All language subtitles for A.Normal.Family.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.MY-SUBS.org today 2 00:00:49,841 --> 00:00:55,471 Sina Weibo @Unknown Suppression Villain Suppression Sharing 3 00:00:55,514 --> 00:00:57,974 Subtitles are from the Internet For learning and communication only, no commercial use 4 00:00:59,518 --> 00:01:01,352 asshole 5 00:01:04,856 --> 00:01:06,857 - What's wrong? - You bastard 6 00:01:07,109 --> 00:01:08,526 Can't you just drive properly you bastard? 7 00:01:08,527 --> 00:01:09,860 I'll keep doing this for you. 8 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 What are you doing, asshole? 9 00:01:11,572 --> 00:01:13,030 What did you say, asshole? 10 00:01:13,031 --> 00:01:14,407 Uncle, there are children in your car. 11 00:01:14,408 --> 00:01:17,118 Just drive away, you airbow 12 00:01:17,119 --> 00:01:19,704 - What are you gonna do? Are you gonna fight? - Get out of here. 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,415 Asshole, give it a try 14 00:01:22,416 --> 00:01:26,210 - Come on, you bastard. - Come on, you bastard 15 00:01:26,211 --> 00:01:28,337 Come on, asshole! 16 00:01:28,589 --> 00:01:30,506 You are lucky to meet me today 17 00:01:35,637 --> 00:01:36,804 Dad, don't 18 00:01:36,805 --> 00:01:38,472 Dad, please don't 19 00:01:39,891 --> 00:01:41,142 Dad, let's go. 20 00:01:44,062 --> 00:01:47,565 - You stupid bastard. - Dad, don't 21 00:01:47,566 --> 00:01:49,525 You hit me, hit me 22 00:02:03,540 --> 00:02:06,709 Oh my god, what should I do? 23 00:02:08,462 --> 00:02:10,880 Someone hit me, help me. 24 00:02:12,299 --> 00:02:13,132 what to do 25 00:02:13,967 --> 00:02:14,759 Pull the person out. 26 00:02:15,260 --> 00:02:16,761 Call an ambulance 27 00:02:22,225 --> 00:02:23,559 Save someone! 28 00:02:30,359 --> 00:02:31,233 Here 29 00:02:50,462 --> 00:02:51,379 aim 30 00:03:10,190 --> 00:03:11,732 Okay, come out. 31 00:03:13,694 --> 00:03:15,027 Come out come out 32 00:03:33,630 --> 00:03:35,381 Looks like Dad is back. 33 00:03:36,508 --> 00:03:37,800 Dad is back 34 00:03:38,510 --> 00:03:39,719 Where is Xiao Ai's mother? 35 00:03:40,053 --> 00:03:41,220 In the gym 36 00:03:41,555 --> 00:03:42,888 What would you like to eat for dinner? 37 00:03:42,889 --> 00:03:45,349 If you have instant noodles, can you make them for me? 38 00:03:46,393 --> 00:03:47,184 OK 39 00:04:01,742 --> 00:04:02,575 I'm back 40 00:04:03,326 --> 00:04:04,076 What about dinner? 41 00:04:04,661 --> 00:04:05,870 I plan to eat instant noodles 42 00:04:06,329 --> 00:04:07,872 Why do you always eat instant noodles? 43 00:04:08,457 --> 00:04:11,125 My aunt was a cook at a Korean restaurant. 44 00:04:11,501 --> 00:04:13,002 Don't be too good at cooking 45 00:04:13,295 --> 00:04:14,295 You should eat more. 46 00:04:14,296 --> 00:04:15,463 Stop managing your body shape. 47 00:04:15,672 --> 00:04:17,423 I still need to lose another four kilograms 48 00:04:18,049 --> 00:04:19,216 It's beautiful now. 49 00:04:20,385 --> 00:04:22,344 That's because I manage my body shape. 50 00:04:33,356 --> 00:04:35,608 Where can I go? 51 00:04:37,235 --> 00:04:38,569 Go to uncle's house 52 00:04:38,570 --> 00:04:39,945 Shi wants me to help him with math 53 00:04:42,282 --> 00:04:43,908 I told my new mom. 54 00:04:43,909 --> 00:04:45,367 Can you please not say the word "new"? 55 00:04:45,702 --> 00:04:46,327 What's wrong 56 00:04:50,415 --> 00:04:51,916 If I think I'm going to be late, I'll call. 57 00:04:51,917 --> 00:04:52,666 Wait a moment 58 00:04:53,835 --> 00:04:54,835 Do you have pocket money? 59 00:04:55,504 --> 00:04:56,629 Thanks 60 00:04:57,172 --> 00:04:58,464 Of course you have to thank me. 61 00:04:58,465 --> 00:05:00,299 There is no ATM like your dad's. 62 00:05:00,967 --> 00:05:03,135 How much should I give you if I spit out the money myself? 63 00:05:05,639 --> 00:05:06,931 I'll put it on the table later. 64 00:05:09,184 --> 00:05:10,226 After an altercation 65 00:05:10,227 --> 00:05:13,312 A man who hit the driver of another vehicle with his car 66 00:05:13,313 --> 00:05:14,855 Caught by the police 67 00:05:15,315 --> 00:05:17,358 Police say they will investigate man who engaged in retaliatory driving 68 00:05:17,400 --> 00:05:19,318 Conducting a detention investigation 69 00:05:19,319 --> 00:05:20,528 The above is a report from reporter Jin Suzhen 70 00:05:21,404 --> 00:05:23,030 On a road in Ilsan, Gyeonggi-do 71 00:05:23,031 --> 00:05:24,865 A red car honking its horn 72 00:05:24,866 --> 00:05:27,159 Dangerously weaving between vehicles 73 00:05:27,369 --> 00:05:30,079 A car overtook the red car and stopped in front 74 00:05:30,455 --> 00:05:33,165 Kim, a 30-year-old man who had an argument with her 75 00:05:33,166 --> 00:05:35,543 Hit the front of the car with a baseball bat 76 00:05:35,836 --> 00:05:37,711 Then the 20th generation driver Park 77 00:05:37,712 --> 00:05:39,004 He drove straight over. 78 00:05:39,506 --> 00:05:42,007 Jin died on the spot in this car accident. 79 00:05:42,008 --> 00:05:44,426 The 8-year-old daughter who was in the car was seriously injured 80 00:05:44,427 --> 00:05:46,095 Moved to a nearby hospital 81 00:05:46,304 --> 00:05:48,055 The above is a report from YTN Kim So-jin 82 00:05:51,726 --> 00:05:53,018 Is he the third son of the Five Star Group? 83 00:05:56,064 --> 00:05:58,607 But do I have to take this case? 84 00:06:06,324 --> 00:06:07,199 How much money do they give 85 00:06:10,912 --> 00:06:12,162 Hello 86 00:06:14,499 --> 00:06:15,416 How about it 87 00:06:16,626 --> 00:06:19,795 The doctor heard that the operation was successful. 88 00:06:20,046 --> 00:06:22,298 But why can't the child speak now? 89 00:06:22,883 --> 00:06:24,967 Na Rae must have been terrified. 90 00:06:25,760 --> 00:06:27,511 There is absolutely nothing wrong with the brain 91 00:06:27,762 --> 00:06:29,930 Can our Narae walk again? 92 00:06:30,891 --> 00:06:33,517 Walking, running, and going to school 93 00:06:34,019 --> 00:06:36,896 The kid's dad used to be a baseball player. 94 00:06:37,939 --> 00:06:39,315 But everyone thought he was a gangster. 95 00:06:39,566 --> 00:06:41,442 Because there was a baseball bat in the car 96 00:06:41,443 --> 00:06:43,152 Tattoo on arm 97 00:06:43,528 --> 00:06:45,195 But that tattoo 98 00:06:45,447 --> 00:06:49,283 This is our Narae's name printed with footprints. 99 00:06:50,327 --> 00:06:51,535 I have this one too. 100 00:07:00,128 --> 00:07:02,713 This is our Narae's 101 00:07:09,804 --> 00:07:11,055 Thanks 102 00:07:11,306 --> 00:07:14,016 There is a preparation room on the first floor 103 00:07:14,935 --> 00:07:16,226 You can go there and cry 104 00:07:23,526 --> 00:07:25,235 That's the one reported in the news, right? 105 00:07:25,236 --> 00:07:27,863 Yeah, that's really unfortunate. 106 00:07:28,406 --> 00:07:30,032 I think she needs another surgery. 107 00:07:30,200 --> 00:07:30,866 HMUH First check the child's condition 108 00:07:30,867 --> 00:07:31,867 HMUH Then hurry up and book your date 109 00:07:32,327 --> 00:07:34,244 But it feels a bit difficult 110 00:07:35,538 --> 00:07:36,163 Why 111 00:07:37,374 --> 00:07:39,375 The hospital affairs department said they still haven't paid the fees. 112 00:07:41,378 --> 00:07:43,087 How mean! How mean! 113 00:07:43,797 --> 00:07:44,880 But make a reservation first 114 00:07:44,881 --> 00:07:46,090 We should perform surgery on those who are more anxious. 115 00:07:46,675 --> 00:07:48,425 What if it's like last time? 116 00:07:48,426 --> 00:07:49,927 What if the section chief is criticized again? 117 00:07:50,679 --> 00:07:51,929 That's what you did, isn't it? 118 00:07:55,517 --> 00:07:58,644 Damn it OK come on OK 119 00:07:59,604 --> 00:08:03,315 A-grade IY That's right, this kid needs a beating. That's right 120 00:08:04,401 --> 00:08:05,859 Baseball bat appears 121 00:08:06,403 --> 00:08:09,863 -Hit him, hit him fast.-Hit him, hit him 122 00:08:09,864 --> 00:08:14,034 What kind of driving skills is this? 123 00:08:15,036 --> 00:08:15,995 Is he really dead? 124 00:08:15,996 --> 00:08:18,038 I want to show you this is really 125 00:08:18,039 --> 00:08:21,083 It took a lot of effort to get this video 126 00:08:21,084 --> 00:08:23,252 So please subscribe, like and forward. 127 00:08:38,143 --> 00:08:38,726 Do you want to smoke? 128 00:09:02,375 --> 00:09:03,500 Oops! Oops! 129 00:09:10,258 --> 00:09:11,258 Okay, okay. 130 00:09:16,806 --> 00:09:17,931 I'm back 131 00:09:17,932 --> 00:09:18,932 You are back 132 00:09:19,559 --> 00:09:22,061 I'm back from slaughtering my son. 133 00:09:22,353 --> 00:09:24,063 It's not Zai Wan, it's Zai Kui 134 00:09:24,064 --> 00:09:24,980 Being a doctor's son 135 00:09:25,148 --> 00:09:26,065 Killed it 136 00:09:26,357 --> 00:09:28,525 Let him come back soon for dinner. 137 00:09:28,735 --> 00:09:30,694 There's no use being the son of a lawyer 138 00:09:30,695 --> 00:09:31,820 Still looking for him 139 00:09:32,530 --> 00:09:34,865 Zai Wan Ge got a son in his old age and is now breastfeeding 140 00:09:37,452 --> 00:09:38,452 Then I'm leaving 141 00:09:41,081 --> 00:09:42,956 I have to go back and cook for him. 142 00:09:43,166 --> 00:09:46,126 Mom, this is your home. 143 00:09:46,336 --> 00:09:47,711 You crazy woman 144 00:09:47,921 --> 00:09:49,379 You want to kill them and starve them to death, right? 145 00:09:49,714 --> 00:09:51,173 That woman locked me up. 146 00:09:51,174 --> 00:09:52,257 -Mother 147 00:09:52,759 --> 00:09:54,426 You bad woman 148 00:09:57,555 --> 00:09:58,388 mom 149 00:09:59,766 --> 00:10:01,225 Why on earth are you doing this? 150 00:10:13,655 --> 00:10:14,363 What to do about this 151 00:10:20,036 --> 00:10:22,579 Mom is really full of energy. 152 00:10:23,748 --> 00:10:25,332 The power is really great 153 00:10:47,188 --> 00:10:48,021 Are you okay? 154 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 This hasn't been one or two days. 155 00:10:54,529 --> 00:10:56,029 Call your brother 156 00:10:56,531 --> 00:10:58,365 Tell him to leave all his mother's inheritance to me. 157 00:11:00,702 --> 00:11:03,996 Yeah, that one knows. 158 00:11:04,497 --> 00:11:06,206 Damn it really is 159 00:11:09,377 --> 00:11:11,086 Hye-yoon's stepmother called 160 00:11:11,296 --> 00:11:11,879 Why 161 00:11:12,672 --> 00:11:14,673 Why do you say let's have dinner together? 162 00:11:15,633 --> 00:11:18,427 She said that uncle wants to book a restaurant so we can make some time. 163 00:11:19,929 --> 00:11:22,431 What kind of food club should we start? 164 00:11:22,432 --> 00:11:24,266 Are you going to make some cakes again? 165 00:11:24,601 --> 00:11:25,475 It's quite delicious. 166 00:11:25,935 --> 00:11:26,935 Starch flower 167 00:11:27,937 --> 00:11:28,478 Really 168 00:11:31,191 --> 00:11:34,526 Can't cakes just be cakes? I can't stand it. 169 00:11:36,070 --> 00:11:37,779 There are many more qualifications 170 00:11:38,781 --> 00:11:41,241 Nail Art Pilates Yoga 171 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 Flower arrangers really can do everything 172 00:11:43,453 --> 00:11:44,995 It was quite successful 173 00:11:45,163 --> 00:11:46,622 I was going to the law firm for pastry. 174 00:11:47,207 --> 00:11:49,458 Didn't you expect to marry right away? 175 00:11:52,837 --> 00:11:54,880 Big brother is really the same as always 176 00:11:55,590 --> 00:11:57,925 I have loved cakes since I was a kid. 177 00:11:58,134 --> 00:11:59,927 I didn't expect to do exercise with the lady in the pastry shop 178 00:12:00,511 --> 00:12:01,470 Ouch 179 00:12:15,109 --> 00:12:15,984 Grant 180 00:12:16,861 --> 00:12:17,903 I'm leaving first 181 00:12:18,071 --> 00:12:20,030 Thank you for your hard work, Huiyun 182 00:12:22,575 --> 00:12:25,160 My husband Huiyun is here to help Shicao with his homework. 183 00:12:26,287 --> 00:12:27,663 Thank you for your permission 184 00:12:27,956 --> 00:12:29,498 Shiyou is studying hard. 185 00:12:30,416 --> 00:12:31,667 I am also doing homework now 186 00:12:33,419 --> 00:12:34,336 Husband, why are you standing there? 187 00:12:34,337 --> 00:12:35,212 I haven't seen Huiyun for a long time. 188 00:12:35,213 --> 00:12:36,630 Give her some pocket money. 189 00:12:36,631 --> 00:12:38,090 Yeah, of course. 190 00:12:38,508 --> 00:12:39,841 Thanks 191 00:12:43,596 --> 00:12:44,596 No cash at all 192 00:12:45,098 --> 00:12:45,889 Don't you have any? 193 00:12:46,599 --> 00:12:47,516 It's really embarrassing. 194 00:12:49,185 --> 00:12:51,561 Wait a minute. There might be cash in the room. 195 00:12:55,733 --> 00:12:56,483 I'm leaving first 196 00:13:00,238 --> 00:13:01,989 Don't say hello to grandma, just go away 197 00:13:03,783 --> 00:13:05,325 Thank you for your hard work, maid 198 00:13:09,372 --> 00:13:11,581 Huiyun, wait a minute, I almost forgot 199 00:13:28,266 --> 00:13:29,141 Really 200 00:13:41,696 --> 00:13:42,863 Thank you, maid 201 00:13:43,656 --> 00:13:44,865 This is not given to you for free. 202 00:13:44,866 --> 00:13:46,366 Just treat it as if you received it in advance 203 00:13:46,659 --> 00:13:47,367 After entering university 204 00:13:47,827 --> 00:13:49,328 Do volunteer activities together 205 00:13:55,501 --> 00:13:56,835 But uncle doesn't come out. 206 00:14:02,759 --> 00:14:04,968 I checked the records of this case. 207 00:14:06,095 --> 00:14:07,971 It was discovered that the other party had the murder weapon first. 208 00:14:08,598 --> 00:14:09,806 Then threatened you 209 00:14:10,641 --> 00:14:11,099 yes 210 00:14:11,476 --> 00:14:13,393 You feel your life is threatened 211 00:14:13,853 --> 00:14:17,564 Because of extreme fear, I want to get out of there as soon as possible. 212 00:14:20,485 --> 00:14:22,527 But I didn't expect it to come so suddenly. 213 00:14:22,528 --> 00:14:23,320 That's the one 214 00:14:26,115 --> 00:14:28,033 When you don't want to fight but to run away 215 00:14:28,868 --> 00:14:30,452 It's a mistake, that's the fact 216 00:14:31,329 --> 00:14:32,829 I even said dirty words during this process. 217 00:14:33,331 --> 00:14:34,039 Because of panic 218 00:14:36,334 --> 00:14:36,917 but 219 00:14:38,336 --> 00:14:40,087 I watched the surveillance 220 00:14:41,005 --> 00:14:42,422 I found that you reversed first. 221 00:14:46,761 --> 00:14:50,097 Is it to avoid the victims and secure a place to move back? 222 00:14:56,687 --> 00:14:58,563 Although your memory may be confused, later 223 00:14:59,565 --> 00:15:01,733 The statements you make should be consistent 224 00:15:04,695 --> 00:15:05,612 Good lawyer 225 00:15:08,533 --> 00:15:10,826 Negotiations with victims are ongoing. 226 00:15:11,661 --> 00:15:12,702 The other party can't hold on for long 227 00:15:14,705 --> 00:15:15,831 What if you don't agree to negotiate? 228 00:15:19,252 --> 00:15:20,252 In front of children 229 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 Will become weak 230 00:15:54,745 --> 00:15:55,745 Does it feel good to suck it? 231 00:15:55,872 --> 00:15:57,581 Suck it every day 232 00:15:57,748 --> 00:15:58,457 This kid 233 00:15:59,000 --> 00:16:00,500 - Shit - Hey 234 00:16:00,918 --> 00:16:01,501 Are you okay? 235 00:16:01,627 --> 00:16:03,128 - Sorry. - Let me see. 236 00:16:03,171 --> 00:16:05,046 - Let me see. - I'm sorry, little brat. 237 00:16:06,799 --> 00:16:07,632 What are you doing? 238 00:16:08,217 --> 00:16:09,301 What are you doing? 239 00:16:12,763 --> 00:16:13,430 Really 240 00:16:13,931 --> 00:16:14,431 Let's go 241 00:16:23,357 --> 00:16:24,191 Delete it now 242 00:16:24,567 --> 00:16:25,525 knew 243 00:16:26,527 --> 00:16:28,111 I know it's embarrassing but I'm still bullied 244 00:16:29,906 --> 00:16:30,655 What are you doing? 245 00:16:33,367 --> 00:16:35,410 You know the adults are having dinner together today, right? 246 00:16:39,332 --> 00:16:40,415 Let's go get some fresh air. 247 00:16:44,086 --> 00:16:46,755 After the cram school, it's 11 o'clock and I feel hungry. 248 00:16:48,549 --> 00:16:50,759 Don't buy food at convenience stores 249 00:16:51,761 --> 00:16:52,594 Back home 250 00:16:53,221 --> 00:16:54,888 Auntie will take care of you 251 00:16:54,889 --> 00:16:55,680 knew 252 00:16:56,474 --> 00:16:58,683 Don't always watch YouTube in the middle 253 00:17:03,189 --> 00:17:04,022 Are you listening? 254 00:17:05,358 --> 00:17:06,233 Are you listening? 255 00:17:08,736 --> 00:17:09,402 World? 256 00:17:12,990 --> 00:17:14,074 Or you can go alone. 257 00:17:15,284 --> 00:17:16,284 Just now, my mother-in-law 258 00:17:17,119 --> 00:17:19,120 I scolded my aunt and made a big scene 259 00:17:22,833 --> 00:17:24,376 Are you going to go back straight away after you're dressed like this? 260 00:17:25,628 --> 00:17:27,462 You put a lot of thought into it today. 261 00:17:29,799 --> 00:17:31,258 Can anyone be as thoughtful as that person? 262 00:17:31,425 --> 00:17:32,926 Stop calling her that. 263 00:17:33,928 --> 00:17:35,011 This will become a habit. 264 00:17:35,471 --> 00:17:37,430 I can't call you sister-in-law, what can I do? 265 00:17:38,099 --> 00:17:39,224 You can't call me sister. 266 00:17:41,102 --> 00:17:43,144 You don't feel inferior for no reason. 267 00:17:43,604 --> 00:17:44,771 Are you crazy? 268 00:17:45,231 --> 00:17:46,856 How is she better than me? 269 00:17:47,692 --> 00:17:48,692 Except that he is younger than me. 270 00:17:49,610 --> 00:17:50,527 That's all 271 00:17:50,903 --> 00:17:51,236 What 272 00:17:52,029 --> 00:17:52,779 Younger than you 273 00:17:53,864 --> 00:17:54,864 That's all 274 00:17:56,659 --> 00:17:57,617 What's wrong? Are you feeling wronged? 275 00:17:58,077 --> 00:18:00,328 Marry someone older than you 276 00:18:04,625 --> 00:18:06,167 Admit what you should admit. 277 00:18:06,877 --> 00:18:07,752 What? 278 00:18:08,129 --> 00:18:08,795 I'm kidding. 279 00:18:14,719 --> 00:18:15,760 Today is so beautiful 280 00:18:24,520 --> 00:18:25,228 real 281 00:18:41,329 --> 00:18:41,703 Get on board 282 00:18:51,130 --> 00:18:52,047 You don't even know how to say hello? 283 00:19:03,059 --> 00:19:03,975 Do you know Jayden? 284 00:19:04,935 --> 00:19:05,602 UCLA 285 00:19:25,998 --> 00:19:26,456 L255 286 00:19:27,667 --> 00:19:28,291 Please move the car 287 00:19:28,292 --> 00:19:28,917 Hold on 288 00:19:33,798 --> 00:19:34,631 Hello 289 00:19:35,716 --> 00:19:36,633 Money is everything 290 00:19:38,969 --> 00:19:39,678 What's wrong? Are you feeling wronged? 291 00:19:40,096 --> 00:19:41,429 Admit what you should admit. 292 00:19:44,016 --> 00:19:46,226 - You are here. - Hello, brother and sister 293 00:19:47,561 --> 00:19:49,145 We should have come earlier. 294 00:19:49,855 --> 00:19:51,022 How are you doing? 295 00:19:54,110 --> 00:19:55,568 Sister, you are so beautiful 296 00:19:55,569 --> 00:19:57,153 It's you 297 00:19:57,738 --> 00:19:59,656 Who would think you are a mother who just gave birth to a child? 298 00:19:59,699 --> 00:20:02,117 Stop talking nonsense and go in. 299 00:20:43,159 --> 00:20:43,867 This bottle of wine 300 00:20:45,119 --> 00:20:47,954 1755 Louis XV period 301 00:20:48,664 --> 00:20:51,624 Michelet returned to Paris as Lord of Gordeaux 302 00:20:52,793 --> 00:20:54,294 The king asked Michelet if he hadn't seen him for a while. 303 00:20:54,295 --> 00:20:56,087 How did you become so young? 304 00:20:56,547 --> 00:20:58,631 He said he had discovered the fountain of youth 305 00:20:58,632 --> 00:21:00,258 Then he gave the bottle of wine to the king. 306 00:21:00,926 --> 00:21:01,634 Drink more 307 00:21:04,305 --> 00:21:05,847 Then I have to drink more. 308 00:21:06,974 --> 00:21:07,932 Drink more 309 00:21:08,684 --> 00:21:10,310 I brought two bottles of the same 310 00:21:14,440 --> 00:21:16,149 I don't know when the call will come. 311 00:21:16,942 --> 00:21:17,901 Let's talk about the main point first 312 00:21:22,448 --> 00:21:24,783 I inquired about a good nursing home. 313 00:21:25,201 --> 00:21:26,159 nursing home 314 00:21:26,535 --> 00:21:28,828 My brother-in-law, although it is a nursing home 315 00:21:29,205 --> 00:21:30,955 But once you see it, you will know that it is actually a luxury resort 316 00:21:32,082 --> 00:21:32,832 Resort 317 00:21:33,167 --> 00:21:35,168 Doctors and nurses on-site 318 00:21:35,169 --> 00:21:38,087 Caregivers take turns to take care of you 24 hours a day 319 00:21:38,422 --> 00:21:42,217 Dining, laundry and cleaning services are top notch 320 00:21:42,718 --> 00:21:44,385 The sports facilities are also very good 321 00:21:44,553 --> 00:21:46,429 Then you and your sister-in-law can move in. 322 00:21:48,933 --> 00:21:51,726 Brother-in-law, don't just think about the bad side. 323 00:21:52,603 --> 00:21:54,020 I asked around. 324 00:21:54,438 --> 00:21:57,565 They say the caregivers there take better care of their children than their own children. 325 00:21:58,234 --> 00:21:59,567 You selfish guy 326 00:22:00,027 --> 00:22:01,945 The college entrance examination will be held soon. 327 00:22:01,946 --> 00:22:03,655 How can my sister-in-law become the mother of a senior high school student? 328 00:22:04,865 --> 00:22:06,032 She worked so hard that she couldn't even express it. 329 00:22:07,034 --> 00:22:08,034 Is it a brother or sister? 330 00:22:12,706 --> 00:22:15,500 Even if she is in the third year of high school, she still needs to be taken care of. 331 00:22:17,503 --> 00:22:18,461 You follow me 332 00:22:19,129 --> 00:22:20,964 What a bad brother. 333 00:22:22,466 --> 00:22:23,758 After Huiyun went to college 334 00:22:24,009 --> 00:22:25,301 It's best for us to serve mom 335 00:22:27,179 --> 00:22:28,012 But suddenly I had a child 336 00:22:29,557 --> 00:22:31,224 Oh, why do you say that? 337 00:22:31,934 --> 00:22:34,853 Late birth is a symbol of ability 338 00:22:39,733 --> 00:22:41,359 This nursing home requires a 200 million won deposit 339 00:22:41,902 --> 00:22:44,195 The monthly management fee is about 6 million won. 340 00:22:45,030 --> 00:22:46,948 - You just need to pay 1 million won. 341 00:22:47,157 --> 00:22:48,408 Is the issue now money? 342 00:22:48,701 --> 00:22:51,995 You've been out all day so you don't know. Think about your younger brother and sister. 343 00:22:53,122 --> 00:22:54,539 If she was that kind of person 344 00:22:54,957 --> 00:22:56,624 I wouldn't have said I wanted to serve my mother at the beginning. 345 00:22:59,086 --> 00:23:01,296 There was nothing we could do then. Hye-yoon's mother died. 346 00:23:01,297 --> 00:23:01,963 Hui Yunye 347 00:23:02,798 --> 00:23:03,756 Deliver to your home 348 00:23:04,383 --> 00:23:05,800 When I think of that time, I feel sorry for my younger brother and sister. 349 00:23:06,635 --> 00:23:07,927 I feel so sorry 350 00:23:10,556 --> 00:23:11,973 We should have been the ones serving Mom. 351 00:23:16,937 --> 00:23:18,730 I was a high school mom. 352 00:23:19,064 --> 00:23:20,690 Finding out this is not an easy task 353 00:23:21,483 --> 00:23:24,027 Huiyun can do it well by herself, but I am so tired 354 00:23:26,196 --> 00:23:27,280 What 355 00:23:28,866 --> 00:23:32,160 Are you saying that I can't do it well myself so I will be more tired? 356 00:23:33,746 --> 00:23:34,662 no 357 00:23:35,497 --> 00:23:36,247 That's not what I meant. 358 00:23:46,759 --> 00:23:47,759 This is puffer fish sashimi 359 00:23:51,931 --> 00:23:54,140 This is the sour soy sauce made by craftsmen for 20 years. 360 00:23:54,475 --> 00:23:55,391 Please use slowly 361 00:23:56,018 --> 00:23:56,726 Please ask here 362 00:23:57,561 --> 00:23:58,978 Do you have sweet and sour chili sauce? 363 00:23:59,563 --> 00:24:01,230 I'll get it for you. 364 00:24:04,902 --> 00:24:05,902 Please 365 00:24:06,820 --> 00:24:08,154 - Damn. - That's awesome. 366 00:24:08,197 --> 00:24:09,781 -Great! Great! -We lost again 367 00:24:11,367 --> 00:24:12,867 Oh really 368 00:24:15,663 --> 00:24:19,290 -Drink it. -Drink it. -Drink it. 369 00:24:19,500 --> 00:24:24,462 - Drink it. - Drink it. 370 00:24:24,463 --> 00:24:25,880 He can't drink. 371 00:24:26,423 --> 00:24:27,465 I drink for him 372 00:24:27,466 --> 00:24:30,635 How can this be? It's nothing to an alcoholic like you. 373 00:24:40,229 --> 00:24:42,730 The number you dialed is not answered. Please 374 00:25:07,965 --> 00:25:09,132 Really stupid 375 00:25:12,803 --> 00:25:14,470 Oh my god, I can't breathe. 376 00:25:14,805 --> 00:25:15,430 Ouch 377 00:25:16,056 --> 00:25:17,265 Oh my god 378 00:25:23,480 --> 00:25:24,856 How the food tastes 379 00:25:26,734 --> 00:25:27,358 very good 380 00:25:28,402 --> 00:25:29,485 Not bad, huh? 381 00:25:31,447 --> 00:25:33,156 Fortunately, it suits your taste 382 00:25:33,824 --> 00:25:36,951 - The land of this store was originally Michelin? - Is that right? 383 00:25:41,498 --> 00:25:42,331 but 384 00:25:43,542 --> 00:25:45,084 Can I just call you sister? 385 00:25:45,711 --> 00:25:47,003 no 386 00:25:47,713 --> 00:25:49,005 Please call me mom 387 00:25:50,299 --> 00:25:51,340 This will be more comfortable 388 00:25:56,305 --> 00:25:57,013 Sister-in-law 389 00:26:17,993 --> 00:26:18,659 here 390 00:26:22,289 --> 00:26:22,955 Is this here? 391 00:26:23,457 --> 00:26:24,624 A little further to the right 392 00:26:24,666 --> 00:26:25,833 Oh, this way? 393 00:26:27,294 --> 00:26:28,461 Look in the mirror 394 00:26:39,306 --> 00:26:40,556 What are you saying? 395 00:26:44,061 --> 00:26:45,436 Oh really 396 00:26:50,192 --> 00:26:51,818 Mom called me 397 00:26:52,736 --> 00:26:53,694 Talk about sister-in-law 398 00:26:54,488 --> 00:26:56,531 Withdrew money from her passbook 399 00:26:59,618 --> 00:27:01,786 Even if you serve me well, I won't hear any good words. 400 00:27:02,788 --> 00:27:03,913 to be honest 401 00:27:04,498 --> 00:27:06,457 Are you afraid of gossip because of your face? 402 00:27:07,126 --> 00:27:08,793 I don't want to send her to a nursing home. 403 00:27:10,295 --> 00:27:10,837 face 404 00:27:12,256 --> 00:27:14,590 Okay, then why don't you have the face? 405 00:27:15,551 --> 00:27:17,969 After I had a child at the age of 50, I let it go. 406 00:27:19,388 --> 00:27:21,806 I feel uneasy every time you ask me out for dinner 407 00:27:22,599 --> 00:27:23,933 After an expensive meal, please 408 00:27:23,934 --> 00:27:25,143 I don't know what nonsense to say. 409 00:27:26,812 --> 00:27:27,603 that 410 00:27:29,857 --> 00:27:30,731 Your hospital 411 00:27:31,733 --> 00:27:33,025 There is a person named Jin Nalai 412 00:27:35,028 --> 00:27:36,571 I took the case of the perpetrator. 413 00:27:38,198 --> 00:27:39,866 Brother, you really take all the cases that can make money. 414 00:27:41,034 --> 00:27:42,869 The child's mother said that the collision was intentional 415 00:27:42,870 --> 00:27:44,120 That's just one side of the story. 416 00:27:44,163 --> 00:27:45,580 In my opinion, it's self-defense. 417 00:27:45,998 --> 00:27:46,956 Even if the sentence is severe 418 00:27:47,332 --> 00:27:48,332 It's just wrongful death. 419 00:27:48,917 --> 00:27:50,459 Do you really know if it was intentional? 420 00:27:50,502 --> 00:27:51,669 It doesn't matter 421 00:27:51,670 --> 00:27:52,795 It's all legal judgment. 422 00:27:53,130 --> 00:27:54,755 Father dead, child injured 423 00:27:55,507 --> 00:27:56,757 The facts are not important 424 00:27:56,925 --> 00:27:57,925 Is it just wrongful death? 425 00:27:58,844 --> 00:28:01,929 It's the law, not what I said. 426 00:28:03,098 --> 00:28:04,265 Meet the child's mother 427 00:28:04,933 --> 00:28:05,892 Let her reconcile privately. 428 00:28:05,893 --> 00:28:08,853 If we don't settle the case and go to court, who will be the one to see blood? 429 00:28:10,230 --> 00:28:12,106 So you're the one who's going to drain her blood 430 00:28:16,153 --> 00:28:17,069 And the child 431 00:28:17,529 --> 00:28:18,196 Must save 432 00:28:18,739 --> 00:28:21,574 We really hope so. 433 00:28:23,202 --> 00:28:25,620 You really are disgusting in the end. 434 00:28:26,205 --> 00:28:28,456 You're doing your job and I'm just doing mine. 435 00:28:28,832 --> 00:28:30,625 You are here to make money 436 00:28:31,210 --> 00:28:33,127 I'm here to save people. 437 00:28:33,170 --> 00:28:34,295 But it's also great 438 00:28:34,796 --> 00:28:36,005 So I'm a wimp. 439 00:28:37,049 --> 00:28:37,882 You are Xingfu 440 00:28:38,133 --> 00:28:39,091 Why am I Xingfu? 441 00:28:39,801 --> 00:28:41,093 It's obviously your child. 442 00:28:46,892 --> 00:28:47,433 Xingfu 443 00:28:59,821 --> 00:29:01,530 Will the designated driver also choose the car to drive? 444 00:29:01,698 --> 00:29:03,157 My brother seems to have left. 445 00:29:04,826 --> 00:29:06,661 If you envy me, then you can open your own business. 446 00:29:06,995 --> 00:29:09,205 My uncle took the car keys and went to the parking lot. 447 00:29:11,333 --> 00:29:13,668 It's amazing that a lawyer can drink and drive 448 00:29:15,796 --> 00:29:17,755 What did you and uncle talk about? 449 00:29:19,132 --> 00:29:20,925 There is no such thing as a free lunch 450 00:29:21,510 --> 00:29:23,636 I'm not bad after eating the meal my brother treated me to. 451 00:29:23,929 --> 00:29:25,304 What's wrong? 452 00:29:25,764 --> 00:29:28,766 There are many brothers who have never eaten a meal together. 453 00:29:29,518 --> 00:29:30,434 It seems you are very happy today. 454 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 The resort 455 00:29:33,730 --> 00:29:34,313 wrong 456 00:29:34,898 --> 00:29:35,690 nursing home 457 00:29:36,566 --> 00:29:37,441 Let's go check it out 458 00:29:37,943 --> 00:29:38,401 What 459 00:29:40,362 --> 00:29:41,862 Do you want to go see it? 460 00:29:42,155 --> 00:29:44,282 That's the place I've heard of. 461 00:29:44,533 --> 00:29:45,992 Although the facilities are good 462 00:29:46,034 --> 00:29:46,784 But the medical team 463 00:29:46,785 --> 00:29:47,827 Driver here 464 00:29:51,832 --> 00:29:53,833 Oops, sorry I'm late. 465 00:30:00,299 --> 00:30:01,590 What? 466 00:30:02,009 --> 00:30:04,593 What would happen if I turned the steering wheel and hit you? 467 00:30:04,803 --> 00:30:05,970 Let's go 468 00:30:06,263 --> 00:30:08,639 Was it intentional or accidental? 469 00:30:09,474 --> 00:30:12,727 It's your fault that you came to court standing in the driveway 470 00:30:13,103 --> 00:30:14,395 It will also be the basis for judgment 471 00:30:15,230 --> 00:30:16,230 But here 472 00:30:16,898 --> 00:30:18,566 If you use an expensive lawyer like me 473 00:30:18,900 --> 00:30:20,234 It will be wrongful death 474 00:30:21,236 --> 00:30:22,028 Hard 475 00:30:23,363 --> 00:30:24,322 See you next time 476 00:30:25,032 --> 00:30:25,865 Sister-in-law 477 00:30:32,956 --> 00:30:34,290 This madman 478 00:30:38,378 --> 00:30:39,128 What's wrong 479 00:30:48,055 --> 00:30:49,055 Don't use English 480 00:31:02,527 --> 00:31:04,320 - You're not going home? - You scared me 481 00:31:04,529 --> 00:31:05,488 Damn 482 00:31:06,490 --> 00:31:07,740 Really 483 00:31:08,241 --> 00:31:09,367 Damn 484 00:31:15,123 --> 00:31:16,457 Hey Liang Shi 485 00:31:17,125 --> 00:31:18,501 Let's go together 486 00:32:03,130 --> 00:32:04,213 Damn 487 00:32:43,336 --> 00:32:44,628 Why don't you answer the phone? 488 00:32:45,297 --> 00:32:46,338 What happened? 489 00:32:47,799 --> 00:32:49,341 I didn't know the phone was turned off. 490 00:32:50,635 --> 00:32:51,927 I called the cram school. 491 00:32:52,637 --> 00:32:54,013 You didn't go to math class. 492 00:32:54,890 --> 00:32:56,640 I am too tired after English class. 493 00:32:56,641 --> 00:32:58,476 I went to an Internet cafe with my friends and took a nap. 494 00:33:00,854 --> 00:33:04,064 Math class is very important, how can you skip it? 495 00:33:04,524 --> 00:33:06,275 Other kids work several times harder than you. 496 00:33:07,736 --> 00:33:08,861 But you actually went to the Internet cafe 497 00:33:09,654 --> 00:33:10,362 Which friend 498 00:33:11,406 --> 00:33:12,323 Yes, that's it. 499 00:33:13,200 --> 00:33:14,533 Why are you suddenly angry again? 500 00:33:17,370 --> 00:33:18,662 You won't drink anymore, right? 501 00:33:19,247 --> 00:33:21,457 What are you talking about? I'm going to sleep. 502 00:33:23,001 --> 00:33:24,502 Hello Liang Shi 503 00:33:26,755 --> 00:33:28,130 I'm dying of exhaustion. 504 00:33:36,473 --> 00:33:38,557 If you are too tired, just reduce the number of tutoring classes. 505 00:33:40,519 --> 00:33:41,018 Okay? 506 00:33:50,403 --> 00:33:52,363 I moved to this community when I was in the third grade of junior high school. 507 00:33:54,616 --> 00:33:57,952 When Shi transferred here, he was already far behind. 508 00:33:58,245 --> 00:33:59,328 If I can't catch up with my studies 509 00:33:59,621 --> 00:34:01,455 It is difficult to get into a university in Seoul. 510 00:34:05,335 --> 00:34:07,795 First at the child's father's hospital 511 00:34:08,004 --> 00:34:09,296 It should be possible to create one 512 00:34:09,297 --> 00:34:12,258 A simple experience class suitable for the world 513 00:34:16,638 --> 00:34:18,264 Do we have to go to this extent? 514 00:34:20,600 --> 00:34:21,559 Hello 515 00:34:21,601 --> 00:34:22,810 -Hello. -Hello. 516 00:34:23,061 --> 00:34:24,895 Shi still can't seem to fit in at school 517 00:34:25,689 --> 00:34:29,942 The head teacher asked me how about letting the world experience the class 518 00:34:30,527 --> 00:34:32,236 The trial class is good 519 00:34:33,029 --> 00:34:33,988 Ask the world 520 00:34:36,783 --> 00:34:38,158 I have to ask you 521 00:34:39,703 --> 00:34:41,161 Because I want to take a trial class in your hospital. 522 00:34:46,459 --> 00:34:47,084 Is it here? 523 00:34:47,627 --> 00:34:49,753 Let him benefit from his father's influence. 524 00:34:51,214 --> 00:34:52,756 Let's not do this. 525 00:34:55,051 --> 00:34:56,468 I'm really sad 526 00:34:57,554 --> 00:34:59,430 Didn't you say you care about the world? 527 00:35:01,182 --> 00:35:04,101 At that age, not caring is the real concern 528 00:35:05,770 --> 00:35:07,354 Why are you saying this again? 529 00:35:08,607 --> 00:35:10,065 Now act generous 530 00:35:10,650 --> 00:35:13,319 Who will be blamed if the result is bad in the future? 531 00:35:18,867 --> 00:35:19,867 knew 532 00:35:20,327 --> 00:35:22,161 Let me talk to the world first 533 00:35:35,800 --> 00:35:37,760 The defendant felt his life was in danger 534 00:35:37,761 --> 00:35:39,511 Because I felt extreme fear 535 00:35:39,888 --> 00:35:41,930 To get rid of that situation 536 00:35:42,182 --> 00:35:44,600 Avoid the victim and step on the accelerator 537 00:35:45,226 --> 00:35:46,894 Because I was panicking 538 00:35:47,228 --> 00:35:49,063 Not turning the steering wheel enough 539 00:35:49,105 --> 00:35:50,689 Just hit the victim 540 00:35:51,107 --> 00:35:52,191 To this 541 00:35:52,901 --> 00:35:54,818 The defendant is deeply sorry 542 00:35:54,819 --> 00:35:56,570 Actively seek reconciliation with the victim's family 543 00:35:56,988 --> 00:35:58,822 Very sincere and hardworking 544 00:35:59,199 --> 00:36:02,159 This lawyer argues that the defendant's behavior 545 00:36:02,744 --> 00:36:03,952 It's not intentional killing 546 00:36:03,953 --> 00:36:07,289 Wrongful death 547 00:36:31,523 --> 00:36:32,564 Rice crust 548 00:36:35,151 --> 00:36:36,360 Do you want milk? 549 00:36:59,634 --> 00:37:01,844 Volunteer at my hospital 550 00:37:02,429 --> 00:37:04,263 Do it if you want 551 00:37:04,723 --> 00:37:06,390 If you don't want to do it, don't do it 552 00:37:08,435 --> 00:37:11,770 - If you feel proud - Dad, what do you think? 553 00:37:14,274 --> 00:37:16,150 to be honest 554 00:37:17,235 --> 00:37:18,986 If you don't care 555 00:37:19,821 --> 00:37:21,196 I don't want you to go 556 00:37:23,199 --> 00:37:24,283 Why 557 00:37:26,244 --> 00:37:30,456 I hope you can be an upright person 558 00:37:32,834 --> 00:37:34,626 Even if I can't go to a good university 559 00:37:40,508 --> 00:37:41,759 knew 560 00:37:42,135 --> 00:37:42,968 I'm not going 561 00:37:43,845 --> 00:37:46,054 He is my son indeed. 562 00:37:47,432 --> 00:37:49,850 How should I tell your mother? 563 00:38:28,014 --> 00:38:29,431 Hello 564 00:38:31,893 --> 00:38:33,268 Hello 565 00:38:35,230 --> 00:38:35,979 Hello 566 00:38:36,397 --> 00:38:38,857 -Sister- Long time no see 567 00:38:39,692 --> 00:38:43,028 The name of the child we need to pay attention to is Hai Shani 568 00:38:44,197 --> 00:38:46,907 The age when you need to be cared for and paid attention to 569 00:38:47,242 --> 00:38:48,534 14 years old 570 00:38:49,702 --> 00:38:50,160 Hai Shanni because of her family's indifference 571 00:38:50,203 --> 00:38:52,955 Hai Shanni because of her family's indifference 572 00:38:53,164 --> 00:38:55,290 Can only support yourself 573 00:38:56,835 --> 00:38:58,961 Hai Shanni, who can only make a living by begging 574 00:38:59,504 --> 00:39:03,257 My childhood memories are only about darkness and fear. 575 00:39:04,717 --> 00:39:05,926 besides 576 00:39:06,636 --> 00:39:09,555 Poverty made Haishani sick 577 00:39:09,931 --> 00:39:11,431 Indifference and abuse 578 00:39:11,432 --> 00:39:14,518 Makes Haishanni's life even darker 579 00:39:16,729 --> 00:39:20,899 Hai Shanni needs your care and love 580 00:39:22,026 --> 00:39:24,319 Indiscriminate attacks on people 581 00:39:24,320 --> 00:39:26,488 A case that was almost overlooked 582 00:39:26,489 --> 00:39:28,282 It was captured by a nearby surveillance camera. 583 00:39:28,283 --> 00:39:28,699 It was captured by a nearby surveillance camera. 584 00:39:28,700 --> 00:39:31,034 Recently, everything has been a mess because of this news 585 00:39:31,786 --> 00:39:32,494 Yeah 586 00:39:33,204 --> 00:39:34,162 The police are arresting the perpetrators 587 00:39:34,205 --> 00:39:35,414 The police are arresting the perpetrators 588 00:39:35,582 --> 00:39:36,748 By Pei Bingxi 589 00:39:36,749 --> 00:39:37,416 LG 590 00:39:37,417 --> 00:39:39,167 11:45 p.m. 591 00:39:39,460 --> 00:39:40,586 Men and women passing by 592 00:39:40,587 --> 00:39:42,796 Continued attack on the man lying on the ground 593 00:39:42,964 --> 00:39:44,131 How is life going? 594 00:39:44,132 --> 00:39:45,757 Despite repeated resistance 595 00:39:45,800 --> 00:39:47,009 But the two men's violence did not stop. 596 00:39:48,553 --> 00:39:50,888 That's pretty big now, right? 597 00:39:52,265 --> 00:39:54,683 My Zhihao is really disobedient 598 00:39:54,684 --> 00:39:56,101 That brat 599 00:39:56,436 --> 00:40:00,063 And came back again and dragged people into the darkness 600 00:40:00,481 --> 00:40:01,982 Wait a moment 601 00:40:02,525 --> 00:40:06,236 It is speculated that teenagers in their teens are conducting the investigation. 602 00:40:24,797 --> 00:40:26,924 The violence was captured on camera 603 00:40:26,925 --> 00:40:29,927 The landlord who saw the surveillance video called the police 604 00:40:29,928 --> 00:40:32,095 The police are arresting the perpetrators 605 00:40:32,263 --> 00:40:33,555 By Pei Bingxi 606 00:40:34,432 --> 00:40:36,224 11:45 p.m. 607 00:40:36,225 --> 00:40:37,392 Men and women passing by 608 00:40:37,393 --> 00:40:39,937 Continued attack on the man lying on the ground 609 00:40:40,355 --> 00:40:42,314 Although the victim resisted many times 610 00:40:42,523 --> 00:40:44,691 But the two men's violence did not stop. 611 00:40:45,485 --> 00:40:47,819 The victim fainted due to the continued violence. 612 00:40:47,820 --> 00:40:50,364 But the violence lasted for more than 30 minutes. 613 00:40:50,907 --> 00:40:53,825 Then he dragged the unconscious victim into a dark place. 614 00:40:54,535 --> 00:40:58,038 The police believe the perpetrator is a teenager 615 00:40:58,039 --> 00:40:59,915 Investigation ongoing 616 00:41:47,422 --> 00:41:48,672 I'm back 617 00:42:23,666 --> 00:42:25,584 Put on your clothes quickly 618 00:42:49,859 --> 00:42:50,650 What's wrong 619 00:42:53,029 --> 00:42:54,738 I saw something 620 00:42:57,825 --> 00:42:58,700 What did you see? 621 00:43:01,162 --> 00:43:05,832 Two children beat others 622 00:43:11,756 --> 00:43:13,215 Didn't you see? 623 00:43:18,596 --> 00:43:20,055 What is that 624 00:43:21,599 --> 00:43:23,892 A person in the video 625 00:43:34,779 --> 00:43:36,947 Dressed exactly like you 626 00:44:02,849 --> 00:44:04,057 Not me 627 00:44:05,935 --> 00:44:07,310 Why is it like this all of a sudden? 628 00:44:19,949 --> 00:44:21,324 Not You 629 00:44:29,959 --> 00:44:31,126 Not You 630 00:44:33,504 --> 00:44:34,629 no 631 00:44:43,890 --> 00:44:44,931 Come in 632 00:44:46,184 --> 00:44:47,225 How come you are here? 633 00:44:48,394 --> 00:44:50,562 I want to discuss something with my dad. 634 00:44:52,106 --> 00:44:53,148 Yeah 635 00:44:56,694 --> 00:44:57,360 What's up 636 00:44:58,237 --> 00:45:00,155 I know someone 637 00:45:00,156 --> 00:45:02,157 Something seems to be wrong 638 00:45:03,492 --> 00:45:04,659 Do you know anyone? Who? 639 00:45:05,494 --> 00:45:06,286 Friend? 640 00:45:06,537 --> 00:45:07,162 no 641 00:45:07,496 --> 00:45:08,830 Not a friend 642 00:45:09,081 --> 00:45:11,333 A brother I know. 643 00:45:16,214 --> 00:45:17,380 Tell me 644 00:45:21,135 --> 00:45:22,052 dad 645 00:45:22,929 --> 00:45:26,264 What I say must be kept secret. 646 00:45:27,475 --> 00:45:31,770 Are you here to consult me โ€‹โ€‹about a case? 647 00:45:45,034 --> 00:45:46,034 What's wrong 648 00:45:47,036 --> 00:45:48,286 Is it serious? 649 00:46:29,120 --> 00:46:32,247 Do you think the crime will be established? 650 00:46:32,915 --> 00:46:35,208 Or maybe he's innocent. 651 00:46:49,640 --> 00:46:50,974 What happened suddenly? 652 00:46:51,058 --> 00:46:53,351 What about the dress Hye-yoon wore when she came back in the early morning? 653 00:47:04,488 --> 00:47:05,530 This 654 00:47:08,326 --> 00:47:09,534 What's wrong 655 00:47:10,202 --> 00:47:10,869 You say 656 00:47:12,204 --> 00:47:13,371 What is the situation 657 00:47:21,088 --> 00:47:22,380 What do you think will happen? 658 00:47:35,603 --> 00:47:36,936 I have a lighter at home. 659 00:47:57,166 --> 00:47:59,292 Haven't been back recently 660 00:48:01,003 --> 00:48:03,004 When I wake up, I have to make a photomontage immediately. 661 00:48:04,465 --> 00:48:06,049 Okay, there is more. 662 00:48:06,050 --> 00:48:08,009 Check out the coeducational schools nearby. 663 00:48:08,094 --> 00:48:09,594 Okay, send me a message. 664 00:48:10,471 --> 00:48:11,262 immediately 665 00:48:13,015 --> 00:48:14,057 Thanks for your hard work 666 00:48:15,393 --> 00:48:17,977 Mobile phones during this time period will also be tracked 667 00:48:19,355 --> 00:48:20,855 Check it out quickly 668 00:48:22,400 --> 00:48:23,733 Find as soon as possible 669 00:48:23,859 --> 00:48:25,026 Catch it early. 670 00:48:34,995 --> 00:48:38,665 This is a 24-hour service station. 671 00:48:38,958 --> 00:48:42,252 Can handle all emergencies 672 00:48:42,837 --> 00:48:44,629 Our nursing home as you can see 673 00:48:44,713 --> 00:48:47,382 Both Chinese and Western medicine can be used for treatment 674 00:48:47,633 --> 00:48:50,176 There are four resident specialist doctors 675 00:49:01,397 --> 00:49:03,189 What happened? You drank during the day. 676 00:49:08,154 --> 00:49:09,028 Zai Kui 677 00:49:09,697 --> 00:49:10,655 What's wrong 678 00:49:11,657 --> 00:49:13,324 Ever since I became a father 679 00:49:13,868 --> 00:49:16,119 I finally understand my parents' feelings. 680 00:49:17,329 --> 00:49:18,830 But the hearts of children 681 00:49:19,039 --> 00:49:20,498 I am becoming more and more confused 682 00:49:21,250 --> 00:49:22,625 My mother should be like this too. 683 00:49:26,297 --> 00:49:27,630 Do you understand the world? 684 00:49:29,508 --> 00:49:32,093 Children these days donโ€™t communicate much with their parents. 685 00:49:33,095 --> 00:49:34,721 This is even more true at that age. 686 00:49:43,397 --> 00:49:45,607 Recently, a 687 00:49:45,941 --> 00:49:47,525 What violence video 688 00:49:49,236 --> 00:49:50,570 Also on the news 689 00:49:51,530 --> 00:49:52,906 Two teenage kids 690 00:49:54,033 --> 00:49:56,409 Video of violence against a homeless man 691 00:49:57,036 --> 00:49:57,952 so what 692 00:50:00,206 --> 00:50:01,581 It seems like our children 693 00:50:05,878 --> 00:50:07,086 What did you say? 694 00:50:07,963 --> 00:50:09,255 It is Hui Yun and the world 695 00:50:11,467 --> 00:50:13,760 The homeless man they beat up 696 00:50:14,929 --> 00:50:16,262 Now in the intensive care unit 697 00:50:17,765 --> 00:50:19,224 The situation is very bad 698 00:51:32,298 --> 00:51:33,381 What's going on? 699 00:51:33,966 --> 00:51:35,258 Was there a car accident? 700 00:51:36,302 --> 00:51:37,135 Hit the kid 701 00:51:38,137 --> 00:51:39,512 You should go to the hospital. 702 00:51:40,306 --> 00:51:42,056 How can I go home? 703 00:51:46,395 --> 00:51:47,478 Next News 704 00:51:47,479 --> 00:51:50,356 In the alley only 10 minutes away from the police brigade 705 00:51:50,399 --> 00:51:52,066 Two people who look like students 706 00:51:52,109 --> 00:51:54,527 Beating the homeless 707 00:51:54,612 --> 00:51:56,904 Although it was a case that was almost missed 708 00:51:56,989 --> 00:51:59,907 But the surveillance at the scene acted as an eyewitness 709 00:51:59,992 --> 00:52:02,035 The entire violent scene was captured on film. 710 00:52:02,036 --> 00:52:03,119 You already know it 711 00:52:03,120 --> 00:52:05,288 Called the police 712 00:52:05,331 --> 00:52:07,332 - The police are looking for the perpetrator. - Yeah 713 00:52:07,458 --> 00:52:08,958 It's Sehwa Hye-yoon 714 00:52:11,337 --> 00:52:12,128 What 715 00:52:12,338 --> 00:52:13,963 I asked if you are Se-hwa Hye-yoon 716 00:52:14,006 --> 00:52:15,214 Let you see 717 00:52:18,469 --> 00:52:20,219 What kind of world is this? 718 00:52:21,096 --> 00:52:22,055 No 719 00:52:24,433 --> 00:52:25,266 He said no 720 00:52:25,601 --> 00:52:26,976 Have you talked to Seki? 721 00:52:28,228 --> 00:52:29,771 Tell him it's not him 722 00:52:30,230 --> 00:52:31,230 He said no? 723 00:52:32,691 --> 00:52:33,566 are you sure 724 00:52:46,163 --> 00:52:47,705 What are you always looking at? 725 00:52:58,300 --> 00:52:59,467 Where is the world now? 726 00:53:02,971 --> 00:53:04,555 Just believe it's not him. 727 00:53:04,932 --> 00:53:06,766 Of course parents have to believe in their children, otherwise who will believe in them? 728 00:53:06,809 --> 00:53:08,851 Now this is a question of belief or not? 729 00:53:09,603 --> 00:53:11,729 I said it wasn't him 730 00:53:18,570 --> 00:53:19,487 Where are you going 731 00:53:23,200 --> 00:53:24,826 Chat with Dad 732 00:53:26,954 --> 00:53:27,995 You go out 733 00:53:28,205 --> 00:53:29,664 Why did you say it wasn't him? 734 00:53:31,500 --> 00:53:32,458 Not me 735 00:53:35,879 --> 00:53:37,797 You know what I'm asking? Just deny it. 736 00:53:38,048 --> 00:53:39,590 I've talked to my mom. 737 00:53:40,300 --> 00:53:41,926 What do you mean by finished talking? 738 00:53:44,471 --> 00:53:46,472 Look into my eyes and say it nicely 739 00:53:46,974 --> 00:53:48,725 Mom will hear this. What is this? 740 00:53:48,726 --> 00:53:50,268 Don't say anything 741 00:53:52,354 --> 00:53:53,730 That's not me 742 00:54:03,741 --> 00:54:04,866 Next News 743 00:54:06,201 --> 00:54:07,702 Look into Dad's eyes and speak kindly 744 00:54:07,703 --> 00:54:09,662 Two people who look like students 745 00:54:09,705 --> 00:54:12,123 The homeless are being beaten 746 00:54:14,501 --> 00:54:16,252 I've already told my mother 747 00:54:18,130 --> 00:54:19,756 Is this person you? 748 00:54:24,470 --> 00:54:25,511 no 749 00:54:26,221 --> 00:54:26,929 Isn't it? 750 00:54:27,806 --> 00:54:28,973 are you sure 751 00:54:29,641 --> 00:54:30,433 husband 752 00:54:30,809 --> 00:54:31,934 Didn't he say that? 753 00:54:31,977 --> 00:54:33,561 I asked you if you were sure and 754 00:54:33,604 --> 00:54:35,271 I said no. 755 00:54:36,190 --> 00:54:38,024 Okay, what are you doing? 756 00:54:39,234 --> 00:54:40,359 Is it you 757 00:54:40,402 --> 00:54:42,069 It's not the child. The child said it's not the child. What are you doing? 758 00:54:42,070 --> 00:54:43,362 Huiyun has already said 759 00:54:43,405 --> 00:54:44,947 What is not me 760 00:54:45,157 --> 00:54:46,532 I can't remember 761 00:54:48,035 --> 00:54:49,035 What is that 762 00:54:49,703 --> 00:54:51,287 Did Hye-yoon do this alone? 763 00:54:51,330 --> 00:54:52,997 Yes, I didn't hit anyone. 764 00:54:53,624 --> 00:54:55,958 It was that guy who cursed and spit at us first. 765 00:54:56,335 --> 00:54:58,002 We were just passing by 766 00:54:58,003 --> 00:55:01,798 It was that guy who got angry first and said he wanted to beat my sister. 767 00:55:02,508 --> 00:55:05,134 I just hit it a few times 768 00:55:05,511 --> 00:55:07,261 you you 769 00:55:07,763 --> 00:55:10,848 You are a kid who usually only gets beaten. 770 00:55:11,099 --> 00:55:13,351 Why did you hit someone? 771 00:55:13,685 --> 00:55:14,393 Come here 772 00:55:14,436 --> 00:55:15,019 husband 773 00:55:15,062 --> 00:55:16,854 - Come here. - Stop it. 774 00:55:30,661 --> 00:55:31,536 husband 775 00:55:32,329 --> 00:55:33,496 Don't forget 776 00:55:35,666 --> 00:55:37,834 Let's go, mom. Let's go. 777 00:55:39,670 --> 00:55:41,379 Although that guy looks good 778 00:55:41,505 --> 00:55:42,839 It's actually quite cruel. 779 00:55:43,090 --> 00:55:44,048 careful 780 00:55:45,801 --> 00:55:47,260 Go to sleep 781 00:56:27,801 --> 00:56:30,553 Auntie wants to show off her cooking skills after a long time 782 00:56:32,180 --> 00:56:33,306 Eat more 783 00:56:34,766 --> 00:56:36,142 Is this some kind of six-cup banquet? 784 00:56:38,562 --> 00:56:41,188 I don't know if this is good or bad for us. 785 00:56:41,815 --> 00:56:44,358 The victim is still in a coma 786 00:56:44,484 --> 00:56:46,319 What if the homeless man wakes up? 787 00:56:47,696 --> 00:56:49,322 Although there are countermeasures 788 00:56:50,198 --> 00:56:52,992 But the biggest problem is that the video keeps spreading. 789 00:56:53,160 --> 00:56:55,536 Who can tell from that that it is our child? 790 00:56:56,079 --> 00:56:59,206 We are parents who can see it. 791 00:56:59,708 --> 00:57:02,168 I can't tell, although the picture quality is very bad 792 00:57:04,338 --> 00:57:06,130 Only Hye-yoon's face was photographed 793 00:57:06,924 --> 00:57:09,342 I can only see the back of my family 794 00:57:09,426 --> 00:57:10,801 Does it matter? 795 00:57:15,223 --> 00:57:16,390 That Day 796 00:57:18,101 --> 00:57:19,310 It happened to be that day 797 00:57:20,145 --> 00:57:22,063 We got together for dinner. 798 00:57:22,773 --> 00:57:24,982 I told you not to go 799 00:57:25,692 --> 00:57:26,692 Feel sorry 800 00:57:27,402 --> 00:57:30,363 Are you sorry? 801 00:57:32,532 --> 00:57:35,284 No, I'm very sorry. 802 00:57:38,747 --> 00:57:42,833 We are having a family meeting. Why is this woman here? 803 00:57:42,834 --> 00:57:44,961 What does sister-in-law call this woman? 804 00:57:44,962 --> 00:57:46,462 I'm going to change the baby's diaper. 805 00:57:46,463 --> 00:57:47,463 Change it here 806 00:57:49,257 --> 00:57:50,508 I'm eating. 807 00:57:51,301 --> 00:57:52,510 Sister-in-law, please sit down. 808 00:58:01,603 --> 00:58:02,311 What's wrong 809 00:58:05,899 --> 00:58:07,358 A one-time payment would be fine. 810 00:58:09,695 --> 00:58:12,238 Is there any other way to transfer money to him immediately? 811 00:58:13,532 --> 00:58:14,657 That's gotta say. 812 00:58:15,867 --> 00:58:18,285 If he was a reasonable person, he wouldn't have done that in the first place. 813 00:58:18,829 --> 00:58:20,287 Solve it now, quickly. 814 00:58:45,063 --> 00:58:46,397 How's the police? 815 00:58:46,606 --> 00:58:47,356 Don't know yet 816 00:58:48,483 --> 00:58:50,359 No witnesses reported 817 00:58:50,736 --> 00:58:52,486 The victim's identity has not been discovered. 818 00:58:53,530 --> 00:58:55,489 I heard from Huiyun that there was no one around. 819 00:58:55,490 --> 00:58:56,073 if 820 00:58:57,034 --> 00:58:57,825 Turn yourself in 821 00:58:58,035 --> 00:58:59,035 husband 822 00:59:01,830 --> 00:59:03,622 Would that reduce the punishment? 823 00:59:04,750 --> 00:59:06,417 You need to find a lawyer first 824 00:59:07,044 --> 00:59:09,128 Lawyers are important, but after the lawsuit 825 00:59:10,297 --> 00:59:13,299 The prosecutor in charge of this case is also important. 826 00:59:18,805 --> 00:59:19,764 What if you're not discovered? 827 00:59:20,932 --> 00:59:22,433 Then the homeless person died. 828 00:59:22,434 --> 00:59:23,809 Then the kids will become murderers 829 00:59:23,810 --> 00:59:24,935 Don't talk like that. 830 00:59:27,230 --> 00:59:28,189 I am a doctor 831 00:59:29,149 --> 00:59:30,691 I don't want people to die. 832 00:59:31,026 --> 00:59:31,734 Zai Kui 833 00:59:34,780 --> 00:59:39,200 Do you really want the kids to turn themselves in? 834 00:59:43,497 --> 00:59:44,830 Should be responsible 835 00:59:48,627 --> 00:59:49,126 Where's my eldest brother? 836 00:59:50,629 --> 00:59:51,462 What does Big Brother think? 837 00:59:58,762 --> 10:00:00,888 I hope it doesn't go to trial. 838 10:00:01,473 --> 10:00:02,598 I don't know about the rest. 839 10:00:03,391 --> 10:00:04,475 Do you want to hide the truth? 840 10:00:04,476 --> 10:00:06,143 Consider the future of your children 841 10:00:06,394 --> 10:00:06,894 besides 842 10:00:07,896 --> 10:00:11,732 It's not just the children who are responsible 843 10:00:12,192 --> 10:00:16,112 It's not easy to deal with a famous lawyer's daughter turning into a murderer. 844 10:00:16,113 --> 10:00:17,363 Be realistic 845 10:00:18,365 --> 10:00:19,406 You often see this kind of news, right? 846 10:00:19,407 --> 10:00:20,491 If this happens 847 10:00:21,451 --> 10:00:22,910 What will become of the children's parents? 848 10:00:23,620 --> 10:00:25,996 I just want to see the situation 849 10:00:27,707 --> 10:00:29,250 Make the best choice 850 10:00:29,501 --> 10:00:30,209 that is 851 10:00:30,877 --> 10:00:33,796 You want to wait for that person to die so that it can become a perfect crime. 852 10:00:33,797 --> 10:00:38,592 Our expectations cannot determine the life or death of that person. 853 10:00:38,593 --> 10:00:40,010 Don't you feel guilty, brother? 854 10:00:47,811 --> 10:00:49,812 Which hospital is the homeless person in? 855 10:00:50,564 --> 10:00:51,230 What's wrong 856 10:00:52,858 --> 10:00:53,816 nothing 857 10:00:54,734 --> 10:00:55,734 I just feel pitiful. 858 10:00:57,028 --> 10:00:58,529 Are you going to visit him? 859 10:01:00,198 --> 10:01:02,533 I just asked because I felt depressed. 860 10:01:02,909 --> 10:01:04,660 There's nothing to do now. 861 10:01:05,328 --> 10:01:06,912 Why is there nothing I can do? 862 10:01:07,330 --> 10:01:08,914 Literal meaning 863 10:01:09,749 --> 10:01:12,626 Now there is nothing we can do for the victim. 864 10:01:13,378 --> 10:01:14,962 You can't let the kids do anything. 865 10:01:16,798 --> 10:01:17,923 This is what I said 866 10:01:20,302 --> 10:01:21,594 Didn't I say that? 867 10:01:22,971 --> 10:01:25,097 Would your mother say something like this? 868 10:01:26,766 --> 10:01:27,558 Don't get excited 869 10:01:27,559 --> 10:01:28,851 How can I not be excited now? 870 10:01:28,852 --> 10:01:30,728 She actually said that about the child 871 10:01:30,770 --> 10:01:35,065 My sister-in-law will find a solution today 872 10:01:35,066 --> 10:01:36,358 Calm down. 873 10:01:38,695 --> 10:01:39,987 Wife Love 874 10:01:40,697 --> 10:01:41,655 I'm going out 875 10:01:42,782 --> 10:01:45,868 As a mother, I don't want to be with my child. 876 10:01:47,120 --> 10:01:49,747 How great it is to be able to be rational at this time. 877 10:01:50,248 --> 10:01:51,415 If you keep saying this 878 10:01:51,416 --> 10:01:52,833 Just kill me first 879 10:02:00,926 --> 10:02:05,804 Last time I was bullied at school 880 10:02:07,265 --> 10:02:09,558 He also only speaks like a moral teacher 881 10:02:11,394 --> 10:02:12,937 Why are you saying this now? 882 10:02:14,856 --> 10:02:16,690 If children can be like their parents 883 10:02:17,275 --> 10:02:19,610 Who will go to churches and temples? 884 10:02:21,154 --> 10:02:23,614 Can you think rationally about this? 885 10:02:25,784 --> 10:02:27,826 Don't you understand, man? 886 10:03:23,133 --> 10:03:25,259 How do you hold your children responsible? 887 10:03:27,220 --> 10:03:29,096 Do you really want to send him to juvenile detention? 888 10:03:30,098 --> 10:03:31,140 Otherwise 889 10:03:32,726 --> 10:03:34,310 Someone is dying 890 10:03:35,228 --> 10:03:37,855 He should eat three meals a day and go to school to study. 891 10:03:38,690 --> 10:03:41,275 Is it reasonable to pretend nothing happened? 892 10:03:44,154 --> 10:03:46,780 So it seems that Hye-yoon's stepmother is right. 893 10:03:47,699 --> 10:03:49,033 There's nothing to do 894 10:03:52,120 --> 10:03:53,495 There's nothing you can do 895 10:04:31,576 --> 10:04:32,326 Follow me 896 10:04:36,498 --> 10:04:37,206 Where to go 897 10:04:38,458 --> 10:04:38,957 Get on board 898 10:04:40,627 --> 10:04:41,377 Get in the car 899 10:04:44,214 --> 10:04:45,339 Where are you going? 900 10:04:45,340 --> 10:04:46,131 Police Station 901 10:04:46,633 --> 10:04:47,633 What are you going to do? 902 10:04:48,593 --> 10:04:50,260 Stop it, are you crazy, husband? 903 10:04:50,845 --> 10:04:53,597 You can't call the police, do you think you can? 904 10:05:02,732 --> 10:05:03,357 Then you try it 905 10:06:39,787 --> 10:06:42,247 What would I do if I were Hye-yoon's mother? 906 10:06:45,793 --> 10:06:47,628 Where to put this 907 10:06:48,838 --> 10:06:50,422 I have this idea 908 10:06:51,758 --> 10:06:55,260 I don't know if I'm just worried about Hye-yoon. 909 10:06:56,679 --> 10:07:00,599 To be honest, I am also worried about you and Xiao Ai 910 10:07:05,396 --> 10:07:06,438 And me 911 10:07:07,482 --> 10:07:09,733 But have you had a good talk with Hye-yoon? 912 10:07:11,778 --> 10:07:13,362 It's a kids thing 913 10:07:14,030 --> 10:07:16,156 Don't ask the kids what they think 914 10:07:17,367 --> 10:07:19,535 We adults are the only ones discussing this 915 10:08:06,958 --> 10:08:07,958 Why are you sighing? 916 10:08:11,045 --> 10:08:12,129 nothing 917 10:08:14,799 --> 10:08:16,550 What are you going to do with Shichao? 918 10:08:21,931 --> 10:08:23,432 If you call the police 919 10:08:26,769 --> 10:08:28,353 I will kill you 920 10:08:32,567 --> 10:08:34,818 How many children have you saved? 921 10:08:36,029 --> 10:08:38,697 We have done so many good things 922 10:08:41,743 --> 10:08:43,160 We can do this 923 10:08:44,996 --> 10:08:46,413 Isn't it? 924 10:08:59,260 --> 10:08:59,926 for you 925 10:09:04,265 --> 10:09:06,433 Did Xia Lu take his medicine obediently? 926 10:09:08,603 --> 10:09:10,729 Her name is Nalaijin Nalai 927 10:09:14,942 --> 10:09:16,026 It's Narae 928 10:09:17,737 --> 10:09:20,781 Yes, I have been taking medicine on time. 929 10:09:21,282 --> 10:09:22,824 Let's observe her during this period. 930 10:09:23,368 --> 10:09:24,409 The Doctor 931 10:09:25,244 --> 10:09:28,622 Could it be that the last medication I changed had some side effects? 932 10:09:28,831 --> 10:09:30,582 Why is that? 933 10:09:30,750 --> 10:09:33,126 Didn't you explain the medication to the guardian? 934 10:09:33,670 --> 10:09:34,628 I made it clear 935 10:09:35,463 --> 10:09:36,922 Why would you ask this question? 936 10:09:37,632 --> 10:09:40,425 Yeah, let me say it again. 937 10:09:40,426 --> 10:09:43,053 It's because you didn't explain clearly. 938 10:09:45,598 --> 10:09:46,682 sorry 939 10:09:48,726 --> 10:09:52,229 Na Rae woke up three times yesterday and I thought it was a problem with the medicine. 940 10:09:54,899 --> 10:09:55,899 It seems not 941 10:09:59,112 --> 10:10:00,237 The Doctor 942 10:10:02,532 --> 10:10:03,657 Handkerchief for you 943 10:10:04,575 --> 10:10:05,492 OK 944 10:10:10,832 --> 10:10:11,665 Hello 945 10:10:26,764 --> 10:10:27,848 I heard you confessed everything. 946 10:10:27,849 --> 10:10:29,224 You said it first 947 10:10:29,267 --> 10:10:30,058 What you 948 10:10:30,351 --> 10:10:31,935 You're planning on messing around, aren't you? 949 10:10:32,729 --> 10:10:34,855 So why tell uncle? 950 10:10:34,897 --> 10:10:37,357 There's even a video, so be prepared. 951 10:10:37,734 --> 10:10:39,109 So I told my dad in a roundabout way 952 10:10:39,110 --> 10:10:41,528 It was you who had the tactlessness to expose your psychopath. 953 10:10:41,529 --> 10:10:43,488 You didn't lie and said I was the only one hitting 954 10:10:43,489 --> 10:10:44,614 Are you blocking the way? 955 10:10:44,615 --> 10:10:45,907 That's right 956 10:10:46,117 --> 10:10:48,326 You are the one who is showing off first, you little bastard 957 10:10:51,330 --> 10:10:53,457 I have nowhere to go now because of you 958 10:10:58,755 --> 10:10:59,671 What did your father say? 959 10:11:00,923 --> 10:11:01,923 There was a big fuss 960 10:11:02,133 --> 10:11:04,050 Because he threatened to take me to the police station 961 10:11:04,302 --> 10:11:05,177 Take you to 962 10:11:05,636 --> 10:11:06,261 Police station? 963 10:11:08,389 --> 10:11:09,514 My mother kept crying 964 10:11:11,684 --> 10:11:12,684 It's so embarrassing. 965 10:11:13,686 --> 10:11:16,229 Uncle Gan is really 966 10:11:20,401 --> 10:11:22,527 I will go to church when the qualified ones are released. 967 10:11:23,070 --> 10:11:23,945 Do you want to go too? 968 10:11:24,280 --> 10:11:25,655 I'm going to church again. 969 10:11:25,990 --> 10:11:28,825 You can think well 970 10:11:29,994 --> 10:11:33,121 Go there and volunteer like your dad did. 971 10:11:39,086 --> 10:11:43,590 8:88:888 972 10:12:11,369 --> 10:12:11,701 HMU 973 10:12:11,828 --> 10:12:12,285 HMU 974 10:12:12,328 --> 10:12:13,870 HMU 975 10:13:06,716 --> 10:13:08,133 Anyway, thank you for your hard work 976 10:13:08,426 --> 10:13:11,344 You solved it all. 977 10:13:12,054 --> 10:13:15,181 Please go to the hospital where the victim is as soon as possible. 978 10:13:19,896 --> 10:13:22,188 Do we have to go there? 979 10:13:23,608 --> 10:13:27,611 At least show that you want to apologize 980 10:13:28,446 --> 10:13:29,654 The possibility of reconciliation is higher. 981 10:13:30,072 --> 10:13:31,448 It will also be more advantageous in court. 982 10:13:39,332 --> 10:13:42,042 That's why I hired you. 983 10:13:43,753 --> 10:13:45,253 The fee you pay is not a small amount. 984 10:13:50,801 --> 10:13:52,636 I've already told my dad 985 10:13:54,597 --> 10:13:56,681 Please give me more settlement money. 986 10:13:57,600 --> 10:13:59,225 My heart aches because of that child. 987 10:13:59,226 --> 10:14:00,727 My heart aches because of that child. 988 10:14:04,273 --> 10:14:05,231 come on 989 10:14:38,432 --> 10:14:38,890 Grant 990 10:14:41,310 --> 10:14:42,560 You are very tired recently. 991 10:14:43,938 --> 10:14:44,646 What? 992 10:14:46,399 --> 10:14:50,235 Is everything okay? 993 10:14:53,406 --> 10:14:54,698 Why do you suddenly care about me? 994 10:15:17,096 --> 10:15:19,806 Damn it 995 10:15:37,783 --> 10:15:38,825 What happened 996 10:15:41,037 --> 10:15:42,328 Are you okay? 997 10:15:43,330 --> 10:15:44,789 Hye-yoon looks fine. 998 10:15:46,417 --> 10:15:47,959 How can it be okay? 999 10:15:48,961 --> 10:15:49,836 She is also afraid 1000 10:15:51,672 --> 10:15:53,256 Came to see me 1001 10:15:53,924 --> 10:15:56,342 If we cover it up as if nothing happened, 1002 10:15:58,596 --> 10:16:00,055 Will it really become something that never happened? 1003 10:16:01,307 --> 10:16:02,974 That's for the kids, right? 1004 10:16:08,689 --> 10:16:09,564 My husband 1005 10:16:12,151 --> 10:16:13,902 I'm afraid of Hui Yun 1006 10:17:52,126 --> 10:17:52,959 Hui Yun 1007 10:17:53,460 --> 10:17:55,587 Dad, I'm accepted. 1008 10:17:55,588 --> 10:17:57,964 I'm so happy I was accepted 1009 10:17:58,591 --> 10:17:59,299 Got accepted. 1010 10:17:59,300 --> 10:18:01,259 Yeah, just confirmed it. 1011 10:18:01,635 --> 10:18:02,510 Very good 1012 10:18:02,803 --> 10:18:05,054 Congratulations, you are so nice. 1013 10:18:05,264 --> 10:18:07,599 Dad, you wanted to buy it for me last time 1014 10:18:07,683 --> 10:18:09,100 I have already chosen 1015 10:18:09,226 --> 10:18:10,643 - Come back soon. - Huiyun 1016 10:18:10,686 --> 10:18:11,394 What's wrong 1017 10:18:13,397 --> 10:18:14,647 That person is dead 1018 10:18:15,524 --> 10:18:16,274 Who is it? 1019 10:18:19,486 --> 10:18:20,528 The homeless person 1020 10:18:21,322 --> 10:18:23,781 Isn't it all right then? 1021 10:18:29,705 --> 10:18:31,122 Friends called. 1022 10:18:31,415 --> 10:18:32,582 I'll contact you shortly 1023 10:18:54,980 --> 10:18:56,314 Well, tell me. 1024 10:19:12,039 --> 10:19:12,914 knew 1025 10:19:52,955 --> 10:19:54,706 My throat is so dirty 1026 10:19:54,832 --> 10:19:56,249 Change your clothes. 1027 10:19:56,292 --> 10:19:56,958 I don't want 1028 10:19:56,959 --> 10:19:58,459 Throat 1029 10:19:58,502 --> 10:19:59,627 -Mom, you're really - I'm not going 1030 10:19:59,628 --> 10:20:00,461 The clothes smell. 1031 10:20:00,462 --> 10:20:01,546 don't want 1032 10:20:01,630 --> 10:20:03,214 The clothes are so smelly 1033 10:20:03,215 --> 10:20:04,090 don't want 1034 10:20:04,633 --> 10:20:05,758 I'm not going 1035 10:20:05,968 --> 10:20:07,176 Oh, really 1036 10:20:07,428 --> 10:20:09,012 How come you are so strong? 1037 10:20:09,722 --> 10:20:12,056 Take this off. 1038 10:20:13,434 --> 10:20:15,059 Hey, come here. 1039 10:20:22,735 --> 10:20:23,526 I see 1040 10:20:38,834 --> 10:20:40,335 Mom has changed her clothes. 1041 10:20:40,544 --> 10:20:41,919 Throat is really 1042 10:20:42,880 --> 10:20:45,131 How cool! So beautiful! 1043 10:20:47,092 --> 10:20:47,925 Oh, this smell 1044 10:20:48,844 --> 10:20:51,387 It's different all of a sudden. 1045 10:21:27,257 --> 10:21:27,965 What did he say? 1046 10:21:27,966 --> 10:21:29,133 How long have you been pressing? 1047 10:21:29,134 --> 10:21:30,468 Now do it for two minutes. 1048 10:21:31,220 --> 10:21:31,886 Get out of the way 1049 10:21:32,805 --> 10:21:34,555 - Please continue squeezing the security ball. - Okay. 1050 10:21:34,598 --> 10:21:35,681 Looking at the EKG device 1051 10:21:42,106 --> 10:21:43,689 It's OK. The ROSC value is OK. 1052 10:21:46,026 --> 10:21:47,026 Preparing for surgery 1053 10:21:51,115 --> 10:21:53,032 - Give it to me. - Okay. 1054 10:22:20,436 --> 10:22:24,564 That patient is the one I'm responsible for. 1055 10:22:28,402 --> 10:22:32,738 The operation was successfully completed and she survived. 1056 10:22:36,118 --> 10:22:40,037 Well, you did your part. 1057 10:22:42,499 --> 10:22:43,291 Hang up 1058 10:23:05,981 --> 10:23:06,898 Not bad 1059 10:23:12,029 --> 10:23:15,656 Tell the truth 1060 10:23:16,867 --> 10:23:20,953 Dad is most afraid that you don't know that you did something wrong 1061 10:23:23,665 --> 10:23:27,335 I'm not stupid, how could I not know? 1062 10:23:30,422 --> 10:23:31,589 Then why are you hiding? 1063 10:23:33,759 --> 10:23:34,800 My sister said so 1064 10:23:37,888 --> 10:23:39,847 She said no one knew it was us. 1065 10:23:40,933 --> 10:23:44,519 Don't say Huiyun, tell me what you think 1066 10:23:47,481 --> 10:23:50,942 Because I'm really scared. 1067 10:23:59,451 --> 10:24:01,536 I didn't think he might actually die. 1068 10:24:04,831 --> 10:24:06,832 I didn't hit hard at all 1069 10:24:09,628 --> 10:24:11,796 I've been beaten much worse than that. 1070 10:24:16,260 --> 10:24:17,635 Not dead either 1071 10:24:22,724 --> 10:24:25,393 My friends are so cruel to me and it's okay 1072 10:24:33,193 --> 10:24:33,859 dad 1073 10:24:36,321 --> 10:24:37,154 What should I do now? 1074 10:24:39,658 --> 10:24:41,158 Do you really want to surrender? 1075 10:24:42,452 --> 10:24:43,869 Will I go to juvenile detention? 1076 10:24:46,164 --> 10:24:51,377 If that happens, my parents will think I am embarrassed. 1077 10:24:55,132 --> 10:24:58,426 It's better for me to die. 1078 10:25:05,392 --> 10:25:06,350 You kid 1079 10:25:12,983 --> 10:25:14,734 How could Dad think you were ashamed? 1080 10:25:16,737 --> 10:25:18,321 Daddy is always on your side. 1081 10:25:20,032 --> 10:25:24,160 I never doubted for a moment that you would be great 1082 10:25:28,373 --> 10:25:29,206 tomorrow 1083 10:25:32,085 --> 10:25:35,129 No, just start doing it now. 1084 10:25:42,679 --> 10:25:43,888 You know what that means? 1085 10:25:47,643 --> 10:25:48,517 dad 1086 10:25:53,106 --> 10:25:54,565 I'll definitely be fine. 1087 10:25:55,901 --> 10:25:57,735 Definitely study hard 1088 10:26:00,030 --> 10:26:03,866 Become a great doctor like you and do a lot of good things 1089 10:26:07,204 --> 10:26:09,705 Okay 1090 10:26:20,926 --> 10:26:22,885 Good son 1091 10:27:46,136 --> 10:27:46,969 dad 1092 10:27:49,014 --> 10:27:50,347 Uncle, you are here 1093 10:27:50,891 --> 10:27:52,057 You are here 1094 10:28:00,233 --> 10:28:01,901 Uncle, please take care of me in the future. 1095 10:28:07,991 --> 10:28:10,659 Tell your sister-in-law to cook dinner for you. 1096 10:28:14,539 --> 10:28:16,499 Dad, look at this. 1097 10:28:21,213 --> 10:28:21,629 Look 1098 10:28:23,131 --> 10:28:25,132 Dad, you found it for me if you said I was qualified. 1099 10:28:26,426 --> 10:28:26,967 How about it 1100 10:28:40,232 --> 10:28:40,856 You are back 1101 10:28:41,858 --> 10:28:42,608 Aren't you ready? 1102 10:28:46,321 --> 10:28:49,031 - I don't want to go - why 1103 10:28:53,328 --> 10:28:54,078 I just don't want to go 1104 10:28:56,832 --> 10:29:00,626 Let's go together. This is a family thing. 1105 10:29:11,888 --> 10:29:12,930 I'll go get ready. 1106 10:29:29,948 --> 10:29:32,157 etc. 1107 10:29:36,788 --> 10:29:37,663 Crying 1108 10:29:38,707 --> 10:29:39,832 It stinks. It stinks. 1109 10:29:40,750 --> 10:29:42,960 But I just knew it this time 1110 10:29:43,420 --> 10:29:45,713 The average life expectancy of Koreans is 84 years 1111 10:30:26,838 --> 10:30:27,963 Please use slowly 1112 10:30:33,803 --> 10:30:35,387 Congratulations on your admission 1113 10:30:36,848 --> 10:30:37,556 congratulations 1114 10:30:45,899 --> 10:30:47,524 Mom will move there on the 1st of next month? 1115 10:30:48,526 --> 10:30:49,902 No, it's check-in. 1116 10:30:50,570 --> 10:30:54,323 It's better to move when you can still move like grandma. 1117 10:30:54,532 --> 10:30:56,617 Then you can also attend classes and activities 1118 10:31:03,500 --> 10:31:06,502 I just called a junior prosecutor. 1119 10:31:10,799 --> 10:31:11,382 Why 1120 10:31:12,634 --> 10:31:15,678 - I want to hear his advice. - What advice? 1121 10:31:16,012 --> 10:31:17,262 About the children 1122 10:31:20,558 --> 10:31:21,725 Isn't it all over? 1123 10:31:22,268 --> 10:31:24,228 The only one who ended up was the homeless man 1124 10:31:29,025 --> 10:31:29,650 how 1125 10:31:31,236 --> 10:31:32,403 Any questions? 1126 10:31:32,862 --> 10:31:33,988 What do your descendants say? 1127 10:31:35,740 --> 10:31:39,034 He said both children would be charged with violent death. 1128 10:31:45,834 --> 10:31:46,750 Sue? 1129 10:31:47,794 --> 10:31:52,214 It's settled, isn't it? 1130 10:31:53,425 --> 10:31:56,385 You came forward and called the police first. 1131 10:31:57,762 --> 10:32:00,764 I thought to myself, โ€œHow could my parents do that? 1132 10:32:02,308 --> 10:32:06,895 But now I think this is not something that can be easily hidden 1133 10:32:07,772 --> 10:32:11,567 You told me not to pretend and do something suddenly now 1134 10:32:12,527 --> 10:32:14,194 Suddenly feeling guilty? 1135 10:32:16,364 --> 10:32:18,782 After I finished talking to him on the phone, I was confused for a while. 1136 10:32:20,285 --> 10:32:21,326 My mind has changed 1137 10:32:23,204 --> 10:32:23,829 wrong 1138 10:32:25,081 --> 10:32:27,041 I finally know what to do 1139 10:32:27,208 --> 10:32:29,543 Stop talking nonsense and get to the point. 1140 10:32:37,594 --> 10:32:38,761 I want Huiyun to surrender 1141 10:32:40,972 --> 10:32:44,641 I won't interfere 1142 10:32:50,231 --> 10:32:53,817 Why do you suddenly want to be a messenger of justice? 1143 10:32:53,985 --> 10:32:57,613 Uncle won't retrial. 1144 10:32:58,490 --> 10:33:00,532 We are really reflecting on this 1145 10:33:00,992 --> 10:33:02,076 It's all over. 1146 10:33:03,244 --> 10:33:04,995 Why did my uncle make such a judgment alone? 1147 10:33:06,122 --> 10:33:09,958 People kill people, that's it. 1148 10:33:11,002 --> 10:33:12,961 Do you really think that's for the good of the child? 1149 10:33:13,004 --> 10:33:14,588 What a weird brothers. 1150 10:33:15,507 --> 10:33:18,634 Taking turns driving me crazy 1151 10:33:20,303 --> 10:33:23,931 We are really tired too. 1152 10:33:25,767 --> 10:33:28,060 Don't interfere 1153 10:33:31,773 --> 10:33:33,232 If Hye-yoon's mother were still alive 1154 10:33:34,025 --> 10:33:35,943 The accident should have been sent directly to the police station on the day it happened. 1155 10:33:36,820 --> 10:33:37,945 This person also thinks that way. 1156 10:33:39,656 --> 10:33:40,572 A homeless person 1157 10:33:42,867 --> 10:33:45,327 Even people who don't know if they are in this world 1158 10:33:47,163 --> 10:33:49,706 That person might freeze to death this winter. 1159 10:33:50,625 --> 10:33:51,500 It's because of people like that 1160 10:33:51,501 --> 10:33:53,210 Did it ruin our lives? 1161 10:33:55,505 --> 10:33:57,381 My sister-in-law said the same thing as the kids. 1162 10:33:57,632 --> 10:33:59,424 All kids that age are the same. 1163 10:34:00,051 --> 10:34:01,969 Just pure and scared 1164 10:34:04,055 --> 10:34:06,765 They don't really want to kill people. 1165 10:34:15,191 --> 10:34:16,441 Smiled Smiled 1166 10:34:18,111 --> 10:34:20,237 But I know this time 1167 10:34:20,738 --> 10:34:23,031 The average life expectancy of Koreans is 84 years 1168 10:34:23,032 --> 10:34:25,826 But the beggars said they were 46 1169 10:34:26,161 --> 10:34:27,536 That's his fate. 1170 10:34:27,829 --> 10:34:28,829 Ah, then 1171 10:34:28,830 --> 10:34:30,539 It means he was not killed by us. 1172 10:34:30,540 --> 10:34:31,957 It's a natural death 1173 10:34:32,625 --> 10:34:34,835 What? Damn it, that's it. 1174 10:34:36,671 --> 10:34:37,337 Where's your dad? 1175 10:34:38,256 --> 10:34:40,132 I cried and said I would be like my dad 1176 10:34:40,133 --> 10:34:41,925 Damn it, he told me to just do it right from now on. 1177 10:34:42,844 --> 10:34:46,096 Crazy, really. Hey, do you want to see it? 1178 10:34:46,306 --> 10:34:47,139 Play it quickly 1179 10:34:48,433 --> 10:34:49,600 Do you want to see it too? 1180 10:34:51,811 --> 10:34:54,521 Damn, I'm still moved when I watch this again 1181 10:34:54,898 --> 10:34:56,440 Xiao Ai, this is my sister 1182 10:34:56,441 --> 10:34:57,900 Don't exaggerate, sister. 1183 10:34:58,193 --> 10:34:59,026 If my sister fights alone 1184 10:34:59,027 --> 10:35:00,694 That guy will never die. 1185 10:35:01,196 --> 10:35:03,488 Look, I kicked it like this. 1186 10:35:04,240 --> 10:35:05,991 But he didn't die immediately after being beaten like that. 1187 10:35:05,992 --> 10:35:08,118 - It's really dirty. - Really? Did you see it? 1188 10:35:08,119 --> 10:35:09,119 He touched my leg 1189 10:35:09,621 --> 10:35:11,038 Great shot 1190 10:35:11,748 --> 10:35:13,957 Damn it, I protected my sister. 1191 10:35:14,125 --> 10:35:16,335 What? Don't talk nonsense. 1192 10:35:18,004 --> 10:35:20,589 Ah, I should have hit you harder. 1193 10:35:21,216 --> 10:35:23,383 - Look at this. - Never mind. 1194 10:35:24,135 --> 10:35:25,594 Come, come, come 1195 10:35:28,223 --> 10:35:29,181 Damn 1196 10:35:31,601 --> 10:35:33,352 So funny 1197 10:35:39,150 --> 10:35:40,525 The children among them 1198 10:35:40,902 --> 10:35:42,402 It's not just for fun. 1199 10:35:42,946 --> 10:35:44,404 Do you want to listen to these words so seriously? 1200 10:35:45,573 --> 10:35:46,823 Really, they are still children. 1201 10:35:47,533 --> 10:35:49,701 No our children 1202 10:35:50,870 --> 10:35:53,956 They are taking advantage of the fact that they are children. 1203 10:35:54,290 --> 10:35:57,584 So you want to take legal action? 1204 10:35:58,253 --> 10:36:00,128 Those who should be responsible should be responsible 1205 10:36:00,296 --> 10:36:01,088 This is what you said 1206 10:36:01,506 --> 10:36:03,131 Then Huiyun or brother 1207 10:36:03,758 --> 10:36:05,676 Do you think you can live face to face? 1208 10:36:06,261 --> 10:36:08,387 In order to live face to face, I have been hiding my life all my life. 1209 10:36:09,597 --> 10:36:10,973 Can you look at that face with peace of mind? 1210 10:36:10,974 --> 10:36:13,225 Uncle is really cruel to us. 1211 10:36:13,393 --> 10:36:14,559 When the world is a victim 1212 10:36:14,560 --> 10:36:15,894 We all forgave the perpetrators. 1213 10:36:15,895 --> 10:36:17,562 Why should we pursue the sins of the world? 1214 10:36:18,189 --> 10:36:20,232 Isn't it enough to reflect on it for a lifetime? 1215 10:36:20,900 --> 10:36:23,777 There is also a prison of the soul. 1216 10:36:25,154 --> 10:36:27,864 Brother, you need to reach a settlement. 1217 10:36:28,533 --> 10:36:30,617 We have to come to terms with the hospital's patients. 1218 10:36:31,244 --> 10:36:32,828 I will convince the mother. 1219 10:36:33,454 --> 10:36:35,747 But just listen to me this time, okay? 1220 10:36:36,249 --> 10:36:37,165 Are you making a deal with me? 1221 10:36:38,584 --> 10:36:40,919 I never asked my brother for help once. 1222 10:36:42,130 --> 10:36:43,755 I said I had to convince the child's mother 1223 10:36:44,299 --> 10:36:47,259 I will help you achieve the reconciliation that my brother wants. 1224 10:36:47,927 --> 10:36:51,179 What's the big deal, kid? 1225 10:36:54,726 --> 10:36:56,184 Because it's no big deal. 1226 10:36:57,228 --> 10:36:59,229 Did you just throw away your conscience and change until now? 1227 10:36:59,981 --> 10:37:01,732 Clearly claimed that the criminals were not guilty 1228 10:37:02,025 --> 10:37:04,359 Why call the police? 1229 10:37:08,990 --> 10:37:12,326 Our world is weak 1230 10:37:14,078 --> 10:37:15,245 He was born weak. 1231 10:37:17,206 --> 10:37:18,749 He was born that way. 1232 10:37:19,083 --> 10:37:21,418 I just found out this time 1233 10:37:23,296 --> 10:37:24,254 But what can we do? 1234 10:37:26,132 --> 10:37:27,924 No matter how useless he is, he is still my child. 1235 10:37:30,136 --> 10:37:32,846 You have to give it a chance. 1236 10:37:41,689 --> 10:37:42,856 If that opportunity 1237 10:37:44,817 --> 10:37:48,153 If the world continues to live like this 1238 10:37:49,906 --> 10:37:51,323 Damn it, what are you? 1239 10:37:51,324 --> 10:37:52,866 How dare you decide my son's life? 1240 10:37:53,701 --> 10:37:55,660 Why do something you haven't done before? 1241 10:37:55,661 --> 10:37:56,953 If you want to change 1242 10:37:57,830 --> 10:38:01,124 Yeah maybe now is the golden time 1243 10:38:03,586 --> 10:38:06,171 Pay the lowest price for your mistakes 1244 10:38:07,256 --> 10:38:09,257 To have a chance to live like a human being 1245 10:38:09,592 --> 10:38:11,635 Don't talk nonsense, damn it. 1246 10:38:12,303 --> 10:38:13,929 You won't call the police, right? 1247 10:38:14,222 --> 10:38:16,431 You just want to make me addicted for no reason 1248 10:38:16,599 --> 10:38:17,307 Zai Kui 1249 10:38:17,892 --> 10:38:20,560 You and I have lived in the same family for more than 20 years. 1250 10:38:21,604 --> 10:38:23,730 Do you think I would lie to you? 1251 10:38:28,778 --> 10:38:29,486 If you call the police 1252 10:38:29,487 --> 10:38:30,779 You are no longer my brother. 1253 10:38:30,947 --> 10:38:33,156 He is my child, who are you? 1254 10:38:33,157 --> 10:38:35,117 Who are you, you little bastard? 1255 10:38:35,701 --> 10:38:39,746 I'm going to the police station with Hye-yoon tomorrow. 1256 10:38:47,130 --> 10:38:49,881 Let's go together, Jae-gyu 1257 10:39:14,240 --> 10:39:15,657 Don't touch my child 1258 10:39:16,117 --> 10:39:18,827 If you touch my child I will kill you 1259 10:39:41,726 --> 10:39:42,767 sorry 1260 10:39:44,228 --> 10:39:47,898 Please help me clean up and serve me some new food. 1261 10:39:49,150 --> 10:39:49,858 husband 1262 10:39:52,904 --> 10:39:53,653 Let's go 1263 10:40:41,577 --> 10:40:42,577 My phone 1264 10:40:43,371 --> 10:40:44,371 I'll get it 1265 10:40:44,664 --> 10:40:47,666 No need, I'll get it. You get in the car first. 1266 10:40:52,004 --> 10:40:53,797 Sorry, the car will be here soon. 1267 10:40:54,131 --> 10:40:55,632 If you have a cigarette, please give me one. 1268 10:40:55,841 --> 10:40:57,467 Oh, ok, wait a moment. 1269 10:41:02,098 --> 10:41:02,764 Please wait a moment 1270 10:41:12,608 --> 10:41:13,441 No 1271 10:44:08,033 --> 10:44:09,826 Very good. That's it. 1272 10:44:10,578 --> 10:44:12,829 My two daughters-in-law, please come a little forward. 1273 10:44:14,206 --> 10:44:17,083 - Let's look at each other. - What? 1274 10:44:18,711 --> 10:44:19,669 It's okay. 1275 10:44:20,337 --> 10:44:23,506 Second son, please be happier. -Yes 1276 10:44:23,507 --> 10:44:25,800 The eldest son lowered his head a little 1277 10:44:25,801 --> 10:44:26,926 Is there anything going on at home? 1278 10:44:28,846 --> 10:44:31,264 Please be happy. That's good. 1279 10:48:41,724 --> 10:48:42,098 CTumont 1280 10:48:42,933 --> 10:48:43,266 JIEOJRV GNG GIL GIL Leap 1281 10:48:44,018 --> 10:48:44,434 cosmed AGABANG&COMPANY 1282 10:48:46,395 --> 10:48:46,769 UENO W EVROPEAS STYLE LIYING 1283 10:48:47,305 --> 10:49:47,540 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 87770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.