Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:06,420
مئیارهای دوگانه در قرب حقیقتن بفتزه کننده ی
2
00:00:06,420 --> 00:00:07,480
رحمت دنبال قربیست.
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,960
رسوا کننده ی ادعاهای ایناست.
4
00:00:12,640 --> 00:00:16,280
ادعا میکنن گردش آزاد اطلاعات رو واقعا همین
5
00:00:16,280 --> 00:00:17,900
جوره؟
6
00:00:17,900 --> 00:00:21,780
الان در قرب گردش آزاد اطلاعات هست؟
7
00:00:21,780 --> 00:00:27,040
شما تو دستگاه فضای مجازی متعلقه به قرب
8
00:00:27,040 --> 00:00:30,680
میتوندید اسم هاش قاسم رو؟
9
00:00:30,680 --> 00:00:33,080
اسم ست حسن نسر الله رو؟
10
00:00:34,040 --> 00:00:37,120
اسم شهید هنیه رو بیارید؟
11
00:00:37,120 --> 00:00:38,680
روده تو این مسئله ندارم.
12
00:00:39,820 --> 00:00:41,680
حالا یه وقت هایی ممکنه در یه جایی
13
00:00:41,680 --> 00:00:42,140
بحث کنید.
1075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.