Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,359 --> 00:00:15,566
Hi, there.
2
00:00:15,567 --> 00:00:17,464
What did bring you back here?
3
00:00:17,465 --> 00:00:19,294
I just thought Mum could
use the help after Lynne.
4
00:00:20,261 --> 00:00:22,849
No other agenda?
5
00:00:22,850 --> 00:00:24,471
Another idiot gone over
the edge of Skippers.
6
00:00:26,371 --> 00:00:28,682
Her sister was one of those
idiots that went over the edge
7
00:00:28,683 --> 00:00:30,581
at Skippers.
8
00:00:30,582 --> 00:00:32,169
You've stirred up quite
the hornet's nest, Anais.
9
00:00:32,170 --> 00:00:33,618
I've done my job.
10
00:00:33,619 --> 00:00:35,551
Doing your kind
of job can have,
11
00:00:35,552 --> 00:00:38,520
uh, unfortunate repercussions,
Anais, and not just for you,
12
00:00:38,521 --> 00:00:40,350
but for those around you.
13
00:00:51,637 --> 00:00:55,675
It smelled so bad, I called
you, fearing the worst.
14
00:00:55,676 --> 00:00:56,779
It's odd, this.
15
00:00:56,780 --> 00:00:58,747
It was opened when I got here.
16
00:00:58,748 --> 00:01:01,199
Someone must have
been in the mine.
17
00:01:16,490 --> 00:01:19,561
The gate was supposed to keep
tourists from wandering in
18
00:01:19,562 --> 00:01:22,357
and getting themselves lost.
19
00:01:22,358 --> 00:01:24,221
It's a maze in here.
20
00:01:37,407 --> 00:01:39,857
I've never been
in a mine before.
21
00:01:39,858 --> 00:01:40,823
Yeah.
22
00:01:40,824 --> 00:01:42,618
It's an old dig, this one.
23
00:01:42,619 --> 00:01:49,661
The Chinese, 1860s.
24
00:01:52,836 --> 00:01:56,288
From here, mind your footing.
25
00:02:03,502 --> 00:02:04,676
There we go.
26
00:02:07,955 --> 00:02:09,300
See?
27
00:02:09,301 --> 00:02:10,922
Oh, that smell.
28
00:02:10,923 --> 00:02:12,545
Oh, yeah.
29
00:02:13,788 --> 00:02:15,582
Hey.
30
00:02:15,583 --> 00:02:17,239
Look at that.
31
00:02:17,240 --> 00:02:19,207
Yeah.
32
00:02:19,208 --> 00:02:21,174
Looks like it's been bashed
with a hammer or something.
33
00:02:21,175 --> 00:02:22,313
And the key's
missing, you reckon?
34
00:02:22,314 --> 00:02:24,315
From the museum, yeah.
35
00:02:32,359 --> 00:02:33,635
Should do the trick, eh?
36
00:02:33,636 --> 00:02:36,189
Oh, you're not
cutting the padlock?
37
00:02:36,190 --> 00:02:38,295
Keep it still for me.
38
00:02:38,296 --> 00:02:39,296
Two.
39
00:02:40,953 --> 00:02:41,953
Whew.
40
00:02:41,954 --> 00:02:45,716
Bit buggy, eh?
41
00:02:45,717 --> 00:02:46,751
That chain's the weakest--
42
00:02:47,753 --> 00:02:48,823
link.
43
00:03:04,874 --> 00:03:06,599
Oh, wow.
44
00:03:06,600 --> 00:03:09,395
No wonder why could can
smell it from way back there.
45
00:03:09,396 --> 00:03:11,431
Wait, what's--
what's happened here?
46
00:03:35,491 --> 00:03:36,560
It's collapsed.
47
00:03:46,398 --> 00:03:47,468
Jesus!
48
00:04:16,842 --> 00:04:18,326
Anais.
49
00:04:18,327 --> 00:04:19,672
Happy to see you.
50
00:04:19,673 --> 00:04:21,398
Been a while.
- Yeah.
51
00:04:21,399 --> 00:04:23,123
Sorry.
52
00:04:23,124 --> 00:04:26,472
I've been, um, busy at work,
and I thought maybe we needed
53
00:04:26,473 --> 00:04:29,509
some time to clear the air.
54
00:04:29,510 --> 00:04:33,789
Well, hopefully three weeks
has been more than enough time.
55
00:04:33,790 --> 00:04:36,482
I thought, um, maybe
we could arrange to have
56
00:04:36,483 --> 00:04:38,380
dinner sometimes, like.
57
00:04:38,381 --> 00:04:39,864
Oh.
58
00:04:39,865 --> 00:04:41,314
Well, that sounds lovely.
59
00:04:41,315 --> 00:04:43,489
I could book us in somewhere.
60
00:04:43,490 --> 00:04:45,594
Yeah, or--or you
could come to the lodge.
61
00:04:45,595 --> 00:04:47,044
I could cook for us.
62
00:04:47,045 --> 00:04:48,736
Ah, the lodge.
63
00:04:51,670 --> 00:04:53,568
Ah, yes, yes, of course.
64
00:04:53,569 --> 00:04:54,810
Um, I'll, uh--
65
00:04:54,811 --> 00:04:56,502
I'll, um--I'll
check my schedule.
66
00:04:56,503 --> 00:04:58,883
Great.
67
00:04:58,884 --> 00:05:03,371
Hey, uh, has anyone been
there in the last few months?
68
00:05:03,372 --> 00:05:04,406
Oh, no, I don't go up there.
69
00:05:04,407 --> 00:05:06,408
And Lynne didn't either.
70
00:05:06,409 --> 00:05:07,892
Why?
71
00:05:07,893 --> 00:05:10,067
Oh, no reason.
72
00:05:10,068 --> 00:05:12,759
It's nice.
73
00:05:12,760 --> 00:05:16,073
The, um, piano's gone?
74
00:05:16,074 --> 00:05:17,385
Yeah.
75
00:05:17,386 --> 00:05:19,490
I sold it.
76
00:05:19,491 --> 00:05:22,666
Too many memories, darling.
77
00:05:22,667 --> 00:05:24,530
They're my memories, too.
78
00:05:25,808 --> 00:05:26,878
Sorry.
79
00:05:29,536 --> 00:05:32,020
Jarrod?
80
00:05:32,021 --> 00:05:34,609
Okay.
81
00:05:34,610 --> 00:05:35,955
Okay, well, you know what to
do.
82
00:05:35,956 --> 00:05:36,956
Seal off the scene.
83
00:05:36,957 --> 00:05:38,026
Send me the location.
84
00:05:38,027 --> 00:05:39,683
Get Simon to meet me there.
85
00:05:39,684 --> 00:05:41,443
Bye.
86
00:05:41,444 --> 00:05:43,997
Hey, Mum, can you figure
out a date that suits,
87
00:05:43,998 --> 00:05:45,654
and--and I'll call you?
- Yes, of course.
88
00:05:45,655 --> 00:05:46,759
Sorry.
It's--
89
00:05:46,760 --> 00:05:47,760
It's work.
That's fine.
90
00:05:47,761 --> 00:05:48,831
I'll let you know.
91
00:06:22,589 --> 00:06:25,107
Shaft's been closed for two
weeks now due to the rain.
92
00:06:25,108 --> 00:06:28,248
I came by to see how well she
was drying out and--shew,
93
00:06:28,249 --> 00:06:30,009
on the nose.
94
00:06:30,010 --> 00:06:32,149
So normally you'd be
bringing tourists through here
95
00:06:32,150 --> 00:06:33,564
on a regular basis?
96
00:06:33,565 --> 00:06:34,807
Couple of parties
a day, yeah.
97
00:06:34,808 --> 00:06:36,118
We walk them over
from the museum.
98
00:06:36,119 --> 00:06:37,982
That's where the
tours are advertised.
99
00:06:37,983 --> 00:06:39,501
And any closures, too?
100
00:06:39,502 --> 00:06:40,744
Yes.
101
00:06:40,745 --> 00:06:42,159
If somebody wanted
to lock somebody
102
00:06:42,160 --> 00:06:43,643
in so they couldn't
be found, they'd
103
00:06:43,644 --> 00:06:45,024
know which shaft to choose.
104
00:06:45,025 --> 00:06:46,266
See?
105
00:06:46,267 --> 00:06:47,923
I read your mind.
106
00:06:47,924 --> 00:06:49,166
Should have been
a detective, eh?
107
00:06:49,167 --> 00:06:50,823
Yeah, a regular Sherlock.
108
00:06:50,824 --> 00:06:52,514
SAR are finishing
the safety assessment
109
00:06:52,515 --> 00:06:54,136
and clearing the rocks.
110
00:06:54,137 --> 00:06:57,277
Scene of Crime is still
standing by, recording it all.
111
00:06:57,278 --> 00:06:59,625
Can you take me to
the museum, please?
112
00:06:59,626 --> 00:07:00,936
Yeah, sure.
113
00:07:00,937 --> 00:07:04,699
It's a short walk
in sensible shoes.
114
00:07:04,700 --> 00:07:06,804
Hey, also, Anais,
SOCO has managed
115
00:07:06,805 --> 00:07:08,288
to get a look at
the victim's arm
116
00:07:08,289 --> 00:07:09,807
before they had to wait
for safety clearance.
117
00:07:09,808 --> 00:07:11,706
Looks like ligature
marks on the wrist.
118
00:07:11,707 --> 00:07:14,294
Right, so he could
have been tied up.
119
00:07:14,295 --> 00:07:17,228
Okay, give me a call when the
rockfall has been cleared.
120
00:07:17,229 --> 00:07:19,852
Gotcha.
121
00:07:19,853 --> 00:07:22,820
And, uh, Simon,
it's probably nothing,
122
00:07:22,821 --> 00:07:25,651
but, um, bag that, and
get it checked, will you?
123
00:07:25,652 --> 00:07:26,962
Sure.
124
00:07:26,963 --> 00:07:29,275
Lovely day for a walk.
125
00:07:56,130 --> 00:07:58,994
So the missing key, any ideas?
126
00:07:58,995 --> 00:07:59,995
Beats me.
127
00:07:59,996 --> 00:08:01,583
I kept it in the office.
128
00:08:01,584 --> 00:08:03,896
Oh, Janice, this is
the detective girlie.
129
00:08:03,897 --> 00:08:05,104
Janice runs the joint.
130
00:08:06,106 --> 00:08:07,762
Uh, office is this way.
131
00:08:07,763 --> 00:08:09,764
She's interested in the keys.
132
00:08:09,765 --> 00:08:11,179
Yeah, are they
normally locked up?
133
00:08:11,180 --> 00:08:12,352
No.
134
00:08:12,353 --> 00:08:13,699
Oh, the building
gets locked up,
135
00:08:13,700 --> 00:08:15,632
though, when no one's there.
136
00:08:15,633 --> 00:08:17,323
There's lots of volunteers
with access, though--
137
00:08:17,324 --> 00:08:18,324
Martyn included.
138
00:08:18,325 --> 00:08:19,532
Oof.
139
00:08:19,533 --> 00:08:21,258
Gonna need an alibi, are we?
140
00:08:21,259 --> 00:08:23,916
So, um, when
the museum's open,
141
00:08:23,917 --> 00:08:25,642
is there normally
someone in the office?
142
00:08:25,643 --> 00:08:27,644
Mostly, although,
you know, people need
143
00:08:27,645 --> 00:08:29,162
to pee and get a cup of tea.
144
00:08:29,163 --> 00:08:30,232
It's usually
not in that order.
145
00:08:31,752 --> 00:08:33,235
I wouldn't mind a
cup of tea myself.
146
00:08:33,236 --> 00:08:34,754
A body?
147
00:08:34,755 --> 00:08:36,204
I mean, bloody hell.
148
00:08:36,205 --> 00:08:39,103
Yeah, it's--it's very
distressing, I know.
149
00:08:39,104 --> 00:08:42,969
Just to clarify, so, given the
rain and the mining tunnel keys
150
00:08:42,970 --> 00:08:45,385
not being used for a while, do
you think that it's possible
151
00:08:45,386 --> 00:08:47,387
that somebody could
have taken the keys
152
00:08:47,388 --> 00:08:49,597
without them being noticed
and then returned them?
153
00:08:49,598 --> 00:08:51,771
Well, with one key
missing, I doubt it.
154
00:08:51,772 --> 00:08:52,841
I don't know.
155
00:08:52,842 --> 00:08:54,015
It's possible.
156
00:08:55,017 --> 00:08:56,017
Office is in here.
157
00:09:04,785 --> 00:09:06,199
Do you have CCTV?
158
00:09:06,200 --> 00:09:08,098
All through the place.
159
00:09:08,099 --> 00:09:09,720
Not actually in
the office, though.
160
00:09:09,721 --> 00:09:11,619
Right.
161
00:09:11,620 --> 00:09:13,621
Well, um, we'll need to access
your camera logs so we know how
162
00:09:13,622 --> 00:09:15,346
long the body's been there.
- All right.
163
00:09:15,347 --> 00:09:17,417
I'll talk to my tech fellow and
make sure they're available.
164
00:09:17,418 --> 00:09:19,040
They get kept for
a month, I think.
165
00:09:19,041 --> 00:09:20,110
Oh, great.
166
00:09:20,111 --> 00:09:21,732
That should be useful then.
167
00:09:21,733 --> 00:09:23,354
Nancy Drew here
is waiting on them
168
00:09:23,355 --> 00:09:26,116
digging the poor bugger up.
169
00:09:26,117 --> 00:09:28,325
Oh, dear.
170
00:09:28,326 --> 00:09:30,292
Um, well, do you
want to have a look
171
00:09:30,293 --> 00:09:31,362
around while you wait then?
172
00:09:31,363 --> 00:09:33,226
You'll find it interesting.
173
00:09:33,227 --> 00:09:37,368
Now, the gold rush here all
started with Jack Tewa in 1862
174
00:09:37,369 --> 00:09:39,301
and a whole United
Nations of miners--
175
00:09:39,302 --> 00:09:41,407
English, Irish,
Chinese, Europeans--
176
00:09:41,408 --> 00:09:43,236
Want to have a go
at panning for gold?
177
00:09:43,237 --> 00:09:46,274
Oh, uh, thank you,
but I should get back.
178
00:09:46,275 --> 00:09:47,827
We'll have more
questions at some point,
179
00:09:47,828 --> 00:09:50,416
so maybe I can go
for gold, then.
180
00:09:50,417 --> 00:09:51,866
That's a nice display.
181
00:09:51,867 --> 00:09:53,246
Oh, yeah.
182
00:09:53,247 --> 00:09:54,765
Yeah.
183
00:09:54,766 --> 00:09:56,422
- Where's his hammer?
- Oh.
184
00:09:56,423 --> 00:09:57,423
I hadn't noticed that.
185
00:09:57,424 --> 00:09:58,804
Bloody kids.
186
00:09:58,805 --> 00:10:01,047
This will be his third.
187
00:10:01,048 --> 00:10:03,809
Well, all the more reason
to check your CCTV, then.
188
00:10:04,811 --> 00:10:05,845
Thanks, Martyn.
189
00:10:05,846 --> 00:10:07,054
Janice.
190
00:10:10,195 --> 00:10:11,161
Yep.
191
00:10:11,162 --> 00:10:12,196
No, you're good.
192
00:10:12,197 --> 00:10:13,681
Just keep going down.
193
00:10:13,682 --> 00:10:15,337
You--you can't miss it.
194
00:10:15,338 --> 00:10:16,925
Okay, thanks, Jarrod.
195
00:10:16,926 --> 00:10:20,791
Hey, um, so SOCOs are
done, and so is SAR.
196
00:10:20,792 --> 00:10:22,275
Yes, I know that, Jarrod.
197
00:10:22,276 --> 00:10:24,174
That's why I cleared
Anais to go in.
198
00:10:24,175 --> 00:10:26,383
Uh, well, good luck to her.
199
00:10:26,384 --> 00:10:28,144
Bit of fresh air,
if that's all right.
200
00:10:43,884 --> 00:10:46,162
I found this torch next
to him under the rocks.
201
00:10:50,304 --> 00:10:52,374
Switch is in the off position.
202
00:10:55,931 --> 00:10:58,829
No, no, no, no, no!
203
00:10:58,830 --> 00:10:59,830
Fuck!
204
00:11:01,695 --> 00:11:02,764
Battery's dead.
205
00:11:02,765 --> 00:11:04,421
I tried it.
206
00:11:04,422 --> 00:11:05,422
Through the bag?
207
00:11:05,423 --> 00:11:07,804
Yes, through the bag.
208
00:11:07,805 --> 00:11:10,289
Sorry.
209
00:11:10,290 --> 00:11:12,532
The shovel, has it been moved?
210
00:11:12,533 --> 00:11:15,432
They left it as close to
its position as they could.
211
00:11:15,433 --> 00:11:17,745
Took some befores
and afters as well.
212
00:11:17,746 --> 00:11:19,298
Looks like he
dropped it as he
213
00:11:19,299 --> 00:11:21,921
fell when the rocks came down.
214
00:11:29,309 --> 00:11:31,448
But it looks like he was
trying to dig his way out, get
215
00:11:31,449 --> 00:11:34,865
up to that ventilation shaft.
216
00:11:34,866 --> 00:11:35,970
Ooh.
217
00:11:35,971 --> 00:11:39,352
We were, um, lucky to find him.
218
00:11:39,353 --> 00:11:41,423
The airflow from the
shaft is what blew
219
00:11:41,424 --> 00:11:42,943
the smell out into the tunnel.
220
00:11:47,258 --> 00:11:50,363
Panning shovel, some
Chinese characters on it.
221
00:11:50,364 --> 00:11:52,469
Talk to Scene
of the Crime, see
222
00:11:52,470 --> 00:11:54,505
if they can send a photo to the
museum, get a rough date on it.
223
00:11:54,506 --> 00:11:55,748
No problem.
224
00:11:55,749 --> 00:11:58,026
It's pretty ancient.
225
00:11:58,027 --> 00:12:01,167
Yeah, but look.
226
00:12:01,168 --> 00:12:04,446
I think we'll find that is what
made those marks on the padlock
227
00:12:04,447 --> 00:12:06,345
and chain out by the gate.
228
00:12:06,346 --> 00:12:08,036
He had a go at smashing
the lock before he
229
00:12:08,037 --> 00:12:09,762
tried to dig his way out.
230
00:12:11,558 --> 00:12:13,455
Yeah, we got his shirt and
jacket, hat, and the water
231
00:12:13,456 --> 00:12:15,388
bottle here, too.
232
00:12:15,389 --> 00:12:16,562
Were the clothes like that?
233
00:12:16,563 --> 00:12:17,563
Neat?
234
00:12:17,564 --> 00:12:18,840
Yeah.
235
00:12:18,841 --> 00:12:20,255
I haven't touched them yet.
236
00:12:20,256 --> 00:12:22,223
I reckon this was hot work.
237
00:12:22,224 --> 00:12:23,362
Stripped to the waist.
238
00:12:23,363 --> 00:12:24,433
He's tidy.
239
00:12:27,229 --> 00:12:29,058
Let's see if
we can get an ID.
240
00:12:49,838 --> 00:12:51,908
His name is Sean Connery.
241
00:12:51,909 --> 00:12:53,081
You're joking.
242
00:12:53,082 --> 00:12:54,842
Maybe his parents were.
243
00:12:54,843 --> 00:12:57,637
Driver's license is registered
to a Westport address.
244
00:12:57,638 --> 00:13:00,330
We, uh, think the shovel
is something he had with him.
245
00:13:00,331 --> 00:13:02,815
Martyn Furnley, the
volunteer who does the tours,
246
00:13:02,816 --> 00:13:04,265
says there were no hand tools
on display in that tunnel.
247
00:13:04,266 --> 00:13:05,507
Hmm.
248
00:13:05,508 --> 00:13:06,508
I wonder where he
got it from, then.
249
00:13:06,509 --> 00:13:07,958
It's a good question.
250
00:13:07,959 --> 00:13:09,408
Janice from the
museum said it dates
251
00:13:09,409 --> 00:13:12,445
back mid to late 19th century.
252
00:13:12,446 --> 00:13:15,034
Well, that's, um, 19--
253
00:13:15,035 --> 00:13:18,210
1850s to 1900s, Jarrod.
254
00:13:18,211 --> 00:13:21,385
Before
I was born, eh?
255
00:13:21,386 --> 00:13:24,112
The cigarette tin
was at the scene, too.
256
00:13:24,113 --> 00:13:25,907
What was in it?
257
00:13:25,908 --> 00:13:27,288
Very fine grains of what
looks like gold, about half
258
00:13:27,289 --> 00:13:28,876
an ounce.
259
00:13:28,877 --> 00:13:30,291
We're getting a sample
checked out, to be sure.
260
00:13:30,292 --> 00:13:32,120
We've also put in some
legwork around town.
261
00:13:32,121 --> 00:13:33,604
Got a couple of
confirmed sightings.
262
00:13:33,605 --> 00:13:35,227
The cap he was wearing
was distinctive.
263
00:13:35,228 --> 00:13:36,607
He was seen in the
company of another man
264
00:13:36,608 --> 00:13:38,506
over a few days a week ago.
265
00:13:38,507 --> 00:13:40,197
Must have been staying
somewhere in the area.
266
00:13:40,198 --> 00:13:42,337
We've tried the hotel,
motels, too, but no go.
267
00:13:42,338 --> 00:13:43,338
Holiday lettings?
268
00:13:43,339 --> 00:13:44,512
That's the next job.
269
00:13:44,513 --> 00:13:46,169
You and Jarrod on it?
- On it.
270
00:13:46,170 --> 00:13:48,205
Sweet.
271
00:13:48,206 --> 00:13:49,689
And we should probably follow
up on his home address, too.
272
00:13:49,690 --> 00:13:51,346
Yeah, okay.
I'll get on to it.
273
00:13:51,347 --> 00:13:52,865
Thanks, boss.
274
00:13:52,866 --> 00:13:54,556
And, um, meantime,
we've blown up a picture
275
00:13:54,557 --> 00:13:56,075
from his driver's license.
276
00:13:56,076 --> 00:13:57,594
We'll get that
posted around town.
277
00:13:57,595 --> 00:14:00,286
And Ihaka's gonna autopsy
tonight, so I'll attend.
278
00:14:00,287 --> 00:14:01,943
Me, too.
279
00:14:01,944 --> 00:14:04,394
No, I need you pushing
for results on that gold.
280
00:14:04,395 --> 00:14:07,121
And follow up on anything
the boss gets from Westport.
281
00:14:07,122 --> 00:14:09,882
I want to know who his
buddy is and where.
282
00:14:09,883 --> 00:14:11,401
- Okay.
- Okay, good.
283
00:14:11,402 --> 00:14:12,920
Oh, hey, by the
way, I already
284
00:14:12,921 --> 00:14:14,231
sent off that
baggie for testing
285
00:14:14,232 --> 00:14:15,370
with the other stuff
from the scene.
286
00:14:15,371 --> 00:14:16,371
Oh, great.
287
00:14:16,372 --> 00:14:17,959
What baggie?
288
00:14:17,960 --> 00:14:20,168
Um, oh, just something
I spotted on the ground
289
00:14:20,169 --> 00:14:22,239
outside the mine,
probably unrelated,
290
00:14:22,240 --> 00:14:23,689
dropped by a tourist
or something,
291
00:14:23,690 --> 00:14:25,725
but um, worth checking out.
292
00:14:25,726 --> 00:14:26,726
Okay.
293
00:14:41,501 --> 00:14:42,466
Hi.
294
00:14:42,467 --> 00:14:43,951
Oh!
295
00:14:43,952 --> 00:14:45,987
Dinner?
296
00:14:45,988 --> 00:14:47,471
Um, dinner--lunch.
297
00:14:47,472 --> 00:14:48,645
Lunch and dinner.
- Oh.
298
00:14:48,646 --> 00:14:49,646
Sorry.
299
00:14:49,647 --> 00:14:51,027
I had a busy day.
300
00:14:51,028 --> 00:14:52,442
And then our gold
miner turned up,
301
00:14:52,443 --> 00:14:54,133
so I thought I would
grab something now.
302
00:14:54,134 --> 00:14:55,169
Sorry.
303
00:14:55,170 --> 00:14:56,377
Do you want a bite?
304
00:14:56,378 --> 00:14:57,378
Oh, no.
305
00:14:57,379 --> 00:14:58,655
Thank you.
306
00:14:58,656 --> 00:15:01,313
Sesame seeds, teeth,
ugh, not for me.
307
00:15:01,314 --> 00:15:03,729
And, uh,
just to be clear,
308
00:15:03,730 --> 00:15:05,558
he was found in a gold mine.
309
00:15:05,559 --> 00:15:07,422
But I'm pretty sure he's a
tourist as opposed to a miner.
310
00:15:07,423 --> 00:15:08,596
Okay.
Duly noted.
311
00:15:08,597 --> 00:15:10,770
Thank you.
312
00:15:10,771 --> 00:15:12,324
Also, stay clear
of sesame seeds
313
00:15:12,325 --> 00:15:13,566
when trying to look
cool in front of you.
314
00:15:20,816 --> 00:15:23,404
You--you like those?
315
00:15:23,405 --> 00:15:24,957
Oh, yeah.
316
00:15:24,958 --> 00:15:27,201
But I am horrible at
keeping them alive.
317
00:15:27,202 --> 00:15:29,789
You know, succulents
are actually pretty easy.
318
00:15:29,790 --> 00:15:32,171
They--they tend to tell you
when you've gone a little bit
319
00:15:32,172 --> 00:15:33,172
too far, you know?
320
00:15:33,173 --> 00:15:35,036
Sun or water.
321
00:15:35,037 --> 00:15:38,005
Like, uh, this one's leaves
are looking a little bit dark.
322
00:15:38,006 --> 00:15:40,455
I think I need to put
it out in the sun.
323
00:15:40,456 --> 00:15:42,802
Sorry, buddy.
324
00:15:42,803 --> 00:15:45,219
I'll sort you out later.
325
00:15:45,220 --> 00:15:50,224
Hey, um, I was
just wondering, um,
326
00:15:50,225 --> 00:15:52,260
if we were to--to
go out to dinner,
327
00:15:52,261 --> 00:15:54,504
you know, pizza
instead of burgers?
328
00:15:55,506 --> 00:15:57,265
Pizza is good.
329
00:15:57,266 --> 00:15:59,060
It doesn't tend to have
seeds, so that's a good start.
330
00:15:59,061 --> 00:16:00,303
Okay, cool.
331
00:16:00,304 --> 00:16:02,615
Obviously, after
the investigation.
332
00:16:02,616 --> 00:16:05,411
Well, after the investigation
tends to turn into weeks.
333
00:16:05,412 --> 00:16:06,654
So what are you
doing tomorrow night?
334
00:16:06,655 --> 00:16:07,724
Are you free?
- Yeah.
335
00:16:07,725 --> 00:16:09,277
Yeah, I am.
336
00:16:09,278 --> 00:16:11,072
I will try not to
talk shop too much.
337
00:16:11,073 --> 00:16:12,625
I'll try not to talk
too much about my plants.
338
00:16:12,626 --> 00:16:16,008
Yeah.
339
00:16:16,009 --> 00:16:17,078
Shall we?
340
00:16:17,079 --> 00:16:18,321
Uh, yeah.
341
00:16:18,322 --> 00:16:20,426
I will scrub up,
gown up, and then
342
00:16:20,427 --> 00:16:23,360
let's see what this poor
guy can tell us, yeah?
343
00:16:28,297 --> 00:16:31,644
Okay.
344
00:16:31,645 --> 00:16:34,199
Okay, Anjali.
345
00:16:34,200 --> 00:16:37,512
Wounds are all exposed to
particles for comparison,
346
00:16:37,513 --> 00:16:38,755
so you can prep
for internals now.
347
00:16:38,756 --> 00:16:39,756
Thank you.
348
00:16:39,757 --> 00:16:41,309
Doctor.
349
00:16:41,310 --> 00:16:44,347
Right.
350
00:16:44,348 --> 00:16:47,591
Okay, external examination
is pretty straightforward.
351
00:16:47,592 --> 00:16:50,318
There are ligature marks on
the wrist, so he was bound.
352
00:16:50,319 --> 00:16:52,665
And at some point, he
struggled to free himself.
353
00:16:52,666 --> 00:16:53,666
And succeeded.
354
00:16:53,667 --> 00:16:55,289
Mm-hmm.
355
00:16:55,290 --> 00:16:57,049
What about the blisters
on his right hand?
356
00:16:57,050 --> 00:16:59,258
Consistent with atypical
manual labor, so something
357
00:16:59,259 --> 00:17:01,295
like--like digging.
358
00:17:01,296 --> 00:17:04,608
He's also got extensive
bruising and abrasions
359
00:17:04,609 --> 00:17:07,163
and crush injuries to
his ribs and pelvis.
360
00:17:07,164 --> 00:17:08,819
From the impact of the rocks.
361
00:17:08,820 --> 00:17:10,821
How long was he
there, do you think?
362
00:17:10,822 --> 00:17:13,548
Well, given the
degree of deterioration,
363
00:17:13,549 --> 00:17:15,654
I would say at least a week.
364
00:17:15,655 --> 00:17:18,415
But it's hard to be really
accurate until I do internals.
365
00:17:18,416 --> 00:17:20,107
He would have been
in a lot of pain,
366
00:17:20,108 --> 00:17:21,798
especially from his
pelvis and his ribs.
367
00:17:21,799 --> 00:17:25,353
But the rockfall
didn't kill him.
368
00:17:25,354 --> 00:17:29,599
His right arm and hand have
been badly abraded by rodents.
369
00:17:31,878 --> 00:17:34,397
And the erratic flight
pattern suggests that he
370
00:17:34,398 --> 00:17:38,401
was still alive at the time.
371
00:17:38,402 --> 00:17:39,540
Awful.
372
00:17:39,541 --> 00:17:40,644
Yeah.
373
00:17:40,645 --> 00:17:44,131
Yeah, awful.
374
00:17:44,132 --> 00:17:45,925
How are we doing, Anjali?
375
00:17:45,926 --> 00:17:49,791
Um, almost ready.
376
00:17:49,792 --> 00:17:51,690
Perfect.
377
00:17:51,691 --> 00:17:54,520
Again, thank you.
378
00:17:54,521 --> 00:17:57,351
All right, let's see
what else he can tell us.
379
00:17:57,352 --> 00:17:58,766
Eucalyptus?
380
00:17:58,767 --> 00:18:01,217
There's quite a bit
of gas buildup here.
381
00:18:01,218 --> 00:18:02,701
No, thanks, Anjali.
382
00:18:02,702 --> 00:18:04,634
Even smells can
tell us something.
383
00:18:04,635 --> 00:18:05,739
Right?
384
00:18:08,880 --> 00:18:11,399
Okay.
385
00:18:11,400 --> 00:18:16,577
Y incision at 7:23 PM.
386
00:18:16,578 --> 00:18:17,819
Okay.
387
00:18:43,915 --> 00:18:45,676
No, no, no, no.
388
00:19:03,038 --> 00:19:04,488
Behave yourself.
389
00:19:20,780 --> 00:19:21,849
Simon?
390
00:19:21,850 --> 00:19:22,850
Good news.
391
00:19:22,851 --> 00:19:24,300
What?
392
00:19:24,301 --> 00:19:27,579
The new coffee
machine is much better.
393
00:19:27,580 --> 00:19:29,650
I'm gonna have to learn
how to froth milk now.
394
00:19:29,651 --> 00:19:31,514
Is that why you rang me?
395
00:19:31,515 --> 00:19:35,207
And, uh, the gold in the
tin is definitely gold.
396
00:19:35,208 --> 00:19:36,691
Right.
397
00:19:36,692 --> 00:19:38,383
Anything from Westport
on our victim's friend?
398
00:19:38,384 --> 00:19:39,867
No, not yet.
399
00:19:39,868 --> 00:19:41,627
But we did get one
response from the posters.
400
00:19:41,628 --> 00:19:42,628
When?
401
00:19:42,629 --> 00:19:43,974
Last night.
402
00:19:43,975 --> 00:19:45,355
And before you
start, it was late.
403
00:19:45,356 --> 00:19:46,736
You were in the autopsy.
404
00:19:46,737 --> 00:19:48,462
Okay?
405
00:19:48,463 --> 00:19:50,947
The caller rented her
holiday home to Connery.
406
00:19:50,948 --> 00:19:52,535
Uh, Kirsten Raynor.
407
00:19:52,536 --> 00:19:54,364
I said I'd drop by
work this morning.
408
00:19:54,365 --> 00:19:55,883
Briefing first.
409
00:19:55,884 --> 00:19:58,541
The autopsy was interesting,
to say the least.
410
00:20:04,755 --> 00:20:06,376
Come on, girl.
411
00:20:06,377 --> 00:20:08,654
You can do it.
412
00:20:13,798 --> 00:20:14,868
Yes!
413
00:20:18,838 --> 00:20:22,841
So at some point,
Mr. Connery had
414
00:20:22,842 --> 00:20:26,327
struggled against restraints
around his wrists.
415
00:20:26,328 --> 00:20:28,916
Fibers appear to be
from a leather cord.
416
00:20:28,917 --> 00:20:30,780
But we didn't find
anything at the scene.
417
00:20:30,781 --> 00:20:33,748
And leather would be almost
impossible to break anyway.
418
00:20:33,749 --> 00:20:36,337
By using the blade
of the shovel maybe?
419
00:20:36,338 --> 00:20:38,339
Maybe.
420
00:20:38,340 --> 00:20:41,584
But as Simon pointed out,
nothing was found at the scene.
421
00:20:41,585 --> 00:20:45,450
Mr. Connery was trapped and
crushed by the rockfall,
422
00:20:45,451 --> 00:20:47,348
but he didn't die
straight away.
423
00:20:47,349 --> 00:20:50,593
He died from internal bleeding
and a lack of food and water.
424
00:20:50,594 --> 00:20:53,941
There was a bottle
of water there--
425
00:20:53,942 --> 00:20:56,840
which he couldn't reach
once he was pinned.
426
00:20:56,841 --> 00:20:58,635
Right, sure.
427
00:20:58,636 --> 00:21:01,983
What is really interesting is
what the internal
428
00:21:01,984 --> 00:21:03,847
examination revealed.
429
00:21:03,848 --> 00:21:06,988
Wow, that is intriguing.
430
00:21:06,989 --> 00:21:08,576
His stomach was empty.
431
00:21:08,577 --> 00:21:10,440
He would have been
hungry even before he
432
00:21:10,441 --> 00:21:11,959
was trapped by the rocks.
433
00:21:11,960 --> 00:21:13,926
But he had been suffering
a massive infection
434
00:21:13,927 --> 00:21:19,725
of his lower intestinal
tract for some time prior.
435
00:21:19,726 --> 00:21:20,726
Okay.
436
00:21:20,727 --> 00:21:22,072
That's fascinating.
437
00:21:22,073 --> 00:21:23,971
But I'm still not
sure what bearing
438
00:21:23,972 --> 00:21:26,525
the victim's dietary
problems have in the case.
439
00:21:26,526 --> 00:21:28,009
I mean, what are
we looking at here?
440
00:21:28,010 --> 00:21:29,356
Are we looking at an accident?
441
00:21:29,357 --> 00:21:30,460
Homicide?
442
00:21:30,461 --> 00:21:32,669
We are looking at a conundrum.
443
00:21:32,670 --> 00:21:34,671
Prints and tech
analysis all done?
444
00:21:34,672 --> 00:21:36,777
Lifted, annotated,
and tagged.
445
00:21:36,778 --> 00:21:39,745
Yeah, there's prints, but, uh,
nothing that scores a hit, so.
446
00:21:39,746 --> 00:21:41,816
Well, let's see if we can
find a different sort of
447
00:21:41,817 --> 00:21:43,060
match, then.
448
00:21:46,615 --> 00:21:47,996
Good Lord.
449
00:21:51,482 --> 00:21:52,862
A key.
450
00:21:52,863 --> 00:21:55,382
No prints on it, thanks
to stomach acids.
451
00:21:55,383 --> 00:22:02,390
But if I'm right,
now all we have
452
00:22:04,115 --> 00:22:06,910
to do is figure out how he came
to be in that mine, how he got
453
00:22:06,911 --> 00:22:09,430
the key, and why he
swallowed it instead
454
00:22:09,431 --> 00:22:10,536
of letting himself out.
455
00:22:14,678 --> 00:22:17,887
So Mr. Connery stayed at
your townhouse for a few days?
456
00:22:17,888 --> 00:22:19,820
Yeah, I do holiday lettings.
457
00:22:19,821 --> 00:22:21,925
But I don't think you'll
get much out of the flat.
458
00:22:21,926 --> 00:22:23,686
I'm afraid I've given
it a thorough clean.
459
00:22:23,687 --> 00:22:26,620
I've got another
booking coming in.
460
00:22:26,621 --> 00:22:27,724
Okay, no problem.
461
00:22:27,725 --> 00:22:31,383
So a nice, quiet, shy guy?
462
00:22:31,384 --> 00:22:33,178
Nothing else you remember
about Mr. Connery?
463
00:22:33,179 --> 00:22:35,007
Mm, not really.
464
00:22:35,008 --> 00:22:37,044
I hardly saw him apart from
when I met him with the key.
465
00:22:37,045 --> 00:22:38,217
And he had two bags, you say?
466
00:22:38,218 --> 00:22:41,186
Yes, his and his brother's.
467
00:22:41,187 --> 00:22:42,774
You didn't get a
look at him, did you?
468
00:22:42,775 --> 00:22:44,500
Mm, no.
469
00:22:44,501 --> 00:22:46,640
He was in town earlier,
getting supplies.
470
00:22:46,641 --> 00:22:48,918
I did see him later
with the shopping bags.
471
00:22:48,919 --> 00:22:52,024
But he was carrying this
long box over his shoulder,
472
00:22:52,025 --> 00:22:53,198
and I didn't see his face.
473
00:22:53,199 --> 00:22:55,027
A long box.
474
00:22:55,028 --> 00:22:58,997
Was it about flattish, meter
and a half, about this wide?
475
00:22:58,998 --> 00:23:00,826
Mm, yeah.
476
00:23:00,827 --> 00:23:02,241
Okay, and when did they
leave?
477
00:23:02,242 --> 00:23:05,037
It was over a week
ago now, on the Tuesday.
478
00:23:05,038 --> 00:23:07,730
And you still didn't get
a good look at the brother?
479
00:23:07,731 --> 00:23:09,939
No, although I
did see one of them
480
00:23:09,940 --> 00:23:13,425
early one morning doing
a martial arts thing.
481
00:23:13,426 --> 00:23:14,771
It looked pretty intense.
482
00:23:14,772 --> 00:23:15,772
Okay.
483
00:23:15,773 --> 00:23:16,842
We'll let you get on.
484
00:23:16,843 --> 00:23:17,843
Thanks, Kirsten.
485
00:23:17,844 --> 00:23:20,501
You've been very helpful.
486
00:23:20,502 --> 00:23:21,951
I don't know about
"very helpful."
487
00:23:21,952 --> 00:23:24,125
Well, we found out
he had a brother.
488
00:23:24,126 --> 00:23:25,610
What about the box?
489
00:23:25,611 --> 00:23:26,749
How the hell did
you come to that?
490
00:23:26,750 --> 00:23:28,613
I don't know.
491
00:23:28,614 --> 00:23:30,062
I thought maybe they brought
that panning shovel with them.
492
00:23:30,063 --> 00:23:32,133
Family heirloom or something?
493
00:23:32,134 --> 00:23:34,135
We're allowed educated
guesses, Simon.
494
00:23:35,690 --> 00:23:37,105
Although the Chinese
ideographs are odd.
495
00:23:39,832 --> 00:23:42,592
Detective Delaney.
496
00:23:42,593 --> 00:23:43,559
Yes, boss.
497
00:23:43,560 --> 00:23:44,560
I know you know.
498
00:23:44,561 --> 00:23:46,009
Did you get the, uh--
499
00:23:46,010 --> 00:23:47,010
Okay, great.
500
00:23:47,011 --> 00:23:48,011
Thanks.
501
00:23:48,012 --> 00:23:49,634
I'll tell her.
502
00:23:49,635 --> 00:23:51,187
She gets so pissed off
when I state my rank.
503
00:23:51,188 --> 00:23:53,016
God, you love winding her up.
504
00:23:54,294 --> 00:23:55,881
And?
505
00:23:55,882 --> 00:23:57,262
Oh, she's come up
with the brother's name
506
00:23:57,263 --> 00:23:59,057
from the electoral
roll in Westport.
507
00:23:59,058 --> 00:24:00,196
That was quick.
508
00:24:00,197 --> 00:24:01,646
Michael Connery.
509
00:24:01,647 --> 00:24:03,510
Okay.
510
00:24:03,511 --> 00:24:04,752
Well, let's put a face to a
name then, shall we, Detective?
511
00:24:14,038 --> 00:24:16,108
Hello again.
512
00:24:16,109 --> 00:24:18,007
Are you putting him back
to work, Mr. Furnley?
513
00:24:18,008 --> 00:24:21,528
Ah, yeah, well, can't have
a blacksmith without a hammer,
514
00:24:21,529 --> 00:24:22,529
can we?
515
00:24:23,703 --> 00:24:24,703
Hey, come on, Scoop.
516
00:24:24,704 --> 00:24:26,498
You know better than that.
517
00:24:26,499 --> 00:24:27,775
I hear we've got another
murder on the books.
518
00:24:27,776 --> 00:24:28,983
You can't publish
that, Scoop.
519
00:24:28,984 --> 00:24:30,053
And if you do--
- Oh, come on.
520
00:24:30,054 --> 00:24:31,330
Give me first shot at it.
521
00:24:31,331 --> 00:24:32,780
Local press.
522
00:24:32,781 --> 00:24:34,264
Local gossip.
523
00:24:34,265 --> 00:24:36,508
The museum doesn't
need this aggravation,
524
00:24:36,509 --> 00:24:38,130
and neither do I, Scoop.
525
00:24:38,131 --> 00:24:40,133
So you can forget that
photo and just bugger off!
526
00:24:43,896 --> 00:24:45,725
Oh, Janice has got
a surprise for you.
527
00:24:53,008 --> 00:24:54,871
We sorted out the
time lapse records
528
00:24:54,872 --> 00:24:56,321
for the days you mentioned.
529
00:24:56,322 --> 00:24:57,874
See if we can spot the
fella in your posters.
530
00:24:57,875 --> 00:24:59,082
Yeah, and um--
531
00:24:59,083 --> 00:25:00,083
Bob's your uncle.
532
00:25:00,084 --> 00:25:02,672
here we are.
533
00:25:02,673 --> 00:25:04,571
That's Sean.
534
00:25:04,572 --> 00:25:07,021
And that must be his brother.
535
00:25:07,022 --> 00:25:09,714
Oh, I wonder what
happened to Sean's phone.
536
00:25:09,715 --> 00:25:11,337
It's got a distinctive case.
537
00:25:17,170 --> 00:25:19,586
Not a lot of
brotherly love there.
538
00:25:19,587 --> 00:25:23,313
Well, you don't have to
be a detective to see that.
539
00:25:23,314 --> 00:25:25,937
There you go, another
bloody Connery.
540
00:25:25,938 --> 00:25:30,113
That family's been trouble
since the Gold Rush days.
541
00:25:30,114 --> 00:25:33,289
Like, um--oh, what
was his name, Martyn?
542
00:25:33,290 --> 00:25:34,946
Liam.
543
00:25:34,947 --> 00:25:37,017
Oh, that's another
fascinating murder mystery.
544
00:25:37,018 --> 00:25:38,087
Sorry?
545
00:25:38,088 --> 00:25:39,813
Uh, it's a local myth.
546
00:25:39,814 --> 00:25:41,573
Liam Connery was a miner who--
547
00:25:41,574 --> 00:25:43,644
He was murdered
in the late 1860s.
548
00:25:43,645 --> 00:25:45,128
Possibly murdered.
549
00:25:45,129 --> 00:25:47,855
Killed in a dispute
over An Charraig Mhor.
550
00:25:47,856 --> 00:25:48,960
It's Gaelic.
551
00:25:48,961 --> 00:25:50,962
It means, uh, "The Big Rock."
552
00:25:50,963 --> 00:25:52,239
It was a gold nugget.
553
00:25:55,761 --> 00:25:57,934
This is just a
replica, of course.
554
00:25:57,935 --> 00:25:59,384
Impressive.
555
00:25:59,385 --> 00:26:01,041
The real thing would
be worth killing for?
556
00:26:01,042 --> 00:26:02,421
Allegedly.
557
00:26:02,422 --> 00:26:04,872
History is only
what we say it is.
558
00:26:04,873 --> 00:26:07,116
Sad in this case.
559
00:26:07,117 --> 00:26:09,877
Liam's wife and kiddies were
on their way out from Ireland
560
00:26:09,878 --> 00:26:11,189
when he was killed.
561
00:26:11,190 --> 00:26:13,018
They ended up with nothing.
562
00:26:13,019 --> 00:26:15,814
Liam's buried up
in the cemetery.
563
00:26:35,870 --> 00:26:39,217
Janice said it's about
over there somewhere.
564
00:26:40,288 --> 00:26:43,014
Sorry, I won't be a sec.
565
00:26:43,015 --> 00:26:44,015
Same.
566
00:26:45,086 --> 00:26:46,086
Mum.
567
00:26:46,087 --> 00:26:47,087
Detective Delaney.
568
00:26:47,088 --> 00:26:48,916
Hi, darling.
569
00:26:48,917 --> 00:26:51,367
Uh, look, I'm so sorry to be
so slow getting back to you,
570
00:26:51,368 --> 00:26:54,059
but uh, my week's
been quite full.
571
00:26:54,060 --> 00:26:56,924
But I could do dinner
tonight, if that suits.
572
00:26:56,925 --> 00:26:58,650
Yeah great.
573
00:26:58,651 --> 00:27:00,238
That sounds, um--oh, shit.
574
00:27:00,239 --> 00:27:01,308
Sorry, Mum.
575
00:27:01,309 --> 00:27:02,309
I've got something tonight.
576
00:27:02,310 --> 00:27:03,310
No, no, no.
577
00:27:03,311 --> 00:27:04,449
That's fine.
578
00:27:04,450 --> 00:27:05,830
Work?
579
00:27:05,831 --> 00:27:07,245
It's--it's not
work, actually.
580
00:27:07,246 --> 00:27:10,041
It's a date, I think.
581
00:27:10,042 --> 00:27:11,801
Oh, a date.
582
00:27:11,802 --> 00:27:13,976
Anyone I know?
583
00:27:13,977 --> 00:27:15,874
No, I don't think so.
584
00:27:15,875 --> 00:27:17,013
Oh.
585
00:27:17,014 --> 00:27:18,014
Oh, well.
586
00:27:18,015 --> 00:27:19,844
That's fine.
587
00:27:19,845 --> 00:27:21,397
Uh, I've got to organize a
brunch for tomorrow anyway, so.
588
00:27:21,398 --> 00:27:22,847
Oh, great.
Okay.
589
00:27:22,848 --> 00:27:24,262
You enjoy your date.
590
00:27:24,263 --> 00:27:26,713
And, uh, we'll
make another time.
591
00:27:26,714 --> 00:27:27,817
Okay.
Will do.
592
00:27:27,818 --> 00:27:28,818
Thanks, Mum.
593
00:27:28,819 --> 00:27:29,992
Bye.
594
00:27:29,993 --> 00:27:30,993
I found it.
595
00:27:30,994 --> 00:27:32,442
Over here.
596
00:27:32,443 --> 00:27:34,444
Right here.
597
00:27:43,247 --> 00:27:44,352
Is that Martyn?
598
00:27:54,811 --> 00:27:56,812
That was the lab
about that baggie.
599
00:27:56,813 --> 00:27:59,262
Traces of methamphetamine.
600
00:27:59,263 --> 00:28:00,988
Right, okay.
601
00:28:00,989 --> 00:28:02,334
Yeah, there's some
prints on it, too.
602
00:28:02,335 --> 00:28:03,335
I got them to run them.
603
00:28:03,336 --> 00:28:04,405
Oh, yeah.
604
00:28:04,406 --> 00:28:05,510
It's probably nothing.
605
00:28:05,511 --> 00:28:06,891
A lot of people use that trek.
606
00:28:06,892 --> 00:28:07,961
Sure.
607
00:28:07,962 --> 00:28:09,031
Still worth checking.
608
00:28:09,032 --> 00:28:11,343
So, the late Liam Connery.
609
00:28:11,344 --> 00:28:13,483
You reckon he
was an ancestor?
610
00:28:13,484 --> 00:28:14,899
Possibly.
611
00:28:14,900 --> 00:28:16,003
Possibly--
612
00:28:16,004 --> 00:28:17,936
murdered.
613
00:28:17,937 --> 00:28:19,558
Janice is checking to see
if that's more than a myth.
614
00:28:19,559 --> 00:28:20,905
150 years ago.
615
00:28:20,906 --> 00:28:22,769
That'd be a fucking cold case.
616
00:28:24,910 --> 00:28:26,427
Have you got an evidence bag?
617
00:28:26,428 --> 00:28:27,739
Well, yeah, I got
some back in the car.
618
00:28:27,740 --> 00:28:29,327
Why?
- Can you get one?
619
00:28:29,328 --> 00:28:30,328
Oh.
620
00:28:30,329 --> 00:28:32,054
A bit of a walk.
621
00:28:32,055 --> 00:28:33,193
Please?
622
00:28:33,194 --> 00:28:34,194
All right.
623
00:28:35,506 --> 00:28:37,267
But only because
you said "please."
624
00:28:56,389 --> 00:28:58,563
Anais, Simon.
625
00:28:58,564 --> 00:29:00,289
Oh!
Hi.
626
00:29:00,290 --> 00:29:01,531
Boss.
627
00:29:01,532 --> 00:29:04,465
Janice said you'd be here.
628
00:29:04,466 --> 00:29:06,467
The, uh, panning
shovel we found
629
00:29:06,468 --> 00:29:08,262
had Chinese characters on it.
630
00:29:08,263 --> 00:29:10,195
And, uh, there's
a miner named Liam
631
00:29:10,196 --> 00:29:12,197
Connery buried right
there, next to a couple
632
00:29:12,198 --> 00:29:13,198
of Chinese graves.
633
00:29:13,199 --> 00:29:15,338
Allegedly murdered.
634
00:29:15,339 --> 00:29:17,271
I'm wondering if
history is what brought
635
00:29:17,272 --> 00:29:19,066
Sean and his brother back.
636
00:29:19,067 --> 00:29:20,792
I've got history here, too.
637
00:29:20,793 --> 00:29:23,415
My great, great grandfather's
buried over there.
638
00:29:23,416 --> 00:29:25,038
Oh.
639
00:29:25,039 --> 00:29:27,626
His wife came over to
join him in the 1890s.
640
00:29:27,627 --> 00:29:29,594
He died young.
641
00:29:29,595 --> 00:29:31,251
They all died young.
642
00:29:31,252 --> 00:29:33,598
Yeah, they did it
tough, Chinese prospectors
643
00:29:33,599 --> 00:29:35,186
and the Irish.
644
00:29:35,187 --> 00:29:36,843
Yeah, it was like
the Wild, Wild West--
645
00:29:36,844 --> 00:29:38,603
fights, drunkenness, stealing.
646
00:29:38,604 --> 00:29:40,501
We'd have had our work
cut out for us back then.
647
00:29:40,502 --> 00:29:42,227
Yeah.
648
00:29:42,228 --> 00:29:44,643
We, um, checked the court
records for information
649
00:29:44,644 --> 00:29:46,231
on Liam Connery's death.
650
00:29:46,232 --> 00:29:47,577
Nothing ever went to trial.
651
00:29:47,578 --> 00:29:49,372
Newspapers?
652
00:29:49,373 --> 00:29:50,891
I know the museum's got a
whole collection of broadsheets
653
00:29:50,892 --> 00:29:51,961
dating way back.
654
00:29:51,962 --> 00:29:52,962
Yeah, we're checking those.
655
00:29:52,963 --> 00:29:53,963
Okay, good.
656
00:29:53,964 --> 00:29:55,482
We're moving things along.
657
00:29:55,483 --> 00:29:58,347
Now, I escaped my desk to
follow up on that phone
658
00:29:58,348 --> 00:29:59,589
that you asked about.
659
00:29:59,590 --> 00:30:01,281
A phone showed up
at the community
660
00:30:01,282 --> 00:30:04,284
policing unit about a
week ago, checkered case.
661
00:30:04,285 --> 00:30:06,010
It was slid under
the door at night.
662
00:30:06,011 --> 00:30:08,391
One of the volunteers wrote
it up as lost property.
663
00:30:08,392 --> 00:30:09,979
I'll get my clever
kid onto it and see
664
00:30:09,980 --> 00:30:11,463
if they can break into it.
665
00:30:11,464 --> 00:30:13,258
Great, and, uh, you
might want to add this
666
00:30:13,259 --> 00:30:15,260
to the evidence file, too.
667
00:30:15,261 --> 00:30:16,468
And check to see
if the contents
668
00:30:16,469 --> 00:30:18,643
are what I think they are.
669
00:30:18,644 --> 00:30:20,921
More bloody gold?
670
00:30:20,922 --> 00:30:22,129
Buried at the
end of the grave
671
00:30:22,130 --> 00:30:23,613
in another old cigarette tin.
672
00:30:26,134 --> 00:30:28,135
This one's getting
weirder by the minute.
673
00:30:28,136 --> 00:30:29,136
Oh, no.
674
00:30:29,137 --> 00:30:30,137
Bugger.
675
00:30:30,138 --> 00:30:31,898
I missed this one as well.
676
00:30:31,899 --> 00:30:34,935
What, a party or a date?
677
00:30:34,936 --> 00:30:36,212
Date?
678
00:30:36,213 --> 00:30:38,870
Uh, not with our hours.
679
00:30:38,871 --> 00:30:40,492
So no one?
680
00:30:40,493 --> 00:30:43,323
Anyone that makes it
past the morning after?
681
00:30:43,324 --> 00:30:45,463
Uh, nah.
682
00:30:45,464 --> 00:30:48,293
I gotta keep my head
in the game, huh?
683
00:30:48,294 --> 00:30:51,400
What sites are you on?
684
00:30:51,401 --> 00:30:52,884
Dating apps?
685
00:30:52,885 --> 00:30:54,058
Oh.
686
00:30:54,059 --> 00:30:56,681
Uh--all of them.
687
00:30:56,682 --> 00:30:58,648
Well, I
think it might be time
688
00:30:58,649 --> 00:31:00,927
for you to settle
down with a long time,
689
00:31:00,928 --> 00:31:03,377
not just a good time.
690
00:31:03,378 --> 00:31:04,344
Will you help me out?
691
00:31:04,345 --> 00:31:05,932
Don't look at me.
692
00:31:05,933 --> 00:31:10,591
Me dating on the job
has never worked out.
693
00:31:10,592 --> 00:31:12,352
Fine.
Right.
694
00:31:12,353 --> 00:31:14,250
Who puts up with your--
- Afternoon, officers.
695
00:31:14,251 --> 00:31:15,320
- Hi.
- Kia ora.
696
00:31:15,321 --> 00:31:16,528
- Kia ora.
- Janice.
697
00:31:16,529 --> 00:31:17,529
Oh, here we are.
698
00:31:17,530 --> 00:31:18,979
Right.
699
00:31:18,980 --> 00:31:20,532
- More light reading.
- Oh, thank you.
700
00:31:20,533 --> 00:31:22,431
Thanks, guys.
701
00:31:22,432 --> 00:31:27,954
I mean, if someone tied this
dude up and locked him in,
702
00:31:27,955 --> 00:31:30,335
how come we find
the key in his guts?
703
00:31:30,336 --> 00:31:32,613
Yeah, none of this
makes sense, Jarrod.
704
00:31:32,614 --> 00:31:34,477
Needless going through
all these papers.
705
00:31:34,478 --> 00:31:36,410
I mean, these are all--
706
00:31:36,411 --> 00:31:38,723
Over a century ago, yes, but
it could still be relevant,
707
00:31:38,724 --> 00:31:39,724
Constable.
708
00:31:39,725 --> 00:31:41,346
Yes, Detective.
709
00:31:41,347 --> 00:31:42,347
Sorry.
710
00:31:42,348 --> 00:31:44,487
Oh, my god, June 21.
711
00:31:44,488 --> 00:31:45,488
Here we go.
712
00:31:45,489 --> 00:31:47,283
Oh.
713
00:31:47,284 --> 00:31:51,011
Edmund Templeton, miner,
is accused of having stolen
714
00:31:51,012 --> 00:31:54,532
on the 21st of June last
near the river encampment
715
00:31:54,533 --> 00:31:57,397
a 31-ounce nugget of gold.
716
00:31:57,398 --> 00:32:00,331
Templeton is English,
6 foot 1 inch high,
717
00:32:00,332 --> 00:32:03,506
brown hair, a full beard,
and a black, wide awake hat.
718
00:32:03,507 --> 00:32:07,131
The complaint was brought to
police by miner Liam Connery,
719
00:32:07,132 --> 00:32:08,649
late of [inaudible] Island.
720
00:32:08,650 --> 00:32:10,582
So Liam Connery accused
Templeton of theft.
721
00:32:10,583 --> 00:32:12,377
I wonder how that went down.
722
00:32:12,378 --> 00:32:13,965
Well, whatever
happened, you won't
723
00:32:13,966 --> 00:32:15,760
find a record of
any formal charges
724
00:32:15,761 --> 00:32:19,626
or any criminal prosecutions
against Ed Templeton.
725
00:32:19,627 --> 00:32:21,593
I've been through all
this stuff before.
726
00:32:21,594 --> 00:32:23,975
Maybe there's no record
because Liam was murdered.
727
00:32:23,976 --> 00:32:26,598
Or we haven't found
the reference yet.
728
00:32:26,599 --> 00:32:28,359
Yeah.
729
00:32:28,360 --> 00:32:31,189
So we keep looking through
the next couple of months.
730
00:32:31,190 --> 00:32:33,433
I'll bring Anais up to speed.
731
00:32:33,434 --> 00:32:35,676
She said she had
to see Doc Cooper.
732
00:32:35,677 --> 00:32:37,058
Working late, do you reckon?
733
00:32:48,518 --> 00:32:49,690
Okay.
734
00:32:49,691 --> 00:32:50,691
Yep.
735
00:32:50,692 --> 00:32:52,486
Thanks, Mum.
736
00:32:52,487 --> 00:32:54,178
Sorry.
737
00:32:54,179 --> 00:32:55,593
Mm-mm.
738
00:32:55,594 --> 00:32:57,664
It's okay.
739
00:32:57,665 --> 00:32:58,665
It's fine.
740
00:32:59,667 --> 00:33:03,014
Um, you were saying?
741
00:33:03,015 --> 00:33:04,567
Oh, yeah.
742
00:33:04,568 --> 00:33:07,536
So I managed to push through
an analysis on the dirt
743
00:33:07,537 --> 00:33:08,537
from the graveyard.
744
00:33:08,538 --> 00:33:09,538
Yeah.
745
00:33:09,539 --> 00:33:10,746
It was metachert.
746
00:33:10,747 --> 00:33:12,368
Oh!
747
00:33:12,369 --> 00:33:14,336
Was there any metachert
on Connery's body,
748
00:33:14,337 --> 00:33:16,200
under his fingernails or--
749
00:33:16,201 --> 00:33:19,203
No, no, it was
schist with feldspar.
750
00:33:19,204 --> 00:33:20,480
Yeah.
751
00:33:20,481 --> 00:33:23,172
We're
talking shop again.
752
00:33:23,173 --> 00:33:24,587
- Oh.
- Oh, my god.
753
00:33:24,588 --> 00:33:25,588
I am terrible.
754
00:33:25,589 --> 00:33:26,658
Ask my mum.
755
00:33:26,659 --> 00:33:29,282
How is your mum?
756
00:33:29,283 --> 00:33:30,593
Are you still staying at hers?
757
00:33:30,594 --> 00:33:32,388
No.
758
00:33:32,389 --> 00:33:34,045
You know how it is with mums.
759
00:33:35,151 --> 00:33:36,806
Anais.
760
00:33:36,807 --> 00:33:38,118
How are you?
- Oh.
761
00:33:38,119 --> 00:33:39,119
Good.
762
00:33:39,120 --> 00:33:40,362
Thank you.
763
00:33:40,363 --> 00:33:42,398
Hey, Luke.
764
00:33:42,399 --> 00:33:44,297
Staunton.
- Ihaka Cooper.
765
00:33:44,298 --> 00:33:45,884
Nice to meet you.
- Yeah, likewise.
766
00:33:45,885 --> 00:33:47,369
Yeah.
767
00:33:47,370 --> 00:33:49,095
Please don't
let me interrupt.
768
00:33:49,096 --> 00:33:50,510
I've been undercover
checking out the competition,
769
00:33:50,511 --> 00:33:54,411
and I spotted you
across a crowded room.
770
00:33:59,140 --> 00:34:00,382
Right.
771
00:34:00,383 --> 00:34:03,730
Well, you two
have a nice night.
772
00:34:03,731 --> 00:34:05,111
Enjoy your dinner.
773
00:34:05,112 --> 00:34:07,768
Bye.
774
00:34:07,769 --> 00:34:10,668
History.
775
00:34:10,669 --> 00:34:11,703
Oh.
776
00:34:11,704 --> 00:34:12,704
Really?
777
00:34:12,705 --> 00:34:14,672
I couldn't tell.
778
00:34:14,673 --> 00:34:16,294
I got you.
Yeah.
779
00:34:16,295 --> 00:34:17,640
Uh, speaking of history--
780
00:34:17,641 --> 00:34:19,263
Mm-hmm.
781
00:34:19,264 --> 00:34:20,264
I've forgotten how
pervasive that is here.
782
00:34:20,265 --> 00:34:21,782
Oh.
783
00:34:21,783 --> 00:34:24,233
People's links to the
Gold Rush and families.
784
00:34:24,234 --> 00:34:25,890
Oh, yeah.
785
00:34:25,891 --> 00:34:27,857
People are really proud of
their Gold Rush history here.
786
00:34:27,858 --> 00:34:31,137
I just think it gives them
some sense of connection
787
00:34:31,138 --> 00:34:34,692
or belonging to the town.
788
00:34:34,693 --> 00:34:36,280
What brought you back?
789
00:34:36,281 --> 00:34:37,936
Well, I love it here.
790
00:34:37,937 --> 00:34:40,801
And, uh, the job opened up
when David Mehrtens retired.
791
00:34:40,802 --> 00:34:43,597
So I just thought
it's a no-brainer.
792
00:34:43,598 --> 00:34:44,667
Yeah.
793
00:34:44,668 --> 00:34:46,255
Nice.
794
00:34:46,256 --> 00:34:48,533
So you've been back,
what, just over a year?
795
00:34:48,534 --> 00:34:50,156
Yeah, and a--and a bit.
796
00:34:50,157 --> 00:34:51,606
So just after my sister died.
797
00:34:54,747 --> 00:34:56,127
Sorry.
798
00:34:56,128 --> 00:34:57,956
Not great dinner
conversation, is it?
799
00:34:57,957 --> 00:34:59,165
Six weeks.
800
00:34:59,166 --> 00:35:02,237
It's about six weeks after.
801
00:35:02,238 --> 00:35:06,827
You had already been over for
the funeral, I'm guessing.
802
00:35:06,828 --> 00:35:10,866
So was there any crossover?
803
00:35:10,867 --> 00:35:14,387
Like, were you across the
findings of that autopsy,
804
00:35:14,388 --> 00:35:16,527
or did David
Mehrtens brief you?
805
00:35:16,528 --> 00:35:17,804
What is this about, Anais?
806
00:35:17,805 --> 00:35:18,909
Really.
807
00:35:22,672 --> 00:35:25,398
I'm not comfortable
with some of the findings
808
00:35:25,399 --> 00:35:26,847
on Lynne's death.
809
00:35:26,848 --> 00:35:28,539
But there is nothing
in the autopsy report
810
00:35:28,540 --> 00:35:30,713
that supports my concerns.
811
00:35:30,714 --> 00:35:31,784
Right.
812
00:35:36,824 --> 00:35:39,377
I can't comment on David
Mehrtens' findings.
813
00:35:39,378 --> 00:35:40,654
But could you
give an opinion?
814
00:35:40,655 --> 00:35:42,000
Maybe you can talk
to him about it.
815
00:35:42,001 --> 00:35:43,554
Yeah, but I'm talking to you.
816
00:35:43,555 --> 00:35:50,217
He's--man, um, maybe
we should finish up.
817
00:35:55,291 --> 00:35:57,499
Okay.
818
00:35:57,500 --> 00:35:59,466
Sure.
819
00:35:59,467 --> 00:36:00,467
Yeah.
820
00:36:00,468 --> 00:36:01,537
I would--
821
00:36:01,538 --> 00:36:02,745
No, that's fine.
822
00:36:02,746 --> 00:36:03,746
love to do
this again, but--
823
00:36:03,747 --> 00:36:04,782
Yeah.
824
00:36:18,486 --> 00:36:20,625
Please.
825
00:36:30,360 --> 00:36:33,259
Come on.
826
00:36:33,260 --> 00:36:34,330
Fucking thing.
827
00:36:36,987 --> 00:36:38,264
Issues?
828
00:36:38,265 --> 00:36:39,817
Yeah.
829
00:36:39,818 --> 00:36:43,579
Just, um, I've been
meaning to get it serviced.
830
00:36:43,580 --> 00:36:45,788
You know I would take
a look under the hood,
831
00:36:45,789 --> 00:36:50,966
but um, car engines
aren't exactly my thing.
832
00:36:50,967 --> 00:36:53,934
But hey, I can give you
a lift home if you like.
833
00:36:53,935 --> 00:36:55,419
Uh, it's fine.
834
00:36:55,420 --> 00:36:56,765
I've--I've gotta
call in on my mum.
835
00:36:56,766 --> 00:36:58,698
Yeah.
Yeah, that's all good.
836
00:36:58,699 --> 00:36:59,733
I'll take you there.
837
00:36:59,734 --> 00:37:00,976
Really?
838
00:37:00,977 --> 00:37:02,046
Yeah.
839
00:37:02,047 --> 00:37:04,324
Yeah, what are friends for?
840
00:37:04,325 --> 00:37:05,429
Yeah, okay.
841
00:37:05,430 --> 00:37:06,947
Friends are good.
- Yep.
842
00:37:06,948 --> 00:37:07,948
Yep.
843
00:37:07,949 --> 00:37:09,778
They are.
844
00:37:09,779 --> 00:37:11,400
Friends.
845
00:37:11,401 --> 00:37:12,471
Fuck.
846
00:37:16,026 --> 00:37:17,095
You're leaving the keys?
847
00:37:18,097 --> 00:37:19,339
Who'd wanna steal it?
848
00:37:19,340 --> 00:37:20,444
Oh!
849
00:37:20,445 --> 00:37:22,273
Sorry, this might be important.
850
00:37:22,274 --> 00:37:23,964
Hoana?
851
00:37:23,965 --> 00:37:25,034
Detective Sergeant, we've
got something else for you.
852
00:37:25,035 --> 00:37:26,035
Great.
853
00:37:26,036 --> 00:37:27,727
From the broadsheets?
854
00:37:27,728 --> 00:37:29,625
Yes, but I think there's
someone here who would
855
00:37:29,626 --> 00:37:31,420
like to tell you themselves.
856
00:37:31,421 --> 00:37:32,456
Okay.
857
00:37:32,457 --> 00:37:33,457
Kia ora.
858
00:37:33,458 --> 00:37:35,355
Kia ora, Detective.
859
00:37:35,356 --> 00:37:36,805
Oh, kia ora, Janice.
860
00:37:36,806 --> 00:37:38,945
I hear you've got some
more information for us.
861
00:37:38,946 --> 00:37:40,809
I do, yes.
862
00:37:40,810 --> 00:37:43,121
I mean, I knew the story
about Liam and his nugget,
863
00:37:43,122 --> 00:37:45,054
but I didn't know
it was a Templeton
864
00:37:45,055 --> 00:37:46,573
accused of killing him.
865
00:37:46,574 --> 00:37:48,092
No wonder Martyn got
his knickers in a twist.
866
00:37:48,093 --> 00:37:49,921
Now, the Templetons
were just a mining
867
00:37:49,922 --> 00:37:51,509
family like everyone else.
868
00:37:51,510 --> 00:37:53,580
But they became quite
an institution here.
869
00:37:53,581 --> 00:37:56,445
All the Charraig Mhor
businesses used to be theirs
870
00:37:56,446 --> 00:37:58,620
or sold on to other people
over the years, of course.
871
00:37:58,621 --> 00:38:00,932
But still, there's even a
street named after them.
872
00:38:00,933 --> 00:38:03,038
And there's still an Ed
Templeton living here.
873
00:38:03,039 --> 00:38:04,142
What?
874
00:38:04,143 --> 00:38:06,075
Ed is still living here.
875
00:38:06,076 --> 00:38:07,111
Oh, not the 1860s Ed.
876
00:38:07,112 --> 00:38:08,112
No.
877
00:38:08,113 --> 00:38:10,045
An Edward, not an Edmund.
878
00:38:10,046 --> 00:38:13,462
Now, he used to be one of our
volunteers, but he dropped out.
879
00:38:13,463 --> 00:38:15,015
He had to focus on
his business, he said.
880
00:38:15,016 --> 00:38:16,810
He makes beautiful
leather bags and belts.
881
00:38:16,811 --> 00:38:18,398
Right.
Locally?
882
00:38:18,399 --> 00:38:20,607
Yeah, he's just over
by Arthur's Point.
883
00:38:20,608 --> 00:38:22,402
I've still got his address
on file if you need it.
884
00:38:22,403 --> 00:38:23,748
Oh, yeah.
That would be great.
885
00:38:23,749 --> 00:38:24,749
Thanks, Janice.
886
00:38:24,750 --> 00:38:26,441
Just, um, text it through.
887
00:38:26,442 --> 00:38:29,582
Okay, thank you.
888
00:38:34,173 --> 00:38:35,829
Hi.
889
00:38:35,830 --> 00:38:38,694
Could we make a slight
detour to Arthur's Point?
890
00:38:38,695 --> 00:38:41,076
A--a slight detour?
891
00:38:41,077 --> 00:38:42,147
What are friends for?
892
00:38:44,805 --> 00:38:45,805
All right.
Come on.
893
00:38:45,806 --> 00:38:47,496
- Really?
- Yeah.
894
00:38:47,497 --> 00:38:48,704
Okay.
895
00:38:48,705 --> 00:38:49,705
Sorry.
896
00:38:49,706 --> 00:38:51,880
No.
897
00:38:51,881 --> 00:38:54,089
Oh, this is plush.
898
00:38:54,090 --> 00:38:55,366
Ugh.
899
00:38:55,367 --> 00:38:56,747
I thought it was way closer.
900
00:38:56,748 --> 00:38:59,163
I really appreciate this.
901
00:38:59,164 --> 00:39:00,923
Oh, it's all good.
902
00:39:09,139 --> 00:39:10,139
It's okay.
903
00:39:10,140 --> 00:39:11,175
I won't be long.
904
00:39:11,176 --> 00:39:13,039
No, I'm coming with you.
905
00:39:13,040 --> 00:39:15,662
I mean, look at the place.
906
00:39:15,663 --> 00:39:17,215
I'm a big, tough
detective, Ihaka.
907
00:39:17,216 --> 00:39:18,458
I'll be fine.
908
00:39:18,459 --> 00:39:19,632
Well, I'm not.
909
00:39:19,633 --> 00:39:20,633
Okay.
910
00:39:20,634 --> 00:39:21,704
All right.
911
00:39:24,051 --> 00:39:25,776
So, uh, who is this guy?
912
00:39:25,777 --> 00:39:27,640
He's the
descendant of someone
913
00:39:27,641 --> 00:39:31,851
accused of murdering an Irish
miner back in the 1800s.
914
00:39:31,852 --> 00:39:33,853
Great.
915
00:39:59,638 --> 00:40:00,604
Boo!
916
00:40:14,929 --> 00:40:16,171
Well, what a waste of detour.
917
00:40:16,172 --> 00:40:18,242
He's not home.
918
00:40:18,243 --> 00:40:19,658
Mr. Templeton?
919
00:40:23,213 --> 00:40:25,008
Mr. Templeton, it's the police.
920
00:40:30,566 --> 00:40:31,601
Anais.
921
00:40:50,482 --> 00:40:51,931
All right?
You okay?
922
00:40:51,932 --> 00:40:53,485
Yeah, sorry.
923
00:41:29,279 --> 00:41:31,039
Okay.
924
00:41:31,040 --> 00:41:33,144
We need to get out
of here, Ihaka.
925
00:41:33,145 --> 00:41:34,318
This is a crime scene.
926
00:41:34,319 --> 00:41:35,906
Okay.
Oh, shit.
927
00:41:35,907 --> 00:41:37,115
Oh, fuck!
928
00:41:41,188 --> 00:41:44,984
Oh, shit.
929
00:41:57,756 --> 00:41:59,792
You must be exhausted if
you've been here all night.
930
00:41:59,793 --> 00:42:00,931
Yeah.
931
00:42:00,932 --> 00:42:02,105
I'll be fine.
932
00:42:08,111 --> 00:42:09,180
Quite the struggle.
933
00:42:09,181 --> 00:42:11,113
Yeah.
934
00:42:11,114 --> 00:42:12,184
And look.
935
00:42:15,774 --> 00:42:18,914
Blood on his hand, too.
936
00:42:18,915 --> 00:42:22,297
And more blood.
937
00:42:22,298 --> 00:42:24,333
And this.
938
00:42:26,889 --> 00:42:28,752
The awl?
939
00:42:28,753 --> 00:42:30,098
Couldn't have been what was
used to cut his throat, though.
940
00:42:30,099 --> 00:42:31,099
This is pointed.
941
00:42:31,100 --> 00:42:32,894
That's a lateral cut.
942
00:42:32,895 --> 00:42:35,241
Yeah, maybe he used
it to defend himself.
943
00:42:35,242 --> 00:42:36,725
Maybe.
944
00:42:36,726 --> 00:42:39,417
Injured whoever he
was fighting with.
945
00:42:39,418 --> 00:42:41,937
Ihaka should be able to
determine what kind of blade
946
00:42:41,938 --> 00:42:42,938
cut his throat.
947
00:42:42,939 --> 00:42:43,939
Ihaka.
948
00:42:43,940 --> 00:42:46,114
Right.
949
00:42:46,115 --> 00:42:47,874
What's he doing here?
950
00:42:47,875 --> 00:42:48,979
My Jeep broke down.
951
00:42:48,980 --> 00:42:50,774
He was giving me a ride home.
952
00:42:50,775 --> 00:42:51,775
Oh, shit.
953
00:42:51,776 --> 00:42:52,776
Is he still here?
954
00:42:52,777 --> 00:42:54,605
- Yeah.
- What?
955
00:42:54,606 --> 00:42:55,813
He seemed pretty
shook up for a guy
956
00:42:55,814 --> 00:42:56,987
who's seen so many bodies.
957
00:42:56,988 --> 00:42:58,678
Yeah.
958
00:42:58,679 --> 00:43:00,369
At the morgue, not hanging
off the backs of doors.
959
00:43:00,370 --> 00:43:01,647
I won't be a second.
960
00:43:01,648 --> 00:43:03,201
Get photos of that awl.
961
00:43:09,828 --> 00:43:11,657
Hey!
962
00:43:11,658 --> 00:43:12,830
Hey.
- Hey.
963
00:43:12,831 --> 00:43:14,107
Oh, sorry!
964
00:43:14,108 --> 00:43:15,108
I didn't mean to
give you a fright.
965
00:43:15,109 --> 00:43:16,109
No, no.
966
00:43:16,110 --> 00:43:17,110
I'm good.
967
00:43:17,111 --> 00:43:19,250
Yeah, I um--
968
00:43:19,251 --> 00:43:21,011
held my dinner down.
- Yeah.
969
00:43:21,012 --> 00:43:22,012
Got some sleep, so.
970
00:43:22,013 --> 00:43:23,013
God, sorry.
971
00:43:23,014 --> 00:43:24,290
I thought you'd gone.
972
00:43:24,291 --> 00:43:25,671
No, no, I'm still here.
973
00:43:25,672 --> 00:43:26,948
I just wanted to
check if you still
974
00:43:26,949 --> 00:43:28,777
needed a ride to your mum's.
975
00:43:28,778 --> 00:43:30,054
No, no, no, no.
976
00:43:30,055 --> 00:43:31,055
No.
977
00:43:31,056 --> 00:43:32,229
Um, no.
978
00:43:32,230 --> 00:43:33,955
Okay.
979
00:43:33,956 --> 00:43:34,956
Yeah.
980
00:43:34,957 --> 00:43:36,336
Okay, cool.
981
00:43:36,337 --> 00:43:39,236
So any thoughts
about Ed Templeton?
982
00:43:39,237 --> 00:43:41,031
Um, yeah.
983
00:43:41,032 --> 00:43:42,308
Yeah, I mean, wherever
there's flies,
984
00:43:42,309 --> 00:43:43,896
there's recently been maggots.
985
00:43:43,897 --> 00:43:45,725
So I would say he's been
dead a few days longer
986
00:43:45,726 --> 00:43:46,864
than our coal mine victim.
- Okay.
987
00:43:46,865 --> 00:43:47,865
Mm-hmm.
988
00:43:47,866 --> 00:43:49,453
And the ligature?
989
00:43:49,454 --> 00:43:52,076
I'll probably
have to have a closer look,
990
00:43:52,077 --> 00:43:55,252
you know, when I'm
awake, preferably under
991
00:43:55,253 --> 00:43:56,356
lights in a sterile space.
992
00:43:56,357 --> 00:43:57,944
- Yes.
- Yeah.
993
00:43:57,945 --> 00:43:59,152
Of course.
994
00:43:59,153 --> 00:44:01,154
Okay.
995
00:44:01,155 --> 00:44:04,951
Great, well, see you--
996
00:44:04,952 --> 00:44:06,194
see you later on?
997
00:44:06,195 --> 00:44:08,368
Yeah, at the,
uh--the autopsy.
998
00:44:08,369 --> 00:44:09,818
- Yeah.
- Okay.
999
00:44:09,819 --> 00:44:10,819
At the autopsy.
1000
00:44:10,820 --> 00:44:13,304
All right.
1001
00:44:13,305 --> 00:44:16,100
Try and
get some sleep.
1002
00:44:16,101 --> 00:44:18,033
Yeah, okay.
1003
00:44:28,942 --> 00:44:30,149
So, what do you reckon?
1004
00:44:30,150 --> 00:44:31,391
Door knock now or
is it too early?
1005
00:44:31,392 --> 00:44:32,910
Yeah.
1006
00:44:32,911 --> 00:44:34,429
Yeah, we might as
well wake people up.
1007
00:44:34,430 --> 00:44:37,087
Not many doors to
knock on out here.
1008
00:44:37,088 --> 00:44:39,192
I think we're looking
for anything suspicious
1009
00:44:39,193 --> 00:44:41,160
between 10 to 12
days ago, according
1010
00:44:41,161 --> 00:44:43,369
to Ihaka, initially, at least.
1011
00:44:43,370 --> 00:44:45,474
Do you think this was
done by the same person?
1012
00:44:45,475 --> 00:44:47,753
The leather ties make
me think it's related.
1013
00:44:47,754 --> 00:44:50,445
But other than that,
nothing makes any sense,
1014
00:44:50,446 --> 00:44:52,758
except for the history.
1015
00:44:52,759 --> 00:44:54,345
Fucking families.
1016
00:44:54,346 --> 00:44:55,831
It's always fucking families
on some fucking level.
1017
00:44:58,316 --> 00:45:02,802
Um, that door knock
happening now?
1018
00:45:02,803 --> 00:45:04,010
All right, door knock.
1019
00:45:04,011 --> 00:45:07,255
Get into it.
1020
00:45:12,399 --> 00:45:13,364
You okay?
1021
00:45:13,365 --> 00:45:14,469
Yeah, yeah.
1022
00:45:14,470 --> 00:45:16,782
Fucking fantastic.
1023
00:45:16,783 --> 00:45:19,508
Um, well, I got the
door knock happening.
1024
00:45:19,509 --> 00:45:22,270
And now that it's
light outside,
1025
00:45:22,271 --> 00:45:24,237
I guess we should
check the surrounds?
1026
00:45:24,238 --> 00:45:25,929
Okay, yeah.
1027
00:45:25,930 --> 00:45:26,930
We're going to need to find
out who's next to Canter.
1028
00:45:26,931 --> 00:45:28,448
Yes.
1029
00:45:28,449 --> 00:45:30,381
Maybe Janice at the
museum can help with that.
1030
00:45:30,382 --> 00:45:32,038
Can--can I leave
that with you?
1031
00:45:32,039 --> 00:45:33,177
Sure.
1032
00:45:33,178 --> 00:45:36,146
And, um, can I
take the CI car?
1033
00:45:36,147 --> 00:45:39,149
I just need to go
and see my mum.
1034
00:45:39,150 --> 00:45:40,806
There's something I should
have done last night.
1035
00:45:40,807 --> 00:45:42,048
It's a long story.
1036
00:45:42,049 --> 00:45:43,291
You can get a ride
back with Hoana?
1037
00:45:43,292 --> 00:45:44,810
Okay.
No problem.
1038
00:45:44,811 --> 00:45:46,432
The keys, Simon.
1039
00:45:46,433 --> 00:45:48,848
Oh, right.
1040
00:45:48,849 --> 00:45:49,884
Thank you.
1041
00:46:13,322 --> 00:46:14,840
Anais, you all right?
1042
00:46:14,841 --> 00:46:16,842
Yeah, I just, um,
forgot my smart key.
1043
00:46:16,843 --> 00:46:18,291
We need to talk.
1044
00:46:18,292 --> 00:46:19,948
Oh, well, we're in
the middle of brunch,
1045
00:46:19,949 --> 00:46:21,054
if you want to join us.
1046
00:46:23,677 --> 00:46:24,884
Hi, Maja.
1047
00:46:24,885 --> 00:46:26,437
Hi.
1048
00:46:26,438 --> 00:46:27,645
Mrs. Stratford?
1049
00:46:27,646 --> 00:46:28,646
Almost.
1050
00:46:28,647 --> 00:46:30,131
Stafford.
1051
00:46:30,132 --> 00:46:32,236
You went to school
with my daughter.
1052
00:46:32,237 --> 00:46:33,444
Oh.
1053
00:46:33,445 --> 00:46:34,549
Nice brunch?
1054
00:46:34,550 --> 00:46:36,137
Yes, it's lovely.
1055
00:46:36,138 --> 00:46:37,586
Mm-hmm.
1056
00:46:37,587 --> 00:46:39,278
Mm, must be nice to
set your own hours.
1057
00:46:39,279 --> 00:46:40,900
Anais!
1058
00:46:40,901 --> 00:46:43,075
I, um, saw Luke last
night at a restaurant.
1059
00:46:43,076 --> 00:46:45,318
He was checking out the
competition or something.
1060
00:46:45,319 --> 00:46:47,873
Yeah, well, he likes
to be across things.
1061
00:46:47,874 --> 00:46:50,565
New places popping
up all the time.
1062
00:46:50,566 --> 00:46:52,670
I'll, um, wait in
the kitchen, Mum.
1063
00:46:52,671 --> 00:46:54,258
I think we should get going.
1064
00:46:54,259 --> 00:46:55,639
Oh, no, no, no.
Let's finish.
1065
00:46:55,640 --> 00:46:56,951
Yeah, no she's--she's right.
1066
00:46:56,952 --> 00:46:58,607
We can just show ourselves out.
1067
00:46:58,608 --> 00:47:00,540
Um, it seems like
it might be urgent.
1068
00:47:00,541 --> 00:47:02,232
- No, I'm sorry.
- It's fine.
1069
00:47:02,233 --> 00:47:03,233
It's fine.
1070
00:47:03,234 --> 00:47:05,097
Come on.
1071
00:47:05,098 --> 00:47:06,168
Bye.
1072
00:47:14,659 --> 00:47:16,246
You have no right to come
barging in here like that.
1073
00:47:16,247 --> 00:47:17,626
You were so rude to Maja.
1074
00:47:17,627 --> 00:47:18,973
Please.
1075
00:47:18,974 --> 00:47:20,181
Maja's a big girl.
1076
00:47:20,182 --> 00:47:21,527
She can look after herself.
1077
00:47:21,528 --> 00:47:22,597
She already has.
1078
00:47:22,598 --> 00:47:25,220
Oh, with Luke, you mean?
1079
00:47:25,221 --> 00:47:28,706
Well, since she married
him with his backing,
1080
00:47:28,707 --> 00:47:31,088
she has made a huge
success of her life.
1081
00:47:31,089 --> 00:47:33,090
Oh, what, unlike me?
1082
00:47:33,091 --> 00:47:34,091
I didn't say that.
1083
00:47:34,092 --> 00:47:35,679
You didn't have to.
1084
00:47:35,680 --> 00:47:37,301
Anyway, look at Luke.
1085
00:47:37,302 --> 00:47:39,096
Didn't take him long to
switch horses, did it?
1086
00:47:39,097 --> 00:47:41,133
What does that say
about a perfect match?
1087
00:47:41,134 --> 00:47:42,548
You left him, Anais.
1088
00:47:42,549 --> 00:47:44,584
What is it with Luke?
1089
00:47:44,585 --> 00:47:47,449
Why is he still so
important to you?
1090
00:47:47,450 --> 00:47:49,279
Because unlike
others, Luke has
1091
00:47:49,280 --> 00:47:55,181
been very supportive since I
lost your father and Lynne.
1092
00:47:55,182 --> 00:47:57,080
Why didn't you
tell me about Lynne?
1093
00:47:57,081 --> 00:47:58,702
What are you talking about?
1094
00:47:58,703 --> 00:48:00,635
You had to have
known she was on meth.
1095
00:48:00,636 --> 00:48:01,981
You can't hide an
addiction like that.
1096
00:48:01,982 --> 00:48:03,189
What?
1097
00:48:03,190 --> 00:48:04,501
She was using the lodge, Mum.
1098
00:48:04,502 --> 00:48:05,916
I found her stash.
1099
00:48:05,917 --> 00:48:08,160
Not just dexies--meth.
1100
00:48:08,161 --> 00:48:09,437
Is that why she died?
1101
00:48:09,438 --> 00:48:11,404
Was she driving
when she was high?
1102
00:48:11,405 --> 00:48:13,061
Lynne was not on drugs.
1103
00:48:13,062 --> 00:48:14,683
She worked for
a fucking chemist!
1104
00:48:14,684 --> 00:48:16,237
She was studying
to be a pharmacist.
1105
00:48:16,238 --> 00:48:17,479
Exactly!
1106
00:48:17,480 --> 00:48:18,584
She knew where to
get the dexies.
1107
00:48:18,585 --> 00:48:20,103
Where'd she get the meth from?
1108
00:48:20,104 --> 00:48:22,036
You had to have
noticed something, Mum.
1109
00:48:22,037 --> 00:48:24,624
You had to have seen something.
1110
00:48:24,625 --> 00:48:26,730
What are you accusing me of?
1111
00:48:26,731 --> 00:48:29,043
Don't you think that if I'd
known your sister was on drugs,
1112
00:48:29,044 --> 00:48:30,389
I would have done
anything to protect her?
1113
00:48:30,390 --> 00:48:33,047
And the family's reputation.
1114
00:48:35,705 --> 00:48:38,017
Look, Mum, I am
just trying to find
1115
00:48:38,018 --> 00:48:39,053
out what happened to her.
1116
00:48:39,054 --> 00:48:40,157
She died in an accident.
1117
00:48:40,158 --> 00:48:41,400
I think there's more to it.
1118
00:48:41,401 --> 00:48:43,298
She died in a
fucking accident!
1119
00:48:43,299 --> 00:48:45,024
And I am trying to help, but
you have to be honest with me.
1120
00:48:45,025 --> 00:48:46,681
I know that you're hurting.
1121
00:48:46,682 --> 00:48:49,615
No, you don't.
1122
00:48:49,616 --> 00:48:50,928
You have no idea.
1123
00:48:57,175 --> 00:48:58,211
Can you just go?
1124
00:49:01,214 --> 00:49:02,284
Just go.
1125
00:49:25,169 --> 00:49:26,307
It's me.
1126
00:49:26,308 --> 00:49:27,378
Can we talk?
1127
00:49:31,347 --> 00:49:35,143
No, it would be very
upsetting, I know.
1128
00:49:35,144 --> 00:49:37,352
Yeah, well, it's been difficult
ever since she got back.
1129
00:49:37,353 --> 00:49:38,595
I mean, I'll try
talking to her,
1130
00:49:38,596 --> 00:49:41,805
but I don't think
it's gonna help.
1131
00:49:41,806 --> 00:49:45,257
Look, uh, why don't you put on
some coffee and I'll swing by?
1132
00:49:45,258 --> 00:49:46,258
No, no, no, no.
1133
00:49:46,259 --> 00:49:47,224
It's no problem.
1134
00:49:47,225 --> 00:49:48,467
I'm already on my way.
1135
00:49:48,468 --> 00:49:50,641
Okay, bye.
1136
00:49:50,642 --> 00:49:51,711
Hey.
1137
00:49:51,712 --> 00:49:52,712
I was just coming to see you.
1138
00:49:52,713 --> 00:49:53,713
Sorry, babe.
1139
00:49:53,714 --> 00:49:54,818
I was just on my way out.
1140
00:49:54,819 --> 00:49:55,819
I've got a meeting.
1141
00:49:55,820 --> 00:49:57,200
Oh, okay.
1142
00:49:57,201 --> 00:49:59,029
Is everything okay?
1143
00:49:59,030 --> 00:50:02,653
Yeah, I just had a run-in
with Anais at Veronica's.
1144
00:50:02,654 --> 00:50:05,277
Well, run-in--more
of a freeze-out.
1145
00:50:05,278 --> 00:50:06,278
What happened?
1146
00:50:06,279 --> 00:50:07,382
She's just abrupt.
1147
00:50:07,383 --> 00:50:08,763
She seemed pretty stressed out.
1148
00:50:08,764 --> 00:50:10,523
She said she saw
you last night?
1149
00:50:11,525 --> 00:50:13,181
Uh, yeah, briefly.
1150
00:50:13,182 --> 00:50:14,838
She was at the restaurant
I went to go check out.
1151
00:50:14,839 --> 00:50:17,392
Yeah, she said.
1152
00:50:17,393 --> 00:50:19,463
You didn't mention it.
1153
00:50:19,464 --> 00:50:21,672
Well, I didn't
even think about it.
1154
00:50:21,673 --> 00:50:23,295
I mean, she was having
dinner with someone.
1155
00:50:23,296 --> 00:50:24,365
I was leaving.
1156
00:50:24,366 --> 00:50:26,125
I just stopped and said hi.
1157
00:50:26,126 --> 00:50:27,885
Who was she with?
1158
00:50:27,886 --> 00:50:29,577
Uh, some guy--
Cooper?
1159
00:50:29,578 --> 00:50:30,819
I think he works with her.
1160
00:50:30,820 --> 00:50:32,097
Mm, he's the pathologist.
1161
00:50:32,098 --> 00:50:33,167
Mm, right.
1162
00:50:33,168 --> 00:50:36,066
Okay.
1163
00:50:36,067 --> 00:50:37,171
Now I've got to
get to my meeting.
1164
00:50:37,172 --> 00:50:38,310
All right.
Won't be long.
1165
00:50:38,311 --> 00:50:39,381
- Love you.
- Love you, too.
1166
00:51:20,284 --> 00:51:21,905
Dr. Mehrtens.
1167
00:51:21,906 --> 00:51:23,458
Uh, sorry.
1168
00:51:23,459 --> 00:51:24,459
Um--
1169
00:51:24,460 --> 00:51:25,460
Anais Mallory.
1170
00:51:25,461 --> 00:51:26,634
Goodness.
1171
00:51:26,635 --> 00:51:28,153
Come in, please.
1172
00:51:28,154 --> 00:51:29,154
Thanks.
1173
00:51:29,155 --> 00:51:30,225
Through there.
1174
00:51:35,402 --> 00:51:38,508
A garden and a library--
1175
00:51:38,509 --> 00:51:40,303
everything you need.
1176
00:51:40,304 --> 00:51:41,857
Cicero, I think.
1177
00:51:45,895 --> 00:51:49,795
You know, you've hardly
changed at all, my dear.
1178
00:51:49,796 --> 00:51:52,453
And I had no idea you
were back in Queenstown.
1179
00:51:52,454 --> 00:51:54,558
Yeah, for a while now.
1180
00:51:54,559 --> 00:51:57,320
Well, that must be a great
comfort to your mother.
1181
00:51:57,321 --> 00:51:58,597
I'm sure.
1182
00:51:58,598 --> 00:52:00,564
Oh, how's young Cooper going?
1183
00:52:00,565 --> 00:52:03,671
I always thought he'd turn out
to be a very able successor.
1184
00:52:03,672 --> 00:52:04,672
He is.
Yeah.
1185
00:52:04,673 --> 00:52:06,156
Ah.
1186
00:52:06,157 --> 00:52:07,399
- He speaks very highly of you.
- Oh.
1187
00:52:07,400 --> 00:52:08,952
Well,
that's nice to hear.
1188
00:52:08,953 --> 00:52:13,163
I'm--I'm sorry to intrude,
but it's important.
1189
00:52:13,164 --> 00:52:14,440
Ah.
1190
00:52:14,441 --> 00:52:16,718
Well, then, straight
to business.
1191
00:52:16,719 --> 00:52:18,410
How can I help?
1192
00:52:18,411 --> 00:52:20,998
Some things have recently
come to light in regards
1193
00:52:20,999 --> 00:52:22,621
to my sister's death.
1194
00:52:22,622 --> 00:52:23,622
Hmm.
1195
00:52:23,623 --> 00:52:24,933
Oh, yeah.
1196
00:52:24,934 --> 00:52:25,934
It was tragic.
1197
00:52:25,935 --> 00:52:27,557
It was a terrible thing.
1198
00:52:27,558 --> 00:52:28,972
Yes.
1199
00:52:28,973 --> 00:52:31,181
You did the autopsy.
1200
00:52:31,182 --> 00:52:32,734
I did, yes.
1201
00:52:32,735 --> 00:52:35,599
In the report, there was
no mention of any drugs
1202
00:52:35,600 --> 00:52:37,636
in Lynne's system.
1203
00:52:37,637 --> 00:52:39,465
No, there was not.
1204
00:52:39,466 --> 00:52:40,777
But it's since come to
light that she actually
1205
00:52:40,778 --> 00:52:43,538
did have a drug habit, so.
1206
00:52:43,539 --> 00:52:46,955
There were no traces of drugs
in her system to the extent
1207
00:52:46,956 --> 00:52:49,682
that they might have
contributed to the accident,
1208
00:52:49,683 --> 00:52:52,271
which the police believed
to have been speed-related.
1209
00:52:52,272 --> 00:52:55,343
And that's "speed" as in
driving too fast, not the drug.
1210
00:52:55,344 --> 00:52:58,967
But there were
traces of meth?
1211
00:52:58,968 --> 00:53:00,453
Hmm.
1212
00:53:02,834 --> 00:53:07,355
You have to understand, my
dear, I've known your family
1213
00:53:07,356 --> 00:53:09,323
ever since you moved here.
1214
00:53:09,324 --> 00:53:11,739
I counted your
father as my friend.
1215
00:53:11,740 --> 00:53:13,534
And he found me this cottage.
1216
00:53:13,535 --> 00:53:15,398
Right.
1217
00:53:15,399 --> 00:53:17,883
And his death had been--
it was a terrible thing.
1218
00:53:17,884 --> 00:53:19,505
It was dreadful.
1219
00:53:19,506 --> 00:53:22,508
And then your sister,
barely two years later.
1220
00:53:22,509 --> 00:53:24,959
And it would have shattered
your mother to learn
1221
00:53:24,960 --> 00:53:28,721
that Lynne had a problem.
1222
00:53:28,722 --> 00:53:33,554
And as I said, the traces we
did find were insignificant.
1223
00:53:33,555 --> 00:53:36,073
So I was persuaded to leave
them out of the report.
1224
00:53:36,074 --> 00:53:37,074
Persuaded?
1225
00:53:37,075 --> 00:53:38,075
By who?
1226
00:53:39,940 --> 00:53:42,356
I--I misspoke.
1227
00:53:42,357 --> 00:53:44,668
I meant I persuaded myself.
1228
00:53:44,669 --> 00:53:48,051
It was insignificant.
1229
00:53:48,052 --> 00:53:50,536
You know, when
they're in full bloom,
1230
00:53:50,537 --> 00:53:54,540
the brightest colored
ones have the least scent.
1231
00:53:54,541 --> 00:53:56,024
It's glorious.
1232
00:54:07,036 --> 00:54:09,279
Okay, I will need to do
a full-layered dissection
1233
00:54:09,280 --> 00:54:10,350
of his neck, Anjali.
1234
00:54:13,560 --> 00:54:15,699
If you could just give
me a few minutes, please.
1235
00:54:15,700 --> 00:54:16,838
- I'll get set up.
- Great.
1236
00:54:16,839 --> 00:54:18,047
Thank you.
1237
00:54:22,328 --> 00:54:23,293
Hi.
1238
00:54:23,294 --> 00:54:25,019
Hey.
1239
00:54:25,020 --> 00:54:26,952
Uh, any progress?
1240
00:54:26,953 --> 00:54:28,609
Yeah, yeah.
1241
00:54:28,610 --> 00:54:31,474
Um, a more detailed
examination should confirm,
1242
00:54:31,475 --> 00:54:33,683
but I can tell that there
is major blunt force
1243
00:54:33,684 --> 00:54:35,754
damage to the
laryngeal cartilage
1244
00:54:35,755 --> 00:54:37,480
and a broken hyoid bone.
1245
00:54:37,481 --> 00:54:39,551
He's also missing two
teeth, and his left earlobe
1246
00:54:39,552 --> 00:54:40,862
is badly torn.
1247
00:54:40,863 --> 00:54:42,312
And his throat
has been cut, right?
1248
00:54:42,313 --> 00:54:43,727
Mm-hmm.
1249
00:54:43,728 --> 00:54:44,728
Could that have
been done with an awl?
1250
00:54:44,729 --> 00:54:46,489
A small, pointy thing?
1251
00:54:46,490 --> 00:54:47,628
No, it was a knife.
1252
00:54:47,629 --> 00:54:48,974
Very sharp, no serrations.
1253
00:54:48,975 --> 00:54:51,425
Cut left to right.
1254
00:54:51,426 --> 00:54:54,428
And that was done postmortem.
1255
00:54:54,429 --> 00:54:57,051
The damage to his throat would
have compromised his airway,
1256
00:54:57,052 --> 00:55:00,537
so he died from asphyxiation.
1257
00:55:00,538 --> 00:55:06,440
So someone watched him die
slowly and then cut his throat?
1258
00:55:06,441 --> 00:55:07,441
Yeah.
1259
00:55:10,617 --> 00:55:13,964
We think Mr. Templeton
died about 10 days ago.
1260
00:55:13,965 --> 00:55:15,759
I can't believe it.
1261
00:55:15,760 --> 00:55:19,832
He was a grumpy
bugger, but nice enough.
1262
00:55:19,833 --> 00:55:22,801
He put together some great
things for the displays.
1263
00:55:22,802 --> 00:55:25,113
And no immediate
family that you know of?
1264
00:55:25,114 --> 00:55:26,114
Oh.
1265
00:55:26,115 --> 00:55:28,013
Not close, no.
1266
00:55:28,014 --> 00:55:30,567
He had a half-brother, I think,
from his dad's first marriage.
1267
00:55:30,568 --> 00:55:31,879
But they weren't in touch.
1268
00:55:31,880 --> 00:55:32,880
Half-brother?
1269
00:55:32,881 --> 00:55:33,984
Same surname?
1270
00:55:33,985 --> 00:55:34,985
Obviously.
1271
00:55:34,986 --> 00:55:38,472
His dad's first marriage.
1272
00:55:38,473 --> 00:55:42,130
And can you remember his
brother's Christian name?
1273
00:55:42,131 --> 00:55:43,477
Um--
1274
00:55:43,478 --> 00:55:44,823
Look, she's upset.
1275
00:55:44,824 --> 00:55:46,687
Just give her some time.
1276
00:55:46,688 --> 00:55:47,929
All right, well, perhaps you
can tell me something, then.
1277
00:55:47,930 --> 00:55:49,379
Martyn.
1278
00:55:50,899 --> 00:55:52,831
Did, uh, Edward
Templeton wear any jewelry?
1279
00:55:52,832 --> 00:55:54,453
- Well, I'm not sure.
- Oh, yes, he did.
1280
00:55:54,454 --> 00:55:55,868
Come on, Martyn.
1281
00:55:55,869 --> 00:55:58,215
It's a big signet
ring with an E on it.
1282
00:55:58,216 --> 00:56:00,459
And the earring--it
was a big hoopy thing.
1283
00:56:00,460 --> 00:56:01,460
Which ear?
1284
00:56:01,461 --> 00:56:02,668
Can you remember?
1285
00:56:02,669 --> 00:56:04,049
Left.
1286
00:56:04,050 --> 00:56:06,707
And the ring and
earring, were they gold?
1287
00:56:06,708 --> 00:56:08,536
I don't think so.
Silver.
1288
00:56:08,537 --> 00:56:10,055
Right.
1289
00:56:10,056 --> 00:56:12,471
He had a couple of gold
teeth, though, up front.
1290
00:56:12,472 --> 00:56:13,542
Is that right?
1291
00:56:16,165 --> 00:56:17,614
Thanks, Janice.
1292
00:56:17,615 --> 00:56:19,202
Hey, if you've got
a minute, Martyn,
1293
00:56:19,203 --> 00:56:20,790
Detective Sergeant
Mallory would like a word
1294
00:56:20,791 --> 00:56:22,895
too, back at the museum.
1295
00:56:27,936 --> 00:56:30,006
You wanted to
see me, Detective?
1296
00:56:30,007 --> 00:56:31,214
Hey, Martyn.
1297
00:56:31,215 --> 00:56:33,734
Why'd you replace the hammer?
1298
00:56:33,735 --> 00:56:35,460
I told ya.
1299
00:56:35,461 --> 00:56:37,772
And when did you
notice it was missing?
1300
00:56:37,773 --> 00:56:40,534
When you pointed it out.
1301
00:56:40,535 --> 00:56:42,984
Charraig Mhor Farmstays--
that's your business.
1302
00:56:42,985 --> 00:56:43,985
Family business.
1303
00:56:43,986 --> 00:56:45,539
Yeah, why?
1304
00:56:45,540 --> 00:56:48,680
So you have a business
link to the Templetons--
1305
00:56:48,681 --> 00:56:50,060
recent or historical?
1306
00:56:50,061 --> 00:56:52,200
Well, both if you must know.
1307
00:56:52,201 --> 00:56:53,961
My grandmother was a Templeton.
1308
00:56:53,962 --> 00:56:56,688
My grandfather, Walter
Furnley, married her.
1309
00:56:56,689 --> 00:56:58,448
They owned the farm.
1310
00:56:58,449 --> 00:57:00,208
It's not a working
farm anymore.
1311
00:57:00,209 --> 00:57:02,038
And why Charraig Mhor?
1312
00:57:02,039 --> 00:57:04,281
I don't know.
1313
00:57:04,282 --> 00:57:08,562
It's, uh, what--what
it's always been called,
1314
00:57:08,563 --> 00:57:10,805
what they called all
their different businesses
1315
00:57:10,806 --> 00:57:12,117
over the years.
1316
00:57:12,118 --> 00:57:14,533
All over town, people
kept their names
1317
00:57:14,534 --> 00:57:15,810
when they took them on.
1318
00:57:15,811 --> 00:57:17,191
What--what's this all about?
1319
00:57:17,192 --> 00:57:19,055
It's about you
deliberately trying
1320
00:57:19,056 --> 00:57:21,782
to put us off track in regards
to Liam Templeton's murder.
1321
00:57:21,783 --> 00:57:23,024
Why did you do that?
1322
00:57:23,025 --> 00:57:24,819
Is it because he's
your ancestor?
1323
00:57:24,820 --> 00:57:26,649
It was over 150 years ago.
1324
00:57:26,650 --> 00:57:28,098
Who cares?
1325
00:57:28,099 --> 00:57:29,686
Yeah, it might have
been over 150 years ago,
1326
00:57:29,687 --> 00:57:31,481
but that doesn't mean
it's not relevant.
1327
00:57:33,760 --> 00:57:35,312
I looked it up.
1328
00:57:35,313 --> 00:57:39,213
Charraig Mhor is an
Anglicization of Carrigmore,
1329
00:57:39,214 --> 00:57:42,527
or "Big Rock," like that
nugget you showed us.
1330
00:57:42,528 --> 00:57:45,806
Anais, Ed Templeton
had a half-brother.
1331
00:57:45,807 --> 00:57:47,532
Janice remembered
his name, Nathan.
1332
00:57:47,533 --> 00:57:48,843
Nathan Templeton.
1333
00:57:48,844 --> 00:57:51,536
And Ed had two gold teeth.
1334
00:57:51,537 --> 00:57:53,779
Ihaka has confirmed
Ed Templeton's
1335
00:57:53,780 --> 00:57:55,056
teeth weren't knocked out.
1336
00:57:55,057 --> 00:57:56,782
They were extracted.
1337
00:57:56,783 --> 00:57:59,578
Damage to his gums
indicates leverage forwards.
1338
00:57:59,579 --> 00:58:02,616
First, constipation and
now dental procedures.
1339
00:58:02,617 --> 00:58:04,307
I think we should
test those little gold
1340
00:58:04,308 --> 00:58:07,103
nuggets from the grave again
for traces of dental cement.
1341
00:58:07,104 --> 00:58:08,276
You think they're teeth?
1342
00:58:08,277 --> 00:58:10,209
They don't look like teeth.
1343
00:58:10,210 --> 00:58:12,764
No, they look like they could
have been melted down or beaten
1344
00:58:12,765 --> 00:58:15,318
out of shape with a hammer.
1345
00:58:15,319 --> 00:58:16,561
It's worth testing.
1346
00:58:16,562 --> 00:58:18,148
Yeah, I'll get it happening.
1347
00:58:18,149 --> 00:58:19,874
And we need to find
the original hammer that
1348
00:58:19,875 --> 00:58:21,566
the blacksmith was holding.
1349
00:58:21,567 --> 00:58:23,982
If that's what was used,
it might have traces on it.
1350
00:58:23,983 --> 00:58:26,709
Why would someone do
something so elaborate, though?
1351
00:58:26,710 --> 00:58:28,987
People treasure their
links to the past.
1352
00:58:28,988 --> 00:58:32,059
Maybe this is generational,
feud down history.
1353
00:58:32,060 --> 00:58:33,992
The Templetons
making good on the back
1354
00:58:33,993 --> 00:58:36,960
of theft and murder and still
thriving--celebrated even.
1355
00:58:36,961 --> 00:58:39,204
The Connerys forced
into abject poverty
1356
00:58:39,205 --> 00:58:41,240
and still doing it
tough to this very day.
1357
00:58:41,241 --> 00:58:43,001
So they take revenge.
1358
00:58:43,002 --> 00:58:45,210
Kirsten Raynor saw one
of the Connery brothers
1359
00:58:45,211 --> 00:58:48,040
doing martial arts, and Ed
Templeton's throat was crushed
1360
00:58:48,041 --> 00:58:50,387
by blunt force, so either
one of the Connery brothers
1361
00:58:50,388 --> 00:58:51,941
could have done that.
1362
00:58:51,942 --> 00:58:53,839
According to the
doc's timeline,
1363
00:58:53,840 --> 00:58:55,703
Ed was killed before Sean
was locked in the tunnel.
1364
00:58:55,704 --> 00:58:56,773
A revenge killing.
1365
00:58:56,774 --> 00:58:58,326
Why not?
1366
00:58:58,327 --> 00:59:01,606
But why was Sean Connery
killed and left in the mine?
1367
00:59:01,607 --> 00:59:03,297
Now there's Templeton's
half-brother, too--
1368
00:59:03,298 --> 00:59:05,264
Nathan.
1369
00:59:05,265 --> 00:59:07,232
Bit of a brawler himself.
1370
00:59:07,233 --> 00:59:08,923
Two serious assaults,
one resulting
1371
00:59:08,924 --> 00:59:11,685
in a six-month stint in OSCF.
1372
00:59:11,686 --> 00:59:14,377
We need to find him
and Michael Connery, too.
1373
00:59:14,378 --> 00:59:15,965
Let's get that second
poster run happening.
1374
00:59:15,966 --> 00:59:17,794
Already is.
1375
00:59:17,795 --> 00:59:20,417
I used the image of Michael
from Janice's CCTV footage.
1376
00:59:20,418 --> 00:59:22,661
Hoana and Jarrod are on it.
1377
00:59:22,662 --> 00:59:23,766
Ah.
1378
00:59:23,767 --> 00:59:24,974
Look at you.
1379
00:59:34,260 --> 00:59:35,640
Oh.
1380
00:59:35,641 --> 00:59:37,642
I know how you feel.
1381
00:59:37,643 --> 00:59:39,609
But I was up all night working.
1382
00:59:39,610 --> 00:59:40,783
What's your excuse?
1383
00:59:40,784 --> 00:59:42,992
Um, yeah, same.
1384
00:59:42,993 --> 00:59:43,993
Yeah.
1385
00:59:43,994 --> 00:59:45,270
Yeah?
1386
00:59:45,271 --> 00:59:47,237
Up all night,
uh, on night duty.
1387
00:59:47,238 --> 00:59:48,618
Me, too.
1388
00:59:48,619 --> 00:59:51,103
Off home for
breakfast in bed, as
1389
00:59:51,104 --> 00:59:54,003
opposed to bed and breakfast.
1390
00:59:54,004 --> 00:59:55,452
Bad joke.
1391
00:59:56,869 --> 00:59:58,110
No, it's a good one.
1392
00:59:58,111 --> 01:00:00,112
Mm, needs work.
1393
01:00:00,113 --> 01:00:03,460
Um, you a nurse or--
1394
01:00:03,461 --> 01:00:04,669
Yeah.
1395
01:00:04,670 --> 01:00:06,878
Uh, Lakes District Hospital.
1396
01:00:06,879 --> 01:00:09,363
Cool.
1397
01:00:09,364 --> 01:00:12,055
Kind of.
1398
01:00:12,056 --> 01:00:14,161
Uh, well, make sure
you get some sleep.
1399
01:00:14,162 --> 01:00:15,852
Yeah, you too.
1400
01:00:15,853 --> 01:00:17,198
But not now, obviously,
'cause you're working.
1401
01:00:17,199 --> 01:00:18,406
No.
1402
01:00:18,407 --> 01:00:19,616
- Yeah.
- When--when you can.
1403
01:00:26,036 --> 01:00:27,864
Uh, you--you forget
your complex or--
1404
01:00:27,865 --> 01:00:28,831
No.
1405
01:00:28,832 --> 01:00:30,384
Uh, no.
1406
01:00:30,385 --> 01:00:33,111
I think I've seen
him, that man.
1407
01:00:33,112 --> 01:00:35,216
Yeah, he was a bit of
a mess, but I think
1408
01:00:35,217 --> 01:00:36,459
he was brought into emergency.
1409
01:00:43,260 --> 01:00:44,398
Stay on Nathan.
1410
01:00:44,399 --> 01:00:45,779
We need to locate him.
1411
01:00:45,780 --> 01:00:48,264
And get Hoana to
bring Jarrod here.
1412
01:00:48,265 --> 01:00:49,335
Keys?
1413
01:00:55,479 --> 01:00:56,962
He gave his name as Conway.
1414
01:00:56,963 --> 01:00:58,481
No ID.
1415
01:00:58,482 --> 01:01:00,276
He was brought in by
ambulance late yesterday.
1416
01:01:00,277 --> 01:01:01,967
He'd collapsed.
1417
01:01:01,968 --> 01:01:03,693
A cleaning lady found him
at the old flour mill.
1418
01:01:03,694 --> 01:01:04,763
Collapsed?
1419
01:01:04,764 --> 01:01:06,385
I thought he'd been injured.
1420
01:01:06,386 --> 01:01:08,974
His face was bruised, but
the bruises were days old.
1421
01:01:08,975 --> 01:01:10,493
He collapsed because of
a puncture wound to his--
1422
01:01:10,494 --> 01:01:11,494
Sorry, sorry.
1423
01:01:11,495 --> 01:01:12,702
Puncture wound?
1424
01:01:12,703 --> 01:01:14,393
Was that from a knife or--
1425
01:01:14,394 --> 01:01:15,532
Screwdriver maybe?
1426
01:01:15,533 --> 01:01:16,844
Also days old.
1427
01:01:16,845 --> 01:01:18,501
It had become badly infected.
1428
01:01:18,502 --> 01:01:20,296
He's resisting
further treatment.
1429
01:01:20,297 --> 01:01:23,126
But he's still very
sick and quite volatile,
1430
01:01:23,127 --> 01:01:24,300
so just be careful.
1431
01:01:24,301 --> 01:01:25,301
Okay, will do.
1432
01:01:25,302 --> 01:01:26,302
Thanks, Doctor.
1433
01:01:26,303 --> 01:01:28,029
It's this one here?
1434
01:01:35,208 --> 01:01:36,726
Mr. Connery?
1435
01:01:36,727 --> 01:01:39,177
I'm Detective
Sergeant Anais Mallory
1436
01:01:39,178 --> 01:01:41,558
from the Queenstown Police.
1437
01:01:41,559 --> 01:01:44,803
It is, um, Connery, isn't it?
1438
01:01:44,804 --> 01:01:47,357
Not Conway?
1439
01:01:47,358 --> 01:01:48,945
Yeah, I gave a bum name
because I didn't want
1440
01:01:48,946 --> 01:01:50,153
to get tangled up in anything.
1441
01:01:50,154 --> 01:01:52,052
Okay?
1442
01:01:52,053 --> 01:01:53,398
I got beaten up going
home from a bar.
1443
01:01:53,399 --> 01:01:54,468
I didn't see who did it.
1444
01:01:54,469 --> 01:01:55,469
I couldn't tell you anything.
1445
01:01:55,470 --> 01:01:56,540
So--
1446
01:01:58,507 --> 01:02:01,061
Mr. Connery, when was the
last time you saw your brother?
1447
01:02:01,062 --> 01:02:02,373
Why?
What's he done now?
1448
01:02:06,930 --> 01:02:09,517
What's happened?
1449
01:02:09,518 --> 01:02:12,037
I'm sorry to inform
you, your brother is dead.
1450
01:02:20,460 --> 01:02:22,185
No.
1451
01:02:22,186 --> 01:02:23,359
Are you sure?
1452
01:02:23,360 --> 01:02:24,567
Where's--
- Hey.
1453
01:02:24,568 --> 01:02:26,051
Where's Sean?
Oh--
1454
01:02:26,052 --> 01:02:27,156
I'll get the
doctor if you want,
1455
01:02:27,157 --> 01:02:28,157
but you do need to stay in bed.
1456
01:02:28,158 --> 01:02:29,123
Ah!
1457
01:02:30,194 --> 01:02:31,919
His body is in safe hands.
1458
01:02:31,920 --> 01:02:36,303
He was found in a
gold mine tunnel.
1459
01:02:36,304 --> 01:02:37,787
Oh, fuck.
1460
01:02:37,788 --> 01:02:39,513
Oh, fuck.
Oh, god.
1461
01:02:39,514 --> 01:02:41,101
We're trying to figure
out what happened to him.
1462
01:02:41,102 --> 01:02:44,207
Do you know
anything about that?
1463
01:02:44,208 --> 01:02:45,381
No.
1464
01:02:45,382 --> 01:02:46,589
How would I know anything?
1465
01:02:46,590 --> 01:02:48,418
The bruises on your face.
1466
01:02:48,419 --> 01:02:50,386
I'm sorry, but I
have to ask you,
1467
01:02:50,387 --> 01:02:52,560
did you get into a
fight with your brother?
1468
01:02:52,561 --> 01:02:55,563
No, no.
1469
01:02:55,564 --> 01:02:56,944
Sean and I were good.
Okay?
1470
01:02:56,945 --> 01:02:58,463
I mean--I mean,
we're brothers.
1471
01:02:58,464 --> 01:03:04,952
We argue about stuff
sometimes, but we were good.
1472
01:03:04,953 --> 01:03:06,057
I wouldn't mess
with him anyway.
1473
01:03:06,058 --> 01:03:10,509
He's into that taekwondo shit.
1474
01:03:10,510 --> 01:03:13,927
The doctor said you came
in because of sepsis from
1475
01:03:13,928 --> 01:03:15,376
an untreated puncture wound.
1476
01:03:15,377 --> 01:03:16,481
How did you get that?
1477
01:03:16,482 --> 01:03:18,138
I told you, I was attacked.
1478
01:03:18,139 --> 01:03:19,139
You said beaten up.
1479
01:03:19,140 --> 01:03:21,106
Yeah, and stabbed.
1480
01:03:21,107 --> 01:03:23,384
Look, I don't give a
shit who did it, okay?
1481
01:03:23,385 --> 01:03:24,869
I just want to get out of here.
1482
01:03:24,870 --> 01:03:25,973
I want to take my
brother Sean home.
1483
01:03:25,974 --> 01:03:27,526
Yeah, I can understand that.
1484
01:03:27,527 --> 01:03:29,632
And the sooner we find
out what happened to Sean,
1485
01:03:29,633 --> 01:03:31,083
the sooner we can do that.
1486
01:03:35,018 --> 01:03:36,018
You said mine tunnel?
1487
01:03:36,019 --> 01:03:37,191
In Arrowtown.
1488
01:03:37,192 --> 01:03:38,365
He was locked in.
1489
01:03:38,366 --> 01:03:40,091
He tried to dig his way out.
1490
01:03:40,092 --> 01:03:41,540
There was a collapse.
1491
01:03:41,541 --> 01:03:46,131
He was pinned by
rockfall, and he died.
1492
01:03:47,927 --> 01:03:51,067
Your great, great grandfather
also died in Arrowtown,
1493
01:03:51,068 --> 01:03:52,482
didn't he?
1494
01:03:52,483 --> 01:03:54,691
Yeah, one more great,
but yeah, we, um--
1495
01:03:54,692 --> 01:03:58,937
we came out here to see
where, to pay our respects.
1496
01:03:58,938 --> 01:04:01,146
And leave gold at his grave?
1497
01:04:01,147 --> 01:04:02,147
What?
1498
01:04:02,148 --> 01:04:03,355
What do you mean?
1499
01:04:03,356 --> 01:04:06,048
Do you know Edward Templeton?
1500
01:04:06,049 --> 01:04:07,532
No.
1501
01:04:07,533 --> 01:04:09,154
He is a direct
descendant of Edmund
1502
01:04:09,155 --> 01:04:10,984
Templeton, the man
who killed your great,
1503
01:04:10,985 --> 01:04:12,882
great, great grandfather.
1504
01:04:12,883 --> 01:04:15,160
Is there any way that he could
have locked Sean in that mine?
1505
01:04:15,161 --> 01:04:17,922
Did Sean get into a fight
with him, or was that you?
1506
01:04:17,923 --> 01:04:19,130
I've never even
heard of the guy.
1507
01:04:19,131 --> 01:04:20,890
Okay?
1508
01:04:20,891 --> 01:04:24,031
Look, can--[panting] I'm
having trouble breathing.
1509
01:04:24,032 --> 01:04:25,067
Can you get a doctor, please?
1510
01:04:25,068 --> 01:04:26,171
Okay.
1511
01:04:26,172 --> 01:04:28,002
Just take--take it easy, okay?
1512
01:04:32,006 --> 01:04:33,696
Yeah, the doctor's
with him now.
1513
01:04:33,697 --> 01:04:37,942
I need a search warrant for
Villa 4 at the old flour mill.
1514
01:04:37,943 --> 01:04:39,012
ASAP, boss.
1515
01:04:39,013 --> 01:04:40,599
Yesterday, if possible.
1516
01:04:40,600 --> 01:04:42,015
Okay.
Thanks.
1517
01:04:42,016 --> 01:04:43,671
Bye.
- Detective.
1518
01:04:43,672 --> 01:04:45,259
How's it going?
1519
01:04:45,260 --> 01:04:47,123
I wanna put Michael
Connery under watch
1520
01:04:47,124 --> 01:04:49,367
in case he disappears again
or someone tries to kill him.
1521
01:04:49,368 --> 01:04:50,471
You're it.
1522
01:04:50,472 --> 01:04:52,025
Try not to fall asleep.
1523
01:04:52,026 --> 01:04:53,509
Oh, it's one yawn.
1524
01:04:53,510 --> 01:04:54,648
Been up all night at that barn.
1525
01:04:54,649 --> 01:04:56,201
We all were.
1526
01:04:56,202 --> 01:04:57,340
You don't need to
engage with him, okay?
1527
01:04:57,341 --> 01:04:58,928
Just keep an eye on him.
1528
01:04:58,929 --> 01:05:00,481
Make sure he doesn't leave.
- Yeah.
1529
01:05:00,482 --> 01:05:01,551
It's important, Jarrod.
1530
01:05:01,552 --> 01:05:03,346
Yeah.
No worries.
1531
01:05:04,693 --> 01:05:05,970
What are you guys
going to be doing?
1532
01:05:05,971 --> 01:05:07,419
Actually gonna
work, hopefully.
1533
01:05:07,420 --> 01:05:08,490
Oh.
1534
01:05:13,012 --> 01:05:14,599
Okay, thanks.
1535
01:05:14,600 --> 01:05:16,670
Yeah, bye.
1536
01:05:16,671 --> 01:05:19,224
The owner said his car's
still in its parking spot--
1537
01:05:19,225 --> 01:05:20,294
a blue Nissan.
1538
01:05:20,295 --> 01:05:22,020
Okay.
1539
01:05:22,021 --> 01:05:23,504
Shall we?
1540
01:05:23,505 --> 01:05:25,023
Yeah, the room's
been serviced,
1541
01:05:25,024 --> 01:05:26,714
but all his gear
is still in there.
1542
01:05:26,715 --> 01:05:28,371
They couldn't say
when they'd be back.
1543
01:05:28,372 --> 01:05:30,649
The only thing worth
noting was a missing towel.
1544
01:05:30,650 --> 01:05:32,444
Well, that's not so unusual.
1545
01:05:32,445 --> 01:05:34,584
Hotels complain about that
sort of thing all the time.
1546
01:05:34,585 --> 01:05:36,138
Record time with
the warrant, eh?
1547
01:05:36,139 --> 01:05:37,449
Yeah.
1548
01:05:37,450 --> 01:05:38,968
Murder tends to carry
a bit of weight.
1549
01:05:38,969 --> 01:05:39,969
Shall we?
1550
01:05:39,970 --> 01:05:41,971
Yeah.
1551
01:06:09,137 --> 01:06:10,517
Hmm.
1552
01:06:10,518 --> 01:06:12,346
Two sets of underwear.
1553
01:06:12,347 --> 01:06:14,176
Clothes hanging up are
split into two as well.
1554
01:06:14,177 --> 01:06:15,557
He was expecting his brother.
1555
01:06:21,046 --> 01:06:23,047
Oh.
1556
01:06:23,048 --> 01:06:24,807
Well, at least we know
where the towel went.
1557
01:06:24,808 --> 01:06:26,050
Ooh.
1558
01:06:26,051 --> 01:06:30,537
That was one nasty infection.
1559
01:06:30,538 --> 01:06:33,333
Take photos.
1560
01:06:33,334 --> 01:06:34,368
Painkillers.
1561
01:06:34,369 --> 01:06:36,853
Look.
1562
01:06:39,340 --> 01:06:40,409
It's locked.
1563
01:06:40,410 --> 01:06:41,548
What's his birthday?
1564
01:06:41,549 --> 01:06:42,652
I don't know.
1565
01:06:42,653 --> 01:06:45,138
We'd need his driver's license.
1566
01:06:45,139 --> 01:06:51,765
Or 300668.
1567
01:06:51,766 --> 01:06:52,766
Oh, dear.
1568
01:06:52,767 --> 01:06:54,388
What are you, a psychic?
1569
01:06:54,389 --> 01:06:55,872
It's the date of
Liam Connery's murder.
1570
01:06:55,873 --> 01:06:58,427
This pair are very
fixated on their ancestor.
1571
01:06:58,428 --> 01:07:00,222
And look.
1572
01:07:00,223 --> 01:07:01,430
He's been calling
his brother.
1573
01:07:01,431 --> 01:07:03,708
Every hour for days.
1574
01:07:03,709 --> 01:07:06,400
Okay, see how they're going
getting into Sean's phone.
1575
01:07:06,401 --> 01:07:07,574
Get them to try that code.
1576
01:07:07,575 --> 01:07:08,645
On it.
1577
01:07:37,536 --> 01:07:39,088
Hoana, forget the phone.
1578
01:07:39,089 --> 01:07:41,815
We need to get to
the hospital now.
1579
01:07:57,590 --> 01:07:58,728
Hey!
Hey.
1580
01:07:58,729 --> 01:07:59,867
Excuse me, sir.
No, no, no.
1581
01:07:59,868 --> 01:08:01,352
No, no--
- Oof!
1582
01:08:01,353 --> 01:08:02,491
You all right?
Oi!
1583
01:08:02,492 --> 01:08:03,492
You okay?
1584
01:08:17,817 --> 01:08:19,128
What happened?
1585
01:08:19,129 --> 01:08:20,957
He came out of his room.
1586
01:08:20,958 --> 01:08:23,546
I called out to him.
1587
01:08:23,547 --> 01:08:25,410
And then he was gone.
1588
01:08:25,411 --> 01:08:26,963
Look, Doc, I'm gonna be fine.
1589
01:08:26,964 --> 01:08:29,656
Just lie down, Jarrod.
1590
01:08:29,657 --> 01:08:32,314
It's just
embarrassing, you know?
1591
01:08:32,315 --> 01:08:34,592
He wasn't exactly
the Hulk, was he?
1592
01:08:34,593 --> 01:08:36,456
Well, he lied to Anais.
1593
01:08:36,457 --> 01:08:39,597
Obviously, he's the one with
the martial arts training.
1594
01:08:39,598 --> 01:08:41,150
Right.
1595
01:08:41,151 --> 01:08:42,496
Anyway, I'll--I'll be fine.
1596
01:08:42,497 --> 01:08:43,773
Yep.
1597
01:08:43,774 --> 01:08:45,948
Eventually, yes,
but we'll be keeping
1598
01:08:45,949 --> 01:08:48,744
Constable Renner in overnight
for observation, Sergeant.
1599
01:08:48,745 --> 01:08:49,883
He most certainly
has a concussion.
1600
01:08:49,884 --> 01:08:50,884
All right.
1601
01:08:50,885 --> 01:08:52,403
No, I'm good to go.
1602
01:08:52,404 --> 01:08:54,819
So lie down.
1603
01:08:54,820 --> 01:08:59,306
Thank you, Doctor.
1604
01:08:59,307 --> 01:09:03,414
Knocked out by a flea, eh?
1605
01:09:03,415 --> 01:09:04,967
And a sick one, too.
1606
01:09:04,968 --> 01:09:07,832
Fleas can actually
carry up to 150,000
1607
01:09:07,833 --> 01:09:09,661
times their own body weight.
1608
01:09:09,662 --> 01:09:12,423
Little fun fact.
1609
01:09:12,424 --> 01:09:14,839
Awesome, Sarge.
1610
01:09:14,840 --> 01:09:17,773
A way to kick a man
while he's down.
1611
01:09:38,588 --> 01:09:39,967
"I'm not the one you're after.
1612
01:09:39,968 --> 01:09:40,968
It was Sean.
1613
01:09:40,969 --> 01:09:42,522
I've done nothing.
1614
01:09:42,523 --> 01:09:44,248
I won't go to jail."
1615
01:09:44,249 --> 01:09:45,732
You think this is legitimate?
1616
01:09:45,733 --> 01:09:47,354
Who knows?
1617
01:09:47,355 --> 01:09:48,907
Maybe he figured out
who killed his brother,
1618
01:09:48,908 --> 01:09:50,909
and he's going after them?
1619
01:09:50,910 --> 01:09:52,670
In which case, you better
bloody well round him up again.
1620
01:09:52,671 --> 01:09:54,706
His things are still at
the old flour mill, so.
1621
01:09:54,707 --> 01:09:56,363
Simon will meet you there.
1622
01:09:56,364 --> 01:09:57,744
He's got a location
for Nathan Templeton.
1623
01:09:57,745 --> 01:09:58,745
Great.
Go.
1624
01:10:05,684 --> 01:10:07,063
Gone.
1625
01:10:07,064 --> 01:10:09,031
Okay, get into town,
check traffic cams.
1626
01:10:09,032 --> 01:10:10,722
See if we can find it.
1627
01:10:10,723 --> 01:10:12,414
Already got the rego
from the check-in details.
1628
01:10:12,415 --> 01:10:13,553
So let's put it out
with a warrant to arrest.
1629
01:10:13,554 --> 01:10:15,244
Yeah.
1630
01:10:15,245 --> 01:10:16,315
Don't get out.
1631
01:10:19,284 --> 01:10:20,353
He's been back here.
1632
01:10:20,354 --> 01:10:21,526
His rental is gone.
1633
01:10:21,527 --> 01:10:22,907
Hoana is on it.
1634
01:10:22,908 --> 01:10:24,598
He's dangerous,
possibly unstable.
1635
01:10:24,599 --> 01:10:25,772
Where's Nathan?
- Out by Gibson.
1636
01:10:25,773 --> 01:10:26,945
Way up.
- Let's go.
1637
01:10:26,946 --> 01:10:27,946
Put your foot down.
1638
01:10:43,135 --> 01:10:44,998
You think he's going after
Ed Templeton's half-brother
1639
01:10:44,999 --> 01:10:46,827
as well?
- Yeah.
1640
01:10:46,828 --> 01:10:49,451
I think that note
was just buying time.
1641
01:10:49,452 --> 01:10:50,797
Throwing his dead
brother under the bus.
1642
01:10:50,798 --> 01:10:52,039
Pretty cynical.
1643
01:10:52,040 --> 01:10:53,249
Or pretty unwell.
1644
01:10:56,459 --> 01:10:57,873
How's Renner?
1645
01:10:57,874 --> 01:10:58,874
He'll be all right.
1646
01:10:58,875 --> 01:11:00,289
Concussion.
1647
01:11:00,290 --> 01:11:02,533
If he has a brain, I suppose.
1648
01:11:02,534 --> 01:11:03,948
Anything from the Connerys?
1649
01:11:03,949 --> 01:11:05,812
Yeah, yeah, Sharon
finally managed
1650
01:11:05,813 --> 01:11:08,366
to get in touch with
their uncle and grandma,
1651
01:11:08,367 --> 01:11:10,334
passed on the bad news.
1652
01:11:10,335 --> 01:11:14,476
Get this--passed
away yesterday.
1653
01:11:14,477 --> 01:11:16,961
They were close.
1654
01:11:16,962 --> 01:11:18,446
I wonder if Michael knows.
1655
01:11:21,346 --> 01:11:22,932
Maybe this whole
thing is just him
1656
01:11:22,933 --> 01:11:27,143
getting closure for his
granddad, the ancestor thing.
1657
01:11:27,144 --> 01:11:29,076
Yeah, maybe.
1658
01:11:29,077 --> 01:11:31,562
How'd you find
Nathan Templeton?
1659
01:11:31,563 --> 01:11:32,805
I'm a detective.
1660
01:11:40,606 --> 01:11:43,884
This is it, Nathan
Templeton's place.
1661
01:11:55,449 --> 01:11:56,484
Pull over.
1662
01:11:59,453 --> 01:12:00,970
That's his car.
1663
01:12:00,971 --> 01:12:02,490
Kill the lights.
1664
01:12:07,978 --> 01:12:11,015
Better be ready for anything.
1665
01:12:31,588 --> 01:12:32,554
Anything?
1666
01:12:32,555 --> 01:12:33,625
No.
1667
01:12:35,765 --> 01:12:36,730
Hey.
1668
01:12:36,731 --> 01:12:37,801
Light.
1669
01:12:39,527 --> 01:12:40,563
Let's go.
1670
01:12:56,579 --> 01:12:59,132
I mean, look at this
place, still standing
1671
01:12:59,133 --> 01:13:00,754
after all these years.
1672
01:13:00,755 --> 01:13:03,412
That's solid and
still in the family.
1673
01:13:03,413 --> 01:13:05,518
Eh, Nathan?
1674
01:13:05,519 --> 01:13:07,623
They would have been nice
and cozy back then, your lot
1675
01:13:07,624 --> 01:13:10,592
and the Irish and the Chinese,
living in shacks and humpies
1676
01:13:10,593 --> 01:13:14,078
and freezing their asses off.
1677
01:13:14,079 --> 01:13:16,874
You wanna see
something, do you?
1678
01:13:16,875 --> 01:13:21,465
'Cause I've got something I
really want you to see, Nathan.
1679
01:13:21,466 --> 01:13:23,605
You see this little fella here?
1680
01:13:23,606 --> 01:13:24,882
That's my granddad.
1681
01:13:26,574 --> 01:13:28,472
And you see the big
man standing next to him?
1682
01:13:28,473 --> 01:13:30,784
That's his granddad.
1683
01:13:30,785 --> 01:13:33,166
He was a miner, too.
1684
01:13:33,167 --> 01:13:36,065
Poor his whole life.
1685
01:13:36,066 --> 01:13:38,896
Worked himself to death.
1686
01:13:38,897 --> 01:13:45,834
And see, it was his father
that your great, great--
1687
01:13:45,835 --> 01:13:48,630
whatever the fuck
ancestor murdered,
1688
01:13:48,631 --> 01:13:55,189
right after he stole his future
from him, my family's future.
1689
01:13:56,777 --> 01:13:59,606
And that little boy,
he never forgot.
1690
01:13:59,607 --> 01:14:01,608
He never forgave.
1691
01:14:01,609 --> 01:14:03,265
He's dying now.
1692
01:14:03,266 --> 01:14:10,169
And I made him a promise,
Nathan, that before he goes,
1693
01:14:12,724 --> 01:14:16,623
I was gonna make
you bastards pay.
1694
01:14:16,624 --> 01:14:22,595
Oh, for a drunk, you have
shit taste in whiskey, Nathan.
1695
01:14:22,596 --> 01:14:24,044
Ah.
1696
01:14:24,045 --> 01:14:27,531
See, my
brother and I, we came
1697
01:14:27,532 --> 01:14:29,636
out here to end the story--
1698
01:14:29,637 --> 01:14:31,258
in different ways, though.
1699
01:14:31,259 --> 01:14:36,194
He wanted to see where Liam
worked, pay his respects,
1700
01:14:36,195 --> 01:14:38,024
leave a little bit
of gold at the grave.
1701
01:14:38,025 --> 01:14:44,996
I mean, I played along with
it, but I was just pretending
1702
01:14:44,997 --> 01:14:49,794
because I had other plans
because my granddad,
1703
01:14:49,795 --> 01:14:51,900
this little boy--
1704
01:14:53,903 --> 01:14:54,973
Look at him!
1705
01:14:58,666 --> 01:15:01,979
He has waited a long,
long time for revenge,
1706
01:15:01,980 --> 01:15:03,533
Nathan, which means you--
1707
01:15:07,261 --> 01:15:09,745
you are gonna die slow.
1708
01:15:13,647 --> 01:15:19,893
Painful, just
like your brother.
1709
01:15:19,894 --> 01:15:21,655
I killed him slow.
1710
01:15:24,899 --> 01:15:26,348
What do you say, Nathan?
1711
01:15:26,349 --> 01:15:29,075
Where shall we start, eh?
1712
01:15:29,076 --> 01:15:31,215
No, wait.
1713
01:15:31,216 --> 01:15:33,976
Step away from him, Michael.
1714
01:15:33,977 --> 01:15:35,668
Detective.
1715
01:15:35,669 --> 01:15:37,773
I was just giving Nathan
here a little history lesson
1716
01:15:37,774 --> 01:15:42,640
about the importance
of family legacy
1717
01:15:42,641 --> 01:15:45,609
and how secrets
and lies ruin us.
1718
01:15:45,610 --> 01:15:47,403
I was just about to
right a whole lot
1719
01:15:47,404 --> 01:15:51,753
of past wrongs, Detective.
1720
01:15:51,754 --> 01:15:52,962
Just like you
did to his brother?
1721
01:15:57,656 --> 01:15:59,105
Half-brother.
1722
01:15:59,106 --> 01:16:01,901
Genealogy is
important, Officer.
1723
01:16:01,902 --> 01:16:04,662
Echoes of history and all that.
1724
01:16:04,663 --> 01:16:08,183
I made damn sure his
brother understood.
1725
01:16:08,184 --> 01:16:13,844
And now here we all
are, in the very place
1726
01:16:13,845 --> 01:16:17,261
his family built from
what they stole from mine.
1727
01:16:17,262 --> 01:16:20,057
Because it wasn't just
the nugget, Detective.
1728
01:16:20,058 --> 01:16:21,092
It was our history.
1729
01:16:21,093 --> 01:16:22,128
It was our legacy.
1730
01:16:22,129 --> 01:16:23,439
It was our fucking future!
1731
01:16:23,440 --> 01:16:26,132
Well, yep.
1732
01:16:26,133 --> 01:16:29,860
Michael, I get it.
1733
01:16:29,861 --> 01:16:30,826
Okay?
1734
01:16:30,827 --> 01:16:31,965
I do, I do.
1735
01:16:31,966 --> 01:16:34,658
Families, they fuck you up.
1736
01:16:34,659 --> 01:16:37,799
Trust me, I get it.
1737
01:16:37,800 --> 01:16:41,666
But this has gone too far, okay?
1738
01:16:44,220 --> 01:16:45,255
Yeah?
1739
01:16:48,327 --> 01:16:52,261
We need to take you in.
1740
01:16:52,262 --> 01:16:53,849
And get you some
psychological help, too,
1741
01:16:53,850 --> 01:16:54,988
I imagine.
1742
01:16:54,989 --> 01:16:55,989
Ah!
1743
01:16:55,990 --> 01:16:57,163
Hey, hey, hey!
1744
01:16:57,164 --> 01:17:00,269
This stops now, okay?
1745
01:17:00,270 --> 01:17:01,685
Yeah, yeah, okay.
1746
01:17:01,686 --> 01:17:04,032
Yeah?
1747
01:17:04,033 --> 01:17:06,172
Okay.
1748
01:17:06,173 --> 01:17:07,173
I'm done.
1749
01:17:07,174 --> 01:17:08,761
I'm done.
1750
01:17:08,762 --> 01:17:10,107
Yeah.
1751
01:17:18,047 --> 01:17:19,081
Check on Templeton!
1752
01:17:19,082 --> 01:17:20,220
Yeah.
1753
01:17:27,297 --> 01:17:28,297
Shit!
1754
01:17:35,098 --> 01:17:36,064
Fuck!
1755
01:17:40,483 --> 01:17:43,830
Michael.
1756
01:17:43,831 --> 01:17:45,211
Michael?
1757
01:17:45,212 --> 01:17:50,354
Are you okay?
1758
01:17:52,150 --> 01:17:53,426
It's over.
1759
01:17:53,427 --> 01:17:54,807
Okay?
1760
01:17:54,808 --> 01:17:56,878
It's over.
1761
01:18:29,774 --> 01:18:34,501
Michael Connery, you're gonna
be arrested for the murder
1762
01:18:34,502 --> 01:18:36,503
of Edward Templeton,
the attempted murder
1763
01:18:36,504 --> 01:18:38,782
of Nathan Templeton,
and the manslaughter
1764
01:18:38,783 --> 01:18:39,853
of your brother, Sean.
1765
01:18:42,787 --> 01:18:45,789
Fair enough.
1766
01:18:45,790 --> 01:18:49,137
That last one, anyway.
1767
01:18:49,138 --> 01:18:50,829
How did you work it out?
1768
01:18:53,798 --> 01:18:55,419
It was a puzzle.
1769
01:18:55,420 --> 01:18:58,974
We saw you and your
brother fighting on CCTV.
1770
01:18:58,975 --> 01:19:01,425
You seemed to have
different agendas.
1771
01:19:01,426 --> 01:19:03,530
He was enthusiastic
about the history.
1772
01:19:03,531 --> 01:19:05,463
You weren't.
1773
01:19:05,464 --> 01:19:10,227
What was the gold that he
brought with him all about?
1774
01:19:10,228 --> 01:19:14,369
He wanted to put that
in Liam's grave, you know?
1775
01:19:14,370 --> 01:19:16,164
Return what was stolen.
1776
01:19:16,165 --> 01:19:20,030
And it would have only
been a token 'cause
1777
01:19:20,031 --> 01:19:22,930
any tribute had to come
from them, the Templetons.
1778
01:19:26,037 --> 01:19:28,141
That's why he took
Ed's teeth and buried
1779
01:19:28,142 --> 01:19:30,212
them at Liam's grave.
1780
01:19:30,213 --> 01:19:32,594
So you'd already killed Ed
by the time you persuaded
1781
01:19:32,595 --> 01:19:34,320
Sean to visit that mine.
1782
01:19:34,321 --> 01:19:36,149
I'd already stolen the
key when Sean was off
1783
01:19:36,150 --> 01:19:38,462
panning for gold or some shit.
1784
01:19:38,463 --> 01:19:40,913
So you get him through
the first gate, put him
1785
01:19:40,914 --> 01:19:45,124
in some kind of
chokehold or something,
1786
01:19:45,125 --> 01:19:47,022
and you tie his
wrists with the cord
1787
01:19:47,023 --> 01:19:49,542
that you got from Ed's place.
1788
01:19:49,543 --> 01:19:52,580
So then why take Ed
Templeton's ring and earring?
1789
01:19:56,170 --> 01:20:00,898
To show Grandad my proof.
1790
01:20:00,899 --> 01:20:03,418
We have some more sad news
about that, unfortunately.
1791
01:20:07,526 --> 01:20:08,595
Your grandfather's gone.
1792
01:20:08,596 --> 01:20:09,976
I'm sorry.
1793
01:20:09,977 --> 01:20:12,255
He passed away yesterday.
1794
01:20:18,641 --> 01:20:19,815
What a waste.
1795
01:20:22,369 --> 01:20:25,992
All of this for--
1796
01:20:32,034 --> 01:20:34,449
Sean was getting suspicious.
1797
01:20:34,450 --> 01:20:38,867
After I killed Ed Templeton,
he knew something had happened.
1798
01:20:38,868 --> 01:20:40,662
I had to get him out
of the way, you know?
1799
01:20:40,663 --> 01:20:46,324
I had to lock him up, so I
could finish what I started.
1800
01:20:47,325 --> 01:20:48,428
Hey, there he is.
1801
01:20:48,429 --> 01:20:52,018
Wakey, wakey, Sean.
1802
01:20:52,019 --> 01:20:54,400
How you feeling, man?
1803
01:20:54,401 --> 01:20:55,573
All that fucking gold.
1804
01:20:55,574 --> 01:20:57,713
Sean, all that gold.
1805
01:20:57,714 --> 01:20:59,025
Yeah?
1806
01:20:59,026 --> 01:21:00,958
It's our gold, Sean.
1807
01:21:00,959 --> 01:21:02,373
And there needs to
be justice, mate.
1808
01:21:02,374 --> 01:21:03,892
You know it.
And it needs to come from--
1809
01:21:03,893 --> 01:21:04,893
I told you.
1810
01:21:04,894 --> 01:21:05,998
I bloody told you, no.
1811
01:21:05,999 --> 01:21:08,207
That's crazy!
1812
01:21:08,208 --> 01:21:09,656
That's not crazy, Sean.
1813
01:21:09,657 --> 01:21:11,313
Look, I want you--
1814
01:21:11,314 --> 01:21:12,936
I want you to swallow this.
1815
01:21:12,937 --> 01:21:14,627
All right?
1816
01:21:14,628 --> 01:21:16,422
That's how you'll get it back.
1817
01:21:16,423 --> 01:21:18,286
The key comes
out, you come out,
1818
01:21:18,287 --> 01:21:22,669
and by then, I'll have finished
doing what needs to be done.
1819
01:21:22,670 --> 01:21:23,670
You listen to me.
1820
01:21:23,671 --> 01:21:25,258
This is madness.
1821
01:21:25,259 --> 01:21:26,432
Think about what you are doing.
1822
01:21:26,433 --> 01:21:27,605
All right?
- Hey, hey.
1823
01:21:27,606 --> 01:21:28,606
This is madness.
1824
01:21:28,607 --> 01:21:30,367
And I'm not--
1825
01:21:30,368 --> 01:21:32,645
Sean, Sean, Sean--look,
I am doing this, okay, Sean?
1826
01:21:32,646 --> 01:21:39,584
So just swallow the key, and
I'll cut you loose, all right?
1827
01:21:41,103 --> 01:21:42,655
It took about, um,
half an hour or so,
1828
01:21:42,656 --> 01:21:44,382
but eventually, he
swallowed the key.
1829
01:21:47,419 --> 01:21:48,557
He thought he had me, see?
1830
01:21:48,558 --> 01:21:50,387
Mm, the farm.
1831
01:21:50,388 --> 01:21:53,769
Yeah, the farm.
1832
01:21:55,703 --> 01:21:57,704
Here you go.
1833
01:21:57,705 --> 01:21:58,705
Here.
1834
01:21:58,706 --> 01:21:59,915
Drink up.
1835
01:22:02,089 --> 01:22:03,572
Oh, whoa, whoa, whoa.
1836
01:22:03,573 --> 01:22:05,126
You might wanna go
easy on that, mate.
1837
01:22:05,127 --> 01:22:07,611
You could be here
for a couple of days.
1838
01:22:07,612 --> 01:22:09,164
I'm gonna kill you
when I get out of here.
1839
01:22:09,165 --> 01:22:10,614
Yeah, yeah.
1840
01:22:10,615 --> 01:22:12,374
Because all I have to
do is call the cops
1841
01:22:12,375 --> 01:22:14,721
and I'll be out of here
in an hour, so fuck you!
1842
01:22:14,722 --> 01:22:15,931
Hey, Sean.
1843
01:22:18,657 --> 01:22:20,210
How are you gonna
call the cops, mate?
1844
01:22:23,214 --> 01:22:24,662
This is nuts.
1845
01:22:24,663 --> 01:22:26,147
I waited my whole
life to do this, Sean,
1846
01:22:26,148 --> 01:22:27,665
and so did Granddad.
1847
01:22:27,666 --> 01:22:29,253
And the only difference
is--the only difference
1848
01:22:29,254 --> 01:22:32,049
is, Sean, that he never
got a chance to set
1849
01:22:32,050 --> 01:22:35,984
things right for our family.
1850
01:22:35,985 --> 01:22:37,572
But I can.
1851
01:22:42,026 --> 01:22:43,026
See you in a couple of days.
1852
01:22:43,027 --> 01:22:44,027
Michael.
1853
01:22:44,028 --> 01:22:45,097
Michael!
1854
01:22:45,098 --> 01:22:47,271
Michael, don't you do this!
1855
01:22:47,272 --> 01:22:50,688
Michael!
1856
01:22:50,689 --> 01:22:52,587
Michael, don't you do it!
1857
01:22:52,588 --> 01:22:54,037
Come back and--fuck!
1858
01:22:54,038 --> 01:22:55,108
Jesus!
1859
01:22:59,422 --> 01:23:01,216
So you turn off the
phone and tell him
1860
01:23:01,217 --> 01:23:02,700
you'll take it to
the police center
1861
01:23:02,701 --> 01:23:05,600
so he can call you
when he gets out.
1862
01:23:05,601 --> 01:23:09,500
Then took the keys
back to the museum,
1863
01:23:09,501 --> 01:23:11,606
pulverized Ed
Templeton's teeth,
1864
01:23:11,607 --> 01:23:16,197
take them to Liam's
grave, go after Nathan.
1865
01:23:16,198 --> 01:23:17,715
But before you can
get to him, you
1866
01:23:17,716 --> 01:23:21,581
get sick from the
wound it gave you.
1867
01:23:21,582 --> 01:23:24,653
And then Sean
never showed up.
1868
01:23:24,654 --> 01:23:26,345
I went back to the gate
a couple of days later.
1869
01:23:26,346 --> 01:23:27,829
I called--I called him.
1870
01:23:27,830 --> 01:23:30,142
He never answered.
1871
01:23:30,143 --> 01:23:32,765
Those bloody Templetons.
1872
01:23:32,766 --> 01:23:34,525
Just another one to the list.
1873
01:23:34,526 --> 01:23:36,596
No, no.
1874
01:23:36,597 --> 01:23:38,322
They didn't do this.
1875
01:23:38,323 --> 01:23:40,462
You did.
1876
01:23:40,463 --> 01:23:47,436
We have the hammer you stole
and the jewelry and this.
1877
01:23:49,265 --> 01:23:51,853
And that's why you are
going to die painfully,
1878
01:23:51,854 --> 01:23:55,167
just like your brother.
1879
01:23:55,168 --> 01:23:58,894
I killed him slow.
1880
01:23:58,895 --> 01:24:01,311
24 carat proof.
1881
01:24:01,312 --> 01:24:04,521
There's no need for all
this to be dredged up anymore.
1882
01:24:04,522 --> 01:24:07,075
Charraig Mhor brand getting
dragged through the mud,
1883
01:24:07,076 --> 01:24:08,628
the bloody Connery's.
1884
01:24:08,629 --> 01:24:09,733
That was years ago!
1885
01:24:09,734 --> 01:24:11,390
I didn't steal his nugget.
1886
01:24:11,391 --> 01:24:13,254
Martyn, what are
you doing here?
1887
01:24:13,255 --> 01:24:15,566
I can see it all popping up
in the press all over again.
1888
01:24:15,567 --> 01:24:18,880
So you interfered
with her investigation?
1889
01:24:18,881 --> 01:24:21,262
I'm sorry, okay?
1890
01:24:21,263 --> 01:24:23,229
Anyway, you caught the
bugger, didn't you?
1891
01:24:23,230 --> 01:24:26,198
Yeah, we did, lucky for you.
1892
01:24:26,199 --> 01:24:27,889
Thanks for the flowers.
1893
01:24:27,890 --> 01:24:29,270
Get out of here.
1894
01:24:54,296 --> 01:24:55,434
Hi.
1895
01:24:55,435 --> 01:24:57,160
Sorry to wake you.
1896
01:24:57,161 --> 01:25:01,612
I have to do obs, pulse,
that kind of thing.
1897
01:25:01,613 --> 01:25:07,135
Oh, um, I think you'll find
my pulse is up a bit now.
1898
01:25:07,136 --> 01:25:09,275
I heard about what happened.
1899
01:25:09,276 --> 01:25:10,966
How are you feeling?
1900
01:25:10,967 --> 01:25:12,623
Okay?
1901
01:25:12,624 --> 01:25:14,384
Oh.
1902
01:25:14,385 --> 01:25:18,181
I think I'd feel better if
I'd actually stopped him.
1903
01:25:18,182 --> 01:25:22,254
He was some black
belt 7th darn thing.
1904
01:25:22,255 --> 01:25:23,841
Whatever that means.
1905
01:25:23,842 --> 01:25:26,499
Hmm, it means you
were up against it.
1906
01:25:26,500 --> 01:25:28,536
I'm only a brown belt myself.
1907
01:25:30,159 --> 01:25:33,403
Oh, wicked.
1908
01:25:33,404 --> 01:25:34,507
Want a piggy?
1909
01:25:34,508 --> 01:25:35,578
Oh, it is a piggy.
1910
01:25:44,863 --> 01:25:50,903
And, um, that actually was
my plan all along, yeah,
1911
01:25:50,904 --> 01:25:52,939
end up in here.
1912
01:25:52,940 --> 01:25:54,287
I knew you'd be on duty.
1913
01:25:57,842 --> 01:26:00,224
Um, get some rest.
1914
01:26:05,229 --> 01:26:06,263
Sure.
1915
01:26:14,548 --> 01:26:15,548
Flowers?
1916
01:26:15,549 --> 01:26:17,378
Really?
1917
01:26:17,379 --> 01:26:19,932
You were in the hospital.
1918
01:26:19,933 --> 01:26:21,347
Oh.
1919
01:26:21,348 --> 01:26:23,867
Thanks.
1920
01:26:23,868 --> 01:26:25,040
Oh.
1921
01:26:25,041 --> 01:26:27,767
Sorry.
1922
01:26:27,768 --> 01:26:30,045
How are the ribs?
1923
01:26:30,046 --> 01:26:35,292
Yep, making their presence
felt. Oh, you're doing
1924
01:26:35,293 --> 01:26:36,880
this on purpose, aren't you?
- No.
1925
01:26:36,881 --> 01:26:37,881
I promise.
1926
01:26:37,882 --> 01:26:38,882
Okay.
1927
01:26:43,025 --> 01:26:44,199
I need a drink.
1928
01:26:47,374 --> 01:26:50,515
Would you, um, like to join me?
1929
01:26:53,829 --> 01:27:00,697
Um, you should rest and,
um, got reports to write up.
1930
01:27:00,698 --> 01:27:02,733
Yeah, yeah.
1931
01:27:02,734 --> 01:27:03,804
Yeah.
1932
01:27:12,296 --> 01:27:16,954
Hey, listen, um--while
they were taping me up,
1933
01:27:16,955 --> 01:27:19,750
I got a call--
1934
01:27:19,751 --> 01:27:22,891
the read on those prints
from that baggie of meth.
1935
01:27:22,892 --> 01:27:24,652
Yeah?
1936
01:27:24,653 --> 01:27:26,343
Yeah, I--I don't really
know how to put this.
1937
01:27:26,344 --> 01:27:28,897
Um, there's two sets.
1938
01:27:28,898 --> 01:27:32,867
One's a woman's most likely--
smaller, higher ridge count.
1939
01:27:32,868 --> 01:27:34,006
Any ID?
1940
01:27:34,007 --> 01:27:35,490
No.
1941
01:27:35,491 --> 01:27:39,425
No, no matches.
1942
01:27:39,426 --> 01:27:40,944
But the other set--
- Let me guess--
1943
01:27:40,945 --> 01:27:41,979
Luke Staunton?
1944
01:27:41,980 --> 01:27:43,464
He's on file?
1945
01:27:43,465 --> 01:27:45,638
No, he's not.
1946
01:27:45,639 --> 01:27:48,538
They're not his.
1947
01:27:48,539 --> 01:27:49,815
They belong to a man
who's been in jail
1948
01:27:49,816 --> 01:27:52,473
for over two years, Anais.
1949
01:27:52,474 --> 01:27:56,062
Alan Souter, the guy
who killed your father.
130740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.