All language subtitles for A.Remarkable.Place.to.Die.S01E01.Skippers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,210 --> 00:00:40,143 - We're on our final approach to Queenstown. 2 00:00:40,178 --> 00:00:41,938 For those of you on the right-hand side of the plane, 3 00:00:41,972 --> 00:00:44,596 the mountains you can see are the remarkable Remarkables. 4 00:02:49,445 --> 00:02:51,826 Hi, mom. 5 00:03:07,808 --> 00:03:09,361 I got an earlier flight. 6 00:03:09,396 --> 00:03:10,880 - Yes, well, I was going to come and pick you up. 7 00:03:11,915 --> 00:03:14,435 Oh, that's fine. 8 00:03:14,470 --> 00:03:16,437 Uh, is that everything? 9 00:03:16,472 --> 00:03:19,544 - Yeah, the rest of my stuff is getting sent over from Sydney. 10 00:03:19,578 --> 00:03:20,752 Oh, to here? 11 00:03:20,786 --> 00:03:21,925 Yeah. 12 00:03:21,960 --> 00:03:22,995 Was that-- 13 00:03:23,030 --> 00:03:24,583 Yeah, no, no, that's fine. 14 00:03:24,618 --> 00:03:26,654 I just thought you might want the lodge. 15 00:03:26,689 --> 00:03:30,796 There's more than enough room here now, so-- 16 00:03:30,831 --> 00:03:32,453 I'll make us a cup of tea. 17 00:03:32,488 --> 00:03:34,559 Great. 18 00:03:52,473 --> 00:03:53,819 We got someone. 19 00:04:02,034 --> 00:04:03,277 Oh, roger that. 20 00:04:08,109 --> 00:04:09,835 Oh, no. 21 00:04:58,505 --> 00:05:00,921 Please don't do that, Anais. 22 00:05:00,955 --> 00:05:02,371 Sorry. 23 00:05:02,405 --> 00:05:04,096 - I'm going to sell it, I think. 24 00:05:04,131 --> 00:05:06,029 It's in the sun there, which isn't meant to be good for it. 25 00:05:06,064 --> 00:05:09,516 You could just move it. 26 00:05:09,550 --> 00:05:11,690 It makes me sad anyway. 27 00:05:11,725 --> 00:05:12,726 Yeah. 28 00:05:32,918 --> 00:05:36,888 No wallet, no ID, nothing. 29 00:05:36,922 --> 00:05:41,789 - Nothing useful in the car either, as far as I can tell. 30 00:05:41,824 --> 00:05:44,861 We won't get a proper look until they-- 31 00:05:44,896 --> 00:05:47,692 They un-crunch it. 32 00:05:47,726 --> 00:05:49,832 - Be a while before we can winch it out again. 33 00:05:49,866 --> 00:05:51,558 It's a long way up. 34 00:05:51,592 --> 00:05:54,975 We'll be choppering this poor kid out. 35 00:05:55,009 --> 00:05:58,427 - It's a nice car, what's left of it. 36 00:05:58,461 --> 00:05:59,842 Better run the plates, eh? 37 00:05:59,876 --> 00:06:01,740 Oh, do you think-- 38 00:06:01,775 --> 00:06:05,088 - I've already got Simon on it, Jarrod, first thing I did. 39 00:06:05,123 --> 00:06:06,435 Save. 40 00:06:06,469 --> 00:06:07,884 - Hey, how long on that chopper? 41 00:07:09,290 --> 00:07:11,189 Hi. 42 00:07:11,223 --> 00:07:13,812 Yeah, no, I arrived this morning. 43 00:07:13,847 --> 00:07:15,089 Oh, it was fine. 44 00:07:15,124 --> 00:07:17,540 It was just a hop over the ditch. 45 00:07:17,575 --> 00:07:19,266 Yeah. 46 00:07:19,300 --> 00:07:22,200 Hey, I thought I would pop into work, check out the changes 47 00:07:22,234 --> 00:07:23,995 and say hi. 48 00:07:24,029 --> 00:07:26,135 Yeah. 49 00:07:26,169 --> 00:07:28,033 Oh, no, great. 50 00:07:28,068 --> 00:07:30,277 All right, bye. 51 00:07:30,311 --> 00:07:31,623 Sorry. 52 00:07:31,658 --> 00:07:35,213 No, no need to apologize. 53 00:07:35,247 --> 00:07:37,111 Are you going out? 54 00:07:37,146 --> 00:07:39,942 - Yeah, I said I'd pop into work. 55 00:07:39,976 --> 00:07:41,322 Good. 56 00:07:41,357 --> 00:07:42,703 I've got a lovely blue cod for dinner. 57 00:07:42,738 --> 00:07:44,774 Yum. 58 00:08:15,011 --> 00:08:16,357 Simon. 59 00:08:16,392 --> 00:08:18,705 - Boss, a fatality at Skipper's Canyon. 60 00:08:18,739 --> 00:08:19,947 How many is it this year? 61 00:08:19,982 --> 00:08:21,604 Three. 62 00:08:21,639 --> 00:08:23,019 Yeah. 63 00:08:23,054 --> 00:08:24,745 Uh, the Rego, that's the stolen car that 64 00:08:24,780 --> 00:08:26,057 was reported this morning. 65 00:08:26,091 --> 00:08:28,577 Sebastian Van Heusen's? 66 00:08:28,611 --> 00:08:30,302 Brilliant. 67 00:08:30,337 --> 00:08:33,927 It'll be our fault we didn't find it before it got totaled. 68 00:08:33,961 --> 00:08:35,998 I'm gonna let you tell him that. 69 00:08:36,032 --> 00:08:37,102 Thanks, boss. 70 00:08:37,137 --> 00:08:38,621 You're all heart. 71 00:08:38,656 --> 00:08:41,141 Uh, no ID on the driver. 72 00:08:41,175 --> 00:08:42,936 Tempting to assume he's the thief. 73 00:08:42,970 --> 00:08:44,075 So let's not. 74 00:08:44,109 --> 00:08:45,663 Let's find out who he is first. 75 00:08:45,697 --> 00:08:47,630 - Yeah, it might take a while, so I'm 76 00:08:47,665 --> 00:08:49,045 gonna have to hand all those petty thefts off to Jarrod 77 00:08:49,080 --> 00:08:50,150 and Juana when they get back. 78 00:08:50,184 --> 00:08:51,220 Oh. 79 00:08:51,254 --> 00:08:52,911 The kids will be delighted. 80 00:08:59,193 --> 00:09:01,264 You okay? 81 00:09:01,299 --> 00:09:02,334 Oh, yeah. 82 00:09:02,369 --> 00:09:05,303 Just a little-- you know. 83 00:09:05,337 --> 00:09:06,684 No worries, though. 84 00:09:06,718 --> 00:09:08,064 I'm-- I'm sure it is. 85 00:09:08,099 --> 00:09:11,067 First tupapaku? 86 00:09:11,102 --> 00:09:13,345 Yeah, on the job, yeah. 87 00:09:13,380 --> 00:09:14,830 A few tangis and that. 88 00:09:14,864 --> 00:09:19,006 But it was on a whole other level, eh? 89 00:09:19,041 --> 00:09:23,114 - Well, an accident scene or a crime scene, it's 90 00:09:23,148 --> 00:09:25,116 not quite like a tangi. 91 00:09:25,150 --> 00:09:27,705 It can rock anyone. 92 00:09:27,739 --> 00:09:30,880 - You've seen a few, I guess? 93 00:09:30,915 --> 00:09:32,675 Not many. 94 00:09:32,710 --> 00:09:34,677 A few. 95 00:09:34,712 --> 00:09:35,885 It took me a minute. 96 00:09:39,820 --> 00:09:41,373 Yeah, copy that. 97 00:10:09,850 --> 00:10:10,851 Oh! 98 00:10:10,886 --> 00:10:11,852 So sorry. 99 00:10:11,887 --> 00:10:12,991 Sorry! 100 00:10:13,026 --> 00:10:14,717 Anais, you're-- you're here. 101 00:10:14,752 --> 00:10:16,236 Hi. - Maja, hi. 102 00:10:17,444 --> 00:10:19,066 Yeah, here I am. 103 00:10:19,101 --> 00:10:20,896 Yeah, how are you? 104 00:10:20,930 --> 00:10:21,897 Good. 105 00:10:21,931 --> 00:10:23,346 Yeah. 106 00:10:23,381 --> 00:10:24,313 Are you-- are you visiting your mom or-- 107 00:10:24,347 --> 00:10:25,797 No, no, I, um-- 108 00:10:25,832 --> 00:10:26,867 I got a gig. 109 00:10:26,902 --> 00:10:28,904 So I'm back. 110 00:10:28,938 --> 00:10:30,733 - Oh, that's-- that's great. - Yeah. 111 00:10:30,768 --> 00:10:31,976 - Uh, we'll have to catch up, yeah? 112 00:10:32,010 --> 00:10:33,080 Definitely. 113 00:10:33,115 --> 00:10:35,393 Yes, catching up on the list. 114 00:10:35,427 --> 00:10:37,119 How's Luke? 115 00:10:37,153 --> 00:10:40,122 - He's, um-- yeah, he's-- he's fine. 116 00:10:40,156 --> 00:10:41,192 Busy, as usual. 117 00:10:42,503 --> 00:10:44,195 - Uh, were you just working out? 118 00:10:44,229 --> 00:10:46,128 - Oh, no, I was just, um, checking in on staff. 119 00:10:46,162 --> 00:10:47,267 I own this place now. 120 00:10:47,301 --> 00:10:48,855 Oh! 121 00:10:48,889 --> 00:10:50,270 - Yeah, it's been open about 18 months. 122 00:10:50,304 --> 00:10:51,271 Wow. 123 00:10:51,305 --> 00:10:52,479 Congratulations. 124 00:10:52,513 --> 00:10:53,929 I'll have to join up-- - Oh. 125 00:10:53,963 --> 00:10:55,102 - --get some, uh, abs happening. 126 00:10:56,759 --> 00:10:58,347 - Well, I'll organize a discount for you. 127 00:10:58,381 --> 00:11:00,004 I'm actually opening up another one soon now by 5 mile. 128 00:11:00,038 --> 00:11:01,039 Oh, wow. 129 00:11:01,074 --> 00:11:02,938 Business must be booming. 130 00:11:02,972 --> 00:11:05,181 - Yeah, lots of regulars-- and, you know, tourists, of course, 131 00:11:05,216 --> 00:11:07,252 short-term memberships. 132 00:11:07,287 --> 00:11:08,875 You'll have to get used to the cold again. 133 00:11:08,909 --> 00:11:09,876 Where were you? 134 00:11:09,910 --> 00:11:10,980 Melbourne? 135 00:11:11,015 --> 00:11:12,085 Sydney. 136 00:11:12,119 --> 00:11:13,327 - Hi, Marijke. - Oh. 137 00:11:13,362 --> 00:11:14,432 How was your workout? 138 00:11:14,466 --> 00:11:15,433 Fine, excellent. 139 00:11:15,467 --> 00:11:17,159 Thanks. 140 00:11:17,193 --> 00:11:18,194 Well, I, uh-- 141 00:11:18,229 --> 00:11:20,541 I said I'd pop into work. 142 00:11:20,576 --> 00:11:21,542 - Okay, well, we'll do coffee, yeah? 143 00:11:21,577 --> 00:11:22,543 - Yes. - Yeah. 144 00:11:22,578 --> 00:11:23,821 - Yeah. Great. 145 00:11:23,855 --> 00:11:25,063 Say hi to Luke for me. 146 00:11:25,098 --> 00:11:26,271 - Oh, I will. I will. 147 00:11:26,306 --> 00:11:27,721 - Bye. - Bye. 148 00:11:29,205 --> 00:11:30,793 Fuck! 149 00:11:33,520 --> 00:11:34,832 You got the body out, then? 150 00:11:34,866 --> 00:11:36,143 Just. 151 00:11:36,178 --> 00:11:37,938 He's on his way to the morgue. 152 00:11:37,973 --> 00:11:41,045 Maybe Dr. Cooper will find a useful tattoo or something. 153 00:11:41,079 --> 00:11:42,356 Figure out who he is. 154 00:11:42,391 --> 00:11:43,806 Did you get photos? 155 00:11:43,841 --> 00:11:45,256 - Yeah, a bunch, boss. - Good. 156 00:11:45,290 --> 00:11:46,913 Pass them on to Simon. 157 00:11:46,947 --> 00:11:47,948 - Yeah, I'll liaise with Dr. Cooper. 158 00:11:47,983 --> 00:11:49,363 We'll try to identify him. 159 00:11:49,398 --> 00:11:50,917 And at least we can inform next of kin. 160 00:11:50,951 --> 00:11:53,436 - Killed while driving a stolen car. 161 00:11:53,471 --> 00:11:55,093 They'll be stoked. 162 00:11:55,128 --> 00:11:56,992 - Simon will brief you on his other inquiry. 163 00:11:57,026 --> 00:11:58,821 You can take over the legwork on that. 164 00:11:58,856 --> 00:12:01,513 Yeah, sure, Detective. 165 00:12:01,548 --> 00:12:02,860 No probs. 166 00:12:02,894 --> 00:12:04,827 Hi there. 167 00:12:04,862 --> 00:12:06,829 Inspector. 168 00:12:06,864 --> 00:12:08,969 It's good to see you, Anais. 169 00:12:09,004 --> 00:12:10,902 Constable Renner, Senior Constable 170 00:12:10,937 --> 00:12:15,286 Rata, Detective Delaney, this is Detective Sergeant Mallory. 171 00:12:15,320 --> 00:12:16,563 Hi. 172 00:12:16,597 --> 00:12:18,461 So, Inspector? 173 00:12:18,496 --> 00:12:21,050 - It happened just after you left. 174 00:12:21,085 --> 00:12:22,845 - I know. I heard. 175 00:12:22,880 --> 00:12:24,260 I keep tabs. 176 00:12:24,295 --> 00:12:25,814 You can take the girl out of Queenstown. 177 00:12:25,848 --> 00:12:27,401 - The girl took herself out of Queenstown, 178 00:12:27,436 --> 00:12:29,058 if I remember right. 179 00:12:29,093 --> 00:12:31,889 - And how is it being the big boss? 180 00:12:31,923 --> 00:12:33,545 - Still getting used to it, to be honest with you. 181 00:12:33,580 --> 00:12:35,513 But hey, they're a good crew. 182 00:12:35,547 --> 00:12:38,965 Hoana Rata, she's sharp, experienced. 183 00:12:38,999 --> 00:12:41,105 She just made sergeant, gets her stripes soon. 184 00:12:41,139 --> 00:12:42,244 Hmm. 185 00:12:42,278 --> 00:12:44,315 Young Renner, he's learning. 186 00:12:44,349 --> 00:12:46,248 He's green, but keen. 187 00:12:46,282 --> 00:12:50,010 But Simon, Simon can be a bit territorial. 188 00:12:50,045 --> 00:12:51,632 You might find that he wants to cling to his perch. 189 00:12:51,667 --> 00:12:52,633 Oh. 190 00:12:52,668 --> 00:12:54,049 I'm sure I'll cope. 191 00:12:54,083 --> 00:12:55,326 You're gonna have to. 192 00:12:55,360 --> 00:12:58,329 You're sharing an office with him. 193 00:12:58,363 --> 00:12:59,917 It's not quite as flat as Sydney, 194 00:12:59,951 --> 00:13:01,470 but I'm sure you'll cope with that as well. 195 00:13:01,504 --> 00:13:04,473 - Yeah, I'll be all right, boss. 196 00:13:04,507 --> 00:13:07,338 Now, I kept tabs as well. 197 00:13:07,372 --> 00:13:09,271 I didn't expect to see you back here. 198 00:13:09,305 --> 00:13:10,479 You're doing really well. 199 00:13:10,513 --> 00:13:11,480 Homicide? 200 00:13:11,514 --> 00:13:14,207 Specializing? 201 00:13:14,241 --> 00:13:18,521 So what did bring you back here? 202 00:13:18,556 --> 00:13:23,216 - I just thought Mum could use the help after Lynne. 203 00:13:23,250 --> 00:13:24,596 No other agenda? 204 00:13:24,631 --> 00:13:27,565 No, just here to do the job. 205 00:13:27,599 --> 00:13:29,291 Okay. 206 00:13:29,325 --> 00:13:32,432 Well, if you need help with anything beyond that, 207 00:13:32,466 --> 00:13:34,675 you're gonna let me know, yeah? 208 00:13:34,710 --> 00:13:35,676 Yes. 209 00:13:35,711 --> 00:13:37,609 Will do. 210 00:13:37,644 --> 00:13:40,095 - Boss, Rata and Renner are all up to speed on the thefts. 211 00:13:40,129 --> 00:13:43,270 I'll, uh, talk to Seb Van Heusen on this other thing. 212 00:13:43,305 --> 00:13:45,652 And first thing, I'll attend the autopsy on our car thief. 213 00:13:45,686 --> 00:13:46,653 If he is one. 214 00:13:46,687 --> 00:13:48,379 Yeah. 215 00:13:48,413 --> 00:13:50,070 Well, I mean, stolen car, get behind the wheel, 216 00:13:50,105 --> 00:13:51,900 just another idiot gone over the edge of Skippers. 217 00:13:51,934 --> 00:13:53,487 Simon. 218 00:13:53,522 --> 00:13:56,318 - Did you say, um, tomorrow morning, Simon? 219 00:13:56,352 --> 00:13:58,285 Do you mind if I join? 220 00:13:58,320 --> 00:13:59,666 It'll be first thing. 221 00:13:59,700 --> 00:14:00,667 That's okay. 222 00:14:00,701 --> 00:14:02,462 See you there. 223 00:14:02,496 --> 00:14:03,877 Thanks, boss. 224 00:14:06,362 --> 00:14:09,055 What? 225 00:14:09,089 --> 00:14:11,160 Mallory. 226 00:14:11,195 --> 00:14:13,576 Her sister was one of those idiots who went over the edge 227 00:14:13,611 --> 00:14:15,371 at Skippers two years ago. 228 00:14:19,168 --> 00:14:20,583 Fuck. 229 00:14:34,459 --> 00:14:35,426 - Hey, babe. - Oh! 230 00:14:35,460 --> 00:14:36,496 Hey. 231 00:14:36,530 --> 00:14:37,600 I was just coming to see you. 232 00:14:37,635 --> 00:14:39,257 Yeah, I saw your car pull up. 233 00:14:39,292 --> 00:14:41,604 - You will never guess who I just ran into. 234 00:14:41,639 --> 00:14:43,089 - Oh, not with your car, I hope. 235 00:14:43,123 --> 00:14:46,333 Anais. 236 00:14:46,368 --> 00:14:48,059 Right. 237 00:14:48,094 --> 00:14:49,992 Well, that would have been interesting, I imagine. 238 00:14:50,027 --> 00:14:53,340 Veronica didn't say anything about her visit? 239 00:14:53,375 --> 00:14:54,652 Oh, she's not just visiting. 240 00:14:54,686 --> 00:14:57,655 She's back-- to work, she said. 241 00:14:57,689 --> 00:14:59,415 - Right, well, that'll be even more interesting then, 242 00:14:59,450 --> 00:15:00,451 won't it? 243 00:15:00,485 --> 00:15:02,522 Okay, well. 244 00:15:02,556 --> 00:15:03,972 Thank you. 245 00:15:10,530 --> 00:15:12,325 Oh, the sauce is lumpy. 246 00:15:12,359 --> 00:15:13,740 So sorry, darling. 247 00:15:13,774 --> 00:15:15,500 Your sister used to do all the cooking. 248 00:15:15,535 --> 00:15:16,570 No, no, it's good. 249 00:15:16,605 --> 00:15:17,986 It's better than I could do. 250 00:15:18,020 --> 00:15:19,332 Rubbish. 251 00:15:19,366 --> 00:15:21,230 You're a good cook as well. 252 00:15:21,265 --> 00:15:22,507 It's just, you know, I wanted to do 253 00:15:22,542 --> 00:15:25,269 something special for you. 254 00:15:25,303 --> 00:15:27,098 So you don't-- you don't have to finish it. 255 00:15:34,347 --> 00:15:35,555 With wine? 256 00:15:35,589 --> 00:15:37,108 It helps me relax, darling. 257 00:15:41,561 --> 00:15:44,391 So how was work? 258 00:15:44,426 --> 00:15:46,014 Yeah, good. 259 00:15:46,048 --> 00:15:47,670 I met the new guys-- well, new. 260 00:15:47,705 --> 00:15:48,706 They've been there a while. 261 00:15:50,570 --> 00:15:53,538 - And, um, the other detective seems a bit uptight. 262 00:15:53,573 --> 00:15:56,231 And I had to keep reminding myself to call Sharon boss. 263 00:16:01,477 --> 00:16:04,032 It's what I do, Mum. 264 00:16:04,066 --> 00:16:05,205 Yes, I know. 265 00:16:07,725 --> 00:16:10,555 Well, the family business is still going despite the loss 266 00:16:10,590 --> 00:16:12,178 of your father. 267 00:16:12,212 --> 00:16:14,732 Sales are up, which is heartening. 268 00:16:14,766 --> 00:16:17,804 Charles would be delighted. 269 00:16:17,838 --> 00:16:19,426 Hopefully I won't be too busy, though, 270 00:16:19,461 --> 00:16:20,393 so we can find some time. 271 00:16:20,427 --> 00:16:23,189 Mm. 272 00:16:23,223 --> 00:16:25,536 - Oh, and, um, you can have the Jeep if you'd like. 273 00:16:25,570 --> 00:16:27,296 Oh, yeah, I love the Jeep. 274 00:16:28,608 --> 00:16:30,127 - Remember all those fishing trips you 275 00:16:30,161 --> 00:16:31,611 used to take with your father? 276 00:16:31,645 --> 00:16:32,750 - How many times did it break down, do you think? 277 00:16:32,784 --> 00:16:34,269 So many. 278 00:16:42,277 --> 00:16:43,692 Morning, Anjali. 279 00:16:43,726 --> 00:16:45,659 Good morning, Dr. Cooper. 280 00:16:45,694 --> 00:16:47,109 Ihaka, please. 281 00:16:47,144 --> 00:16:48,214 Informality, Anjali. 282 00:16:48,248 --> 00:16:50,285 That's how I roll, okay? 283 00:16:50,319 --> 00:16:52,701 - Yes, Dr. Cooper, just as formality is how I roll. 284 00:16:52,735 --> 00:16:55,255 Yeah, yeah. 285 00:16:55,290 --> 00:16:56,291 All right. 286 00:16:56,325 --> 00:16:57,533 Let's take a look. 287 00:17:05,438 --> 00:17:06,749 What do you see? 288 00:17:06,784 --> 00:17:10,098 Um, young male, possibly 20s. 289 00:17:10,132 --> 00:17:13,342 Good musculature fit, a solid tan, head 290 00:17:13,377 --> 00:17:16,759 and facial trauma, and what looks like multiple 291 00:17:16,794 --> 00:17:18,485 fractures everywhere. 292 00:17:18,520 --> 00:17:19,831 Okay. 293 00:17:19,866 --> 00:17:22,110 Okay, very good. Thank you. 294 00:17:22,144 --> 00:17:24,664 Ethnicity, um, Latino, maybe? 295 00:17:28,495 --> 00:17:29,807 Legs, please. 296 00:17:34,191 --> 00:17:35,399 Hmm. 297 00:17:40,818 --> 00:17:42,613 When was the car crash? 298 00:17:42,647 --> 00:17:47,583 - Um, hikers heard the car go over the cliff at about 7 299 00:17:47,618 --> 00:17:49,137 o'clock yesterday morning. 300 00:17:49,171 --> 00:17:51,794 They got to the site in just under an hour. 301 00:17:51,829 --> 00:17:53,486 Right. 302 00:17:53,520 --> 00:17:55,281 Right, that is interesting. 303 00:17:55,315 --> 00:17:57,283 Very, very interesting. 304 00:18:02,391 --> 00:18:03,737 Oh. 305 00:18:03,772 --> 00:18:05,705 Come in, Delaney. 306 00:18:05,739 --> 00:18:07,465 Boy, I, uh, have an unusual one for you this morning, 307 00:18:07,500 --> 00:18:08,466 Detective. 308 00:18:08,501 --> 00:18:09,847 Oh, okay. 309 00:18:09,881 --> 00:18:12,332 Oh, oh, so sorry. 310 00:18:12,367 --> 00:18:14,610 Clearly, you are not Detective Delaney. 311 00:18:14,645 --> 00:18:17,303 - No, uh, he's on his way, I'm sure. 312 00:18:17,337 --> 00:18:20,340 I am Detective Sergeant Anais Mallory. 313 00:18:20,375 --> 00:18:21,652 Anais. 314 00:18:21,686 --> 00:18:22,860 Ihaka! 315 00:18:22,894 --> 00:18:25,242 Anais, oh, my god. 316 00:18:25,276 --> 00:18:26,622 How are you? - Good. 317 00:18:26,657 --> 00:18:27,658 How are you? 318 00:18:27,692 --> 00:18:29,246 You're a pathologist now. 319 00:18:30,281 --> 00:18:31,455 Yeah. 320 00:18:31,489 --> 00:18:32,939 I-- I thought you were in Sydney. 321 00:18:32,973 --> 00:18:34,423 Oh, yeah, I was. 322 00:18:34,458 --> 00:18:35,562 I just got back yesterday. 323 00:18:35,597 --> 00:18:37,323 Would you believe it? 324 00:18:37,357 --> 00:18:39,187 - This is worth scrubbing up again for. 325 00:18:39,221 --> 00:18:40,429 I'm sorry my hand is wet. 326 00:18:41,775 --> 00:18:43,674 Um, Anjali, this is Anais. 327 00:18:43,708 --> 00:18:45,538 We went to school together. 328 00:18:45,572 --> 00:18:46,987 Hi. 329 00:18:47,022 --> 00:18:48,437 - There's probably more respectful 330 00:18:48,472 --> 00:18:49,645 venues for a reunion. - Yeah. 331 00:18:49,680 --> 00:18:50,646 Okay. 332 00:18:50,681 --> 00:18:52,338 Thank you, Anjali. 333 00:18:54,581 --> 00:18:55,686 Hey, this is amazing. 334 00:18:57,239 --> 00:18:58,413 Yeah, it must be like, uh-- 335 00:18:58,447 --> 00:18:59,793 like what? - Four years. 336 00:18:59,828 --> 00:19:01,450 - Four? - I think? Yeah. 337 00:19:01,485 --> 00:19:03,003 Last time I saw you, you were still doing 338 00:19:03,038 --> 00:19:04,488 your specialist training. 339 00:19:04,522 --> 00:19:05,627 - Yeah, yeah, I was in Christchurch 340 00:19:05,661 --> 00:19:06,869 after I qualified, actually. 341 00:19:06,904 --> 00:19:08,457 I haven't been back long myself. 342 00:19:08,492 --> 00:19:10,597 But wow. 343 00:19:10,632 --> 00:19:12,254 You are a detective sergeant now. 344 00:19:12,289 --> 00:19:13,600 That is amazing. Congratulations. 345 00:19:13,635 --> 00:19:14,601 Thank you. 346 00:19:14,636 --> 00:19:15,913 Yes, homicide. 347 00:19:15,947 --> 00:19:17,259 So I hope not to see too much of you. 348 00:19:17,294 --> 00:19:19,744 Yeah, yeah, fair point. 349 00:19:19,779 --> 00:19:22,575 It's still a shame, but, um, fair point. 350 00:19:25,647 --> 00:19:27,821 Although you may be best qualified 351 00:19:27,856 --> 00:19:29,444 to be attending for this one. 352 00:19:29,478 --> 00:19:30,790 Really? 353 00:19:30,824 --> 00:19:31,791 I thought it was a traffic accident. 354 00:19:31,825 --> 00:19:33,275 I don't think so. 355 00:19:33,310 --> 00:19:34,794 Like, I can tell you, even before I've 356 00:19:34,828 --> 00:19:36,623 opened this poor guy up, that there were a late signs 357 00:19:36,658 --> 00:19:39,764 of liver mortis in dependent areas, fresh decomposition, 358 00:19:39,799 --> 00:19:41,352 early stages. 359 00:19:41,387 --> 00:19:43,561 It's, um-- that car went off the cliff almost 360 00:19:43,596 --> 00:19:46,046 exactly 24 hours ago, right? 361 00:19:46,081 --> 00:19:48,083 Yeah. 362 00:19:48,117 --> 00:19:51,051 - That young man has been dead for at least three days. 363 00:19:57,644 --> 00:19:59,508 Okay, scalpel, please. 364 00:20:03,719 --> 00:20:05,583 DS Mallory. 365 00:20:05,618 --> 00:20:07,516 I see you, uh, beat me to it. 366 00:20:07,551 --> 00:20:08,517 You did say first thing. 367 00:20:08,552 --> 00:20:09,518 I did. 368 00:20:09,553 --> 00:20:11,624 Yeah, I did. 369 00:20:11,658 --> 00:20:13,073 Morning, doc. 370 00:20:13,108 --> 00:20:14,972 I see I haven't kept you waiting either. 371 00:20:15,006 --> 00:20:17,975 - I have, uh, already come to some determinations, actually. 372 00:20:18,009 --> 00:20:19,563 Oh, okay. 373 00:20:19,597 --> 00:20:21,565 What are we, uh-- what are we looking at? 374 00:20:21,599 --> 00:20:24,499 - Some pretty suspicious circumstances 375 00:20:24,533 --> 00:20:25,983 and maybe a homicide. 376 00:20:28,606 --> 00:20:29,573 Right. 377 00:20:29,607 --> 00:20:30,988 Great. 378 00:20:31,022 --> 00:20:32,679 Thanks, Michelle. 379 00:20:32,714 --> 00:20:34,543 I'll be in touch if, um-- 380 00:20:34,578 --> 00:20:37,857 I mean, we will be in touch if, uh, anything turns up. 381 00:20:37,891 --> 00:20:38,858 Okay, thank you. 382 00:20:38,892 --> 00:20:39,997 Thanks. 383 00:20:42,724 --> 00:20:44,519 - Eyes all right, Jarrod? Coffee? 384 00:20:44,553 --> 00:20:45,865 Sorry. 385 00:20:45,899 --> 00:20:47,556 I was taking a statement from that girl. 386 00:20:47,591 --> 00:20:49,248 So pretty. 387 00:20:52,354 --> 00:20:54,011 Not getting very far, are we? 388 00:20:54,045 --> 00:20:55,771 All these thefts. 389 00:20:55,806 --> 00:20:57,532 You'd think they'd want this guy caught. 390 00:20:57,566 --> 00:21:00,604 Yeah, if it is a guy. 391 00:21:00,638 --> 00:21:02,433 - Point. Point. 392 00:21:02,468 --> 00:21:03,779 Yeah. 393 00:21:03,814 --> 00:21:05,885 - So no one wants to talk much, eh? 394 00:21:05,919 --> 00:21:07,645 No, not really. 395 00:21:07,680 --> 00:21:08,922 Well, actually, she did. 396 00:21:08,957 --> 00:21:12,719 So hot. 397 00:21:12,754 --> 00:21:15,998 Right, um, yeah, she gave a rough description of a bloke 398 00:21:16,033 --> 00:21:17,724 snatching a friend's moped. 399 00:21:17,759 --> 00:21:19,761 Yeah, it could be anyone, though. 400 00:21:19,795 --> 00:21:21,694 She didn't exactly provide a lot of detail. 401 00:21:21,728 --> 00:21:24,006 But you got her details, yes? 402 00:21:24,041 --> 00:21:25,663 Meh, of course I did. 403 00:21:25,698 --> 00:21:26,802 Like I said, she's pretty. 404 00:21:26,837 --> 00:21:27,838 Yes. 405 00:21:27,872 --> 00:21:30,358 So what's the next step? 406 00:21:30,392 --> 00:21:31,359 What moped? 407 00:21:31,393 --> 00:21:32,360 What friend? 408 00:21:32,394 --> 00:21:33,775 What happened? 409 00:21:33,809 --> 00:21:34,810 Oh, um, I don't know. 410 00:21:34,845 --> 00:21:35,846 You-- you'd have to ask her. 411 00:21:35,880 --> 00:21:36,950 No, you will. 412 00:21:36,985 --> 00:21:38,435 Let's catch up to her, eh? 413 00:21:38,469 --> 00:21:40,782 See if she can remember a bit more. 414 00:21:40,816 --> 00:21:42,542 Oh, but what about my coffee? 415 00:21:42,577 --> 00:21:43,543 Jarrod. 416 00:21:43,578 --> 00:21:44,510 Okay, okay. 417 00:21:44,544 --> 00:21:47,858 Um, oh. 418 00:21:47,892 --> 00:21:48,859 Yeah, yeah. Come on. 419 00:21:48,893 --> 00:21:49,860 Come on. 420 00:21:49,894 --> 00:21:50,964 Extra desk. 421 00:21:50,999 --> 00:21:52,449 A bit tight. 422 00:21:52,483 --> 00:21:53,864 Mallory needs workspace. 423 00:21:53,898 --> 00:21:55,383 In my office? 424 00:21:55,417 --> 00:21:57,177 - Well, technically, it's her office. 425 00:21:57,212 --> 00:21:59,525 She's your superior, and she is generously 426 00:21:59,559 --> 00:22:00,871 allowing you to share it. 427 00:22:00,905 --> 00:22:03,494 So be grateful and stop your whingeing. 428 00:22:03,529 --> 00:22:05,393 Ah, Anais, I had these authorized 429 00:22:05,427 --> 00:22:06,704 and sent off to Interpol for you. 430 00:22:06,739 --> 00:22:07,740 Oh, Interpol. 431 00:22:07,774 --> 00:22:08,741 Wow. 432 00:22:08,775 --> 00:22:09,880 That's a flash. 433 00:22:09,914 --> 00:22:11,778 Prints from our unknown. 434 00:22:11,813 --> 00:22:14,505 Thought we might get lucky and find them on record overseas. 435 00:22:14,540 --> 00:22:15,679 Nothing in his clothes? 436 00:22:15,713 --> 00:22:16,783 Not even any labels. 437 00:22:16,818 --> 00:22:18,198 They've all been ripped out. 438 00:22:18,233 --> 00:22:19,890 - Like someone wanted to make it hard. 439 00:22:19,924 --> 00:22:20,960 - Yeah, or wanted to conceal the fact 440 00:22:20,994 --> 00:22:22,582 that they've been stolen. 441 00:22:22,617 --> 00:22:23,687 I mean, there's been an increase 442 00:22:23,721 --> 00:22:25,723 in thefts from hostels, right? 443 00:22:25,758 --> 00:22:28,036 Maybe our kid's not just a car thief. 444 00:22:28,070 --> 00:22:30,210 - Very clever, Detective Sergeant. 445 00:22:30,245 --> 00:22:31,833 Delaney. 446 00:22:31,867 --> 00:22:33,110 I'll go. 447 00:22:39,944 --> 00:22:41,014 I'll have one of those. 448 00:22:41,049 --> 00:22:43,085 Thanks. 449 00:22:43,120 --> 00:22:44,811 Help yourself. 450 00:22:44,846 --> 00:22:47,124 They're shit. 451 00:22:47,158 --> 00:22:49,989 - So is it, um, women in general 452 00:22:50,023 --> 00:22:52,198 or just me in particular? 453 00:22:52,232 --> 00:22:53,579 Sorry? 454 00:22:53,613 --> 00:22:54,959 The attitude. 455 00:22:54,994 --> 00:22:56,513 We're going to be sharing an office. 456 00:22:56,547 --> 00:22:58,238 Maybe we should call a truce. 457 00:22:58,273 --> 00:23:00,033 - Well, I mean, I can probably just work in here, you know, 458 00:23:00,068 --> 00:23:01,725 if you need the space for all your homicides-- 459 00:23:01,759 --> 00:23:02,829 Don't be childish, Simon. 460 00:23:02,864 --> 00:23:04,624 It's time consuming. 461 00:23:04,659 --> 00:23:08,076 Look, I know I'll be working on other things 462 00:23:08,110 --> 00:23:11,010 most of the time, but since you were already on this, 463 00:23:11,044 --> 00:23:14,496 why don't we just both call ourselves homicide? 464 00:23:14,531 --> 00:23:15,497 Sure. 465 00:23:15,532 --> 00:23:16,671 Yeah. 466 00:23:16,705 --> 00:23:17,672 Great. 467 00:23:17,706 --> 00:23:19,605 Cool. 468 00:23:19,639 --> 00:23:23,125 - So Interpol are going to take forever to get back, as usual. 469 00:23:23,160 --> 00:23:26,957 And, um, it's a long shot anyway, so. 470 00:23:26,991 --> 00:23:28,752 So we come back to the car? 471 00:23:28,786 --> 00:23:30,201 Mm-hmm. 472 00:23:30,236 --> 00:23:32,756 Plan A, when and how it was stolen, yeah. 473 00:23:32,790 --> 00:23:34,827 Our guy could have boosted it before he got killed. 474 00:23:34,861 --> 00:23:40,833 Or somebody else stole it and used it to dispose of his body. 475 00:23:40,867 --> 00:23:42,041 Wow, you're right. 476 00:23:42,075 --> 00:23:43,629 That is shit. 477 00:23:43,663 --> 00:23:44,699 Yeah. 478 00:23:44,733 --> 00:23:45,941 I tried complaining. 479 00:23:45,976 --> 00:23:49,048 Well, um, try harder. 480 00:23:49,082 --> 00:23:51,084 Yeah? 481 00:23:51,119 --> 00:23:52,085 Gotcha. 482 00:24:28,846 --> 00:24:30,296 Thanks, Maja. 483 00:24:30,330 --> 00:24:31,677 I'll see you next week at the Skin Festival. 484 00:24:31,711 --> 00:24:32,712 Hey, Maja. 485 00:24:32,747 --> 00:24:33,851 Hi. 486 00:24:33,886 --> 00:24:35,819 I keep, um, bumping into you. 487 00:24:35,853 --> 00:24:37,303 Yeah, personal training. 488 00:24:37,337 --> 00:24:38,304 What are you-- 489 00:24:38,338 --> 00:24:40,996 Professional visit. 490 00:24:41,031 --> 00:24:42,826 - Oh, well, I should, um, get going. 491 00:24:42,860 --> 00:24:43,792 I'll see you at the studio. 492 00:24:43,827 --> 00:24:45,622 Sure. 493 00:24:45,656 --> 00:24:46,692 Can I help you? 494 00:24:46,726 --> 00:24:47,900 I hope so. 495 00:24:47,934 --> 00:24:49,626 I am Detective Mallory. 496 00:24:49,660 --> 00:24:52,698 I was hoping to talk to Mr. Van Heusen. 497 00:24:52,732 --> 00:24:56,218 - I don't really appreciate the police knocking on my door. 498 00:24:56,253 --> 00:24:57,634 You couldn't have just called? 499 00:24:57,668 --> 00:24:59,187 I'm the soul of discretion. 500 00:24:59,221 --> 00:25:02,846 I came in an unmarked car. 501 00:25:02,880 --> 00:25:04,675 The neighbors will just think you're selling a house. 502 00:25:10,198 --> 00:25:11,371 You want a water? 503 00:25:11,406 --> 00:25:12,994 Coffee? 504 00:25:13,028 --> 00:25:14,271 - I've just had a lovely coffee at the station. 505 00:25:14,305 --> 00:25:15,617 Thanks. 506 00:25:15,652 --> 00:25:16,825 I might have one. 507 00:25:23,314 --> 00:25:26,766 Well, he's lucky he's dead. 508 00:25:26,801 --> 00:25:29,700 I'd have killed him myself if I caught him. 509 00:25:29,735 --> 00:25:31,012 Have you seen my car? 510 00:25:31,046 --> 00:25:33,911 Total wreck. 511 00:25:33,946 --> 00:25:35,810 - You reported it stolen yesterday? 512 00:25:35,844 --> 00:25:38,019 - Yeah, as soon as I realized it was gone. 513 00:25:38,053 --> 00:25:40,366 I told your mate, um, Delaney. 514 00:25:40,400 --> 00:25:42,230 - Well, um, how about you tell me? 515 00:25:42,264 --> 00:25:44,025 I'm a great listener. 516 00:25:46,027 --> 00:25:50,687 - I left it at a restaurant car park, Amaretti's. 517 00:25:50,721 --> 00:25:54,311 Wife and I had been to dinner, had a few drinks, 518 00:25:54,345 --> 00:25:56,693 so we decided to walk home. 519 00:25:56,727 --> 00:25:57,935 I meant to pick it up the next day, 520 00:25:57,970 --> 00:26:00,628 but I got called away on business. 521 00:26:00,662 --> 00:26:02,871 What business was that? 522 00:26:02,906 --> 00:26:04,632 Antiques and collectibles. 523 00:26:04,666 --> 00:26:06,219 I import them. 524 00:26:06,254 --> 00:26:07,842 I had to go to Littleton for a couple of days, 525 00:26:07,876 --> 00:26:09,395 sort out a problem with a shipment. 526 00:26:09,429 --> 00:26:11,190 - Right, and, uh, your wife didn't 527 00:26:11,224 --> 00:26:12,812 bother to pick up the car? 528 00:26:12,847 --> 00:26:13,848 No. 529 00:26:13,882 --> 00:26:15,815 It's a manual. 530 00:26:15,850 --> 00:26:16,954 Was. 531 00:26:16,989 --> 00:26:18,404 I mean, I like them. 532 00:26:18,438 --> 00:26:22,822 But Marijke only drives her coupe, an automatic. 533 00:26:22,857 --> 00:26:24,686 I think I told old mate that as well. 534 00:26:24,721 --> 00:26:28,310 - So how long was your car sitting in the car park? 535 00:26:28,345 --> 00:26:30,105 - Till it got stolen, I imagine. 536 00:26:30,140 --> 00:26:31,106 Yeah. 537 00:26:31,141 --> 00:26:33,108 Funny how pay that one. 538 00:26:33,143 --> 00:26:35,663 How long was it sitting there before you 539 00:26:35,697 --> 00:26:36,802 noticed it going missing? 540 00:26:36,836 --> 00:26:39,218 Three days. 541 00:26:39,252 --> 00:26:41,047 - All right, and did you notice anyone sniffing 542 00:26:41,082 --> 00:26:42,462 around when you parked it? 543 00:26:42,497 --> 00:26:43,843 Nope. 544 00:26:43,878 --> 00:26:45,949 Young man, 20s-- 545 00:26:45,983 --> 00:26:47,053 Who cares anyway? 546 00:26:47,088 --> 00:26:48,848 You said he's dead. 547 00:26:48,883 --> 00:26:51,092 He's not gonna pay for stealing my fucking car, is he? 548 00:26:51,126 --> 00:26:54,302 Maybe he already did pay. 549 00:26:54,336 --> 00:26:55,890 Thanks for your help. 550 00:26:55,924 --> 00:26:58,099 Um, please, make sure we can contact you. 551 00:26:58,133 --> 00:26:59,307 We might need to talk again. 552 00:26:59,341 --> 00:27:00,377 Can't promise to hang around. 553 00:27:00,411 --> 00:27:01,965 I've got a business to run. 554 00:27:01,999 --> 00:27:05,278 - Yeah, just as long as we can call you. 555 00:27:05,313 --> 00:27:06,383 Enjoy your workout. 556 00:27:06,417 --> 00:27:08,765 Maybe, uh, focus on the legs. 557 00:27:10,007 --> 00:27:12,044 Nice wristbands, by the way. 558 00:27:17,463 --> 00:27:19,292 He's a prick. 559 00:27:19,327 --> 00:27:20,949 He's ripped, though. 560 00:27:20,984 --> 00:27:22,813 - Hey, I want you to check on Sebastian 561 00:27:22,848 --> 00:27:25,505 Van Heusen's movements, a trip to Littleton. 562 00:27:25,540 --> 00:27:27,162 I'll text you the dates. 563 00:27:27,197 --> 00:27:31,097 And, um, Amaretti's, that's new, yeah? 564 00:27:31,132 --> 00:27:35,239 - Yeah, the, uh-- the gym woman, her husband owns it. 565 00:27:35,274 --> 00:27:36,965 What gym woman? 566 00:27:37,000 --> 00:27:39,174 - You know, the one that runs the Oasis Club in town. 567 00:27:39,209 --> 00:27:40,313 Maja. 568 00:27:40,348 --> 00:27:42,453 Luke Staunton owns Amaretti's? 569 00:27:42,488 --> 00:27:43,903 It's his latest. 570 00:27:43,938 --> 00:27:44,939 Yeah, he has a few now, I think. 571 00:27:44,973 --> 00:27:46,216 Fucking hell. 572 00:27:46,250 --> 00:27:47,286 What? 573 00:27:47,320 --> 00:27:48,459 Do you know him, do you? 574 00:27:48,494 --> 00:27:50,151 Yeah, I know him. 575 00:27:50,185 --> 00:27:52,463 - I can talk to him instead if it's a problem. 576 00:27:52,498 --> 00:27:54,293 It's not a problem. 577 00:27:54,327 --> 00:27:55,535 Okay. 578 00:27:55,570 --> 00:27:56,882 - I was engaged to him for a while. 579 00:27:56,916 --> 00:27:58,400 I broke it off. 580 00:27:58,435 --> 00:27:59,988 He married my best friend about a year later. 581 00:28:00,023 --> 00:28:01,265 It's no problem. 582 00:28:07,478 --> 00:28:09,170 - Darling, you're not in a good place right now. 583 00:28:12,311 --> 00:28:13,795 You should think about this. 584 00:28:13,830 --> 00:28:14,969 I have thought about this. 585 00:28:17,937 --> 00:28:20,491 - Anais, you just lost your dad. 586 00:28:20,526 --> 00:28:22,217 You-- you're emotional. 587 00:28:22,252 --> 00:28:24,944 You're asking yourself questions about life, us. 588 00:28:24,979 --> 00:28:26,083 I-- I get that. 589 00:28:29,086 --> 00:28:31,882 - I've been asking questions for a long time, Luke. 590 00:28:31,917 --> 00:28:33,470 And-- and you never answer them. 591 00:28:37,543 --> 00:28:41,340 It's like, I'm skating on a frozen lake, 592 00:28:41,374 --> 00:28:44,343 and everything is perfect. 593 00:28:44,377 --> 00:28:46,966 But I am so scared of what's under the ice. 594 00:28:55,009 --> 00:28:57,114 I applied for a new posting, and I got it. 595 00:28:57,149 --> 00:28:58,529 I leave in 10 days. 596 00:29:36,636 --> 00:29:39,605 Oh, right. 597 00:29:39,639 --> 00:29:42,090 It just keeps getting better. 598 00:29:42,125 --> 00:29:43,920 Hi, Mum. 599 00:29:43,954 --> 00:29:45,059 Oh, darling. 600 00:29:45,093 --> 00:29:46,957 This is a surprise. 601 00:29:46,992 --> 00:29:48,165 I missed you at breakfast. 602 00:29:48,200 --> 00:29:49,408 Yeah, early start. 603 00:29:49,442 --> 00:29:50,512 Sorry. 604 00:29:50,547 --> 00:29:52,376 Anais. 605 00:29:52,411 --> 00:29:53,481 Great to see you. 606 00:29:53,515 --> 00:29:55,103 Maja told me you were in town. 607 00:29:55,138 --> 00:29:57,485 - Yeah, I've, um, bumped into her a couple of 608 00:29:57,519 --> 00:29:58,935 times, actually. 609 00:29:58,969 --> 00:30:00,281 You wait tables now? 610 00:30:00,315 --> 00:30:02,007 - Oh, only for my favorite customer. 611 00:30:02,041 --> 00:30:04,112 - Luke's helping me with advice on some of our listings. 612 00:30:04,147 --> 00:30:05,286 Oh, she doesn't need my help. 613 00:30:05,320 --> 00:30:06,287 She does a great job. 614 00:30:07,426 --> 00:30:08,358 She just likes my company. 615 00:30:08,392 --> 00:30:10,187 Oh, well. 616 00:30:10,222 --> 00:30:14,226 - Well, if I could, um, deprive her of it for a minute. 617 00:30:21,371 --> 00:30:23,200 Uh, yeah. 618 00:30:23,235 --> 00:30:26,410 So the car was way over there in the corner, apparently. 619 00:30:26,445 --> 00:30:30,518 Uh, didn't even notice the Van Heusens had left it. 620 00:30:30,552 --> 00:30:32,140 - They didn't call to let you know? 621 00:30:32,175 --> 00:30:33,555 - No, but they're already regulars, 622 00:30:33,590 --> 00:30:35,695 so they wouldn't have been worried. 623 00:30:35,730 --> 00:30:38,422 - Oh, and you didn't notice the car sitting here? 624 00:30:38,457 --> 00:30:40,286 No, I didn't. 625 00:30:40,321 --> 00:30:43,911 I mean, busy training up my, uh, manager, a new business. 626 00:30:43,945 --> 00:30:45,326 You should come by and check it out, Anais. 627 00:30:45,360 --> 00:30:46,568 I'd be happy to give you the grand tour-- 628 00:30:46,603 --> 00:30:48,570 I don't see any cameras. 629 00:30:48,605 --> 00:30:50,538 - Uh, no. Not happened yet. 630 00:30:50,572 --> 00:30:52,091 We've only been open a couple of months. 631 00:30:52,126 --> 00:30:53,990 And the contractors keep screwing us around. 632 00:30:54,024 --> 00:30:57,441 And maybe a friendly word from our local police 633 00:30:57,476 --> 00:30:58,960 would get them moving. 634 00:30:58,995 --> 00:31:00,617 - The car could have been sitting here 635 00:31:00,651 --> 00:31:02,619 for all three days, or it could have been stolen earlier. 636 00:31:02,653 --> 00:31:03,620 What about your staff? 637 00:31:03,654 --> 00:31:05,277 Did they notice anything? 638 00:31:05,311 --> 00:31:07,037 - Well, I asked them after Detective 639 00:31:07,072 --> 00:31:11,421 Delaney came by yesterday, and nobody could help. 640 00:31:11,455 --> 00:31:14,424 - How far away is the Van Heusens, 3Ks? 641 00:31:14,458 --> 00:31:16,288 About that. 642 00:31:16,322 --> 00:31:18,014 That's a long walk at night. 643 00:31:18,048 --> 00:31:20,533 - It's a good way to burn some calories maybe. 644 00:31:20,568 --> 00:31:22,156 And they're both very fit. 645 00:31:22,190 --> 00:31:23,467 - So no one noticed the car sitting here, 646 00:31:23,502 --> 00:31:25,021 and no one noticed it going missing? 647 00:31:27,609 --> 00:31:28,956 - I don't know what you want me to say. 648 00:31:28,990 --> 00:31:31,027 I can't help. 649 00:31:31,061 --> 00:31:35,031 I mean, my focus tends to be on the customers inside. 650 00:31:35,065 --> 00:31:36,549 Right. 651 00:31:36,584 --> 00:31:37,930 Thanks for your time. 652 00:31:41,037 --> 00:31:42,970 Anais. 653 00:31:43,004 --> 00:31:45,662 Aren't you batting a bit below your average? 654 00:31:45,696 --> 00:31:47,388 I mean, stolen cars-- 655 00:31:47,422 --> 00:31:49,528 I thought you handled more important things. 656 00:31:49,562 --> 00:31:50,632 Yeah, I do. 657 00:31:50,667 --> 00:31:52,358 This is a murder inquiry now. 658 00:31:52,393 --> 00:31:54,119 That's dramatic. 659 00:31:54,153 --> 00:31:57,329 Yeah, it's often sad, too. 660 00:32:00,573 --> 00:32:02,368 It really is good to see you. 661 00:32:02,403 --> 00:32:03,645 Despite the circumstances. 662 00:32:03,680 --> 00:32:06,545 - Yes, despite the circumstances. 663 00:32:06,579 --> 00:32:08,754 You should come by the house, instead of here. 664 00:32:08,788 --> 00:32:12,171 We can do dinner or something. 665 00:32:14,484 --> 00:32:16,072 Yeah. 666 00:32:19,661 --> 00:32:22,457 The car's a dead end, so plan B. 667 00:32:22,492 --> 00:32:23,458 We have a plan B? 668 00:32:23,493 --> 00:32:24,701 We do. 669 00:32:24,735 --> 00:32:26,323 Simon's put it together. - Plan B? 670 00:32:26,358 --> 00:32:27,635 We're not gonna find out who killed this kid 671 00:32:27,669 --> 00:32:29,568 until we identify him, so. 672 00:32:29,602 --> 00:32:31,397 - Well, there's nothing from Interpol on the victim. 673 00:32:31,432 --> 00:32:33,261 He seems to be a clean skin. 674 00:32:33,296 --> 00:32:35,574 - Yeah, all we know is he had dark hair, 675 00:32:35,608 --> 00:32:37,438 maybe Latino, and the clothes. 676 00:32:37,472 --> 00:32:39,819 The hoodie's pretty distinctive. 677 00:32:39,854 --> 00:32:41,476 Pants, too-- designer. 678 00:32:41,511 --> 00:32:43,823 - Oh, and hey, um, red sneakers. 679 00:32:43,858 --> 00:32:45,446 We talked to a girl. 680 00:32:45,480 --> 00:32:46,688 Melissa Zhao. 681 00:32:46,723 --> 00:32:48,311 Her boyfriend's moped was stolen 682 00:32:48,345 --> 00:32:50,589 by someone who could fit your guys' description, 683 00:32:50,623 --> 00:32:51,659 wearing red sneakers. 684 00:32:51,693 --> 00:32:52,660 When was it stolen? 685 00:32:52,694 --> 00:32:54,110 Five nights ago. 686 00:32:54,144 --> 00:32:55,525 They didn't report it. - A moped? 687 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 How'd they get it here? 688 00:32:56,595 --> 00:32:58,079 The hills, you mean? 689 00:32:58,114 --> 00:32:59,770 Yeah, 50 CC. 690 00:32:59,805 --> 00:33:02,221 Like dugga, dugga, dugga. 691 00:33:02,256 --> 00:33:03,740 Like a sewing machine with-- 692 00:33:03,774 --> 00:33:06,432 with wheels. 693 00:33:06,467 --> 00:33:08,365 We'll follow up on it. 694 00:33:08,400 --> 00:33:10,574 Check traffic cams for that night, businesses in the area. 695 00:33:10,609 --> 00:33:13,612 And, uh, meantime, Simon's made a list of rounds for us 696 00:33:13,646 --> 00:33:15,510 to make with these photos. 697 00:33:15,545 --> 00:33:17,719 See if anyone recognizes the clothes the victim was wearing. 698 00:33:17,754 --> 00:33:19,687 - We wanna show these around the community. 699 00:33:19,721 --> 00:33:21,447 We're focusing on cheap accommodation, 700 00:33:21,482 --> 00:33:23,449 back doors of businesses. 701 00:33:23,484 --> 00:33:26,625 - Ihaka, Dr. Cooper said this guy wasn't stabbed or anything, 702 00:33:26,659 --> 00:33:28,489 just smashed up. 703 00:33:28,523 --> 00:33:30,353 I think he could have been sent over the cliff in that car 704 00:33:30,387 --> 00:33:33,183 to disguise the fact that he'd been beaten to death. 705 00:34:37,972 --> 00:34:39,146 Hi, Ihaka. 706 00:34:39,180 --> 00:34:40,319 How are you? 707 00:34:40,354 --> 00:34:41,941 Not, um, busy, I hope? 708 00:34:41,976 --> 00:34:43,357 Yeah, quiet. 709 00:34:43,391 --> 00:34:44,392 Thank God. 710 00:34:44,427 --> 00:34:45,531 How's progress? 711 00:34:45,566 --> 00:34:47,257 Slow. 712 00:34:47,292 --> 00:34:48,983 Still no victim ID. 713 00:34:49,017 --> 00:34:52,952 - Okay, well, hey, I was, um, reviewing my notes, something 714 00:34:52,987 --> 00:34:54,506 that might help if I'm right. 715 00:34:54,540 --> 00:34:56,473 Mm-hmm. 716 00:34:56,508 --> 00:34:57,854 - There's a couple of small marks on the boy's forearms. 717 00:34:57,888 --> 00:35:01,409 They're burns possibly, weeks old, 718 00:35:01,444 --> 00:35:03,929 the kind you might get from putting something in the oven. 719 00:35:03,963 --> 00:35:05,724 Okay, thanks. 720 00:35:05,758 --> 00:35:07,553 That-- that might help narrow down our search a bit. 721 00:35:07,588 --> 00:35:08,865 Okay, if I'm right. 722 00:35:10,487 --> 00:35:12,282 - Well, if you are, I'll buy you dinner. 723 00:35:12,317 --> 00:35:13,904 - Okay. Yeah, great. 724 00:35:13,939 --> 00:35:14,905 I'll hold you to it. 725 00:35:14,940 --> 00:35:16,321 Maybe we could-- 726 00:35:24,743 --> 00:35:30,818 - Cooking, ovens, bakeries, takeaways. 727 00:35:42,795 --> 00:35:44,211 Hey, sorry. 728 00:35:44,245 --> 00:35:45,591 I know it's a bit of a long shot, 729 00:35:45,626 --> 00:35:47,248 but I'm just going around the community 730 00:35:47,283 --> 00:35:52,253 to see if anybody recognizes any of these items. 731 00:35:52,288 --> 00:35:53,289 No, sorry. 732 00:35:53,323 --> 00:35:54,531 No idea. 733 00:35:54,566 --> 00:35:56,050 Bullshit. 734 00:35:56,084 --> 00:35:58,949 Those are your sneakers, the ones that got stolen. 735 00:35:58,984 --> 00:36:00,434 They are. 736 00:36:00,468 --> 00:36:02,367 Some creep took them at the hostel. 737 00:36:02,401 --> 00:36:05,508 - Uh, hold-- um, which 738 00:36:05,542 --> 00:36:06,612 hostel are we talking about? 739 00:36:06,647 --> 00:36:07,648 Vepos. 740 00:36:07,682 --> 00:36:10,375 It's at, um, Gorge Road. 741 00:36:10,409 --> 00:36:11,583 Okay, yeah, I know it. 742 00:36:14,068 --> 00:36:15,690 Some great parties there, eh? 743 00:36:15,725 --> 00:36:17,313 You, bro. 744 00:36:17,347 --> 00:36:19,591 You'll need to talk to my colleague. 745 00:36:19,625 --> 00:36:21,248 Uh, no. 746 00:36:21,282 --> 00:36:25,493 Sorry, I-- I've got a lot of work, actually. 747 00:36:25,528 --> 00:36:26,874 No worries. 748 00:36:37,609 --> 00:36:40,646 - So why would you pretend not to recognize your own sneakers? 749 00:36:40,681 --> 00:36:42,752 I don't want to get involved. 750 00:36:42,786 --> 00:36:46,376 - Well, you are involved now in a homicide inquiry. 751 00:36:47,722 --> 00:36:49,793 Hey, language. 752 00:36:49,828 --> 00:36:51,416 I think. 753 00:36:51,450 --> 00:36:54,764 - A young man has been killed, beaten to death. 754 00:36:54,798 --> 00:36:56,628 How angry were you about your sneakers being 755 00:36:56,662 --> 00:36:57,836 stolen, Alejandro? 756 00:36:57,870 --> 00:36:59,493 Look-- look, I-- 757 00:36:59,527 --> 00:37:01,460 I don't know what the hell this is about, okay? 758 00:37:01,495 --> 00:37:03,048 Can I see your hands, please? 759 00:37:07,432 --> 00:37:09,227 Knuckles? 760 00:37:12,920 --> 00:37:15,371 - I was in a fight a couple of days ago. 761 00:37:15,405 --> 00:37:18,339 Some asshole was being really gross to Sophia. 762 00:37:18,374 --> 00:37:20,893 Look, I didn't kill anybody, okay? 763 00:37:20,928 --> 00:37:22,481 And if I had caught the prick, 764 00:37:22,516 --> 00:37:23,931 I would have taken my sneakers back 765 00:37:23,965 --> 00:37:26,485 after I beat the shit out of him. 766 00:37:26,520 --> 00:37:30,386 - Even so, I'm gonna have to ask you not to go anywhere, 767 00:37:30,420 --> 00:37:33,872 except for Vepos with me now. 768 00:37:33,906 --> 00:37:35,045 Those pies are unreal. - Yeah. 769 00:37:35,080 --> 00:37:36,461 Mm. 770 00:37:36,495 --> 00:37:37,600 - All right, bro, you're with me. 771 00:37:40,188 --> 00:37:42,398 - Well, look, I don't know anything about any stolen 772 00:37:42,432 --> 00:37:46,505 sneakers, but yeah, there was a Brazilian bugger, 773 00:37:46,540 --> 00:37:47,886 I think he was. 774 00:37:47,920 --> 00:37:49,715 - And he didn't register with his passport? 775 00:37:49,750 --> 00:37:51,165 - Well, if he did, then he wouldn't 776 00:37:51,199 --> 00:37:52,960 have been able to split without paying his bill. 777 00:37:52,994 --> 00:37:55,411 Which is exactly what this bugger did. 778 00:37:55,445 --> 00:37:57,551 - Actually, Mr. Sterling, he didn't pay 779 00:37:57,585 --> 00:38:00,105 his bill because he's dead. 780 00:38:00,139 --> 00:38:01,589 Dead? 781 00:38:01,624 --> 00:38:03,453 Goodness. That's no good. 782 00:38:03,488 --> 00:38:04,592 Uh, when did he split? 783 00:38:04,627 --> 00:38:06,836 Uh, just over a week ago. 784 00:38:06,870 --> 00:38:08,389 Oh, here we go. 785 00:38:08,424 --> 00:38:09,425 Campos. 786 00:38:09,459 --> 00:38:10,426 Campos. 787 00:38:10,460 --> 00:38:11,737 Rafael. 788 00:38:11,772 --> 00:38:13,532 That was the name he gave me anyway. 789 00:38:13,567 --> 00:38:14,775 That's Raffa. 790 00:38:14,809 --> 00:38:16,880 He also had a girlfriend. 791 00:38:16,915 --> 00:38:18,848 Yeah, that-- that's right. 792 00:38:18,882 --> 00:38:21,644 She-- she probably took off after him, 793 00:38:21,678 --> 00:38:24,405 although they've been fighting like cat and dog. 794 00:38:24,440 --> 00:38:26,027 - When did your sneakers go missing? 795 00:38:26,062 --> 00:38:27,995 A couple of weeks ago. 796 00:38:28,029 --> 00:38:31,032 Raffa had been working some days at the bakery. 797 00:38:31,067 --> 00:38:33,380 My co-worker stole my sneakers. 798 00:38:33,414 --> 00:38:34,898 And it's not Campos. 799 00:38:34,933 --> 00:38:36,728 It's de Costa. 800 00:38:36,762 --> 00:38:39,834 His girl is Chacha. 801 00:38:39,869 --> 00:38:45,184 There's a photo from a party about a week ago. 802 00:38:45,219 --> 00:38:47,083 Here. 803 00:38:47,117 --> 00:38:48,464 That's them. 804 00:38:51,501 --> 00:38:52,813 - Yeah, lots of wild parties here. 805 00:39:21,566 --> 00:39:23,878 - Well, at least he didn't lie to everyone about his name. 806 00:39:23,913 --> 00:39:26,571 Now we can start chasing entry details from YNZ, 807 00:39:26,605 --> 00:39:28,504 and we'll contact the Brazilian embassy, 808 00:39:28,538 --> 00:39:31,161 notify his next of kin. 809 00:39:31,196 --> 00:39:34,958 Mr. Sterling, uh, we're gonna need your CCTV footage. 810 00:39:34,993 --> 00:39:36,166 No. 811 00:39:36,201 --> 00:39:38,548 No, no, no good to you. Sorry. 812 00:39:38,583 --> 00:39:39,791 The cameras have been down for weeks. 813 00:39:39,825 --> 00:39:41,931 I've been trying to get them fixed. 814 00:39:41,965 --> 00:39:43,933 Queenstown. 815 00:39:43,967 --> 00:39:45,175 That's interesting. 816 00:39:45,210 --> 00:39:46,004 First Luke Staunton's. 817 00:39:46,038 --> 00:39:48,869 Now his, conveniant. 818 00:39:48,903 --> 00:39:50,974 Well, this'll have to do. 819 00:39:51,009 --> 00:39:53,460 Thank you. 820 00:39:53,494 --> 00:39:54,530 Cheers. 821 00:39:54,564 --> 00:39:55,600 See ya. 822 00:40:05,886 --> 00:40:07,128 Just a kid, eh? 823 00:40:07,163 --> 00:40:09,061 Yeah. 824 00:40:09,096 --> 00:40:10,511 Our next job, Chacha. 825 00:40:32,637 --> 00:40:34,466 You're out there somewhere. 826 00:41:22,687 --> 00:41:23,895 Hey. 827 00:41:23,929 --> 00:41:25,897 - Dinner's in the warming drawer. 828 00:41:25,931 --> 00:41:26,932 Thanks. 829 00:41:26,967 --> 00:41:28,900 Sorry, I've been absent. 830 00:41:28,934 --> 00:41:31,143 We've just spent the day trying to identify a dead boy. 831 00:41:31,178 --> 00:41:32,973 - No, I don't wanna hear it, Anais. 832 00:41:33,007 --> 00:41:36,010 It'd just be nice to see you for the odd meal, that's all. 833 00:41:36,045 --> 00:41:37,529 Or if not, could you at least call? 834 00:41:40,981 --> 00:41:43,293 - Look, Mum, my hours are always 835 00:41:43,328 --> 00:41:44,605 going to be inconvenient. 836 00:41:44,640 --> 00:41:49,127 So I can organize my meals. 837 00:41:49,161 --> 00:41:52,682 And maybe when I've cleared this case, 838 00:41:52,717 --> 00:41:57,100 it's better for both of us if I just go and stay at the lodge. 839 00:41:57,135 --> 00:41:58,585 Fine. 840 00:42:52,155 --> 00:42:54,192 What happened to you two? 841 00:42:54,226 --> 00:42:56,159 Look, I didn't kill anybody. 842 00:42:56,194 --> 00:42:57,644 And if I'd caught the prick, I would 843 00:42:57,678 --> 00:42:58,990 have taken my sneakers back after I 844 00:42:59,024 --> 00:43:00,163 beat the shit out of him. 845 00:43:00,198 --> 00:43:02,234 He's dead. 846 00:43:02,269 --> 00:43:04,064 I would have killed him myself if I caught him. 847 00:43:04,098 --> 00:43:06,342 - My focus tends to be on the customers inside. 848 00:43:06,376 --> 00:43:09,069 - She probably took off after him, although they'd been 849 00:43:09,103 --> 00:43:10,277 fighting like cat and dog. 850 00:43:15,144 --> 00:43:17,456 - And do you remember what they were fighting about? 851 00:43:17,491 --> 00:43:20,252 No, no idea. 852 00:43:20,287 --> 00:43:23,255 - Listen, Sophia, I'm not interested in your work 853 00:43:23,290 --> 00:43:25,706 credentials or your holiday plans. 854 00:43:25,741 --> 00:43:27,087 Someone is dead. 855 00:43:27,121 --> 00:43:28,433 I just need to find out what happened. 856 00:43:40,031 --> 00:43:41,446 Okay. 857 00:43:41,480 --> 00:43:43,034 Okay. 858 00:43:43,068 --> 00:43:46,140 They were fighting about money, I guess. 859 00:43:53,009 --> 00:43:55,771 But that's not all of it. 860 00:44:00,776 --> 00:44:01,949 - Simon, can you give us a minute? 861 00:44:12,408 --> 00:44:14,928 George. 862 00:44:14,962 --> 00:44:19,139 - Hey, Campos, I think some of that money might be mine, mate. 863 00:44:19,173 --> 00:44:20,865 We-- we-- we paid you. 864 00:44:20,899 --> 00:44:24,489 - Any chance, he hits on the girls. 865 00:44:24,523 --> 00:44:27,388 - Maybe you can, um, swing a discount on the rest later. 866 00:44:30,771 --> 00:44:33,843 - Some of them go with it, other ways 867 00:44:33,878 --> 00:44:35,017 of paying for their estate. 868 00:44:38,814 --> 00:44:40,160 Gracias. 869 00:44:40,194 --> 00:44:41,748 What bullcrap. 870 00:44:41,782 --> 00:44:42,990 Who said that? 871 00:44:43,025 --> 00:44:44,060 - It doesn't matter who said it. 872 00:44:44,095 --> 00:44:45,337 Are you denying it-- 873 00:44:45,372 --> 00:44:47,098 - Of course I'm bloody denying it! 874 00:44:47,132 --> 00:44:49,479 - What if I told you Chacha herself had confirmed it? 875 00:44:49,514 --> 00:44:50,757 - Well, she-- she can't, can she? 876 00:44:50,791 --> 00:44:51,758 Really? 877 00:44:51,792 --> 00:44:53,173 Why not? 878 00:44:53,207 --> 00:44:57,487 Because she's gone, you said. 879 00:44:57,522 --> 00:45:00,111 Look, you can't trust half of the things these kids say, 880 00:45:00,145 --> 00:45:01,146 all right? 881 00:45:01,181 --> 00:45:03,010 They're backpackers. 882 00:45:03,045 --> 00:45:05,495 And even-- even if it was true, it'd 883 00:45:05,530 --> 00:45:10,121 just be a little bit of fooling around without coercion. 884 00:45:10,155 --> 00:45:11,570 That's not a crime. 885 00:45:11,605 --> 00:45:13,158 - Well, we can ask the court's opinion on that. 886 00:45:13,193 --> 00:45:14,988 - Oh, for God's sake, this is ridiculous. 887 00:45:15,022 --> 00:45:16,852 You know what? 888 00:45:16,886 --> 00:45:19,544 I-- I think Campos was pimping her out around the place. 889 00:45:19,578 --> 00:45:22,927 - His name was de Costa, Rafael. 890 00:45:22,961 --> 00:45:24,860 Fine. 891 00:45:24,894 --> 00:45:26,447 - I don't know why they stay in these places. 892 00:45:26,482 --> 00:45:28,311 - Well, do you expect them to eat 893 00:45:28,346 --> 00:45:32,246 at Amaretti's and get their bodies sculpted at Oasis Club? 894 00:45:32,281 --> 00:45:34,110 I got a photo of the name of the security companies 895 00:45:34,145 --> 00:45:35,146 on the cameras. 896 00:45:35,180 --> 00:45:36,354 Give them a call. 897 00:45:36,388 --> 00:45:38,425 You speak Spanish? 898 00:45:38,459 --> 00:45:40,047 Full of surprises. 899 00:45:40,082 --> 00:45:42,532 Well, George Sterling's hiding something. 900 00:45:42,567 --> 00:45:44,293 His security company reckons there's 901 00:45:44,327 --> 00:45:46,433 been no issues with the CCTV. 902 00:45:46,467 --> 00:45:48,262 He's definitely in play. 903 00:45:48,297 --> 00:45:50,333 And then there's Alejandro Diaz, lied, been in a fight. 904 00:45:50,368 --> 00:45:51,576 Raffa stole his gear. 905 00:45:51,610 --> 00:45:53,958 - Yeah, he's still in play, but I-- 906 00:45:53,992 --> 00:45:55,338 I actually buy his point. 907 00:45:55,373 --> 00:45:56,615 I think he would have taken his sneakers 908 00:45:56,650 --> 00:45:58,617 back after he beat Raffa up. 909 00:45:58,652 --> 00:46:01,034 - Right, unless he got interrupted. 910 00:46:01,068 --> 00:46:03,208 - Speaking of sneakers, anything back from traffic 911 00:46:03,243 --> 00:46:04,554 cams on that moped? 912 00:46:04,589 --> 00:46:06,211 Nah, nothing yet. 913 00:46:06,246 --> 00:46:07,972 - Can we check all the other cameras? 914 00:46:08,006 --> 00:46:10,008 I know it chews up resources. 915 00:46:10,043 --> 00:46:11,044 No, that's okay. 916 00:46:11,078 --> 00:46:12,528 I'll get on to it. 917 00:46:12,562 --> 00:46:13,943 - We need to check for the Van Heusens' car 918 00:46:13,978 --> 00:46:15,393 across all three days. 919 00:46:15,427 --> 00:46:17,429 It's weird that Luke Staunton didn't 920 00:46:17,464 --> 00:46:19,915 notice it sitting in the car park or going missing. 921 00:46:19,949 --> 00:46:20,916 I don't know. 922 00:46:20,950 --> 00:46:22,572 Dark car, dark corner. 923 00:46:22,607 --> 00:46:24,264 No cameras. 924 00:46:24,298 --> 00:46:25,575 - Why would the Van Heusens walk home? 925 00:46:25,610 --> 00:46:27,025 Why not cab? 926 00:46:27,060 --> 00:46:28,509 Why? 927 00:46:28,544 --> 00:46:30,097 Because it's a lovely walk along the lake. 928 00:46:30,132 --> 00:46:33,618 Ken and I, we used to do it all the time. 929 00:46:33,652 --> 00:46:36,863 So, uh, where to now? 930 00:46:36,897 --> 00:46:40,142 - We need a warrant for Vepos' CCTV. 931 00:46:40,176 --> 00:46:41,902 Anything back from the wreck? 932 00:46:41,937 --> 00:46:43,939 - No, they basically had to prise 933 00:46:43,973 --> 00:46:46,355 the whole thing back into shape, gather missing panels. 934 00:46:46,389 --> 00:46:47,528 Ugh, total mess. 935 00:46:47,563 --> 00:46:50,290 It's also key, boss. 936 00:46:50,324 --> 00:46:52,119 We find the person who stole that car, 937 00:46:52,154 --> 00:46:54,259 we find Raffa's killer. 938 00:46:54,294 --> 00:46:56,503 - Okay, well, as Simon said, what's next? 939 00:46:56,537 --> 00:46:58,643 - Something I probably should have already done 940 00:46:58,677 --> 00:47:00,438 but have been avoiding-- 941 00:47:00,472 --> 00:47:02,198 Skippers Canyon. 942 00:47:02,233 --> 00:47:04,994 It's a secondary crime scene, disposal of the body. 943 00:47:05,029 --> 00:47:06,168 We've got photos, Anais. 944 00:47:06,202 --> 00:47:07,203 No, no. 945 00:47:07,238 --> 00:47:09,171 I need to get out there. 946 00:47:09,205 --> 00:47:12,346 You can drive. 947 00:47:12,381 --> 00:47:13,554 Boss. 948 00:47:30,882 --> 00:47:33,471 - Still nothing from uniforms on Chacha. 949 00:47:33,505 --> 00:47:37,302 - Okay, well, they can reach us if there's any developments. 950 00:47:37,337 --> 00:47:39,201 Yeah. 951 00:47:39,235 --> 00:47:40,443 Even out here. 952 00:47:40,478 --> 00:47:42,998 Even out here. 953 00:47:43,032 --> 00:47:44,171 You think she could've had something 954 00:47:44,206 --> 00:47:46,208 to do with Rafael's death? 955 00:47:46,242 --> 00:47:48,382 I mean, if they were fighting. 956 00:47:48,417 --> 00:47:50,350 If they were fighting. 957 00:47:50,384 --> 00:47:52,559 Either way, she's our best shot at finding out what happened. 958 00:48:00,670 --> 00:48:02,880 Beautiful, isn't it? 959 00:48:05,434 --> 00:48:07,988 Yeah, it is. 960 00:48:08,023 --> 00:48:09,196 And dangerous. 961 00:48:13,994 --> 00:48:17,618 There's something I should have done a while ago. 962 00:48:17,653 --> 00:48:19,724 I apologize. 963 00:48:19,758 --> 00:48:24,384 Two apologies, really-- one for my attitude when you arrived 964 00:48:24,418 --> 00:48:28,284 and for my big mouth. 965 00:48:28,319 --> 00:48:29,803 Idiots going over the edge here. 966 00:48:29,837 --> 00:48:31,529 I hadn't made the connection to your sister. 967 00:48:35,257 --> 00:48:36,534 Thanks. 968 00:48:49,167 --> 00:48:53,033 Lynne, I-- I really have to make this flight. 969 00:48:53,068 --> 00:48:59,074 Can you-- it's an international flight. 970 00:48:59,108 --> 00:49:00,661 I'll need, like, an hour for bags. 971 00:49:00,696 --> 00:49:02,215 Yeah, we'll get there. 972 00:49:06,771 --> 00:49:08,014 - You shouldn't be going anyway. 973 00:49:10,568 --> 00:49:15,021 Don't start that, please. 974 00:49:15,055 --> 00:49:18,265 I don't want you to go, okay? 975 00:49:18,300 --> 00:49:19,646 I need you. 976 00:49:23,236 --> 00:49:24,478 We already lost Dad. 977 00:49:29,069 --> 00:49:30,243 - It's been almost two years, Lynne. 978 00:49:30,277 --> 00:49:31,830 I-- 979 00:49:31,865 --> 00:49:34,178 - Yeah, well, and now Mum's heartbroken about Luke. 980 00:49:34,212 --> 00:49:35,179 Oh, really? 981 00:49:36,766 --> 00:49:38,182 - Well, I mean, we're planning a wedding, and-- 982 00:49:38,216 --> 00:49:39,700 - Yeah, but-- - --now you're just-- 983 00:49:39,735 --> 00:49:42,186 - Okay, sometimes you have to follow your instincts. 984 00:49:42,220 --> 00:49:43,256 Okay? 985 00:49:43,290 --> 00:49:47,846 I'm following my instincts. 986 00:49:47,881 --> 00:49:53,059 Can you please just drive a little bit faster? 987 00:50:02,482 --> 00:50:05,381 Speed is a factor. 988 00:50:05,416 --> 00:50:06,555 Sorry? 989 00:50:08,660 --> 00:50:10,283 She would never speed. 990 00:50:21,535 --> 00:50:23,468 So the car was heading in this direction 991 00:50:23,503 --> 00:50:27,231 when it went over very slowly. 992 00:50:27,265 --> 00:50:31,235 That's what the TAIC report says. 993 00:50:32,546 --> 00:50:34,134 Trajectory? 994 00:50:34,169 --> 00:50:36,481 Yeah, and impact points. 995 00:50:41,728 --> 00:50:43,661 And look. 996 00:50:43,695 --> 00:50:46,664 The chassis scraped the edge of the road when it went over. 997 00:50:51,565 --> 00:50:55,431 The opposite of everything that applied in my sister's crash. 998 00:50:55,466 --> 00:51:00,367 So if we want to get home, how do we turn around? 999 00:51:00,402 --> 00:51:04,820 - We drive a lot further, a few K. 1000 00:51:04,854 --> 00:51:06,615 Right. 1001 00:51:06,649 --> 00:51:11,551 So the logic then, the car was coming from Queenstown. 1002 00:51:11,585 --> 00:51:14,312 Someone was driving it. 1003 00:51:14,347 --> 00:51:18,799 They stop, put Raffa in the driver's seat, 1004 00:51:18,834 --> 00:51:20,870 put it in neutral, use this slope 1005 00:51:20,905 --> 00:51:25,151 to generate a bit of momentum, put him over the edge. 1006 00:51:25,185 --> 00:51:27,463 And then how do they get home? 1007 00:51:27,498 --> 00:51:28,740 It's too far to walk. 1008 00:51:28,775 --> 00:51:30,328 There's too much risk of being seen. 1009 00:51:30,363 --> 00:51:34,643 So do they have someone come and pick them 1010 00:51:34,677 --> 00:51:37,473 up or follow them, drive them to the turnaround, 1011 00:51:37,508 --> 00:51:39,441 and then back? 1012 00:51:39,475 --> 00:51:40,442 Either way-- 1013 00:51:40,476 --> 00:51:42,168 Jesus. 1014 00:51:42,202 --> 00:51:44,860 Of course, there had to be another car. 1015 00:51:44,894 --> 00:51:48,208 And I doubt Sterling had any willing accomplices. 1016 00:51:48,243 --> 00:51:51,694 - Coercion is probably high on his list of skills, though. 1017 00:51:51,729 --> 00:51:54,490 - There's still Alejandro and Sophia. 1018 00:51:54,525 --> 00:51:56,251 Maybe even Chacha herself-- 1019 00:51:56,285 --> 00:51:57,769 --although it would take two pretty strong people 1020 00:51:57,804 --> 00:51:58,874 to shove a car over this. 1021 00:51:58,908 --> 00:52:01,670 Mallory. 1022 00:52:01,704 --> 00:52:02,774 Uh-huh. 1023 00:52:06,433 --> 00:52:07,400 Right. 1024 00:52:07,434 --> 00:52:08,780 Yeah. 1025 00:52:08,815 --> 00:52:11,335 No, we'll be there. 1026 00:52:11,369 --> 00:52:12,715 Okay. 1027 00:52:15,546 --> 00:52:17,410 One bullet I won't have time to bite then. 1028 00:52:20,033 --> 00:52:22,242 I, um, wanted to see when my sister died. 1029 00:52:22,277 --> 00:52:24,624 But we have to get back. 1030 00:52:24,658 --> 00:52:26,729 You can forget Chacha as the suspect. 1031 00:53:03,697 --> 00:53:06,666 Um, missing sewing machine. 1032 00:53:06,700 --> 00:53:09,462 Some mountain bikers spotted it. 1033 00:53:09,496 --> 00:53:14,018 And Hoana noticed the broken branches. 1034 00:53:21,922 --> 00:53:23,545 I found her here. 1035 00:53:23,579 --> 00:53:24,960 Retreated by the same footprints 1036 00:53:24,994 --> 00:53:26,513 to preserve the scene. 1037 00:53:26,548 --> 00:53:28,377 Good work. 1038 00:53:28,412 --> 00:53:30,966 Jarrod, tape off this whole area, including the turnaround. 1039 00:53:31,000 --> 00:53:32,726 We need to set up a grid. 1040 00:54:29,369 --> 00:54:30,819 Doctor. 1041 00:54:30,853 --> 00:54:32,579 Doctor. 1042 00:54:32,614 --> 00:54:34,788 Oh, Ihaka. 1043 00:54:34,823 --> 00:54:36,134 Informalities, these things. 1044 00:54:36,169 --> 00:54:37,860 - Yeah. Always was. 1045 00:54:37,895 --> 00:54:39,034 Morning, Anjali. 1046 00:54:39,068 --> 00:54:40,794 Oh, you got my name right. 1047 00:54:40,829 --> 00:54:43,038 I usually get a few Angelas for a while at least. 1048 00:54:43,072 --> 00:54:44,522 She's a keeper, this one. 1049 00:54:47,560 --> 00:54:49,596 And she owes you dinner. 1050 00:54:49,631 --> 00:54:51,840 Sorry I didn't get a chance to call you back. 1051 00:54:51,874 --> 00:54:53,738 Things moved pretty quick after we talked 1052 00:54:53,773 --> 00:54:56,569 in very sad directions, eh? 1053 00:54:56,603 --> 00:54:57,949 Yeah. 1054 00:54:57,984 --> 00:55:00,400 Yeah, they brought her in last night. 1055 00:55:00,435 --> 00:55:02,644 - Yeah, I just got off the phone with her sister. 1056 00:55:05,647 --> 00:55:07,994 Couldn't even explain what happened properly. 1057 00:55:08,028 --> 00:55:10,030 My-- my bad Spanish had to do-- 1058 00:55:10,065 --> 00:55:11,411 Hey. 1059 00:55:11,446 --> 00:55:12,481 - --for her Portuguese. Sorry. 1060 00:55:12,516 --> 00:55:13,862 - No, no. - So stupid. 1061 00:55:13,896 --> 00:55:14,966 - It's been a hell of a week, you know? 1062 00:55:16,071 --> 00:55:17,728 Second suspected homicide. 1063 00:55:17,762 --> 00:55:20,627 And look, they're both young. 1064 00:55:20,662 --> 00:55:21,939 Yeah. 1065 00:55:25,805 --> 00:55:27,151 Oh, sorry. 1066 00:55:27,185 --> 00:55:28,186 It's okay. 1067 00:55:28,221 --> 00:55:30,810 It's all right. 1068 00:55:30,844 --> 00:55:32,639 Okay. 1069 00:55:35,711 --> 00:55:36,919 Let's do this. 1070 00:55:36,954 --> 00:55:37,920 Are you good? 1071 00:55:37,955 --> 00:55:39,474 Are you good to attend? 1072 00:55:39,508 --> 00:55:42,028 Yeah. 1073 00:55:42,062 --> 00:55:45,963 Why would the lab feel easier than the crime scene, 1074 00:55:45,997 --> 00:55:48,586 do you think? 1075 00:55:48,621 --> 00:55:50,139 It's safer. 1076 00:55:52,107 --> 00:55:54,972 Monarchy on all levels, you know? 1077 00:55:55,006 --> 00:55:58,216 I mean, we're-- we're caring for them, and we're speaking 1078 00:55:58,251 --> 00:56:00,702 for them, listening. 1079 00:56:00,736 --> 00:56:03,877 You know, they tell us things. 1080 00:56:03,912 --> 00:56:07,605 An autopsy, it's an intimate conversation-- 1081 00:56:07,640 --> 00:56:10,712 I think, anyway. 1082 00:56:10,746 --> 00:56:11,713 Yeah. 1083 00:56:11,747 --> 00:56:13,439 Yeah. 1084 00:56:13,473 --> 00:56:14,509 Okay. 1085 00:56:16,165 --> 00:56:18,616 Let's see what she has to tell us. 1086 00:56:18,651 --> 00:56:19,652 Yeah. 1087 00:56:24,242 --> 00:56:25,658 Thanks. 1088 00:56:31,871 --> 00:56:33,251 Nothing exciting? 1089 00:56:33,286 --> 00:56:34,908 No tire tracks or anything? 1090 00:56:34,943 --> 00:56:35,909 Too many. 1091 00:56:35,944 --> 00:56:37,704 Boot spikes, all sorts. 1092 00:56:37,739 --> 00:56:40,258 Cyclists turned up a rock in the woods, blood on it. 1093 00:56:40,293 --> 00:56:43,192 I guess that moped places Raffa de Costa here. 1094 00:56:43,227 --> 00:56:44,780 Definitely. 1095 00:56:44,815 --> 00:56:46,161 The prints we lifted from it are a match. 1096 00:56:46,195 --> 00:56:47,818 - Why is it here? That's the question. 1097 00:56:47,852 --> 00:56:49,475 A good one. 1098 00:56:49,509 --> 00:56:50,924 I'm gonna have another chat to Melissa Zhao, 1099 00:56:50,959 --> 00:56:52,029 see if she can give us anything new. 1100 00:56:52,063 --> 00:56:53,686 And Mallory wants a briefing. 1101 00:56:53,720 --> 00:56:54,721 What, us too? 1102 00:56:54,756 --> 00:56:55,998 If they can spare you. 1103 00:56:56,033 --> 00:56:57,621 Yeah. 1104 00:56:57,655 --> 00:56:59,174 She says it's a team effort. 1105 00:57:01,832 --> 00:57:04,144 Hey, Sarge! 1106 00:57:04,179 --> 00:57:06,181 I-- I think I've found something. 1107 00:57:06,215 --> 00:57:07,285 Hey, guys. 1108 00:57:16,881 --> 00:57:20,091 Hi, there. 1109 00:57:20,126 --> 00:57:21,679 Can I help you? - No. 1110 00:57:21,714 --> 00:57:22,680 He wants to talk to you. 1111 00:57:22,715 --> 00:57:23,681 No, I don't. 1112 00:57:23,716 --> 00:57:24,993 About Raffa and Chacha. 1113 00:57:25,027 --> 00:57:26,166 Sophia. 1114 00:57:26,201 --> 00:57:28,134 Have you found her? 1115 00:57:28,168 --> 00:57:29,687 We have, yes. 1116 00:57:29,722 --> 00:57:31,655 What did she say? 1117 00:57:31,689 --> 00:57:32,690 Anything? 1118 00:57:40,111 --> 00:57:41,699 He tried to help Raffa. 1119 00:57:41,734 --> 00:57:43,080 I didn't know. 1120 00:57:43,114 --> 00:57:45,082 I think he was as scared as much of me 1121 00:57:45,116 --> 00:57:46,842 finding out as he was of you. 1122 00:57:46,877 --> 00:57:48,637 I-- I screwed up. 1123 00:57:48,672 --> 00:57:50,536 How? 1124 00:57:50,570 --> 00:57:53,124 - Raffa didn't steal my sneakers, okay? 1125 00:57:53,159 --> 00:57:56,127 I gave them to him and a bit of money to keep him quiet. 1126 00:57:56,162 --> 00:57:57,991 About what? 1127 00:57:58,026 --> 00:57:59,683 He caught me. 1128 00:58:01,063 --> 00:58:03,652 Skimming money for a price. 1129 00:58:03,687 --> 00:58:05,136 Everything costs so much money here, okay? 1130 00:58:05,171 --> 00:58:06,586 It's tough. 1131 00:58:06,621 --> 00:58:07,932 - So what, you gave him some money 1132 00:58:07,967 --> 00:58:09,693 and your sneakers to shut him up? 1133 00:58:09,727 --> 00:58:11,211 - Yes, and I told him how a couple of girls 1134 00:58:11,246 --> 00:58:12,799 make money at the hostel. 1135 00:58:12,834 --> 00:58:14,560 They grab someone with plenty of money. 1136 00:58:15,871 --> 00:58:17,045 Your friend gets in there-- 1137 00:58:17,079 --> 00:58:18,598 Throws them, takes the cash. 1138 00:58:18,633 --> 00:58:20,048 It's called honeypotting. 1139 00:58:20,082 --> 00:58:21,946 - George was pushing them along, okay? 1140 00:58:21,981 --> 00:58:23,396 And they were struggling. 1141 00:58:23,430 --> 00:58:25,122 I think that's what they tried to do that night. 1142 00:58:25,156 --> 00:58:27,642 But they're just kids, and it went wrong. 1143 00:58:27,676 --> 00:58:29,298 - Do you think it's possible George Sterling 1144 00:58:29,333 --> 00:58:30,679 found out about the plan? 1145 00:58:30,714 --> 00:58:32,198 Maybe. 1146 00:58:32,232 --> 00:58:34,062 - There is something going on with that prick. 1147 00:58:34,096 --> 00:58:37,341 He was banging around in the girls' bathroom all last night. 1148 00:58:37,375 --> 00:58:40,586 Is that right? 1149 00:58:40,620 --> 00:58:42,104 Okay, you can go. 1150 00:58:42,139 --> 00:58:43,105 Thank you. 1151 00:58:43,140 --> 00:58:44,106 Wait. 1152 00:58:44,141 --> 00:58:46,177 What about the money? 1153 00:58:46,212 --> 00:58:47,938 What money? 1154 00:58:47,972 --> 00:58:50,181 It's gonna get paid back before they notice, isn't it? 1155 00:58:53,012 --> 00:58:54,047 He will do. 1156 00:58:54,082 --> 00:58:55,359 I'll make sure. 1157 00:59:25,354 --> 00:59:26,321 Good. 1158 00:59:26,355 --> 00:59:27,391 You're back. 1159 00:59:27,425 --> 00:59:28,910 The Vepos warrant. 1160 00:59:28,944 --> 00:59:30,739 Thanks, boss. 1161 00:59:30,774 --> 00:59:32,983 - Oh, sounds like the others are back for the briefing, too. 1162 00:59:33,017 --> 00:59:34,156 Great. 1163 00:59:39,230 --> 00:59:40,887 Dr. Cooper is pretty confident both victims 1164 00:59:40,922 --> 00:59:42,061 died on the same night. 1165 00:59:42,095 --> 00:59:44,028 Cause of death? 1166 00:59:44,063 --> 00:59:47,204 - Uh, Raffa, head trauma caused by an impact and a broken neck, 1167 00:59:47,238 --> 00:59:50,138 both sustained prior to postmortem injuries in the car. 1168 00:59:50,172 --> 00:59:53,866 Chacha was hit in the head with a rock, we found, twice. 1169 00:59:53,900 --> 00:59:56,075 It was the blow to the temple that killed her. 1170 00:59:56,109 --> 00:59:58,456 We found tissue underneath her fingernails. 1171 00:59:58,491 --> 01:00:00,769 Skin has been sent for DNA testing. 1172 01:00:00,804 --> 01:00:02,115 Excellent. 1173 01:00:02,150 --> 01:00:03,979 - DNA is not a silver bullet, Simon. 1174 01:00:04,014 --> 01:00:06,844 If we do wanna request swabs for comparison, 1175 01:00:06,879 --> 01:00:09,122 our suspect list just got a whole lot bigger than George 1176 01:00:09,157 --> 01:00:10,917 Sterling and Alejandro Diaz. 1177 01:00:10,952 --> 01:00:12,781 We need to look at every tourist, 1178 01:00:12,816 --> 01:00:16,302 local, or transient, with a fat wallet and an active libido. 1179 01:00:16,336 --> 01:00:19,719 Could be these two were killed in a botched honeypot scam. 1180 01:00:19,754 --> 01:00:21,376 That's just a theory at this point. 1181 01:00:21,410 --> 01:00:23,343 - We found patches of dried blood 1182 01:00:23,378 --> 01:00:25,104 in the dirt up on the turnaround. 1183 01:00:25,138 --> 01:00:28,348 - Maybe Raffa was attacked there, Chacha in the bush. 1184 01:00:28,383 --> 01:00:29,833 Two people involved again? 1185 01:00:29,867 --> 01:00:31,213 Maybe. 1186 01:00:31,248 --> 01:00:33,008 - I had another chat with Melissa Zhao. 1187 01:00:33,043 --> 01:00:35,459 She still wasn't much help, but her boyfriend 1188 01:00:35,493 --> 01:00:38,980 did say old red sneakers was chasing after a car. 1189 01:00:39,014 --> 01:00:40,015 Did he get a look at it? 1190 01:00:40,050 --> 01:00:41,465 Just a glimpse. 1191 01:00:41,499 --> 01:00:43,156 He could only tell me it was a dark color. 1192 01:00:43,191 --> 01:00:44,779 - Like the one that went over the cliff. 1193 01:00:44,813 --> 01:00:46,297 That's a reach. 1194 01:00:46,332 --> 01:00:47,816 - Could be an angle worth pursuing, boss. 1195 01:00:47,851 --> 01:00:49,231 Well, pursue it carefully. 1196 01:00:49,266 --> 01:00:50,957 Van Heusen can be pretty prickly. 1197 01:00:50,992 --> 01:00:52,821 - Anything back from traffic cams? 1198 01:00:52,856 --> 01:00:54,478 - I'll try and hurry him along, huh? 1199 01:00:54,512 --> 01:00:56,860 - Can you give Littleton another hurry up, too? 1200 01:00:56,894 --> 01:00:58,413 Please, boss. 1201 01:00:58,447 --> 01:01:00,173 - Meantime, get a full list of freight movements 1202 01:01:00,208 --> 01:01:01,450 through the port. 1203 01:01:01,485 --> 01:01:03,038 Jarrod, I want you to get onto cab 1204 01:01:03,073 --> 01:01:05,006 companies and rideshares, anything 1205 01:01:05,040 --> 01:01:07,387 from Amaretti's on the 17th. 1206 01:01:07,422 --> 01:01:08,975 Okay, might take a while. 1207 01:01:09,010 --> 01:01:10,977 Yep, however long. 1208 01:01:11,012 --> 01:01:14,118 And Simon, follow up on George Sterling's license and Rego. 1209 01:01:14,153 --> 01:01:16,534 See if Vepos have any other cars registered. 1210 01:01:16,569 --> 01:01:19,158 And find out what Luke Staunton drives. 1211 01:01:19,192 --> 01:01:20,780 The restaurant guy? 1212 01:01:20,815 --> 01:01:22,506 - I wanna talk to his staff again, too. 1213 01:01:22,540 --> 01:01:24,508 - Uh, they already said they didn't see anything out there. 1214 01:01:24,542 --> 01:01:27,028 - Well, this time about customers inside. 1215 01:01:27,062 --> 01:01:28,339 I can do that. 1216 01:01:28,374 --> 01:01:30,790 - And what about our Spanish friend? 1217 01:01:30,825 --> 01:01:32,205 Alejandro? 1218 01:01:32,240 --> 01:01:35,070 He did have a beef with Raffa, but Chacha? 1219 01:01:35,105 --> 01:01:36,382 Nah. 1220 01:01:36,416 --> 01:01:38,039 No, let's prioritize the others. 1221 01:01:38,073 --> 01:01:40,041 Do you have your own car? 1222 01:01:40,075 --> 01:01:41,180 A pretty crappy one, yeah. 1223 01:01:41,214 --> 01:01:42,975 Even better. 1224 01:01:43,009 --> 01:01:45,287 I want you on standby when I act on this warrant. 1225 01:01:45,322 --> 01:01:48,566 For now, I'm gonna go wind up in Van Heusen's. 1226 01:01:56,022 --> 01:01:57,921 Me again. 1227 01:01:57,955 --> 01:01:59,094 Bad time? 1228 01:01:59,129 --> 01:02:01,062 Is it ever a good one? 1229 01:02:01,096 --> 01:02:02,580 - I need to talk to your husband again. 1230 01:02:02,615 --> 01:02:04,306 - Yeah, sorry. He's busy. 1231 01:02:04,341 --> 01:02:05,549 You'll have to come back another time. 1232 01:02:05,583 --> 01:02:08,552 - Oh, that's all right, Marijka. 1233 01:02:08,586 --> 01:02:10,485 What do you want now, Detective? 1234 01:02:10,519 --> 01:02:13,315 - Might be better if I answer that question inside. 1235 01:02:13,350 --> 01:02:14,454 Hmm. 1236 01:02:14,489 --> 01:02:15,732 Seb. 1237 01:02:16,836 --> 01:02:18,148 Thank you. 1238 01:02:21,323 --> 01:02:24,050 - So you want coffee this time or water? 1239 01:02:24,085 --> 01:02:26,087 Fully hydrated, thank you. 1240 01:02:26,121 --> 01:02:27,985 What's this about, Detective? 1241 01:02:28,020 --> 01:02:30,574 Do you recognize this man? 1242 01:02:30,608 --> 01:02:33,025 No, I don't think so. 1243 01:02:33,059 --> 01:02:35,199 What about you? 1244 01:02:35,234 --> 01:02:36,442 Nope. 1245 01:02:36,476 --> 01:02:37,857 Who is he? 1246 01:02:37,892 --> 01:02:39,410 - That's Rafael de Costa, the man 1247 01:02:39,445 --> 01:02:41,309 who stole your husband's car. 1248 01:02:41,343 --> 01:02:43,518 - And drove it off the edge of a cliff. 1249 01:02:43,552 --> 01:02:45,244 So? 1250 01:02:45,278 --> 01:02:47,349 - So we don't think that's exactly what happened. 1251 01:02:47,384 --> 01:02:48,972 - Why wouldn't you think that's what happened? 1252 01:02:49,006 --> 01:02:51,008 - It's her job to be skeptical, darling. 1253 01:02:51,043 --> 01:02:52,147 Right? 1254 01:02:52,182 --> 01:02:54,080 So what do you think happened? 1255 01:02:54,115 --> 01:02:56,565 - We believe the car was pushed off the cliff with Rafael 1256 01:02:56,600 --> 01:02:59,948 inside it, already dead. 1257 01:02:59,983 --> 01:03:02,019 Do you recognize this woman? 1258 01:03:02,054 --> 01:03:03,227 No. 1259 01:03:03,262 --> 01:03:04,332 Are you sure? 1260 01:03:04,366 --> 01:03:06,230 Don't push it, Detective. 1261 01:03:06,265 --> 01:03:08,025 What about you? 1262 01:03:08,060 --> 01:03:09,406 No. 1263 01:03:09,440 --> 01:03:10,648 No idea. 1264 01:03:10,683 --> 01:03:12,409 Really? 1265 01:03:12,443 --> 01:03:14,376 It's possible she was working as a girlfriend for hire 1266 01:03:14,411 --> 01:03:15,861 if you catch my meaning. 1267 01:03:15,895 --> 01:03:17,034 - I catch your meaning, and I don't 1268 01:03:17,069 --> 01:03:18,484 appreciate the implication. 1269 01:03:18,518 --> 01:03:20,348 - Yeah, I think we've answered your questions. 1270 01:03:20,382 --> 01:03:22,177 - We don't know these people, so if there's nothing else. 1271 01:03:22,212 --> 01:03:23,282 Last look. 1272 01:03:23,316 --> 01:03:24,662 She's pretty, isn't she? 1273 01:03:24,697 --> 01:03:27,010 And dead, but not without a fight. 1274 01:03:27,044 --> 01:03:30,461 She scratched whoever killed her. 1275 01:03:30,496 --> 01:03:34,362 You're a regular at the Oasis Club, right? 1276 01:03:34,396 --> 01:03:36,191 - Yeah, I go four to five times a week. Why? 1277 01:03:36,226 --> 01:03:37,572 - What's that got to do with anything? 1278 01:03:37,606 --> 01:03:39,298 - Oh, no. No reason. 1279 01:03:39,332 --> 01:03:40,437 Just, um, curious. 1280 01:03:40,471 --> 01:03:42,128 Thinking about joining up. 1281 01:03:42,163 --> 01:03:44,441 Get some abs. 1282 01:03:44,475 --> 01:03:45,925 I'll let myself out. 1283 01:04:28,312 --> 01:04:30,038 - Do you mind if I just use the bathroom 1284 01:04:30,073 --> 01:04:31,350 while you read the warrant? 1285 01:04:31,384 --> 01:04:32,696 No, no. 1286 01:04:32,730 --> 01:04:34,284 You'll have to use the gents, though. 1287 01:04:34,318 --> 01:04:36,217 The, uh-- the ladies' is being upgraded. 1288 01:04:36,251 --> 01:04:37,287 Oh. 1289 01:04:37,321 --> 01:04:38,633 That'll be nice for them. 1290 01:04:38,667 --> 01:04:40,255 Uh, you will notice that the warrant 1291 01:04:40,290 --> 01:04:43,155 is not just about getting your CCTV footage. 1292 01:04:43,189 --> 01:04:45,467 I'm also interested in the cameras themselves. 1293 01:04:45,502 --> 01:04:48,091 Your, um, security company said that you bought 1294 01:04:48,125 --> 01:04:49,299 a new one recently, but they haven't 1295 01:04:49,333 --> 01:04:51,473 been asked to install it. 1296 01:04:51,508 --> 01:04:53,061 What happened to that? 1297 01:04:53,096 --> 01:04:59,067 - Um, I'm-- it's in a box somewhere. 1298 01:05:00,103 --> 01:05:01,552 Great. 1299 01:05:01,587 --> 01:05:04,072 Well, uh, I'll just use the little boys' room. 1300 01:05:04,107 --> 01:05:05,177 Be right back. 1301 01:05:31,548 --> 01:05:33,412 Hey. 1302 01:05:33,446 --> 01:05:37,588 Uh, how did you go with Sterling? 1303 01:05:37,623 --> 01:05:40,281 Yeah, well, got him scared. 1304 01:05:40,315 --> 01:05:42,110 Not interested in his security footage. 1305 01:05:42,145 --> 01:05:45,251 I'm interested in what he's not giving us. 1306 01:05:45,286 --> 01:05:48,289 How'd you go on the videos? 1307 01:05:48,323 --> 01:05:51,050 - Sterling drives a gold Peugeot, 1308 01:05:51,085 --> 01:05:55,399 and Staunton drives a Porsche Cayenne Turbo GT. 1309 01:05:55,434 --> 01:05:59,093 - God, he's doing well for himself. 1310 01:05:59,127 --> 01:06:01,026 - I gotta ask, what was the point of checking 1311 01:06:01,060 --> 01:06:03,476 what your ex-boyfriend drives? 1312 01:06:03,511 --> 01:06:05,720 Part of the investigation or-- 1313 01:06:05,754 --> 01:06:08,654 - Yeah, there had to be two cars at Skippers. 1314 01:06:08,688 --> 01:06:12,485 Just turning over every stone. 1315 01:06:12,520 --> 01:06:14,246 Right. 1316 01:06:14,280 --> 01:06:16,179 And the Van Heusens, how'd that go? 1317 01:06:16,213 --> 01:06:18,353 - Well, hopefully his wife's putting him under the griller 1318 01:06:18,388 --> 01:06:20,114 now. Anything from Amaretti's? 1319 01:06:20,148 --> 01:06:21,770 Uh, Jarrod was on that. 1320 01:06:21,805 --> 01:06:23,220 Renner! 1321 01:06:23,255 --> 01:06:25,843 - Yeah, um, I spoke to the waitress. 1322 01:06:25,878 --> 01:06:28,812 Um, she said they were arguing. 1323 01:06:28,846 --> 01:06:31,746 Um, he'd had too much to drink. 1324 01:06:31,780 --> 01:06:33,092 She was annoyed. 1325 01:06:33,127 --> 01:06:34,300 Didn't finish dessert. 1326 01:06:36,130 --> 01:06:37,545 Did they leave together? 1327 01:06:37,579 --> 01:06:41,169 - Uh, no, his missus left first. 1328 01:06:41,204 --> 01:06:42,895 Just got up and left, she said. 1329 01:06:42,929 --> 01:06:47,210 He told her to put it all on his account and went after her. 1330 01:06:47,244 --> 01:06:48,487 That's interesting. 1331 01:06:48,521 --> 01:06:50,075 So is this finally. 1332 01:06:50,109 --> 01:06:51,800 The forensic report on the car. 1333 01:06:51,835 --> 01:06:53,699 Now, there's only one thing of note, which 1334 01:06:53,733 --> 01:06:56,495 I've highlighted for you. 1335 01:06:56,529 --> 01:07:00,740 - Blood on an outside panel, and it's a match to Rafael. 1336 01:07:00,775 --> 01:07:03,295 - Hauling data you requested, it's nearly ready, too. 1337 01:07:03,329 --> 01:07:04,261 I'll let you know soon as. 1338 01:07:04,296 --> 01:07:05,849 Great. 1339 01:07:05,883 --> 01:07:07,230 - Where are you going? You want me to come with? 1340 01:07:07,264 --> 01:07:08,541 No, no, I've got it covered. 1341 01:07:08,576 --> 01:07:10,095 Get on to that traffic cam footage. 1342 01:07:10,129 --> 01:07:11,855 We need it. 1343 01:07:18,172 --> 01:07:20,864 - Texting that French girl, Hooper. 1344 01:07:20,898 --> 01:07:23,832 What? 1345 01:07:59,558 --> 01:08:03,700 - I wouldn't do that if I were you, Mr. Sterling. 1346 01:08:03,734 --> 01:08:05,357 That might be seen as obstruction 1347 01:08:05,391 --> 01:08:06,634 of an investigation. 1348 01:08:09,533 --> 01:08:10,741 I'll take that bag. 1349 01:08:27,551 --> 01:08:29,484 - I'm really happy to talk about it inside. 1350 01:08:29,519 --> 01:08:30,865 Oh, in front of my clients? 1351 01:08:30,899 --> 01:08:32,694 I'm not. 1352 01:08:32,729 --> 01:08:35,214 And I really shouldn't be sharing client information. 1353 01:08:35,249 --> 01:08:36,940 - Look, Maja, if my colleagues have 1354 01:08:36,974 --> 01:08:40,461 to come back with a warrant, they will be in uniform inside. 1355 01:08:40,495 --> 01:08:41,565 So it's your call. 1356 01:08:44,741 --> 01:08:47,226 Okay, so, um, sweatbands? 1357 01:08:47,261 --> 01:08:48,641 Wrists. 1358 01:08:48,676 --> 01:08:50,954 Sebastian Van Heusen and when did he buy them? 1359 01:08:56,408 --> 01:08:58,858 His wife bought the wristbands a couple of days 1360 01:08:58,893 --> 01:09:00,688 after Raffa and Chacha were killed. 1361 01:09:00,722 --> 01:09:01,999 Um, hey, I-- 1362 01:09:02,034 --> 01:09:03,760 I don't get it. 1363 01:09:03,794 --> 01:09:06,521 What's-- what's so important about these wristbands? 1364 01:09:06,556 --> 01:09:08,351 Oh. 1365 01:09:08,385 --> 01:09:09,524 Chacha's bruising. 1366 01:09:09,559 --> 01:09:10,525 Right. 1367 01:09:10,560 --> 01:09:11,699 Got you. 1368 01:09:11,733 --> 01:09:13,356 - The skin under her fingernails. 1369 01:09:13,390 --> 01:09:14,978 Van Heusen's a regular at the gym. 1370 01:09:15,012 --> 01:09:16,876 If he wanted to keep up his routine, 1371 01:09:16,911 --> 01:09:19,016 scratches would be problematic. 1372 01:09:19,051 --> 01:09:21,226 - Looks like his wife's covering for him, then. 1373 01:09:21,260 --> 01:09:22,917 Maybe. 1374 01:09:22,951 --> 01:09:24,815 They've got a weird love-hate thing going on, those two. 1375 01:09:24,850 --> 01:09:27,577 - Van Heusen could have picked his car up from that car park. 1376 01:09:27,611 --> 01:09:30,752 The manager from the freight company finally got back to us. 1377 01:09:30,787 --> 01:09:32,444 He wasn't in Littleton. 1378 01:09:32,478 --> 01:09:34,031 He spoke to them on the phone. 1379 01:09:34,066 --> 01:09:35,792 - And, like, I was gonna tell you before you 1380 01:09:35,826 --> 01:09:37,725 tried to choke me out. 1381 01:09:37,759 --> 01:09:40,590 His wife took an Uber home from the lakeshore-- it's about a K 1382 01:09:40,624 --> 01:09:44,007 from the restaurant-- on her own. 1383 01:09:44,041 --> 01:09:46,699 - So much for that romantic walk. 1384 01:09:46,734 --> 01:09:49,323 - How's our delightful Mr. Sterling? 1385 01:09:49,357 --> 01:09:51,394 - Stewing in the interview room. 1386 01:09:51,428 --> 01:09:53,085 I sent his computer off to the techs 1387 01:09:53,119 --> 01:09:55,260 to see what they can get off the hard drive. 1388 01:09:55,294 --> 01:09:57,331 - Yeah, I've got a fair idea what's on there-- 1389 01:09:57,365 --> 01:09:59,643 footage from that camera he can't find. 1390 01:09:59,678 --> 01:10:01,404 The ceiling tiles in the woman's bathroom 1391 01:10:01,438 --> 01:10:03,302 have been really badly replaced. 1392 01:10:03,337 --> 01:10:05,615 - Well, maybe Raffa and Chacha found out what he was doing, 1393 01:10:05,649 --> 01:10:07,789 and he decided to shut them up. 1394 01:10:07,824 --> 01:10:09,481 - I don't know if he's got the balls. 1395 01:10:09,515 --> 01:10:12,484 I think Sterling's a peeper, not a killer. 1396 01:10:12,518 --> 01:10:14,589 Still, we'll squeeze him a bit harder, 1397 01:10:14,624 --> 01:10:16,315 see if any juice comes out. 1398 01:10:16,350 --> 01:10:17,627 Put him in the cells for a bit. 1399 01:10:17,661 --> 01:10:18,697 He'll like that. 1400 01:10:18,731 --> 01:10:24,081 So will I. 1401 01:10:24,116 --> 01:10:25,082 Anais! 1402 01:10:25,117 --> 01:10:26,843 Here we go. 1403 01:10:26,877 --> 01:10:28,500 Blink and you'll miss it. 1404 01:10:32,745 --> 01:10:34,333 Raffa. 1405 01:10:34,368 --> 01:10:36,059 - That street leads out of town in the direction 1406 01:10:36,093 --> 01:10:37,336 of the lookout. 1407 01:10:37,371 --> 01:10:39,925 Where it all went down. 1408 01:10:39,959 --> 01:10:41,754 - There's no read on the plate, but the car's a close 1409 01:10:41,789 --> 01:10:43,031 match to Van Heusen's. 1410 01:10:43,066 --> 01:10:45,448 Looks like a passenger, too. 1411 01:10:45,482 --> 01:10:47,864 - I think we just narrowed down our suspect list. 1412 01:10:47,898 --> 01:10:49,728 What are you thinking? 1413 01:10:49,762 --> 01:10:53,732 - I'm thinking Van Heusen's had a bit to drink and a fight 1414 01:10:53,766 --> 01:10:55,043 with his wife. 1415 01:10:57,460 --> 01:10:58,668 She walks off. 1416 01:10:58,702 --> 01:11:00,566 Maybe he intends to follow her. 1417 01:11:00,601 --> 01:11:04,260 But Chacha shows up, takes her debut shot at a honeypot scam. 1418 01:11:10,990 --> 01:11:13,890 Van Heusen's vain enough to be flattered. 1419 01:11:21,898 --> 01:11:24,556 Maybe something goes wrong. 1420 01:11:24,590 --> 01:11:27,386 She chickens out, somehow winds up in his car. 1421 01:11:31,597 --> 01:11:32,909 Wait, Chacha! 1422 01:11:32,943 --> 01:11:36,533 - Raffa panics and follows them. 1423 01:11:38,811 --> 01:11:42,401 He probably grabbed the bike and took off after them. 1424 01:11:42,436 --> 01:11:43,678 That must be how it played out because-- 1425 01:11:43,713 --> 01:11:46,371 There he is. 1426 01:11:46,405 --> 01:11:49,097 DS, polling data. 1427 01:11:49,132 --> 01:11:51,168 Useful, I think. 1428 01:11:51,203 --> 01:11:53,378 - Simon, run that footage again, 1429 01:11:53,412 --> 01:11:54,655 further this time. 1430 01:11:59,038 --> 01:12:01,040 Bingo. 1431 01:12:03,733 --> 01:12:05,942 This is bullshit. 1432 01:12:05,976 --> 01:12:07,978 It's pure speculation. 1433 01:12:08,013 --> 01:12:09,842 - That's just what we're thinking, 1434 01:12:09,877 --> 01:12:13,570 based on both forensic and circumstantial evidence. 1435 01:12:13,605 --> 01:12:15,123 What evidence? 1436 01:12:15,158 --> 01:12:17,954 - Can you remind me what you were doing in Littleton? 1437 01:12:17,988 --> 01:12:20,197 I had to check on a shipment. 1438 01:12:20,232 --> 01:12:22,545 - And what were you doing when your husband was there? 1439 01:12:22,579 --> 01:12:24,995 - What I usually do-- run the office, go to the gym. 1440 01:12:25,030 --> 01:12:25,996 Right. 1441 01:12:26,031 --> 01:12:27,204 The gym, the office. 1442 01:12:27,239 --> 01:12:29,034 Yeah, we-- we checked all that. 1443 01:12:29,068 --> 01:12:30,863 We also checked Littleton. 1444 01:12:30,898 --> 01:12:31,864 You didn't go there. 1445 01:12:31,899 --> 01:12:33,418 You just phoned. 1446 01:12:33,452 --> 01:12:35,040 - Should have worked on your alibi. 1447 01:12:35,074 --> 01:12:36,973 - So what were you doing for those two days? 1448 01:12:37,007 --> 01:12:38,595 - Because that's about how long it 1449 01:12:38,630 --> 01:12:40,494 was between Rafael de Costa being killed 1450 01:12:40,528 --> 01:12:42,634 and your husband's car going over that cliff. 1451 01:12:42,668 --> 01:12:44,532 - Where was the car, by the way? 1452 01:12:44,567 --> 01:12:46,741 We know you didn't drive it home from the restaurant. 1453 01:12:46,776 --> 01:12:48,847 You'd had a fight with your husband, so-- 1454 01:12:48,881 --> 01:12:50,435 Yeah, we had a fight. 1455 01:12:50,469 --> 01:12:52,575 - So you-- you left and walked home? 1456 01:12:52,609 --> 01:12:54,128 Mm. 1457 01:12:54,162 --> 01:12:57,131 I mean, no, I walked out, and then he followed. 1458 01:12:57,165 --> 01:12:58,684 And we walked home. 1459 01:12:58,719 --> 01:12:59,858 Together. 1460 01:12:59,892 --> 01:13:00,859 I told you. 1461 01:13:00,893 --> 01:13:02,619 It's like I said. 1462 01:13:02,654 --> 01:13:04,034 We'd been drinking, so we decided to walk home. 1463 01:13:04,069 --> 01:13:08,487 - Right, except you didn't walk. 1464 01:13:08,522 --> 01:13:09,695 Not alone, not together. 1465 01:13:09,730 --> 01:13:11,594 You-- you rang and organized a cab. 1466 01:13:11,628 --> 01:13:13,078 We walked home. 1467 01:13:13,112 --> 01:13:14,182 - It would be a really good idea to stop 1468 01:13:14,217 --> 01:13:18,117 lying to us, Mr. Van Heusen. 1469 01:13:18,152 --> 01:13:19,774 We'd had a lot to drink. 1470 01:13:19,809 --> 01:13:21,742 And look, I can't remember exactly. 1471 01:13:21,776 --> 01:13:23,606 Maybe we were confused. 1472 01:13:23,640 --> 01:13:24,710 - Were you also confused about whether your husband 1473 01:13:24,745 --> 01:13:25,987 was in Littleton or not? 1474 01:13:26,022 --> 01:13:27,748 What was it? 1475 01:13:27,782 --> 01:13:29,508 Did it take those two days to build up the nerve 1476 01:13:29,543 --> 01:13:30,785 to dispose of the body? 1477 01:13:30,820 --> 01:13:32,200 No! 1478 01:13:32,235 --> 01:13:34,720 This is insane. You're badgering her. 1479 01:13:34,755 --> 01:13:36,515 Why don't you just leave her alone? 1480 01:13:36,550 --> 01:13:38,931 - Seb, just calm down. - Can I see your wrist, please? 1481 01:13:43,280 --> 01:13:45,006 Mr. Van Heusen, we've got all day. 1482 01:13:53,359 --> 01:13:55,051 We know you bought those wristbands to cover them up. 1483 01:13:55,085 --> 01:13:56,742 Why are you protecting him? 1484 01:13:56,777 --> 01:13:58,157 I'm not protecting him. 1485 01:13:58,192 --> 01:13:59,158 He was mugged. 1486 01:13:59,193 --> 01:14:00,228 Mugged? 1487 01:14:00,263 --> 01:14:01,713 Really? 1488 01:14:01,747 --> 01:14:02,990 Wait, you never mentioned. What-- 1489 01:14:03,024 --> 01:14:04,647 - Stupid. - Okay, we're done here. 1490 01:14:04,681 --> 01:14:06,234 Uh, not quite. 1491 01:14:06,269 --> 01:14:11,619 - We have traffic camera footage of your husband's car, 1492 01:14:11,654 --> 01:14:18,281 followed by Rafael on his moped. 1493 01:14:20,076 --> 01:14:26,151 And right about now, your car following them. 1494 01:14:30,120 --> 01:14:32,778 - Did you go back and get him because he was drunk? 1495 01:14:32,813 --> 01:14:33,952 You were worried about him driving? 1496 01:14:33,986 --> 01:14:35,091 No, that's not-- 1497 01:14:35,125 --> 01:14:37,024 Marijke, just-- just shut up. 1498 01:14:37,058 --> 01:14:38,025 You shut up. 1499 01:14:38,059 --> 01:14:39,613 She was at home. 1500 01:14:39,647 --> 01:14:40,752 And this is intimidation. You know what? 1501 01:14:40,786 --> 01:14:41,925 I want my lawyer here now. 1502 01:14:41,960 --> 01:14:43,202 No, we don't need a lawyer. 1503 01:14:43,237 --> 01:14:44,963 We are going. 1504 01:14:44,997 --> 01:14:46,067 I've got his card somewhere. 1505 01:14:46,102 --> 01:14:47,137 His name is Michael Robinson. 1506 01:14:48,207 --> 01:14:49,623 - They're trying to put this on us! 1507 01:14:51,832 --> 01:14:54,593 - Why won't you just fucking listen to me for once? 1508 01:14:54,628 --> 01:14:56,630 You don't have to answer their fucking questions! 1509 01:14:56,664 --> 01:14:57,941 Any lawyer will tell you that. 1510 01:14:57,976 --> 01:14:59,115 Just no comment, no comment, no comment. 1511 01:14:59,149 --> 01:15:00,599 Just shut up! 1512 01:15:00,634 --> 01:15:01,876 - What is "no comment" gonna help us 1513 01:15:01,911 --> 01:15:03,222 when it's all right there-- 1514 01:15:03,257 --> 01:15:04,707 - Well, then, just shut the fuck up! 1515 01:15:04,741 --> 01:15:05,811 Stop shouting at me! 1516 01:15:05,846 --> 01:15:07,088 You're always shouting at me! 1517 01:15:07,123 --> 01:15:08,089 Push! 1518 01:15:08,124 --> 01:15:09,159 Push! 1519 01:15:09,194 --> 01:15:10,713 I am, okay? 1520 01:15:10,747 --> 01:15:11,714 Push! 1521 01:15:11,748 --> 01:15:12,715 Push! 1522 01:15:22,379 --> 01:15:24,347 Please. 1523 01:15:24,381 --> 01:15:25,866 Baby. 1524 01:15:25,900 --> 01:15:27,074 Let's just call Robinson. He'll-- 1525 01:15:27,108 --> 01:15:28,247 It's too late! 1526 01:15:28,282 --> 01:15:29,732 They've got everything! 1527 01:15:31,078 --> 01:15:32,079 No, it's okay. 1528 01:15:32,113 --> 01:15:33,805 No! 1529 01:15:33,839 --> 01:15:35,082 - The pictures, the lies, those fucking 1530 01:15:35,116 --> 01:15:36,773 scratches on your wrists. - Ah! 1531 01:15:36,808 --> 01:15:37,809 Ow! 1532 01:15:40,674 --> 01:15:41,640 And for what? 1533 01:15:41,675 --> 01:15:42,745 A kid. 1534 01:15:42,779 --> 01:15:43,815 A child. 1535 01:15:43,849 --> 01:15:44,816 Sebastian! 1536 01:15:53,410 --> 01:15:54,688 Can we just let it go? 1537 01:15:57,242 --> 01:15:59,278 And you-- you can talk to me. 1538 01:15:59,313 --> 01:16:00,625 I'll explain everything. - Don't. 1539 01:16:03,869 --> 01:16:04,836 This isn't-- 1540 01:16:04,870 --> 01:16:07,942 You fucking idiot! 1541 01:16:07,977 --> 01:16:09,047 Is this what you want? 1542 01:16:09,081 --> 01:16:10,427 This is what you want? 1543 01:16:11,670 --> 01:16:12,775 Huh? 1544 01:16:16,399 --> 01:16:20,127 You're not protecting him. 1545 01:16:20,161 --> 01:16:21,646 - Who are you? Huh? 1546 01:16:21,680 --> 01:16:22,923 The fuck is wrong with you? 1547 01:16:22,957 --> 01:16:23,889 - Don't you fucking touch my wife! 1548 01:16:26,271 --> 01:16:30,413 Fuck! 1549 01:16:30,447 --> 01:16:33,899 He's protecting you. 1550 01:16:53,885 --> 01:16:55,162 Raffa? 1551 01:16:58,406 --> 01:17:04,309 - She saw what I did to the boy. 1552 01:17:06,518 --> 01:17:08,762 I had no choice. 1553 01:17:12,766 --> 01:17:13,732 - Wait. - No, no, no, no. 1554 01:17:13,767 --> 01:17:14,733 Wait. 1555 01:17:24,467 --> 01:17:25,433 Marijke. 1556 01:17:37,480 --> 01:17:38,688 No. 1557 01:17:57,258 --> 01:17:58,432 She was just a little girl. 1558 01:18:07,130 --> 01:18:09,892 - You cleaned up, you dumped Chacha on the bush. 1559 01:18:09,926 --> 01:18:12,308 Why not dump Raffa there, too? 1560 01:18:12,342 --> 01:18:15,380 Someone was coming. 1561 01:18:15,414 --> 01:18:17,106 There wasn't time, so we just got out of there. 1562 01:18:21,110 --> 01:18:22,767 - I think we should get the lawyer. 1563 01:18:22,801 --> 01:18:25,459 - I think that's a very good idea. 1564 01:18:41,993 --> 01:18:44,167 Are you clear on all this? 1565 01:18:44,202 --> 01:18:48,206 We'll be charging you with offenses under the Privacy Act. 1566 01:18:48,240 --> 01:18:49,932 Still no questions? 1567 01:18:49,966 --> 01:18:52,072 - Look, I don't see what the big deal is. 1568 01:18:52,106 --> 01:18:54,350 I wouldn't care anyway. 1569 01:18:54,384 --> 01:18:56,939 They're backpackers. 1570 01:18:56,973 --> 01:18:57,974 I'll be watching you. 1571 01:18:58,009 --> 01:18:59,458 Constable. 1572 01:18:59,493 --> 01:19:01,115 We'll see you in court. 1573 01:19:06,949 --> 01:19:07,950 Jerk. 1574 01:20:42,423 --> 01:20:45,461 I'll find them, I promise. 1575 01:21:33,716 --> 01:21:35,407 Luke. 1576 01:21:35,442 --> 01:21:37,237 What are you doing here? 1577 01:21:37,271 --> 01:21:39,273 - I thought I should come past and check on Veronica. 1578 01:21:39,308 --> 01:21:41,137 Maja told me she's been getting a bit of a hard time 1579 01:21:41,172 --> 01:21:42,483 around the place. 1580 01:21:42,518 --> 01:21:45,314 - Just clients at work and friends. 1581 01:21:45,348 --> 01:21:48,558 You've stirred up quite the hornet's nest, Anais. 1582 01:21:48,593 --> 01:21:50,319 I've done my job. 1583 01:21:50,353 --> 01:21:51,561 - Well, doing your kind of job can have 1584 01:21:51,596 --> 01:21:53,805 unfortunate repercussions. 1585 01:21:53,839 --> 01:21:57,119 Not just for you, but for those around you. 1586 01:21:57,153 --> 01:21:59,328 I still care about you enough to tell you the truth, okay? 1587 01:22:02,641 --> 01:22:04,333 Give me a call if you need anything, Veronica. 1588 01:22:04,367 --> 01:22:05,506 Thanks, Luke. 1589 01:22:13,480 --> 01:22:16,138 I, um, brought stuff for tea. 1590 01:22:16,172 --> 01:22:17,346 I thought I could make us dinner 1591 01:22:17,380 --> 01:22:19,037 before I head up to the lodge. 1592 01:22:19,072 --> 01:22:20,728 I'm not hungry, Anais. 1593 01:22:20,763 --> 01:22:22,420 Thanks, anyway. 1594 01:22:22,454 --> 01:22:24,663 - Okay, well, I might just head up there then. 1595 01:22:37,469 --> 01:22:39,299 Anais, Luke's right. 1596 01:22:39,333 --> 01:22:41,680 The Van Heusens are major players here. 1597 01:22:41,715 --> 01:22:44,787 - Being a major player doesn't put you above the law, Mum. 1598 01:22:44,821 --> 01:22:47,445 It does, however, mean that you can afford a really good 1599 01:22:47,479 --> 01:22:50,068 lawyer, get bail, and draw out legal proceedings for as long 1600 01:22:50,103 --> 01:22:51,069 as you want. 1601 01:22:51,104 --> 01:22:52,657 Yeah, I do know that. 1602 01:22:52,691 --> 01:22:56,074 I also know that the two people that Marijke Van Heusen 1603 01:22:56,109 --> 01:22:58,249 murdered would have had no such opportunity if the boot was 1604 01:22:58,283 --> 01:22:59,250 on the other foot. 1605 01:22:59,284 --> 01:23:00,734 Murdered? 1606 01:23:00,768 --> 01:23:02,253 They're saying it was an accident, darling. 1607 01:23:02,287 --> 01:23:03,840 Yeah, of course they are! 1608 01:23:03,875 --> 01:23:07,637 And, yeah, okay, maybe, um, maybe smashing 1609 01:23:07,672 --> 01:23:09,639 someone's head on a car in a fight 1610 01:23:09,674 --> 01:23:12,056 might be manslaughter, instead of murder. 1611 01:23:12,090 --> 01:23:14,161 Yeah, but beating up a young woman 1612 01:23:14,196 --> 01:23:18,200 and smashing her head in with a rock twice? 1613 01:23:18,234 --> 01:23:20,202 I don't care how good a fucking lawyer you get. 1614 01:23:20,236 --> 01:23:22,859 Claiming that was an accident is never gonna fly. 1615 01:23:22,894 --> 01:23:25,138 Mum, they put a dead body in a car 1616 01:23:25,172 --> 01:23:28,106 and pushed it over the cliff at Skippers. 1617 01:23:42,224 --> 01:23:43,397 Mum. 1618 01:23:46,193 --> 01:23:47,263 Mum. 1619 01:23:47,298 --> 01:23:48,713 Mum? 1620 01:23:51,612 --> 01:23:53,235 I'm sorry. 1621 01:25:48,384 --> 01:25:49,558 Okay, Lynne. 1622 01:25:52,457 --> 01:25:53,976 What happened? 1623 01:26:49,480 --> 01:26:51,275 What the fuck? 110515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.