Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,172 --> 00:02:13,633
''Safety first'' --
that's my motto.
2
00:02:13,717 --> 00:02:16,094
When one is doing
dangerous work,
3
00:02:16,177 --> 00:02:20,098
one must pay careful attention
to the safety of one's body,
4
00:02:20,181 --> 00:02:21,599
know what l mean?
5
00:02:21,683 --> 00:02:23,101
Aah .
6
00:02:23,184 --> 00:02:26,438
But one day,
l'll be a camp counselor,
7
00:02:26,521 --> 00:02:28,398
and l'll be running this place.
8
00:02:28,440 --> 00:02:30,942
l'll be shaping and molding
youthful minds
9
00:02:30,984 --> 00:02:33,319
into a focused worldview.
10
00:02:35,405 --> 00:02:36,448
Yep.
11
00:02:36,573 --> 00:02:39,617
Ernest P. Worrell ,
camp counselor,
12
00:02:39,659 --> 00:02:43,121
an extraordinary thing
to witness.
13
00:02:48,084 --> 00:02:50,003
Aah !
14
00:04:46,036 --> 00:04:48,705
Ah heh heh heh heh
heh heh heh heh heh heh .
15
00:05:20,195 --> 00:05:22,405
Okay, off the bus!
Off the bus!
16
00:05:22,447 --> 00:05:24,616
Come on ! Let's go!
Let's go! Let's go!
17
00:05:24,741 --> 00:05:26,409
Get a line.
Get a line going .
18
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
Get a line going .
Let's go.
19
00:05:27,952 --> 00:05:29,662
Let's go.
Move quick. Move it.
20
00:05:29,746 --> 00:05:31,206
Let's go, gentlemen !
21
00:05:34,125 --> 00:05:36,086
Let's go!
Move it out!
22
00:05:36,127 --> 00:05:39,756
Hey, fellas.
Welcome to Kamp Kikakee.
23
00:05:39,798 --> 00:05:41,758
l've got everything fixed up
for you at the cabins,
24
00:05:41,800 --> 00:05:43,176
know what l mean?
25
00:05:43,259 --> 00:05:45,178
Well , look who's here, huh?
Just like old times, huh?
26
00:05:45,261 --> 00:05:47,263
Yeah .
Remember all the fun
we had last summer?
27
00:05:47,305 --> 00:05:49,557
Hey, let's start things off
right. What do you say?
28
00:05:49,641 --> 00:05:50,975
Mm-hmm .
29
00:05:54,479 --> 00:05:55,438
My ha--
30
00:05:55,480 --> 00:05:56,940
My ha--
my. . .ha--
31
00:05:56,981 --> 00:05:58,942
my hand-- hands!
32
00:05:58,983 --> 00:06:02,195
You got a bad attitude,
son .
33
00:06:02,278 --> 00:06:04,489
Let's go! Let's go!
Move it!
34
00:06:04,572 --> 00:06:05,990
Let's go! Let's go!
35
00:06:09,327 --> 00:06:11,621
Straighten up these lines.
Come on. Let's go.
36
00:06:18,962 --> 00:06:20,922
Men . . .
37
00:06:21,006 --> 00:06:24,509
Welcome to another great summer
here at Kamp Kikakee!
38
00:06:26,845 --> 00:06:30,098
Right here
on this very ground ,
39
00:06:30,181 --> 00:06:33,476
lndians once tested
their young braves
40
00:06:33,518 --> 00:06:36,855
and taught them the ways
of the forest.
41
00:06:36,938 --> 00:06:40,525
And right here, you'll be
tested and taught, too,
42
00:06:40,650 --> 00:06:43,653
just as they were hundreds
of years ago --
43
00:06:43,653 --> 00:06:44,821
swimming . . .
44
00:06:44,946 --> 00:06:48,616
fire building, cooking,
camping...
45
00:06:48,658 --> 00:06:51,161
archery,
wilderness survival .
46
00:06:51,244 --> 00:06:54,664
For those of you who accept
the challenge,
47
00:06:54,748 --> 00:07:00,462
there'll be a ceremony
of the blade. . .the stone. . .
48
00:07:00,503 --> 00:07:01,796
and the arrow.
49
00:07:01,838 --> 00:07:03,423
All right, guys. . .
Let's go!
50
00:07:11,139 --> 00:07:12,307
Man: Hup!
51
00:07:12,349 --> 00:07:13,641
Hup!
52
00:07:13,683 --> 00:07:16,186
Hup! Hup!
53
00:07:16,311 --> 00:07:17,771
Hup! And up!
54
00:07:17,854 --> 00:07:19,773
All right, hit the deck --
push-ups.
55
00:07:19,856 --> 00:07:21,524
Crank out 1 0.
56
00:07:21,608 --> 00:07:22,567
Ready. . .
57
00:07:22,650 --> 00:07:24,110
One!
58
00:07:24,194 --> 00:07:25,320
Two!
59
00:07:25,403 --> 00:07:26,363
Three!
60
00:07:26,404 --> 00:07:27,864
Four!
61
00:07:27,947 --> 00:07:30,075
Five!
62
00:07:30,158 --> 00:07:31,159
Six!
63
00:07:31,242 --> 00:07:32,535
Seven!
64
00:07:35,455 --> 00:07:37,499
Nine...
65
00:07:40,960 --> 00:07:42,295
Morning , Ernest.
66
00:07:42,379 --> 00:07:44,214
Oh , hi , Miss St. Cloud .
67
00:07:44,255 --> 00:07:45,215
Um...
68
00:07:45,298 --> 00:07:49,594
The sun rides high . . .
69
00:07:49,678 --> 00:07:55,600
in . . .its path . . .
across the heavens.
70
00:07:55,684 --> 00:08:00,730
Where. . .is the red . . .
71
00:08:00,814 --> 00:08:02,982
chaise lounge?
72
00:08:03,066 --> 00:08:05,276
Ernest, what l
came down here for is --
73
00:08:05,360 --> 00:08:07,737
You know, engineering
your lifeguard stand
74
00:08:07,779 --> 00:08:09,531
is an important business.
75
00:08:09,572 --> 00:08:12,367
You have got to figure
your angles just right.
76
00:08:12,409 --> 00:08:15,412
Course, l won't always be
fixin' things around here.
77
00:08:15,453 --> 00:08:18,540
One day l will be
a full-fledged counselor.
78
00:08:18,623 --> 00:08:21,501
l have learned all the steps
in the path of the brave,
79
00:08:21,584 --> 00:08:23,753
l have memorized
the handbook,
80
00:08:23,795 --> 00:08:27,590
and l learned
the Kikakee sign language.
81
00:08:27,632 --> 00:08:31,052
lf only they'd give a fella
a chance.
82
00:08:31,094 --> 00:08:33,596
l'm sure they will ,
Ernest.
83
00:08:33,638 --> 00:08:35,098
Nuh-uh .
84
00:08:35,140 --> 00:08:37,100
But the real reason
l'm here
85
00:08:37,183 --> 00:08:39,936
is to see if you've gotten
all your shots.
86
00:08:41,312 --> 00:08:42,605
Shots?
87
00:08:42,647 --> 00:08:44,941
Yeah . . .
88
00:08:44,983 --> 00:08:47,444
Okay.
89
00:08:47,485 --> 00:08:49,612
How's that grandfather
of yours nowadays?
90
00:08:49,696 --> 00:08:51,448
l haven't seen him around
lately.
91
00:08:51,531 --> 00:08:53,116
Oh , he's out at his place.
92
00:08:53,199 --> 00:08:56,703
l worry about him sometimes.
He's so old .
93
00:08:56,786 --> 00:08:59,831
But these woods are
his home.
94
00:08:59,914 --> 00:09:02,792
Yeah , he's a wise man .
95
00:09:02,834 --> 00:09:05,754
Doesn't believe in
modern things like. . .shots.
96
00:09:06,963 --> 00:09:08,089
That's right.
97
00:09:08,131 --> 00:09:10,800
He lives by the old ways.
98
00:09:10,884 --> 00:09:14,471
ln fact, he thinks l'm
wasting time studying medicine.
99
00:09:14,554 --> 00:09:16,598
Shouldn't you , uh ,
have a little more practice
100
00:09:16,639 --> 00:09:18,767
before you go around
stickin' needles in people?
101
00:09:18,808 --> 00:09:21,603
l've had lots of practice.
102
00:09:21,644 --> 00:09:25,607
lf l keep doing it,
l might even get good at it.
103
00:09:28,568 --> 00:09:31,529
See? A. . .cold , wet nose.
Color's good .
104
00:09:32,781 --> 00:09:34,657
No fever.
105
00:09:34,741 --> 00:09:36,076
Come on , now, Ernest.
106
00:09:36,159 --> 00:09:38,828
You know this isn't
going to hurt. . .
107
00:09:38,912 --> 00:09:40,872
much .
108
00:09:40,955 --> 00:09:43,333
l can take it,
Miss St. Cloud .
109
00:09:43,375 --> 00:09:46,461
Real men can take it,
and l'm a real man --
110
00:09:46,503 --> 00:09:50,590
a man with a hearty smile,
a stout back. . .
111
00:09:50,674 --> 00:09:54,219
with grit in his teeth
and nails in his knuckles,
112
00:09:54,302 --> 00:09:56,971
a man who has never
tasted quiche --
113
00:09:57,013 --> 00:09:59,140
ls that
your smallest needle?
114
00:09:59,182 --> 00:10:00,975
l did it!
115
00:10:01,017 --> 00:10:03,061
l took the Lindbergh baby!
116
00:10:03,144 --> 00:10:05,897
l am Josef Mengele!
117
00:10:05,980 --> 00:10:09,526
Owwwwww!
118
00:10:12,404 --> 00:10:14,239
Well , as you men know,
119
00:10:14,322 --> 00:10:16,783
our camp's been selected
by the governor's staff
120
00:10:16,866 --> 00:10:20,036
to take part in his, uh , program
for disadvantaged youngsters.
121
00:10:20,120 --> 00:10:22,205
He calls it, uh ,
''Operation : Second Chance.''
122
00:10:22,330 --> 00:10:24,290
Some camps have
all the luck.
123
00:10:24,374 --> 00:10:28,712
And l just got notification that
the second-chancers are gonna be
ready to be picked up today,
124
00:10:28,795 --> 00:10:30,463
and l wanted you guys
to be prepared for it.
125
00:10:30,547 --> 00:10:31,589
Better hide
your wallets.
126
00:10:31,673 --> 00:10:33,633
Yeah , and get out
your brass knuckles.
127
00:10:33,717 --> 00:10:35,802
We're already short-handed .
How are we gonna handle
those delinquents?
128
00:10:35,885 --> 00:10:37,721
Oh , they're not
delinquents.
129
00:10:37,762 --> 00:10:40,557
They're just boys from
a bit rougher environment
than most of us.
130
00:10:40,598 --> 00:10:42,058
You mean
underage criminals.
131
00:10:42,142 --> 00:10:43,727
No, they're not.
132
00:10:43,768 --> 00:10:46,229
They're all residents of
the State lnstitute For Boys,
133
00:10:46,271 --> 00:10:47,731
but they're not criminals.
134
00:10:47,814 --> 00:10:50,066
Stennis, l'm gonna let you
be their counselor.
135
00:10:50,150 --> 00:10:52,068
Why do l get stuck
with them?
136
00:10:52,152 --> 00:10:53,945
Because you've got
the most experience.
137
00:10:54,029 --> 00:10:55,780
Besides, after you get
to know those boys --
138
00:10:55,864 --> 00:10:57,574
Oh , l'm not gonna take
any crap off of them .
139
00:10:57,657 --> 00:10:59,576
lf they get out of line,
l'm gonna knock 'em back in .
140
00:10:59,659 --> 00:11:01,745
Ross, Ross...
listen to me.
141
00:11:01,870 --> 00:11:02,787
Just do the best
you can.
142
00:11:02,871 --> 00:11:04,831
lf you can't handle it,
143
00:11:04,914 --> 00:11:07,250
we'll have no choice.
We'll have to send them back.
144
00:11:07,292 --> 00:11:10,045
Oh , l can handle 'em
all right.
145
00:11:10,086 --> 00:11:14,382
Yeah , a little discipline is
probably just what they need .
146
00:11:14,424 --> 00:11:16,092
Uh, Ernest,
will you take the bus over
147
00:11:16,176 --> 00:11:17,761
and get those
second-chancers for me?
148
00:11:25,393 --> 00:11:28,563
" Bad luck and me,
we are old friends "
149
00:11:28,605 --> 00:11:32,525
" Dealt me the losing hand
once again "
150
00:11:32,609 --> 00:11:37,489
" Now l'm doin' time,
and time ain't kind "
151
00:11:37,572 --> 00:11:40,784
" Sun comes up,
but it don't ever shine "
152
00:11:40,825 --> 00:11:43,453
Boy, l can't wait
to get outta here.
153
00:11:43,536 --> 00:11:46,081
Anyplace is better
than this dump.
154
00:11:46,122 --> 00:11:48,291
Shut up, you two.
155
00:11:48,375 --> 00:11:49,459
Last warning --
156
00:11:49,501 --> 00:11:52,128
you get out of line,
and you don't go.
157
00:11:52,212 --> 00:11:53,630
Ooh .
158
00:11:55,548 --> 00:11:58,134
Man:
All boys in Section 6,
159
00:11:58,218 --> 00:12:00,303
report immediately
to the exercise yard.
160
00:12:00,387 --> 00:12:01,596
Hi , fellas.
161
00:12:03,223 --> 00:12:04,683
of learnin' the ways
of the forest
162
00:12:04,766 --> 00:12:07,102
and the path of the brave
and that sort of thing?
163
00:12:07,143 --> 00:12:10,814
lf you ask me,
this second-chance stuff
is a total waste of time,
164
00:12:10,855 --> 00:12:12,148
Mister, uh . . .
165
00:12:12,190 --> 00:12:14,484
Oh , uh , Worrell --
Ernest P. Worrell .
166
00:12:14,526 --> 00:12:17,570
l don't envy whoever
has to look after
this bunch of punks.
167
00:12:17,654 --> 00:12:20,156
They're trouble
all the way.
168
00:12:20,240 --> 00:12:23,618
My motto is,
''l never met a bad kid .''
169
00:12:23,660 --> 00:12:27,539
Then let me introduce you
to some.
170
00:12:27,622 --> 00:12:30,333
These misfits were selected
by their ward officers
171
00:12:30,417 --> 00:12:32,168
as those most in need
of help.
172
00:12:32,252 --> 00:12:34,421
This is the ringleader,
Bobby Wayne.
173
00:12:34,504 --> 00:12:37,007
He's been in and out
of institutions like this
174
00:12:37,048 --> 00:12:38,174
since he was 1 1 .
175
00:12:38,216 --> 00:12:40,301
Since l was 9.
176
00:12:40,343 --> 00:12:41,928
And this is Crutchfield ,
177
00:12:42,012 --> 00:12:44,931
1 2 years old
and already a master thief.
178
00:12:45,015 --> 00:12:47,517
lt's like a gift
or somethin' .
179
00:12:47,600 --> 00:12:49,352
Well , thanks.
180
00:12:49,436 --> 00:12:51,646
Uh , here's Danny Simpson .
181
00:12:51,688 --> 00:12:54,983
He comes from a long line
of troublemakers.
182
00:12:55,025 --> 00:12:56,234
lt's a family tradition .
183
00:12:56,317 --> 00:12:59,738
l've got a reputation
to uphold .
184
00:12:59,821 --> 00:13:05,535
And the Albert Einstein
of this institution ,
185
00:13:05,618 --> 00:13:07,203
Chip Ozgood.
186
00:13:10,457 --> 00:13:13,376
Butch ''Too Cool'' Vargas.
187
00:13:14,544 --> 00:13:17,922
Hey, Moose!
Hurry up, man !
188
00:13:19,966 --> 00:13:23,386
lt's Moustafa,
the runt of the litter.
189
00:13:23,470 --> 00:13:25,055
l told you --
190
00:13:25,096 --> 00:13:27,390
it's dangerous to run
with things in your mouth .
191
00:13:27,432 --> 00:13:29,059
Yes, ma'am .
l'm sorry.
192
00:13:29,100 --> 00:13:32,729
Uh , well , uh , all aboard
that's goin' ashore.
193
00:13:34,731 --> 00:13:36,900
Here we go --
life in the fast lane.
194
00:13:36,941 --> 00:13:39,861
Whoa. Nice bus.
195
00:13:39,903 --> 00:13:41,112
Does it run?
196
00:13:45,283 --> 00:13:47,911
Boy, we're gonna have
a great time this summer.
197
00:13:47,994 --> 00:13:50,246
We got boating
and , uh , campin'
198
00:13:50,288 --> 00:13:52,916
and swimmin'
and lndian Lore,
199
00:13:52,957 --> 00:13:55,418
and l've got everything
fixed up for you , too.
200
00:13:55,502 --> 00:13:56,419
Guess who!
201
00:13:57,504 --> 00:13:59,381
Uh , let's see.
Uh , Bobby?
202
00:13:59,422 --> 00:14:00,548
-- No, no.
-- No.
-- No.
203
00:14:00,590 --> 00:14:02,634
Uh , um , not Moose.
204
00:14:02,717 --> 00:14:04,469
lt's not Ozgood .
205
00:14:06,805 --> 00:14:09,933
Now, don't tell me, really.
Really, l'm really good at this.
l really am .
206
00:14:15,105 --> 00:14:17,107
-- Let's see --
-- Turn left, Ernest!
207
00:14:22,570 --> 00:14:23,488
Uh , Vargas.
208
00:14:23,571 --> 00:14:24,489
No!
209
00:14:24,572 --> 00:14:25,532
No? Okay.
210
00:14:28,284 --> 00:14:31,079
Hey, guys, when
the new campers get here,
211
00:14:31,121 --> 00:14:35,291
let's give 'em a big
Kamp Kikakee welcome, okay?!
212
00:14:35,375 --> 00:14:37,794
Oh , the leader's
the biggest geek of them all .
213
00:14:40,255 --> 00:14:42,465
Not Crutchfield .
Crutchfield ! That's it!
214
00:14:45,051 --> 00:14:47,512
l knew it was Crutchfield
all along .
215
00:14:47,637 --> 00:14:48,972
Ernest!
216
00:14:56,521 --> 00:14:57,981
What happened?
217
00:14:58,023 --> 00:14:59,816
Ernest wasn't watching
the road .
218
00:14:59,858 --> 00:15:03,069
All right, you guys move out.
This ain't a pleasure cruise.
219
00:15:05,780 --> 00:15:06,698
Come on . Move.
220
00:15:06,781 --> 00:15:08,450
You guys, line up.
221
00:15:12,829 --> 00:15:16,666
Frankly, l'm disappointed
in you , Ernest.
222
00:15:16,708 --> 00:15:20,545
l give you
a simple task to do,
and this is what l get.
223
00:15:20,628 --> 00:15:24,007
l don't know how
you can ever expect
to be a counselor.
224
00:15:24,049 --> 00:15:25,717
You're right,
Mr. Tipton .
225
00:15:25,800 --> 00:15:28,178
He's just not
counselor material .
226
00:15:29,596 --> 00:15:31,306
Uh , Mist-- it's --
it's not my fault.
227
00:15:31,348 --> 00:15:32,390
All right, let's go.
228
00:15:32,474 --> 00:15:35,352
l was --
229
00:15:35,435 --> 00:15:38,146
l mean l was. . .
230
00:15:38,188 --> 00:15:41,316
l'm sorry, Mr. Tipton .
l'll try to do better.
231
00:15:46,404 --> 00:15:48,656
Gosh .
232
00:15:48,740 --> 00:15:50,492
Let's go.
Keep it moving .
233
00:15:54,871 --> 00:15:57,457
Well , this is it --
your home away from prison .
234
00:15:57,540 --> 00:16:00,627
Stennis, the delinquents
you ordered --
235
00:16:00,669 --> 00:16:01,836
all yours.
236
00:16:01,920 --> 00:16:03,254
Have fun , guys.
237
00:16:06,007 --> 00:16:10,303
The name's Stennis --
Counselor Stennis to you .
238
00:16:10,345 --> 00:16:12,806
Let's go. Move it.
lnside.
239
00:16:16,976 --> 00:16:20,313
All right,
get this place cleaned up.
240
00:16:20,355 --> 00:16:23,108
Mess hall, 1 0 minutes.
241
00:16:23,191 --> 00:16:24,818
What a dump!
242
00:16:40,166 --> 00:16:42,043
Here comes the riffraff.
243
00:16:42,085 --> 00:16:45,547
Looks like
''Project: Last Chance'' to me.
244
00:16:45,588 --> 00:16:48,466
Come on , gang .
Follow me.
245
00:16:53,638 --> 00:16:54,973
Well , well .
246
00:16:55,056 --> 00:16:58,518
Looks like daddy's little
gentlemen are glad to see us.
247
00:16:58,601 --> 00:17:02,063
Yeah, if white bread
could talk, it'd fit
in right here.
248
00:17:02,188 --> 00:17:03,898
There's a lot of love
in this room .
249
00:17:03,982 --> 00:17:06,651
l can feel it,
and it's a beautiful thing .
250
00:17:06,735 --> 00:17:09,195
Yeah . l'm moved .
251
00:17:10,655 --> 00:17:11,865
Hi , fellas.
252
00:17:11,906 --> 00:17:14,117
Boy, do l have
something special prepared
253
00:17:14,200 --> 00:17:15,618
for your first day at camp.
254
00:17:15,702 --> 00:17:17,328
-- Hey, what is this stuff?
255
00:17:17,412 --> 00:17:19,581
Oh , it's sugar puffs
with a gravy casserole
256
00:17:19,664 --> 00:17:23,084
with just a cuwcah
of bologna-walnut fudge
in a pork marinade.
257
00:17:23,126 --> 00:17:26,588
l think it'll be
a real boost for the fiber
of American youth .
258
00:17:26,629 --> 00:17:27,589
lsn't it, Jake?
259
00:17:27,630 --> 00:17:28,757
Why, of course it is.
260
00:17:28,840 --> 00:17:31,259
Doesn't smell too bad .
261
00:17:33,553 --> 00:17:34,846
Yeah , that's the guy
262
00:17:34,929 --> 00:17:38,391
who once ate two pounds
of modeling clay.
263
00:17:41,770 --> 00:17:43,605
Modeling clay!
264
00:17:43,688 --> 00:17:45,523
Yellow modeling clay!
265
00:17:45,607 --> 00:17:48,068
That's the secret ingredient
to eggs erroneous.
266
00:17:48,151 --> 00:17:51,029
We re-fuse the proteins
like bullion .
267
00:17:53,198 --> 00:17:55,950
Of course it would !
Uh , get back to work!
268
00:17:56,034 --> 00:17:58,286
Modeling clay. . .
269
00:17:58,328 --> 00:18:01,122
Modeling clay.
270
00:18:06,211 --> 00:18:07,128
Ugh !
271
00:18:07,212 --> 00:18:08,380
Oh ! Ho ho!
272
00:18:08,463 --> 00:18:11,049
Did the little fellow
fall down and go boom?
273
00:18:11,132 --> 00:18:13,927
Looks like he needs
special classes in walking .
274
00:18:13,968 --> 00:18:16,971
Hey, dipstick, you ever
pick on anybody your own size,
or just little kids?
275
00:18:17,013 --> 00:18:18,932
Hey, can l help it
if the kid can't walk?
276
00:18:18,973 --> 00:18:20,642
lt was an accident.
277
00:18:20,767 --> 00:18:22,018
Accident, huh?
278
00:18:22,102 --> 00:18:23,520
Well . . .whoops!
279
00:18:23,603 --> 00:18:25,980
What do you know?
Another accident!
280
00:18:26,064 --> 00:18:27,941
There must be something
going around .
281
00:18:28,983 --> 00:18:29,984
Ugh !
282
00:18:42,080 --> 00:18:43,998
Stop it!
Stop it!
283
00:18:45,250 --> 00:18:48,169
What do you think
you're doing?
284
00:18:48,253 --> 00:18:49,212
-- This!
-- This!
285
00:18:59,014 --> 00:19:01,599
Oh, my God.
He can't breathe!
286
00:19:01,683 --> 00:19:03,518
Well , let's do something .
Come on .
287
00:19:05,020 --> 00:19:07,188
Come on , guys! l got him !
l got him ! Guys, l got him !
288
00:19:07,272 --> 00:19:08,189
Back up!
289
00:19:08,273 --> 00:19:09,691
Hold steady, now!
290
00:19:33,506 --> 00:19:35,258
This ditch has got to go
291
00:19:35,342 --> 00:19:37,469
all the way to the waterfront,
gentlemen .
292
00:19:37,552 --> 00:19:40,513
Maybe by then some of the fight
will be out of your system .
293
00:19:40,555 --> 00:19:42,557
Man , this isn't fair.
They started it.
294
00:19:42,640 --> 00:19:44,392
Yeah , man !
They tripped Moose!
295
00:19:44,476 --> 00:19:46,061
You boys have got to learn --
296
00:19:46,144 --> 00:19:49,522
if you play. . .you pay.
297
00:19:54,235 --> 00:19:56,071
Hey, don't work
too hard , fellas.
298
00:19:56,154 --> 00:19:57,739
Yeah , life's a ditch ,
guys.
299
00:19:57,822 --> 00:20:00,575
Can you dig it?
300
00:20:00,658 --> 00:20:04,579
l just want one clean shot
at blondie.
301
00:20:11,086 --> 00:20:12,420
Now, Eddie, if you don't
stir it, it'll clot on ya.
302
00:20:12,462 --> 00:20:14,339
Something burnin'?
303
00:20:14,422 --> 00:20:15,882
Here. Look what we got
for ya.
304
00:20:15,965 --> 00:20:17,133
E-e-w.
305
00:20:17,217 --> 00:20:18,468
Look at that.
306
00:20:18,551 --> 00:20:22,389
Jake's specialty du jour --
eggs erroneous.
307
00:20:22,430 --> 00:20:26,184
lt's made with powdered eggs
and 1 7 herbs and spices
308
00:20:26,267 --> 00:20:28,645
smuggled into this country
by Tibetan monks.
309
00:20:28,728 --> 00:20:32,565
Ernest, l want you to cut
yourself a big knock
310
00:20:32,607 --> 00:20:34,275
out of
these eggs erroneous.
311
00:20:34,359 --> 00:20:36,319
No, l-l can't eat
on an empty stomach .
312
00:20:36,403 --> 00:20:37,737
Why,
of course you can .
313
00:20:37,779 --> 00:20:40,323
Eddie does, and look at
that rosy glow to his teeth .
314
00:20:42,242 --> 00:20:43,493
No.
315
00:20:43,576 --> 00:20:45,620
-- Oh , come on , now.
-- No.
316
00:20:45,704 --> 00:20:48,123
Now, Ernest, would
somebody dressed like this
317
00:20:48,206 --> 00:20:49,457
lie to you about food?
318
00:20:49,541 --> 00:20:51,418
Fond as l am
of Tibetan cooking ,
319
00:20:51,459 --> 00:20:54,004
a hungry lion hunts best,
know what l mean?
320
00:20:54,129 --> 00:20:55,588
Now, come on .
Take you a little bite.
321
00:20:55,630 --> 00:20:56,589
No.
322
00:20:56,631 --> 00:20:57,841
-- Come on , now.
-- No.
323
00:20:57,924 --> 00:20:58,842
-- Open big .
-- No.
324
00:20:58,925 --> 00:20:59,968
-- Come on .
-- No.
325
00:21:00,010 --> 00:21:01,219
-- Ernest. . .
-- No!
326
00:21:01,302 --> 00:21:02,387
-- Ernest. . .
-- No!
327
00:21:02,470 --> 00:21:03,638
-- Ernest!
-- No!
328
00:21:03,680 --> 00:21:04,848
Eddie!
329
00:21:04,931 --> 00:21:07,350
lt's time for the plane
to go to hangar.
330
00:21:10,729 --> 00:21:11,938
Ow!
331
00:21:25,160 --> 00:21:26,828
A rabbit, Jake!
332
00:21:26,870 --> 00:21:29,164
We could use a rabbit!
333
00:21:29,247 --> 00:21:30,582
Rabbit!
334
00:21:30,665 --> 00:21:32,250
That's it! A rabbit!
335
00:21:32,334 --> 00:21:35,211
A big , fat rabbit
with all of its shots!
336
00:21:52,729 --> 00:21:55,357
Hey, you boys got a look
all your own .
337
00:21:56,441 --> 00:21:58,693
-- Who-oa!
-- Should've been ready.
338
00:21:58,777 --> 00:22:00,070
You snooze, you lose.
339
00:22:02,155 --> 00:22:03,239
You just watch it!
340
00:22:03,323 --> 00:22:04,532
l'll get you !
341
00:22:08,703 --> 00:22:10,705
Whoa!
342
00:22:10,830 --> 00:22:12,499
Whoo!
343
00:22:12,540 --> 00:22:14,334
Whoa!
344
00:22:20,048 --> 00:22:22,050
Whoo-hoo!
345
00:22:25,553 --> 00:22:26,763
Whoa!
346
00:22:26,846 --> 00:22:29,557
All right.
Everybody to the line.
347
00:22:34,604 --> 00:22:36,940
Okay,
everybody in the water.
348
00:22:42,070 --> 00:22:43,029
Wow, this is great!
349
00:22:43,071 --> 00:22:44,698
Come on, Moose!
350
00:22:44,781 --> 00:22:48,201
Moose-tafa -- Moose --
whatever they call you --
351
00:22:48,243 --> 00:22:50,537
now.
352
00:22:50,578 --> 00:22:54,290
So. . .you're the only one
that can't swim , eh?
353
00:22:57,043 --> 00:22:59,713
No. . .please.
354
00:22:59,754 --> 00:23:01,923
Well , you're gonna learn . . .
the Stennis way.
355
00:23:02,048 --> 00:23:03,550
No!
No!
356
00:23:03,591 --> 00:23:04,592
l can't swim !
357
00:23:04,676 --> 00:23:05,635
Help!
358
00:23:05,719 --> 00:23:07,220
Somebody help!
359
00:23:11,141 --> 00:23:13,435
Help!
360
00:23:22,694 --> 00:23:24,654
Thanks, Ernest.
l could've made it.
361
00:23:24,738 --> 00:23:26,072
Glad to help out.
362
00:23:29,743 --> 00:23:31,786
Well , meatheads,
we're gonna try this again .
363
00:23:31,870 --> 00:23:34,122
This time it's to the end
of the lake and back.
364
00:23:34,205 --> 00:23:35,123
Look.
365
00:23:35,206 --> 00:23:37,459
Everybody in the water.
366
00:23:39,085 --> 00:23:40,003
Whoa!
367
00:23:40,086 --> 00:23:41,921
Yeah !
368
00:23:43,048 --> 00:23:44,841
My leg .
My l--
369
00:23:44,924 --> 00:23:47,093
He's learning to swim
the Stennis way.
370
00:23:49,304 --> 00:23:51,598
My leg ! Aah !
371
00:23:53,308 --> 00:23:55,602
lt's a shame about
Counselor Stennis' accident.
372
00:23:55,685 --> 00:23:56,770
lt was no accident.
373
00:23:56,853 --> 00:23:58,313
l don't know
what to do.
374
00:23:58,438 --> 00:24:00,690
l mean , it's important to make
the experiment work.
375
00:24:00,774 --> 00:24:02,400
Send 'em back!
Get 'em out of here!
376
00:24:02,484 --> 00:24:05,195
These guys have no respect
for anything .
377
00:24:05,278 --> 00:24:08,281
The main problem is we're
already short-handed .
378
00:24:08,365 --> 00:24:11,951
What we need is
another counselor.
379
00:24:12,035 --> 00:24:13,703
Hey. . .
380
00:24:13,787 --> 00:24:15,789
l got an idea.
381
00:24:17,499 --> 00:24:19,542
Ernest, uh,
have you ever had
382
00:24:19,626 --> 00:24:21,795
any group-leadership
experience?
383
00:24:21,836 --> 00:24:23,672
Uh , l had
an ant farm once.
384
00:24:23,755 --> 00:24:25,340
Close enough .
385
00:24:25,423 --> 00:24:27,342
How would you like to be
a counselor?
386
00:24:27,425 --> 00:24:29,928
Are you kiddin'?
Y-You mean a-a real counselor?
387
00:24:30,053 --> 00:24:32,639
A counselor like you guys,
a counselor?
388
00:24:32,639 --> 00:24:34,307
Just like us, Ernest.
389
00:24:34,349 --> 00:24:37,519
Uh , oh , Mr. Tipton , uh ,
that's great.
390
00:24:37,644 --> 00:24:40,271
And -- and l'll do
a great job -- a great job --
391
00:24:40,313 --> 00:24:42,357
and l'll do
my regular work, too.
392
00:24:42,440 --> 00:24:45,402
Oh , l can't believe it's
true -- me, a counselor.
393
00:24:45,485 --> 00:24:47,612
Oh , a-a real counselor.
394
00:24:47,737 --> 00:24:49,823
l can't believe it.
Oh , thank you , Mr. Tipton .
395
00:24:49,948 --> 00:24:51,449
Thank you,
thank you, thank you.
396
00:24:51,533 --> 00:24:53,827
A real counselor --
a really, really real, real,
397
00:24:53,910 --> 00:24:55,870
really, really, really,
real counselor.
398
00:24:55,954 --> 00:24:57,997
Thank you, Mr. Tipton.
Thank you.
399
00:25:02,961 --> 00:25:04,671
As your counselor,
400
00:25:04,754 --> 00:25:07,465
l will be taking you
deep into the forest
401
00:25:07,507 --> 00:25:10,385
in search of actual nature.
402
00:25:10,468 --> 00:25:12,429
We'll be traveling fast,
403
00:25:12,512 --> 00:25:15,849
moving light, keeping our ears
to the grindstone.
404
00:25:15,890 --> 00:25:19,227
So stay together,
be remindful of the weather,
405
00:25:19,310 --> 00:25:20,603
and , for Heaven's sakes,
406
00:25:20,687 --> 00:25:23,648
don't pick it,
or it will never heal .
407
00:25:25,233 --> 00:25:27,861
This guy looks like
a walking army-surplus store.
408
00:25:27,986 --> 00:25:29,195
The Salvation Army.
409
00:25:29,279 --> 00:25:31,656
l feel like the blind
are leading the stupid .
410
00:25:31,698 --> 00:25:33,158
What a loser.
411
00:25:36,911 --> 00:25:38,913
Hey, Rambo,
where are we goin'?
412
00:25:38,997 --> 00:25:40,832
Maybe he knows
a shortcut.
413
00:25:40,874 --> 00:25:42,167
Maybe we're lost.
414
00:25:42,208 --> 00:25:44,252
What is this,
''Wild Kingdom''?
415
00:25:44,377 --> 00:25:47,380
Ernest:
Yeah, boys, isn't it great
to get off the beaten path,
416
00:25:47,505 --> 00:25:50,175
get out where nature
really lives?
417
00:25:50,216 --> 00:25:52,344
None of that theme-park stuff
here, know what l mean?
418
00:25:52,469 --> 00:25:54,763
Come on , Ernest.
You're gonna get us lost.
419
00:25:54,846 --> 00:25:57,390
Well , we were lost
for weeks in Nam .
420
00:25:57,474 --> 00:26:01,561
l was under fire,
my body riddled with shrapnel ,
421
00:26:01,686 --> 00:26:03,730
malaria, mono...
422
00:26:03,813 --> 00:26:05,440
wet socks.
423
00:26:05,523 --> 00:26:07,776
So. . .how do we get out
of here?
424
00:26:07,859 --> 00:26:10,987
Yeah , we were --
we were rough , tough ,
and hard to bluff.
425
00:26:11,071 --> 00:26:12,280
Men of iron ,
426
00:26:12,364 --> 00:26:14,115
men who had never
tasted quiche.
427
00:26:14,199 --> 00:26:15,408
Really?
428
00:26:15,492 --> 00:26:17,202
Well , you couldn't even
get quiche in nam .
429
00:26:17,327 --> 00:26:20,288
Gosh , Ernest, l guess
you've done about everything .
430
00:26:20,372 --> 00:26:23,166
Some men try,
and some men die.
431
00:26:23,208 --> 00:26:25,960
Hey.
432
00:26:56,032 --> 00:26:57,575
He's waitin' on you .
433
00:27:00,245 --> 00:27:01,830
Mr. Blatz. . .Mr. Blatz?
434
00:27:01,913 --> 00:27:04,249
lt looks like we're making
progress, sir.
435
00:27:04,332 --> 00:27:06,918
This sample is
over 20% petrocite.
436
00:27:07,002 --> 00:27:10,463
20% .
Well , this little expedition
may be worth something yet.
437
00:27:10,547 --> 00:27:11,631
Talk to me, George.
438
00:27:11,756 --> 00:27:13,133
Well , Mr. Blatz,
439
00:27:13,216 --> 00:27:15,427
l've been studying the results
of the exploratories,
440
00:27:15,510 --> 00:27:19,264
and the big hit is right here
at Kamp Kikakee.
441
00:27:20,348 --> 00:27:23,768
Man:
Blatz here yet?
442
00:27:31,234 --> 00:27:32,777
Did you get it?
443
00:27:32,861 --> 00:27:34,320
No.
444
00:27:34,362 --> 00:27:36,448
l couldn't get
the old lndian to budge.
445
00:27:36,489 --> 00:27:38,575
Sherman ,
he might as well be
on another planet.
446
00:27:38,658 --> 00:27:41,286
l don't want
your excuses.
447
00:27:41,369 --> 00:27:43,038
l want results.
448
00:27:44,330 --> 00:27:46,332
All right, Sherman ,
l'll give it another try.
449
00:27:46,458 --> 00:27:48,501
Do l have to remind you ,
Mr. Blatz,
450
00:27:48,585 --> 00:27:52,464
just how valuable petrocite
is to the space program
451
00:27:52,505 --> 00:27:56,676
and every other defense
contractor in the world?
452
00:27:56,760 --> 00:27:58,678
What we're
talking about here
453
00:27:58,762 --> 00:28:01,181
is the largest deposit
ever found .
454
00:28:01,264 --> 00:28:04,351
There are millions
at stake here. . .
455
00:28:04,476 --> 00:28:07,437
so why don't you
get your tight, little
lawyer's butt
456
00:28:07,520 --> 00:28:10,982
over to the camp
and get me that lease?
457
00:28:14,736 --> 00:28:16,196
Learning to make a fire
458
00:28:16,279 --> 00:28:18,948
without matches and gasoline
is essential .
459
00:28:20,367 --> 00:28:23,828
You need to know
the basic physics of friction .
460
00:28:25,663 --> 00:28:27,415
lt's a simple rule
of nature.
461
00:28:27,499 --> 00:28:31,211
You know, you can make
a fire this way.
462
00:28:31,294 --> 00:28:33,254
Boy, is it painful .
463
00:28:33,338 --> 00:28:35,256
Ow!
464
00:28:39,678 --> 00:28:41,721
Do you believe
this guy?
465
00:28:41,805 --> 00:28:44,140
Boys, look!
466
00:28:44,182 --> 00:28:46,434
A family of badgers.
467
00:28:46,518 --> 00:28:49,521
Just as l promised you --
actual nature.
468
00:28:49,604 --> 00:28:53,191
El Badgerus Maximus Ferocius
with young .
469
00:28:53,274 --> 00:28:55,402
The young look just like
the regular badgers,
470
00:28:55,527 --> 00:28:56,778
only smaller.
471
00:28:56,861 --> 00:28:58,947
Now, here's a lesson
to be learned --
472
00:28:59,030 --> 00:29:00,990
although they look cute
and cuddly,
473
00:29:01,074 --> 00:29:04,911
don't ever, ever do this
to a family of badgers.
474
00:29:04,994 --> 00:29:06,413
Aba daba daba daba
daba daba daba!
475
00:29:06,496 --> 00:29:07,539
Aaaaah !
476
00:29:17,382 --> 00:29:20,385
All right!
Time to practice first aid !
477
00:29:20,468 --> 00:29:22,971
-- Hey, yeah , let's go!
Come on !
-- Yeah !
478
00:29:25,056 --> 00:29:27,600
This is a real nice
field dressing , fellas,
479
00:29:27,684 --> 00:29:29,019
but l can't breathe.
480
00:29:30,395 --> 00:29:32,564
W-What's that, Ernest?
l-l can't hear you .
481
00:29:32,647 --> 00:29:34,315
You've got gauze
in your mouth .
482
00:29:34,399 --> 00:29:36,443
l said l can't breathe!
483
00:29:36,568 --> 00:29:38,820
Get me out of here, fast!
484
00:29:38,903 --> 00:29:40,697
D-Did you say fast?
485
00:29:40,739 --> 00:29:41,948
Uh-huh .
486
00:29:42,032 --> 00:29:43,575
-- Uh-huh .
487
00:29:43,700 --> 00:29:44,993
Okay, no -- no problem .
488
00:29:45,076 --> 00:29:47,328
We'll have you
out of there in a jiffy.
489
00:29:56,463 --> 00:29:58,423
Just stick tight.
We'll be out of there.
490
00:29:58,465 --> 00:29:59,591
Just hold on.
491
00:30:04,971 --> 00:30:06,139
Mnh ! Mnh !
492
00:30:07,599 --> 00:30:08,475
Mnh ! Mnh !
493
00:30:19,277 --> 00:30:21,446
Ahhh .
494
00:30:27,452 --> 00:30:28,745
What happened?
495
00:30:28,787 --> 00:30:31,956
Uh , Ernest was teaching us
first aid .
496
00:30:31,998 --> 00:30:34,709
Well . . .at least
nobody was hurt.
497
00:30:38,797 --> 00:30:42,133
Look, Miss St. Cloud ,
how can l convince you here?
498
00:30:42,175 --> 00:30:46,221
This is the chance of a lifetime
for you and your grandfather.
499
00:30:46,304 --> 00:30:52,977
Now, he will receive 5 % --
5 % royalty, chief --
500
00:30:53,019 --> 00:30:54,688
on every ounce of petrocite
501
00:30:54,771 --> 00:30:57,399
that Krader Mining
pulls from the ground .
502
00:30:57,482 --> 00:31:01,486
Now, we're talking
a lot of money here. . .
503
00:31:01,569 --> 00:31:05,323
well over a million dollars
in just the first year.
504
00:31:05,365 --> 00:31:09,160
All right,
l'll try again . . .
505
00:31:09,202 --> 00:31:10,370
Thank you .
506
00:31:10,453 --> 00:31:12,914
But l know my grandfather.
507
00:31:12,997 --> 00:31:16,334
You will have great wealth
508
00:31:16,376 --> 00:31:20,338
if you let these men
own the land .
509
00:31:28,888 --> 00:31:32,017
He says,
''Who can own a tree?
510
00:31:32,058 --> 00:31:34,060
''Who can own a rock?
511
00:31:34,144 --> 00:31:37,731
Only the great spirit.''
512
00:31:39,858 --> 00:31:41,901
Mr. Blatz,
this camp is here
513
00:31:41,985 --> 00:31:45,196
because these were
ancient ceremonial grounds.
514
00:31:45,238 --> 00:31:49,034
My grandfather and l are
the last members of our tribe.
515
00:31:49,075 --> 00:31:53,038
This is part
of a sacred trust.
516
00:31:53,121 --> 00:31:56,875
My grandfather thinks
of those boys as young braves
517
00:31:56,916 --> 00:32:00,545
who keep alive the tradition
of our ancestors.
518
00:32:03,715 --> 00:32:06,051
l'm sorry to hear that,
Miss St. Cloud . . .
519
00:32:08,219 --> 00:32:10,472
. . .but have a nice day.
520
00:32:21,024 --> 00:32:23,693
Hey, Bobby Wayne,
let's see that.
521
00:32:23,735 --> 00:32:25,737
Now, that is a real beauty.
522
00:32:27,322 --> 00:32:28,615
Let your old buddy Ernest
523
00:32:28,698 --> 00:32:31,117
show you how to put
a razor edge on that dog .
524
00:32:31,201 --> 00:32:32,744
How 'bout it?
525
00:32:32,827 --> 00:32:35,413
First, you wet the stone.
526
00:32:37,999 --> 00:32:39,250
Ech !
527
00:32:39,334 --> 00:32:41,211
That's the hard part.
528
00:32:43,129 --> 00:32:46,091
Then you hold the knife
at a perfect 45-degree angle
529
00:32:46,132 --> 00:32:48,259
and run it briskly
down the stone. . .
530
00:32:49,594 --> 00:32:53,181
And through the meat
of the hand .
531
00:32:53,264 --> 00:32:55,350
There you go, razor sharp.
532
00:32:55,433 --> 00:32:56,893
Ah heh heh heh heh .
533
00:32:56,935 --> 00:32:59,020
ls that a rabbit
over there?
534
00:32:59,104 --> 00:33:02,357
Owwww.
535
00:33:02,440 --> 00:33:06,361
-- First aid?
-- First aid .
536
00:33:11,491 --> 00:33:13,785
Eddie, the way l've got
this figured is --
537
00:33:13,827 --> 00:33:16,162
the new liver-loaf
lunch arranger
538
00:33:16,246 --> 00:33:19,332
can feed the entire camp
in -- in two minutes.
539
00:33:19,416 --> 00:33:22,002
l-lt slices, it dices,
it juliennes. . .
540
00:33:22,127 --> 00:33:23,795
and it teaches respect!
541
00:33:23,837 --> 00:33:26,381
Yes, Jake, the liver-loaf
lunch arranger
542
00:33:26,464 --> 00:33:28,383
has taken us
one step closer
543
00:33:28,466 --> 00:33:30,510
to the elusive
eggs erroneous.
544
00:33:32,554 --> 00:33:34,139
Ready, Eddie?!
545
00:33:34,222 --> 00:33:35,932
Lobster bisque!
546
00:33:35,974 --> 00:33:37,851
Lobster bisque, here!
Ready, ready!
547
00:33:37,934 --> 00:33:40,270
No, no,
not the lobster bisque!
548
00:33:40,353 --> 00:33:43,481
Oh , you don't want to go
in the liver-loaf arranger?
549
00:33:43,565 --> 00:33:44,899
No!
550
00:33:44,941 --> 00:33:47,110
okay,
l won't put you in there then .
551
00:33:47,193 --> 00:33:49,154
Get outta here!
You and your sappy
friend , too.
552
00:33:49,237 --> 00:33:50,697
No, no!
553
00:33:50,780 --> 00:33:52,991
Ah ha ha ha ha
ha ha ha ha!
554
00:33:53,074 --> 00:33:54,993
l love crustaceans, Jake.
Put him in.
555
00:33:55,076 --> 00:33:56,995
All right, got it, Jake.
Got it.
556
00:33:57,078 --> 00:33:58,538
Elevate, elevate!
557
00:33:58,621 --> 00:34:00,123
Pretty good , Jake.
558
00:34:00,248 --> 00:34:02,083
Chicken potpie!
559
00:34:02,125 --> 00:34:03,501
Chicken . . .
560
00:34:05,170 --> 00:34:06,838
Pot. . .
561
00:34:06,921 --> 00:34:08,298
Pie!
562
00:34:08,340 --> 00:34:09,632
Chicken potpie, Jake.
563
00:34:09,716 --> 00:34:11,426
Comin' your way, Eddie!
Rockin' fire!
564
00:34:11,509 --> 00:34:13,303
Shoot it, baby!
Shoot it!
565
00:34:13,345 --> 00:34:15,638
Ah ha ha!
566
00:34:18,224 --> 00:34:21,269
l want you to go long
this time, Eddie.
567
00:34:21,353 --> 00:34:22,812
Ready, Jake!
568
00:34:22,854 --> 00:34:25,815
And now for
Fettuccine Alfredo.
569
00:34:25,857 --> 00:34:27,484
Fettuccine Alfredo, Jake.
570
00:34:27,525 --> 00:34:30,320
First, the fettuccine. . .
571
00:34:30,403 --> 00:34:32,364
And then a little ltalian
named Fredo.
572
00:34:32,489 --> 00:34:34,199
No, mamma mia!
573
00:34:34,282 --> 00:34:35,992
Not in the liver-loaf
arranger!
574
00:34:36,034 --> 00:34:37,285
Of course in there.
575
00:34:37,369 --> 00:34:38,661
Let 'er rip, Jake.
576
00:34:40,830 --> 00:34:43,208
All right! Yeah!
577
00:34:43,291 --> 00:34:44,250
Ech !
578
00:35:29,379 --> 00:35:30,714
Aah !
579
00:35:30,797 --> 00:35:32,716
Ah heh heh heh
heh heh heh .
580
00:35:35,010 --> 00:35:36,886
Owwwww!
581
00:35:46,354 --> 00:35:47,939
lt's all right.
582
00:35:48,023 --> 00:35:49,816
Yeah ,
it's okay here. . .
583
00:35:49,899 --> 00:35:51,860
compared to
the institute.
584
00:35:51,943 --> 00:35:54,696
Yeah . l sort of like
actual nature.
585
00:35:54,738 --> 00:35:57,073
Full boat --
ladies and cowboys.
586
00:35:57,157 --> 00:35:58,241
Aw, man !
587
00:35:58,324 --> 00:35:59,659
That's it for me.
588
00:35:59,743 --> 00:36:01,828
What are y'all doin' , huh?
589
00:36:01,911 --> 00:36:03,371
Ahh , poker.
590
00:36:03,413 --> 00:36:05,999
lt looks like l'm gonna
have to teach you
591
00:36:06,082 --> 00:36:07,375
a little lesson in gaming .
592
00:36:07,417 --> 00:36:09,044
Put on the eggs, mama,
593
00:36:09,085 --> 00:36:12,422
'cause daddy's gonna
bring home the bacon ,
know what l mean?
594
00:36:12,464 --> 00:36:14,591
Oh , sure, Ernest.
Hey, deal him in , Oz.
595
00:36:14,674 --> 00:36:16,301
Come on over here,
good luck.
596
00:36:16,426 --> 00:36:19,471
Yeah , l remember once
l was playing dollar ante
597
00:36:19,554 --> 00:36:21,222
with a bunch of roughnecks
598
00:36:21,264 --> 00:36:24,225
from down around
the oil fields of Delacroix.
599
00:36:24,267 --> 00:36:27,270
We were playing
5-card Mexican Gorilla Sweat,
600
00:36:27,312 --> 00:36:28,772
deuces and treses wild ,
601
00:36:28,855 --> 00:36:32,275
and , boys, l was catching cards
like l had 1 2 fingers,
602
00:36:32,400 --> 00:36:33,651
know what l mean?
603
00:36:35,612 --> 00:36:37,697
l get paid on Fridays.
604
00:36:37,781 --> 00:36:40,950
l could let you have
$30 a week.
605
00:36:41,076 --> 00:36:45,789
That means l'd be paid up
in 1 4 years. . .
606
00:36:45,872 --> 00:36:48,500
and a couple of months.
607
00:36:48,625 --> 00:36:50,543
Ohh .
608
00:37:01,012 --> 00:37:02,931
Site four's got to be
cleared tonight,
609
00:37:02,972 --> 00:37:04,265
and they're still in there!
610
00:37:04,307 --> 00:37:06,559
Listen to me! There are
such things as laws.
611
00:37:06,643 --> 00:37:07,936
There are proper channels.
612
00:37:07,977 --> 00:37:10,355
You can't just go into
somebody's house and take --
613
00:37:10,438 --> 00:37:11,898
Hey. . .
614
00:37:11,981 --> 00:37:13,692
What are you doing here?
615
00:37:13,775 --> 00:37:14,818
They're still in there!
616
00:37:14,901 --> 00:37:17,362
Sherman , can we not give
this family
617
00:37:17,487 --> 00:37:19,030
just a little more time?
618
00:37:19,155 --> 00:37:21,908
Do they have any
legal right to be there?
619
00:37:21,991 --> 00:37:23,993
Technically. . .no.
620
00:37:24,119 --> 00:37:26,579
Then get rid of them .
621
00:37:26,663 --> 00:37:28,498
Thank you .
622
00:37:28,581 --> 00:37:32,002
This house is the last thing
in our way.
623
00:37:49,185 --> 00:37:51,104
l'll tell you , you ain't
gonna take our home.
624
00:37:51,187 --> 00:37:52,689
l don't care
what the paper says.
625
00:37:52,772 --> 00:37:54,524
Woman : No! No!
626
00:37:54,566 --> 00:37:56,693
-- Get outta here!
-- l'm out!
627
00:37:56,776 --> 00:37:58,695
Get out of here now!
628
00:38:00,113 --> 00:38:02,657
Now, why don't you give me
some more of your excuses
629
00:38:02,741 --> 00:38:05,493
as to why you don't have
that lease for Kamp Kikakee?!
630
00:38:10,665 --> 00:38:14,461
Boy, the guys
are gonna love this.
631
00:38:14,544 --> 00:38:16,880
Am l a genius or what?
632
00:38:58,421 --> 00:39:01,591
Heh heh heh heh heh .
633
00:39:14,813 --> 00:39:15,772
Oh ! Oh !
634
00:39:15,897 --> 00:39:18,942
Oh! Oh, oh! Oh!
635
00:39:19,025 --> 00:39:21,444
Ohh ! No, no, No-o-o-o!
636
00:39:21,528 --> 00:39:23,822
Oh! Oh!
637
00:39:23,905 --> 00:39:26,324
Oh!
638
00:39:26,408 --> 00:39:28,702
Aaah ! Aaah !
639
00:39:30,954 --> 00:39:33,415
Ah heh heh heh
heh heh heh .
640
00:39:34,541 --> 00:39:36,001
Aaaaah !
641
00:39:36,126 --> 00:39:37,043
Aaaaah !
642
00:39:37,127 --> 00:39:38,420
Aah ! Aah !
643
00:39:38,461 --> 00:39:39,629
Aah ! Aah ! Aah ! Aah !
644
00:39:39,713 --> 00:39:41,006
Ow! Ooh !
645
00:39:43,425 --> 00:39:45,343
Ahhh . Ahhh .
646
00:39:45,427 --> 00:39:46,511
Uh !
647
00:39:48,388 --> 00:39:51,766
Uh ! Uh-uh-uh !
648
00:40:08,658 --> 00:40:10,201
Men...
649
00:40:10,285 --> 00:40:12,996
Before we begin
today's activities,
650
00:40:13,038 --> 00:40:14,539
l want to remind you
651
00:40:14,622 --> 00:40:17,625
that as a part of the path
of the brave,
652
00:40:17,667 --> 00:40:19,836
each cabin will have a project.
653
00:40:19,919 --> 00:40:21,838
That project should reflect
654
00:40:21,921 --> 00:40:24,674
the proud tradition
of Kamp Kikakee.
655
00:40:24,758 --> 00:40:27,761
-- Wow.
-- Wow.
-- Wow.
656
00:40:27,844 --> 00:40:30,555
The winner of last year's
competition
657
00:40:30,638 --> 00:40:33,516
made a full lndian
ceremonial headdress.
658
00:40:33,600 --> 00:40:36,061
-- So what?
-- So what?
-- So what?
659
00:40:36,186 --> 00:40:37,562
This year...
660
00:40:37,645 --> 00:40:41,066
l hope that one of our group
will do even better.
661
00:40:41,191 --> 00:40:43,193
Okay, fellas, let's get to it!
662
00:40:50,200 --> 00:40:53,370
Okay, men , l want you to give
some special thought
663
00:40:53,411 --> 00:40:56,206
to the competition
Mr. Tipton talked about.
664
00:40:56,247 --> 00:40:59,709
Who knows?
We might even beat 'em
at their own game.
665
00:40:59,793 --> 00:41:01,586
Yeah , with a little teamwork,
666
00:41:01,670 --> 00:41:04,214
with a little blood
and sweat and tears,
667
00:41:04,339 --> 00:41:06,132
we might just win .
668
00:41:06,216 --> 00:41:09,427
Oh, come on, even a flounder
takes sides.
669
00:41:09,511 --> 00:41:12,931
Anybody got any ideas?
670
00:41:13,014 --> 00:41:15,558
We could quit 'cause
we don't have a chance.
671
00:41:15,642 --> 00:41:17,060
Quit?
672
00:41:17,102 --> 00:41:19,521
Well , you know they ain't
gonna let us win anything .
673
00:41:19,562 --> 00:41:21,231
They don't even
want us to be here.
674
00:41:21,356 --> 00:41:23,817
Man: Let's move out!
Everybody to the archery range!
675
00:41:23,900 --> 00:41:25,777
Come on , fellas,
we got to at least try.
676
00:41:25,860 --> 00:41:28,196
l know! We could build
an authentic lndian tepee.
677
00:41:28,238 --> 00:41:30,156
You know, we could cut
some tall poles,
678
00:41:30,240 --> 00:41:33,576
and we could get some paint
and some special lashings and --
679
00:41:35,453 --> 00:41:38,915
Ernest, if you really
want to build a tepee,
l'll help you .
680
00:41:39,040 --> 00:41:41,501
Move it, short stuff!
We're waiting!
681
00:41:45,964 --> 00:41:50,301
2 1 degrees northwest
by 7 degrees southeast. . .
682
00:41:50,385 --> 00:41:52,595
divided by 6,
carry the one.
683
00:41:52,637 --> 00:41:55,098
Miss St. Cloud:
Oh, hi, Ernest.
684
00:41:55,140 --> 00:41:56,766
Oh , hi , Nurse St. Cloud .
685
00:41:56,850 --> 00:41:58,184
Are you lost again?
686
00:41:58,268 --> 00:42:00,895
Oh , no, no, no.
The woods are my home.
687
00:42:00,979 --> 00:42:03,231
Yes, l have
a working knowledge
688
00:42:03,273 --> 00:42:05,734
of every square inch
of this camp.
689
00:42:05,775 --> 00:42:07,360
l am at one with nature.
690
00:42:07,444 --> 00:42:09,529
Yeah , it's all
right here --
691
00:42:09,612 --> 00:42:11,489
a keen sense of direction
692
00:42:11,573 --> 00:42:15,285
and a firm grasp
on the throttle that
controls the elements.
693
00:42:15,368 --> 00:42:17,829
Here. Have something
to eat.
694
00:42:17,912 --> 00:42:19,205
Thank you . Ahh !
695
00:42:19,289 --> 00:42:21,916
Peanut butter
on white bread --
696
00:42:21,958 --> 00:42:24,669
my favorite
rustic outdoor food .
697
00:42:26,087 --> 00:42:29,507
Ah , this is the life --
the great outdoors,
698
00:42:29,591 --> 00:42:32,510
a beautiful woman ,
plenty of food ,
699
00:42:32,594 --> 00:42:34,512
and fire ants.
700
00:42:34,596 --> 00:42:36,806
Fire ants?!
701
00:42:36,890 --> 00:42:39,100
Ahhh !
702
00:42:39,142 --> 00:42:40,894
Owwww!
703
00:42:40,935 --> 00:42:43,938
Ow! Ow!
Ow! Ow! Ow!
704
00:42:45,482 --> 00:42:48,109
Shh ! Whatever you do,
keep a straight face.
705
00:42:48,193 --> 00:42:50,528
Ernest, the boys
are here to see you .
706
00:42:50,612 --> 00:42:52,989
Hey, Ernest!
You okay?
707
00:42:53,073 --> 00:42:55,575
We heard about
the army of fire ants.
708
00:42:55,658 --> 00:42:58,745
Yeah , we brought you
a cheer-up present. Here.
709
00:42:58,787 --> 00:43:00,663
Ah ! Thanks, fellas.
710
00:43:00,747 --> 00:43:03,541
You know, whatever
they may say about you ,
l'm gonna say, ''Hey,
711
00:43:03,625 --> 00:43:05,960
''you're talking about
my guys,'' know what l mean?
712
00:43:06,044 --> 00:43:08,963
Go ahead ,
smell them , Ernest.
They're good .
713
00:43:09,047 --> 00:43:10,382
Mmm .
714
00:43:10,465 --> 00:43:14,886
Notice
their aromatic bouquet.
715
00:43:18,306 --> 00:43:19,766
This is swell .
716
00:43:19,849 --> 00:43:21,851
This is the best
get-well present l ever had ,
know what l mean?
717
00:43:21,976 --> 00:43:23,687
Well , we'll see you ,
Ernest.
718
00:43:23,770 --> 00:43:25,647
Yeah , man ,
we'll be seeing you .
719
00:43:25,730 --> 00:43:27,315
-- Catch you later.
-- Bouquet!
720
00:43:27,399 --> 00:43:28,566
Well , thanks, fellas.
721
00:43:28,650 --> 00:43:30,402
Oh , man !
722
00:43:31,945 --> 00:43:34,989
Those kids are really great,
aren't they?
723
00:43:35,073 --> 00:43:37,367
That's what
they brought you?!
724
00:43:37,450 --> 00:43:39,661
lt's a get-well present
from the boys.
725
00:43:39,744 --> 00:43:42,038
That's poison ivy, Ernest,
726
00:43:42,122 --> 00:43:44,958
and with that much
coverage,
727
00:43:45,000 --> 00:43:47,085
you're gonna need
another shot.
728
00:43:47,168 --> 00:43:50,130
Not again !
729
00:43:50,171 --> 00:43:52,132
Gosh !
730
00:43:52,173 --> 00:43:54,134
He was hugging it
and everything .
731
00:43:54,175 --> 00:43:56,511
He said it was his best
get-well present.
732
00:43:56,553 --> 00:43:57,971
Boys...
733
00:43:58,013 --> 00:44:01,016
l'm really disappointed
in you .
734
00:44:01,057 --> 00:44:03,059
That wasn't very nice.
735
00:44:03,143 --> 00:44:04,853
l was just a joke.
736
00:44:04,936 --> 00:44:07,689
Yeah , besides,
he's a jerk.
737
00:44:07,731 --> 00:44:10,775
Y-Yeah , well , we didn't mean
to do anything or. . .
738
00:44:10,859 --> 00:44:13,361
Crutchfield:
Yeah, we didn't
mean nothing by it.
739
00:44:13,486 --> 00:44:17,866
Okay, okay,
you're right.
740
00:44:27,208 --> 00:44:31,379
lt seems like the harder l try,
the worse things get.
741
00:44:33,840 --> 00:44:37,719
l like the boys, but l don't
think they like me.
742
00:44:40,180 --> 00:44:43,058
Mr. Tipton's
chewed me out twice.
743
00:44:43,099 --> 00:44:46,978
l guess l had it coming ,
but it's still no fun ,
744
00:44:47,062 --> 00:44:49,314
know what l mean?
745
00:44:49,397 --> 00:44:53,276
This counselor business
is harder than l thought,
746
00:44:53,360 --> 00:44:55,487
but it's what l want to do.
747
00:44:55,570 --> 00:45:00,325
Come on , Pokey, l need
to talk to somebody.
748
00:45:00,408 --> 00:45:03,203
l know you're dormant
and coldblooded
749
00:45:03,244 --> 00:45:04,704
and all that, but --
750
00:45:04,746 --> 00:45:06,081
Ow!
751
00:45:06,164 --> 00:45:07,540
Ow!
752
00:45:07,582 --> 00:45:08,917
Ow! Pokey!
753
00:45:09,000 --> 00:45:11,586
Ow! You heartless beast!
754
00:45:11,670 --> 00:45:13,922
Ow! Ow!
755
00:45:14,005 --> 00:45:15,590
Pokey, Pokey, my sinuses!
756
00:45:15,674 --> 00:45:18,677
Pokey! Oh ! You said
you'd never do this again !
757
00:45:18,760 --> 00:45:21,846
Ow! Ow!
758
00:45:23,932 --> 00:45:26,768
Heh heh heh
heh heh heh .
759
00:45:26,851 --> 00:45:28,603
Hey, Ernest!
760
00:45:28,687 --> 00:45:31,815
You got a turtle
on your nose, man !
761
00:45:31,898 --> 00:45:33,441
Oh , no, no, i-it's a zit.
762
00:45:33,525 --> 00:45:36,194
lt comes back
every now and then . Heh heh .
763
00:45:36,277 --> 00:45:39,489
Hey, come on , fellas,
we can jerk that sucker
off there in just a second .
764
00:45:39,572 --> 00:45:40,907
No! No, no!
765
00:45:40,949 --> 00:45:43,827
The only way to get him off
is to sing him to sleep!
766
00:45:43,910 --> 00:45:46,287
Okay, guys, come on .
Okay.
767
00:45:46,371 --> 00:45:49,249
A-one, A-two,
A-one, two, three.
768
00:45:49,290 --> 00:45:52,377
" Remember me and you
and you and me "
769
00:45:52,460 --> 00:45:56,423
" No matter how they toss
the dice, it had to be "
770
00:45:56,464 --> 00:46:00,010
" The only one for me is you
and you for me "
771
00:46:00,135 --> 00:46:02,804
" So happy together "
772
00:46:02,887 --> 00:46:06,433
" So, how is
the weather? "
773
00:46:26,911 --> 00:46:29,372
Boy: What's going on?
774
00:46:35,003 --> 00:46:38,631
Well , look who's here.
lt's the last-chance boys.
775
00:46:38,673 --> 00:46:39,924
How you doin' , guys?
776
00:46:40,008 --> 00:46:42,218
They let you guys
run around loose?
777
00:46:42,302 --> 00:46:43,887
What are you makin'?
778
00:46:44,012 --> 00:46:47,057
lt looks like a skeleton
or something .
779
00:46:47,182 --> 00:46:48,516
lt's a kayak, airhead ,
780
00:46:48,600 --> 00:46:51,061
and this baby's gonna win
the competition
781
00:46:51,186 --> 00:46:53,104
again for us
this year, pal .
782
00:46:55,982 --> 00:46:57,442
What are you guys
making?
783
00:46:57,525 --> 00:46:58,902
None of your business.
784
00:46:58,985 --> 00:47:00,528
Oh , a secret
project, huh?
785
00:47:00,612 --> 00:47:02,447
l wonder
what that could be.
786
00:47:02,530 --> 00:47:04,491
l bet they don't have
anything .
787
00:47:04,532 --> 00:47:06,826
-- We do too!
-- Oh , sure you do.
788
00:47:06,868 --> 00:47:10,663
Hey, you don't know
nothing about nothing , blondie,
and l know that for a fact.
789
00:47:10,705 --> 00:47:12,290
Yeah , you'll see it
soon enough !
790
00:47:12,374 --> 00:47:14,376
-- Yeah , when we win .
-- Ooh , l'm real scared .
791
00:47:14,459 --> 00:47:16,920
That's it, man .
Come on , push me, punk!
Come on !
792
00:47:17,045 --> 00:47:18,588
l'll have you
singing soprano!
793
00:47:18,713 --> 00:47:20,048
-- Shut up!
-- Come on , Vargas.
794
00:47:20,131 --> 00:47:21,716
-- Don't tempt me.
-- Come on , man .
795
00:47:24,219 --> 00:47:25,553
They don't have anything .
796
00:47:25,637 --> 00:47:27,305
Boy, what a bunch
of losers.
797
00:47:29,224 --> 00:47:32,143
-- Okay, guys, come on!
-- " You got me climbin' "
798
00:47:32,227 --> 00:47:33,770
" Up from the bottom "
799
00:47:33,895 --> 00:47:37,273
" You got me thinkin'
that we just can't lose "
800
00:47:37,357 --> 00:47:39,109
" By pullin' together "
801
00:47:39,192 --> 00:47:40,944
" We're gettin' stronger "
802
00:47:41,027 --> 00:47:44,239
" We got a second chance,
and we'll break through "
803
00:47:44,322 --> 00:47:46,783
" 'Cause when you're fightin'
for your life "
804
00:47:46,908 --> 00:47:49,536
" You hold on tight "
805
00:47:49,577 --> 00:47:52,038
" Don't let go
till you see the light "
806
00:47:52,080 --> 00:47:54,582
" Can't stop
till the race is run "
807
00:47:54,708 --> 00:47:56,584
-- Yeah!
-- All right!
-- " We're gonna win this one "
808
00:47:56,668 --> 00:47:58,962
-- Whoo-hoo!
-- Yeah !
809
00:47:59,045 --> 00:48:00,964
You know, Moose,
810
00:48:01,047 --> 00:48:04,592
recreating your genuine
lndian artifact
811
00:48:04,718 --> 00:48:08,680
is not just another
handicraft. lt is a art.
812
00:48:08,763 --> 00:48:11,349
-- Ernest?
-- Mm-hmm?
813
00:48:11,433 --> 00:48:14,144
Do you think
if we win this contest,
814
00:48:14,227 --> 00:48:16,062
we could stay here forever
815
00:48:16,104 --> 00:48:19,441
and not have to go back
to that old institute?
816
00:48:20,859 --> 00:48:22,944
Well , if it was
up to me, Moose,
817
00:48:22,986 --> 00:48:25,196
you'd stay right here
from now on .
818
00:48:25,280 --> 00:48:27,782
ls it up to you?
819
00:48:27,866 --> 00:48:29,617
No.
820
00:48:29,659 --> 00:48:32,412
l didn't think so.
821
00:48:44,007 --> 00:48:46,634
Well , it's no use talking
to the old lndian .
822
00:48:52,098 --> 00:48:54,517
l mean , the old guy
can't stop talking
823
00:48:54,601 --> 00:48:55,894
about the old ways --
824
00:48:55,977 --> 00:48:58,313
spirits, this kind of
voodoo mumbo jumbo.
825
00:49:01,399 --> 00:49:03,485
Sherman ,
you don't understand .
826
00:49:03,568 --> 00:49:06,071
The old guy will not
listen to reason .
827
00:49:07,489 --> 00:49:09,616
l mean ,
who can own a tree?
828
00:49:09,657 --> 00:49:13,411
What?
829
00:49:13,495 --> 00:49:15,538
Nothing .
830
00:49:15,663 --> 00:49:17,999
You just haven't tried
hard enough .
831
00:49:18,041 --> 00:49:19,417
Money talks!
832
00:49:19,501 --> 00:49:22,087
Sherman , we could be
on very shaky ground here.
833
00:49:22,170 --> 00:49:23,630
There's the old treaty --
834
00:49:23,672 --> 00:49:26,424
This is the real world !
We're playing hardball !
835
00:49:26,508 --> 00:49:28,510
You just can't be
soft and polite
836
00:49:28,635 --> 00:49:30,804
and expect things
to come your way!
837
00:49:30,845 --> 00:49:34,891
l got too much
riding on this. . .
838
00:49:35,016 --> 00:49:37,394
and l'm not gonna let
some old lndian
839
00:49:37,477 --> 00:49:39,521
throw a monkey wrench
into it.
840
00:49:47,112 --> 00:49:50,073
Hey, hand me that string
over there, will you?
841
00:49:50,156 --> 00:49:51,616
Okay.
842
00:49:51,700 --> 00:49:54,369
Yeah, the inside's really
starting to look nice.
843
00:49:54,494 --> 00:49:58,415
These boys have really jumped
into this competition
with both feet.
844
00:49:58,498 --> 00:50:00,875
They just needed something
to be proud of.
845
00:50:03,169 --> 00:50:06,214
Hey, Crutch , next time
l run away from the institute,
846
00:50:06,297 --> 00:50:08,800
l'm gonna build myself
one of these things.
847
00:50:08,883 --> 00:50:10,468
Hey, dudes,
check it out.
848
00:50:10,552 --> 00:50:12,220
Now, that's
no slouch job.
849
00:50:12,262 --> 00:50:15,015
Hey, you know,
we just might win
this thing .
850
00:50:15,056 --> 00:50:17,267
You know, l think
l might have a knack
851
00:50:17,392 --> 00:50:18,852
for this
construction biz.
852
00:50:22,063 --> 00:50:23,940
Somebody
give me a hand.
853
00:50:24,024 --> 00:50:25,817
Hey,
l'll help you out.
854
00:50:25,900 --> 00:50:28,570
And then he thought
he heard it,
855
00:50:28,611 --> 00:50:31,531
and that's when Vernon
turned around
856
00:50:31,573 --> 00:50:34,075
and looked in his rear window,
857
00:50:34,200 --> 00:50:37,078
and there,
staring back at him ,
858
00:50:37,120 --> 00:50:38,705
was the Hook Man !
859
00:50:38,747 --> 00:50:41,875
Ah ha ha ha ha ha
ha ha ha ha!
860
00:50:41,916 --> 00:50:45,045
So, he stomped on the gas,
and he tore outta there!
861
00:50:45,128 --> 00:50:48,089
And the next day, Vernon
went out to get in his car,
862
00:50:48,131 --> 00:50:51,676
and there, hanging
on the rearview mirror,
863
00:50:51,760 --> 00:50:53,261
was the hook!
864
00:50:53,345 --> 00:50:55,597
l thought
it was supposed to be
on the door handle.
865
00:50:55,680 --> 00:50:56,598
-- Ha ha.
-- Yeah.
866
00:50:56,681 --> 00:50:57,932
Yeah , it was originally,
867
00:50:58,016 --> 00:51:00,769
but, uh , but then Vernon hung it
on the rearview mirror,
868
00:51:00,894 --> 00:51:03,480
you know, like a souvenir,
like dice and baby shoes.
869
00:51:03,605 --> 00:51:05,940
Uh-huh .
870
00:51:06,024 --> 00:51:10,028
Ah heh .
Well , does anybody else, uh ,
have an interesting story?
871
00:51:10,111 --> 00:51:13,615
Uh , chief, uh , can you
tell us a big story?
872
00:51:13,698 --> 00:51:17,410
Heh heh heh .
873
00:51:23,917 --> 00:51:26,044
l speak
to the young braves
874
00:51:26,127 --> 00:51:29,297
so that they may know
of the old ways.
875
00:51:32,342 --> 00:51:35,553
l speak to them
so that they may know
876
00:51:35,637 --> 00:51:39,724
what this ground holds
of the spirits of the past.
877
00:51:46,356 --> 00:51:50,235
When a young brave was ready
to become a warrior,
878
00:51:50,276 --> 00:51:52,195
it was here
that he was called
879
00:51:52,278 --> 00:51:54,114
by the wise men
and the elders.
880
00:51:56,700 --> 00:51:59,577
lf he had faith
in the great one,
881
00:51:59,619 --> 00:52:02,122
the knife
would not cut him.
882
00:52:04,791 --> 00:52:07,627
lf he had courage,
true courage,
883
00:52:07,711 --> 00:52:11,131
the rock
would not break him.
884
00:52:15,093 --> 00:52:17,762
lf the brave
was pure of heart,
885
00:52:17,804 --> 00:52:20,223
the arrow
could not catch him.
886
00:52:23,143 --> 00:52:26,479
And then he would become
a warrior,
887
00:52:26,521 --> 00:52:28,398
as someday you will.
888
00:52:33,236 --> 00:52:34,571
And that was called
889
00:52:34,654 --> 00:52:37,782
the ceremony of the blade,
the stone, and the arrow.
890
00:52:37,866 --> 00:52:41,453
Like in our culture --
paper, rock, scissors.
891
00:52:50,503 --> 00:52:52,839
Man , that sure was
some rap the old chief
was putting on us.
892
00:52:52,881 --> 00:52:54,632
Yeah , l wonder
if that stuff is true.
893
00:52:54,674 --> 00:52:56,676
Well , you wouldn't catch me
standing around
894
00:52:56,718 --> 00:52:58,553
letting some lunatic
throw knives at me.
895
00:52:58,636 --> 00:52:59,679
Whap!
896
00:53:01,556 --> 00:53:04,225
Oh , no!
That's our tepee!
897
00:53:08,855 --> 00:53:11,691
Who did this?
898
00:53:15,028 --> 00:53:18,490
Who do you think?
899
00:53:18,531 --> 00:53:20,617
Man , let's get 'em !
900
00:53:20,700 --> 00:53:22,786
Yeah , come on !
901
00:53:26,790 --> 00:53:29,334
Looks like you fellas
forgot something here.
902
00:53:29,376 --> 00:53:32,087
We wouldn't
want you to get thirsty,
903
00:53:32,170 --> 00:53:34,756
now, would we, fellas?
904
00:53:34,839 --> 00:53:38,301
So we come to repay
the favor.
905
00:53:41,221 --> 00:53:43,556
Mr. Tipton: Your boys
are out of control.
906
00:53:43,640 --> 00:53:46,267
l mean, this last fight,
it was the last straw.
907
00:53:46,351 --> 00:53:48,812
l've got other campers
l've got to think about here.
908
00:53:48,895 --> 00:53:50,605
l think it's best
for all concerned
909
00:53:50,730 --> 00:53:53,066
if we just send them all
back to the institution ,
910
00:53:53,108 --> 00:53:55,235
where they can get
the supervision they need .
911
00:53:55,360 --> 00:53:56,820
Don't do it, sir.
912
00:53:56,903 --> 00:54:00,115
Ernest, it's not really
your fault. lt's my fault.
913
00:54:00,198 --> 00:54:03,159
l thought you could do it.
l was wrong .
914
00:54:03,243 --> 00:54:05,245
But it's not fair
to send them back.
915
00:54:05,328 --> 00:54:08,039
lt's not their fault.
Maybe l was a bad counselor.
916
00:54:08,081 --> 00:54:10,250
They shouldn't have to
suffer for that.
917
00:54:10,375 --> 00:54:14,587
Look, if you give
the second-chance boys
another chance
918
00:54:14,713 --> 00:54:17,674
and me another chance,
that'll be three chances,
919
00:54:17,757 --> 00:54:21,219
and added to the two chances
we had before, that makes. . .
920
00:54:21,302 --> 00:54:23,805
five or six chances --
carry the one --
921
00:54:23,930 --> 00:54:26,016
Okay, Ernest,
one more chance.
922
00:54:26,099 --> 00:54:27,767
l'll let the boys stay,
923
00:54:27,851 --> 00:54:30,729
but they better
get with the program . . .
924
00:54:30,770 --> 00:54:32,272
you know what l mean?
925
00:54:32,397 --> 00:54:35,108
Oh , l know what you mean .
Yes, sir. Thank you .
926
00:54:35,191 --> 00:54:37,777
Thank you .
927
00:54:38,737 --> 00:54:39,904
They were all set
928
00:54:39,988 --> 00:54:42,657
to send you boys
back to the institute,
929
00:54:42,741 --> 00:54:45,827
when you-know-who stepped in
and saved the day.
930
00:54:45,952 --> 00:54:48,496
See? l told you
he wasn't such a dork.
931
00:54:48,621 --> 00:54:50,582
But they burned it,
Ernest.
932
00:54:50,665 --> 00:54:52,667
One monkey
don't stop no show.
933
00:54:52,751 --> 00:54:54,627
We can still win
this thing .
934
00:54:54,711 --> 00:54:57,130
Aw, come on , Ernest,
what's the point?
935
00:54:57,213 --> 00:54:59,466
The point is
to do your best always,
936
00:54:59,507 --> 00:55:01,593
to always give it
your best shot,
937
00:55:01,634 --> 00:55:05,138
to boldly go where no man
has gone before.
938
00:55:05,221 --> 00:55:07,640
lt's the path of the brave.
939
00:55:07,724 --> 00:55:10,393
Well , l don't know
about you guys,
940
00:55:10,477 --> 00:55:13,480
but l'm not gonna let 'em
put me down .
941
00:55:13,563 --> 00:55:16,149
l'm gonna build
this thing over.
942
00:55:19,152 --> 00:55:21,613
Hey, yeah, guys,
he's right.
943
00:55:21,654 --> 00:55:23,114
Come on , let's go.
944
00:55:23,156 --> 00:55:26,618
Ernest,
it's a lead-pipe city.
945
00:55:26,659 --> 00:55:28,828
Yeah .
946
00:55:58,191 --> 00:56:01,361
Mr. Wind Cloud . . .
947
00:56:01,444 --> 00:56:03,697
Ah , this looks like
a museum .
948
00:56:03,780 --> 00:56:07,033
Ha ha ha! l can feel
the history here.
949
00:56:07,117 --> 00:56:09,744
Mr. Wind Cloud ,
l am Sherman Krader,
950
00:56:09,828 --> 00:56:11,663
Krader Mining Corporation .
951
00:56:11,705 --> 00:56:15,500
My attorney, Mr. Blatz, has
conveyed to you my very --
952
00:56:20,964 --> 00:56:23,425
My attorney, Mr. Blatz,
953
00:56:23,508 --> 00:56:26,302
has conveyed to you
my very generous offer
954
00:56:26,386 --> 00:56:29,431
to obtain a lease on
a portion of land that you ,
955
00:56:29,556 --> 00:56:32,767
as one of the last members
of your tribe, control .
956
00:56:32,851 --> 00:56:35,645
l'll -- and l'm here
to double that offer.
957
00:56:35,729 --> 00:56:37,814
l know it's not
very fair to me,
958
00:56:37,897 --> 00:56:40,025
but, um , l realize
there's a lot
959
00:56:40,108 --> 00:56:42,193
of sentimental
attachment here,
960
00:56:42,277 --> 00:56:44,362
and l'm prepared
to offer you
961
00:56:44,446 --> 00:56:46,865
a 1 0% royalty
on all the petrocite
962
00:56:46,906 --> 00:56:50,660
that we can mine out of
the Kikakee area -- 1 0% !
963
00:56:53,413 --> 00:56:55,165
Mr. Wind Cloud . . .
964
00:56:55,248 --> 00:56:58,918
Mr. Wind Cloud ,
l don't think you understand .
965
00:56:58,960 --> 00:57:02,422
Now, you'd be a fool
not to sign this paper.
966
00:57:02,547 --> 00:57:05,383
Mr. Wind Cloud ,
you have to sign this paper!
967
00:57:05,425 --> 00:57:06,968
lt's your patriotic duty!
968
00:57:10,930 --> 00:57:13,683
Do you understand
a word l've been saying?
969
00:57:15,602 --> 00:57:17,687
Uh , chief. . .
970
00:57:17,771 --> 00:57:20,273
your canoe
is in the river.
971
00:57:20,398 --> 00:57:22,025
Oh , l'm sorry.
972
00:57:22,108 --> 00:57:24,486
l didn't know
you had company.
973
00:57:29,991 --> 00:57:32,619
Excuse me.
974
00:57:32,660 --> 00:57:35,455
l'm , uh , Bob Wilson --
maybe you could help me --
975
00:57:35,538 --> 00:57:38,291
Department of, uh , Soils
and Water Conservation .
976
00:57:38,375 --> 00:57:41,002
Um , l'm having a little
problem communicating
977
00:57:41,086 --> 00:57:42,962
with , uh ,
Mr. Wind Cloud here.
978
00:57:43,004 --> 00:57:46,007
You see,
there's a -- there's,
um , a strip-mining company
979
00:57:46,091 --> 00:57:47,884
on the upper part
of the river.
980
00:57:47,967 --> 00:57:49,969
l'm getting
all the landowners here
981
00:57:50,011 --> 00:57:52,555
to sign this petition
to stop their activities
982
00:57:52,639 --> 00:57:54,724
before they completely
ruin the river.
983
00:57:54,808 --> 00:57:58,186
Now, maybe you can
''talk'' to him .
984
00:57:58,269 --> 00:57:59,312
Ha ha ha.
985
00:57:59,354 --> 00:58:01,314
And get him
to sign this.
986
00:58:01,356 --> 00:58:04,442
Communicating with your
Native-American cultures
987
00:58:04,484 --> 00:58:05,985
is a specialty of mine.
988
00:58:06,027 --> 00:58:07,028
l'm bilingual .
989
00:58:07,153 --> 00:58:08,697
lt's a difficult skill ,
990
00:58:08,780 --> 00:58:11,866
but one which l acquired
after years of study.
991
00:58:11,950 --> 00:58:14,369
Mister, you have come
to the right man .
992
00:58:14,452 --> 00:58:18,623
No problemo.
Comprendo, deja vu?
993
00:58:18,665 --> 00:58:21,001
Yes, l do. Yeah .
Thank you .
994
00:58:37,350 --> 00:58:40,770
This is a sad day
for Kamp Kikakee.
995
00:58:40,854 --> 00:58:43,273
l've got here a signed order
996
00:58:43,356 --> 00:58:46,526
that says
the camp's got to close.
997
00:58:46,568 --> 00:58:48,361
Oh , man .
998
00:58:48,403 --> 00:58:50,113
What?
999
00:58:50,196 --> 00:58:51,281
l'm sorry, fellas.
1000
00:58:51,364 --> 00:58:53,533
We're gonna have to pack
and leave.
1001
00:58:53,616 --> 00:58:54,576
What's happened?
1002
00:58:54,659 --> 00:58:56,411
This doesn't make
any sense.
1003
00:58:56,494 --> 00:59:00,415
The chief has signed away
control of the land
1004
00:59:00,498 --> 00:59:02,625
to Krader Mining Company.
1005
00:59:02,709 --> 00:59:07,672
Krader takes over
the day after tomorrow.
1006
00:59:07,714 --> 00:59:10,258
They're gonna move in
their heavy equipment,
1007
00:59:10,342 --> 00:59:13,219
and they are going to destroy
everything around here
1008
00:59:13,303 --> 00:59:15,221
looking for some mineral.
1009
00:59:17,891 --> 00:59:20,518
l'm sorry, guys.
1010
00:59:20,560 --> 00:59:22,729
l'm sorry this happened.
1011
00:59:24,856 --> 00:59:29,277
Somebody had to. . .
1012
00:59:29,402 --> 00:59:33,073
. . .fast-talk the chief
into signing .
1013
00:59:33,156 --> 00:59:35,658
Ohhh .
1014
00:59:35,742 --> 00:59:38,286
Uh
1015
00:59:38,411 --> 00:59:43,792
Okay, guys, let's get packed up.
We got to get out of here.
1016
00:59:43,875 --> 00:59:45,377
There are only
two people here
1017
00:59:45,460 --> 00:59:47,253
who can communicate
with grandfather.
1018
00:59:47,337 --> 00:59:49,255
l-lt's all a great big
misunderstanding .
1019
00:59:49,339 --> 00:59:50,965
l'll fix it up,
know what l mean?
1020
00:59:51,049 --> 00:59:53,218
l'll fix it.
You'll see.
1021
01:00:18,451 --> 01:00:20,787
Man , this is such
a major bummer.
1022
01:00:20,912 --> 01:00:22,330
What are we gonna do?
1023
01:00:22,372 --> 01:00:24,958
Go back
to the institution .
What else?
1024
01:00:25,041 --> 01:00:27,377
l was gettin'
to like it here.
1025
01:00:27,460 --> 01:00:30,046
Hey, l ain't goin' back
to no institution.
1026
01:00:30,088 --> 01:00:31,381
-- Me neither.
-- No way.
1027
01:00:31,423 --> 01:00:34,884
Nobody's gonna have to
go anywhere.
1028
01:00:34,968 --> 01:00:38,805
l knew you'd think
of something , Ernest.
1029
01:00:38,888 --> 01:00:40,974
You've got a plan?
1030
01:00:41,057 --> 01:00:45,145
Yep.
l'm gonna settle this lease
thing once and for all .
1031
01:00:45,228 --> 01:00:47,480
Yeah ,
settle it, Ernest.
1032
01:00:47,564 --> 01:00:48,898
Yeah ,
this l want to see.
1033
01:00:48,940 --> 01:00:51,317
Course, l might have to
jack a few jaws,
1034
01:00:51,401 --> 01:00:53,361
pass out a couple
of knuckle sandwiches.
1035
01:00:53,445 --> 01:00:55,613
All right!
Now you're talking!
1036
01:00:55,697 --> 01:00:57,824
-- Come on , fellas.
Let's watch the man work.
-- Yeah .
1037
01:00:59,909 --> 01:01:02,120
See these hands, huh?
Huh? Huh? You see 'em?
1038
01:01:02,203 --> 01:01:04,039
lf l put these hands
in my pockets,
1039
01:01:04,122 --> 01:01:06,875
l will be arrested for carrying
concealed deadly weapons,
1040
01:01:06,958 --> 01:01:08,793
know what l mean?
1041
01:01:08,877 --> 01:01:10,211
-- Whoa!
-- Whoa!
-- Whoa!
1042
01:01:10,295 --> 01:01:11,588
-- Yeah !
-- Yeah !
1043
01:01:11,629 --> 01:01:13,965
Go! Whoo!
1044
01:01:27,771 --> 01:01:30,190
l want to talk to the punk
1045
01:01:30,273 --> 01:01:33,068
who is responsible for
the actions of this company.
1046
01:01:33,151 --> 01:01:34,444
Now!
1047
01:01:40,825 --> 01:01:42,744
Ah heh . Ohhh .
1048
01:01:45,163 --> 01:01:47,916
Ah heh heh heh heh .
1049
01:01:47,999 --> 01:01:50,543
Ohh.
1050
01:01:50,627 --> 01:01:52,754
Ah heh heh heh heh
heh heh heh .
1051
01:01:52,837 --> 01:01:54,756
Come on, Ernest.
1052
01:01:54,839 --> 01:01:56,049
Destroy
the evil vigilance!
1053
01:01:56,132 --> 01:01:57,300
Come on , Ernest!
1054
01:01:57,384 --> 01:02:00,095
You got him ! You got him !
He's not that big .
1055
01:02:00,178 --> 01:02:02,430
Jack his jaw, Ernest.
1056
01:02:02,514 --> 01:02:03,890
Yeah !
Turn out his lights!
1057
01:02:03,973 --> 01:02:05,308
Oh , l don't know.
1058
01:02:05,350 --> 01:02:07,769
l-l think his jaw
looks pretty well jacked .
1059
01:02:07,852 --> 01:02:10,146
Real nice.
Ah heh heh heh heh .
1060
01:02:10,188 --> 01:02:12,774
Nice hat, too.
Heh heh heh heh .
1061
01:02:12,857 --> 01:02:13,858
Uhh !
1062
01:02:13,983 --> 01:02:14,984
Come on , Ernest!
Get up!
1063
01:02:15,068 --> 01:02:15,985
-- Come on ! Come on !
-- Let's go, man !
1064
01:02:21,282 --> 01:02:22,784
lf he comes over here
and bothers us again ,
1065
01:02:22,867 --> 01:02:24,452
l'm gonna give him one
of these over here
1066
01:02:24,536 --> 01:02:25,704
and one of those
over there.
1067
01:02:25,787 --> 01:02:27,580
-- Ha ha ha ha!
1068
01:02:27,664 --> 01:02:29,791
What are you doing?!
1069
01:02:29,874 --> 01:02:30,792
Hey!
1070
01:02:30,875 --> 01:02:32,293
Ha ha ha ha!
1071
01:02:35,714 --> 01:02:36,548
No! Let me go!
1072
01:02:36,589 --> 01:02:37,632
Aaahh !
1073
01:02:37,716 --> 01:02:39,300
-- Moose, get back here!
-- Aw, man !
1074
01:02:39,384 --> 01:02:41,052
All right, come on,
Ernest! Get up!
1075
01:02:41,136 --> 01:02:42,053
You okay, son?
1076
01:02:42,137 --> 01:02:43,888
You can do it!
1077
01:02:43,972 --> 01:02:45,181
Come on!
1078
01:02:45,223 --> 01:02:46,182
Uh !
1079
01:02:46,224 --> 01:02:48,059
Uh !
1080
01:02:48,101 --> 01:02:49,144
Uh !
1081
01:02:52,355 --> 01:02:53,273
Uh !
1082
01:02:53,356 --> 01:02:55,275
Ha ha!
1083
01:02:55,358 --> 01:02:57,902
Get up, man !
Get up!
1084
01:02:57,986 --> 01:03:00,113
Get off the ground, man.
1085
01:03:00,196 --> 01:03:01,406
Ha ha ha ha!
1086
01:03:05,535 --> 01:03:06,494
Uh .
1087
01:03:06,578 --> 01:03:07,746
Ohh !
1088
01:03:13,585 --> 01:03:15,962
He's all over with .
1089
01:03:16,046 --> 01:03:17,672
Ha ha ha ha!
1090
01:03:17,714 --> 01:03:19,466
Give me a hand
over here, bud .
1091
01:03:19,549 --> 01:03:20,884
Let's get this laid out.
1092
01:03:22,886 --> 01:03:24,637
l guess there ain't much
to Ernest.
1093
01:03:24,721 --> 01:03:27,640
Yeah, he ain't nothin'.
1094
01:03:27,724 --> 01:03:29,601
Jack his jaw, Ernest.
1095
01:03:29,642 --> 01:03:31,644
That's a bunch of bull .
1096
01:03:46,451 --> 01:03:48,745
l believe in you , Ernest.
1097
01:03:48,828 --> 01:03:53,667
But there's just some things
you can't do nothin' about.
1098
01:04:00,965 --> 01:04:02,842
l had the first two
or three of them
1099
01:04:02,926 --> 01:04:04,135
right where l wanted 'em .
1100
01:04:04,260 --> 01:04:07,722
And then the others
jumped me.
1101
01:04:07,806 --> 01:04:10,475
That was a brave thing
you did , Ernest.
1102
01:04:10,558 --> 01:04:14,270
Almost makes up for the dumb
thing you did with granddad .
1103
01:04:14,312 --> 01:04:16,564
l wish
l could have been there.
1104
01:04:16,648 --> 01:04:18,608
lt wasn't a place
for women .
1105
01:04:18,650 --> 01:04:21,945
The damage done there tonight
was not a pretty sight.
1106
01:04:22,028 --> 01:04:24,948
Ernest
''The Hammer'' Worrell ,
1107
01:04:24,989 --> 01:04:28,159
warrior of the sacred land
of our fathers --
1108
01:04:28,243 --> 01:04:29,869
or your fathers.
1109
01:04:29,953 --> 01:04:33,415
l could have. . .
l had them . . .
1110
01:04:36,084 --> 01:04:40,839
This place. . .
and these kids. . .
1111
01:04:40,880 --> 01:04:44,092
lt's everything to me.
1112
01:04:44,175 --> 01:04:47,679
l was a counselor.
1113
01:04:47,804 --> 01:04:51,182
l had everything.
1114
01:04:51,266 --> 01:04:54,102
And now it's all gone.
1115
01:05:15,707 --> 01:05:20,128
" Gee, l'm glad it's raining "
1116
01:05:20,211 --> 01:05:27,802
" There's always somethin'
to be thankful for "
1117
01:05:27,886 --> 01:05:32,098
" l'm awfully glad
it's raining "
1118
01:05:32,182 --> 01:05:39,981
" 'Cause no one sees your
teardrops when it pours "
1119
01:05:40,065 --> 01:05:44,069
" And no one knows
the thunder "
1120
01:05:44,110 --> 01:05:47,906
" ls your heartbreak
in disguise "
1121
01:05:47,989 --> 01:05:51,493
" They think
the rainy night's "
1122
01:05:51,576 --> 01:05:56,623
" What put that sad look
in your eyes "
1123
01:05:56,706 --> 01:06:00,210
" Sure, l'm glad it's raining "
1124
01:06:00,293 --> 01:06:08,218
" The gentle rhythm
soothes the pain inside "
1125
01:06:08,259 --> 01:06:11,930
" l'm glad the stars
aren't shinin' "
1126
01:06:12,013 --> 01:06:19,854
" A wounded warrior needs
a place to hide "
1127
01:06:19,938 --> 01:06:25,276
" l thought l had found someone
l could count on "
1128
01:06:25,360 --> 01:06:27,362
" Till the end "
1129
01:06:27,445 --> 01:06:31,116
" What they wanted was a hero "
1130
01:06:31,241 --> 01:06:36,287
" All l needed was a friend "
1131
01:06:36,413 --> 01:06:39,958
" Gee, l'm glad it's raining "
1132
01:06:40,041 --> 01:06:47,424
" l hope the mornin' sun
won't come up soon "
1133
01:06:47,465 --> 01:06:51,553
" As long as it keeps raining "
1134
01:06:51,636 --> 01:06:58,935
" No one knows my heart broke
right in two "
1135
01:06:59,019 --> 01:07:04,649
" l thought l had found someone
l could count on "
1136
01:07:04,691 --> 01:07:06,860
" Till the end "
1137
01:07:06,943 --> 01:07:10,572
" What they wanted was a hero "
1138
01:07:10,655 --> 01:07:17,620
" All l needed was a friend "
1139
01:07:17,704 --> 01:07:25,253
" Sure, l'm glad it's raining "
1140
01:07:25,337 --> 01:07:29,424
" l'm awfully glad
it's raining "
1141
01:07:38,308 --> 01:07:40,435
What are you boys
doing here?
1142
01:07:40,518 --> 01:07:43,104
You should have gone
with the others.
1143
01:07:43,188 --> 01:07:44,606
We ain't going back.
1144
01:07:44,647 --> 01:07:46,232
You can't stay here.
1145
01:07:46,316 --> 01:07:49,903
They're going to wipe out
this whole area soon .
1146
01:07:49,986 --> 01:07:51,279
Where's Ernest?
1147
01:07:51,321 --> 01:07:53,698
Probably packing
his stuff.
1148
01:07:53,782 --> 01:07:57,035
He's dumber than a bucket full
of hair, ain't he?
1149
01:07:57,118 --> 01:07:59,037
You know what dumb is?
1150
01:07:59,079 --> 01:08:02,707
Dumb is not knowing
who your friends are.
1151
01:08:02,791 --> 01:08:06,169
Ernest is the only person
in the world
1152
01:08:06,211 --> 01:08:08,004
who cared about you .
1153
01:08:08,046 --> 01:08:11,424
He tried to help you.
1154
01:08:11,508 --> 01:08:12,884
He stood up for you
1155
01:08:12,926 --> 01:08:15,512
when nobody else in the world
even wanted to know you.
1156
01:08:15,553 --> 01:08:19,224
Ernest is losing everything
he cares about --
1157
01:08:19,307 --> 01:08:21,935
his home, his job,
everything .
1158
01:08:22,018 --> 01:08:26,690
And all you can think about
is what you want.
1159
01:08:40,829 --> 01:08:42,747
Tsk.
1160
01:08:51,589 --> 01:08:54,718
You're not gonna leave,
are you , Ernest?
1161
01:08:54,843 --> 01:08:58,263
Yeah .
No more Counselor Ernest.
1162
01:08:58,304 --> 01:09:01,558
No more shaping and molding
young minds
1163
01:09:01,599 --> 01:09:05,353
into a focused worldview.
1164
01:09:05,437 --> 01:09:07,897
No more Kamp Kikakee.
1165
01:09:11,234 --> 01:09:13,778
Ernest, uh ,
we've been thinking .
1166
01:09:13,820 --> 01:09:15,155
Yeah .
1167
01:09:15,238 --> 01:09:18,450
We ain't got much of a chance,
but we got a plan .
1168
01:09:18,533 --> 01:09:20,076
lf we stop those miners,
1169
01:09:20,160 --> 01:09:22,537
then there will be
a Kamp Kikakee.
1170
01:09:22,662 --> 01:09:24,372
Boys, we can't stop
those miners.
1171
01:09:24,456 --> 01:09:25,707
Look what they did to me,
1172
01:09:25,790 --> 01:09:27,375
and that was just one
of 'em .
1173
01:09:27,417 --> 01:09:28,960
Come on , Ernest.
1174
01:09:29,002 --> 01:09:33,298
That don't sound like
no path of the brave to me.
1175
01:09:33,381 --> 01:09:36,092
l don't wanna go back
to no institution .
1176
01:09:36,176 --> 01:09:38,511
l wanna stay right
here with you .
1177
01:09:38,595 --> 01:09:39,596
Yeah, me too.
1178
01:09:39,679 --> 01:09:40,972
We all do, Ernest.
1179
01:09:41,056 --> 01:09:42,182
Yeah , come on , Ernest.
1180
01:09:42,223 --> 01:09:43,641
Come on .
We can get 'em .
1181
01:09:43,725 --> 01:09:45,477
Hey, it's the path
of the brave.
1182
01:09:45,560 --> 01:09:47,103
Come on.
We can get 'em.
1183
01:09:47,187 --> 01:09:48,146
Let's go for it.
1184
01:09:48,229 --> 01:09:49,689
We can do it, Ernest.
1185
01:09:49,731 --> 01:09:51,274
You know what l think?
1186
01:09:51,358 --> 01:09:54,944
l think we might just
could beat 'em .
1187
01:09:55,028 --> 01:09:56,321
-- All right!
-- All right!
-- All right!
1188
01:09:56,404 --> 01:09:57,405
And run 'em off this land .
1189
01:09:57,489 --> 01:09:59,616
-- Yeah!
-- Yeah!
-- Yeah!
1190
01:09:59,699 --> 01:10:03,411
Yeah .
l think we might just get
a little bit rowdy.
1191
01:10:05,038 --> 01:10:08,249
And it might be an ugly
thing to watch .
1192
01:10:08,291 --> 01:10:09,417
-- Whoa!
-- Yeah !
1193
01:10:09,501 --> 01:10:10,502
We got a plan?
1194
01:10:10,585 --> 01:10:11,711
-- Yeah !
-- Yeah !
1195
01:10:11,753 --> 01:10:13,046
Me for you !
1196
01:10:13,088 --> 01:10:14,172
-- And you for me!
-- And you for me!
1197
01:10:20,470 --> 01:10:23,598
" Me and you "
1198
01:10:23,640 --> 01:10:27,560
" We're gonna make it
together "
1199
01:10:27,602 --> 01:10:31,147
" Others may fail,
we say never "
1200
01:10:31,272 --> 01:10:36,111
" 'Cause we've got the will
and the power to survive "
1201
01:10:36,152 --> 01:10:41,950
" And now we're united
with one voice "
1202
01:10:41,991 --> 01:10:45,495
" We're free on the path
like a wild horse "
1203
01:10:45,620 --> 01:10:51,334
" Those who would stand
in our way will step aside "
1204
01:10:51,418 --> 01:10:54,421
" When l have you here
beside me "
1205
01:10:54,504 --> 01:10:58,008
" l know the dream we share
will guide me "
1206
01:10:58,133 --> 01:11:04,556
" Like an arrow
straight to the mark "
1207
01:11:04,639 --> 01:11:07,934
" Brave hearts "
1208
01:11:07,976 --> 01:11:11,146
" Fighting for the rights
of all the dreamers "
1209
01:11:11,271 --> 01:11:14,149
" Brave hearts "
1210
01:11:14,190 --> 01:11:20,864
" You and me --
we are the true believers "
1211
01:11:20,905 --> 01:11:24,534
" Brave hearts "
1212
01:11:28,997 --> 01:11:32,292
Yeah ! Let's go!
1213
01:11:32,334 --> 01:11:34,836
-- All right! All right!
Whoo-hoo!
1214
01:11:34,878 --> 01:11:37,422
Yeah, we're gonna
get those guys!
1215
01:11:37,505 --> 01:11:39,674
-- Yeah !
-- We're gonna kill 'em .
1216
01:11:40,342 --> 01:11:41,301
Oh , yeah .
1217
01:11:41,384 --> 01:11:43,053
We are out of hydraulics.
1218
01:11:50,435 --> 01:11:53,021
Hey, look,
it's Ken and Barbie.
1219
01:11:53,063 --> 01:11:54,564
What are you jerks
doin' here?
1220
01:11:54,647 --> 01:11:56,524
l thought you ran away
with the others.
1221
01:11:56,566 --> 01:11:58,151
l think they missed us.
1222
01:11:58,234 --> 01:12:01,613
We wouldn't want you guys
to have to get in a fight
without us.
1223
01:12:03,865 --> 01:12:05,075
Come on .
1224
01:12:11,873 --> 01:12:16,795
Eddie, that's. . .
that's enough .
1225
01:12:16,878 --> 01:12:19,297
Come on , Eddie.
1226
01:12:55,208 --> 01:12:56,793
Jake, ammo.
1227
01:12:56,876 --> 01:13:00,547
Fix this linguini . . .
1228
01:13:00,588 --> 01:13:02,966
With broken clam shells.
1229
01:13:03,049 --> 01:13:04,551
Good .
1230
01:13:23,153 --> 01:13:26,156
Grandfather. . .
you can't do this!
1231
01:13:28,199 --> 01:13:30,035
These are children !
1232
01:13:34,247 --> 01:13:37,584
Ernest, are you crazy?
Those are grown men out there.
1233
01:13:37,625 --> 01:13:39,127
You don't stand a chance.
1234
01:13:39,210 --> 01:13:41,212
They ain't gonna get
this camp.
1235
01:13:41,296 --> 01:13:44,966
We can't win this fight
without legal help.
1236
01:13:45,008 --> 01:13:47,927
They ain't gonna get
this camp.
1237
01:14:02,984 --> 01:14:04,903
Okay.
Bobby Wayne, Crutchfield ,
1238
01:14:04,986 --> 01:14:06,613
you go this way
with the multibow.
1239
01:14:06,654 --> 01:14:07,781
Check.
1240
01:14:07,822 --> 01:14:10,700
Vargas, Danny,
you take the split.
1241
01:14:10,784 --> 01:14:14,621
Moose, you come with me
to the lantern launcher.
1242
01:14:30,553 --> 01:14:31,680
Ready.
1243
01:14:49,322 --> 01:14:51,700
-- What's goin' on here?
1244
01:15:08,883 --> 01:15:10,010
Fire!
1245
01:15:10,051 --> 01:15:12,512
-- Whoa!
-- Fire!
1246
01:15:19,769 --> 01:15:21,104
Wuh ! Oh !
1247
01:15:21,187 --> 01:15:22,313
Oh !
1248
01:15:23,690 --> 01:15:26,443
Ha ha ha ha!
Ah ha ha ha!
1249
01:15:27,485 --> 01:15:29,779
Ha ha! Ha ha!
1250
01:15:31,781 --> 01:15:32,907
-- Ow!
1251
01:15:32,949 --> 01:15:34,200
-- Ohh !
1252
01:15:36,202 --> 01:15:38,663
-- Ohh !
1253
01:15:38,747 --> 01:15:39,539
-- Ohh !
1254
01:15:39,581 --> 01:15:40,957
Uh !
1255
01:15:41,041 --> 01:15:42,751
Hey!
1256
01:15:42,792 --> 01:15:43,835
All right.
1257
01:15:43,918 --> 01:15:46,254
Okay, men , battle stations.
1258
01:15:46,296 --> 01:15:50,759
Ozgood , man the controls.
Crutchfield , crow's-nest.
1259
01:15:50,800 --> 01:15:52,427
Bobby Wayne, look,
upstairs.
1260
01:15:52,510 --> 01:15:55,430
Danny, Vargas,
you operate the crane.
1261
01:16:06,608 --> 01:16:09,402
300 yards, 20 degrees
to the right!
1262
01:16:10,904 --> 01:16:13,073
Where we got it!
lt's ready!
1263
01:16:13,114 --> 01:16:14,324
Ready?
1264
01:16:14,407 --> 01:16:16,242
22 8 by 6.6.
1265
01:16:16,284 --> 01:16:17,285
Now.
1266
01:16:22,999 --> 01:16:26,252
-- Whoa!
-- Whoa!
-- Whoa!
1267
01:16:27,796 --> 01:16:29,339
-- Yeah !
-- Yeah !
-- Yeah !
1268
01:16:29,464 --> 01:16:33,468
Bring me the graham cracker
bouillabaisse.
1269
01:16:33,593 --> 01:16:35,220
Graham cracker.
1270
01:16:38,264 --> 01:16:39,808
No, no, not me.
1271
01:16:39,891 --> 01:16:41,184
Oh , yeah , you .
1272
01:16:41,267 --> 01:16:42,519
Me too?
1273
01:16:42,602 --> 01:16:44,270
Oh , yeah .
One more time.
1274
01:16:44,312 --> 01:16:46,481
Ready. Ready.
1275
01:16:48,149 --> 01:16:50,026
-- Fire!
1276
01:16:51,695 --> 01:16:53,154
Ahh !
1277
01:16:53,196 --> 01:16:54,572
Ow!
1278
01:16:56,157 --> 01:16:58,660
Ha ha ha!
1279
01:17:04,499 --> 01:17:05,750
Pokey.
1280
01:17:05,834 --> 01:17:08,086
You guys got your
little chutes packed .
1281
01:17:08,169 --> 01:17:11,006
Death from above.
That's good .
1282
01:17:11,047 --> 01:17:12,215
2 1 6 by 1 2 1.
1283
01:17:12,340 --> 01:17:13,341
l'm scared , sarge.
1284
01:17:13,425 --> 01:17:14,592
We're all scared , son .
1285
01:17:14,676 --> 01:17:15,677
Okay. Ready?
1286
01:17:16,469 --> 01:17:17,178
Now.
1287
01:17:23,018 --> 01:17:26,438
[ ''Flight Of The Valkyries''
by Wagner plays ]
1288
01:17:29,691 --> 01:17:31,735
Airborne!
1289
01:17:31,860 --> 01:17:33,403
Aahhh !
1290
01:17:33,486 --> 01:17:37,699
[ ''Happy Together''
by The Turtles plays ]
1291
01:17:42,203 --> 01:17:43,663
Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
1292
01:17:43,705 --> 01:17:44,706
Ah !
1293
01:17:50,253 --> 01:17:52,130
Ah ! No!
1294
01:17:53,882 --> 01:17:54,924
Aaahhh !
1295
01:17:56,718 --> 01:17:57,510
Yeah !
1296
01:18:05,935 --> 01:18:07,896
Let's get outta here!
1297
01:18:07,937 --> 01:18:09,439
Wait! Ahhhh !
1298
01:18:22,869 --> 01:18:25,997
E-e-e-e-ew.
1299
01:18:41,054 --> 01:18:41,930
Ready?
1300
01:18:42,013 --> 01:18:42,972
lt's ablaze!
1301
01:18:43,056 --> 01:18:43,973
Now!
1302
01:18:50,897 --> 01:18:52,399
Yay!
1303
01:19:06,830 --> 01:19:09,916
Mr. Krader!
M-Mr. Krader, come in !
1304
01:19:10,041 --> 01:19:12,794
What the hell's going on
down there?
1305
01:19:12,877 --> 01:19:14,295
We're under attack!
1306
01:19:14,379 --> 01:19:15,755
Attack?
1307
01:19:15,797 --> 01:19:18,758
Turtle paratroopers
have taken out the whole crew.
1308
01:19:18,800 --> 01:19:20,093
Turtle what?!
1309
01:19:20,135 --> 01:19:22,929
Mr. Krader, the whole camp's
a shambles!
1310
01:19:22,971 --> 01:19:25,015
Those kids
and that counselor
1311
01:19:25,098 --> 01:19:26,808
have set fire to every piece
of equipment we had!
1312
01:19:26,891 --> 01:19:27,851
lt's all burning!
1313
01:19:30,854 --> 01:19:32,105
Okay. That did it.
1314
01:19:32,147 --> 01:19:35,025
We'll start filing the papers
in the morning .
1315
01:19:35,108 --> 01:19:36,317
What are you doing?
1316
01:19:36,401 --> 01:19:38,194
l'm putting an end
to all this.
1317
01:19:38,278 --> 01:19:40,155
Sherman ,
you can't be serious.
1318
01:19:40,238 --> 01:19:41,448
Shut up, Blatz.
1319
01:19:41,489 --> 01:19:43,616
Sherman , you've carried this
way too far.
1320
01:19:43,742 --> 01:19:46,286
Now, let's cut our losses
and seek legal satisfaction .
1321
01:19:46,411 --> 01:19:47,912
This isn't business
any longer.
1322
01:19:47,996 --> 01:19:48,955
This is personal !
1323
01:19:48,997 --> 01:19:51,791
Sherman , you are crazy.
1324
01:19:59,966 --> 01:20:01,217
Yes, sir!
1325
01:20:01,301 --> 01:20:04,012
Okay. Come on , fellas.
Let's get outta here.
1326
01:20:04,095 --> 01:20:05,805
Yeah! Let's get out!
1327
01:20:05,889 --> 01:20:08,767
Let's get those guys!
Let's go!
1328
01:20:34,959 --> 01:20:37,462
Dozer, 2 :00, Jake!
1329
01:20:37,545 --> 01:20:39,964
We're gonna be
Jake and Eddie Tartare.
1330
01:20:40,006 --> 01:20:41,841
Ahhhhh!
1331
01:20:41,883 --> 01:20:43,343
Ha ha ha ha ha!
1332
01:20:43,385 --> 01:20:46,471
Ahhhhh !
My thighs are on fire!
1333
01:20:46,513 --> 01:20:49,849
...Jake!
1334
01:20:49,891 --> 01:20:51,017
Ahhhh !
1335
01:20:51,101 --> 01:20:53,395
Serpentine!
Serpentine!
1336
01:20:53,478 --> 01:20:56,815
Jake, they're
gonna crush us!
1337
01:20:56,856 --> 01:20:58,817
Hey, Eddie,
turn it around .
1338
01:20:58,858 --> 01:21:00,902
Let's give him
another balling .
1339
01:21:01,027 --> 01:21:03,571
Turn it around by myself?
Jake, l need help.
1340
01:21:03,655 --> 01:21:05,281
There's no time for help!
1341
01:21:05,365 --> 01:21:07,033
We can't let it go,
Jake.
1342
01:21:07,075 --> 01:21:08,159
Come on , Eddie.
1343
01:21:08,201 --> 01:21:09,577
No!
1344
01:21:09,661 --> 01:21:11,913
Come on!
1345
01:21:15,709 --> 01:21:17,627
Oh , Jake.
1346
01:21:26,761 --> 01:21:31,224
[ ''Happy Together''
by The Turtles plays ]
1347
01:21:31,349 --> 01:21:32,517
Hey! Hey!
1348
01:21:32,559 --> 01:21:34,310
Ha ha ha ha ha!
1349
01:21:47,073 --> 01:21:48,366
Ha ha ha ha ha!
1350
01:22:04,215 --> 01:22:05,467
Ha ha ha ha!
1351
01:22:23,568 --> 01:22:25,820
Hey, fellas, follow me.
l-l got an idea.
1352
01:22:25,904 --> 01:22:27,614
Come on.
1353
01:22:27,655 --> 01:22:30,575
Go! Go!
1354
01:22:30,617 --> 01:22:31,951
So what do we do?
1355
01:22:32,035 --> 01:22:34,120
Get anything
that'll burn .
1356
01:22:34,204 --> 01:22:35,163
Let's go!
1357
01:22:57,310 --> 01:22:59,270
Man , this ain't enough .
1358
01:22:59,312 --> 01:23:01,981
We still don't have
a chance!
1359
01:23:02,065 --> 01:23:03,233
Stand back!
1360
01:23:03,316 --> 01:23:04,901
l got it!
l got it!
1361
01:23:04,984 --> 01:23:07,487
The most powerful substance
known to man --
1362
01:23:07,529 --> 01:23:10,156
eggs erroneous,
experimental series 1 06.
1363
01:23:12,575 --> 01:23:14,411
Light it, Pennington .
1364
01:23:14,494 --> 01:23:16,830
What are you doin' , man?
What are you doin' , Ernest?
1365
01:23:16,913 --> 01:23:19,040
After the break,
know what l mean?
1366
01:23:19,124 --> 01:23:21,668
Let him go, man!
lt's our only chance!
1367
01:23:37,058 --> 01:23:38,518
-- Yeah !
-- Yeah !
-- Yeah !
1368
01:24:12,886 --> 01:24:15,055
Heh heh heh heh .
1369
01:24:34,032 --> 01:24:35,700
That's it.
1370
01:24:35,742 --> 01:24:37,452
lt's over.
1371
01:24:37,535 --> 01:24:38,870
Dead meat. Deep six.
1372
01:24:38,912 --> 01:24:40,955
The groundhogs are bringing
their mail .
1373
01:24:54,469 --> 01:24:55,929
He's got a gun!
1374
01:24:56,054 --> 01:24:58,098
Hurry up, you guys.
1375
01:24:58,181 --> 01:24:59,265
Come on .
1376
01:25:03,770 --> 01:25:06,272
Look out, Ernest!
Get outta the way!
1377
01:25:13,613 --> 01:25:16,324
Miss St. Cloud: lf he had faith
in the great one,
1378
01:25:16,408 --> 01:25:18,493
the knife would not cut him.
1379
01:25:25,583 --> 01:25:28,712
He missed .
l can't believe he missed .
1380
01:25:38,680 --> 01:25:43,560
Miss St. Cloud: lf he
had courage, true courage,
the rock would not break him.
1381
01:25:51,276 --> 01:25:54,029
Heh heh heh heh .
1382
01:25:57,449 --> 01:25:59,284
Heh heh heh
heh heh heh .
1383
01:26:04,664 --> 01:26:09,085
Miss St. Cloud:
lf the brave was pure of heart,
the arrow could not catch him.
1384
01:26:22,682 --> 01:26:24,517
Heh heh heh
heh heh heh heh .
1385
01:26:34,069 --> 01:26:37,364
Paper, rock, scissors.
Heh heh .
1386
01:26:40,742 --> 01:26:43,745
lt looks like this one's
out of your hands, Krader.
1387
01:26:50,001 --> 01:26:54,339
Heh-heh heh-heh
heh heh .
1388
01:27:11,231 --> 01:27:12,941
We got it!
We got it!
1389
01:27:13,066 --> 01:27:15,735
The judge issued
a restraining order!
1390
01:27:21,950 --> 01:27:24,369
" Me and you and you and me "
1391
01:27:24,494 --> 01:27:26,913
" No matter how
they toss the dice "
1392
01:27:26,996 --> 01:27:28,373
" lt had to be "
1393
01:27:28,456 --> 01:27:31,960
" The only one for me is you
and you for me "
1394
01:27:32,043 --> 01:27:36,756
" So happy together... "
1395
01:27:36,840 --> 01:27:39,384
Ernest. . .
1396
01:27:39,509 --> 01:27:41,177
Guess what?
1397
01:27:41,219 --> 01:27:43,930
Krader's attorney
admitted that they tricked
my grandfather,
1398
01:27:44,055 --> 01:27:45,890
so everything
is behind us now.
1399
01:27:45,974 --> 01:27:48,601
Yep, and my boys
don't have to go back
to the institute,
1400
01:27:48,727 --> 01:27:51,396
and this camp has
a year-round counselor.
1401
01:27:53,398 --> 01:27:55,358
l'm really proud
of you , Ernest.
1402
01:27:55,442 --> 01:27:57,902
You did what nobody else
could have done.
1403
01:27:57,944 --> 01:28:00,905
Yep, l guess l'm just
a take-charge kind of guy,
1404
01:28:00,989 --> 01:28:05,410
a man of vision and of scopes,
know what l mean?
1405
01:28:05,493 --> 01:28:07,412
Ah heh heh heh heh heh .
1406
01:28:07,454 --> 01:28:12,792
Ah heh . Uh ! Ah-ah !
Ah ! Ahhhhhhh !
1407
01:28:12,876 --> 01:28:16,129
Rope's a little loose.
1408
01:28:17,255 --> 01:28:19,215
Uh ! Ahhhhhh !
1409
01:28:27,682 --> 01:28:29,100
What happened?
1410
01:28:32,020 --> 01:28:35,940
Well . . .at least
nobody was hurt.
1411
01:28:43,281 --> 01:28:45,950
" Me and you "
1412
01:28:46,034 --> 01:28:49,662
" We're gonna make it
together "
1413
01:28:49,746 --> 01:28:52,707
" Others may fail,
we say never "
1414
01:28:52,791 --> 01:28:58,296
" 'Cause we've got the will
and the power to survive "
1415
01:28:58,338 --> 01:29:03,843
" And now we're united
with one voice "
1416
01:29:03,968 --> 01:29:07,472
" We're free on the path
like a wild horse "
1417
01:29:07,555 --> 01:29:12,477
" Those who would stand
in our way will step aside "
1418
01:29:12,602 --> 01:29:14,479
Consistency.
1419
01:29:18,108 --> 01:29:19,150
The aroma. . .
1420
01:29:19,234 --> 01:29:21,069
l-l've done it.
1421
01:29:21,152 --> 01:29:25,907
T-This is the quintessential
eggs erroneous.
1422
01:29:25,990 --> 01:29:28,993
Someone's
gotta taste this.
1423
01:29:32,539 --> 01:29:35,834
Eddie?
1424
01:29:35,875 --> 01:29:37,711
Eddie, taste this.
1425
01:29:37,794 --> 01:29:41,256
lt's eggs erroneous.
lt's perfect.
1426
01:29:41,339 --> 01:29:44,384
lt's what we've been
waiting for!
1427
01:29:44,509 --> 01:29:45,427
Not me!
1428
01:29:45,510 --> 01:29:46,678
Eddie!
1429
01:29:46,720 --> 01:29:48,555
Try it.
1430
01:29:55,812 --> 01:29:59,941
" Quando condo "
1431
01:30:00,025 --> 01:30:03,820
" When will you come
to my condo? "
1432
01:30:03,862 --> 01:30:10,618
" Quando condo "
1433
01:30:10,702 --> 01:30:14,289
" When l have you here
beside me "
1434
01:30:14,372 --> 01:30:18,043
" l know the dream we share
will guide me "
1435
01:30:18,084 --> 01:30:24,382
" Like an arrow
straight to the mark "
1436
01:30:24,466 --> 01:30:27,385
" Brave hearts "
1437
01:30:27,469 --> 01:30:31,389
" Fighting for the rights
of all the dreamers "
1438
01:30:31,514 --> 01:30:34,225
" Brave hearts "
1439
01:30:34,309 --> 01:30:40,231
" You and me --
we are the true believers "
1440
01:30:40,273 --> 01:30:44,319
" Brave hearts "
1441
01:30:46,571 --> 01:30:53,328
" You know time cuts like
a knife through emotion "
1442
01:30:53,411 --> 01:30:57,165
" Hearts made of stone
will break in two "
1443
01:30:57,248 --> 01:31:02,212
" Miracles happen to those
who will believe "
1444
01:31:02,295 --> 01:31:07,759
" The past is only a shadow
behind us "
1445
01:31:07,801 --> 01:31:11,262
" The future ahead,
a sacred trust "
1446
01:31:11,304 --> 01:31:16,643
" This is the moment that love
must take the lead "
1447
01:31:16,726 --> 01:31:20,605
" When l have you here
beside me "
1448
01:31:20,689 --> 01:31:24,567
" l know the dream we share
will guide me "
1449
01:31:24,609 --> 01:31:30,532
" Like an arrow straight
to the mark "
1450
01:31:30,615 --> 01:31:33,702
" Brave hearts "
1451
01:31:33,785 --> 01:31:37,706
" Fighting for the rights
of all the dreamers "
1452
01:31:37,789 --> 01:31:40,458
" Brave hearts "
1453
01:31:40,542 --> 01:31:46,464
" You and me --
we are the true believers "
1454
01:31:46,548 --> 01:31:52,137
" Brave hearts "
104264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.