Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,761 --> 00:01:51,361
Hastaneye gidelim. Hayır
annemin yanına hastaneye
2
00:01:51,361 --> 00:01:54,801
gidelim. Hadi ne olur? Ne olur?
3
00:03:04,001 --> 00:03:07,461
Şahin hadi.
4
00:03:08,001 --> 00:03:13,681
Cengiz'i onlardan önce
bulmazsak her şey mahvolur.
5
00:03:17,001 --> 00:03:22,241
Alo ne yaptın? Var mı bir
gelişme? Sıkıntı yok. Cengiz
6
00:03:22,241 --> 00:03:26,161
yanımda. Ama sonunda Halil'in
elinden aldım desem yeridir.
7
00:03:26,161 --> 00:03:30,121
Dibine kadar gelmişlerdi. Ama
benim yüzümü görmediler.
8
00:03:30,121 --> 00:03:36,041
Peşimden de gelmediler. Iyi ki
haber verdiniz. Iyi oh. Tamam.
9
00:03:36,041 --> 00:03:40,961
Bak. Bir daha bu kadar şanslı
olmayabiliriz. O Cengiz denen
10
00:03:40,961 --> 00:03:45,841
adama söyle. Yanlış bir adım
atmasın.
11
00:03:49,001 --> 00:03:53,101
Bana bak lan. Bundan sonra
aklına estiği gibi hareket
12
00:03:53,101 --> 00:03:56,701
etmek yok. Bana sormadan
bulunduğun yerden burnunu
13
00:03:56,701 --> 00:04:01,261
çıkarmayacaksın. Ben yanlış bir
şey yapmadım. Yalnızca sevdiğim
14
00:04:01,261 --> 00:04:04,321
kadını görmeye gidiyordum. O
benim bu hayattaki en değerli
15
00:04:04,321 --> 00:04:08,841
şeyim. Ben onsuz yurt dışına
falan gidemem. Haberiniz olsun.
16
00:04:08,841 --> 00:04:12,961
Hesabınızı kitabınızı ona göre
yapın. Hallederiz. Ama benim
17
00:04:12,961 --> 00:04:15,781
haberim olmadan kendi başına
hiçbir şey yapmaya
18
00:04:15,781 --> 00:04:21,801
kalkışmayacaksın. Az daha paket
oluyordun. Ama
19
00:04:26,141 --> 00:04:31,321
Allah'ım sen annemi bana
kardeşlerime bağışla ne olur.
20
00:04:31,321 --> 00:04:35,881
Onun yokluğuyla sınama bizi.
21
00:04:38,021 --> 00:04:47,721
Zeynep. Bak şu an çok üzgünsün.
Seni çok iyi anlıyorum. Ama
22
00:04:47,721 --> 00:04:51,861
henüz bir şey bilmiyoruz. Kötü
düşünmemeye çalış. Allah'ın
23
00:04:51,861 --> 00:04:54,801
izniyle Tülay Hanım'a hiçbir
şey olmayacak. Ben inanıyorum.
24
00:04:54,801 --> 00:05:00,261
Sen de inan. Bu benim annem
böyle alengirli işler yapacak
25
00:05:00,261 --> 00:05:05,361
insan değil Ali. Dayanamadı
işte. Yapmadığı bir şeyle
26
00:05:05,361 --> 00:05:08,781
suçlanmayı kalbi kaldıramadı.
Bu bile kanıtlıyor onun masum
27
00:05:08,781 --> 00:05:15,181
olduğu. Aferin güzel seyne ben.
Annemin istediği vakit neler
28
00:05:15,181 --> 00:05:19,261
yapabileceğini bilmiyorsun
tabii. Tanrının ilaçlattığını
29
00:05:19,261 --> 00:05:27,081
bilseydin annem bırakıp gitmedi
diye yalvarırım. Ne olur git.
30
00:05:27,081 --> 00:05:30,561
Tülay Hanım iyi olacak.
31
00:05:33,501 --> 00:05:38,961
Ben onu o beladan kurtaracağım
Zeynep. Hepimiz birlikte
32
00:05:38,961 --> 00:05:46,721
evimize döneceğiz. Göreceksin.
Inşallah. Inan bana.
33
00:06:09,001 --> 00:06:13,521
Ben bir şeyin olma umuduyla
Ömer Bey'in arşivinden sana
34
00:06:13,521 --> 00:06:16,701
Cengiz'in dosyalarını
çıkarttırdım ama işe yarar
35
00:06:16,701 --> 00:06:24,281
hiçbir şey yok. Öyle mi?
Üzüldüm ya. Ya ben de Cengiz
36
00:06:24,281 --> 00:06:26,561
eski çalışanı olduğu için
mutlaka bir şey buluruz diye
37
00:06:26,561 --> 00:06:32,821
düşünmüştüm ama ben de. Ama
olmadı.
38
00:06:36,001 --> 00:06:41,241
Efendim Aliş? Hakan, iyi dinle
beni. Biz Cengiz'i bulduk ama
39
00:06:41,241 --> 00:06:44,781
peşine düşemedik. Şimdi sana
vereceğim aracın plakasını,
40
00:06:44,781 --> 00:06:48,561
modelini bir kenara yaz. Polise
haber ver. Araştırın,
41
00:06:48,561 --> 00:06:52,221
bulabilirseniz takibe düşünün.
Bir de Cengiz'i bulduğumuz
42
00:06:52,221 --> 00:06:55,881
yerin adresini vereceğim sana.
Civarında Cengiz'i gören, takip
43
00:06:55,881 --> 00:07:00,741
eden kamera var mı? Iyice bir
araştır. Tamamdır Haliç. Ama
44
00:07:00,741 --> 00:07:04,941
siz neden takip etmediniz?
Sesin de iyi gelmiyor. Bir şey
45
00:07:04,941 --> 00:07:08,861
mi oldu Halil? Tülay Hanım kalp
krizi geçirmiş, hastaneye
46
00:07:08,861 --> 00:07:14,561
kaldırmışlar. Oraya gidiyoruz.
Aaa hay Allah. Halil. Çok
47
00:07:14,561 --> 00:07:19,261
geçmiş olsun. Tamam. Tamam sen
merak etme Cengiz işi bende.
48
00:07:19,261 --> 00:07:25,621
Tamam. Haberleşiriz. Eyvallah.
Kapat.
49
00:07:31,501 --> 00:07:37,941
Hakan abi, Hakan abi, ne olmuş?
Tülay Hanım, kalp krizi
50
00:07:37,941 --> 00:07:40,581
geçirmiş, Halil Zeynep'le
yanına gidiyorlar. Ben de şimdi
51
00:07:40,581 --> 00:07:42,681
şu Cengiz işlerini
halledeceğim. Tamam mı
52
00:07:42,681 --> 00:07:45,641
kardeşim? Sen burada kal.
53
00:07:58,001 --> 00:08:03,861
Ne diyorsunuz siz? Ne kalp
krizi?
54
00:08:07,501 --> 00:08:10,721
Anne.
55
00:08:13,501 --> 00:08:24,061
Anne. Anne. Hadi. Cemile kalp
krizi. Annem nerede? Annem
56
00:08:24,061 --> 00:08:27,901
nasıl Cemre? Gel bir sakin ol.
Tamam gel. Annem nerede? Merve
57
00:08:27,901 --> 00:08:31,021
sakin ol. Tülay Hanım güçlüdür.
Hemen en iyileşir. Bırakma
58
00:08:31,021 --> 00:08:33,541
kendini unutma. Ilk müdahale
yapılmış hastaneye götürmüşler
59
00:08:33,541 --> 00:08:37,681
zaten. Sen merak etme tamam mı?
Cemre Cemil yalvarırım anneme
60
00:08:37,681 --> 00:08:40,081
bir şey olmasın. Cemil
yalvarırım anneme bir şey
61
00:08:40,081 --> 00:08:43,321
olmasın. Bir şey olmayacak mı
Cemil? Ben şu Cengiz işini
62
00:08:43,321 --> 00:08:45,181
halledip geliyorum hemen. Sen
Merve'nin yanında kal. Tamam
63
00:08:45,181 --> 00:08:49,621
mı? Tamam. Tamam. Ömer. Merve
yapma lütfen bana. Cemil. Ne
64
00:08:49,621 --> 00:08:52,641
yapıyorsun? Cemil.
65
00:08:54,501 --> 00:09:01,281
Sigaranın kalp krizi
geçirmişti. Ne?
66
00:09:02,501 --> 00:09:07,141
Merveciğim bak canım benim çok
zor biliyorum ama annen için
67
00:09:07,141 --> 00:09:11,581
güçlü olmak zorundasın canım.
Merveciğim bak Tülay Hanım çok
68
00:09:11,581 --> 00:09:16,141
güçlü bir kadındır. Iyi olacak
hadi üzme kendini. Cemil beni
69
00:09:16,141 --> 00:09:19,681
anneme götür tamam tamam.
Annemi götürdü hemen. Tamam
70
00:09:19,681 --> 00:09:23,901
gideceğiz. Gideceğiz. Annenin
yanına gideceğiz. Merak etme.
71
00:09:26,001 --> 00:09:29,281
Hayır.
72
00:09:43,001 --> 00:09:50,781
Sen Ablama da haber vermem
lazım.
73
00:10:03,501 --> 00:10:10,261
Yok. Yok yapamayacağım.
Söyleyemeyeceğim. Bak değil.
74
00:10:12,001 --> 00:10:20,161
O arıyor şimdiden. Oğlum
yapamam, çok üzüldü Veli
75
00:10:20,161 --> 00:10:26,341
söyleyemem. Tamam. Tamam, sakin
ol. Ben Eren'i arayayım, ona
76
00:10:26,341 --> 00:10:31,861
haber vereyim. Böyle sağa
doğramışım. Şimdi bu Selma
77
00:10:31,861 --> 00:10:35,301
yalnız falandır, uygun olmaz.
78
00:10:41,001 --> 00:10:50,301
Alo Halil. Eren. Şimdi sana bir
haber vereceğim ama sakin ol
79
00:10:50,301 --> 00:10:54,921
tamam Rahim. Biliyoruz Halil.
Tüley Hanım'ın tutuklandığını
80
00:10:54,921 --> 00:10:58,461
haberlerden öğrendik maalesef.
Ben seni arayacaktım ama şimdi
81
00:10:58,461 --> 00:11:03,461
kafan allak bullaktır diye bir
şey söylemedim. Hakan'ı aradım
82
00:11:03,461 --> 00:11:06,281
ondan biliyor abi. Biz şimdi
karakola gitmek için
83
00:11:06,281 --> 00:11:12,261
hazırlanıyorduk zaten. Sadece o
değil. Yeni bir durum daha var.
84
00:11:12,261 --> 00:11:15,381
Ne oldu?
85
00:11:16,001 --> 00:11:21,761
Tülay Hanım kalp krizi
geçirmiş. Hastaneye
86
00:11:21,761 --> 00:11:26,681
kaldırmışlar. Onun yanına
gidiyoruz. Ne? Hişt! Şimdi iyi
87
00:11:26,681 --> 00:11:29,201
mi peki? Nasıl? Biz de
bilmiyoruz. Gidince
88
00:11:29,201 --> 00:11:34,601
öğreneceğiz. Tutuklandığını
duyunca yıkıldı Selma. Ben
89
00:11:34,601 --> 00:11:37,021
şimdi annem kalp krizi geçirdi
diye nasıl yiyeceğim onu?
90
00:11:37,021 --> 00:11:41,201
Bilmiyorum. Ama söylemek
zorundasın Eray. Ben sen
91
00:11:41,201 --> 00:11:43,961
hastanenin konumuna atarım.
Selma'yı da alıp oraya
92
00:11:43,961 --> 00:11:47,521
gelirsin. Tamam.
93
00:11:51,021 --> 00:11:55,421
Allah'ım ne yapacağız biz?
94
00:11:56,501 --> 00:12:04,881
Anneme bir şey olursa ne
yapacağım seni? Dayanamam ben.
95
00:12:10,501 --> 00:12:14,381
Senin gözlerime bak.
96
00:12:19,501 --> 00:12:25,181
Birincisi. Tülay Hanım
iyileşecek.
97
00:12:25,761 --> 00:12:32,621
Ikincisi onu o beladan
kurtaracağım.
98
00:12:33,501 --> 00:12:37,141
Ve son olarak
99
00:12:38,001 --> 00:12:43,881
Kardeşlerin içinde en güçlüsü
sensin. Sen şimdi istersen
100
00:12:43,881 --> 00:12:50,021
bağır, çağır, ağla. Ama orada
dimdik duracaksın.
101
00:12:51,001 --> 00:12:58,901
Metin olacaksın. Sana yakışanı
yapmak zorundasın Zeynep.
102
00:13:00,001 --> 00:13:07,201
Neden biliyor musun? Çünkü
annenin kardeşlerinin seni
103
00:13:07,201 --> 00:13:11,641
yıkılmaz görmeye ihtiyaçları
var. Güç olmak zorundasın
104
00:13:11,641 --> 00:13:14,001
onlara.
105
00:13:18,021 --> 00:13:25,761
Anlaştık mı? Anlaştık. Güzel.
106
00:14:12,501 --> 00:14:18,481
Ben şimdi nasıl söyleyeceğim
bunu Selma ya? Yıkılacak.
107
00:14:18,481 --> 00:14:21,481
Mahvolacak.
108
00:14:25,001 --> 00:14:33,901
Ben hazırım. Hadi çıkalım.
Elsen Eren, niye duruyorsun?
109
00:14:35,501 --> 00:14:38,881
Zeynep aradı az önce.
Görmemişim aradığını. Sonra
110
00:14:38,881 --> 00:14:42,961
geri döndüm hemen. Ama o da
görmedi galiba. Kim bilir şu an
111
00:14:42,961 --> 00:14:49,581
ne haldedir? Canım kardeşim.
Hadi. Selma.
112
00:14:57,501 --> 00:15:02,261
Sana sevmem gereken bir şey
var. Eren bak annenle
113
00:15:02,261 --> 00:15:05,261
görüşürmezler diyeceksen lütfen
söyleme böyle. Bir yolunu
114
00:15:05,261 --> 00:15:08,441
bulacağım göreceğim annemi.
Buluruz değil mi bir yolunu? O
115
00:15:08,441 --> 00:15:13,401
değil. Başka bir şey var.
116
00:15:14,001 --> 00:15:17,401
Halil.
117
00:15:18,501 --> 00:15:29,781
Hani aradı az önce Evet. Ne
dedi Eren söylesene. Eren daha
118
00:15:29,781 --> 00:15:36,061
kötü ne olmuş olabilir?
Söyleyeceğim. Ama bak ne olursa
119
00:15:36,061 --> 00:15:41,841
olsun, sakin olacaksın. Söz ver
bana.
120
00:15:46,501 --> 00:15:52,901
Kalp krizi geçirmiş. Hastanede
şu an.
121
00:15:57,001 --> 00:16:04,621
Anne. Kalp krizini geçirmiş.
122
00:16:05,501 --> 00:16:13,721
Anne! Aşkım. Tamam sakin ol.
Gel. Gel. Gel buraya oturayım.
123
00:16:13,721 --> 00:16:24,981
Gel. Öyle bir şey olmayacak.
Selma, canım ne oldu gönül kız?
124
00:16:24,981 --> 00:16:34,901
Neye ağlıyorsun? Tülay anne.
Kalp. Canım. Korkma kızım,
125
00:16:34,901 --> 00:16:39,101
korkma Rabb'im büyük. Şimdi
gelecek anam nasılmış? Durumu
126
00:16:39,101 --> 00:16:43,861
neymiş öğreneceğiz. Hadi çabuk
ol. Beni anneme götür hemen.
127
00:16:43,861 --> 00:16:48,181
Hişt bekliyoruz sizi arabada
hadi. Tamam.
128
00:16:53,501 --> 00:16:57,601
Tüley'in hastalanması hiç iyi
olmadı. Hele bir de ölüp
129
00:16:57,601 --> 00:17:00,481
giderse o acı yüzünden
Zeynep'le Ali iyice
130
00:17:00,481 --> 00:17:06,901
yakınlaşacak. Merak etme senin
düşündüğün gibi olmayacak. En
131
00:17:06,901 --> 00:17:11,161
azından şimdilik planını bozan
hiçbir şey yok. Bu planın
132
00:17:11,161 --> 00:17:14,601
neymiş sorabilir miyim
Gözdeciğim?
133
00:17:19,021 --> 00:17:25,561
Teyze. Durumdan az önce haberim
oldu. Merve nerede? Ben de
134
00:17:25,561 --> 00:17:28,101
onunla birlikte hastaneye
gideceğim. Gülhancığım olmaz.
135
00:17:28,101 --> 00:17:32,401
Ya senin bu hamile halinle
hastanede ne işin var? Artık
136
00:17:32,401 --> 00:17:36,741
lütfen şu karnındaki bebeği
biraz düşünür müsün?
137
00:17:39,501 --> 00:17:43,541
Canım benim. Hem merak etme sen
ben eşlik edeceğim Merve'yi.
138
00:17:43,541 --> 00:17:47,801
Hiç yalnız bırakmayacağım onu.
Benim melek kalpli arkadaşım.
139
00:17:47,801 --> 00:17:52,901
Canım benim. O zaman ben
konakta kalıp Zümrüt Hanım'la
140
00:17:52,901 --> 00:17:57,361
ilgileneyim. Bari bir faydam
dokunsun. Hı.
141
00:17:58,821 --> 00:18:02,241
Hastanedekiler için börek,
poğaça, atıştırmalık bir şeyler
142
00:18:02,241 --> 00:18:05,261
falan hazırladım.
143
00:18:11,001 --> 00:18:17,821
Hah Merve Hanım da geliyor. Ah
canım benim. Nasıl da kötü
144
00:18:17,821 --> 00:18:25,861
gözüküyor. Merveciğim çok
geçmiş olsun. Tez zamanda şifa
145
00:18:25,861 --> 00:18:33,481
diliyorum. Çok sağ ol. Cemil.
Hadi gidelim. Bir an önce
146
00:18:33,481 --> 00:18:38,421
annemi görmek istiyorum. Ben
alayım onu tatlım. Haydi.
147
00:18:38,421 --> 00:18:41,421
Haberleşiriz.
148
00:19:04,001 --> 00:19:07,801
Ha annemi bu hastaneye
getirmişler. Anneniz? Tülü
149
00:19:07,801 --> 00:19:11,421
hastane. Tamam hemen bakıyorum.
150
00:19:14,001 --> 00:19:17,921
Lütfen anneme bir şey olmasın
lütfen. Olmayacak Zeynep. Merak
151
00:19:17,921 --> 00:19:20,101
etme.
152
00:19:21,001 --> 00:19:25,041
Tülay Hanım hastaneye
getirdiğinde kalbi durmuş. Ama
153
00:19:25,041 --> 00:19:27,921
ilk müdahaleyle yeniden
çalıştırılmış. Sonra da hemen
154
00:19:27,921 --> 00:19:32,301
yoğun bakıma alınmış. Durumu
hala kritik. Doktorlarımızın
155
00:19:32,301 --> 00:19:39,281
kontrolünde kendisi. Senin de
para. Merak etme tamam da,
156
00:19:39,281 --> 00:19:46,001
hiçbir şey olmayacağım. Anne
Yoğun bakım ne tarafta? Ileride
157
00:19:46,001 --> 00:19:50,161
solda. Tüm sakin Zeynep.
158
00:20:23,001 --> 00:20:28,121
Bu nabzınızla düşer hocam.
Satürasyon doksan. Adrenalin
159
00:20:28,121 --> 00:20:30,541
hazırla hemen.
160
00:20:44,141 --> 00:20:49,321
Nabız hala düşüyor. Bir doz
daha.
161
00:21:05,501 --> 00:21:08,901
Anne!
162
00:21:13,501 --> 00:21:16,721
Ne oldu sana?
163
00:21:20,001 --> 00:21:25,141
Anne. Annem içeride. Içeri
girmem lazım. Söylemem lazım.
164
00:21:25,141 --> 00:21:29,801
Gitme bırakma beni dövmem
lazım. Ne olur? Bana bak. Bana
165
00:21:29,801 --> 00:21:32,861
bak. Bu şekilde yardımcı
olamazsın. Sakin olman
166
00:21:32,861 --> 00:21:36,721
gerekiyor. Anne arayacağım.
167
00:21:41,501 --> 00:21:45,801
Dayan ne olur dayan anne?
168
00:21:48,221 --> 00:21:54,281
Zeynep. Allah
169
00:22:02,001 --> 00:22:12,361
Oğlum anne Belki deneyeceğim
Kıymet Hanım. Yok anlama
170
00:22:12,361 --> 00:22:16,981
bakamayacağım. Bahçede
bekleyeceğim. Iyi olsun da
171
00:22:16,981 --> 00:22:20,761
haber versinler inşallah. Ya
kumru kuş yok. Yalnız
172
00:22:20,761 --> 00:22:24,441
kovmayacağım seni. Ben de
geleceğim.
173
00:22:27,001 --> 00:22:32,361
Anneciğim. Dayanamıyorum burada
ya. Sen de gitmesen de
174
00:22:32,361 --> 00:22:35,261
bırakayım sizi.
175
00:22:38,001 --> 00:22:41,761
Kalbi durmuş.
176
00:22:42,501 --> 00:22:51,261
Iki yüz yirmi. Hazır. Şimdi.
177
00:23:00,001 --> 00:23:05,801
Tamam sakin ol. Müdahale
ediyorlar bak.
178
00:23:07,001 --> 00:23:10,041
Anne!
179
00:23:17,501 --> 00:23:20,601
Anne.
180
00:23:22,501 --> 00:23:27,981
Anneciğim hep biz buradayız.
Bizi bırakma ne olur annem. Bak
181
00:23:27,981 --> 00:23:30,641
kızlarım burada.
182
00:23:43,021 --> 00:23:49,321
Annem. Anne gitme ne olur.
Annenin kardeşlerinin senin
183
00:23:49,321 --> 00:23:52,921
yıkılmaz görmeye ihtiyaçları
var. Güç olmak zorundasın
184
00:23:52,921 --> 00:23:56,601
onlara. Anne!
185
00:24:02,001 --> 00:24:05,461
Üç yüz yirmi.
186
00:24:08,021 --> 00:24:11,521
Hazır.
187
00:24:12,501 --> 00:24:19,341
Şimdi Anne.
188
00:24:20,501 --> 00:24:29,741
Annem bırakmaz bizi. Iyi
olacak. Söz veriyorum size iyi
189
00:24:29,741 --> 00:24:32,041
bulacağım.
190
00:24:38,001 --> 00:24:41,341
Son kez.
191
00:24:49,501 --> 00:24:54,981
Dedim ben size. Annemi bırakmaz
bizi dedim. Şükürler olsun.
192
00:24:54,981 --> 00:24:58,721
Allah'ım sana şükürler olsun.
193
00:25:02,001 --> 00:25:07,381
Çok şükür. Çok şükür.
194
00:25:32,501 --> 00:25:36,021
Gözüm zaten.
195
00:25:57,001 --> 00:26:05,481
Yok. Yapamadım. Hepsi kuş gibi
o camın önünde çırpınırken içim
196
00:26:05,481 --> 00:26:10,821
el vermedi. Gidemedim
yanlarına. Otur bakalım hele.
197
00:26:10,821 --> 00:26:15,081
Hemen böyle koyuvermeyin
kendinize hiçbiriniz. Rabbim
198
00:26:15,081 --> 00:26:25,001
büyük. Ah abla. Hep ne derdim?
Tülay Aslanlıyım ben. Koskoca
199
00:26:25,001 --> 00:26:31,301
Tülay Aslandım. Bırakma
kendini. Ne olur? Daha çok
200
00:26:31,301 --> 00:26:33,661
erken.
201
00:26:34,261 --> 00:26:39,601
Dünürümü pek tanımam ama
gördüğüm kadarıyla öyle kolay
202
00:26:39,601 --> 00:26:43,921
pes edecek birine benzer mi?
Sizi bırakmayacağız Allah'ın
203
00:26:43,921 --> 00:26:48,901
izniyle. Inşallah.
204
00:26:50,501 --> 00:26:57,621
Peki adından sual olunmaz. Sen
merhamet et Rabb'im.
205
00:27:02,001 --> 00:27:10,601
Çok şükür. Durum stabilleşti.
Öyle ama ben yanına gitmek
206
00:27:10,601 --> 00:27:17,841
istiyorum annemin. Konuştuğum
bizimle istiyorum. Keşke, keşke
207
00:27:17,841 --> 00:27:25,781
ablacığım ama öyle hemen olmaz
o. Biraz zaman tanımamız lazım.
208
00:27:27,501 --> 00:27:33,581
Tamam hemen öyle modunuzu
düşürmek yok. Annemizin kalbi
209
00:27:33,581 --> 00:27:37,901
atıyor mu? Atıyor. Bize de
şükredip sabırla beklemek
210
00:27:37,901 --> 00:27:44,141
düşüyor. Hem uyandığında bizi
karşısında dimdik görmek ister.
211
00:27:44,141 --> 00:27:47,621
Değil mi ablacığım?
212
00:27:51,501 --> 00:27:55,961
Halilciğim ııı yapabileceğin
bir şey var mı benim senin
213
00:27:55,961 --> 00:28:05,921
için? Yani Kızlar için falan.
Yok Göster sağ ol. Ölse de
214
00:28:05,921 --> 00:28:08,881
birinden kurtulsak.
215
00:28:29,001 --> 00:28:32,981
Polis niye bekliyor şu anda
burada? Ne gerek var bu
216
00:28:32,981 --> 00:28:38,041
kadarına? Ne yaptı annem sanki
adam mı öldürdü?
217
00:28:47,501 --> 00:28:57,861
Annemiz Adam kaçırtmakla
suçlanıyor. Adam kaçırtmak mı?
218
00:28:57,861 --> 00:29:05,221
Anne. Yanlış anlaşılmadır
herhalde.
219
00:29:08,501 --> 00:29:13,261
Evet. Evet kesin bir yanlış
anlaşılma var. Çünkü annem asla
220
00:29:13,261 --> 00:29:17,421
böyle bir şey yapmaz. Asla.
221
00:29:43,861 --> 00:29:48,081
Senin için hazırladım.
222
00:29:48,641 --> 00:29:55,241
Tekin, bana kahve getirip
durma. Zaten söylemek zorunda
223
00:29:55,241 --> 00:29:57,761
kaldım yalan yüzünden kahve
içmem garip görünüyor.
224
00:29:57,761 --> 00:30:00,481
Biliyorsun.
225
00:30:01,001 --> 00:30:07,221
Benim yüzümden. Seni yalan
söylemeye mecbur bıraktığım
226
00:30:07,221 --> 00:30:10,721
için özür dilerim.
227
00:30:11,501 --> 00:30:15,321
Tamam sorun yok.
228
00:30:17,001 --> 00:30:21,761
Durumu beni biraz geriyor. Hiç
hak etmiyor o kadın öyle bir
229
00:30:21,761 --> 00:30:24,241
şey olmasını.
230
00:30:26,001 --> 00:30:30,161
Tülay Hanım hastaneden çıkacak
Gülhancığım. Acaba bu konuya
231
00:30:30,161 --> 00:30:37,821
kafanı takmasam mı sen? Hı?
Tülay mı geldi?
232
00:30:41,501 --> 00:30:49,561
Kızım, Tülay nerede? Her sabah
odama uğrardı. Hiç huyu
233
00:30:49,561 --> 00:30:58,041
değildir. Hasta olmasın sakın.
Ya bir şey söylesenize. Gelinim
234
00:30:58,041 --> 00:31:01,061
hasta mı yoksa?
235
00:31:03,001 --> 00:31:07,401
Yok Zümrüt Hanım öyle şey olur
mu hiç? Tülay Hanım sabah
236
00:31:07,401 --> 00:31:10,821
erkenden arkadaşlarıyla
buluşmak için dışarıya çıktı. O
237
00:31:10,821 --> 00:31:16,341
yüzden evde değil. Gelin siz
oturun şöyle. Tabii. Iyi. Eee
238
00:31:16,341 --> 00:31:19,821
ben şimdi size sevdiğiniz o
bitki çayından hazırlayayım.
239
00:31:19,821 --> 00:31:23,061
Yanına da böyle yiyecek bir
şeyler koyayım. Sonra da
240
00:31:23,061 --> 00:31:26,241
ilacınızı alalım. Bugün
benimlesiniz. Oldu mu? Kesin
241
00:31:26,241 --> 00:31:30,321
tabii. Onun da hakkı. Zaten
uzun zamandır kendi için hiçbir
242
00:31:30,321 --> 00:31:33,221
şey yapmadı.
243
00:31:34,501 --> 00:31:42,661
Şu kurabiyelerden gelinime de
ayırın. Çok sever. Tabii tabii
244
00:31:42,661 --> 00:31:46,041
ayırırız hiç merak etmeyin.
245
00:32:04,501 --> 00:32:11,001
Eğer hastaneden çıkabilirse
eğer inşallah çıkamazsın o
246
00:32:11,001 --> 00:32:13,541
hastaneden.
247
00:32:18,501 --> 00:32:22,421
Az önce de söylediğim gibi
Tülay Hanım hayati tehlikeyi
248
00:32:22,421 --> 00:32:26,641
atlattı. Ama bir süre daha onu
yoğun bakımda uyutacağız.
249
00:32:26,641 --> 00:32:31,421
Toparlanması için. Ilerleyen
süreçte daha iyi haberler
250
00:32:31,421 --> 00:32:36,901
vermeyi umuyorum. Tekrar geçmiş
olsun. Sağ olun hocam.
251
00:32:54,501 --> 00:32:59,521
Neyse ki bir hayati tehlikesi
kalmadı. Kızlarla rahatlar
252
00:32:59,521 --> 00:33:09,601
şimdi. Öyle değil. Yok kaçırma
olayı tam olarak nedir? Öyle
253
00:33:09,601 --> 00:33:13,141
çok anlatılacak bir şey yok
Eren. Tülay Hanım'ın eski bir
254
00:33:13,141 --> 00:33:20,581
çalışanı. Cengiz diye bir
herif. Iftira atmış kadına. Ama
255
00:33:20,581 --> 00:33:25,981
ben o meseleyi çözeceğim. En
kısa zamanda çözeceğim. Benden
256
00:33:25,981 --> 00:33:29,961
de senin bir şey. Yok. Sen
kızlara sahip çık yeter.
257
00:33:29,961 --> 00:33:37,901
Eyvallah. Tamamdır.
Göreceksiniz bak. Anne
258
00:33:37,901 --> 00:33:40,861
merkezini tahmin ettiğinden
daha da çabuk toparlayacağım.
259
00:33:40,861 --> 00:33:44,701
Doktorlar bile şaşıracak.
260
00:33:48,001 --> 00:33:55,901
Bence de. Hala anlamıyorum.
Annem niye böyle bir şeyle
261
00:33:55,901 --> 00:34:04,161
suçladılar? Belli ki ona kalbi
dayanmadı işte. Çözeceğiz abla.
262
00:34:04,161 --> 00:34:08,841
Gerçek ortaya çıkacak. Annemin
masum olduğu da anlaşılacak.
263
00:34:08,841 --> 00:34:12,621
Senin için rahat tut.
264
00:34:19,501 --> 00:34:27,881
Selma gel benim yüzünü
yıkıyorum senin. Hadi.
265
00:34:31,021 --> 00:34:36,481
Ablacığım ben de bir bahçeye
çıkıp Hava Hasan'ın çok iyi
266
00:34:36,481 --> 00:34:40,761
olacak. Çıktın bir tanem.
267
00:35:04,501 --> 00:35:08,841
Peşindeyiz. Halil merak etme.
Siz ne yaptınız? Tülay Hanım
268
00:35:08,841 --> 00:35:11,021
nasıl?
269
00:35:12,501 --> 00:35:19,301
Yani şimdilik iyi. Ama biz bu
Cengiz denem herifi bulup olayı
270
00:35:19,301 --> 00:35:23,981
çözüme kavuşturmazsak Tülay
Hanım geri cezaevine döndüğünde
271
00:35:23,981 --> 00:35:28,781
ne olur? Kestiremiyorum. O
yüzden bir an önce o herifi
272
00:35:28,781 --> 00:35:31,021
bul.
273
00:35:39,501 --> 00:35:46,621
Boşuna uğraşıyorsun Aliciğim. O
Cengiz'i buldurmam sana.
274
00:36:14,501 --> 00:36:19,681
Çok korktum Cemil. Bir an
annemi sonsuza kadar
275
00:36:19,681 --> 00:36:23,061
kaybedeceğim sandım.
276
00:36:27,001 --> 00:36:30,941
Ama öyle olmadı işte.
277
00:36:35,501 --> 00:36:41,501
Sen annemin kurtulacağını
söylemiştin. Hem de inanarak.
278
00:36:41,501 --> 00:36:47,681
Bu seviyede Bildim Çünkü
seninle ilgili her şeyi
279
00:36:47,681 --> 00:36:50,461
hissediyorum ben.
280
00:37:00,501 --> 00:37:04,021
Küçük doğurdu.
281
00:37:05,501 --> 00:37:08,901
Teyzoş.
282
00:37:16,641 --> 00:37:23,741
Ablam nasıl Merve? Önce içeri
girdim. Ama sonra sizi camın
283
00:37:23,741 --> 00:37:27,041
önüne böyle camları aç görünce
dayanamam diye gelemedim
284
00:37:27,041 --> 00:37:33,341
yanımıza. Ilk geldiğinde bizi
çok korkuttu. O kalbi durdu.
285
00:37:33,341 --> 00:37:42,141
Ama şimdi iyi. Çok şükür. Ah
ablacığım. Merak etme, doktor
286
00:37:42,141 --> 00:37:47,001
hayati tehlikesi kalmadığını
söyledi. Bence toparlanması
287
00:37:47,001 --> 00:37:49,941
için yoğun bakımda kalması
gerekiyormuş bir süre. Bu
288
00:37:49,941 --> 00:37:55,841
kadar. Boks ediyor.
289
00:37:59,081 --> 00:38:06,621
Rahatladım Merve. Hepimizin
gözü aydın olsun. Rabb'im
290
00:38:06,621 --> 00:38:11,421
isterse oluverir işte. Gelmiş
geçmiş olsun. Sarı oğlan sen de
291
00:38:11,421 --> 00:38:15,741
öyle durma. Azıcık su getir de
içelim. Stresten dilimiz
292
00:38:15,741 --> 00:38:18,581
damağımız olacak.
293
00:38:43,001 --> 00:38:46,461
Selma
294
00:38:47,501 --> 00:38:56,141
Kıyamam ben sana. Gözlerinin
haline bak. Şişmiş ağlamaktan.
295
00:38:56,501 --> 00:39:04,661
Sevgilim annen çok iyi ve çok
daha iyi olacak. Bunu alır.
296
00:39:04,661 --> 00:39:12,861
Üzme kendini daha fazla. Annem
birleşecek. Biliyorum. Ama beni
297
00:39:12,861 --> 00:39:15,461
Aslı uzan
298
00:39:16,001 --> 00:39:25,981
Onları ihmal etmiş olmam. Sema
ne biçim sezon? Sevgilim. Sen
299
00:39:25,981 --> 00:39:32,641
kimseye iman etmedin. Nereden
çıktı bu? Etti Melen. Görmüyor
300
00:39:32,641 --> 00:39:38,101
musun? Onca şey olup bitiyor.
Benim ruhum bile duymuyor. Her
301
00:39:38,101 --> 00:39:42,861
şeye en son ben öğreniyorum.
Abla gibi kardeşlerimin başında
302
00:39:42,861 --> 00:39:45,401
olamıyorum.
303
00:39:46,501 --> 00:39:52,481
Benimle iyi bir ne de iyi bir
evlat olabildim.
304
00:39:53,501 --> 00:40:00,641
Kiminle haksızlık ediyorsun?
Gerçekten. Onlar seni üzmek
305
00:40:00,641 --> 00:40:05,381
istemiyorlar. O yüzden haber
vermiyorlar. Başka bir şeyden
306
00:40:05,381 --> 00:40:12,221
değil. Ay ligdeyim ya ben.
Tamam, gideceğiz. Ama önce
307
00:40:12,221 --> 00:40:16,801
biraz hava alalım olur mu? Sana
da iyi gelir.
308
00:40:34,521 --> 00:40:47,581
Zeynep, Cemal. Teyzen Çok
korktum. Şükür ki tehlikeyi
309
00:40:47,581 --> 00:40:57,441
atlatmış. Çok şükür. Geçti.
Allah. Böyle yatmak sana hiç
310
00:40:57,441 --> 00:41:04,421
yakışmamış. Geçmiş olsun
çocuklar. Rabb'im bir daha
311
00:41:04,421 --> 00:41:07,321
yaşatmasın.
312
00:41:08,001 --> 00:41:11,281
Al.
313
00:41:16,001 --> 00:41:22,021
Söyle Hakan. Halil. Polis
Cengiz'in son anda binip kaç
314
00:41:22,021 --> 00:41:28,041
derece bulmuş. Ama plaka sahte.
Araçta çalıntıymış. Zaten
315
00:41:28,041 --> 00:41:31,521
araçla işleri bitince de boş
bir arazide bırakmışlar aracı.
316
00:41:31,521 --> 00:41:39,021
Ben tahmin etmiştim. Ya kamera?
Maalesef o da yok. Bu iş sadece
317
00:41:39,021 --> 00:41:42,321
Cengizlik değil Hakan.
Arkasında başka birileri de
318
00:41:42,321 --> 00:41:45,701
var. Onları bulmanız lazım.
319
00:41:47,081 --> 00:41:51,521
Etrafında ona düşmanlık edecek.
Birileri varsa onlar da bul
320
00:41:51,521 --> 00:41:56,101
bana. Tamamdır Aliciğim.
321
00:42:01,581 --> 00:42:06,561
Aylin, ne oldu? Bir gelişme mi
var? Hakan bir şey bulabilmiş
322
00:42:06,561 --> 00:42:13,461
mi? Henüz yok. Ama bulacağız
merak etme. Zeynep. Ben şimdi
323
00:42:13,461 --> 00:42:19,581
gidiyorum. Gezeceğim. Nereye
gidiyorsun? Cengiz'e
324
00:42:19,581 --> 00:42:23,781
ulaşabileceğimiz tek bir ipucu
kaldı. Her şartta yanına
325
00:42:23,781 --> 00:42:26,901
gittiği kadın onu bulup
konuşturacağım. O meseleyi de
326
00:42:26,901 --> 00:42:31,101
çözeceğim. Ben de geleceğim.
Zeynep. Sen burada kal. Annenin
327
00:42:31,101 --> 00:42:35,661
yanında. Kalıp ne yapacağım
Halil? Burada beklemekten başka
328
00:42:35,661 --> 00:42:38,681
çaremiz yok ki.
329
00:42:39,501 --> 00:42:45,241
Eğer annem cezaevine girerse
kalbi bu kez bunu kaldırmaz.
330
00:42:45,241 --> 00:42:50,281
Izin ver engel olmak için ben
de bir şeyler yapayım.
331
00:42:57,001 --> 00:43:00,221
Hadi git.
332
00:43:07,001 --> 00:43:11,241
Nereye gidiyorsunuz acaba yine?
333
00:43:15,501 --> 00:43:20,981
Halil ve adamları peşinizde.
Çok dikkatli olman gerek. Onlar
334
00:43:20,981 --> 00:43:25,201
sizi bulmadan şu işi hallet.
335
00:43:39,501 --> 00:43:43,501
Geç Cengiz geç.
336
00:43:56,521 --> 00:44:03,521
Halledeceğiz gözden,
halledeceğiz. Hanımın geri
337
00:44:03,521 --> 00:44:07,961
kalanını ne zaman vereceksin?
Bir işimiz daha var Cengiz. Onu
338
00:44:07,961 --> 00:44:13,081
da halledelim. Vereceğim paranı
kardeşim. Merak etme.
339
00:44:18,501 --> 00:44:26,961
Bulaşacak mı? Hazır mısın? Bak
dediğini yaparsam paranın geri
340
00:44:26,961 --> 00:44:30,861
kalanını vereceğim dedin. Tamam
mı? Söz mü? Tamam be oğlum.
341
00:44:30,861 --> 00:44:37,461
Vereceğiz dedik ya. Peki ya
nişanlım? Onunla kaçmama
342
00:44:37,461 --> 00:44:42,681
yardımcı olacak mısın? Ona da
söz mü? Söz. Ona da söz Cengiz.
343
00:44:42,681 --> 00:44:48,761
Hadi başlayacak artık uzatma.
Başak kaydı.
344
00:44:51,001 --> 00:44:57,581
Ben Cengiz Mazıl. Bu videoyu
kendi hür irademle çekiyorum.
345
00:44:57,581 --> 00:45:02,321
Tülay Aslanlı yüzünden işimden
oldum. Bu yüzden ona bilendim.
346
00:45:02,321 --> 00:45:05,721
Onun canını yakmak için
arkadaşlarımla ona bir oyun
347
00:45:05,721 --> 00:45:13,301
kurduk. Ve onu suçladık. Ama bu
dersin ona yettiğini düşündüm.
348
00:45:13,301 --> 00:45:18,861
Yurt dışından bir iş teklifi
aldım. Orada çalışacağım. Tülay
349
00:45:18,861 --> 00:45:23,581
Aslanlı. Beni kaçırmaya falan
kalkmadın. Ondan intikam almak
350
00:45:23,581 --> 00:45:29,421
için ona karşı iftira attım.
Ama o da bundan sonra
351
00:45:29,421 --> 00:45:32,101
çalışanlarına karşı nasıl
davranacağını iki kere
352
00:45:32,101 --> 00:45:37,401
düşünsün. Kimsenin canını
yakmasın.
353
00:45:38,001 --> 00:45:43,861
Aferin lan Cengiz. Vallahi
helal olsun sana. Sen var ya
354
00:45:43,861 --> 00:45:48,221
harbi harbi olacak adammışsın
ha. Benim bir telefon açman
355
00:45:48,221 --> 00:45:52,321
lazım mısın? Geliyorum hemen.
Tamam.
356
00:46:02,001 --> 00:46:08,621
Alo. Gülüm. Bu iş tamam.
Paranın geri kalanını birazdan
357
00:46:08,621 --> 00:46:14,561
alıyorum. Seninle yurt dışına
çıkıyoruz. Hazırlan. Şimdi sana
358
00:46:14,561 --> 00:46:17,021
bir konum atıyorum.
Hazırlanınca buraya gel gülüm.
359
00:46:17,021 --> 00:46:20,581
Seni burada bekliyorum.
360
00:46:23,141 --> 00:46:28,721
Adını çok duydum. Maalesef bu
tatsız günle tanıştık. Öyle
361
00:46:28,721 --> 00:46:33,961
oldu maalesef. Ama çok sağ ol
her şey için. Ömer Bey'le
362
00:46:33,961 --> 00:46:38,941
ilgilendin, buraya getirdin. Ne
demek, ne demek yani? Benim
363
00:46:38,941 --> 00:46:42,961
elimden keşke daha fazlası
gelebilse. Yapsaydım. Ama merak
364
00:46:42,961 --> 00:46:46,581
etmeyin. Tülay Hanım
iyileşecek, toparlayacak.
365
00:46:46,581 --> 00:46:50,881
Üzerine atılan bu iftiradan da
kurtulacak. Inanıyorum ben,
366
00:46:50,881 --> 00:46:53,781
düzelecek her şey.
367
00:46:59,501 --> 00:47:06,041
Amerika'dan bir arkadaşım.
Uzatır şimdi ararım ben onu
368
00:47:06,041 --> 00:47:12,381
sonra. Anneme atılan iftiralar
konusunda benim de içim rahat.
369
00:47:12,381 --> 00:47:20,101
Halil enişteme güveniyorum ben.
Ne yapar eder çözer bu işi. Az
370
00:47:20,101 --> 00:47:25,401
önce de ablamla bu işin peşine
düştüler muhtemelen. Anneme bu
371
00:47:25,401 --> 00:47:31,601
iftirayı atanları bulmadan
dönmezler. Yarın ben. Bir şey
372
00:47:31,601 --> 00:47:36,281
mi öğrendiler? O yüzden mi
gittiler acaba? Bilmiyorum.
373
00:47:36,281 --> 00:47:40,741
Yani benimki sadece bir tane.
Umarım bir an önce hallederler.
374
00:47:40,741 --> 00:47:43,601
Annem haksız yere yaşadığı
şeylere daha fazla tahammül
375
00:47:43,601 --> 00:47:49,921
edemiyorum. Gerçekler gizli
kalmaz. Rahat olun.
376
00:47:55,001 --> 00:48:00,061
Ah şahıyım geç kaldın. Umarım
Haliller seni bulmadan sen işi
377
00:48:00,061 --> 00:48:03,141
halletmiş olursun.
378
00:48:12,001 --> 00:48:17,621
Istediğiniz video hazır,
gönderdim size.
379
00:48:19,001 --> 00:48:27,141
Benim harekete geçmem lazım.
Iıı ben bir lavaboya gitsem
380
00:48:27,141 --> 00:48:29,921
izninizle.
381
00:48:34,001 --> 00:48:38,461
Tamam gülüm. Hiçbir şeyi merak
etme. Mel her şeyi lan sen?
382
00:48:38,461 --> 00:48:41,781
Kiminle konuşuyorsun?
383
00:48:43,261 --> 00:48:48,601
Hiç kimse değil ya. Sevdiğim
kadın. Bize müsaade ettin ya.
384
00:48:48,601 --> 00:48:52,321
Bize yardımcı olacaktın. Ben
sana kendi kafana göre hareket
385
00:48:52,321 --> 00:48:56,701
etmeyeceksin demedim mi? Nasıl
dinliyorsun sen beni? Ölmek mi
386
00:48:56,701 --> 00:49:01,501
istiyorsun Cengiz? Çatlak. Ya
bir şey yok. Sevdiğim kadınla
387
00:49:01,501 --> 00:49:03,981
konuştum sadece.
388
00:49:05,001 --> 00:49:10,301
Hala konuşuyor ya. Hala
konuşuyor. Bana bak salak
389
00:49:10,301 --> 00:49:15,101
herif. Bir daha kendi başına
bir işe kalkışırsa dağıtırım o
390
00:49:15,101 --> 00:49:18,941
güzel suratını. Sevdiğim kadın
diyorsun ya hani, o bile
391
00:49:18,941 --> 00:49:24,321
tanıyamaz seni. Buldun mu lan
beni? Şimdi eğer eceline
392
00:49:24,321 --> 00:49:28,121
sıçradıysan, istediğini alt
diye.
393
00:49:55,501 --> 00:50:01,901
Işte burası. Bu kadın bizim son
şansımız Zeynep.
394
00:50:03,641 --> 00:50:09,521
Zeynep sen arabada kal. Kapıyı
da kilitle. Ben gidip hemen
395
00:50:09,521 --> 00:50:14,601
geleceğim. Merak etme.
396
00:50:42,501 --> 00:50:45,901
Kim ki bu?
397
00:50:47,001 --> 00:50:54,501
Ben Cengiz Mazalı. Bu videoyu
kendi hür irademle çekiyorum.
398
00:50:54,501 --> 00:51:00,281
Tülay Aslan'la yüzünden işimden
oldum. Bu yüzden ona bilen yok.
399
00:51:03,501 --> 00:51:07,961
Eğer anneni kurtarmak
istiyorsan ilk kural bu
400
00:51:07,961 --> 00:51:12,341
videodan kimseye
bahsetmeyeceksin. Ikinci kural
401
00:51:12,341 --> 00:51:16,261
ne yapıp ne edip Halil'e sönse
de
402
00:51:22,001 --> 00:51:27,961
ayrılacaksın. Dediklerimi
yaparsam bu video polise
403
00:51:27,961 --> 00:51:32,301
gidecek. Ve annen kurtulacak.
404
00:51:33,501 --> 00:51:40,281
Kim ki bu? Neler oluyor?
405
00:51:48,001 --> 00:51:53,661
Eee mesaj nereye gitti? Allah
Allah ne oluyor? Nasıl silindi
406
00:51:53,661 --> 00:51:55,781
ya?
407
00:51:57,761 --> 00:52:03,521
Aradığınız numaraya şu anda
ulaşılamıyor. Mesaj atan
408
00:52:03,521 --> 00:52:10,861
numarayı da ulaşılmıyor. Neler
oluyor? Ne demek şimdi bu?
409
00:52:34,501 --> 00:52:42,221
Işte bu kadar. Bayılıyorum şu
teknoloji denen şeye.
410
00:52:44,001 --> 00:52:47,281
Kullan.
411
00:52:49,001 --> 00:52:52,281
Aç.
412
00:52:55,501 --> 00:53:01,281
Karar vermen çok zor olmayacak
kasabalı kız. Kim annesinden
413
00:53:01,281 --> 00:53:04,361
vazgeçebilir ki?
414
00:53:36,581 --> 00:53:43,401
Hanımefendi Korkmayın.
Cengiz'den haber getirdim size.
415
00:53:43,401 --> 00:53:46,741
Cengiz'le buluşacaktık. Benden
haber bekliyordu. Bir terslik
416
00:53:46,741 --> 00:53:49,821
yok değil mi? Yok yok
endişelenecek bir şey yok.
417
00:53:49,821 --> 00:53:53,841
Arabaya kadar gelir misiniz
benimle?
418
00:54:09,521 --> 00:54:18,181
Eşim Zeynep. Siz kimsiniz? Bana
ne yapacaksınız? Korkmayın
419
00:54:18,181 --> 00:54:21,381
zarar vermeyeceğiz size.
420
00:54:23,501 --> 00:54:26,841
Nail.
421
00:54:29,501 --> 00:54:35,901
Sus Zeynep. Kimseye
söyleyemezsin unuttun mu?
422
00:54:36,501 --> 00:54:40,921
Sana bahsettiğim hanımefendi.
423
00:54:41,501 --> 00:54:47,661
Bizi Cengiz'e götürecek. Yemin
ederim Cengiz'in yaptığı hiçbir
424
00:54:47,661 --> 00:54:50,781
işle alakam yok. Şu an nerede?
Niye kaçıyor? Hiçbir şey
425
00:54:50,781 --> 00:54:56,481
bilmiyorum. Gerçekten. Eğer
Cengiz'i bulursak o zaman bu
426
00:54:56,481 --> 00:55:00,021
kayda ihtiyacımız kalmaz.
Cengiz videoda söylediklerini
427
00:55:00,021 --> 00:55:04,761
polise kendi itiraf eder. Yani
hem annem kurtulmuş olur hem de
428
00:55:04,761 --> 00:55:08,801
ben Halil'den ayrılmak zorunda
kalmam.
429
00:55:10,081 --> 00:55:16,321
Annem bir iftiraya maruz kaldı.
Neredeyse ölümden döndü. Onu
430
00:55:16,321 --> 00:55:19,161
kurtarmak için sizin
yardımınıza ihtiyacım var.
431
00:55:19,161 --> 00:55:23,601
Neden bahsediyorsunuz?
Gerçekten bilmiyorum. Bakın.
432
00:55:23,601 --> 00:55:28,681
Anneme bir iftira atıldı. Benim
annem kalp hastası. Kalp krizi
433
00:55:28,681 --> 00:55:33,161
geçirdi bu yüzden. Kendine
geldiğinde o karanlığa bir daha
434
00:55:33,161 --> 00:55:37,421
dönsün istemiyorum ben. Ama
bunun için üstündeki iftirayı
435
00:55:37,421 --> 00:55:42,581
temizlemem lazım. Sizin de bana
yardım etmeniz lazım. Ya masum
436
00:55:42,581 --> 00:55:46,301
bir insanın hayatını
kurtaracaksınız. Ya da
437
00:55:46,301 --> 00:55:50,041
yaşayacaklarına sessiz
kalacaksınız.
438
00:56:05,501 --> 00:56:10,861
Alçak herif. Paranın geri
kalanı senin olması. Sana
439
00:56:10,861 --> 00:56:15,861
yapacağımı bilirim de neyse.
Elim kolum bağlı işte.
440
00:56:15,861 --> 00:56:18,861
Aşağılık.
441
00:56:19,501 --> 00:56:24,641
Şimdi ne yapacağız? Paranın
geri kalanını ne zaman
442
00:56:24,641 --> 00:56:29,621
vereceksin? Verdiğin söz
nişanla bana ne zaman yardımcı
443
00:56:29,621 --> 00:56:34,261
olacaksın? Halledeceğiz dedik
ya.
444
00:56:35,501 --> 00:56:39,261
Araba sesi mi o?
445
00:56:41,501 --> 00:56:46,981
Merak etme ya. Benimki
gelmiştir. Konum atmıştım.
446
00:56:46,981 --> 00:56:52,141
Beraber kaçacağız ya. Delirdin
mi lan sen? Ya bırak. Ya takip
447
00:56:52,141 --> 00:56:57,421
ettilerse? Ya buldularsa bizi.
Bırak. Kim takip edecek onu ya?
448
00:56:57,421 --> 00:57:02,101
Rahat ol. Eşinde hiç kimse
yoktur. Sen öylesin. Geri
449
00:57:02,101 --> 00:57:04,761
zekalı herif.
450
00:57:12,881 --> 00:57:18,301
Kahretsin. Beyinsiz herif.
Bulmuşlar oğlum istedi sizi.
451
00:57:18,301 --> 00:57:26,281
Senin hatun seni satmış. Dua et
de kurtulalım Cengiz. Dua et.
452
00:57:33,581 --> 00:57:37,901
Zeynep, bak sen arabaya dön
dedim. Tek başına gitmene izin
453
00:57:37,901 --> 00:57:40,381
veremem.
454
00:57:41,001 --> 00:57:44,741
Sen peşimden gelirsen ben de
rahat edemem. Aklım sende
455
00:57:44,741 --> 00:57:48,241
kalacak. Yalnız gidersen de
benim aklım sende kalacak.
456
00:57:48,241 --> 00:57:51,961
Nefesi boşa tüketme.
457
00:57:58,001 --> 00:58:01,281
Işte orada.
458
00:58:02,501 --> 00:58:05,781
Kaçıyor.
459
00:58:08,501 --> 00:58:14,841
Hızlı ol lan biraz. Kaldır. Ona
bir şey olmuş mudur? Sen lan.
460
00:58:14,841 --> 00:58:21,201
Baksana. Ötmüş emin yerini.
Kurtarmış kendini hanımefendi.
461
00:58:21,201 --> 00:58:26,981
Yok. Satmaz o beni. Yapmaz öyle
şey. Zorla konuşulmuşlardır.
462
00:58:26,981 --> 00:58:30,441
Yayla ona bir şey yaptıysa? Onu
baht yemeden önce düşünecektin.
463
00:58:30,441 --> 00:58:34,661
Hadi koş. Yakalayacaklar koş.
464
00:58:50,501 --> 00:58:58,061
Zeynep. Iyi misin? Iyiyim
iyiyim tamam hadi. Yerinde bir
465
00:58:58,061 --> 00:59:02,221
şey var mı? Dizlerin acıyor mu?
Yok iyi miyim ben?
466
00:59:05,001 --> 00:59:10,321
Çok korktuğunu biliyorum. Ama
bana güvenmek zorundasın.
467
00:59:10,321 --> 00:59:13,861
Onları bırakmayacağım.
Kaçmalarına izin vermeyeceğim.
468
00:59:13,861 --> 00:59:18,421
Bak polisler gelmek üzere.
Burada beni bekleyeceksin.
469
00:59:18,421 --> 00:59:22,141
Hiçbir yere kıpırdama.
470
00:59:24,001 --> 00:59:27,581
Dikkat et.
471
00:59:40,261 --> 00:59:43,761
Kozan.
472
00:59:44,581 --> 00:59:50,821
Sevdiğin olmadan gidemem.
Kusura bakma. Onu görmem lazım.
473
00:59:50,821 --> 00:59:54,561
Dur lan! Kaçma!
474
01:00:23,001 --> 01:00:27,601
Siren sesleri hala çok uzaktan
geliyor.
475
01:00:28,821 --> 01:00:36,321
Gidemem de söz verdim Melih'e.
Bağlı değilim kolumu.
476
01:00:45,001 --> 01:00:48,041
Hayır.
477
01:00:58,001 --> 01:01:05,641
Dur lan dedim sana. Dur
Allah'ın cezası. Cengiz!
478
01:01:05,641 --> 01:01:08,641
Kahretsin.
479
01:01:28,001 --> 01:01:31,461
Nerede bu herif?
480
01:01:52,001 --> 01:01:59,281
Durmazsam vururum. Yapma.
Yapma. Lütfen alla beni.
481
01:01:59,281 --> 01:02:05,161
Nişanlım olmadan gidemem.
Bağışla beni lütfen. Cengiz
482
01:02:05,161 --> 01:02:07,941
dur. Cengiz.
483
01:02:18,001 --> 01:02:24,641
Kalk hadi toparlan. Cengiz.
484
01:02:26,581 --> 01:02:33,921
Kahretsin. Ölmüş bu. Ölmüş.
485
01:02:52,001 --> 01:02:57,901
Nerede kaldım? Öldüm meraktan.
Her şey yolunda mı? Evet, evet,
486
01:02:57,901 --> 01:03:00,781
hiçbir problem yok. Şimdi
üstümü değiştirip hastaneye
487
01:03:00,781 --> 01:03:03,261
gideceğim tekrar.
488
01:03:06,001 --> 01:03:17,481
Evet. Cengiz öldü Gözde Hanım.
Ne? Ne diyorsun sen? Nasıl
489
01:03:17,481 --> 01:03:22,641
olmuş bu? Benim suçum değil.
Kaçmaya çalıştı. Kaçarken de
490
01:03:22,641 --> 01:03:27,521
öldü işte. Ne olmuş?
491
01:03:28,501 --> 01:03:34,601
Çok önemli bir şey değil. Yani
benim planımı etkilemiyor.
492
01:03:34,601 --> 01:03:41,141
Cengiz Örmüş. Ne? Nasıl olmuş
bu? Vallahi hiç merak etmedim.
493
01:03:41,141 --> 01:03:46,961
Aptalın tekiydi zaten. Sorun
çıkarıp duruyordu. Ve Cengiz
494
01:03:46,961 --> 01:03:52,321
öldüğüne göre türeğin artık
içeriden çıkma şansı kalmadı.
495
01:03:55,001 --> 01:04:00,481
Halil'le Zeynep'i ayıracak
bitiyor. Benim elimden. Bu iş
496
01:04:00,481 --> 01:04:02,961
buraya kadar.
497
01:04:42,141 --> 01:04:45,641
Cengiz.
498
01:05:07,501 --> 01:05:14,641
Nasıl olacak şimdi? Biz ne
yapacağız şimdi?
499
01:05:15,141 --> 01:05:18,641
Halil.
500
01:05:22,001 --> 01:05:33,021
Zeynep yaklaşma. Çok şükür,
iyisin. Ben iyiyim. Iyiyim ama
501
01:05:33,021 --> 01:05:40,741
Kim o? Cengiz ben. Halil niye
yerde yatıyor? Ne olmuş Halit?
502
01:05:40,741 --> 01:05:46,201
Ölmüş mü? Tamam. Tamam. Benim.
Dur tamam dur. Dur. Tamam dur.
503
01:05:46,201 --> 01:05:50,581
Gitme oraya. Ne oldu Cengizhan?
Gitme tamam mı? Bakmak
504
01:05:50,581 --> 01:05:53,961
istemiyorum buna. Kafasını
çarpmış iyi durumda değil.
505
01:05:53,961 --> 01:05:58,621
Polisler birazdan burada olur
zaten. Bir şey yapamıyor. Oğlum
506
01:05:58,621 --> 01:06:02,481
olmaz bir şey yapalım. Birazdan
polis gelecek zaten. Tamam.
507
01:06:02,481 --> 01:06:06,681
Annem için son çaremizdi o
bizim.
508
01:06:11,001 --> 01:06:15,461
Bir şansınız daha var. Ama
bunun için senden ayrılmak
509
01:06:15,461 --> 01:06:19,741
gerek Halil. Nasıl olacak o?42799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.