Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,883 --> 00:00:04,723
Meredith:
THERE'S THIS THING I USED TO DO
2
00:00:04,715 --> 00:00:07,465
WHEN I WAS A KID
TO MY MOM'S VCR.
3
00:00:07,468 --> 00:00:11,298
I'D TAKE IT APART
PIECE BY PIECE,
4
00:00:11,302 --> 00:00:13,262
THEN PUT IT BACK TOGETHER
AGAIN.
5
00:00:13,264 --> 00:00:15,354
I LEFT MY PHONE
AT THE LAB.
6
00:00:15,346 --> 00:00:17,096
BY THE TIME I FIGURED OUT
I LEFT IT,
7
00:00:17,098 --> 00:00:19,228
I WAS ALREADY AT THE AIRPORT
COMING TO YOU.
8
00:00:19,230 --> 00:00:21,020
AND SHE PICKED UP YOUR PHONE
WHY?
I DON'T KNOW.
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,521
SHE PROBABLY THOUGHT IT WAS ME.
I CALLED HER FROM THE AIRPORT.
10
00:00:23,524 --> 00:00:25,534
THEN SHE TOLD ME
SHE SPOKE TO YOU.
11
00:00:25,526 --> 00:00:27,196
BUT INEVITABLY,
12
00:00:27,198 --> 00:00:29,948
THERE WAS ALWAYS
A PIECE OR TWO LEFT OVER,
13
00:00:29,950 --> 00:00:32,030
SOMETHING I DIDN'T QUITE KNOW
WHAT TO DO WITH.
14
00:00:32,032 --> 00:00:34,082
IS THAT IS? IS THAT EVERYTHING
YOU HAVE TO SAY?
15
00:00:34,075 --> 00:00:35,535
THAT'S ALL THERE IS TO SAY.
16
00:00:35,536 --> 00:00:38,036
I'VE TOLD YOU EVERYTHING,
THE WHOLE STORY -- ALL OF IT.
17
00:00:38,038 --> 00:00:40,078
BUT IF YOU WANT,
I'LL GO THROUGH IT ALL AGAIN.
18
00:00:40,081 --> 00:00:42,001
AND SHE'S
YOUR RESEARCH FELLOW.
YES.
19
00:00:42,002 --> 00:00:44,092
JUST YOUR RESEARCH FELLOW.
20
00:00:44,085 --> 00:00:46,425
SO, WHAT DO YOU DO
WITH THAT PIECE?
21
00:00:46,427 --> 00:00:47,467
MEREDITH.
22
00:00:47,468 --> 00:00:48,798
I WISH
I COULD BELIEVE YOU.
23
00:00:48,799 --> 00:00:49,929
YOU CAN. I'M HERE.
24
00:00:49,930 --> 00:00:51,340
I KNOW HOW THIS WORKS.
25
00:00:51,342 --> 00:00:53,132
I WAS YOUR RESIDENT ONCE.
26
00:00:53,134 --> 00:00:54,314
IT SEEMS LIKE
YOU CAME HOME
27
00:00:54,305 --> 00:00:56,225
BECAUSE YOU THOUGHT
YOU WERE IN TROUBLE.
28
00:00:56,227 --> 00:00:57,347
DO YOU TRY
TO FIT IT BACK IN?
29
00:00:57,348 --> 00:00:59,598
I CAME HOME
BECAUSE WE'RE IN TROUBLE.
30
00:00:59,600 --> 00:01:02,350
I CAME HOME TO WORK ON THIS,
ON US.
31
00:01:02,353 --> 00:01:04,063
I CAME HOME.
32
00:01:04,064 --> 00:01:06,324
DO YOU TRY TO MAKE IT WORK?
33
00:01:08,689 --> 00:01:11,399
I HAVE TO
GET TO THE HOSPITAL.
34
00:01:11,402 --> 00:01:14,072
CAN'T YOU GET SOMEBODY
TO COVER?
35
00:01:14,074 --> 00:01:17,664
OR DO YOU DECIDE YOU CAN LIVE
WITHOUT THAT MISSING PIECE?
36
00:01:17,658 --> 00:01:19,908
[ SIGHS ]
37
00:01:19,910 --> 00:01:21,870
YOU SHOULD SPEND THE DAY
WITH THE KIDS. THEY'D LOVE IT.
38
00:01:21,872 --> 00:01:23,122
THEY REALLY MISS YOU.
39
00:01:23,124 --> 00:01:25,214
[ DOOR OPENS ]
40
00:01:31,262 --> 00:01:32,972
Derek: WHO IS NEXT?
41
00:01:32,973 --> 00:01:35,313
UH, WE'RE LOOKING AT
NEUROPEPTIDE "Y" RECEPTORS
42
00:01:35,306 --> 00:01:36,516
IN MARMOSET BRAINS.
43
00:01:36,517 --> 00:01:38,517
GREAT.
THAT'S -- THAT'S GREAT.
44
00:01:38,519 --> 00:01:39,809
WHICH ONE OF YOU
IS DOING A THING
45
00:01:39,810 --> 00:01:41,140
WHERE YOU'RE PATCH-CLAMPING
NERVE CELLS?
46
00:01:41,142 --> 00:01:42,272
OH, THAT'S ME.
47
00:01:43,023 --> 00:01:45,193
WHICH ONE OF YOU IS "ME"?
WHAT'S YOUR NAME?
48
00:01:45,186 --> 00:01:47,526
UH, COLLIER.
RENEE COLLIER.
49
00:01:47,528 --> 00:01:50,278
RENEE, HOW'S IT GOING?
50
00:01:50,281 --> 00:01:52,151
PRETTY GOOD.
HOW ARE YOU?
51
00:01:52,153 --> 00:01:54,163
I MEAN WITH THE RESEARCH, RENEE.
HOW'S IT GOING?
52
00:01:54,155 --> 00:01:56,905
[ GROUP CHUCKLES LIGHTLY ]
OH. [ CHUCKLES ] UH, IT'S --
IT'S GOING PRETTY WELL.
53
00:01:56,907 --> 00:01:58,947
A FEW BUMPS IN THE ROAD,
BUT ALL THINGS CONSIDERED...
54
00:01:58,949 --> 00:02:01,039
THE SYNAPTIC TIMING DISCOVERIES
YOU MADE
55
00:02:01,041 --> 00:02:02,791
WILL HELP US HERE
IMMENSELY.
56
00:02:02,793 --> 00:02:05,013
I WANT TO SEE
WHAT YOU'RE DOING.
57
00:02:05,005 --> 00:02:07,295
OH, SURE.
58
00:02:07,298 --> 00:02:10,168
I LOOK FORWARD
TO WORKING WITH YOU.
59
00:02:26,647 --> 00:02:27,647
[ ELEVATOR BELL DINGS ]
60
00:02:27,648 --> 00:02:28,858
WHAT DO YOU GOT?
61
00:02:28,859 --> 00:02:30,479
17-YEAR-OLD WITH HISTORY
OF BILIARY ATRESIA.
62
00:02:30,481 --> 00:02:32,231
CHRONIC LIVER REJECTION.
63
00:02:32,233 --> 00:02:35,123
UH, WAITING ON DONORS,
BUT HE KEEPS DETERIORATING.
64
00:02:35,115 --> 00:02:36,985
I'M --
I'M RUNNING OUT OF IDEAS.
65
00:02:36,987 --> 00:02:38,237
LET ME TAKE A LOOK.
66
00:02:38,239 --> 00:02:40,239
I DIDN'T PULL YOU OUT OF ZOLA'S
DANCE CLASS OR SOMETHING, DID I?
67
00:02:40,241 --> 00:02:41,991
NO, NO.
DEREK'S HOME, THOUGH.
68
00:02:41,992 --> 00:02:43,702
SINCE WHEN?
LAST NIGHT.
69
00:02:43,704 --> 00:02:45,504
AND THIS MORNING.
AND?
70
00:02:45,496 --> 00:02:48,246
AND WHAT?
AND DO YOU KNOW WHO
ANSWERED HIS PHONE?
71
00:02:48,249 --> 00:02:50,339
HIS BILIARY OUTFLOW
IS STRICTURED.
72
00:02:50,341 --> 00:02:53,381
I WANT TO EXAMINE HIM MYSELF
AND GET A NEW ULTRASOUND.
73
00:02:56,096 --> 00:02:58,176
OWEN!
74
00:02:58,178 --> 00:02:59,258
UH, CHIEF.
75
00:02:59,260 --> 00:03:01,180
HEY, DR. SHEPHERD.
76
00:03:01,181 --> 00:03:03,141
YOU FINISHED YOUR LAMINECTOMY
IN O.R. TWO?
77
00:03:03,143 --> 00:03:04,983
I DID.
UH, DID YOU NEED...?
78
00:03:04,975 --> 00:03:08,355
OH, I'M JUST TRYING TO SEE
IF BAILEY CAN GET IN HERE
79
00:03:08,359 --> 00:03:10,149
FOR A BOWEL OBSTRUCTION.
80
00:03:10,150 --> 00:03:12,020
RIGHT.
81
00:03:12,022 --> 00:03:14,192
O.R.'s ALL HERS.
GREAT.
82
00:03:14,194 --> 00:03:18,034
I FELT LIKE LAST NIGHT'S
BUSINESS WAS LEFT...UNFINISHED.
83
00:03:18,028 --> 00:03:19,238
YOU FELT THAT WAY, TOO?
84
00:03:19,240 --> 00:03:21,740
MANY AGENDA ITEMS
LEFT UNCHECKED.
85
00:03:21,742 --> 00:03:23,992
YEAH, BARELY SCRATCHED
THE SURFACE, REALLY.
86
00:03:23,994 --> 00:03:25,044
I THINK
WE NEED A FOLLOW-UP.
87
00:03:25,035 --> 00:03:26,495
AGREED.
88
00:03:26,497 --> 00:03:29,327
WHEN WE WON'T
BE...INTERRUPTED.
89
00:03:29,330 --> 00:03:30,790
[ CHUCKLES ]
90
00:03:30,791 --> 00:03:32,881
[ CELLPHONE MOOS ]
OH, MY GOD.
91
00:03:32,883 --> 00:03:35,103
[ CHUCKLES ]
HEY, HOW ABOUT --
92
00:03:35,095 --> 00:03:38,175
HOW ABOUT TONIGHT,
IF YOU'RE NOT ON CALL?
93
00:03:38,178 --> 00:03:40,138
I'M NOT.
94
00:03:40,140 --> 00:03:41,680
O-OKAY, THEN.
95
00:03:41,682 --> 00:03:43,472
OKAY.
96
00:03:49,229 --> 00:03:50,689
[ SIGHS ]
97
00:03:50,691 --> 00:03:52,811
HEY, JO,
I NEED YOUR HELP.
98
00:03:52,813 --> 00:03:54,823
NO, I'M NOT LETTING YOU DO
LAUNDRY AT THE HOUSE AGAIN.
99
00:03:54,815 --> 00:03:56,815
ALEX GETS CRABBY WHEN YOU
LEAVE YOUR SOGGY CLOTHES
100
00:03:56,817 --> 00:03:58,067
IN THE WASHER.
STOP.
101
00:03:58,068 --> 00:04:00,198
I SPENT SO MUCH TIME WITH
DR. SHEPHERD ON THAT BRAIN TUMOR
102
00:04:00,200 --> 00:04:02,450
THAT I'M BEHIND IN LIKE
EVERY OTHER SPECIALTY.
103
00:04:02,453 --> 00:04:04,373
I JUST CHECKED MY HOURS.
I AM SO SCREWED.
104
00:04:04,365 --> 00:04:05,705
[ CHUCKLES ]
105
00:04:05,706 --> 00:04:07,626
[ Posh accent ] SUDDENLY
IT'S LONELY ON THE NEURO THRONE.
106
00:04:07,628 --> 00:04:09,078
HEY, WILSON, EDWARDS.
107
00:04:09,079 --> 00:04:10,789
I'VE GOT A LACERATED SPLEEN
IN 20 MINUTES,
108
00:04:10,791 --> 00:04:12,421
AND HUNT HAD A PERSONAL MATTER
COME UP.
109
00:04:12,423 --> 00:04:13,923
I NEED SOMEONE DOWNSTAIRS.
110
00:04:13,924 --> 00:04:15,844
START WITH THE HEADACHE
IN BED 3.
111
00:04:15,836 --> 00:04:17,636
WILSON, IT'S YOURS.
112
00:04:17,638 --> 00:04:18,968
WHAT DID I JUST SAY?
113
00:04:18,969 --> 00:04:20,219
[ Normal voice ]
SHE SAID "HEADACHE."
114
00:04:20,220 --> 00:04:21,970
IT'S PROBABLY NEURO.
I'M DOING YOU A FAVOR.
115
00:04:21,972 --> 00:04:23,842
FINE. BUT IF IT'S SOMETHING
GOOD, YOU BETTER CALL ME.
116
00:04:23,844 --> 00:04:24,984
FINE.
117
00:04:24,975 --> 00:04:27,055
[ EXHALES SHARPLY ]
I JUST GOT A PAGE?
118
00:04:27,057 --> 00:04:29,017
OH. YEAH. NOW,
I DON'T WANT YOU TO WORRY.
119
00:04:29,019 --> 00:04:30,849
SHE'S UNDERSTANDABLY
EMBARRASSED,
120
00:04:30,851 --> 00:04:32,891
SO WE WENT AHEAD
AND PUT HER IN TRAUMA ONE.
121
00:04:32,893 --> 00:04:35,073
RICHARD, WHAT ARE YOU --
OKAY, NOW,
SHE'S SHAKEN UP, OKAY?
122
00:04:35,065 --> 00:04:37,155
SHE'S GOT A BIG BRUISE
ON HER BACK,
123
00:04:37,157 --> 00:04:39,277
AND -- AND ASIDE FROM
A NASTY HEAD LAC,
124
00:04:39,279 --> 00:04:40,989
THERE'S NO EVIDENCE
OF OTHER INJURIES.
125
00:04:40,991 --> 00:04:43,031
SHEPHERD'S WITH HER NOW.
WHO ARE WE TALKING ABOUT?
126
00:04:43,033 --> 00:04:45,003
I THOUGHT THEY TOLD YOU.
127
00:04:47,037 --> 00:04:48,457
MOM!
WHAT HAPPENED?!
128
00:04:48,459 --> 00:04:50,409
FOR HEAVEN'S SAKE, OWEN,
SHUT THAT CURTAIN.
129
00:04:50,411 --> 00:04:52,081
EVERYONE CAN SEE ME.
130
00:04:52,082 --> 00:04:53,752
EVELYN,
TRY NOT TO MOVE, OKAY?
131
00:04:53,754 --> 00:04:55,634
ALREADY GAVE HALF
THE NEIGHBORHOOD A FREE SHOW
132
00:04:55,626 --> 00:04:57,176
JUST BY GETTING
IN THE AMBULANCE.
133
00:04:57,177 --> 00:04:59,087
SHE FELL IN THE SHOWER,
RIGHT THROUGH THE GLASS DOOR.
134
00:04:59,089 --> 00:05:01,469
DID YOU SLIP? I TOLD YOU
YOU NEED A SUPPORT BAR IN THERE.
135
00:05:01,472 --> 00:05:03,092
OH,
THOSE THINGS ARE SO UGLY.
136
00:05:03,093 --> 00:05:05,103
SHE SAID SHE GOT DIZZY.
DIZZINESS, HUH?
137
00:05:05,095 --> 00:05:07,135
I'M NOT SURPRISED
WITH A LACERATION LIKE THIS.
138
00:05:07,137 --> 00:05:08,477
YOU HAD QUITE A FALL.
139
00:05:08,479 --> 00:05:10,639
I-I THINK
WE SHOULD GET A HEAD C.T.
140
00:05:10,641 --> 00:05:12,481
SHE SAID SHE WAS DIZZY
BEFORE THE FALL.
141
00:05:12,483 --> 00:05:14,653
ALL MORNING, ACTUALLY.
REALLY?
142
00:05:14,645 --> 00:05:16,935
WE GOT THIS FROM HERE.
THANK YOU. YOU CAN STEP OUTSIDE.
143
00:05:16,937 --> 00:05:19,937
NO, I WANT HIM TO SAY. JOHN
WAS WITH ME WHEN IT HAPPENED.
144
00:05:19,940 --> 00:05:21,780
I KNOW, MOM.
[ CHUCKLES ]
145
00:05:21,782 --> 00:05:24,202
YOU'VE BEEN GREAT, THANK YOU.
MY MOM'S REALLY GRATEFUL.
146
00:05:24,204 --> 00:05:26,414
BUT HE'S DONE HIS PART NOW, MOM,
SO...
147
00:05:26,407 --> 00:05:29,577
NO,
I DON'T MEAN SINCE I FELL.
148
00:05:29,580 --> 00:05:32,950
HE WAS WITH ME
WHEN I FELL.
149
00:05:34,545 --> 00:05:38,045
[ CHUCKLES ]
I-I-I DON'T UNDERSTAND.
150
00:05:38,048 --> 00:05:40,628
WELL, I WASN'T WITH HER
IN THE SHOWER.
151
00:05:40,631 --> 00:05:43,171
I WAS, UH -- I WAS MAKING
US SOME BREAKFAST
BEFORE I WENT TO WORK.
152
00:05:47,848 --> 00:05:50,228
OWEN, I'M JOHN.
153
00:05:51,732 --> 00:05:54,782
AS IN..."JOHN."
154
00:05:54,775 --> 00:05:57,145
YEAH, I-I STILL
DON'T UNDERSTAND.
155
00:05:57,147 --> 00:05:59,437
HONEY,
JOHN AND I, WE'RE --
156
00:05:59,440 --> 00:06:02,440
I THOUGHT YOU TOLD HIM.
157
00:06:02,443 --> 00:06:04,833
TOLD ME WHAT?
158
00:06:06,156 --> 00:06:08,076
IS SOMEBODY GONNA TELL ME
WHAT THE HELL IS GOING ON?
159
00:06:08,078 --> 00:06:10,198
I THINK
WHAT THEY'RE TRYING TO SAY
160
00:06:10,200 --> 00:06:14,590
IS JOHN IS...
YOUR MOTHER'S BOYFRIEND.
161
00:06:14,585 --> 00:06:16,125
[ STAMMERS ]
162
00:06:27,217 --> 00:06:28,387
HOW LONG HAS THIS BEEN GOING ON?
163
00:06:28,388 --> 00:06:29,598
SHE WAS DIZZY
WHEN SHE FIRST GOT OUT OF BED.
164
00:06:29,600 --> 00:06:31,390
WE THOUGHT SHE WAS JUST HUNGRY,
SO I-I --
165
00:06:31,391 --> 00:06:33,391
THAT'S NOT WHAT I --
[ SIGHS ]
166
00:06:33,393 --> 00:06:34,523
HOW LONG HAVE YOU TWO BEEN...
167
00:06:34,515 --> 00:06:35,855
IN A RELATIONSHIP?
168
00:06:35,856 --> 00:06:37,976
MOM, PLEASE.
PLEASE DON'T USE THAT WORD.
169
00:06:37,978 --> 00:06:39,358
EVELYN,
ANY CHANGES IN VISION?
170
00:06:39,359 --> 00:06:40,729
NO, DEAR.
171
00:06:40,731 --> 00:06:42,821
WE'VE BEEN TOGETHER
A LITTLE UNDER A YEAR.
A YEAR?!
172
00:06:42,823 --> 00:06:44,193
DR. WEBBER,
WHAT DO YOU THINK?
173
00:06:44,194 --> 00:06:45,954
MORE X-RAYS, MAYBE,
ON HER LEFT WRIST?
174
00:06:45,946 --> 00:06:47,986
UH, I-I DIDN'T REALIZE
SHE HAD HURT --
175
00:06:47,988 --> 00:06:49,328
JUST TO BE SAFE.
176
00:06:49,329 --> 00:06:51,159
SURE, SURE.
177
00:06:51,161 --> 00:06:52,291
THAT'S A FINE IDEA,
SHEPHERD.
178
00:06:52,292 --> 00:06:54,162
OWEN, JOHN'S VERY NICE.
179
00:06:54,164 --> 00:06:55,964
I THINK YOU TWO
HAVE A LOT IN COMMON.
180
00:06:55,956 --> 00:06:57,296
SHE TALKS ABOUT YOU
ALL THE TIME. SHE'S SO PROUD.
181
00:06:57,297 --> 00:06:58,627
I'M THRILLED
THAT WE'RE FINALLY MEETING.
182
00:06:58,629 --> 00:07:00,169
HOW OLD ARE YOU?!
183
00:07:00,170 --> 00:07:01,210
DON'T BE RUDE.
35.
184
00:07:01,211 --> 00:07:02,881
HE'S YOUNG ENOUGH
TO BE MY BROTHER.
185
00:07:02,883 --> 00:07:04,933
DOES HE HAVE ACCESS
TO YOUR FINANCIAL INFORMATION,
186
00:07:04,925 --> 00:07:06,095
YOUR PENSION FUND?
OWEN HUNT!
187
00:07:06,096 --> 00:07:08,806
OKAY, PUPILS ARE EQUAL
AND REACTIVE.
188
00:07:08,809 --> 00:07:10,219
THIS IS A SERIOUS
RELATIONSHIP.
189
00:07:10,220 --> 00:07:12,050
BUT I'D STILL LIKE TO GET
THAT HEAD C.T.
190
00:07:12,052 --> 00:07:13,892
JUST TO RULE OUT
A BLEED.
Owen: "SERIOUS." SURE, OKAY.
191
00:07:13,894 --> 00:07:16,654
SERIOUSLY WEIRD,
SERIOUSLY MISGUIDED.
192
00:07:16,647 --> 00:07:18,057
NOT THAT
WE DON'T HAVE OUR FUN.
193
00:07:18,058 --> 00:07:19,558
HEY, HEY, HEY, STAY AWAY
FROM HER! YOU HEAR ME?!
194
00:07:19,560 --> 00:07:22,190
WHOA, BUDDY, CALM DOWN.
I'M NOT YOUR BUDDY, OKAY?
195
00:07:22,192 --> 00:07:23,652
I'LL BE CHANGING
HER PASSWORDS,
196
00:07:23,654 --> 00:07:24,994
HER LOCKS,
HER PHONE NUMBER.
197
00:07:24,985 --> 00:07:26,365
IF YOU SO MUCH AS ATTEMPT --
198
00:07:26,366 --> 00:07:28,066
Richard: HUNT!
199
00:07:28,068 --> 00:07:29,988
LET'S TAKE A WALK.
200
00:07:32,703 --> 00:07:33,833
TAKE A WALK.
201
00:07:47,087 --> 00:07:49,347
HEY, DANNY.
WHERE'S YOUR SISTER?
202
00:07:49,349 --> 00:07:52,219
PROBABLY TRYING TO FIND
MORE STUPID STUFF
203
00:07:52,222 --> 00:07:53,472
TO CRAM IN THIS ROOM.
204
00:07:53,473 --> 00:07:54,813
DR. GREY, MEET DANNY,
205
00:07:54,805 --> 00:07:56,935
GREY-SLOAN'S
RESIDENT HOCKEY FREAK.
206
00:07:56,937 --> 00:07:59,597
NICE TO MEET YOU, DANNY.
DO YOU MIND IF I, UH...
207
00:07:59,600 --> 00:08:01,900
HEY, DID YOU SEE THE GAME
LAST NIGHT?
208
00:08:01,902 --> 00:08:03,482
YEAH,
YOU OWE ME 10 BUCKS.
209
00:08:03,483 --> 00:08:05,243
SHARP HAD FIVE SHOTS
ON GOAL.
210
00:08:05,235 --> 00:08:06,605
YEAH,
AND NONE WENT IN.
211
00:08:06,607 --> 00:08:08,567
DR. KAREV, ANY NEWS?
212
00:08:08,569 --> 00:08:10,909
WE'LL, UH,
AFTER TODAY'S SCARE,
213
00:08:10,911 --> 00:08:12,571
WE RAN ANOTHER SET
OF BLOOD TESTS.
214
00:08:12,573 --> 00:08:14,753
WE THINK HE'S DEVELOPING
ANOTHER INFECTION.
215
00:08:14,745 --> 00:08:16,455
WELL, CAN WE DO
THE CATHETER PROCEDURE AGAIN
216
00:08:16,456 --> 00:08:18,746
AND DRAIN THE INFECTION?
WELL, WE CAN TRY, BUT...
217
00:08:18,749 --> 00:08:22,039
ACTUALLY, AFTER LOOKING AT
DANNY'S SCANS AND ULTRASOUNDS,
218
00:08:22,042 --> 00:08:24,212
I THINK WE COULD GO IN
SURGICALLY.
219
00:08:24,214 --> 00:08:25,804
COULD RE-CREATE
THE BILIARY TREE
220
00:08:25,796 --> 00:08:27,676
AND PREVENT INFECTION
FROM REOCCURRING.
221
00:08:27,678 --> 00:08:30,048
IS THAT AN OPTION?
UH, IT'S A RISKY ONE
IN DANNY'S STATE.
222
00:08:30,050 --> 00:08:32,760
I-I'D PREFER TO CONTINUE
WITH ANTIBIOTIC THERAPY
223
00:08:32,763 --> 00:08:34,393
AND JUST KEEP
MONITORING HIM.
224
00:08:34,394 --> 00:08:35,984
BUT THE SURGERY
COULD HELP DANNY
225
00:08:35,976 --> 00:08:37,396
WHILE HE'S WAITING
FOR A NEW LIVER
226
00:08:37,397 --> 00:08:39,767
AND POSSIBLY GET HIM OUT OF
THE HOSPITAL FOR A WHILE.
227
00:08:39,770 --> 00:08:41,900
WELL, I'M IN.
LIVING HERE SUCKS.
228
00:08:41,902 --> 00:08:43,272
WELL, LET'S NOT JUMP
INTO ANYTHING YET.
229
00:08:43,273 --> 00:08:45,863
DR. GREY AND I WILL DISCUSS IT
BEFORE WE SERIOUSLY CONSIDER --
230
00:08:45,856 --> 00:08:47,146
WELL, WHY DON'T WE
RUN SOME MORE TESTS,
231
00:08:47,147 --> 00:08:50,147
AND, UH, WE'LL LET YOU KNOW
WHAT WE THINK, OKAY?
232
00:08:51,321 --> 00:08:55,211
SO, YOU'VE HAD THIS HEADACHE
FOR A MONTH WITH NO RELIEF?
233
00:08:55,205 --> 00:08:56,915
HMM. OKAY.
234
00:08:56,917 --> 00:08:59,037
AND WHERE IS THE HEADACHE
LOCATED?
235
00:08:59,039 --> 00:09:01,659
ALL OVER.
IT -- IT MOVES AROUND.
236
00:09:01,662 --> 00:09:04,162
LISTEN, I WENT TO CHINA
LAST MONTH.
237
00:09:04,164 --> 00:09:05,844
IS THIS THE BIRD FLU?
238
00:09:05,836 --> 00:09:08,006
OR THE -- THE -- WHAT --
WHAT IS IT, THE SARS?
239
00:09:08,008 --> 00:09:10,508
IT'S ONE OF THOSE.
I HAVE A HEADACHE ALL THE TIME.
240
00:09:10,510 --> 00:09:12,430
I GET THESE NOSEBLEEDS.
NOSEBLEEDS?
241
00:09:12,432 --> 00:09:14,382
YEAH,
THE BLOOD STARTS TO COME OUT,
242
00:09:14,384 --> 00:09:16,104
AND THEN I GOT AT IT
WITH A TISSUE,
243
00:09:16,096 --> 00:09:17,176
AND IT JUST GOES BACK UP.
244
00:09:17,177 --> 00:09:19,057
HUH.
245
00:09:19,059 --> 00:09:20,059
IS THAT NORMAL?
246
00:09:21,642 --> 00:09:23,852
SEE, YOU'RE PUTTING ON A MASK.
I'VE GOT THE SARS.
247
00:09:23,854 --> 00:09:25,194
NO,
THIS IS JUST PROTOCOL.
248
00:09:26,777 --> 00:09:30,237
OH, HEY, I SEE WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
249
00:09:31,652 --> 00:09:33,572
OH, GOD.
GOD, WHAT?!
250
00:09:33,573 --> 00:09:35,253
THAT'S NOT A NOSEBLEED.
251
00:09:35,245 --> 00:09:37,155
[ WHIMPERS ]
252
00:09:37,157 --> 00:09:40,747
SO, DR. AVERY ATTACHED THE
TRANSPLANTED TISSUE TO THE ARM.
253
00:09:40,751 --> 00:09:43,621
AND, AS DESCRIBED IN THIS
MORNING'S PRESENTATION...
254
00:09:43,624 --> 00:09:47,054
THE FRESH BLOOD SUPPLY HAS
ALLOWED THE SKIN TO REGROW
255
00:09:47,047 --> 00:09:49,167
WITHOUT THE NEED
FOR FURTHER GRAFTS.
256
00:09:49,169 --> 00:09:50,259
DR. WARREN?
257
00:09:50,260 --> 00:09:52,170
DR. AVERY WILL PERFORM
258
00:09:52,172 --> 00:09:55,432
A PRIMARY MICROVASCULAR
ATERIAL REPAIR FIRST
259
00:09:55,425 --> 00:09:57,175
AND THEN FOLLOW
WITH A VENOUS ANASTOMOSIS.
260
00:09:57,177 --> 00:09:59,057
ALL RIGHT, MATT.
THIS ALL LOOKS VERY GOOD.
261
00:09:59,059 --> 00:10:00,849
WE'RE GONNA SEE YOU
IN THE O.R.
WHAT?
262
00:10:00,851 --> 00:10:01,851
[ LAUGHTER ]
263
00:10:01,852 --> 00:10:03,062
I SWEAR
THAT NEVER GETS OLD.
264
00:10:03,063 --> 00:10:04,903
AH, IF ONLY
THAT WERE TRUE.
265
00:10:04,895 --> 00:10:06,605
OKAY, GUYS.
266
00:10:06,606 --> 00:10:08,566
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
267
00:10:08,568 --> 00:10:10,898
EXCUSE ME.
ALL RIGHT.
268
00:10:12,993 --> 00:10:13,993
Stephanie: HEY.
269
00:10:13,994 --> 00:10:15,164
EDWARDS.
270
00:10:15,155 --> 00:10:17,115
YOU NEED ANYTHING?
271
00:10:17,117 --> 00:10:18,367
YOU ARE PRETTY.
272
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
I'M SORRY?
273
00:10:20,080 --> 00:10:23,000
DO YOU NEED ANYTHING?
DO YOU WANT ANYTHING?
274
00:10:23,003 --> 00:10:25,633
OKAY, THAT'S, UH -- THAT'S --
THAT'S FLATTERING.
275
00:10:25,625 --> 00:10:29,835
BUT, UM, I HAVE A BEAUTIFUL
AND VERY STRONG WIFE.
276
00:10:29,840 --> 00:10:32,380
EW, WARREN.
NO, I WANT YOUR CASE.
277
00:10:32,382 --> 00:10:35,472
OH. [ LAUGHS ]
NO, NOT A CHANCE.
278
00:10:35,465 --> 00:10:37,095
I WILL GIVE YOU $50.
279
00:10:38,178 --> 00:10:39,808
NAH, I CAN'T DO IT.
280
00:10:39,810 --> 00:10:41,220
COME ON, I NEED TO LOG
MORE E.N.T. HOURS.
281
00:10:41,221 --> 00:10:43,431
AND HOW IS THAT
MY PROBLEM?
282
00:10:43,433 --> 00:10:45,483
[ STAMMERS ]
283
00:10:45,475 --> 00:10:47,935
[ MOUSE CLICKS ]
284
00:10:47,938 --> 00:10:49,358
LOOK AT THIS.
285
00:10:49,359 --> 00:10:50,939
DANNY'S
IN FULL-BLOWN CHOLANGITIS.
286
00:10:50,941 --> 00:10:52,071
WHAT WAS THAT
WITH DANNY?
287
00:10:52,072 --> 00:10:53,732
WHY WOULD YOU BRING UP
THAT SURGERY
288
00:10:53,734 --> 00:10:55,584
WITHOUT TALKING ABOUT IT
WITH ME FIRST?
289
00:10:55,575 --> 00:10:57,195
YOU BROUGHT ME ON AS A CONSULT
FOR MY OPINION.
290
00:10:57,197 --> 00:10:58,367
I WAS GIVING YOU
MY OPINION.
291
00:10:58,368 --> 00:10:59,828
HE'S BARELY ABLE TO
KEEP HIS BLOOD CLOTTING.
292
00:10:59,830 --> 00:11:01,450
YOU REALLY THINK HE'S GONNA
SURVIVE A SURGERY THAT BIG?
293
00:11:01,451 --> 00:11:03,041
I THOUGHT THAT'S WHY
YOU BROUGHT ME ON,
294
00:11:03,043 --> 00:11:04,203
BECAUSE YOU WANTED
SOME NEW IDEAS.
295
00:11:04,204 --> 00:11:05,674
HAVE YOU EVEN DONE
THIS PROCEDURE BEFORE?
296
00:11:05,665 --> 00:11:07,705
YOU CAME TO ME.
YOU BROUGHT THIS CASE TO ME.
297
00:11:07,708 --> 00:11:08,708
FOR YOUR HELP.
298
00:11:08,709 --> 00:11:09,959
SO THEN LISTEN TO ME.
299
00:11:12,172 --> 00:11:13,212
WHAT'S GOING ON HERE,
MER?
300
00:11:14,294 --> 00:11:16,014
NOTHING'S GOING ON.
301
00:11:16,006 --> 00:11:18,846
WOULD YOU RATHER HIM SIT AROUND
AND WAIT FOR A LIVER AND DIE
302
00:11:18,849 --> 00:11:20,849
OR LET ME TRY A SURGERY
I KNOW I CAN HANDLE?
303
00:11:20,851 --> 00:11:22,931
WHAT'S THE DEAL HERE?
IS THIS ABOUT YOUR STREAK?
304
00:11:22,933 --> 00:11:24,643
ARE YOU KIDDING ME?
THEN WHAT?
305
00:11:24,644 --> 00:11:27,154
WHAT'S GOING ON HERE?
WHAT'S YOUR DEAL TODAY?
306
00:11:27,147 --> 00:11:30,357
NOTHING. NO DEAL.
I HAVE NO DEAL.
307
00:11:32,072 --> 00:11:33,982
[ SIGHS ]
308
00:11:36,026 --> 00:11:40,406
WHAT IN THE WORLD LED YOU
TO DEVELOP THIS TECHNIQUE?
309
00:11:40,410 --> 00:11:42,200
IT WAS FOR A LITTLE SIDE HOBBY
OF MINE.
310
00:11:42,202 --> 00:11:43,202
WHICH IS?
311
00:11:43,203 --> 00:11:46,003
I WANT TO CURE AUTISM.
312
00:11:45,996 --> 00:11:47,876
THAT'S AMBITIOUS
FOR A FELLOW.
313
00:11:47,878 --> 00:11:48,918
HMM.
314
00:11:48,919 --> 00:11:51,289
WHAT MADE YOU DECIDE
TO TACKLE AUTISM?
315
00:11:51,291 --> 00:11:54,001
1 IN 68 KIDS
ISN'T ENOUGH?
316
00:11:54,004 --> 00:11:56,104
USUALLY IT COMES DOWN
TO JUST ONE.
317
00:11:58,218 --> 00:11:59,928
MY LITTLE SISTER.
318
00:11:59,930 --> 00:12:01,550
AH.
319
00:12:01,551 --> 00:12:05,441
I JUST ALWAYS WONDERED
WHAT SHE WAS THINKING.
320
00:12:09,770 --> 00:12:11,110
I HOPE YOU FIND THAT OUT.
321
00:12:11,111 --> 00:12:13,441
[ CHUCKLES ]
322
00:12:27,037 --> 00:12:28,997
[ MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER P.A. ]
323
00:12:33,173 --> 00:12:35,183
HEY, WHY DIDN'T YOU
ANSWER MY TEXT?
324
00:12:35,175 --> 00:12:37,215
'CAUSE I WAS WORKING.
[ SIGHS ]
325
00:12:37,217 --> 00:12:39,547
SO?
SO WHAT?
326
00:12:39,549 --> 00:12:42,139
HOW IS MEREDITH?
WHAT DO YOU KNOW?
327
00:12:42,142 --> 00:12:44,182
I KNOW SHE'S BEING AN ASS,
328
00:12:44,184 --> 00:12:45,944
PUSHING A RISKY SURGERY
ON MY PATIENT.
329
00:12:45,936 --> 00:12:47,226
SHE'S ON A STREAK.
GO FOR IT.
330
00:12:47,227 --> 00:12:49,017
WHO WAS THE WOMAN
ON DEREK'S PHONE?
I DON'T KNOW.
331
00:12:49,019 --> 00:12:51,149
SHE SAID NOTHING?
YESTERDAY, SHE COULDN'T
STOP TALKING ABOUT IT.
332
00:12:51,151 --> 00:12:52,771
ALL I KNOW IS DEREK
CAME HOME LAST NIGHT.
333
00:12:52,772 --> 00:12:54,522
[ GASPS ]
NO.
334
00:12:54,524 --> 00:12:55,614
CRAP.
335
00:12:55,605 --> 00:12:57,485
CRAP? WHY CRAP?
336
00:12:57,487 --> 00:13:00,567
A WOMAN ANSWERS HIS PHONE,
HE IMMEDIATELY GETS ON A PLANE
337
00:13:00,570 --> 00:13:02,860
AND SHOWS UP
IN THE MIDDLE OF THE NIGHT.
338
00:13:02,863 --> 00:13:05,373
HE'S HERE TO APOLOGIZE.
339
00:13:05,365 --> 00:13:07,785
BECAUSE HE HAS SOMETHING
TO APOLOGIZE FOR.
340
00:13:07,787 --> 00:13:10,117
[ SIGHS ]
341
00:13:10,120 --> 00:13:11,710
CRAP.
342
00:13:11,711 --> 00:13:14,001
[ KEYBOARD CLACKING ]
343
00:13:14,004 --> 00:13:16,384
I DON'T LIKE THIS.
344
00:13:16,376 --> 00:13:19,796
Mrs. Hunt, I know this is hard,
but I need you to not move.
345
00:13:19,799 --> 00:13:21,839
I THINK I MIGHT BE DONE.
AM I DONE?
346
00:13:21,842 --> 00:13:25,022
Not quite yet.
Try focusing on your breathing.
347
00:13:26,766 --> 00:13:28,926
[ INHALES, EXHALES DEEPLY ]
348
00:13:28,929 --> 00:13:31,019
I'M NOT USUALLY LIKE THIS.
349
00:13:31,021 --> 00:13:33,481
I WAS IN THE MILITARY.
I SERVED IN VIETNAM.
350
00:13:33,483 --> 00:13:36,493
I DON'T PANIC.
I THINK I'M JUST UPSET.
351
00:13:36,486 --> 00:13:38,526
Well,
you did have quite a fall.
352
00:13:38,528 --> 00:13:41,068
NOT ABOUT THE FALL.
ABOUT OWEN.
353
00:13:41,071 --> 00:13:45,001
I DIDN'T MEAN FOR HIM
TO FIND OUT LIKE THIS.
354
00:13:44,995 --> 00:13:48,655
HE HAS A RIGHT TO BE
A LITTLE SURPRISED...
355
00:13:48,658 --> 00:13:50,078
SHOCKED.
356
00:13:50,080 --> 00:13:51,160
BUT HOW DOES HE THINK I FEEL?
357
00:13:51,161 --> 00:13:55,091
A GUY LIKE JOHN CHASING
AFTER A FOSSIL LIKE ME.
358
00:13:55,085 --> 00:13:59,795
IT WAS WEEKS BEFORE I EVEN
REALIZED HE WAS DATING ME.
359
00:13:59,799 --> 00:14:01,459
AND THEN,
ONE NIGHT HE KISSED ME,
360
00:14:01,461 --> 00:14:03,551
AND...
361
00:14:03,553 --> 00:14:05,933
I'M NOT STUPID.
362
00:14:05,926 --> 00:14:08,466
I KNOW HOW WE MUST LOOK
TOGETHER.
363
00:14:08,468 --> 00:14:10,598
I KNOW WHAT PEOPLE
MUST THINK OF US.
364
00:14:10,600 --> 00:14:15,030
"HE'S CONNING HER.
SHE'S BUYING HIM.
365
00:14:15,025 --> 00:14:16,735
IT'S A JOKE."
366
00:14:16,736 --> 00:14:18,816
IT'S WHAT I'D THINK.
367
00:14:20,190 --> 00:14:22,780
BUT THEN HE KISSED ME.
368
00:14:24,364 --> 00:14:27,254
AND WHEN HE KISSED ME...
369
00:14:27,247 --> 00:14:30,247
WE WERE EXACTLY THE SAME AGE.
370
00:14:32,042 --> 00:14:35,092
ALL THOSE YEARS BETWEEN US
DISAPPEARED.
371
00:14:35,085 --> 00:14:38,295
JOHN ALWAYS SAYS, "EV,
372
00:14:38,298 --> 00:14:41,708
THERE'S NO DIFFERENCE BETWEEN US
EXCEPT A BUNCH OF YEARS.
373
00:14:41,711 --> 00:14:45,181
AND, FRANKLY, THEY'RE YEARS
I WISH I'D SPENT WITH YOU."
374
00:14:45,175 --> 00:14:48,885
OWEN'S ALWAYS WORRIED
THAT I'M LONELY.
375
00:14:48,888 --> 00:14:53,178
HIS DAD DIED 32 YEARS AGO,
SO HE WORRIES.
376
00:14:53,183 --> 00:14:54,943
BUT I'M NOT LONELY.
377
00:14:54,935 --> 00:14:58,065
[ DOOR OPENS ]
I'M HAVING THE TIME OF MY LIFE.
378
00:15:01,021 --> 00:15:02,731
AM I DONE?
379
00:15:02,732 --> 00:15:05,202
IN ORDER FOR ME
TO GET A CLEAN C.T. SCAN,
380
00:15:05,195 --> 00:15:08,075
I NEED FOR YOU TO BE PERFECTLY
STILL, WHICH MEANS...
381
00:15:08,078 --> 00:15:09,028
NO TALKING.
382
00:15:09,029 --> 00:15:11,239
NO TALKING.
383
00:15:11,241 --> 00:15:13,161
JOHN SOUNDS AMAZING.
384
00:15:13,163 --> 00:15:14,453
DOESN'T HE?
385
00:15:14,454 --> 00:15:17,304
IT WOULD BE SO MUCH EASIER
IF HE WERE MY AGE.
386
00:15:17,297 --> 00:15:21,127
BUT I GOT TO TELL YOU, IT'S
SO MUCH NICER THAT HE ISN'T.
387
00:15:21,131 --> 00:15:23,541
[ CHUCKLES ]
388
00:15:25,045 --> 00:15:26,755
[ WHIRRING ]
389
00:15:26,756 --> 00:15:28,426
OH, GOD.
390
00:15:28,428 --> 00:15:30,258
Jo: I KNOW
IT'S A LITTLE UNCOMFORTABLE,
391
00:15:30,260 --> 00:15:32,760
BUT WE CAN JUST GET A GOOD LOOK
AT WHAT'S GOING ON INSIDE.
392
00:15:32,762 --> 00:15:34,222
PLEASE DON'T FIND A TUMOR.
393
00:15:34,224 --> 00:15:36,444
NO, LOOKS GOOD.
394
00:15:36,436 --> 00:15:38,646
YOUR TISSUES LOOK HEALTHY.
395
00:15:40,020 --> 00:15:42,230
AAH!
AAH!
396
00:15:42,232 --> 00:15:44,152
[ GASPS ]
397
00:15:44,154 --> 00:15:45,664
WHAT'S GOING ON?
398
00:15:45,655 --> 00:15:46,985
NOTHING!
399
00:15:46,987 --> 00:15:48,527
I TOLD YOU TO PAGE ME
IF YOU HAD SOMETHING COOL.
400
00:15:48,528 --> 00:15:50,828
OH, IT'S NOT. SORRY.
NO, IT'S JUST A --
401
00:15:50,830 --> 00:15:52,620
IT'S JUST
ANOTHER NEUROTIC LADY
402
00:15:52,622 --> 00:15:55,042
WHO THOUGHT HER HEADACHE
WAS A BRAIN TUMOR.
403
00:15:55,035 --> 00:15:57,955
SO LOTS OF, UH, IBUPROFEN
AND HAND-HOLDING IN HERE.
404
00:15:57,957 --> 00:15:59,707
YOU SHOULD --
YOU SHOULD GO.
405
00:15:59,709 --> 00:16:02,169
FIND SOMETHING
WORTH YOUR HOURS.
406
00:16:06,086 --> 00:16:09,346
WHAT WAS THAT?
WHAT WAS THAT?!
407
00:16:09,349 --> 00:16:13,509
IT'S SOME KIND OF CRITTER.
408
00:16:13,513 --> 00:16:15,023
WHAT DO YOU MEAN, "CRITTER"?
409
00:16:15,015 --> 00:16:16,725
IT'S ALIVE?
SOMETHING'S LIVING IN MY FACE?
410
00:16:16,726 --> 00:16:19,436
IT'S USING YOUR SINUS CAVITIES
TO MOVE AROUND.
411
00:16:19,439 --> 00:16:21,399
OH, MY GOD! I DON'T CARE!
JUST GET IT OUT!
412
00:16:21,401 --> 00:16:23,561
[ SOBS ]
413
00:16:25,405 --> 00:16:27,155
[ MONITOR BEEPING RAPIDLY ]
[ BREATHING HEAVILY ]
414
00:16:27,157 --> 00:16:28,867
HANG ON, ALL RIGHT?
HANG ON.
415
00:16:28,868 --> 00:16:30,278
LET ME PUT THIS MASK
ON YOU.
416
00:16:30,280 --> 00:16:31,820
Meredith:
START HIM ON AN ALBUMIN DRIP.
417
00:16:31,821 --> 00:16:35,041
[ BREATHES DEEPLY ]
418
00:16:35,035 --> 00:16:37,115
I WANT THE SURGERY.
419
00:16:37,117 --> 00:16:39,537
DANNY, WE WENT OVER THIS.
NO.
420
00:16:39,539 --> 00:16:42,289
I WANT THE SURGERY!
421
00:16:42,292 --> 00:16:43,792
DR. KAREV
IS GONNA DRAIN THE FLUID,
422
00:16:43,793 --> 00:16:45,093
AND YOU'RE GONNA
FEEL BETTER.
423
00:16:45,085 --> 00:16:46,255
NO! I WON'T!
424
00:16:46,256 --> 00:16:49,256
I CAN'T KEEP DOING THIS.
I WANT THE SURGERY.
425
00:16:49,259 --> 00:16:51,259
IT'S REALLY RISKY.
YOUR BODY'S VERY WEAK.
426
00:16:51,261 --> 00:16:52,551
YOU DON'T KNOW
WHAT YOU'RE SAYING.
427
00:16:52,552 --> 00:16:54,092
YES, I DO!
428
00:16:54,094 --> 00:16:56,854
I-I CAN'T GO OUT
LIKE THIS,
429
00:16:56,846 --> 00:16:59,096
SITTING IN SOME HOSPITAL BED,
WAITING,
430
00:16:59,099 --> 00:17:01,639
PROPPED UP
WITH MY SPECIAL PILLOWS,
431
00:17:01,641 --> 00:17:04,771
STARING AT CRAP
THAT DOESN'T MEAN ANYTHING.
432
00:17:04,774 --> 00:17:07,364
SOME HOCKEY PUCK YOU GOT SIGNED
FOR ME OUT OF PITY,
433
00:17:07,357 --> 00:17:11,357
PICTURES OF OUR DEAD PARENTS
WHO WOULD HAVE KNOWN BETTER
434
00:17:11,361 --> 00:17:14,151
THAN TO JUST LET ME SIT HERE
AND ROT.
435
00:17:14,154 --> 00:17:15,964
ALL RIGHT, HEY, DANNY.
IT'S FINE.
436
00:17:15,955 --> 00:17:18,035
NO, IT'S NOT.
437
00:17:18,037 --> 00:17:20,497
IT'S MY LIFE.
IT'S MY CHOICE.
438
00:17:21,711 --> 00:17:25,131
DR. GREY, I WANT THE SURGERY,
AND I WANT IT TODAY.
439
00:17:25,125 --> 00:17:27,215
[ BREATHING HEAVILY ]
440
00:17:30,590 --> 00:17:33,760
KATHY, HE'S HURTING RIGHT NOW,
ALL RIGHT?
441
00:17:33,763 --> 00:17:35,013
ONCE HE FEELS BETTER --
442
00:17:35,014 --> 00:17:37,444
WILL HE FEEL BETTER?
443
00:17:37,437 --> 00:17:39,637
I MEAN, HE'S RIGHT.
IT IS HIS LIFE.
444
00:17:39,639 --> 00:17:42,139
HE HAS SO LITTLE CONTROL
OVER ANYTHING ELSE,
445
00:17:42,142 --> 00:17:43,352
BUT HE'S ALMOST 18.
446
00:17:43,353 --> 00:17:46,493
HE SHOULD GET A SAY IN WHAT
HE DOES IN HIS LIFE, RIGHT?
447
00:17:46,486 --> 00:17:48,736
THAT'S WHAT HE WANTS.
448
00:17:48,738 --> 00:17:52,188
I MEAN, HE JUST WANTS TO GO TO
GAMES AND HANG OUT WITH GIRLS
449
00:17:52,192 --> 00:17:56,752
AND JUNK OUT ON POPCORN
WITH HIS FRIENDS AT THE MOVIES.
450
00:17:56,746 --> 00:17:59,326
HE'S MISERABLE
AND TERRIFIED.
451
00:17:59,329 --> 00:18:01,249
AND I DON'T BLAME HIM.
452
00:18:01,251 --> 00:18:04,201
JUST -- I'LL GIVE CONSENT.
JUST DO THE SURGERY.
453
00:18:04,204 --> 00:18:05,384
ABSOLUTELY.
454
00:18:05,375 --> 00:18:07,415
YOU'RE STILL HIS GUARDIAN.
YOU DON'T HAVE TO DO THIS.
455
00:18:07,417 --> 00:18:09,587
JUST TELL ME THAT
IT'S GOING TO WORK.
456
00:18:09,589 --> 00:18:13,839
I SPENT MY ENTIRE ADULT LIFE
TAKING CARE OF HIM.
457
00:18:13,843 --> 00:18:17,183
NOW HE WANTS A LIFE,
BUT HE'S MY LIFE.
458
00:18:17,177 --> 00:18:20,267
I DON'T KNOW WHAT I WOULD DO
WITHOUT HIM.
459
00:18:20,270 --> 00:18:22,140
[ EXHALES DEEPLY ]
460
00:18:35,195 --> 00:18:38,035
[ GASPS ]
461
00:18:38,868 --> 00:18:40,498
RENEE?
OH!
462
00:18:40,500 --> 00:18:42,200
OH, GOD.
[ CLEARS THROAT ]
463
00:18:42,202 --> 00:18:43,622
YOU OKAY?
464
00:18:43,623 --> 00:18:44,953
YEAH, I'M JUST, UH --
465
00:18:44,954 --> 00:18:46,634
I'M SORRY.
I-I BROKE A CUP.
466
00:18:46,626 --> 00:18:49,126
I'LL REPLACE IT.
I'M NOT WORRIED
ABOUT THE CUP.
467
00:18:49,128 --> 00:18:51,878
I'M FINE. I'M SORRY.
HAVE A GOOD NIGHT.
468
00:18:51,881 --> 00:18:54,671
DO YOU WANT TO
TALK ABOUT IT?
469
00:18:54,674 --> 00:18:56,024
[ SIGHS ]
470
00:18:57,967 --> 00:19:02,097
I'VE BEEN MEASURING
LEVELS OF ACTIVITY
471
00:19:02,101 --> 00:19:04,601
AND INHIBITORY CELLS
IN VPA RAT BRAINS.
472
00:19:04,604 --> 00:19:07,154
FOR MONTHS, I'VE BEEN PATCHING
AND PATCHING --
473
00:19:07,146 --> 00:19:09,396
FOR MORE THAN A YEAR,
ACTUALLY.
MM-HMM.
474
00:19:09,399 --> 00:19:11,819
I'VE BEEN LOOKING
FOR ABNORMALITIES,
475
00:19:11,821 --> 00:19:13,651
AND NOTHING SHOWS UP.
476
00:19:13,653 --> 00:19:15,153
NOTHING.
477
00:19:15,154 --> 00:19:17,954
I'M WASTING MY TIME.
478
00:19:17,947 --> 00:19:20,657
DO YOU KNOW WHY
YOU FEEL LIKE THAT?
479
00:19:20,660 --> 00:19:22,990
IT'S BECAUSE
YOU'RE CLOSE.
480
00:19:22,992 --> 00:19:26,002
YOU'RE VERY CLOSE
TO A BREAKTHROUGH.
481
00:19:25,995 --> 00:19:28,285
I'VE BEEN THERE.
IT'S TEDIOUS.
482
00:19:28,288 --> 00:19:31,248
IT TAKES PATIENCE
AND CONCENTRATION.
483
00:19:31,251 --> 00:19:34,001
AND YOU WANT IT.
YOU WANT A BREAKTHROUGH SO BAD
484
00:19:34,003 --> 00:19:36,063
THAT YOU HAVE TO
BREAK SOMETHING.
485
00:19:36,055 --> 00:19:37,595
I-I'LL REPLACE THE CUP.
I'M --
486
00:19:37,597 --> 00:19:40,217
STOP TALKING
ABOUT THE CUP.
487
00:19:40,220 --> 00:19:42,180
KEEP GOING.
488
00:19:42,181 --> 00:19:44,851
YOU'RE RIGHT AT THE LINE.
489
00:19:44,854 --> 00:19:47,114
YOU'RE GONNA CROSS IT.
490
00:19:48,978 --> 00:19:51,858
DON'T STOP.
491
00:19:59,909 --> 00:20:01,159
YOU SHOULD GET SOME SLEEP.
492
00:20:02,322 --> 00:20:04,532
[ CHUCKLES ] YEAH.
493
00:20:04,534 --> 00:20:07,134
I'LL TRY.
494
00:20:07,126 --> 00:20:09,376
[ SIGHS ]
495
00:20:17,677 --> 00:20:21,137
HEY, SO, I SPOKE TO DR. WEBBER.
YOUR C.T. RESULTS CAME BACK.
496
00:20:21,140 --> 00:20:23,100
YOU HAVE
A MILD HEAD CONTUSION,
497
00:20:23,102 --> 00:20:25,142
SO THEY'RE GONNA KEEP AN EYE
ON IT OVERNIGHT.
498
00:20:25,144 --> 00:20:27,854
I SUPPOSE
YOU HAVE QUESTIONS.
499
00:20:27,847 --> 00:20:29,187
NO.
500
00:20:29,188 --> 00:20:31,688
UM [CLEARS THROAT]
I BROUGHT YOU SOME, UH, PANT--
501
00:20:31,691 --> 00:20:37,031
UH, SOME LADIES' UNDERTHINGS
AND, UH [CLEARS THROAT] SOCKS
502
00:20:37,026 --> 00:20:40,026
IN CASE YOUR, YOU KNOW --
YOUR FEET GET COLD.
503
00:20:40,029 --> 00:20:42,359
PATIENTS ARE ALWAYS TELLING ME
THAT THEIR FEET GET COLD,
504
00:20:42,362 --> 00:20:44,322
SO I THOUGHT "SOCKS."
505
00:20:44,324 --> 00:20:47,044
I SPENT YOUR WHOLE CHILDHOOD
TELLING YOU TO BE SURE
506
00:20:47,036 --> 00:20:49,166
YOU HAD CLEAN SOCKS
AND UNDERWEAR ON
507
00:20:49,168 --> 00:20:51,038
IN CASE
YOU WERE IN AN ACCIDENT.
508
00:20:51,040 --> 00:20:52,130
HERE I AM.
509
00:20:52,131 --> 00:20:54,001
NO SOCKS, NO UNDERWEAR.
510
00:20:55,295 --> 00:20:57,425
[ CLEARS THROAT ]
511
00:20:59,639 --> 00:21:01,639
OWEN, ASK.
512
00:21:02,842 --> 00:21:04,642
I-IT'S NONE OF MY BUSINESS.
I DON'T NEED TO --
513
00:21:04,644 --> 00:21:06,104
WE MET
IN A WRITER'S GROUP.
514
00:21:06,095 --> 00:21:08,645
I DIDN'T KNOW YOU WROTE.
515
00:21:08,648 --> 00:21:10,558
JUST STORIES.
516
00:21:10,560 --> 00:21:13,520
LITTLE THINGS
ABOUT MY TIME IN THE SERVICE.
517
00:21:13,523 --> 00:21:15,613
JOHN LIKED THEM.
518
00:21:15,605 --> 00:21:19,025
ONE NIGHT, WE STAYED LATE
TALKING ABOUT MY STORIES,
519
00:21:19,028 --> 00:21:20,988
AND HE SHARED SOME OF HIS.
520
00:21:20,990 --> 00:21:23,360
HE -- HE DID A STINT
IN THE NAVY.
521
00:21:23,363 --> 00:21:26,083
AND AFTER A WHILE,
522
00:21:26,075 --> 00:21:30,165
WE REALIZED WE WERE
THE ONLY ONES STILL AROUND.
523
00:21:31,621 --> 00:21:35,121
HE ASKED IF I WANTED TO
GO FOR SOME COFFEE
524
00:21:35,124 --> 00:21:37,054
AND KEEP
THE CONVERSATION GOING.
525
00:21:37,046 --> 00:21:38,416
I DID.
526
00:21:41,551 --> 00:21:43,801
THAT WAS SIX MONTHS AGO.
527
00:21:43,803 --> 00:21:48,353
AND SOMEHOW WE'VE NEVER
RUN OUT OF THINGS TO TALK ABOUT.
528
00:21:51,060 --> 00:21:54,310
SO, THAT'S IT?
JUST COFFEE AND CONVERSATION?
529
00:21:54,313 --> 00:21:56,903
DO YOU REALLY WANT TO HEAR
ABOUT YOUR MOTHER'S SEX LIFE?
530
00:21:56,896 --> 00:21:58,736
OKAY, UM...
531
00:21:58,738 --> 00:22:03,238
OWEN, DOES IT MATTER
THAT HE'S NOT WHAT YOU PICTURED?
532
00:22:03,242 --> 00:22:06,122
YES, IT MATTERS, 'CAUSE
THERE'S SOMETHING WRONG HERE.
533
00:22:06,115 --> 00:22:07,115
[ SIGHS ]
534
00:22:07,116 --> 00:22:09,366
HE'S HALF YOUR AGE.
HE'S YOUNGER THAN I AM.
535
00:22:11,000 --> 00:22:14,250
MOM,
I THINK HE'S USING YOU.
536
00:22:14,253 --> 00:22:16,593
FOR WHAT? FOR SEX?
537
00:22:16,586 --> 00:22:17,836
WELL, GOD BLESS HIM.
538
00:22:17,837 --> 00:22:19,917
STOP IT.
THAT'S NOT WHAT I MEANT.
539
00:22:19,919 --> 00:22:21,879
FOR MONEY.
YOUR PENSION, MAYBE.
540
00:22:21,881 --> 00:22:23,301
THAT'S WHAT THESE GUYS DO.
541
00:22:23,302 --> 00:22:26,022
THEY -- THEY PREY
ON OLDER PEOPLE.
542
00:22:26,015 --> 00:22:29,135
WHAT DO YOU MEAN, "THESE GUYS"?
JOHN'S NOT "THESE GUYS."
543
00:22:29,138 --> 00:22:31,348
THERE'S NO WAY A MAN LIKE THAT
COULD...
544
00:22:34,434 --> 00:22:36,484
COULD LOVE ME?
545
00:22:39,819 --> 00:22:42,899
IS THAT WHAT
YOU WERE GONNA SAY?
546
00:22:42,902 --> 00:22:46,992
THERE'S NO WAY A MAN LIKE THAT
COULD LOVE ME.
547
00:22:46,986 --> 00:22:49,156
MOM.
548
00:22:49,158 --> 00:22:50,538
JUST THINK ABOUT IT.
549
00:22:53,292 --> 00:22:59,132
FOR A MOMENT, PUT YOUR HEART
ASIDE AND TRY TO THINK ABOUT IT.
550
00:22:59,128 --> 00:23:01,258
YOU SHOULD HAVE TOLD ME
RIGHT AWAY.
551
00:23:01,260 --> 00:23:03,550
I WOULD HAVE NEVER LET THIS GUY
DO THIS TO YOU.
552
00:23:03,553 --> 00:23:04,803
IT'S NOT RIGHT.
553
00:23:04,804 --> 00:23:06,474
IT FEELS RIGHT.
554
00:23:06,466 --> 00:23:08,596
[ SIGHS ]
555
00:23:10,179 --> 00:23:11,679
I WANT YOU TO GO.
556
00:23:11,681 --> 00:23:13,181
MOM.
557
00:23:13,182 --> 00:23:16,152
I DON'T WANT TO SEE ANYONE
MAKE A FOOL OUT OF YOU.
558
00:23:16,145 --> 00:23:18,225
AND I WON'T LET ANYBODY
HURT YOU.
559
00:23:18,227 --> 00:23:20,397
PLEASE.
560
00:23:26,365 --> 00:23:29,195
[ CRYING ]
561
00:23:31,160 --> 00:23:32,830
[ SIGHS ]
562
00:23:32,832 --> 00:23:36,212
I LIKE YOUR MOM.
SHE'S FUNNY AND SMART.
563
00:23:36,205 --> 00:23:37,705
I MEAN, I'M NOT SURPRISED.
IS THERE A POINT?
564
00:23:39,298 --> 00:23:43,798
OWEN, IF IT WERE MY MOM,
I WOULD BE THROWN, TOO,
565
00:23:43,803 --> 00:23:45,003
BUT FROM TALKING TO HER,
566
00:23:45,004 --> 00:23:46,814
IT SEEMS LIKE
THEY'RE REALLY IN LOVE.
567
00:23:46,806 --> 00:23:48,346
[ SCOFFS ] YOU SPENT 15 MINUTES
LISTENING TO HER,
568
00:23:48,347 --> 00:23:49,887
AND YOU HAVE THIS WHOLE THING
FIGURED OUT.
569
00:23:49,889 --> 00:23:51,009
I KNOW NOTHING
ABOUT THIS GUY.
570
00:23:51,010 --> 00:23:52,180
YOU DON'T KNOW MY MOTHER,
571
00:23:52,181 --> 00:23:53,011
SO PLEASE JUST STAY
THE HELL OUT OF IT.
572
00:23:59,358 --> 00:24:01,148
[ SIGHS ]
573
00:24:03,062 --> 00:24:05,152
WE WENT TO
THIS BEAUTIFUL LAKE...
574
00:24:05,154 --> 00:24:06,374
Jo: Shh. DON'T SPEAK.
575
00:24:06,365 --> 00:24:07,485
...WITH THESE WATERFALLS.
576
00:24:07,487 --> 00:24:09,067
YOU'LL SCARE HIM AWAY.
577
00:24:09,068 --> 00:24:12,738
EVERYONE ON MY TOUR WAS JUMPING
OFF THIS BIG, HIGH LEDGE
578
00:24:12,742 --> 00:24:14,242
INTO THE LAKE.
579
00:24:14,243 --> 00:24:17,173
I WAS SO TERRIFIED TO DO IT,
BUT IT WAS LIKE
580
00:24:17,166 --> 00:24:20,666
THE BIG, HIGH POINT OF THE TRIP
FOR THEM.
581
00:24:20,670 --> 00:24:22,340
I DIDN'T WANT TO BE THE ONLY ONE
WHO DIDN'T GO.
582
00:24:22,341 --> 00:24:25,801
I DIDN'T WANT TO MISS OUT
ON THE HIGH POINT.
583
00:24:25,795 --> 00:24:29,135
I'M SO GLAD I JUMPED.
IT WAS EXHILARATING.
584
00:24:29,138 --> 00:24:31,888
AMAZING.
IT CHANGED ME FOREVER.
585
00:24:31,891 --> 00:24:32,931
PLEASE STOP TALKING.
586
00:24:35,855 --> 00:24:38,475
DO YOU THINK THAT'S WHEN
I GOT THIS THING IN ME?
587
00:24:39,729 --> 00:24:43,309
ANDREA, DON'T MOVE.
588
00:24:43,312 --> 00:24:47,112
COME TO MAMA.
589
00:24:47,106 --> 00:24:49,106
OH, NO!
STOP, STOP, STOP!
590
00:24:49,108 --> 00:24:51,028
IT'S GRABBING.
IT'S GRABBING.
JUST A LITTLE MORE.
JUST A LITTLE --
591
00:24:51,030 --> 00:24:52,160
STOP IT! [ GASPS ]
592
00:24:52,161 --> 00:24:54,871
OH, MY GOD.
I'M SO SORRY.
593
00:24:56,035 --> 00:24:58,115
OKAY.
594
00:24:58,117 --> 00:25:01,077
WE'RE GONNA TAKE
A LITTLE BREAK.
595
00:25:01,080 --> 00:25:02,420
THEN WE'LL TRY AGAIN.
596
00:25:02,421 --> 00:25:04,081
I'M NOT DOING THAT AGAIN.
597
00:25:04,083 --> 00:25:06,473
I'M NOT DOING IT.
598
00:25:06,465 --> 00:25:09,625
Jackson:
WE'LL NEED TO BE VERY CAREFUL
WHEN CONNECTING THE GRAFT
599
00:25:09,629 --> 00:25:11,719
TO THE POSTERIOR
AURICULAR ARTERY.
600
00:25:11,721 --> 00:25:15,731
AND...THERE.
601
00:25:15,725 --> 00:25:17,225
SCISSORS, PLEASE.
602
00:25:32,822 --> 00:25:36,082
UH, HELLO, DR. BAILEY.
603
00:25:36,075 --> 00:25:37,495
BRIBERY, EDWARDS?
604
00:25:37,496 --> 00:25:40,036
YOU THINK BRIBERY IS AN
APPROPRIATE STANDARD OF PRACTICE
605
00:25:40,039 --> 00:25:41,829
IN THIS HOSPITAL,
BRIBING FOR SURGERIES?
606
00:25:41,831 --> 00:25:43,211
I DON'T KNOW
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
607
00:25:43,212 --> 00:25:45,462
YOU TRIED TO BRIBE YOUR WAY
ONTO THAT SURGERY DOWN THERE.
608
00:25:45,464 --> 00:25:47,054
WARREN.
609
00:25:47,046 --> 00:25:48,716
SLEEPING WITH THE ENEMY.
610
00:25:48,718 --> 00:25:51,298
YOU DEMEAN YOURSELF,
AND YOU DEMEAN MEDICINE.
611
00:25:51,300 --> 00:25:52,510
I'M SORRY.
612
00:25:52,511 --> 00:25:54,841
AND IT DOESN'T MATTER, ANYWAY.
IT DIDN'T WORK.
613
00:25:54,844 --> 00:25:58,394
$50? [ SCOFFS ]
614
00:25:58,387 --> 00:26:00,177
$50.
615
00:26:00,179 --> 00:26:02,309
DO YOU KNOW HOW MUCH
A FULL EAR REPLANTATION
616
00:26:02,311 --> 00:26:04,101
WOULD HAVE GONE FOR
IN MY DAY?
617
00:26:04,103 --> 00:26:05,353
$100, EASY.
618
00:26:05,354 --> 00:26:09,154
$120, EVEN,
PLUS TWO WEEKS OF NIGHT CALL.
619
00:26:09,148 --> 00:26:10,188
YOU ADD IN INFLATION,
620
00:26:10,189 --> 00:26:12,739
YOU SHOULD HAVE OFFERED HIM
$175, AT LEAST.
621
00:26:12,742 --> 00:26:14,492
$50.
622
00:26:16,956 --> 00:26:20,116
WE CAN'T EVEN GO TO DINNER
FOR $50.
623
00:26:22,001 --> 00:26:24,501
GELFOAM, PLEASE.
I NEED MORE RETRACTION.
624
00:26:24,503 --> 00:26:26,303
ANY MORE, AND WE'LL NEED TO
EXTEND THE INCISION.
625
00:26:26,295 --> 00:26:28,205
WELL, THEN WE'LL EXTEND
THE INCISION.
626
00:26:28,207 --> 00:26:30,207
I NEED BETTER VISUALIZATION
OF THE BILE DUCT.
627
00:26:30,209 --> 00:26:32,169
HIS HEPATIC VEINS ARE BLEEDING.
HIS LIVER'S TOO SCARRED.
628
00:26:32,171 --> 00:26:34,011
WE NEED TO STOP,
GIVE HIM EXTRA CLOTTING FACTORS.
629
00:26:34,013 --> 00:26:36,183
WE CAN'T STOP.
I TOLD YOU
IT WAS A BAD IDEA.
630
00:26:36,175 --> 00:26:38,385
HIS BODY CAN'T TAKE IT.
HE'S ALREADY DETERIORATING.
631
00:26:38,387 --> 00:26:39,557
LET'S PACK HIM AND GET OUT.
632
00:26:39,558 --> 00:26:41,138
WE CAN'T CLOSE HIM NOW.
HE WILL DIE.
633
00:26:41,140 --> 00:26:42,270
HE'LL BE DEAD IN A WEEK.
634
00:26:42,271 --> 00:26:44,181
HOW LONG HAS HE BEEN ON
THE TRANSPLANT LIST?
635
00:26:44,183 --> 00:26:46,823
WILL HE GET A LIVER
THIS WEEK?
636
00:26:48,818 --> 00:26:51,148
I COULD DO A HEPATICO-J
TO DECOMPRESS THE LIVER.
637
00:26:51,150 --> 00:26:53,150
THAT'S CRAZY.
IT'LL NEVER WORK.
IT'S A CHANCE.
638
00:26:53,152 --> 00:26:55,072
I DIDN'T ASK YOU FOR A CHANCE.
I ASKED YOU FOR AN OPINION.
639
00:26:55,074 --> 00:26:56,794
WHICH I GAVE YOU,
WHICH I'M GIVING YOU NOW,
640
00:26:56,786 --> 00:26:58,406
WHICH YOU REFUSE
TO LISTEN TO.
641
00:26:58,407 --> 00:27:01,037
YOU HIJACKED MY PATIENT
TO PERFORM A PROCEDURE
THAT COULD KILL HIM.
642
00:27:01,040 --> 00:27:04,040
IF YOU DON'T LIKE MY SURGICAL
PLAN, YOU ARE FREE TO LEAVE.
WHAT THE HELL
IS WRONG WITH YOU?
643
00:27:04,043 --> 00:27:06,133
[ MONITOR BEEPING RAPIDLY ]
DAMN IT.
HE'S DROPPING HIS PRESSURE.
644
00:27:06,125 --> 00:27:08,005
I'M PUTTING A SHUNT IN
FROM THE SPLENIC TO THE IVC.
645
00:27:08,007 --> 00:27:09,377
THE ANASTOMOSIS
IS NOT GONNA HOLD.
646
00:27:09,378 --> 00:27:11,298
IT'S THE ONLY WAY.
RIGHT ANGLE.
647
00:27:18,718 --> 00:27:20,928
[ CELLPHONE RINGING ]
648
00:27:23,973 --> 00:27:25,773
HELLO?
649
00:27:25,765 --> 00:27:26,685
WHAT ARE YOU DOING
RIGHT NOW?
650
00:27:26,686 --> 00:27:30,186
I WAS [CLEARS THROAT]
651
00:27:30,189 --> 00:27:31,189
It's 1:00 a.m.
652
00:27:31,190 --> 00:27:32,480
HOW SOON CAN YOU
BE AT THE LAB?
653
00:27:35,364 --> 00:27:37,084
I COULDN'T STOP THINKING
ABOUT YOUR RESEARCH.
654
00:27:37,076 --> 00:27:39,986
YOU'VE BEEN THINKING
ABOUT MY RESEARCH?
655
00:27:39,989 --> 00:27:42,369
COME HERE. COME ON.
LET ME SHOW YOU. LOOK.
656
00:27:46,045 --> 00:27:47,335
OH, MY GOD.
657
00:27:47,336 --> 00:27:48,956
YEAH, I KNOW.
I TOLD YOU.
658
00:27:48,958 --> 00:27:51,128
IT'S ALL ABOUT
THE EXCITATORY PATHWAYS.
659
00:27:52,001 --> 00:27:53,751
HERE, LOOK.
660
00:27:53,753 --> 00:27:54,883
SEE?
661
00:27:54,884 --> 00:27:56,144
YEAH.
662
00:27:59,428 --> 00:28:02,388
YOUR BLOOD PRESSURE'S DROPPED
SINCE THE LAST CHECK.
663
00:28:02,391 --> 00:28:03,641
YOU FEELING OKAY?
664
00:28:03,642 --> 00:28:06,192
I FEEL LIKE I'M BEING MADE
TOO MUCH FUSS OVER
665
00:28:06,185 --> 00:28:07,725
'CAUSE MY SON'S THE BOSS.
666
00:28:07,727 --> 00:28:09,647
[ KNOCK ON DOOR ]
667
00:28:09,648 --> 00:28:12,358
OKAY, SO, UH,
THE CAT'S FED,
668
00:28:12,361 --> 00:28:14,441
UM, I GOT THE RECYCLING
DOWN TO THE CURB.
669
00:28:14,443 --> 00:28:15,823
I BROUGHT YOU SOME CLOTHES
AND STUFF.
670
00:28:15,815 --> 00:28:17,115
I COULDN'T FIND
YOUR JOURNAL,
671
00:28:17,116 --> 00:28:19,276
SO I JUST PICKED YOU UP A FRESH
ONE DOWN IN THE GIFT SHOP.
672
00:28:19,278 --> 00:28:21,238
YOU DIDN'T HAVE TO
DO ALL THAT.
673
00:28:21,240 --> 00:28:24,160
HEY.
674
00:28:24,163 --> 00:28:26,333
HEY, ARE YOU --
ARE YOU OKAY?
675
00:28:26,325 --> 00:28:27,375
IS SHE OKAY?
676
00:28:28,918 --> 00:28:30,668
I'M FINE.
677
00:28:32,001 --> 00:28:34,251
YOU'VE VERY, VERY SWEET.
678
00:28:36,005 --> 00:28:37,675
BUT I DON'T THINK...
679
00:28:39,929 --> 00:28:42,679
WE SHOULDN'T BE DOING THIS.
680
00:28:42,681 --> 00:28:44,511
NOT ANYMORE.
681
00:28:44,513 --> 00:28:45,813
WHAT?
682
00:28:45,805 --> 00:28:48,145
YOU DON'T NEED THIS,
JOHN --
683
00:28:48,147 --> 00:28:50,557
A FRAIL, OLD WOMAN
WHO FALLS IN THE SHOWER.
684
00:28:50,559 --> 00:28:53,519
STOP IT. IS THIS --
IS THIS BECAUSE OWEN --
685
00:28:53,522 --> 00:28:56,202
HE'S MY SON.
686
00:28:56,195 --> 00:28:59,155
AND HE'S BEEN TO HELL
AND BACK.
687
00:28:59,158 --> 00:29:01,818
AND HE DOES EVERYTHING
FOR ME.
688
00:29:01,821 --> 00:29:03,161
AND IF HE FEELS
THAT IT ISN'T --
689
00:29:03,162 --> 00:29:04,282
HEY, HEY, EVELYN.
690
00:29:06,035 --> 00:29:08,535
DO YOU BELIEVE THAT?
691
00:29:08,537 --> 00:29:10,167
OHH!
692
00:29:10,169 --> 00:29:11,579
[ MONITOR BEEPING RAPIDLY ]
WE NEED HELP IN HERE!
693
00:29:11,580 --> 00:29:13,710
OH! AAH! AAH! AAH!
694
00:29:13,712 --> 00:29:15,542
OKAY,
HER ABDOMEN'S RIGID.
695
00:29:15,544 --> 00:29:17,434
EVELYN.
STEP OUTSIDE, ALL RIGHT?
696
00:29:17,426 --> 00:29:18,836
BLOOD PRESSURE'S DROPPING
DRASTICALLY.
697
00:29:18,838 --> 00:29:20,178
SHE'S GOING INTO SHOCK.
698
00:29:20,179 --> 00:29:22,339
PAGE PIERCE,
AND GET OWEN HUNT.
699
00:29:23,642 --> 00:29:25,142
OH!
700
00:29:25,144 --> 00:29:26,814
I'M RIGHT HERE.
701
00:29:31,811 --> 00:29:33,021
SHUNT IS IN.
702
00:29:33,022 --> 00:29:34,192
BLEEDING
SEEMS UNDER CONTROL.
703
00:29:34,193 --> 00:29:36,073
YOU SEEM SURPRISED.
I'M GLAD IT WORKED.
704
00:29:36,065 --> 00:29:37,655
YOU'VE QUESTIONED
EVERY MOVE I'VE MADE.
705
00:29:37,656 --> 00:29:39,736
YOU, OF ALL PEOPLE?
I NEED YOU TO BELIEVE IN ME.
706
00:29:39,738 --> 00:29:40,948
[ MONITOR BEEPING RAPIDLY ]
CRAP, THERE'S --
707
00:29:40,950 --> 00:29:43,400
I SEE IT.
THE ANASTOMOSIS IS LEAKING.
708
00:29:43,402 --> 00:29:45,662
COME ON, DANNY.
709
00:29:45,664 --> 00:29:47,504
[ SUCTION SLURPING ]
710
00:29:48,667 --> 00:29:50,117
WHAT HAPPENED?!
711
00:29:50,119 --> 00:29:52,039
RUPTURED ABDOMINAL
AORTIC ANEURYSM.
712
00:29:52,041 --> 00:29:53,411
THE DIZZINESS,
THE BRUISING ON HER BACK --
713
00:29:53,412 --> 00:29:55,042
THEY MUST HAVE BEEN CAUSED
BY A SENTINEL BLEED.
714
00:29:55,044 --> 00:29:57,014
WHAT THE HELL, RICHARD?
HOW'D YOU NOT SEE THIS?
715
00:29:57,006 --> 00:29:58,716
HEY, ALL OF HER INJURIES
WERE CONSISTENT WITH HER FALL.
716
00:29:58,717 --> 00:30:00,217
NONE OF US WOULD HAVE THOUGHT
TO LOOK ANY FURTHER.
717
00:30:00,219 --> 00:30:01,679
I KNOW YOU'RE WORRIED,
BUT WE HAVE HER.
718
00:30:03,262 --> 00:30:05,222
[ SIGHS ]
719
00:30:10,269 --> 00:30:12,689
[ SIGHS ]
720
00:30:20,109 --> 00:30:21,109
HEY.
721
00:30:21,110 --> 00:30:23,030
I NEED YOU TO TELL ME
WHY YOU'RE HERE.
722
00:30:23,032 --> 00:30:25,032
I'M GONNA GO.
SHE TOLD ME TO GO.
723
00:30:25,034 --> 00:30:26,544
GOOD. GO.
I WILL.
724
00:30:26,535 --> 00:30:29,405
BUT NOT UNTIL I KNOW
SHE'S ALL RIGHT.
725
00:30:29,408 --> 00:30:33,078
I KNOW SHE DOESN'T WANT ME,
AND THAT'S FINE.
726
00:30:33,082 --> 00:30:36,092
BUT I CAN'T JUST WALK AWAY
NOT KNOWING HOW SHE IS.
727
00:30:36,085 --> 00:30:38,255
I CAN'T JUST WALK AWAY
FROM...
728
00:30:38,257 --> 00:30:43,087
I KNOW SHE DOESN'T WANT ME,
BUT I WANT HER.
729
00:30:43,092 --> 00:30:47,102
I HAVE TO KNOW THAT SHE'S
OUT THERE IN THE WORLD OKAY.
730
00:30:47,096 --> 00:30:48,846
I CAN'T GO NOT KNOWING.
731
00:30:48,847 --> 00:30:51,097
SHE'LL NEVER EVEN KNOW
I WAS HERE.
732
00:30:51,100 --> 00:30:53,350
YOU DON'T HAVE TO SAY ANYTHING
TO HER.
733
00:30:53,352 --> 00:30:56,242
I'LL GO THE MOMENT
THAT I KNOW.
734
00:30:56,235 --> 00:31:02,395
BUT UNTIL THEN,
I AM SITTING HERE IN THIS CHAIR,
735
00:31:02,401 --> 00:31:05,111
UNTIL I KNOW
THAT EVELYN IS ALL RIGHT.
736
00:31:05,114 --> 00:31:08,704
♪ YOU CAN STILL SEE
WHERE THE WATER WAS ♪
737
00:31:10,199 --> 00:31:13,079
♪ IN A LINE AT THE TOP
OF THE CHIMNEY BRICKS ♪
738
00:31:15,374 --> 00:31:21,264
♪ SOMETIMES, SOMETHING SO BROKEN
CAN NEVER BE FIXED ♪
[ SIGHS ]
739
00:31:25,004 --> 00:31:30,274
♪ SO WE SAVED A FEW THINGS
THAT WERE SPARED ♪
740
00:31:30,269 --> 00:31:33,849
♪ AND BROUGHT IT TO THE GROUND ♪
741
00:31:35,184 --> 00:31:40,734
♪ 'CAUSE YOU ALWAYS BUILD IT
BETTER THE SECOND TIME AROUND ♪
742
00:31:40,729 --> 00:31:42,859
[ SUCTION SLURPING ]
743
00:31:45,985 --> 00:31:50,905
♪ OOH OOH OOH OOH ♪
744
00:31:50,909 --> 00:31:53,029
[ THUNDER RUMBLES ]
745
00:31:55,664 --> 00:32:01,094
♪ OOH OOH OOH OOH ♪
746
00:32:02,171 --> 00:32:04,421
HEY. HE'S OKAY, RIGHT?
THE SURGERY WORKED?
747
00:32:04,423 --> 00:32:05,803
CAN I SEE HIM?
748
00:32:05,804 --> 00:32:09,314
♪ I DROVE PAST THE PLACE
WHERE WE USED TO LIVE ♪
749
00:32:09,308 --> 00:32:10,758
DR. GREY?
750
00:32:10,759 --> 00:32:13,929
♪ WHERE YOU SAID
YOU NEVER WANTED KIDS ♪
751
00:32:13,932 --> 00:32:16,942
KATHY, UM, I'M --
752
00:32:16,935 --> 00:32:19,935
♪ SOMETIMES, SOMETHING
SO BROKEN ♪
I'M SO SORRY.
753
00:32:19,938 --> 00:32:22,108
♪ CAN NEVER BE FIXED ♪
UM, I'M SO SORRY
FOR YOUR LOSS.
754
00:32:22,111 --> 00:32:23,321
NO!
755
00:32:23,322 --> 00:32:25,192
[ SOBBING ]
756
00:32:25,194 --> 00:32:27,164
[ Sobbing ] OH, MY GOD.
757
00:32:27,156 --> 00:32:29,406
♪ I'M SLEEPING MORE
AND EATING AGAIN ♪
NO!
758
00:32:31,410 --> 00:32:34,990
♪ I'M STARTING OVER
LIKE A FACTORY TOWN ♪
759
00:32:36,375 --> 00:32:42,205
♪ AND YOU ALWAYS BUILD IT BETTER
THE SECOND TIME AROUND ♪
[ THUNDER RUMBLES ]
760
00:32:46,295 --> 00:32:50,585
♪ YOU ALWAYS
BUILD IT BETTER ♪
TELL ME THAT'S NOT --
YES.
761
00:32:50,589 --> 00:32:53,009
♪ THE SECOND TIME AROUND ♪
THE VPA CELLS ARE CONNECTING
ALMOST TWICE THE RATE
762
00:32:53,012 --> 00:32:54,592
OF NORMAL CELLS.
763
00:32:54,593 --> 00:32:57,153
THIS IS AMAZING!
MM-HMM.
764
00:32:57,146 --> 00:32:59,186
♪ YOU ALWAYS
BUILD IT BETTER ♪
YOU'RE AMAZING!
I COULD KISS YOU.
765
00:32:59,188 --> 00:33:01,358
UH..
UH, I MEAN, I WON'T.
766
00:33:01,360 --> 00:33:03,440
♪ THE SECOND TIME AROUND ♪
OBVIOUSLY I WON'T.
SORRY.
767
00:33:03,442 --> 00:33:06,452
BUT ALL THE WRONG TURNS
AND BRICK WALLS,
768
00:33:06,445 --> 00:33:09,025
AND FINDING THE ANSWER
IS SUCH A HIGH.
769
00:33:09,028 --> 00:33:10,028
HMM.
770
00:33:10,029 --> 00:33:11,869
[ CHUCKLES ]
771
00:33:23,832 --> 00:33:26,512
IT'S GETTING LATE.
772
00:33:26,505 --> 00:33:30,255
UM...I SHOULD GO.
773
00:33:30,259 --> 00:33:32,969
DO YOU HAVE TO?
774
00:33:36,935 --> 00:33:41,805
♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪
775
00:33:41,810 --> 00:33:46,950
♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪
776
00:33:46,945 --> 00:33:53,235
♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER
THE SECOND TIME AROUND ♪
777
00:33:53,242 --> 00:33:56,212
♪ OOH OOH OOH OOH ♪
778
00:33:56,205 --> 00:33:57,325
[ THUNDER RUMBLES ]
779
00:33:57,326 --> 00:33:59,706
♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪
780
00:33:59,708 --> 00:34:01,118
MEREDITH!
781
00:34:01,120 --> 00:34:02,790
♪ THE SECOND TIME AROUND ♪
[ SIREN WAILS IN DISTANCE ]
782
00:34:02,791 --> 00:34:04,211
MER, STOP!
783
00:34:04,213 --> 00:34:05,163
♪ OOH OOH OOH OOH ♪
784
00:34:05,164 --> 00:34:08,094
HE SHOULD HAVE LIVED.
HE COULDN'T.
785
00:34:08,087 --> 00:34:09,877
♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪
YOU SAW HOW MESSED UP
HIS LIVER WAS.
786
00:34:09,878 --> 00:34:12,008
I SHOULD HAVE SAVED HIM.
787
00:34:12,010 --> 00:34:14,010
♪ THE SECOND TIME AROUND ♪
I COULD HAVE SAVED HIM IF YOU
WEREN'T BRINGING ME DOWN...
788
00:34:14,012 --> 00:34:16,102
♪ OOH OOH OOH OOH ♪
...WITH YOUR DOUBTING
AND SECOND-GUESSING
AND DISTRACTING ME.
789
00:34:16,095 --> 00:34:18,015
MER.
HE SHOULD HAVE LIVED.
790
00:34:18,016 --> 00:34:21,226
♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪
HE SHOULD HAVE LIVED!
HE SHOULD HAVE LIVED.
791
00:34:21,230 --> 00:34:22,140
♪ THE SECOND TIME AROUND ♪
WHAT?
792
00:34:22,141 --> 00:34:24,231
STOP. GET OFF!
STOP IT!
793
00:34:24,233 --> 00:34:25,893
♪ OOH OOH OOH OOH ♪
COME ON. NO.
794
00:34:25,894 --> 00:34:27,034
I'M MAD AT YOU.
NO, YOU'RE NOT.
795
00:34:27,025 --> 00:34:28,945
I AM.
NO, YOU'RE MAD AT DEREK.
796
00:34:28,947 --> 00:34:31,027
♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪
YOU WANT TO TAKE IT OUT ON ME,
GO ON.
797
00:34:31,029 --> 00:34:32,989
♪ THE SECOND TIME AROUND ♪
YOU WANT TO YELL AND HIT
AND SCREAM
798
00:34:32,991 --> 00:34:34,361
'CAUSE THINGS ARE HARD AT HOME,
OKAY.
799
00:34:34,363 --> 00:34:35,613
♪ OOH OOH OOH OOH ♪
YOU WANT TO BE A MESS,
BE A MESS.
800
00:34:35,614 --> 00:34:37,124
I DON'T CARE.
I CAN TAKE IT.
801
00:34:37,116 --> 00:34:39,246
♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪
BUT IN THAT O.R. --
802
00:34:39,248 --> 00:34:41,958
YOU ARE NOT A MESS IN THAT O.R.
YOU TRIED. WE BOTH DID.
803
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
♪ THE SECOND TIME AROUND ♪
YOU DIDN'T DO THIS.
YOU DIDN'T KILL THAT KID, OKAY?
804
00:34:43,962 --> 00:34:45,082
SO KEEP IT TOGETHER.
805
00:34:45,083 --> 00:34:50,093
♪ OOH OOH OOH OOH ♪
806
00:34:50,088 --> 00:34:55,208
♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER
THE SECOND TIME AROUND ♪
807
00:35:01,059 --> 00:35:02,349
[ SIGHS ]
808
00:35:02,351 --> 00:35:04,641
WE WERE ABLE TO REPAIR
HER ANEURYSM.
809
00:35:04,643 --> 00:35:06,283
SO SHE'S GONNA BE OKAY?
YEAH, THAT'S GOOD.
810
00:35:06,275 --> 00:35:09,815
SHE SHOULD RECOVERY NICELY.
THAT WAS ONE LUCKY FALL.
811
00:35:09,818 --> 00:35:12,398
IF HER ANEURYSM HAD RUPTURED
OUTSIDE OF THE HOSPITAL,
812
00:35:12,401 --> 00:35:13,821
SHE WOULDN'T HAVE MADE IT.
813
00:35:13,822 --> 00:35:14,992
ALL RIGHT.
814
00:35:14,993 --> 00:35:16,113
THANK YOU.
815
00:35:18,327 --> 00:35:20,737
[ SIGHS ]
816
00:35:20,739 --> 00:35:22,289
THANKS.
817
00:35:22,291 --> 00:35:23,911
MM.
818
00:35:23,912 --> 00:35:27,842
UH...TELL YOUR MOM
I SAID GOODBYE.
819
00:35:27,836 --> 00:35:29,046
OH.
820
00:35:30,799 --> 00:35:33,709
I ORDERED THIS BOOK THAT SHE'S
BEEN SEARCHING FOR FOREVER.
821
00:35:33,712 --> 00:35:36,222
IT WAS OUT OF PRINT. I FOUND IT.
I HAD IT SHIPPED.
822
00:35:36,215 --> 00:35:37,925
UH, IT ARRIVED YESTERDAY.
823
00:35:37,926 --> 00:35:40,016
UM, IT'S IN THIS
LITTLE BROWN PACKAGE
824
00:35:40,018 --> 00:35:41,808
ON THE TABLE
NEAR THE BLUE SOFA.
825
00:35:41,810 --> 00:35:43,020
WILL YOU MAKE SURE
SHE GETS IT?
826
00:35:43,021 --> 00:35:44,391
YEAH.
827
00:35:44,393 --> 00:35:46,063
THANKS.
828
00:35:47,606 --> 00:35:49,476
JOHN, WAIT.
829
00:35:56,195 --> 00:35:59,075
I TOLD YOU TO GO.
830
00:35:59,077 --> 00:36:03,327
YEAH, WELL, OWEN SUGGESTED
THAT YOU MIGHT BE FULL OF CRAP.
831
00:36:03,332 --> 00:36:05,242
HMM.
I ASKED HIM TO STICK AROUND.
832
00:36:05,244 --> 00:36:06,754
WE'VE BEEN TALKING.
833
00:36:10,128 --> 00:36:12,748
OH, GOD. I WISH YOU DIDN'T
HAVE TO SEE ME LIKE THIS.
834
00:36:12,751 --> 00:36:13,961
I LOOK SO --
835
00:36:13,962 --> 00:36:15,132
Shh, shh, shh.
836
00:36:17,135 --> 00:36:19,255
YOU LOOK BEAUTIFUL.
837
00:36:29,017 --> 00:36:31,147
NO, NO, NO, NO,
NO, NO, NO.
838
00:36:31,149 --> 00:36:33,189
April: OKAY,
JUST RELAX, ANDREA.
839
00:36:33,191 --> 00:36:35,021
DR. WILSON SAID I COULD
HAVE A LOOK AT YOUR
LITTLE BUDDY THERE?
840
00:36:35,023 --> 00:36:36,023
NO.
841
00:36:36,024 --> 00:36:38,034
OKAY, I FEEL FOR YOU.
I DO.
842
00:36:38,026 --> 00:36:39,076
BUT YOU GOT TO LET US
YANK HIM OUT.
843
00:36:39,077 --> 00:36:40,907
WILSON!
BUT IT HURTS.
844
00:36:40,909 --> 00:36:42,119
I THINK HE HAS TEETH.
845
00:36:42,120 --> 00:36:44,660
I KNOW YOU'RE SCARED.
846
00:36:44,663 --> 00:36:47,793
HE IS, TOO.
HE DOESN'T WANT TO COME OUT.
847
00:36:47,786 --> 00:36:52,086
HE HAS FOUND THE PERFECT...
SAFE HOME.
848
00:36:52,090 --> 00:36:56,170
THE TISSUES IN YOUR SINUSES
ARE WARM AND DAMP AND COZY.
849
00:36:56,174 --> 00:37:00,474
BUT THEY'RE ALSO TASTY,
AND HE'S GONNA GET HUNGRY,
850
00:37:00,469 --> 00:37:02,929
AND THEN HE'S GONNA
START CHOMPING AWAY.
851
00:37:02,931 --> 00:37:05,051
AND THE MORE
HE CHOMPS THROUGH THEM,
852
00:37:05,053 --> 00:37:07,193
THE CLOSER HE'S GONNA GET
TO YOUR BRAIN.
853
00:37:07,185 --> 00:37:10,105
AND YOUR BRAIN --
OH, YOUR BRAIN.
854
00:37:10,108 --> 00:37:12,768
THAT'LL -- THAT'LL BE
LIKE CHRISTMAS DINNER.
855
00:37:12,771 --> 00:37:14,901
HE'S HERE. HE'S RIGHT HERE.
GET HIM OUT.
856
00:37:14,903 --> 00:37:16,623
OKAY, OKAY, ANDREA.
THIS IS WHAT I WANT YOU TO DO.
857
00:37:16,615 --> 00:37:18,815
I WANT YOU TO TAKE
A GREAT BIG SNIFF.
858
00:37:18,817 --> 00:37:21,117
WHAT? SNIFF IN?
NO WAY.
859
00:37:21,119 --> 00:37:23,119
H-HE'LL END UP SOMEWHERE
BEHIND MY EYEBALL.
860
00:37:23,121 --> 00:37:25,071
NO, HE WON'T.
YOUR SINUSES WILL CONTRACT.
861
00:37:25,073 --> 00:37:27,213
IT'LL HELP. I PROMISE.
READY? SNIFF.
862
00:37:27,205 --> 00:37:29,745
[ INHALES DEEPLY ]
863
00:37:29,748 --> 00:37:30,998
[ WHIMPERS ]
864
00:37:34,002 --> 00:37:35,132
[ GASPS ]
865
00:37:35,133 --> 00:37:38,053
THERE YOU ARE,
YOU LITTLE BUGGER.
866
00:37:38,046 --> 00:37:39,136
OH, MY GOD.
867
00:37:39,137 --> 00:37:40,637
OH, MY GOD.
IT'S SO GROSS.
868
00:37:40,639 --> 00:37:42,719
AND HE WAS IN MY FACE.
WHAT IS IT?
869
00:37:42,721 --> 00:37:45,511
OH, IT'S A LEECH.
POOR LITTLE GUY.
870
00:37:45,514 --> 00:37:46,354
DO YOU WANT TO KEEP HIM?
871
00:37:47,386 --> 00:37:48,266
IF YOU DON'T, I WILL.
872
00:37:56,605 --> 00:37:58,105
[ CLEARS THROAT ]
873
00:37:58,106 --> 00:37:59,776
WHAT? WHAT IS THAT?
874
00:37:59,778 --> 00:38:04,698
I PULLED IT OUT
OF A LADY'S NOSE.
875
00:38:04,703 --> 00:38:07,123
THIS LITTLE SUCKER HAD ME
WORKING ON ONE SINGLE CASE
876
00:38:07,115 --> 00:38:08,495
ALL DAY.
877
00:38:08,497 --> 00:38:10,037
ALL DAY?
878
00:38:10,038 --> 00:38:11,618
ALL DAY.
879
00:38:11,620 --> 00:38:15,750
SO YOU JUST LOGGED SIX, SEVEN
UNINTERRUPTED HOURS OF TRAUMA
880
00:38:15,754 --> 00:38:17,134
WITHOUT EVEN TRYING,
881
00:38:17,125 --> 00:38:19,255
ALL BECAUSE OF A STUPID LEECH
UP SOMEONE'S STUPID NOSE?
882
00:38:19,257 --> 00:38:21,467
I THINK I'M GONNA
NAME HIM HERBIE.
883
00:38:21,470 --> 00:38:24,180
I'M GONNA PUT HERBIE
UP YOUR NOSE WHILE YOU SLEEP.
884
00:38:32,020 --> 00:38:33,310
[ HORNS HONKING ]
885
00:38:33,311 --> 00:38:35,101
[ CLEARS THROAT ]
886
00:38:35,103 --> 00:38:36,743
AMELIA. I AM SO...
887
00:38:36,735 --> 00:38:38,355
SORRY?
888
00:38:38,357 --> 00:38:41,197
FOR BEING SUCH A JACKASS?
889
00:38:41,199 --> 00:38:45,029
AND FOR HOW I SPOKE TO YOU.
I WAS OUT OF LINE.
890
00:38:45,033 --> 00:38:47,123
YOU THINK?
891
00:38:47,115 --> 00:38:48,945
I AM SORRY.
892
00:38:51,079 --> 00:38:52,159
GOOD.
893
00:38:53,211 --> 00:38:55,911
DON'T GO.
NOT LIKE THIS.
894
00:38:55,914 --> 00:38:58,054
[ SIGHS ]
895
00:38:58,046 --> 00:39:01,296
IT JUST TOOK ME
BY SURPRISE.
896
00:39:01,299 --> 00:39:03,339
[ SIGHS ]
897
00:39:03,341 --> 00:39:05,921
I-I'M NOT ALWAYS GOOD
WITH SURPRISES.
898
00:39:07,265 --> 00:39:08,965
ME EITHER.
899
00:39:08,967 --> 00:39:11,227
[ SIGHS ]
900
00:39:11,229 --> 00:39:13,309
MAYBE WE SHOULD
GET OVER THAT.
901
00:39:13,311 --> 00:39:16,231
WHEN WE GO WITHOUT CERTAIN
THINGS FOR LONG ENOUGH,
902
00:39:16,234 --> 00:39:19,744
IT'S EASY TO FORGET...
903
00:39:19,738 --> 00:39:22,818
JUST HOW MUCH WE NEED THEM.
904
00:39:28,036 --> 00:39:31,076
WE FORGET WHAT WE HAD ONCE.
905
00:39:32,160 --> 00:39:34,700
WE FORGET WHAT IT'S LIKE
TO LIVE WITH A THING...
906
00:39:37,205 --> 00:39:41,045
...NOT THAT WE NEED,
BUT THAT WE WANT.
907
00:39:41,049 --> 00:39:43,209
THE KIDS?
908
00:39:43,211 --> 00:39:45,051
JUST PUT THEM TO BED.
909
00:39:47,265 --> 00:39:48,505
DEREK?
910
00:39:48,507 --> 00:39:51,217
WAIT. JUST...
911
00:39:55,143 --> 00:39:58,193
[ SIGHS ]
912
00:39:59,978 --> 00:40:01,438
DEREK?
913
00:40:01,440 --> 00:40:03,190
JUST WAIT.
914
00:40:11,990 --> 00:40:13,330
I CAN'T DO THIS.
I'M SORRY.
915
00:40:13,331 --> 00:40:14,621
[ STAMMERS ]
916
00:40:14,623 --> 00:40:16,633
TELL ME THAT THIS IS
ALL IN MY HEAD,
917
00:40:16,625 --> 00:40:18,705
THAT THERE ISN'T SOMETHING
BETWEEN US.
918
00:40:18,707 --> 00:40:19,747
I KNOW IT'S THERE.
919
00:40:19,748 --> 00:40:21,918
I LOVE MY WIFE.
920
00:40:21,920 --> 00:40:23,670
I'M MARRIED.
921
00:40:23,672 --> 00:40:27,012
I DON'T WANT ANYTHING OTHER
THAN WHAT I HAVE WITH HER.
922
00:40:29,097 --> 00:40:31,047
I HAVE TO GO.
923
00:40:31,049 --> 00:40:33,719
RIGHT NOW I HAVE TO GO.
924
00:40:35,433 --> 00:40:38,323
[ DOOR OPENS, CLOSES ]
925
00:40:41,480 --> 00:40:46,440
THAT'S WHY IT'S SO IMPORTANT
FOR US TO REMIND OURSELVES,
926
00:40:46,444 --> 00:40:49,954
FOR US TO REMEMBER.
927
00:40:49,948 --> 00:40:52,278
I AM CALLING POST-IT.
928
00:40:52,280 --> 00:40:54,740
ZOLA AND BAILEY
929
00:40:54,743 --> 00:40:58,383
AND TUMORS ON THE WALLS
AND FERRY BOAT SCRUB CAPS.
930
00:41:01,039 --> 00:41:04,209
I THOUGHT
D.C. WAS EVERYTHING.
931
00:41:04,212 --> 00:41:06,082
AND I WAS WRONG.
932
00:41:09,758 --> 00:41:13,008
YOU...
933
00:41:13,011 --> 00:41:15,801
YOU.
934
00:41:15,804 --> 00:41:18,774
YOU'RE EVERYTHING.
935
00:41:18,767 --> 00:41:20,267
I LOVE YOU,
936
00:41:20,268 --> 00:41:23,098
AND I'M NOT GONNA STOP
LOVING YOU.
937
00:41:23,101 --> 00:41:26,151
MEREDITH,
I CAN'T LIVE WITHOUT YOU.
938
00:41:26,154 --> 00:41:29,664
I DON'T WANT TO LIVE
WITHOUT YOU.
939
00:41:29,658 --> 00:41:34,568
AND I'M GONNA DO EVERYTHING
IN MY POWER TO PROVE IT.
940
00:41:44,382 --> 00:41:46,292
[ SIGHS ]
941
00:41:46,294 --> 00:41:48,134
I CAN LIVE WITHOUT YOU.
942
00:41:53,261 --> 00:41:56,051
BUT I DON'T WANT TO.
943
00:41:58,016 --> 00:42:00,936
I DON'T EVER WANT TO.
944
00:42:00,939 --> 00:42:04,639
JUST BECAUSE WE CAN LIVE
WITHOUT SOMETHING,
945
00:42:04,643 --> 00:42:07,703
IT DOESN'T MEAN WE HAVE TO.
64290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.