All language subtitles for greys anatomy s11e17English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,883 --> 00:00:04,723 Meredith: THERE'S THIS THING I USED TO DO 2 00:00:04,715 --> 00:00:07,465 WHEN I WAS A KID TO MY MOM'S VCR. 3 00:00:07,468 --> 00:00:11,298 I'D TAKE IT APART PIECE BY PIECE, 4 00:00:11,302 --> 00:00:13,262 THEN PUT IT BACK TOGETHER AGAIN. 5 00:00:13,264 --> 00:00:15,354 I LEFT MY PHONE AT THE LAB. 6 00:00:15,346 --> 00:00:17,096 BY THE TIME I FIGURED OUT I LEFT IT, 7 00:00:17,098 --> 00:00:19,228 I WAS ALREADY AT THE AIRPORT COMING TO YOU. 8 00:00:19,230 --> 00:00:21,020 AND SHE PICKED UP YOUR PHONE WHY? I DON'T KNOW. 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,521 SHE PROBABLY THOUGHT IT WAS ME. I CALLED HER FROM THE AIRPORT. 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,534 THEN SHE TOLD ME SHE SPOKE TO YOU. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,196 BUT INEVITABLY, 12 00:00:27,198 --> 00:00:29,948 THERE WAS ALWAYS A PIECE OR TWO LEFT OVER, 13 00:00:29,950 --> 00:00:32,030 SOMETHING I DIDN'T QUITE KNOW WHAT TO DO WITH. 14 00:00:32,032 --> 00:00:34,082 IS THAT IS? IS THAT EVERYTHING YOU HAVE TO SAY? 15 00:00:34,075 --> 00:00:35,535 THAT'S ALL THERE IS TO SAY. 16 00:00:35,536 --> 00:00:38,036 I'VE TOLD YOU EVERYTHING, THE WHOLE STORY -- ALL OF IT. 17 00:00:38,038 --> 00:00:40,078 BUT IF YOU WANT, I'LL GO THROUGH IT ALL AGAIN. 18 00:00:40,081 --> 00:00:42,001 AND SHE'S YOUR RESEARCH FELLOW. YES. 19 00:00:42,002 --> 00:00:44,092 JUST YOUR RESEARCH FELLOW. 20 00:00:44,085 --> 00:00:46,425 SO, WHAT DO YOU DO WITH THAT PIECE? 21 00:00:46,427 --> 00:00:47,467 MEREDITH. 22 00:00:47,468 --> 00:00:48,798 I WISH I COULD BELIEVE YOU. 23 00:00:48,799 --> 00:00:49,929 YOU CAN. I'M HERE. 24 00:00:49,930 --> 00:00:51,340 I KNOW HOW THIS WORKS. 25 00:00:51,342 --> 00:00:53,132 I WAS YOUR RESIDENT ONCE. 26 00:00:53,134 --> 00:00:54,314 IT SEEMS LIKE YOU CAME HOME 27 00:00:54,305 --> 00:00:56,225 BECAUSE YOU THOUGHT YOU WERE IN TROUBLE. 28 00:00:56,227 --> 00:00:57,347 DO YOU TRY TO FIT IT BACK IN? 29 00:00:57,348 --> 00:00:59,598 I CAME HOME BECAUSE WE'RE IN TROUBLE. 30 00:00:59,600 --> 00:01:02,350 I CAME HOME TO WORK ON THIS, ON US. 31 00:01:02,353 --> 00:01:04,063 I CAME HOME. 32 00:01:04,064 --> 00:01:06,324 DO YOU TRY TO MAKE IT WORK? 33 00:01:08,689 --> 00:01:11,399 I HAVE TO GET TO THE HOSPITAL. 34 00:01:11,402 --> 00:01:14,072 CAN'T YOU GET SOMEBODY TO COVER? 35 00:01:14,074 --> 00:01:17,664 OR DO YOU DECIDE YOU CAN LIVE WITHOUT THAT MISSING PIECE? 36 00:01:17,658 --> 00:01:19,908 [ SIGHS ] 37 00:01:19,910 --> 00:01:21,870 YOU SHOULD SPEND THE DAY WITH THE KIDS. THEY'D LOVE IT. 38 00:01:21,872 --> 00:01:23,122 THEY REALLY MISS YOU. 39 00:01:23,124 --> 00:01:25,214 [ DOOR OPENS ] 40 00:01:31,262 --> 00:01:32,972 Derek: WHO IS NEXT? 41 00:01:32,973 --> 00:01:35,313 UH, WE'RE LOOKING AT NEUROPEPTIDE "Y" RECEPTORS 42 00:01:35,306 --> 00:01:36,516 IN MARMOSET BRAINS. 43 00:01:36,517 --> 00:01:38,517 GREAT. THAT'S -- THAT'S GREAT. 44 00:01:38,519 --> 00:01:39,809 WHICH ONE OF YOU IS DOING A THING 45 00:01:39,810 --> 00:01:41,140 WHERE YOU'RE PATCH-CLAMPING NERVE CELLS? 46 00:01:41,142 --> 00:01:42,272 OH, THAT'S ME. 47 00:01:43,023 --> 00:01:45,193 WHICH ONE OF YOU IS "ME"? WHAT'S YOUR NAME? 48 00:01:45,186 --> 00:01:47,526 UH, COLLIER. RENEE COLLIER. 49 00:01:47,528 --> 00:01:50,278 RENEE, HOW'S IT GOING? 50 00:01:50,281 --> 00:01:52,151 PRETTY GOOD. HOW ARE YOU? 51 00:01:52,153 --> 00:01:54,163 I MEAN WITH THE RESEARCH, RENEE. HOW'S IT GOING? 52 00:01:54,155 --> 00:01:56,905 [ GROUP CHUCKLES LIGHTLY ] OH. [ CHUCKLES ] UH, IT'S -- IT'S GOING PRETTY WELL. 53 00:01:56,907 --> 00:01:58,947 A FEW BUMPS IN THE ROAD, BUT ALL THINGS CONSIDERED... 54 00:01:58,949 --> 00:02:01,039 THE SYNAPTIC TIMING DISCOVERIES YOU MADE 55 00:02:01,041 --> 00:02:02,791 WILL HELP US HERE IMMENSELY. 56 00:02:02,793 --> 00:02:05,013 I WANT TO SEE WHAT YOU'RE DOING. 57 00:02:05,005 --> 00:02:07,295 OH, SURE. 58 00:02:07,298 --> 00:02:10,168 I LOOK FORWARD TO WORKING WITH YOU. 59 00:02:26,647 --> 00:02:27,647 [ ELEVATOR BELL DINGS ] 60 00:02:27,648 --> 00:02:28,858 WHAT DO YOU GOT? 61 00:02:28,859 --> 00:02:30,479 17-YEAR-OLD WITH HISTORY OF BILIARY ATRESIA. 62 00:02:30,481 --> 00:02:32,231 CHRONIC LIVER REJECTION. 63 00:02:32,233 --> 00:02:35,123 UH, WAITING ON DONORS, BUT HE KEEPS DETERIORATING. 64 00:02:35,115 --> 00:02:36,985 I'M -- I'M RUNNING OUT OF IDEAS. 65 00:02:36,987 --> 00:02:38,237 LET ME TAKE A LOOK. 66 00:02:38,239 --> 00:02:40,239 I DIDN'T PULL YOU OUT OF ZOLA'S DANCE CLASS OR SOMETHING, DID I? 67 00:02:40,241 --> 00:02:41,991 NO, NO. DEREK'S HOME, THOUGH. 68 00:02:41,992 --> 00:02:43,702 SINCE WHEN? LAST NIGHT. 69 00:02:43,704 --> 00:02:45,504 AND THIS MORNING. AND? 70 00:02:45,496 --> 00:02:48,246 AND WHAT? AND DO YOU KNOW WHO ANSWERED HIS PHONE? 71 00:02:48,249 --> 00:02:50,339 HIS BILIARY OUTFLOW IS STRICTURED. 72 00:02:50,341 --> 00:02:53,381 I WANT TO EXAMINE HIM MYSELF AND GET A NEW ULTRASOUND. 73 00:02:56,096 --> 00:02:58,176 OWEN! 74 00:02:58,178 --> 00:02:59,258 UH, CHIEF. 75 00:02:59,260 --> 00:03:01,180 HEY, DR. SHEPHERD. 76 00:03:01,181 --> 00:03:03,141 YOU FINISHED YOUR LAMINECTOMY IN O.R. TWO? 77 00:03:03,143 --> 00:03:04,983 I DID. UH, DID YOU NEED...? 78 00:03:04,975 --> 00:03:08,355 OH, I'M JUST TRYING TO SEE IF BAILEY CAN GET IN HERE 79 00:03:08,359 --> 00:03:10,149 FOR A BOWEL OBSTRUCTION. 80 00:03:10,150 --> 00:03:12,020 RIGHT. 81 00:03:12,022 --> 00:03:14,192 O.R.'s ALL HERS. GREAT. 82 00:03:14,194 --> 00:03:18,034 I FELT LIKE LAST NIGHT'S BUSINESS WAS LEFT...UNFINISHED. 83 00:03:18,028 --> 00:03:19,238 YOU FELT THAT WAY, TOO? 84 00:03:19,240 --> 00:03:21,740 MANY AGENDA ITEMS LEFT UNCHECKED. 85 00:03:21,742 --> 00:03:23,992 YEAH, BARELY SCRATCHED THE SURFACE, REALLY. 86 00:03:23,994 --> 00:03:25,044 I THINK WE NEED A FOLLOW-UP. 87 00:03:25,035 --> 00:03:26,495 AGREED. 88 00:03:26,497 --> 00:03:29,327 WHEN WE WON'T BE...INTERRUPTED. 89 00:03:29,330 --> 00:03:30,790 [ CHUCKLES ] 90 00:03:30,791 --> 00:03:32,881 [ CELLPHONE MOOS ] OH, MY GOD. 91 00:03:32,883 --> 00:03:35,103 [ CHUCKLES ] HEY, HOW ABOUT -- 92 00:03:35,095 --> 00:03:38,175 HOW ABOUT TONIGHT, IF YOU'RE NOT ON CALL? 93 00:03:38,178 --> 00:03:40,138 I'M NOT. 94 00:03:40,140 --> 00:03:41,680 O-OKAY, THEN. 95 00:03:41,682 --> 00:03:43,472 OKAY. 96 00:03:49,229 --> 00:03:50,689 [ SIGHS ] 97 00:03:50,691 --> 00:03:52,811 HEY, JO, I NEED YOUR HELP. 98 00:03:52,813 --> 00:03:54,823 NO, I'M NOT LETTING YOU DO LAUNDRY AT THE HOUSE AGAIN. 99 00:03:54,815 --> 00:03:56,815 ALEX GETS CRABBY WHEN YOU LEAVE YOUR SOGGY CLOTHES 100 00:03:56,817 --> 00:03:58,067 IN THE WASHER. STOP. 101 00:03:58,068 --> 00:04:00,198 I SPENT SO MUCH TIME WITH DR. SHEPHERD ON THAT BRAIN TUMOR 102 00:04:00,200 --> 00:04:02,450 THAT I'M BEHIND IN LIKE EVERY OTHER SPECIALTY. 103 00:04:02,453 --> 00:04:04,373 I JUST CHECKED MY HOURS. I AM SO SCREWED. 104 00:04:04,365 --> 00:04:05,705 [ CHUCKLES ] 105 00:04:05,706 --> 00:04:07,626 [ Posh accent ] SUDDENLY IT'S LONELY ON THE NEURO THRONE. 106 00:04:07,628 --> 00:04:09,078 HEY, WILSON, EDWARDS. 107 00:04:09,079 --> 00:04:10,789 I'VE GOT A LACERATED SPLEEN IN 20 MINUTES, 108 00:04:10,791 --> 00:04:12,421 AND HUNT HAD A PERSONAL MATTER COME UP. 109 00:04:12,423 --> 00:04:13,923 I NEED SOMEONE DOWNSTAIRS. 110 00:04:13,924 --> 00:04:15,844 START WITH THE HEADACHE IN BED 3. 111 00:04:15,836 --> 00:04:17,636 WILSON, IT'S YOURS. 112 00:04:17,638 --> 00:04:18,968 WHAT DID I JUST SAY? 113 00:04:18,969 --> 00:04:20,219 [ Normal voice ] SHE SAID "HEADACHE." 114 00:04:20,220 --> 00:04:21,970 IT'S PROBABLY NEURO. I'M DOING YOU A FAVOR. 115 00:04:21,972 --> 00:04:23,842 FINE. BUT IF IT'S SOMETHING GOOD, YOU BETTER CALL ME. 116 00:04:23,844 --> 00:04:24,984 FINE. 117 00:04:24,975 --> 00:04:27,055 [ EXHALES SHARPLY ] I JUST GOT A PAGE? 118 00:04:27,057 --> 00:04:29,017 OH. YEAH. NOW, I DON'T WANT YOU TO WORRY. 119 00:04:29,019 --> 00:04:30,849 SHE'S UNDERSTANDABLY EMBARRASSED, 120 00:04:30,851 --> 00:04:32,891 SO WE WENT AHEAD AND PUT HER IN TRAUMA ONE. 121 00:04:32,893 --> 00:04:35,073 RICHARD, WHAT ARE YOU -- OKAY, NOW, SHE'S SHAKEN UP, OKAY? 122 00:04:35,065 --> 00:04:37,155 SHE'S GOT A BIG BRUISE ON HER BACK, 123 00:04:37,157 --> 00:04:39,277 AND -- AND ASIDE FROM A NASTY HEAD LAC, 124 00:04:39,279 --> 00:04:40,989 THERE'S NO EVIDENCE OF OTHER INJURIES. 125 00:04:40,991 --> 00:04:43,031 SHEPHERD'S WITH HER NOW. WHO ARE WE TALKING ABOUT? 126 00:04:43,033 --> 00:04:45,003 I THOUGHT THEY TOLD YOU. 127 00:04:47,037 --> 00:04:48,457 MOM! WHAT HAPPENED?! 128 00:04:48,459 --> 00:04:50,409 FOR HEAVEN'S SAKE, OWEN, SHUT THAT CURTAIN. 129 00:04:50,411 --> 00:04:52,081 EVERYONE CAN SEE ME. 130 00:04:52,082 --> 00:04:53,752 EVELYN, TRY NOT TO MOVE, OKAY? 131 00:04:53,754 --> 00:04:55,634 ALREADY GAVE HALF THE NEIGHBORHOOD A FREE SHOW 132 00:04:55,626 --> 00:04:57,176 JUST BY GETTING IN THE AMBULANCE. 133 00:04:57,177 --> 00:04:59,087 SHE FELL IN THE SHOWER, RIGHT THROUGH THE GLASS DOOR. 134 00:04:59,089 --> 00:05:01,469 DID YOU SLIP? I TOLD YOU YOU NEED A SUPPORT BAR IN THERE. 135 00:05:01,472 --> 00:05:03,092 OH, THOSE THINGS ARE SO UGLY. 136 00:05:03,093 --> 00:05:05,103 SHE SAID SHE GOT DIZZY. DIZZINESS, HUH? 137 00:05:05,095 --> 00:05:07,135 I'M NOT SURPRISED WITH A LACERATION LIKE THIS. 138 00:05:07,137 --> 00:05:08,477 YOU HAD QUITE A FALL. 139 00:05:08,479 --> 00:05:10,639 I-I THINK WE SHOULD GET A HEAD C.T. 140 00:05:10,641 --> 00:05:12,481 SHE SAID SHE WAS DIZZY BEFORE THE FALL. 141 00:05:12,483 --> 00:05:14,653 ALL MORNING, ACTUALLY. REALLY? 142 00:05:14,645 --> 00:05:16,935 WE GOT THIS FROM HERE. THANK YOU. YOU CAN STEP OUTSIDE. 143 00:05:16,937 --> 00:05:19,937 NO, I WANT HIM TO SAY. JOHN WAS WITH ME WHEN IT HAPPENED. 144 00:05:19,940 --> 00:05:21,780 I KNOW, MOM. [ CHUCKLES ] 145 00:05:21,782 --> 00:05:24,202 YOU'VE BEEN GREAT, THANK YOU. MY MOM'S REALLY GRATEFUL. 146 00:05:24,204 --> 00:05:26,414 BUT HE'S DONE HIS PART NOW, MOM, SO... 147 00:05:26,407 --> 00:05:29,577 NO, I DON'T MEAN SINCE I FELL. 148 00:05:29,580 --> 00:05:32,950 HE WAS WITH ME WHEN I FELL. 149 00:05:34,545 --> 00:05:38,045 [ CHUCKLES ] I-I-I DON'T UNDERSTAND. 150 00:05:38,048 --> 00:05:40,628 WELL, I WASN'T WITH HER IN THE SHOWER. 151 00:05:40,631 --> 00:05:43,171 I WAS, UH -- I WAS MAKING US SOME BREAKFAST BEFORE I WENT TO WORK. 152 00:05:47,848 --> 00:05:50,228 OWEN, I'M JOHN. 153 00:05:51,732 --> 00:05:54,782 AS IN..."JOHN." 154 00:05:54,775 --> 00:05:57,145 YEAH, I-I STILL DON'T UNDERSTAND. 155 00:05:57,147 --> 00:05:59,437 HONEY, JOHN AND I, WE'RE -- 156 00:05:59,440 --> 00:06:02,440 I THOUGHT YOU TOLD HIM. 157 00:06:02,443 --> 00:06:04,833 TOLD ME WHAT? 158 00:06:06,156 --> 00:06:08,076 IS SOMEBODY GONNA TELL ME WHAT THE HELL IS GOING ON? 159 00:06:08,078 --> 00:06:10,198 I THINK WHAT THEY'RE TRYING TO SAY 160 00:06:10,200 --> 00:06:14,590 IS JOHN IS... YOUR MOTHER'S BOYFRIEND. 161 00:06:14,585 --> 00:06:16,125 [ STAMMERS ] 162 00:06:27,217 --> 00:06:28,387 HOW LONG HAS THIS BEEN GOING ON? 163 00:06:28,388 --> 00:06:29,598 SHE WAS DIZZY WHEN SHE FIRST GOT OUT OF BED. 164 00:06:29,600 --> 00:06:31,390 WE THOUGHT SHE WAS JUST HUNGRY, SO I-I -- 165 00:06:31,391 --> 00:06:33,391 THAT'S NOT WHAT I -- [ SIGHS ] 166 00:06:33,393 --> 00:06:34,523 HOW LONG HAVE YOU TWO BEEN... 167 00:06:34,515 --> 00:06:35,855 IN A RELATIONSHIP? 168 00:06:35,856 --> 00:06:37,976 MOM, PLEASE. PLEASE DON'T USE THAT WORD. 169 00:06:37,978 --> 00:06:39,358 EVELYN, ANY CHANGES IN VISION? 170 00:06:39,359 --> 00:06:40,729 NO, DEAR. 171 00:06:40,731 --> 00:06:42,821 WE'VE BEEN TOGETHER A LITTLE UNDER A YEAR. A YEAR?! 172 00:06:42,823 --> 00:06:44,193 DR. WEBBER, WHAT DO YOU THINK? 173 00:06:44,194 --> 00:06:45,954 MORE X-RAYS, MAYBE, ON HER LEFT WRIST? 174 00:06:45,946 --> 00:06:47,986 UH, I-I DIDN'T REALIZE SHE HAD HURT -- 175 00:06:47,988 --> 00:06:49,328 JUST TO BE SAFE. 176 00:06:49,329 --> 00:06:51,159 SURE, SURE. 177 00:06:51,161 --> 00:06:52,291 THAT'S A FINE IDEA, SHEPHERD. 178 00:06:52,292 --> 00:06:54,162 OWEN, JOHN'S VERY NICE. 179 00:06:54,164 --> 00:06:55,964 I THINK YOU TWO HAVE A LOT IN COMMON. 180 00:06:55,956 --> 00:06:57,296 SHE TALKS ABOUT YOU ALL THE TIME. SHE'S SO PROUD. 181 00:06:57,297 --> 00:06:58,627 I'M THRILLED THAT WE'RE FINALLY MEETING. 182 00:06:58,629 --> 00:07:00,169 HOW OLD ARE YOU?! 183 00:07:00,170 --> 00:07:01,210 DON'T BE RUDE. 35. 184 00:07:01,211 --> 00:07:02,881 HE'S YOUNG ENOUGH TO BE MY BROTHER. 185 00:07:02,883 --> 00:07:04,933 DOES HE HAVE ACCESS TO YOUR FINANCIAL INFORMATION, 186 00:07:04,925 --> 00:07:06,095 YOUR PENSION FUND? OWEN HUNT! 187 00:07:06,096 --> 00:07:08,806 OKAY, PUPILS ARE EQUAL AND REACTIVE. 188 00:07:08,809 --> 00:07:10,219 THIS IS A SERIOUS RELATIONSHIP. 189 00:07:10,220 --> 00:07:12,050 BUT I'D STILL LIKE TO GET THAT HEAD C.T. 190 00:07:12,052 --> 00:07:13,892 JUST TO RULE OUT A BLEED. Owen: "SERIOUS." SURE, OKAY. 191 00:07:13,894 --> 00:07:16,654 SERIOUSLY WEIRD, SERIOUSLY MISGUIDED. 192 00:07:16,647 --> 00:07:18,057 NOT THAT WE DON'T HAVE OUR FUN. 193 00:07:18,058 --> 00:07:19,558 HEY, HEY, HEY, STAY AWAY FROM HER! YOU HEAR ME?! 194 00:07:19,560 --> 00:07:22,190 WHOA, BUDDY, CALM DOWN. I'M NOT YOUR BUDDY, OKAY? 195 00:07:22,192 --> 00:07:23,652 I'LL BE CHANGING HER PASSWORDS, 196 00:07:23,654 --> 00:07:24,994 HER LOCKS, HER PHONE NUMBER. 197 00:07:24,985 --> 00:07:26,365 IF YOU SO MUCH AS ATTEMPT -- 198 00:07:26,366 --> 00:07:28,066 Richard: HUNT! 199 00:07:28,068 --> 00:07:29,988 LET'S TAKE A WALK. 200 00:07:32,703 --> 00:07:33,833 TAKE A WALK. 201 00:07:47,087 --> 00:07:49,347 HEY, DANNY. WHERE'S YOUR SISTER? 202 00:07:49,349 --> 00:07:52,219 PROBABLY TRYING TO FIND MORE STUPID STUFF 203 00:07:52,222 --> 00:07:53,472 TO CRAM IN THIS ROOM. 204 00:07:53,473 --> 00:07:54,813 DR. GREY, MEET DANNY, 205 00:07:54,805 --> 00:07:56,935 GREY-SLOAN'S RESIDENT HOCKEY FREAK. 206 00:07:56,937 --> 00:07:59,597 NICE TO MEET YOU, DANNY. DO YOU MIND IF I, UH... 207 00:07:59,600 --> 00:08:01,900 HEY, DID YOU SEE THE GAME LAST NIGHT? 208 00:08:01,902 --> 00:08:03,482 YEAH, YOU OWE ME 10 BUCKS. 209 00:08:03,483 --> 00:08:05,243 SHARP HAD FIVE SHOTS ON GOAL. 210 00:08:05,235 --> 00:08:06,605 YEAH, AND NONE WENT IN. 211 00:08:06,607 --> 00:08:08,567 DR. KAREV, ANY NEWS? 212 00:08:08,569 --> 00:08:10,909 WE'LL, UH, AFTER TODAY'S SCARE, 213 00:08:10,911 --> 00:08:12,571 WE RAN ANOTHER SET OF BLOOD TESTS. 214 00:08:12,573 --> 00:08:14,753 WE THINK HE'S DEVELOPING ANOTHER INFECTION. 215 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 WELL, CAN WE DO THE CATHETER PROCEDURE AGAIN 216 00:08:16,456 --> 00:08:18,746 AND DRAIN THE INFECTION? WELL, WE CAN TRY, BUT... 217 00:08:18,749 --> 00:08:22,039 ACTUALLY, AFTER LOOKING AT DANNY'S SCANS AND ULTRASOUNDS, 218 00:08:22,042 --> 00:08:24,212 I THINK WE COULD GO IN SURGICALLY. 219 00:08:24,214 --> 00:08:25,804 COULD RE-CREATE THE BILIARY TREE 220 00:08:25,796 --> 00:08:27,676 AND PREVENT INFECTION FROM REOCCURRING. 221 00:08:27,678 --> 00:08:30,048 IS THAT AN OPTION? UH, IT'S A RISKY ONE IN DANNY'S STATE. 222 00:08:30,050 --> 00:08:32,760 I-I'D PREFER TO CONTINUE WITH ANTIBIOTIC THERAPY 223 00:08:32,763 --> 00:08:34,393 AND JUST KEEP MONITORING HIM. 224 00:08:34,394 --> 00:08:35,984 BUT THE SURGERY COULD HELP DANNY 225 00:08:35,976 --> 00:08:37,396 WHILE HE'S WAITING FOR A NEW LIVER 226 00:08:37,397 --> 00:08:39,767 AND POSSIBLY GET HIM OUT OF THE HOSPITAL FOR A WHILE. 227 00:08:39,770 --> 00:08:41,900 WELL, I'M IN. LIVING HERE SUCKS. 228 00:08:41,902 --> 00:08:43,272 WELL, LET'S NOT JUMP INTO ANYTHING YET. 229 00:08:43,273 --> 00:08:45,863 DR. GREY AND I WILL DISCUSS IT BEFORE WE SERIOUSLY CONSIDER -- 230 00:08:45,856 --> 00:08:47,146 WELL, WHY DON'T WE RUN SOME MORE TESTS, 231 00:08:47,147 --> 00:08:50,147 AND, UH, WE'LL LET YOU KNOW WHAT WE THINK, OKAY? 232 00:08:51,321 --> 00:08:55,211 SO, YOU'VE HAD THIS HEADACHE FOR A MONTH WITH NO RELIEF? 233 00:08:55,205 --> 00:08:56,915 HMM. OKAY. 234 00:08:56,917 --> 00:08:59,037 AND WHERE IS THE HEADACHE LOCATED? 235 00:08:59,039 --> 00:09:01,659 ALL OVER. IT -- IT MOVES AROUND. 236 00:09:01,662 --> 00:09:04,162 LISTEN, I WENT TO CHINA LAST MONTH. 237 00:09:04,164 --> 00:09:05,844 IS THIS THE BIRD FLU? 238 00:09:05,836 --> 00:09:08,006 OR THE -- THE -- WHAT -- WHAT IS IT, THE SARS? 239 00:09:08,008 --> 00:09:10,508 IT'S ONE OF THOSE. I HAVE A HEADACHE ALL THE TIME. 240 00:09:10,510 --> 00:09:12,430 I GET THESE NOSEBLEEDS. NOSEBLEEDS? 241 00:09:12,432 --> 00:09:14,382 YEAH, THE BLOOD STARTS TO COME OUT, 242 00:09:14,384 --> 00:09:16,104 AND THEN I GOT AT IT WITH A TISSUE, 243 00:09:16,096 --> 00:09:17,176 AND IT JUST GOES BACK UP. 244 00:09:17,177 --> 00:09:19,057 HUH. 245 00:09:19,059 --> 00:09:20,059 IS THAT NORMAL? 246 00:09:21,642 --> 00:09:23,852 SEE, YOU'RE PUTTING ON A MASK. I'VE GOT THE SARS. 247 00:09:23,854 --> 00:09:25,194 NO, THIS IS JUST PROTOCOL. 248 00:09:26,777 --> 00:09:30,237 OH, HEY, I SEE WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 249 00:09:31,652 --> 00:09:33,572 OH, GOD. GOD, WHAT?! 250 00:09:33,573 --> 00:09:35,253 THAT'S NOT A NOSEBLEED. 251 00:09:35,245 --> 00:09:37,155 [ WHIMPERS ] 252 00:09:37,157 --> 00:09:40,747 SO, DR. AVERY ATTACHED THE TRANSPLANTED TISSUE TO THE ARM. 253 00:09:40,751 --> 00:09:43,621 AND, AS DESCRIBED IN THIS MORNING'S PRESENTATION... 254 00:09:43,624 --> 00:09:47,054 THE FRESH BLOOD SUPPLY HAS ALLOWED THE SKIN TO REGROW 255 00:09:47,047 --> 00:09:49,167 WITHOUT THE NEED FOR FURTHER GRAFTS. 256 00:09:49,169 --> 00:09:50,259 DR. WARREN? 257 00:09:50,260 --> 00:09:52,170 DR. AVERY WILL PERFORM 258 00:09:52,172 --> 00:09:55,432 A PRIMARY MICROVASCULAR ATERIAL REPAIR FIRST 259 00:09:55,425 --> 00:09:57,175 AND THEN FOLLOW WITH A VENOUS ANASTOMOSIS. 260 00:09:57,177 --> 00:09:59,057 ALL RIGHT, MATT. THIS ALL LOOKS VERY GOOD. 261 00:09:59,059 --> 00:10:00,849 WE'RE GONNA SEE YOU IN THE O.R. WHAT? 262 00:10:00,851 --> 00:10:01,851 [ LAUGHTER ] 263 00:10:01,852 --> 00:10:03,062 I SWEAR THAT NEVER GETS OLD. 264 00:10:03,063 --> 00:10:04,903 AH, IF ONLY THAT WERE TRUE. 265 00:10:04,895 --> 00:10:06,605 OKAY, GUYS. 266 00:10:06,606 --> 00:10:08,566 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 267 00:10:08,568 --> 00:10:10,898 EXCUSE ME. ALL RIGHT. 268 00:10:12,993 --> 00:10:13,993 Stephanie: HEY. 269 00:10:13,994 --> 00:10:15,164 EDWARDS. 270 00:10:15,155 --> 00:10:17,115 YOU NEED ANYTHING? 271 00:10:17,117 --> 00:10:18,367 YOU ARE PRETTY. 272 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 I'M SORRY? 273 00:10:20,080 --> 00:10:23,000 DO YOU NEED ANYTHING? DO YOU WANT ANYTHING? 274 00:10:23,003 --> 00:10:25,633 OKAY, THAT'S, UH -- THAT'S -- THAT'S FLATTERING. 275 00:10:25,625 --> 00:10:29,835 BUT, UM, I HAVE A BEAUTIFUL AND VERY STRONG WIFE. 276 00:10:29,840 --> 00:10:32,380 EW, WARREN. NO, I WANT YOUR CASE. 277 00:10:32,382 --> 00:10:35,472 OH. [ LAUGHS ] NO, NOT A CHANCE. 278 00:10:35,465 --> 00:10:37,095 I WILL GIVE YOU $50. 279 00:10:38,178 --> 00:10:39,808 NAH, I CAN'T DO IT. 280 00:10:39,810 --> 00:10:41,220 COME ON, I NEED TO LOG MORE E.N.T. HOURS. 281 00:10:41,221 --> 00:10:43,431 AND HOW IS THAT MY PROBLEM? 282 00:10:43,433 --> 00:10:45,483 [ STAMMERS ] 283 00:10:45,475 --> 00:10:47,935 [ MOUSE CLICKS ] 284 00:10:47,938 --> 00:10:49,358 LOOK AT THIS. 285 00:10:49,359 --> 00:10:50,939 DANNY'S IN FULL-BLOWN CHOLANGITIS. 286 00:10:50,941 --> 00:10:52,071 WHAT WAS THAT WITH DANNY? 287 00:10:52,072 --> 00:10:53,732 WHY WOULD YOU BRING UP THAT SURGERY 288 00:10:53,734 --> 00:10:55,584 WITHOUT TALKING ABOUT IT WITH ME FIRST? 289 00:10:55,575 --> 00:10:57,195 YOU BROUGHT ME ON AS A CONSULT FOR MY OPINION. 290 00:10:57,197 --> 00:10:58,367 I WAS GIVING YOU MY OPINION. 291 00:10:58,368 --> 00:10:59,828 HE'S BARELY ABLE TO KEEP HIS BLOOD CLOTTING. 292 00:10:59,830 --> 00:11:01,450 YOU REALLY THINK HE'S GONNA SURVIVE A SURGERY THAT BIG? 293 00:11:01,451 --> 00:11:03,041 I THOUGHT THAT'S WHY YOU BROUGHT ME ON, 294 00:11:03,043 --> 00:11:04,203 BECAUSE YOU WANTED SOME NEW IDEAS. 295 00:11:04,204 --> 00:11:05,674 HAVE YOU EVEN DONE THIS PROCEDURE BEFORE? 296 00:11:05,665 --> 00:11:07,705 YOU CAME TO ME. YOU BROUGHT THIS CASE TO ME. 297 00:11:07,708 --> 00:11:08,708 FOR YOUR HELP. 298 00:11:08,709 --> 00:11:09,959 SO THEN LISTEN TO ME. 299 00:11:12,172 --> 00:11:13,212 WHAT'S GOING ON HERE, MER? 300 00:11:14,294 --> 00:11:16,014 NOTHING'S GOING ON. 301 00:11:16,006 --> 00:11:18,846 WOULD YOU RATHER HIM SIT AROUND AND WAIT FOR A LIVER AND DIE 302 00:11:18,849 --> 00:11:20,849 OR LET ME TRY A SURGERY I KNOW I CAN HANDLE? 303 00:11:20,851 --> 00:11:22,931 WHAT'S THE DEAL HERE? IS THIS ABOUT YOUR STREAK? 304 00:11:22,933 --> 00:11:24,643 ARE YOU KIDDING ME? THEN WHAT? 305 00:11:24,644 --> 00:11:27,154 WHAT'S GOING ON HERE? WHAT'S YOUR DEAL TODAY? 306 00:11:27,147 --> 00:11:30,357 NOTHING. NO DEAL. I HAVE NO DEAL. 307 00:11:32,072 --> 00:11:33,982 [ SIGHS ] 308 00:11:36,026 --> 00:11:40,406 WHAT IN THE WORLD LED YOU TO DEVELOP THIS TECHNIQUE? 309 00:11:40,410 --> 00:11:42,200 IT WAS FOR A LITTLE SIDE HOBBY OF MINE. 310 00:11:42,202 --> 00:11:43,202 WHICH IS? 311 00:11:43,203 --> 00:11:46,003 I WANT TO CURE AUTISM. 312 00:11:45,996 --> 00:11:47,876 THAT'S AMBITIOUS FOR A FELLOW. 313 00:11:47,878 --> 00:11:48,918 HMM. 314 00:11:48,919 --> 00:11:51,289 WHAT MADE YOU DECIDE TO TACKLE AUTISM? 315 00:11:51,291 --> 00:11:54,001 1 IN 68 KIDS ISN'T ENOUGH? 316 00:11:54,004 --> 00:11:56,104 USUALLY IT COMES DOWN TO JUST ONE. 317 00:11:58,218 --> 00:11:59,928 MY LITTLE SISTER. 318 00:11:59,930 --> 00:12:01,550 AH. 319 00:12:01,551 --> 00:12:05,441 I JUST ALWAYS WONDERED WHAT SHE WAS THINKING. 320 00:12:09,770 --> 00:12:11,110 I HOPE YOU FIND THAT OUT. 321 00:12:11,111 --> 00:12:13,441 [ CHUCKLES ] 322 00:12:27,037 --> 00:12:28,997 [ MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A. ] 323 00:12:33,173 --> 00:12:35,183 HEY, WHY DIDN'T YOU ANSWER MY TEXT? 324 00:12:35,175 --> 00:12:37,215 'CAUSE I WAS WORKING. [ SIGHS ] 325 00:12:37,217 --> 00:12:39,547 SO? SO WHAT? 326 00:12:39,549 --> 00:12:42,139 HOW IS MEREDITH? WHAT DO YOU KNOW? 327 00:12:42,142 --> 00:12:44,182 I KNOW SHE'S BEING AN ASS, 328 00:12:44,184 --> 00:12:45,944 PUSHING A RISKY SURGERY ON MY PATIENT. 329 00:12:45,936 --> 00:12:47,226 SHE'S ON A STREAK. GO FOR IT. 330 00:12:47,227 --> 00:12:49,017 WHO WAS THE WOMAN ON DEREK'S PHONE? I DON'T KNOW. 331 00:12:49,019 --> 00:12:51,149 SHE SAID NOTHING? YESTERDAY, SHE COULDN'T STOP TALKING ABOUT IT. 332 00:12:51,151 --> 00:12:52,771 ALL I KNOW IS DEREK CAME HOME LAST NIGHT. 333 00:12:52,772 --> 00:12:54,522 [ GASPS ] NO. 334 00:12:54,524 --> 00:12:55,614 CRAP. 335 00:12:55,605 --> 00:12:57,485 CRAP? WHY CRAP? 336 00:12:57,487 --> 00:13:00,567 A WOMAN ANSWERS HIS PHONE, HE IMMEDIATELY GETS ON A PLANE 337 00:13:00,570 --> 00:13:02,860 AND SHOWS UP IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 338 00:13:02,863 --> 00:13:05,373 HE'S HERE TO APOLOGIZE. 339 00:13:05,365 --> 00:13:07,785 BECAUSE HE HAS SOMETHING TO APOLOGIZE FOR. 340 00:13:07,787 --> 00:13:10,117 [ SIGHS ] 341 00:13:10,120 --> 00:13:11,710 CRAP. 342 00:13:11,711 --> 00:13:14,001 [ KEYBOARD CLACKING ] 343 00:13:14,004 --> 00:13:16,384 I DON'T LIKE THIS. 344 00:13:16,376 --> 00:13:19,796 Mrs. Hunt, I know this is hard, but I need you to not move. 345 00:13:19,799 --> 00:13:21,839 I THINK I MIGHT BE DONE. AM I DONE? 346 00:13:21,842 --> 00:13:25,022 Not quite yet. Try focusing on your breathing. 347 00:13:26,766 --> 00:13:28,926 [ INHALES, EXHALES DEEPLY ] 348 00:13:28,929 --> 00:13:31,019 I'M NOT USUALLY LIKE THIS. 349 00:13:31,021 --> 00:13:33,481 I WAS IN THE MILITARY. I SERVED IN VIETNAM. 350 00:13:33,483 --> 00:13:36,493 I DON'T PANIC. I THINK I'M JUST UPSET. 351 00:13:36,486 --> 00:13:38,526 Well, you did have quite a fall. 352 00:13:38,528 --> 00:13:41,068 NOT ABOUT THE FALL. ABOUT OWEN. 353 00:13:41,071 --> 00:13:45,001 I DIDN'T MEAN FOR HIM TO FIND OUT LIKE THIS. 354 00:13:44,995 --> 00:13:48,655 HE HAS A RIGHT TO BE A LITTLE SURPRISED... 355 00:13:48,658 --> 00:13:50,078 SHOCKED. 356 00:13:50,080 --> 00:13:51,160 BUT HOW DOES HE THINK I FEEL? 357 00:13:51,161 --> 00:13:55,091 A GUY LIKE JOHN CHASING AFTER A FOSSIL LIKE ME. 358 00:13:55,085 --> 00:13:59,795 IT WAS WEEKS BEFORE I EVEN REALIZED HE WAS DATING ME. 359 00:13:59,799 --> 00:14:01,459 AND THEN, ONE NIGHT HE KISSED ME, 360 00:14:01,461 --> 00:14:03,551 AND... 361 00:14:03,553 --> 00:14:05,933 I'M NOT STUPID. 362 00:14:05,926 --> 00:14:08,466 I KNOW HOW WE MUST LOOK TOGETHER. 363 00:14:08,468 --> 00:14:10,598 I KNOW WHAT PEOPLE MUST THINK OF US. 364 00:14:10,600 --> 00:14:15,030 "HE'S CONNING HER. SHE'S BUYING HIM. 365 00:14:15,025 --> 00:14:16,735 IT'S A JOKE." 366 00:14:16,736 --> 00:14:18,816 IT'S WHAT I'D THINK. 367 00:14:20,190 --> 00:14:22,780 BUT THEN HE KISSED ME. 368 00:14:24,364 --> 00:14:27,254 AND WHEN HE KISSED ME... 369 00:14:27,247 --> 00:14:30,247 WE WERE EXACTLY THE SAME AGE. 370 00:14:32,042 --> 00:14:35,092 ALL THOSE YEARS BETWEEN US DISAPPEARED. 371 00:14:35,085 --> 00:14:38,295 JOHN ALWAYS SAYS, "EV, 372 00:14:38,298 --> 00:14:41,708 THERE'S NO DIFFERENCE BETWEEN US EXCEPT A BUNCH OF YEARS. 373 00:14:41,711 --> 00:14:45,181 AND, FRANKLY, THEY'RE YEARS I WISH I'D SPENT WITH YOU." 374 00:14:45,175 --> 00:14:48,885 OWEN'S ALWAYS WORRIED THAT I'M LONELY. 375 00:14:48,888 --> 00:14:53,178 HIS DAD DIED 32 YEARS AGO, SO HE WORRIES. 376 00:14:53,183 --> 00:14:54,943 BUT I'M NOT LONELY. 377 00:14:54,935 --> 00:14:58,065 [ DOOR OPENS ] I'M HAVING THE TIME OF MY LIFE. 378 00:15:01,021 --> 00:15:02,731 AM I DONE? 379 00:15:02,732 --> 00:15:05,202 IN ORDER FOR ME TO GET A CLEAN C.T. SCAN, 380 00:15:05,195 --> 00:15:08,075 I NEED FOR YOU TO BE PERFECTLY STILL, WHICH MEANS... 381 00:15:08,078 --> 00:15:09,028 NO TALKING. 382 00:15:09,029 --> 00:15:11,239 NO TALKING. 383 00:15:11,241 --> 00:15:13,161 JOHN SOUNDS AMAZING. 384 00:15:13,163 --> 00:15:14,453 DOESN'T HE? 385 00:15:14,454 --> 00:15:17,304 IT WOULD BE SO MUCH EASIER IF HE WERE MY AGE. 386 00:15:17,297 --> 00:15:21,127 BUT I GOT TO TELL YOU, IT'S SO MUCH NICER THAT HE ISN'T. 387 00:15:21,131 --> 00:15:23,541 [ CHUCKLES ] 388 00:15:25,045 --> 00:15:26,755 [ WHIRRING ] 389 00:15:26,756 --> 00:15:28,426 OH, GOD. 390 00:15:28,428 --> 00:15:30,258 Jo: I KNOW IT'S A LITTLE UNCOMFORTABLE, 391 00:15:30,260 --> 00:15:32,760 BUT WE CAN JUST GET A GOOD LOOK AT WHAT'S GOING ON INSIDE. 392 00:15:32,762 --> 00:15:34,222 PLEASE DON'T FIND A TUMOR. 393 00:15:34,224 --> 00:15:36,444 NO, LOOKS GOOD. 394 00:15:36,436 --> 00:15:38,646 YOUR TISSUES LOOK HEALTHY. 395 00:15:40,020 --> 00:15:42,230 AAH! AAH! 396 00:15:42,232 --> 00:15:44,152 [ GASPS ] 397 00:15:44,154 --> 00:15:45,664 WHAT'S GOING ON? 398 00:15:45,655 --> 00:15:46,985 NOTHING! 399 00:15:46,987 --> 00:15:48,527 I TOLD YOU TO PAGE ME IF YOU HAD SOMETHING COOL. 400 00:15:48,528 --> 00:15:50,828 OH, IT'S NOT. SORRY. NO, IT'S JUST A -- 401 00:15:50,830 --> 00:15:52,620 IT'S JUST ANOTHER NEUROTIC LADY 402 00:15:52,622 --> 00:15:55,042 WHO THOUGHT HER HEADACHE WAS A BRAIN TUMOR. 403 00:15:55,035 --> 00:15:57,955 SO LOTS OF, UH, IBUPROFEN AND HAND-HOLDING IN HERE. 404 00:15:57,957 --> 00:15:59,707 YOU SHOULD -- YOU SHOULD GO. 405 00:15:59,709 --> 00:16:02,169 FIND SOMETHING WORTH YOUR HOURS. 406 00:16:06,086 --> 00:16:09,346 WHAT WAS THAT? WHAT WAS THAT?! 407 00:16:09,349 --> 00:16:13,509 IT'S SOME KIND OF CRITTER. 408 00:16:13,513 --> 00:16:15,023 WHAT DO YOU MEAN, "CRITTER"? 409 00:16:15,015 --> 00:16:16,725 IT'S ALIVE? SOMETHING'S LIVING IN MY FACE? 410 00:16:16,726 --> 00:16:19,436 IT'S USING YOUR SINUS CAVITIES TO MOVE AROUND. 411 00:16:19,439 --> 00:16:21,399 OH, MY GOD! I DON'T CARE! JUST GET IT OUT! 412 00:16:21,401 --> 00:16:23,561 [ SOBS ] 413 00:16:25,405 --> 00:16:27,155 [ MONITOR BEEPING RAPIDLY ] [ BREATHING HEAVILY ] 414 00:16:27,157 --> 00:16:28,867 HANG ON, ALL RIGHT? HANG ON. 415 00:16:28,868 --> 00:16:30,278 LET ME PUT THIS MASK ON YOU. 416 00:16:30,280 --> 00:16:31,820 Meredith: START HIM ON AN ALBUMIN DRIP. 417 00:16:31,821 --> 00:16:35,041 [ BREATHES DEEPLY ] 418 00:16:35,035 --> 00:16:37,115 I WANT THE SURGERY. 419 00:16:37,117 --> 00:16:39,537 DANNY, WE WENT OVER THIS. NO. 420 00:16:39,539 --> 00:16:42,289 I WANT THE SURGERY! 421 00:16:42,292 --> 00:16:43,792 DR. KAREV IS GONNA DRAIN THE FLUID, 422 00:16:43,793 --> 00:16:45,093 AND YOU'RE GONNA FEEL BETTER. 423 00:16:45,085 --> 00:16:46,255 NO! I WON'T! 424 00:16:46,256 --> 00:16:49,256 I CAN'T KEEP DOING THIS. I WANT THE SURGERY. 425 00:16:49,259 --> 00:16:51,259 IT'S REALLY RISKY. YOUR BODY'S VERY WEAK. 426 00:16:51,261 --> 00:16:52,551 YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE SAYING. 427 00:16:52,552 --> 00:16:54,092 YES, I DO! 428 00:16:54,094 --> 00:16:56,854 I-I CAN'T GO OUT LIKE THIS, 429 00:16:56,846 --> 00:16:59,096 SITTING IN SOME HOSPITAL BED, WAITING, 430 00:16:59,099 --> 00:17:01,639 PROPPED UP WITH MY SPECIAL PILLOWS, 431 00:17:01,641 --> 00:17:04,771 STARING AT CRAP THAT DOESN'T MEAN ANYTHING. 432 00:17:04,774 --> 00:17:07,364 SOME HOCKEY PUCK YOU GOT SIGNED FOR ME OUT OF PITY, 433 00:17:07,357 --> 00:17:11,357 PICTURES OF OUR DEAD PARENTS WHO WOULD HAVE KNOWN BETTER 434 00:17:11,361 --> 00:17:14,151 THAN TO JUST LET ME SIT HERE AND ROT. 435 00:17:14,154 --> 00:17:15,964 ALL RIGHT, HEY, DANNY. IT'S FINE. 436 00:17:15,955 --> 00:17:18,035 NO, IT'S NOT. 437 00:17:18,037 --> 00:17:20,497 IT'S MY LIFE. IT'S MY CHOICE. 438 00:17:21,711 --> 00:17:25,131 DR. GREY, I WANT THE SURGERY, AND I WANT IT TODAY. 439 00:17:25,125 --> 00:17:27,215 [ BREATHING HEAVILY ] 440 00:17:30,590 --> 00:17:33,760 KATHY, HE'S HURTING RIGHT NOW, ALL RIGHT? 441 00:17:33,763 --> 00:17:35,013 ONCE HE FEELS BETTER -- 442 00:17:35,014 --> 00:17:37,444 WILL HE FEEL BETTER? 443 00:17:37,437 --> 00:17:39,637 I MEAN, HE'S RIGHT. IT IS HIS LIFE. 444 00:17:39,639 --> 00:17:42,139 HE HAS SO LITTLE CONTROL OVER ANYTHING ELSE, 445 00:17:42,142 --> 00:17:43,352 BUT HE'S ALMOST 18. 446 00:17:43,353 --> 00:17:46,493 HE SHOULD GET A SAY IN WHAT HE DOES IN HIS LIFE, RIGHT? 447 00:17:46,486 --> 00:17:48,736 THAT'S WHAT HE WANTS. 448 00:17:48,738 --> 00:17:52,188 I MEAN, HE JUST WANTS TO GO TO GAMES AND HANG OUT WITH GIRLS 449 00:17:52,192 --> 00:17:56,752 AND JUNK OUT ON POPCORN WITH HIS FRIENDS AT THE MOVIES. 450 00:17:56,746 --> 00:17:59,326 HE'S MISERABLE AND TERRIFIED. 451 00:17:59,329 --> 00:18:01,249 AND I DON'T BLAME HIM. 452 00:18:01,251 --> 00:18:04,201 JUST -- I'LL GIVE CONSENT. JUST DO THE SURGERY. 453 00:18:04,204 --> 00:18:05,384 ABSOLUTELY. 454 00:18:05,375 --> 00:18:07,415 YOU'RE STILL HIS GUARDIAN. YOU DON'T HAVE TO DO THIS. 455 00:18:07,417 --> 00:18:09,587 JUST TELL ME THAT IT'S GOING TO WORK. 456 00:18:09,589 --> 00:18:13,839 I SPENT MY ENTIRE ADULT LIFE TAKING CARE OF HIM. 457 00:18:13,843 --> 00:18:17,183 NOW HE WANTS A LIFE, BUT HE'S MY LIFE. 458 00:18:17,177 --> 00:18:20,267 I DON'T KNOW WHAT I WOULD DO WITHOUT HIM. 459 00:18:20,270 --> 00:18:22,140 [ EXHALES DEEPLY ] 460 00:18:35,195 --> 00:18:38,035 [ GASPS ] 461 00:18:38,868 --> 00:18:40,498 RENEE? OH! 462 00:18:40,500 --> 00:18:42,200 OH, GOD. [ CLEARS THROAT ] 463 00:18:42,202 --> 00:18:43,622 YOU OKAY? 464 00:18:43,623 --> 00:18:44,953 YEAH, I'M JUST, UH -- 465 00:18:44,954 --> 00:18:46,634 I'M SORRY. I-I BROKE A CUP. 466 00:18:46,626 --> 00:18:49,126 I'LL REPLACE IT. I'M NOT WORRIED ABOUT THE CUP. 467 00:18:49,128 --> 00:18:51,878 I'M FINE. I'M SORRY. HAVE A GOOD NIGHT. 468 00:18:51,881 --> 00:18:54,671 DO YOU WANT TO TALK ABOUT IT? 469 00:18:54,674 --> 00:18:56,024 [ SIGHS ] 470 00:18:57,967 --> 00:19:02,097 I'VE BEEN MEASURING LEVELS OF ACTIVITY 471 00:19:02,101 --> 00:19:04,601 AND INHIBITORY CELLS IN VPA RAT BRAINS. 472 00:19:04,604 --> 00:19:07,154 FOR MONTHS, I'VE BEEN PATCHING AND PATCHING -- 473 00:19:07,146 --> 00:19:09,396 FOR MORE THAN A YEAR, ACTUALLY. MM-HMM. 474 00:19:09,399 --> 00:19:11,819 I'VE BEEN LOOKING FOR ABNORMALITIES, 475 00:19:11,821 --> 00:19:13,651 AND NOTHING SHOWS UP. 476 00:19:13,653 --> 00:19:15,153 NOTHING. 477 00:19:15,154 --> 00:19:17,954 I'M WASTING MY TIME. 478 00:19:17,947 --> 00:19:20,657 DO YOU KNOW WHY YOU FEEL LIKE THAT? 479 00:19:20,660 --> 00:19:22,990 IT'S BECAUSE YOU'RE CLOSE. 480 00:19:22,992 --> 00:19:26,002 YOU'RE VERY CLOSE TO A BREAKTHROUGH. 481 00:19:25,995 --> 00:19:28,285 I'VE BEEN THERE. IT'S TEDIOUS. 482 00:19:28,288 --> 00:19:31,248 IT TAKES PATIENCE AND CONCENTRATION. 483 00:19:31,251 --> 00:19:34,001 AND YOU WANT IT. YOU WANT A BREAKTHROUGH SO BAD 484 00:19:34,003 --> 00:19:36,063 THAT YOU HAVE TO BREAK SOMETHING. 485 00:19:36,055 --> 00:19:37,595 I-I'LL REPLACE THE CUP. I'M -- 486 00:19:37,597 --> 00:19:40,217 STOP TALKING ABOUT THE CUP. 487 00:19:40,220 --> 00:19:42,180 KEEP GOING. 488 00:19:42,181 --> 00:19:44,851 YOU'RE RIGHT AT THE LINE. 489 00:19:44,854 --> 00:19:47,114 YOU'RE GONNA CROSS IT. 490 00:19:48,978 --> 00:19:51,858 DON'T STOP. 491 00:19:59,909 --> 00:20:01,159 YOU SHOULD GET SOME SLEEP. 492 00:20:02,322 --> 00:20:04,532 [ CHUCKLES ] YEAH. 493 00:20:04,534 --> 00:20:07,134 I'LL TRY. 494 00:20:07,126 --> 00:20:09,376 [ SIGHS ] 495 00:20:17,677 --> 00:20:21,137 HEY, SO, I SPOKE TO DR. WEBBER. YOUR C.T. RESULTS CAME BACK. 496 00:20:21,140 --> 00:20:23,100 YOU HAVE A MILD HEAD CONTUSION, 497 00:20:23,102 --> 00:20:25,142 SO THEY'RE GONNA KEEP AN EYE ON IT OVERNIGHT. 498 00:20:25,144 --> 00:20:27,854 I SUPPOSE YOU HAVE QUESTIONS. 499 00:20:27,847 --> 00:20:29,187 NO. 500 00:20:29,188 --> 00:20:31,688 UM [CLEARS THROAT] I BROUGHT YOU SOME, UH, PANT-- 501 00:20:31,691 --> 00:20:37,031 UH, SOME LADIES' UNDERTHINGS AND, UH [CLEARS THROAT] SOCKS 502 00:20:37,026 --> 00:20:40,026 IN CASE YOUR, YOU KNOW -- YOUR FEET GET COLD. 503 00:20:40,029 --> 00:20:42,359 PATIENTS ARE ALWAYS TELLING ME THAT THEIR FEET GET COLD, 504 00:20:42,362 --> 00:20:44,322 SO I THOUGHT "SOCKS." 505 00:20:44,324 --> 00:20:47,044 I SPENT YOUR WHOLE CHILDHOOD TELLING YOU TO BE SURE 506 00:20:47,036 --> 00:20:49,166 YOU HAD CLEAN SOCKS AND UNDERWEAR ON 507 00:20:49,168 --> 00:20:51,038 IN CASE YOU WERE IN AN ACCIDENT. 508 00:20:51,040 --> 00:20:52,130 HERE I AM. 509 00:20:52,131 --> 00:20:54,001 NO SOCKS, NO UNDERWEAR. 510 00:20:55,295 --> 00:20:57,425 [ CLEARS THROAT ] 511 00:20:59,639 --> 00:21:01,639 OWEN, ASK. 512 00:21:02,842 --> 00:21:04,642 I-IT'S NONE OF MY BUSINESS. I DON'T NEED TO -- 513 00:21:04,644 --> 00:21:06,104 WE MET IN A WRITER'S GROUP. 514 00:21:06,095 --> 00:21:08,645 I DIDN'T KNOW YOU WROTE. 515 00:21:08,648 --> 00:21:10,558 JUST STORIES. 516 00:21:10,560 --> 00:21:13,520 LITTLE THINGS ABOUT MY TIME IN THE SERVICE. 517 00:21:13,523 --> 00:21:15,613 JOHN LIKED THEM. 518 00:21:15,605 --> 00:21:19,025 ONE NIGHT, WE STAYED LATE TALKING ABOUT MY STORIES, 519 00:21:19,028 --> 00:21:20,988 AND HE SHARED SOME OF HIS. 520 00:21:20,990 --> 00:21:23,360 HE -- HE DID A STINT IN THE NAVY. 521 00:21:23,363 --> 00:21:26,083 AND AFTER A WHILE, 522 00:21:26,075 --> 00:21:30,165 WE REALIZED WE WERE THE ONLY ONES STILL AROUND. 523 00:21:31,621 --> 00:21:35,121 HE ASKED IF I WANTED TO GO FOR SOME COFFEE 524 00:21:35,124 --> 00:21:37,054 AND KEEP THE CONVERSATION GOING. 525 00:21:37,046 --> 00:21:38,416 I DID. 526 00:21:41,551 --> 00:21:43,801 THAT WAS SIX MONTHS AGO. 527 00:21:43,803 --> 00:21:48,353 AND SOMEHOW WE'VE NEVER RUN OUT OF THINGS TO TALK ABOUT. 528 00:21:51,060 --> 00:21:54,310 SO, THAT'S IT? JUST COFFEE AND CONVERSATION? 529 00:21:54,313 --> 00:21:56,903 DO YOU REALLY WANT TO HEAR ABOUT YOUR MOTHER'S SEX LIFE? 530 00:21:56,896 --> 00:21:58,736 OKAY, UM... 531 00:21:58,738 --> 00:22:03,238 OWEN, DOES IT MATTER THAT HE'S NOT WHAT YOU PICTURED? 532 00:22:03,242 --> 00:22:06,122 YES, IT MATTERS, 'CAUSE THERE'S SOMETHING WRONG HERE. 533 00:22:06,115 --> 00:22:07,115 [ SIGHS ] 534 00:22:07,116 --> 00:22:09,366 HE'S HALF YOUR AGE. HE'S YOUNGER THAN I AM. 535 00:22:11,000 --> 00:22:14,250 MOM, I THINK HE'S USING YOU. 536 00:22:14,253 --> 00:22:16,593 FOR WHAT? FOR SEX? 537 00:22:16,586 --> 00:22:17,836 WELL, GOD BLESS HIM. 538 00:22:17,837 --> 00:22:19,917 STOP IT. THAT'S NOT WHAT I MEANT. 539 00:22:19,919 --> 00:22:21,879 FOR MONEY. YOUR PENSION, MAYBE. 540 00:22:21,881 --> 00:22:23,301 THAT'S WHAT THESE GUYS DO. 541 00:22:23,302 --> 00:22:26,022 THEY -- THEY PREY ON OLDER PEOPLE. 542 00:22:26,015 --> 00:22:29,135 WHAT DO YOU MEAN, "THESE GUYS"? JOHN'S NOT "THESE GUYS." 543 00:22:29,138 --> 00:22:31,348 THERE'S NO WAY A MAN LIKE THAT COULD... 544 00:22:34,434 --> 00:22:36,484 COULD LOVE ME? 545 00:22:39,819 --> 00:22:42,899 IS THAT WHAT YOU WERE GONNA SAY? 546 00:22:42,902 --> 00:22:46,992 THERE'S NO WAY A MAN LIKE THAT COULD LOVE ME. 547 00:22:46,986 --> 00:22:49,156 MOM. 548 00:22:49,158 --> 00:22:50,538 JUST THINK ABOUT IT. 549 00:22:53,292 --> 00:22:59,132 FOR A MOMENT, PUT YOUR HEART ASIDE AND TRY TO THINK ABOUT IT. 550 00:22:59,128 --> 00:23:01,258 YOU SHOULD HAVE TOLD ME RIGHT AWAY. 551 00:23:01,260 --> 00:23:03,550 I WOULD HAVE NEVER LET THIS GUY DO THIS TO YOU. 552 00:23:03,553 --> 00:23:04,803 IT'S NOT RIGHT. 553 00:23:04,804 --> 00:23:06,474 IT FEELS RIGHT. 554 00:23:06,466 --> 00:23:08,596 [ SIGHS ] 555 00:23:10,179 --> 00:23:11,679 I WANT YOU TO GO. 556 00:23:11,681 --> 00:23:13,181 MOM. 557 00:23:13,182 --> 00:23:16,152 I DON'T WANT TO SEE ANYONE MAKE A FOOL OUT OF YOU. 558 00:23:16,145 --> 00:23:18,225 AND I WON'T LET ANYBODY HURT YOU. 559 00:23:18,227 --> 00:23:20,397 PLEASE. 560 00:23:26,365 --> 00:23:29,195 [ CRYING ] 561 00:23:31,160 --> 00:23:32,830 [ SIGHS ] 562 00:23:32,832 --> 00:23:36,212 I LIKE YOUR MOM. SHE'S FUNNY AND SMART. 563 00:23:36,205 --> 00:23:37,705 I MEAN, I'M NOT SURPRISED. IS THERE A POINT? 564 00:23:39,298 --> 00:23:43,798 OWEN, IF IT WERE MY MOM, I WOULD BE THROWN, TOO, 565 00:23:43,803 --> 00:23:45,003 BUT FROM TALKING TO HER, 566 00:23:45,004 --> 00:23:46,814 IT SEEMS LIKE THEY'RE REALLY IN LOVE. 567 00:23:46,806 --> 00:23:48,346 [ SCOFFS ] YOU SPENT 15 MINUTES LISTENING TO HER, 568 00:23:48,347 --> 00:23:49,887 AND YOU HAVE THIS WHOLE THING FIGURED OUT. 569 00:23:49,889 --> 00:23:51,009 I KNOW NOTHING ABOUT THIS GUY. 570 00:23:51,010 --> 00:23:52,180 YOU DON'T KNOW MY MOTHER, 571 00:23:52,181 --> 00:23:53,011 SO PLEASE JUST STAY THE HELL OUT OF IT. 572 00:23:59,358 --> 00:24:01,148 [ SIGHS ] 573 00:24:03,062 --> 00:24:05,152 WE WENT TO THIS BEAUTIFUL LAKE... 574 00:24:05,154 --> 00:24:06,374 Jo: Shh. DON'T SPEAK. 575 00:24:06,365 --> 00:24:07,485 ...WITH THESE WATERFALLS. 576 00:24:07,487 --> 00:24:09,067 YOU'LL SCARE HIM AWAY. 577 00:24:09,068 --> 00:24:12,738 EVERYONE ON MY TOUR WAS JUMPING OFF THIS BIG, HIGH LEDGE 578 00:24:12,742 --> 00:24:14,242 INTO THE LAKE. 579 00:24:14,243 --> 00:24:17,173 I WAS SO TERRIFIED TO DO IT, BUT IT WAS LIKE 580 00:24:17,166 --> 00:24:20,666 THE BIG, HIGH POINT OF THE TRIP FOR THEM. 581 00:24:20,670 --> 00:24:22,340 I DIDN'T WANT TO BE THE ONLY ONE WHO DIDN'T GO. 582 00:24:22,341 --> 00:24:25,801 I DIDN'T WANT TO MISS OUT ON THE HIGH POINT. 583 00:24:25,795 --> 00:24:29,135 I'M SO GLAD I JUMPED. IT WAS EXHILARATING. 584 00:24:29,138 --> 00:24:31,888 AMAZING. IT CHANGED ME FOREVER. 585 00:24:31,891 --> 00:24:32,931 PLEASE STOP TALKING. 586 00:24:35,855 --> 00:24:38,475 DO YOU THINK THAT'S WHEN I GOT THIS THING IN ME? 587 00:24:39,729 --> 00:24:43,309 ANDREA, DON'T MOVE. 588 00:24:43,312 --> 00:24:47,112 COME TO MAMA. 589 00:24:47,106 --> 00:24:49,106 OH, NO! STOP, STOP, STOP! 590 00:24:49,108 --> 00:24:51,028 IT'S GRABBING. IT'S GRABBING. JUST A LITTLE MORE. JUST A LITTLE -- 591 00:24:51,030 --> 00:24:52,160 STOP IT! [ GASPS ] 592 00:24:52,161 --> 00:24:54,871 OH, MY GOD. I'M SO SORRY. 593 00:24:56,035 --> 00:24:58,115 OKAY. 594 00:24:58,117 --> 00:25:01,077 WE'RE GONNA TAKE A LITTLE BREAK. 595 00:25:01,080 --> 00:25:02,420 THEN WE'LL TRY AGAIN. 596 00:25:02,421 --> 00:25:04,081 I'M NOT DOING THAT AGAIN. 597 00:25:04,083 --> 00:25:06,473 I'M NOT DOING IT. 598 00:25:06,465 --> 00:25:09,625 Jackson: WE'LL NEED TO BE VERY CAREFUL WHEN CONNECTING THE GRAFT 599 00:25:09,629 --> 00:25:11,719 TO THE POSTERIOR AURICULAR ARTERY. 600 00:25:11,721 --> 00:25:15,731 AND...THERE. 601 00:25:15,725 --> 00:25:17,225 SCISSORS, PLEASE. 602 00:25:32,822 --> 00:25:36,082 UH, HELLO, DR. BAILEY. 603 00:25:36,075 --> 00:25:37,495 BRIBERY, EDWARDS? 604 00:25:37,496 --> 00:25:40,036 YOU THINK BRIBERY IS AN APPROPRIATE STANDARD OF PRACTICE 605 00:25:40,039 --> 00:25:41,829 IN THIS HOSPITAL, BRIBING FOR SURGERIES? 606 00:25:41,831 --> 00:25:43,211 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 607 00:25:43,212 --> 00:25:45,462 YOU TRIED TO BRIBE YOUR WAY ONTO THAT SURGERY DOWN THERE. 608 00:25:45,464 --> 00:25:47,054 WARREN. 609 00:25:47,046 --> 00:25:48,716 SLEEPING WITH THE ENEMY. 610 00:25:48,718 --> 00:25:51,298 YOU DEMEAN YOURSELF, AND YOU DEMEAN MEDICINE. 611 00:25:51,300 --> 00:25:52,510 I'M SORRY. 612 00:25:52,511 --> 00:25:54,841 AND IT DOESN'T MATTER, ANYWAY. IT DIDN'T WORK. 613 00:25:54,844 --> 00:25:58,394 $50? [ SCOFFS ] 614 00:25:58,387 --> 00:26:00,177 $50. 615 00:26:00,179 --> 00:26:02,309 DO YOU KNOW HOW MUCH A FULL EAR REPLANTATION 616 00:26:02,311 --> 00:26:04,101 WOULD HAVE GONE FOR IN MY DAY? 617 00:26:04,103 --> 00:26:05,353 $100, EASY. 618 00:26:05,354 --> 00:26:09,154 $120, EVEN, PLUS TWO WEEKS OF NIGHT CALL. 619 00:26:09,148 --> 00:26:10,188 YOU ADD IN INFLATION, 620 00:26:10,189 --> 00:26:12,739 YOU SHOULD HAVE OFFERED HIM $175, AT LEAST. 621 00:26:12,742 --> 00:26:14,492 $50. 622 00:26:16,956 --> 00:26:20,116 WE CAN'T EVEN GO TO DINNER FOR $50. 623 00:26:22,001 --> 00:26:24,501 GELFOAM, PLEASE. I NEED MORE RETRACTION. 624 00:26:24,503 --> 00:26:26,303 ANY MORE, AND WE'LL NEED TO EXTEND THE INCISION. 625 00:26:26,295 --> 00:26:28,205 WELL, THEN WE'LL EXTEND THE INCISION. 626 00:26:28,207 --> 00:26:30,207 I NEED BETTER VISUALIZATION OF THE BILE DUCT. 627 00:26:30,209 --> 00:26:32,169 HIS HEPATIC VEINS ARE BLEEDING. HIS LIVER'S TOO SCARRED. 628 00:26:32,171 --> 00:26:34,011 WE NEED TO STOP, GIVE HIM EXTRA CLOTTING FACTORS. 629 00:26:34,013 --> 00:26:36,183 WE CAN'T STOP. I TOLD YOU IT WAS A BAD IDEA. 630 00:26:36,175 --> 00:26:38,385 HIS BODY CAN'T TAKE IT. HE'S ALREADY DETERIORATING. 631 00:26:38,387 --> 00:26:39,557 LET'S PACK HIM AND GET OUT. 632 00:26:39,558 --> 00:26:41,138 WE CAN'T CLOSE HIM NOW. HE WILL DIE. 633 00:26:41,140 --> 00:26:42,270 HE'LL BE DEAD IN A WEEK. 634 00:26:42,271 --> 00:26:44,181 HOW LONG HAS HE BEEN ON THE TRANSPLANT LIST? 635 00:26:44,183 --> 00:26:46,823 WILL HE GET A LIVER THIS WEEK? 636 00:26:48,818 --> 00:26:51,148 I COULD DO A HEPATICO-J TO DECOMPRESS THE LIVER. 637 00:26:51,150 --> 00:26:53,150 THAT'S CRAZY. IT'LL NEVER WORK. IT'S A CHANCE. 638 00:26:53,152 --> 00:26:55,072 I DIDN'T ASK YOU FOR A CHANCE. I ASKED YOU FOR AN OPINION. 639 00:26:55,074 --> 00:26:56,794 WHICH I GAVE YOU, WHICH I'M GIVING YOU NOW, 640 00:26:56,786 --> 00:26:58,406 WHICH YOU REFUSE TO LISTEN TO. 641 00:26:58,407 --> 00:27:01,037 YOU HIJACKED MY PATIENT TO PERFORM A PROCEDURE THAT COULD KILL HIM. 642 00:27:01,040 --> 00:27:04,040 IF YOU DON'T LIKE MY SURGICAL PLAN, YOU ARE FREE TO LEAVE. WHAT THE HELL IS WRONG WITH YOU? 643 00:27:04,043 --> 00:27:06,133 [ MONITOR BEEPING RAPIDLY ] DAMN IT. HE'S DROPPING HIS PRESSURE. 644 00:27:06,125 --> 00:27:08,005 I'M PUTTING A SHUNT IN FROM THE SPLENIC TO THE IVC. 645 00:27:08,007 --> 00:27:09,377 THE ANASTOMOSIS IS NOT GONNA HOLD. 646 00:27:09,378 --> 00:27:11,298 IT'S THE ONLY WAY. RIGHT ANGLE. 647 00:27:18,718 --> 00:27:20,928 [ CELLPHONE RINGING ] 648 00:27:23,973 --> 00:27:25,773 HELLO? 649 00:27:25,765 --> 00:27:26,685 WHAT ARE YOU DOING RIGHT NOW? 650 00:27:26,686 --> 00:27:30,186 I WAS [CLEARS THROAT] 651 00:27:30,189 --> 00:27:31,189 It's 1:00 a.m. 652 00:27:31,190 --> 00:27:32,480 HOW SOON CAN YOU BE AT THE LAB? 653 00:27:35,364 --> 00:27:37,084 I COULDN'T STOP THINKING ABOUT YOUR RESEARCH. 654 00:27:37,076 --> 00:27:39,986 YOU'VE BEEN THINKING ABOUT MY RESEARCH? 655 00:27:39,989 --> 00:27:42,369 COME HERE. COME ON. LET ME SHOW YOU. LOOK. 656 00:27:46,045 --> 00:27:47,335 OH, MY GOD. 657 00:27:47,336 --> 00:27:48,956 YEAH, I KNOW. I TOLD YOU. 658 00:27:48,958 --> 00:27:51,128 IT'S ALL ABOUT THE EXCITATORY PATHWAYS. 659 00:27:52,001 --> 00:27:53,751 HERE, LOOK. 660 00:27:53,753 --> 00:27:54,883 SEE? 661 00:27:54,884 --> 00:27:56,144 YEAH. 662 00:27:59,428 --> 00:28:02,388 YOUR BLOOD PRESSURE'S DROPPED SINCE THE LAST CHECK. 663 00:28:02,391 --> 00:28:03,641 YOU FEELING OKAY? 664 00:28:03,642 --> 00:28:06,192 I FEEL LIKE I'M BEING MADE TOO MUCH FUSS OVER 665 00:28:06,185 --> 00:28:07,725 'CAUSE MY SON'S THE BOSS. 666 00:28:07,727 --> 00:28:09,647 [ KNOCK ON DOOR ] 667 00:28:09,648 --> 00:28:12,358 OKAY, SO, UH, THE CAT'S FED, 668 00:28:12,361 --> 00:28:14,441 UM, I GOT THE RECYCLING DOWN TO THE CURB. 669 00:28:14,443 --> 00:28:15,823 I BROUGHT YOU SOME CLOTHES AND STUFF. 670 00:28:15,815 --> 00:28:17,115 I COULDN'T FIND YOUR JOURNAL, 671 00:28:17,116 --> 00:28:19,276 SO I JUST PICKED YOU UP A FRESH ONE DOWN IN THE GIFT SHOP. 672 00:28:19,278 --> 00:28:21,238 YOU DIDN'T HAVE TO DO ALL THAT. 673 00:28:21,240 --> 00:28:24,160 HEY. 674 00:28:24,163 --> 00:28:26,333 HEY, ARE YOU -- ARE YOU OKAY? 675 00:28:26,325 --> 00:28:27,375 IS SHE OKAY? 676 00:28:28,918 --> 00:28:30,668 I'M FINE. 677 00:28:32,001 --> 00:28:34,251 YOU'VE VERY, VERY SWEET. 678 00:28:36,005 --> 00:28:37,675 BUT I DON'T THINK... 679 00:28:39,929 --> 00:28:42,679 WE SHOULDN'T BE DOING THIS. 680 00:28:42,681 --> 00:28:44,511 NOT ANYMORE. 681 00:28:44,513 --> 00:28:45,813 WHAT? 682 00:28:45,805 --> 00:28:48,145 YOU DON'T NEED THIS, JOHN -- 683 00:28:48,147 --> 00:28:50,557 A FRAIL, OLD WOMAN WHO FALLS IN THE SHOWER. 684 00:28:50,559 --> 00:28:53,519 STOP IT. IS THIS -- IS THIS BECAUSE OWEN -- 685 00:28:53,522 --> 00:28:56,202 HE'S MY SON. 686 00:28:56,195 --> 00:28:59,155 AND HE'S BEEN TO HELL AND BACK. 687 00:28:59,158 --> 00:29:01,818 AND HE DOES EVERYTHING FOR ME. 688 00:29:01,821 --> 00:29:03,161 AND IF HE FEELS THAT IT ISN'T -- 689 00:29:03,162 --> 00:29:04,282 HEY, HEY, EVELYN. 690 00:29:06,035 --> 00:29:08,535 DO YOU BELIEVE THAT? 691 00:29:08,537 --> 00:29:10,167 OHH! 692 00:29:10,169 --> 00:29:11,579 [ MONITOR BEEPING RAPIDLY ] WE NEED HELP IN HERE! 693 00:29:11,580 --> 00:29:13,710 OH! AAH! AAH! AAH! 694 00:29:13,712 --> 00:29:15,542 OKAY, HER ABDOMEN'S RIGID. 695 00:29:15,544 --> 00:29:17,434 EVELYN. STEP OUTSIDE, ALL RIGHT? 696 00:29:17,426 --> 00:29:18,836 BLOOD PRESSURE'S DROPPING DRASTICALLY. 697 00:29:18,838 --> 00:29:20,178 SHE'S GOING INTO SHOCK. 698 00:29:20,179 --> 00:29:22,339 PAGE PIERCE, AND GET OWEN HUNT. 699 00:29:23,642 --> 00:29:25,142 OH! 700 00:29:25,144 --> 00:29:26,814 I'M RIGHT HERE. 701 00:29:31,811 --> 00:29:33,021 SHUNT IS IN. 702 00:29:33,022 --> 00:29:34,192 BLEEDING SEEMS UNDER CONTROL. 703 00:29:34,193 --> 00:29:36,073 YOU SEEM SURPRISED. I'M GLAD IT WORKED. 704 00:29:36,065 --> 00:29:37,655 YOU'VE QUESTIONED EVERY MOVE I'VE MADE. 705 00:29:37,656 --> 00:29:39,736 YOU, OF ALL PEOPLE? I NEED YOU TO BELIEVE IN ME. 706 00:29:39,738 --> 00:29:40,948 [ MONITOR BEEPING RAPIDLY ] CRAP, THERE'S -- 707 00:29:40,950 --> 00:29:43,400 I SEE IT. THE ANASTOMOSIS IS LEAKING. 708 00:29:43,402 --> 00:29:45,662 COME ON, DANNY. 709 00:29:45,664 --> 00:29:47,504 [ SUCTION SLURPING ] 710 00:29:48,667 --> 00:29:50,117 WHAT HAPPENED?! 711 00:29:50,119 --> 00:29:52,039 RUPTURED ABDOMINAL AORTIC ANEURYSM. 712 00:29:52,041 --> 00:29:53,411 THE DIZZINESS, THE BRUISING ON HER BACK -- 713 00:29:53,412 --> 00:29:55,042 THEY MUST HAVE BEEN CAUSED BY A SENTINEL BLEED. 714 00:29:55,044 --> 00:29:57,014 WHAT THE HELL, RICHARD? HOW'D YOU NOT SEE THIS? 715 00:29:57,006 --> 00:29:58,716 HEY, ALL OF HER INJURIES WERE CONSISTENT WITH HER FALL. 716 00:29:58,717 --> 00:30:00,217 NONE OF US WOULD HAVE THOUGHT TO LOOK ANY FURTHER. 717 00:30:00,219 --> 00:30:01,679 I KNOW YOU'RE WORRIED, BUT WE HAVE HER. 718 00:30:03,262 --> 00:30:05,222 [ SIGHS ] 719 00:30:10,269 --> 00:30:12,689 [ SIGHS ] 720 00:30:20,109 --> 00:30:21,109 HEY. 721 00:30:21,110 --> 00:30:23,030 I NEED YOU TO TELL ME WHY YOU'RE HERE. 722 00:30:23,032 --> 00:30:25,032 I'M GONNA GO. SHE TOLD ME TO GO. 723 00:30:25,034 --> 00:30:26,544 GOOD. GO. I WILL. 724 00:30:26,535 --> 00:30:29,405 BUT NOT UNTIL I KNOW SHE'S ALL RIGHT. 725 00:30:29,408 --> 00:30:33,078 I KNOW SHE DOESN'T WANT ME, AND THAT'S FINE. 726 00:30:33,082 --> 00:30:36,092 BUT I CAN'T JUST WALK AWAY NOT KNOWING HOW SHE IS. 727 00:30:36,085 --> 00:30:38,255 I CAN'T JUST WALK AWAY FROM... 728 00:30:38,257 --> 00:30:43,087 I KNOW SHE DOESN'T WANT ME, BUT I WANT HER. 729 00:30:43,092 --> 00:30:47,102 I HAVE TO KNOW THAT SHE'S OUT THERE IN THE WORLD OKAY. 730 00:30:47,096 --> 00:30:48,846 I CAN'T GO NOT KNOWING. 731 00:30:48,847 --> 00:30:51,097 SHE'LL NEVER EVEN KNOW I WAS HERE. 732 00:30:51,100 --> 00:30:53,350 YOU DON'T HAVE TO SAY ANYTHING TO HER. 733 00:30:53,352 --> 00:30:56,242 I'LL GO THE MOMENT THAT I KNOW. 734 00:30:56,235 --> 00:31:02,395 BUT UNTIL THEN, I AM SITTING HERE IN THIS CHAIR, 735 00:31:02,401 --> 00:31:05,111 UNTIL I KNOW THAT EVELYN IS ALL RIGHT. 736 00:31:05,114 --> 00:31:08,704 ♪ YOU CAN STILL SEE WHERE THE WATER WAS ♪ 737 00:31:10,199 --> 00:31:13,079 ♪ IN A LINE AT THE TOP OF THE CHIMNEY BRICKS ♪ 738 00:31:15,374 --> 00:31:21,264 ♪ SOMETIMES, SOMETHING SO BROKEN CAN NEVER BE FIXED ♪ [ SIGHS ] 739 00:31:25,004 --> 00:31:30,274 ♪ SO WE SAVED A FEW THINGS THAT WERE SPARED ♪ 740 00:31:30,269 --> 00:31:33,849 ♪ AND BROUGHT IT TO THE GROUND ♪ 741 00:31:35,184 --> 00:31:40,734 ♪ 'CAUSE YOU ALWAYS BUILD IT BETTER THE SECOND TIME AROUND ♪ 742 00:31:40,729 --> 00:31:42,859 [ SUCTION SLURPING ] 743 00:31:45,985 --> 00:31:50,905 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ 744 00:31:50,909 --> 00:31:53,029 [ THUNDER RUMBLES ] 745 00:31:55,664 --> 00:32:01,094 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ 746 00:32:02,171 --> 00:32:04,421 HEY. HE'S OKAY, RIGHT? THE SURGERY WORKED? 747 00:32:04,423 --> 00:32:05,803 CAN I SEE HIM? 748 00:32:05,804 --> 00:32:09,314 ♪ I DROVE PAST THE PLACE WHERE WE USED TO LIVE ♪ 749 00:32:09,308 --> 00:32:10,758 DR. GREY? 750 00:32:10,759 --> 00:32:13,929 ♪ WHERE YOU SAID YOU NEVER WANTED KIDS ♪ 751 00:32:13,932 --> 00:32:16,942 KATHY, UM, I'M -- 752 00:32:16,935 --> 00:32:19,935 ♪ SOMETIMES, SOMETHING SO BROKEN ♪ I'M SO SORRY. 753 00:32:19,938 --> 00:32:22,108 ♪ CAN NEVER BE FIXED ♪ UM, I'M SO SORRY FOR YOUR LOSS. 754 00:32:22,111 --> 00:32:23,321 NO! 755 00:32:23,322 --> 00:32:25,192 [ SOBBING ] 756 00:32:25,194 --> 00:32:27,164 [ Sobbing ] OH, MY GOD. 757 00:32:27,156 --> 00:32:29,406 ♪ I'M SLEEPING MORE AND EATING AGAIN ♪ NO! 758 00:32:31,410 --> 00:32:34,990 ♪ I'M STARTING OVER LIKE A FACTORY TOWN ♪ 759 00:32:36,375 --> 00:32:42,205 ♪ AND YOU ALWAYS BUILD IT BETTER THE SECOND TIME AROUND ♪ [ THUNDER RUMBLES ] 760 00:32:46,295 --> 00:32:50,585 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ TELL ME THAT'S NOT -- YES. 761 00:32:50,589 --> 00:32:53,009 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ THE VPA CELLS ARE CONNECTING ALMOST TWICE THE RATE 762 00:32:53,012 --> 00:32:54,592 OF NORMAL CELLS. 763 00:32:54,593 --> 00:32:57,153 THIS IS AMAZING! MM-HMM. 764 00:32:57,146 --> 00:32:59,186 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ YOU'RE AMAZING! I COULD KISS YOU. 765 00:32:59,188 --> 00:33:01,358 UH.. UH, I MEAN, I WON'T. 766 00:33:01,360 --> 00:33:03,440 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ OBVIOUSLY I WON'T. SORRY. 767 00:33:03,442 --> 00:33:06,452 BUT ALL THE WRONG TURNS AND BRICK WALLS, 768 00:33:06,445 --> 00:33:09,025 AND FINDING THE ANSWER IS SUCH A HIGH. 769 00:33:09,028 --> 00:33:10,028 HMM. 770 00:33:10,029 --> 00:33:11,869 [ CHUCKLES ] 771 00:33:23,832 --> 00:33:26,512 IT'S GETTING LATE. 772 00:33:26,505 --> 00:33:30,255 UM...I SHOULD GO. 773 00:33:30,259 --> 00:33:32,969 DO YOU HAVE TO? 774 00:33:36,935 --> 00:33:41,805 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ 775 00:33:41,810 --> 00:33:46,950 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ 776 00:33:46,945 --> 00:33:53,235 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER THE SECOND TIME AROUND ♪ 777 00:33:53,242 --> 00:33:56,212 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ 778 00:33:56,205 --> 00:33:57,325 [ THUNDER RUMBLES ] 779 00:33:57,326 --> 00:33:59,706 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ 780 00:33:59,708 --> 00:34:01,118 MEREDITH! 781 00:34:01,120 --> 00:34:02,790 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ [ SIREN WAILS IN DISTANCE ] 782 00:34:02,791 --> 00:34:04,211 MER, STOP! 783 00:34:04,213 --> 00:34:05,163 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ 784 00:34:05,164 --> 00:34:08,094 HE SHOULD HAVE LIVED. HE COULDN'T. 785 00:34:08,087 --> 00:34:09,877 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ YOU SAW HOW MESSED UP HIS LIVER WAS. 786 00:34:09,878 --> 00:34:12,008 I SHOULD HAVE SAVED HIM. 787 00:34:12,010 --> 00:34:14,010 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ I COULD HAVE SAVED HIM IF YOU WEREN'T BRINGING ME DOWN... 788 00:34:14,012 --> 00:34:16,102 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ ...WITH YOUR DOUBTING AND SECOND-GUESSING AND DISTRACTING ME. 789 00:34:16,095 --> 00:34:18,015 MER. HE SHOULD HAVE LIVED. 790 00:34:18,016 --> 00:34:21,226 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ HE SHOULD HAVE LIVED! HE SHOULD HAVE LIVED. 791 00:34:21,230 --> 00:34:22,140 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ WHAT? 792 00:34:22,141 --> 00:34:24,231 STOP. GET OFF! STOP IT! 793 00:34:24,233 --> 00:34:25,893 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ COME ON. NO. 794 00:34:25,894 --> 00:34:27,034 I'M MAD AT YOU. NO, YOU'RE NOT. 795 00:34:27,025 --> 00:34:28,945 I AM. NO, YOU'RE MAD AT DEREK. 796 00:34:28,947 --> 00:34:31,027 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ YOU WANT TO TAKE IT OUT ON ME, GO ON. 797 00:34:31,029 --> 00:34:32,989 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ YOU WANT TO YELL AND HIT AND SCREAM 798 00:34:32,991 --> 00:34:34,361 'CAUSE THINGS ARE HARD AT HOME, OKAY. 799 00:34:34,363 --> 00:34:35,613 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ YOU WANT TO BE A MESS, BE A MESS. 800 00:34:35,614 --> 00:34:37,124 I DON'T CARE. I CAN TAKE IT. 801 00:34:37,116 --> 00:34:39,246 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ BUT IN THAT O.R. -- 802 00:34:39,248 --> 00:34:41,958 YOU ARE NOT A MESS IN THAT O.R. YOU TRIED. WE BOTH DID. 803 00:34:41,960 --> 00:34:43,960 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ YOU DIDN'T DO THIS. YOU DIDN'T KILL THAT KID, OKAY? 804 00:34:43,962 --> 00:34:45,082 SO KEEP IT TOGETHER. 805 00:34:45,083 --> 00:34:50,093 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ 806 00:34:50,088 --> 00:34:55,208 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER THE SECOND TIME AROUND ♪ 807 00:35:01,059 --> 00:35:02,349 [ SIGHS ] 808 00:35:02,351 --> 00:35:04,641 WE WERE ABLE TO REPAIR HER ANEURYSM. 809 00:35:04,643 --> 00:35:06,283 SO SHE'S GONNA BE OKAY? YEAH, THAT'S GOOD. 810 00:35:06,275 --> 00:35:09,815 SHE SHOULD RECOVERY NICELY. THAT WAS ONE LUCKY FALL. 811 00:35:09,818 --> 00:35:12,398 IF HER ANEURYSM HAD RUPTURED OUTSIDE OF THE HOSPITAL, 812 00:35:12,401 --> 00:35:13,821 SHE WOULDN'T HAVE MADE IT. 813 00:35:13,822 --> 00:35:14,992 ALL RIGHT. 814 00:35:14,993 --> 00:35:16,113 THANK YOU. 815 00:35:18,327 --> 00:35:20,737 [ SIGHS ] 816 00:35:20,739 --> 00:35:22,289 THANKS. 817 00:35:22,291 --> 00:35:23,911 MM. 818 00:35:23,912 --> 00:35:27,842 UH...TELL YOUR MOM I SAID GOODBYE. 819 00:35:27,836 --> 00:35:29,046 OH. 820 00:35:30,799 --> 00:35:33,709 I ORDERED THIS BOOK THAT SHE'S BEEN SEARCHING FOR FOREVER. 821 00:35:33,712 --> 00:35:36,222 IT WAS OUT OF PRINT. I FOUND IT. I HAD IT SHIPPED. 822 00:35:36,215 --> 00:35:37,925 UH, IT ARRIVED YESTERDAY. 823 00:35:37,926 --> 00:35:40,016 UM, IT'S IN THIS LITTLE BROWN PACKAGE 824 00:35:40,018 --> 00:35:41,808 ON THE TABLE NEAR THE BLUE SOFA. 825 00:35:41,810 --> 00:35:43,020 WILL YOU MAKE SURE SHE GETS IT? 826 00:35:43,021 --> 00:35:44,391 YEAH. 827 00:35:44,393 --> 00:35:46,063 THANKS. 828 00:35:47,606 --> 00:35:49,476 JOHN, WAIT. 829 00:35:56,195 --> 00:35:59,075 I TOLD YOU TO GO. 830 00:35:59,077 --> 00:36:03,327 YEAH, WELL, OWEN SUGGESTED THAT YOU MIGHT BE FULL OF CRAP. 831 00:36:03,332 --> 00:36:05,242 HMM. I ASKED HIM TO STICK AROUND. 832 00:36:05,244 --> 00:36:06,754 WE'VE BEEN TALKING. 833 00:36:10,128 --> 00:36:12,748 OH, GOD. I WISH YOU DIDN'T HAVE TO SEE ME LIKE THIS. 834 00:36:12,751 --> 00:36:13,961 I LOOK SO -- 835 00:36:13,962 --> 00:36:15,132 Shh, shh, shh. 836 00:36:17,135 --> 00:36:19,255 YOU LOOK BEAUTIFUL. 837 00:36:29,017 --> 00:36:31,147 NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO. 838 00:36:31,149 --> 00:36:33,189 April: OKAY, JUST RELAX, ANDREA. 839 00:36:33,191 --> 00:36:35,021 DR. WILSON SAID I COULD HAVE A LOOK AT YOUR LITTLE BUDDY THERE? 840 00:36:35,023 --> 00:36:36,023 NO. 841 00:36:36,024 --> 00:36:38,034 OKAY, I FEEL FOR YOU. I DO. 842 00:36:38,026 --> 00:36:39,076 BUT YOU GOT TO LET US YANK HIM OUT. 843 00:36:39,077 --> 00:36:40,907 WILSON! BUT IT HURTS. 844 00:36:40,909 --> 00:36:42,119 I THINK HE HAS TEETH. 845 00:36:42,120 --> 00:36:44,660 I KNOW YOU'RE SCARED. 846 00:36:44,663 --> 00:36:47,793 HE IS, TOO. HE DOESN'T WANT TO COME OUT. 847 00:36:47,786 --> 00:36:52,086 HE HAS FOUND THE PERFECT... SAFE HOME. 848 00:36:52,090 --> 00:36:56,170 THE TISSUES IN YOUR SINUSES ARE WARM AND DAMP AND COZY. 849 00:36:56,174 --> 00:37:00,474 BUT THEY'RE ALSO TASTY, AND HE'S GONNA GET HUNGRY, 850 00:37:00,469 --> 00:37:02,929 AND THEN HE'S GONNA START CHOMPING AWAY. 851 00:37:02,931 --> 00:37:05,051 AND THE MORE HE CHOMPS THROUGH THEM, 852 00:37:05,053 --> 00:37:07,193 THE CLOSER HE'S GONNA GET TO YOUR BRAIN. 853 00:37:07,185 --> 00:37:10,105 AND YOUR BRAIN -- OH, YOUR BRAIN. 854 00:37:10,108 --> 00:37:12,768 THAT'LL -- THAT'LL BE LIKE CHRISTMAS DINNER. 855 00:37:12,771 --> 00:37:14,901 HE'S HERE. HE'S RIGHT HERE. GET HIM OUT. 856 00:37:14,903 --> 00:37:16,623 OKAY, OKAY, ANDREA. THIS IS WHAT I WANT YOU TO DO. 857 00:37:16,615 --> 00:37:18,815 I WANT YOU TO TAKE A GREAT BIG SNIFF. 858 00:37:18,817 --> 00:37:21,117 WHAT? SNIFF IN? NO WAY. 859 00:37:21,119 --> 00:37:23,119 H-HE'LL END UP SOMEWHERE BEHIND MY EYEBALL. 860 00:37:23,121 --> 00:37:25,071 NO, HE WON'T. YOUR SINUSES WILL CONTRACT. 861 00:37:25,073 --> 00:37:27,213 IT'LL HELP. I PROMISE. READY? SNIFF. 862 00:37:27,205 --> 00:37:29,745 [ INHALES DEEPLY ] 863 00:37:29,748 --> 00:37:30,998 [ WHIMPERS ] 864 00:37:34,002 --> 00:37:35,132 [ GASPS ] 865 00:37:35,133 --> 00:37:38,053 THERE YOU ARE, YOU LITTLE BUGGER. 866 00:37:38,046 --> 00:37:39,136 OH, MY GOD. 867 00:37:39,137 --> 00:37:40,637 OH, MY GOD. IT'S SO GROSS. 868 00:37:40,639 --> 00:37:42,719 AND HE WAS IN MY FACE. WHAT IS IT? 869 00:37:42,721 --> 00:37:45,511 OH, IT'S A LEECH. POOR LITTLE GUY. 870 00:37:45,514 --> 00:37:46,354 DO YOU WANT TO KEEP HIM? 871 00:37:47,386 --> 00:37:48,266 IF YOU DON'T, I WILL. 872 00:37:56,605 --> 00:37:58,105 [ CLEARS THROAT ] 873 00:37:58,106 --> 00:37:59,776 WHAT? WHAT IS THAT? 874 00:37:59,778 --> 00:38:04,698 I PULLED IT OUT OF A LADY'S NOSE. 875 00:38:04,703 --> 00:38:07,123 THIS LITTLE SUCKER HAD ME WORKING ON ONE SINGLE CASE 876 00:38:07,115 --> 00:38:08,495 ALL DAY. 877 00:38:08,497 --> 00:38:10,037 ALL DAY? 878 00:38:10,038 --> 00:38:11,618 ALL DAY. 879 00:38:11,620 --> 00:38:15,750 SO YOU JUST LOGGED SIX, SEVEN UNINTERRUPTED HOURS OF TRAUMA 880 00:38:15,754 --> 00:38:17,134 WITHOUT EVEN TRYING, 881 00:38:17,125 --> 00:38:19,255 ALL BECAUSE OF A STUPID LEECH UP SOMEONE'S STUPID NOSE? 882 00:38:19,257 --> 00:38:21,467 I THINK I'M GONNA NAME HIM HERBIE. 883 00:38:21,470 --> 00:38:24,180 I'M GONNA PUT HERBIE UP YOUR NOSE WHILE YOU SLEEP. 884 00:38:32,020 --> 00:38:33,310 [ HORNS HONKING ] 885 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 [ CLEARS THROAT ] 886 00:38:35,103 --> 00:38:36,743 AMELIA. I AM SO... 887 00:38:36,735 --> 00:38:38,355 SORRY? 888 00:38:38,357 --> 00:38:41,197 FOR BEING SUCH A JACKASS? 889 00:38:41,199 --> 00:38:45,029 AND FOR HOW I SPOKE TO YOU. I WAS OUT OF LINE. 890 00:38:45,033 --> 00:38:47,123 YOU THINK? 891 00:38:47,115 --> 00:38:48,945 I AM SORRY. 892 00:38:51,079 --> 00:38:52,159 GOOD. 893 00:38:53,211 --> 00:38:55,911 DON'T GO. NOT LIKE THIS. 894 00:38:55,914 --> 00:38:58,054 [ SIGHS ] 895 00:38:58,046 --> 00:39:01,296 IT JUST TOOK ME BY SURPRISE. 896 00:39:01,299 --> 00:39:03,339 [ SIGHS ] 897 00:39:03,341 --> 00:39:05,921 I-I'M NOT ALWAYS GOOD WITH SURPRISES. 898 00:39:07,265 --> 00:39:08,965 ME EITHER. 899 00:39:08,967 --> 00:39:11,227 [ SIGHS ] 900 00:39:11,229 --> 00:39:13,309 MAYBE WE SHOULD GET OVER THAT. 901 00:39:13,311 --> 00:39:16,231 WHEN WE GO WITHOUT CERTAIN THINGS FOR LONG ENOUGH, 902 00:39:16,234 --> 00:39:19,744 IT'S EASY TO FORGET... 903 00:39:19,738 --> 00:39:22,818 JUST HOW MUCH WE NEED THEM. 904 00:39:28,036 --> 00:39:31,076 WE FORGET WHAT WE HAD ONCE. 905 00:39:32,160 --> 00:39:34,700 WE FORGET WHAT IT'S LIKE TO LIVE WITH A THING... 906 00:39:37,205 --> 00:39:41,045 ...NOT THAT WE NEED, BUT THAT WE WANT. 907 00:39:41,049 --> 00:39:43,209 THE KIDS? 908 00:39:43,211 --> 00:39:45,051 JUST PUT THEM TO BED. 909 00:39:47,265 --> 00:39:48,505 DEREK? 910 00:39:48,507 --> 00:39:51,217 WAIT. JUST... 911 00:39:55,143 --> 00:39:58,193 [ SIGHS ] 912 00:39:59,978 --> 00:40:01,438 DEREK? 913 00:40:01,440 --> 00:40:03,190 JUST WAIT. 914 00:40:11,990 --> 00:40:13,330 I CAN'T DO THIS. I'M SORRY. 915 00:40:13,331 --> 00:40:14,621 [ STAMMERS ] 916 00:40:14,623 --> 00:40:16,633 TELL ME THAT THIS IS ALL IN MY HEAD, 917 00:40:16,625 --> 00:40:18,705 THAT THERE ISN'T SOMETHING BETWEEN US. 918 00:40:18,707 --> 00:40:19,747 I KNOW IT'S THERE. 919 00:40:19,748 --> 00:40:21,918 I LOVE MY WIFE. 920 00:40:21,920 --> 00:40:23,670 I'M MARRIED. 921 00:40:23,672 --> 00:40:27,012 I DON'T WANT ANYTHING OTHER THAN WHAT I HAVE WITH HER. 922 00:40:29,097 --> 00:40:31,047 I HAVE TO GO. 923 00:40:31,049 --> 00:40:33,719 RIGHT NOW I HAVE TO GO. 924 00:40:35,433 --> 00:40:38,323 [ DOOR OPENS, CLOSES ] 925 00:40:41,480 --> 00:40:46,440 THAT'S WHY IT'S SO IMPORTANT FOR US TO REMIND OURSELVES, 926 00:40:46,444 --> 00:40:49,954 FOR US TO REMEMBER. 927 00:40:49,948 --> 00:40:52,278 I AM CALLING POST-IT. 928 00:40:52,280 --> 00:40:54,740 ZOLA AND BAILEY 929 00:40:54,743 --> 00:40:58,383 AND TUMORS ON THE WALLS AND FERRY BOAT SCRUB CAPS. 930 00:41:01,039 --> 00:41:04,209 I THOUGHT D.C. WAS EVERYTHING. 931 00:41:04,212 --> 00:41:06,082 AND I WAS WRONG. 932 00:41:09,758 --> 00:41:13,008 YOU... 933 00:41:13,011 --> 00:41:15,801 YOU. 934 00:41:15,804 --> 00:41:18,774 YOU'RE EVERYTHING. 935 00:41:18,767 --> 00:41:20,267 I LOVE YOU, 936 00:41:20,268 --> 00:41:23,098 AND I'M NOT GONNA STOP LOVING YOU. 937 00:41:23,101 --> 00:41:26,151 MEREDITH, I CAN'T LIVE WITHOUT YOU. 938 00:41:26,154 --> 00:41:29,664 I DON'T WANT TO LIVE WITHOUT YOU. 939 00:41:29,658 --> 00:41:34,568 AND I'M GONNA DO EVERYTHING IN MY POWER TO PROVE IT. 940 00:41:44,382 --> 00:41:46,292 [ SIGHS ] 941 00:41:46,294 --> 00:41:48,134 I CAN LIVE WITHOUT YOU. 942 00:41:53,261 --> 00:41:56,051 BUT I DON'T WANT TO. 943 00:41:58,016 --> 00:42:00,936 I DON'T EVER WANT TO. 944 00:42:00,939 --> 00:42:04,639 JUST BECAUSE WE CAN LIVE WITHOUT SOMETHING, 945 00:42:04,643 --> 00:42:07,703 IT DOESN'T MEAN WE HAVE TO. 64290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.