All language subtitles for 143982-05 - Shooting People and Food - Summer Lifestyle Photography Shoot, Edit, and Sell Your Images Online Learn with Snapwire.en-US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,320 So Mr Chris here, 2 00:00:03,315 --> 00:00:04,665 throwing some meat on the grill. 3 00:00:04,660 --> 00:00:08,190 I'm just going to lean over his shoulder and take some photos. 4 00:00:08,190 --> 00:00:11,710 Just get him doing his thing, get some smoke. 5 00:00:11,710 --> 00:00:15,680 Hopefully, get the meat as it's changing colors, 6 00:00:15,675 --> 00:00:18,545 get some top-down shots with a wider lens, 7 00:00:18,545 --> 00:00:22,095 maybe some pictures of him if he'll let me. Hey Chris. 8 00:00:22,095 --> 00:00:22,615 Yeah. 9 00:00:22,610 --> 00:00:24,110 Mind if I take pictures of you? 10 00:00:24,105 --> 00:00:24,855 Not at all man. Go ahead. 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,550 All right. Sounds good. 12 00:00:26,545 --> 00:00:29,075 Since it's all in the shade, 13 00:00:29,075 --> 00:00:32,295 I don't have to diffuse the light at all. 14 00:00:32,295 --> 00:00:37,735 Get some shots of him preparing that stuff, throwing it in. 15 00:00:37,735 --> 00:00:40,055 Sometimes blurred shots are nice. 16 00:00:40,055 --> 00:00:43,025 I think I'm going to switch to manual 17 00:00:43,020 --> 00:00:48,090 because the exposure is changing a lot as I'm taking these photos from above. 18 00:00:48,085 --> 00:00:51,215 Oftentimes, when you're shooting a scene that's dynamic, 19 00:00:51,210 --> 00:00:53,450 especially one with a lot of black in it, 20 00:00:53,450 --> 00:00:55,360 some cameras tend to overexpose, 21 00:00:55,360 --> 00:00:59,590 so I'm going to shoot manually so that it doesn't change exposure on me. 22 00:00:59,590 --> 00:01:01,320 That looks perfect. 23 00:01:01,320 --> 00:01:08,370 The shots I plan on getting depend on the situation at hand. 24 00:01:08,370 --> 00:01:11,000 If you would like to be very mechanical about it, 25 00:01:10,995 --> 00:01:14,965 methodical, you can arrange a get-together, 26 00:01:14,960 --> 00:01:18,630 with everybody understanding that the point of the get-together, 27 00:01:18,625 --> 00:01:22,545 at least for you, is to create a stockpile of imagery. 28 00:01:22,545 --> 00:01:24,045 However, in this case, 29 00:01:24,045 --> 00:01:27,175 it's just a friendly backyard barbecue 30 00:01:27,175 --> 00:01:30,925 and I'm just the resident photographer so to speak. 31 00:01:30,920 --> 00:01:34,420 So, I'm here to seize every opportunity as it arises. 32 00:01:34,420 --> 00:01:40,350 There's not really a right or wrong when it comes to shooting this sort of thing. 33 00:01:40,345 --> 00:01:47,335 You just run-and-gun, do the best that you can when you're doing it, 34 00:01:48,770 --> 00:01:52,070 and surely end up with some images that you can sell, 35 00:01:52,070 --> 00:01:54,570 or some images that you can use somewhere. 36 00:01:54,570 --> 00:01:57,110 But putting a little bit of effort into the staging of 37 00:01:57,110 --> 00:01:59,960 things is something that we generally keep in mind. 38 00:01:59,960 --> 00:02:02,010 The more that we do this, the more that we begin 39 00:02:02,010 --> 00:02:07,950 to know what to look for and know how to prepare things, 40 00:02:07,950 --> 00:02:11,010 hence the nice preparation of the tablescape beforehand, 41 00:02:11,005 --> 00:02:17,155 and now, the nice arrangement of food on the actual barbecue. 3309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.