All language subtitles for Yi.San.E24.KOR.HDTV.D-Ental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:05,806 Brought to you by MrsKorea and mily2 2 00:00:07,790 --> 00:00:12,369 These are all writings criticizing the throne and the government. Episode 24 3 00:00:13,953 --> 00:00:18,228 If you're not an insurgent, then what are you? 4 00:00:19,367 --> 00:00:25,764 I don't know who you are, but death has been your friend all your life. 5 00:00:31,192 --> 00:00:37,374 You have no time to waste on words of an old man. 6 00:00:38,496 --> 00:00:42,010 Since you say you wanted your fortune told, I will tell you one thing. 7 00:00:44,083 --> 00:00:53,186 Be careful. That old friend may take you to the netherworld this time. 8 00:01:02,629 --> 00:01:06,535 What... what are you talking about? What netherworld? 9 00:01:13,848 --> 00:01:17,638 Why? Are you afraid of the netherworld? 10 00:01:20,984 --> 00:01:28,624 - Wh... what? - Get a talisman from a shaman if you feel bad. 11 00:01:39,416 --> 00:01:42,489 What a strange old man! 12 00:01:44,096 --> 00:01:47,384 I don't think that old man is right in the head. 13 00:01:47,485 --> 00:01:50,265 Don't concern yourself with him. Let's return to the palace. 14 00:01:50,587 --> 00:01:53,273 No. I don't want to return just yet. 15 00:01:53,779 --> 00:01:55,915 Your Highness... 16 00:02:02,331 --> 00:02:05,186 If this is about what I said, you should go back. 17 00:02:05,187 --> 00:02:10,775 I was just speaking nonsense. I told you I wasn't a fortune teller! 18 00:02:12,280 --> 00:02:14,936 That's not what I came here to talk about. 19 00:02:18,652 --> 00:02:20,777 What is all this? 20 00:02:22,088 --> 00:02:25,590 They look like farming implements, but I've never seen them before. 21 00:02:26,625 --> 00:02:28,696 The designs are all different. 22 00:02:30,403 --> 00:02:34,298 I have never seen these on any farm. 23 00:02:35,858 --> 00:02:38,733 What are they? Did you make them yourself? 24 00:02:39,209 --> 00:02:42,927 You talk a lot, young man. 25 00:02:44,227 --> 00:02:51,134 That's right. This is a hoe for the rice paddy, and this is a hoe for the dry field. 26 00:02:57,870 --> 00:03:01,000 There are different types of soil, so you most certainly need different instruments. 27 00:03:01,483 --> 00:03:07,387 Because the people use one instrument only, only one plant comes out where it should be two, 28 00:03:07,388 --> 00:03:10,188 and half a plant comes out where there should be one. 29 00:03:12,341 --> 00:03:19,258 The prince tried to control the merchant clans. 30 00:03:19,809 --> 00:03:22,920 But that is not the only thing that is important in Chosun. 31 00:03:24,677 --> 00:03:29,440 Whether it's food or clothing, our nation lacks in production. 32 00:03:30,146 --> 00:03:35,313 We have to increase production so that the people do not starve. 33 00:03:49,970 --> 00:03:55,535 If it's alright with you, may I borrow some of the books you have written? 34 00:03:56,162 --> 00:04:03,217 Why? Do you want to turn me over to the authorities for insurgency? 35 00:04:04,864 --> 00:04:10,556 No. I'm sure there are many things in it that I can learn from. 36 00:04:11,936 --> 00:04:18,434 Do what you want. I'll just use it for fire kindling anyway. 37 00:04:19,434 --> 00:04:24,268 You can take it and use it when you go to the outhouse. 38 00:04:41,948 --> 00:04:45,644 So Lord Kim Gui Joo was with the Minister of Personnel? 39 00:04:45,645 --> 00:04:49,126 Yes, Your Highness. Everything was as I reported. 40 00:04:50,910 --> 00:04:53,721 - Leave us. - Yes, my Lord. 41 00:04:57,125 --> 00:05:00,255 How could they hide this from me when they have involved the Minister? 42 00:05:00,642 --> 00:05:03,518 Did they think I would stand by and watch? 43 00:05:04,198 --> 00:05:08,141 The queen has severely underestimated me. 44 00:05:08,653 --> 00:05:10,735 So what will you do? 45 00:05:11,189 --> 00:05:17,659 If we make a fuss about this, then they will know that we followed Lord Kim Gui Joo. 46 00:05:21,379 --> 00:05:25,483 This is not something to be excited about. We must be calm about this. 47 00:05:26,935 --> 00:05:30,341 Then what are you suggesting? 48 00:05:30,709 --> 00:05:37,006 Give me some time. I will make this into an advantage for you. 49 00:05:38,111 --> 00:05:42,389 Just stay quiet and don't let them know that we know anything. 50 00:05:43,042 --> 00:05:46,588 You must be extra cautious in front of Her Majesty. 51 00:05:46,995 --> 00:05:49,169 Do you understand what I am saying? 52 00:06:21,323 --> 00:06:23,786 Mother... 53 00:06:25,188 --> 00:06:30,774 - Son! - The night air is cold. Why are you outside? 54 00:06:31,750 --> 00:06:36,963 I couldn't sleep so I went for a walk. Why are you here? 55 00:06:36,964 --> 00:06:41,425 I heard you hadn't returned to your chambers, so I was worried. 56 00:06:42,028 --> 00:06:46,066 You have other things to worry about. 57 00:06:47,022 --> 00:06:53,096 Please forgive me, my son. I have caused you to worry about me. 58 00:06:53,516 --> 00:06:57,802 Mother, how can you say that to me? 59 00:06:58,256 --> 00:07:02,437 I am the unfilial son that is causing you constant worry. 60 00:07:04,061 --> 00:07:08,470 Unfilial son? Not at all! 61 00:07:08,990 --> 00:07:16,669 I have lived until today because of you. 62 00:07:18,019 --> 00:07:22,194 It is I that is inadequate. 63 00:07:23,007 --> 00:07:26,311 Even though I know the suffering you are going through, 64 00:07:27,008 --> 00:07:33,810 I am unable to give you any help or support. 65 00:07:35,698 --> 00:07:37,834 Mother... 66 00:07:41,202 --> 00:07:43,198 But, my prince... 67 00:07:43,514 --> 00:07:50,956 I still hope that you will hold on and bear with all of this until the end. 68 00:07:52,509 --> 00:07:56,086 I know how difficult and tormenting this all is for you. 69 00:07:56,991 --> 00:08:00,927 But all I can say to you is that you must win...! 70 00:08:02,429 --> 00:08:06,657 Yes, Mother. I will do so. 71 00:08:07,196 --> 00:08:10,603 I will never show you this weak side of myself. 72 00:08:10,939 --> 00:08:15,005 I know full well how much suffering there was in your life. 73 00:08:15,805 --> 00:08:19,988 I will not let you suffer twice. 74 00:08:21,020 --> 00:08:23,564 My son... 75 00:09:08,928 --> 00:09:13,229 - Hey, can I talk to you? - Right now? 76 00:09:21,133 --> 00:09:25,171 - What is it? - Oh, it's nothing. 77 00:09:26,124 --> 00:09:28,402 Can you look at this for me? 78 00:09:38,079 --> 00:09:41,765 - What do you think? Is it good? - What? 79 00:09:41,866 --> 00:09:45,622 Tell me! Does it look a little like him? 80 00:09:49,120 --> 00:09:52,416 Oh, yes it does. 81 00:09:52,843 --> 00:09:57,679 Really? Oh, I'm so happy! I was worried it didn't look anything like him! 82 00:10:00,779 --> 00:10:06,180 - Then can you deliver this to him? - What? Me? 83 00:10:07,245 --> 00:10:12,453 - Why? You don't want to? - No, it's not that, but it's a bit strange. 84 00:10:12,958 --> 00:10:18,638 - You should give it to him yourself... - Why won't you help me? 85 00:10:18,979 --> 00:10:22,459 Tell me the truth! Do you like him too? 86 00:10:23,011 --> 00:10:27,446 - What? - Let's tell the truth right now! 87 00:10:27,958 --> 00:10:33,469 I like him! I'm going to make him my man. 88 00:10:33,929 --> 00:10:37,977 If it's the same with you, then let's have it out right now! 89 00:10:38,683 --> 00:10:41,282 Chobi... 90 00:10:41,970 --> 00:10:45,585 Of course not! How could I? 91 00:10:46,290 --> 00:10:49,025 You're telling the truth, right? 92 00:10:49,285 --> 00:10:51,372 Of course! 93 00:10:52,052 --> 00:10:55,867 Alright. So please deliver it to him. 94 00:10:56,216 --> 00:11:01,032 And tell to meet me at the last day of this month at the Hour of the Fowl (5-7pm) at Gwangtong Bridge. 95 00:11:01,896 --> 00:11:06,055 - What? - Thanks! I'll be going now! 96 00:11:19,368 --> 00:11:23,049 Song Yeon! What are you doing here? I looked for you everywhere! 97 00:11:24,637 --> 00:11:27,119 What is this? It's a portrait! 98 00:11:28,294 --> 00:11:31,734 Who is it? Is it Sir Yi Chun? 99 00:11:32,147 --> 00:11:37,002 - That's right! That's who it is! - Yes, it looks exactly like him! 100 00:11:37,513 --> 00:11:42,115 So Chobi drew this? Why did she draw Sir Yi Chun? 101 00:11:42,116 --> 00:11:45,444 - Have a good journey! - Thanks for the food! 102 00:11:45,966 --> 00:11:48,373 Hey, hey Dal Ho! 103 00:11:49,150 --> 00:11:52,878 - Dal Ho, I'm here. - So you are. 104 00:11:52,879 --> 00:11:57,717 - So what is the update? - I've found out what you asked for. 105 00:11:58,245 --> 00:12:00,607 Just wait a moment. 106 00:12:01,022 --> 00:12:03,876 - Look here, Mak Soon! - Yes! 107 00:12:07,668 --> 00:12:12,073 - I'm going out for a while. - What? Where? 108 00:12:13,306 --> 00:12:17,356 I told you I was going out! Why do you ask me so many questions! 109 00:12:18,517 --> 00:12:21,534 Alright. Come back quickly. 110 00:12:25,895 --> 00:12:27,776 Let us go. 111 00:12:28,641 --> 00:12:35,585 You are a true man. How did you have her under your thumb like that? 112 00:12:35,686 --> 00:12:40,722 Isn't this her house? You're acting like you're the owner! 113 00:12:54,242 --> 00:12:57,885 - Where are we going? - You'll know when we get there. 114 00:13:04,292 --> 00:13:07,558 - We're here. - This is a Gisaeng House. (Gisaeng = Female entertainer/hostess) 115 00:13:07,991 --> 00:13:10,664 I don't have the money to come here. 116 00:13:10,665 --> 00:13:14,761 Why are you so worried? You don't have to pay here. 117 00:13:15,856 --> 00:13:17,528 Let's go in. 118 00:13:27,859 --> 00:13:31,856 Where is Mae Hyang? Tell her Park Dal Ho is here. 119 00:13:31,857 --> 00:13:33,513 Alright. 120 00:13:36,229 --> 00:13:39,735 This is a famous Gisaeng House in the Capital. 121 00:13:40,493 --> 00:13:45,069 Look at those gisaengs! They look like they would steal a man's soul. 122 00:13:48,036 --> 00:13:50,123 Yes they do. 123 00:13:51,110 --> 00:13:53,030 You said you had no money! 124 00:13:54,844 --> 00:13:57,167 Come with me. 125 00:14:01,725 --> 00:14:03,481 It smells nice! 126 00:14:08,980 --> 00:14:11,874 Hey, Dal Ho. Who is Mae Hyang? 127 00:14:12,559 --> 00:14:15,236 - She's the Dokyi. - The Dokyi? 128 00:14:16,005 --> 00:14:17,765 What's that? 129 00:14:17,766 --> 00:14:21,824 You've never been to a Gisaeng House, have you? 130 00:14:22,208 --> 00:14:27,568 She is the Mistress of the Gisaengs. She's their leader. 131 00:14:28,615 --> 00:14:30,153 That's a Dokyi? 132 00:14:32,955 --> 00:14:36,963 - Oh, who's this? You've come! - Have you been well? 133 00:14:37,316 --> 00:14:39,241 Of course! 134 00:14:39,242 --> 00:14:44,286 Come, take a seat. This is the gentleman I mentioned before. 135 00:14:45,437 --> 00:14:49,201 He is the finest Artist in the Royal Bureau, Sir Yi Chun! 136 00:14:50,738 --> 00:14:54,108 He is said to be a genius! 137 00:14:54,984 --> 00:14:59,651 Yes, I have heard much about you. I am Mae Hyang. 138 00:15:03,762 --> 00:15:06,011 Why don't you ask him yourself? 139 00:15:06,606 --> 00:15:10,812 Please paint the portraits of all the gisaengs in our house. 140 00:15:11,349 --> 00:15:16,188 My girls will be so pleased that a Royal Artist from the Bureau will be painting them! 141 00:15:19,189 --> 00:15:23,259 Geum Mong! Come in with the girls. 142 00:15:30,050 --> 00:15:37,104 Give your greetings. This gentlemen is a Royal Artist from the Bureau who will be painting all of you. 143 00:15:40,217 --> 00:15:41,760 Who wants to go first? 144 00:15:41,967 --> 00:15:44,647 - Me! - No, I want to go first! 145 00:15:44,648 --> 00:15:48,394 Not you. Geum Mong, you may go first. 146 00:15:52,761 --> 00:15:58,955 This girl is Geum Mong. She is our most popular Gisaeng. 147 00:16:05,761 --> 00:16:09,397 May I ask you a question, sir? 148 00:16:10,222 --> 00:16:12,334 Of... of course! 149 00:16:13,443 --> 00:16:16,500 Do you paint nudes? 150 00:16:18,486 --> 00:16:22,510 Nu...nude? You mean... naked...? 151 00:16:23,034 --> 00:16:29,235 I want a nude painting. I would love to see a painting of my body. 152 00:16:32,363 --> 00:16:37,602 Wretched girl! You've embarrassed him! 153 00:16:41,559 --> 00:16:44,001 Did you say your name was Geum Mong? 154 00:16:49,033 --> 00:16:51,118 Go in, go in! 155 00:16:53,962 --> 00:16:58,383 - What do you think, Sir? - Dal Ho, I can't thank you enough! 156 00:16:58,384 --> 00:17:02,649 Thank you so much! This is something I have always dreamt about! 157 00:17:02,990 --> 00:17:08,727 Everytime I was abused by my brute of a wife, I would draw my erotica and become restless! 158 00:17:09,026 --> 00:17:12,245 My erotica was always from my imagination. 159 00:17:12,678 --> 00:17:16,829 But this is the real thing! I can't believe it! 160 00:17:17,078 --> 00:17:20,285 Thank you, Dal Ho, thank you! 161 00:17:22,270 --> 00:17:25,781 In any case, I am envious of your talent. 162 00:17:25,782 --> 00:17:29,374 This wouldn't be possible if you weren't talented. 163 00:17:30,122 --> 00:17:34,961 You should paint a little bit and then....! 164 00:17:38,013 --> 00:17:41,906 Because of you, I'm going to be getting some exercise! 165 00:17:43,645 --> 00:17:45,321 Let's go. 166 00:17:52,137 --> 00:17:54,792 That... that is...! 167 00:17:55,376 --> 00:17:58,054 Is it someone you know? 168 00:17:58,055 --> 00:18:03,471 Yes, he used to be a high level Inspector! 169 00:18:05,102 --> 00:18:09,360 But now he's carrying around excrement! How could that happen? 170 00:18:10,705 --> 00:18:14,460 What, Lord Hong Gook Young was carrying excrement? 171 00:18:14,461 --> 00:18:19,947 - That's right! - You must be mistaken! 172 00:18:20,620 --> 00:18:24,229 That's why I couldn't believe my eyes. 173 00:18:24,230 --> 00:18:27,229 But it really was him. 174 00:18:27,230 --> 00:18:32,173 He was amongst the servants and carrying away excrement from the Gisaeng House. 175 00:18:32,457 --> 00:18:34,394 My goodness. 176 00:18:37,038 --> 00:18:42,413 I know he resigned from his government post, but didn't he have anything better to do? 177 00:18:43,828 --> 00:18:49,451 What is he thinking? He sold his house and disappeared! 178 00:18:49,815 --> 00:18:52,434 And now he's doing this? 179 00:19:10,847 --> 00:19:14,635 - Where were you? We looked everywhere! - What? 180 00:19:15,362 --> 00:19:19,546 You're in trouble! Princess Hwa Wan is looking for you! 181 00:19:27,727 --> 00:19:31,709 - Are you the Bureau Damo Sung Song Yeon? - Yes, my lady. 182 00:19:32,121 --> 00:19:35,382 The Princess has asked for you. Follow me. 183 00:20:01,241 --> 00:20:03,751 Isn't that Song Yeon? 184 00:20:04,349 --> 00:20:04,752 Yes, it looks like it is. 185 00:20:08,350 --> 00:20:14,541 But isn't that the attendant for Princess Hwa Wan? 186 00:20:20,052 --> 00:20:23,665 - Leave us for a while. - Yes, Your Highness. 187 00:20:31,136 --> 00:20:34,900 So you are the one that caused all that turmoil at the Bureau? 188 00:20:34,901 --> 00:20:38,716 - What? - I asked you a question. 189 00:20:39,500 --> 00:20:41,084 Yes, Your Highness. 190 00:20:41,517 --> 00:20:44,831 No need to be so nervous. Sit down. 191 00:20:57,981 --> 00:21:02,435 - She entered the princess' chambers? - Yes, my lady. 192 00:21:05,418 --> 00:21:08,892 - Alright, you may leave. - Yes, my lady. 193 00:21:13,513 --> 00:21:15,759 I can't believe it! 194 00:21:20,278 --> 00:21:22,465 You've become quite famous. 195 00:21:22,466 --> 00:21:26,807 Everyone's talking about how you turned the Bureau upside down. 196 00:21:30,148 --> 00:21:35,391 You must have quite a talent if you placed in the artists' competition. 197 00:21:36,264 --> 00:21:38,447 You are most gracious, your Highness. 198 00:21:39,047 --> 00:21:46,343 I like you. It is the old-fashioned thinking of men that prohibits women from becoming artists. 199 00:21:47,610 --> 00:21:51,716 So I was thinking of helping you out. 200 00:21:54,288 --> 00:22:00,300 I will inform the Bureau. I want you to paint here in my palace. 201 00:22:01,771 --> 00:22:06,819 Even though you have been allowed to take lessons, it will not be easy for you to become an artist. 202 00:22:07,598 --> 00:22:13,084 And it will be impossible for you to attain Senior Artist status. 203 00:22:13,733 --> 00:22:23,471 But if you align yourself with me, you may have more opportunities than the present. 204 00:22:24,675 --> 00:22:28,950 But Your Highness, I am uneducated and without talent. 205 00:22:29,315 --> 00:22:32,054 I may become a burden to you. 206 00:22:32,512 --> 00:22:38,806 Leave that to me. You will come here starting next month. 207 00:22:43,143 --> 00:22:46,962 - Do you understand? - Yes, Your Highness. 208 00:22:47,738 --> 00:22:50,810 You may leave. 209 00:22:51,866 --> 00:22:56,108 - Your Highness, Secretary Jung is here. - Let him enter. 210 00:23:05,443 --> 00:23:07,902 What is this, Mother? 211 00:23:08,654 --> 00:23:13,432 I told you I was going to find out the true relationship between that girl and the Prince. 212 00:23:14,064 --> 00:23:18,519 - So what is your plan? - Leave it to me. 213 00:23:19,413 --> 00:23:22,825 More importantly, what is happening with your plan? 214 00:23:24,499 --> 00:23:27,591 The Second Royal Secretary had been working his influence at the Royal Arsenal. 215 00:23:29,490 --> 00:23:31,570 The Royal Arsenal? 216 00:23:31,571 --> 00:23:35,435 It is where the fireworks for the year-end festival is being prepared. 217 00:23:37,693 --> 00:23:41,933 I am certain his plan is to assassinate the prince in front of everyone at the festival. 218 00:23:47,916 --> 00:23:54,499 If Her Majesty succeeds in her plan with the Second Royal Secretary and the Personnel Minister, 219 00:23:55,359 --> 00:23:58,414 we will lose everything. 220 00:23:59,027 --> 00:24:05,948 - She wants to exclude us! - Don't worry, I will not let that happen. 221 00:24:26,792 --> 00:24:31,094 This book is so rare even noblemen cannot find it. How did you come across it? 222 00:24:45,364 --> 00:24:48,419 Are you certain that she went into Princess Hwa Wan's chambers? 223 00:24:48,741 --> 00:24:53,167 Yes, Your Highness. She is a conniving and manipulative wench! 224 00:24:53,627 --> 00:24:59,033 When you asked her about Secretary Jung, she swore that she didn't know who he was! 225 00:24:59,034 --> 00:25:02,361 But now look, she is intimate with the princess! 226 00:25:02,806 --> 00:25:05,865 That girl lied to you, Your Highness! 227 00:25:07,709 --> 00:25:12,107 - Why would she do that? - I told you, Your Highness! 228 00:25:12,108 --> 00:25:17,357 I told you she was suspicious! I told you she may be working for the enemy! 229 00:25:18,093 --> 00:25:23,317 She's not the prince's friend, but a spy planted by the princess! 230 00:25:26,509 --> 00:25:32,134 Your Highness, you must cut her off at the root. She must not be allowed near you! 231 00:25:32,444 --> 00:25:36,227 If you don't do anything, she will become dangerous! 232 00:25:53,930 --> 00:26:00,214 - What did you think, Minister? - As you said, he has a keen political sense. 233 00:26:00,759 --> 00:26:08,992 The writings were crude and unrefined, but I was amazed at his sharp observations. 234 00:26:09,884 --> 00:26:12,819 I am glad you agree with me. 235 00:26:12,820 --> 00:26:19,571 - I feel like I have met a kindred spirit. - But you must be cautious, your Highness. 236 00:26:21,530 --> 00:26:28,165 Is it not dangerous to allow this man to go free with this kind of thinking and opinions? 237 00:26:29,743 --> 00:26:35,526 I agree with you. But you cannot punish someone for his opinion. 238 00:26:36,243 --> 00:26:40,160 We must allow men to think freely. 239 00:26:40,763 --> 00:26:45,881 I believe that if an idealogy is true, then it will gain the people's support naturally. 240 00:26:45,882 --> 00:26:53,041 But if that idealogy is false and mistaken, then it will fade away naturally. 241 00:26:53,648 --> 00:27:00,095 So it is foolish to regulate people's thinking and opinions. 242 00:27:04,622 --> 00:27:08,774 I had something to ask you. 243 00:27:09,654 --> 00:27:11,681 Yes, Your Highness. 244 00:27:12,374 --> 00:27:17,165 Do you know how Inspector Hong is doing? 245 00:27:18,596 --> 00:27:24,347 Yes, he sent me a promissory note. 246 00:27:25,549 --> 00:27:30,334 I found out that he had sold his house and returned the money back to us. 247 00:27:31,277 --> 00:27:36,116 Sold his house? Then where is he staying now? 248 00:27:37,400 --> 00:27:44,664 Well.... he disappeared suddenly, and no one seems to know his whereabouts. 249 00:27:57,551 --> 00:28:01,384 - Something really stinks! - Stop making a fuss. 250 00:28:07,695 --> 00:28:11,094 He says that he is at the government agencies, so he doesn't know when he'll be back. 251 00:28:11,538 --> 00:28:15,841 - Is that so? - But I found out where he is living. Let's go there. 252 00:28:16,463 --> 00:28:19,432 Let's hurry! I can't stay here anymore. 253 00:28:21,632 --> 00:28:23,548 It's this house. 254 00:28:27,559 --> 00:28:30,544 Are you sure Inspector Hong lives here? 255 00:28:31,305 --> 00:28:35,953 He used to be an Inspector! How could he live in a place like this? 256 00:28:48,207 --> 00:28:53,647 You said he cleared excrement for a living, but he lives in a sty too! 257 00:29:28,747 --> 00:29:31,319 - Sir! - Why are you here? 258 00:29:31,320 --> 00:29:34,231 What do you think? We came to catch you! 259 00:29:36,362 --> 00:29:40,389 Come on out, sir! Inspector Hong is back! 260 00:29:42,957 --> 00:29:48,268 - Sir! Sir! - You too? What is going on? 261 00:29:48,680 --> 00:29:53,664 - How did you find me? - Did you plan on hiding from us forever? 262 00:29:54,014 --> 00:29:58,800 How could you hide from me? Did you plan to never see us again? 263 00:29:58,901 --> 00:30:05,130 - Enough of that. I'm sure he didn't mean it. - Then what is all this? 264 00:30:06,250 --> 00:30:11,278 People will think that I'm your wife who ran away with another man! 265 00:30:11,527 --> 00:30:16,515 Sir! I'm really upset! How can you joke at a time like this? 266 00:30:19,535 --> 00:30:21,887 Sir! 267 00:30:26,058 --> 00:30:28,133 Are you sure you can afford this? 268 00:30:29,174 --> 00:30:35,589 Don't worry, sir. They charge high prices for the noble scholars, but we soldiers get it for cheap! 269 00:30:37,013 --> 00:30:42,788 I heard that some tribunal soldiers and Palace guards become husbands for gisaengs. 270 00:30:43,778 --> 00:30:45,890 Is that the case for you? 271 00:30:46,166 --> 00:30:50,326 Do you think it's that easy to become husband to a gisaeng? We're not that lucky! 272 00:30:51,606 --> 00:30:56,675 Dae Su, you may have a chance! What of it? Shall I introduce you to someone? 273 00:30:57,136 --> 00:30:59,837 Stop joking around, sir! 274 00:31:02,109 --> 00:31:07,888 In any case, thank you. I am spared from sleeping in a sty tonight. 275 00:31:09,353 --> 00:31:13,191 Until when will you continue living this way? 276 00:31:14,031 --> 00:31:16,727 What's wrong with living this way? 277 00:31:16,728 --> 00:31:17,949 Sir! 278 00:31:18,721 --> 00:31:22,632 I am learning many things by doing the most undesirable work there is. 279 00:31:23,222 --> 00:31:28,318 Since I'm clearing excrement, I've come to realize that power is like excrement too. 280 00:31:28,319 --> 00:31:31,820 What? Power is like excrement? 281 00:31:32,637 --> 00:31:35,574 It's filthy, unsanitary and stinky! 282 00:31:37,335 --> 00:31:40,298 So what will you do the rest of your life? 283 00:31:40,299 --> 00:31:44,239 Since you hate power, will you clear excrement forever? 284 00:31:44,540 --> 00:31:49,645 Are you crazy? How can I survive without power? 285 00:31:51,148 --> 00:31:53,480 Excrement, if used wisely, has many uses. 286 00:31:53,848 --> 00:31:56,001 It can be used for fertilizer, 287 00:31:56,002 --> 00:32:00,241 and can be used for firepowder too! 288 00:32:02,771 --> 00:32:06,450 Even though it's filthy and stinky, I still like power. 289 00:32:07,172 --> 00:32:13,958 But just like you can die if you fall into excrement, one must be cautious when handling power. 290 00:32:16,076 --> 00:32:21,083 What do you think of my Excrement Philosophy? 291 00:32:21,084 --> 00:32:23,430 What? Oh sir...! 292 00:32:25,539 --> 00:32:29,938 Aren't you going to ask how the prince is doing? 293 00:32:34,398 --> 00:32:38,862 Do I have the right to ask? 294 00:32:41,513 --> 00:32:45,015 His Highness has regained his sincerity. 295 00:32:45,499 --> 00:32:49,124 Yesterday, he asked us to accompany him out to the capital. 296 00:32:49,689 --> 00:32:54,006 Really? I'm glad. I knew he would. 297 00:32:54,526 --> 00:32:58,357 I knew he would brush himself off and get up again. 298 00:32:59,148 --> 00:33:03,267 Yes, but there is one concern. 299 00:33:06,372 --> 00:33:12,571 I heard a bad omen yesterday. I suppose I could just forget about it. 300 00:33:12,972 --> 00:33:19,095 But because of the several attempts on the prince's life, I can't help but be uneasy. 301 00:33:20,287 --> 00:33:23,801 What do you mean? What did you hear? 302 00:33:34,729 --> 00:33:37,534 What do you think? 303 00:33:37,535 --> 00:33:41,358 Even if it weren't for that old man's words, you must be cautious always. 304 00:33:42,580 --> 00:33:45,708 They will not want to loosen the noose around his neck. 305 00:33:45,909 --> 00:33:50,961 So if the prince is not de-crowned as they want, they will not ignore assassination as an option. 306 00:33:52,585 --> 00:33:59,139 But I have no idea how they will go about it. 307 00:34:12,385 --> 00:34:15,925 He is the Minister of Culture. He is an important man, so treat him well. 308 00:34:17,554 --> 00:34:22,090 - Make sure you treat him well! - Of course I will, Mistress! 309 00:34:22,091 --> 00:34:24,674 What a minx you are! 310 00:34:28,802 --> 00:34:32,387 - Do you know him, Sir? - Yes. 311 00:34:33,027 --> 00:34:37,229 - He's the mad dog that bit me. - What? Mad dog? 312 00:34:48,317 --> 00:34:50,592 Have you been well, your Lordship? 313 00:34:52,336 --> 00:34:55,087 Don't you recognize me? 314 00:35:02,052 --> 00:35:07,513 - You...! - That's right. I'm Hong Gook Young. 315 00:35:10,761 --> 00:35:16,618 What a fortunate coincidence. I had something to tell you anyway. 316 00:35:19,027 --> 00:35:22,684 You have something to tell me? 317 00:35:23,507 --> 00:35:25,125 Yes, My Lord. 318 00:35:25,483 --> 00:35:32,999 I have been waiting for the right moment to return the honor that you bestowed to me. 319 00:35:35,690 --> 00:35:42,846 So if ever happen to fall into a pit of excrement, please know that it was a present from me. 320 00:35:44,677 --> 00:35:46,678 What? 321 00:35:52,171 --> 00:35:55,503 That... that impudent fool! What did he say to me? 322 00:35:57,617 --> 00:35:59,019 Sir...! 323 00:35:59,476 --> 00:36:05,686 Wait and see. One day, I will catch that mad dog and eat it with bean paste. 324 00:36:06,590 --> 00:36:08,480 What? 325 00:36:19,715 --> 00:36:23,638 - Is Her Majesty inside? - Yes, Your Highness. 326 00:36:24,011 --> 00:36:26,854 - Tell her I am here. - Yes, Your Highness. 327 00:36:36,202 --> 00:36:40,162 It looks like I have come at a right time today. 328 00:36:40,263 --> 00:36:46,073 You were always in meetings with other people, so I had to turn back so many times. 329 00:36:47,145 --> 00:36:53,950 Forgive me, princess. My older brother is here and I have spent a lot of time talking with him. 330 00:36:54,978 --> 00:37:01,289 Not at all, Your Majesty. There must be lots of things to talk about between siblings. 331 00:37:03,005 --> 00:37:08,462 But why has the Second Royal Secretary returned to the Capital? 332 00:37:09,423 --> 00:37:15,773 No specific reason. I asked him to come visit as I was feeling a bit lonely. 333 00:37:16,494 --> 00:37:19,174 Is that so? 334 00:37:20,177 --> 00:37:25,663 I am here to tell you something, Your Majesty. 335 00:37:26,770 --> 00:37:29,659 Yes, what is it? 336 00:37:29,660 --> 00:37:35,086 Now that the prince has been removed from rule, should we not prepare for the next step? 337 00:37:37,513 --> 00:37:43,319 It looks to me as if there is no better time to remove the Prince completely. 338 00:37:44,809 --> 00:37:50,844 So with your approval, I will ensure that the prince is de-crowned, 339 00:37:51,337 --> 00:37:55,520 - and that control of the government is returned to us. - No. 340 00:37:56,631 --> 00:38:01,162 His Majesty is still undecided, and our preparations are not yet ready. 341 00:38:01,315 --> 00:38:04,407 If we make any hasty movements, it may set us back further. 342 00:38:04,860 --> 00:38:08,963 We should take a bit more time to think through our plans first. 343 00:38:10,651 --> 00:38:14,588 Really? Is that how you really feel? 344 00:38:15,933 --> 00:38:18,682 I know what you are saying, 345 00:38:18,683 --> 00:38:23,997 but since we have the year-end festivities coming up, we can discuss it afterwards. 346 00:38:24,098 --> 00:38:28,233 So please do as I request. 347 00:38:29,293 --> 00:38:32,581 Yes, I will do so. 348 00:38:32,782 --> 00:38:37,491 How could I not follow your wishes? 349 00:38:46,451 --> 00:38:48,738 Let's go. 350 00:38:52,286 --> 00:38:54,604 Your Highness... 351 00:38:55,911 --> 00:39:00,450 It seems that you are extremely busy lately. 352 00:39:01,265 --> 00:39:05,082 Yes, there are some urgent matters at the Ministry of Personnel. 353 00:39:06,633 --> 00:39:09,191 Is that so? 354 00:39:09,762 --> 00:39:12,943 What is this smell? 355 00:39:14,704 --> 00:39:18,511 Something smells a little fishy. 356 00:39:21,351 --> 00:39:24,200 I can't smell anything, Your Highness. 357 00:39:24,704 --> 00:39:27,531 Can't you smell it, Minister? 358 00:39:27,532 --> 00:39:30,787 - I don't think so... - Really? 359 00:39:31,923 --> 00:39:39,319 How strange. There is a fishy smell, but I can't see the fish. 360 00:39:43,414 --> 00:39:47,443 You must be here to see Her Majesty. Why don't I let you go. 361 00:40:03,001 --> 00:40:08,548 Is that so? The princess goaded you about your visit here? 362 00:40:09,244 --> 00:40:15,915 I think she is suspicious that there is no activity. 363 00:40:17,188 --> 00:40:23,356 I hope you did not reveal anything. The princess must be excluded from this. 364 00:40:23,980 --> 00:40:30,788 Why do you want to exclude the princess and Secretary Jung from this plan? 365 00:40:33,417 --> 00:40:38,187 The princess is merely a wily fox. 366 00:40:38,614 --> 00:40:45,246 Because I have allowed her fangs and claws to grow under me, she thinks she is a tiger. 367 00:40:49,064 --> 00:40:53,855 She thinks that we are the same level. 368 00:40:54,743 --> 00:41:00,025 And soon she will consider herself superior to me. 369 00:41:01,029 --> 00:41:07,569 When that happens, she will try to attain power by changing the dynasty of the throne. 370 00:41:08,354 --> 00:41:11,796 What? Changing the dynasty? 371 00:41:12,217 --> 00:41:13,979 What do you mean by that? 372 00:41:13,980 --> 00:41:21,817 Minister, don't you know the real reason why she adopted Secretary Jung? 373 00:41:22,288 --> 00:41:25,464 Your Majesty, that means... 374 00:41:25,744 --> 00:41:35,186 I have kept them with me because I need them. But we must slowly restrain her influence. 375 00:41:35,698 --> 00:41:38,002 Do you understand me? 376 00:42:11,326 --> 00:42:14,917 Do you understand me? You must make sure it happens! 377 00:42:16,783 --> 00:42:20,701 - What are you talking about so secretly? - It's nothing. 378 00:42:21,311 --> 00:42:24,523 - I'll see you later then. - Look here, Second Royal Secretary! 379 00:42:25,107 --> 00:42:30,046 Why are you doing this to me? Why are you excluding me? 380 00:42:30,462 --> 00:42:38,082 How foolish you are. If you don't know, then think about it carefully! 381 00:42:41,303 --> 00:42:44,021 That... that...! 382 00:42:45,271 --> 00:42:47,732 Brother. 383 00:42:48,062 --> 00:42:52,208 - Why do you look like that? - It's nothing. 384 00:42:53,865 --> 00:42:58,704 - If you are free, let's go to the Eastern Palace. - Why? 385 00:42:59,045 --> 00:43:03,347 The prince must be in deep distress. We should go and comfort him. 386 00:43:03,658 --> 00:43:07,846 I'm alright. You can go alone. Wait...! 387 00:43:10,044 --> 00:43:13,678 That fellow...! 388 00:43:15,590 --> 00:43:19,641 Your Highness, this is the Royal Farm. (Royal Farm - The King's personal farm) 389 00:43:30,026 --> 00:43:32,285 What do you think? Will it be possible? 390 00:43:32,486 --> 00:43:36,469 I'm not quite certain. 391 00:43:36,470 --> 00:43:40,392 We have only sowed seeds here. We have never made troughs here before. 392 00:43:40,880 --> 00:43:45,872 - Troughs were only made to discard water. - So you're saying it's impossible? 393 00:43:47,064 --> 00:43:51,721 And we've never planted barley here before, so I'm not quite sure... 394 00:43:56,611 --> 00:43:59,114 Take this book and read it. 395 00:43:59,277 --> 00:44:05,810 It says here that sowing seeds in troughs blocks out the cold and the wind and allows early sowing. 396 00:44:05,811 --> 00:44:11,188 - Why don't you give it a try? - Yes, your Highness. I will do as you ordered. 397 00:44:21,628 --> 00:44:30,334 The governor of Hamkyung and magistrate of Bukwon has been submitted. 398 00:44:31,089 --> 00:44:33,580 I will accept their resignations. 399 00:44:33,967 --> 00:44:35,841 Yes, your Majesty. 400 00:44:36,570 --> 00:44:39,229 How is the Prince? 401 00:44:39,230 --> 00:44:42,517 I hear that he is leaving the palace frequently. 402 00:44:43,156 --> 00:44:49,452 After you withdrew his right to rule, he has reexamined himself. 403 00:44:49,453 --> 00:44:55,387 In order to find out more about the people's lives, he is going out to see them. 404 00:44:56,983 --> 00:45:02,210 Foolish boy. He is repairing the barn after he has lost the farm. 405 00:45:05,049 --> 00:45:11,576 Well, if he continues doing that, he may be able to handle his next farm better. 406 00:45:26,126 --> 00:45:32,229 - What a damnable fellow! - He called His Highness a damnable fellow? 407 00:45:37,784 --> 00:45:45,136 Forgive me. I was just trying to figure out how this would draw water out of the ground. 408 00:45:45,137 --> 00:45:49,019 Then you should have just asked me. Why did you touch it? 409 00:45:50,331 --> 00:45:54,075 - Have I broken it? - If it is, will you fix it? 410 00:45:54,895 --> 00:46:01,557 - Then let me try. - Forget it! It's not too bad. 411 00:46:01,952 --> 00:46:06,684 That's why I told you to leave! Why won't you go? 412 00:46:06,685 --> 00:46:12,835 Have you ever tried this out? If not, can I take it and try it out myself? 413 00:46:13,602 --> 00:46:18,527 - Do you even have land of your own? - Well, I have a bit of land my ancestors passed down to me. 414 00:46:20,367 --> 00:46:24,742 I could tell you were a rich man's son with nothing to do! 415 00:46:25,257 --> 00:46:29,338 So what about it? Will you lend this to a rich man's son? 416 00:46:38,637 --> 00:46:41,236 Chobi, are you going somewhere today? 417 00:46:41,717 --> 00:46:45,918 Yes, you've been looking at the mirror all day! Is something happening today? 418 00:46:46,315 --> 00:46:50,600 - Nothing for you to know. - But that powder is mine... 419 00:46:56,988 --> 00:46:59,917 Official Park has asked all of us to gather at his office! 420 00:46:59,918 --> 00:47:03,828 - Why? - I think it's about the year-end festivities! 421 00:47:04,229 --> 00:47:08,049 The Bureau has to enter the palace to record the event! 422 00:47:08,456 --> 00:47:11,191 That's right! The year-end festival! 423 00:47:11,586 --> 00:47:17,172 You're so lucky that you get to see it! I heard it's amazing. 424 00:47:17,456 --> 00:47:20,016 A great feast and fireworks display! 425 00:47:21,404 --> 00:47:24,895 What are you doing, Chobi? I told you we had to go! 426 00:47:25,391 --> 00:47:28,889 What a bother! What's the big deal about the festivities! 427 00:47:31,193 --> 00:47:33,137 That hurt. 428 00:47:39,112 --> 00:47:43,460 I am sure you are all aware, but in five days the Palace will hold its year-end festivities. 429 00:47:44,180 --> 00:47:47,295 We will have to record the event. 430 00:47:48,087 --> 00:47:53,432 - So Official Kang, Artist Tak and Artist Yi will be going. - Yes, Sir. 431 00:47:54,605 --> 00:47:59,335 - You can choose the Damo Attendants, Chobi. - Yes, Sir. 432 00:47:59,627 --> 00:48:04,679 - So when do we enter the palace? - Today at the Hour of the Dog (7-9pm). 433 00:48:05,441 --> 00:48:10,089 - What? Today? - What's wrong? 434 00:48:11,364 --> 00:48:16,263 - It's nothing. - Let us hurry and make preparations. 435 00:48:16,264 --> 00:48:18,543 Yes sir! 436 00:48:21,388 --> 00:48:25,746 - What is it? - Did you deliver the portrait? 437 00:48:26,242 --> 00:48:32,354 - What? - Did you deliver the portrait and my rendezvous message? 438 00:48:34,218 --> 00:48:39,160 - Oh, that... - What? You didn't? 439 00:48:39,800 --> 00:48:44,617 - Why are you so mean to me? - Forgive me, I'll do it today. 440 00:48:45,110 --> 00:48:47,779 You have to deliver it for me. 441 00:48:48,032 --> 00:48:53,423 Tell him I have to enter the palace at 7pm, so he can't be late! Alright? 442 00:48:54,255 --> 00:48:58,443 - Alright. - What are you doing? Go! 443 00:48:58,963 --> 00:49:01,158 She's so slow! 444 00:49:14,602 --> 00:49:18,368 I'm going to the old man's house again. I'll be right behind you, so don't worry about me. 445 00:49:18,369 --> 00:49:21,163 - Alright. But hurry. - Yes sir. 446 00:49:27,234 --> 00:49:30,810 What? You don't want me to swear at your master anymore? 447 00:49:31,349 --> 00:49:33,615 Yes sir. 448 00:49:34,344 --> 00:49:40,469 My master isn't someone you can speak like that too. 449 00:49:41,504 --> 00:49:44,927 What a useless fellow you are! 450 00:49:45,275 --> 00:49:49,628 So that's why you came back here? 451 00:49:50,335 --> 00:49:56,493 No, that's not it. I have another question to ask. 452 00:49:59,415 --> 00:50:08,257 When you first met His High... I mean Lordship, you told him his life was in danger. 453 00:50:10,508 --> 00:50:15,945 His Highness... I mean His Lordship told me to not worry about it too much, 454 00:50:15,946 --> 00:50:19,017 but I can't sleep at night because of it. 455 00:50:22,946 --> 00:50:29,842 Can you really tell fortunes? If you were just pretending, 456 00:50:29,843 --> 00:50:32,873 then just tell me. I won't get angry. 457 00:50:33,395 --> 00:50:36,682 Wretched boy! Who are you calling a liar? 458 00:50:38,718 --> 00:50:43,107 If you're so worried about your master, 459 00:50:43,416 --> 00:50:49,391 then you always keep an eye out for him, day and night. 460 00:50:51,030 --> 00:50:54,189 When I first laid eyes on your master, 461 00:50:55,005 --> 00:51:02,580 I heard screaming in the middle of an explosion before many people. 462 00:51:03,908 --> 00:51:09,118 And that time is not far away. 463 00:51:09,505 --> 00:51:12,506 It is very near. 464 00:51:13,046 --> 00:51:15,308 Wh... what? 465 00:51:20,878 --> 00:51:26,605 What should I do? Should I believe what that fortune teller told me? 466 00:51:27,761 --> 00:51:32,953 I don't believe in shamans or fortune tellers, but it doesn't hurt to heed his words. 467 00:51:34,390 --> 00:51:37,574 Did he say it would be at a place where many people were watching? 468 00:51:37,941 --> 00:51:41,993 Yes, and he also mentioned an explosion. 469 00:51:42,631 --> 00:51:48,750 I really can't figure it out. That means the palace would be on fire. 470 00:51:49,167 --> 00:51:52,383 What kind of crazy fool would do that in the palace? 471 00:51:56,266 --> 00:51:58,514 Wait. 472 00:52:00,368 --> 00:52:05,306 Yes, only a crazy fool would do such a thing. 473 00:52:06,106 --> 00:52:08,273 What? 474 00:52:12,402 --> 00:52:16,737 He is the Minister of Culture. He is an important man, so treat him well. 475 00:52:19,213 --> 00:52:24,725 Dae Su, return to the palace, and find out what the Minister of Culture is working on now. 476 00:52:25,486 --> 00:52:30,879 - The Minister of Culture? - Yes, he will have been put in charge of something. 477 00:52:31,293 --> 00:52:34,724 Find out what that is and let me know. 478 00:52:35,010 --> 00:52:42,619 And tell Jang Bo and Suk Ki to watch Secretary Jung and Second Royal Secretary Kim Gui Joo. 479 00:52:43,107 --> 00:52:47,027 - Do you understand? - Yes, Sir. I'll do as you ask. 480 00:53:14,355 --> 00:53:16,988 What should I do? 481 00:53:25,040 --> 00:53:27,419 Isn't the moonlight lovely? 482 00:53:27,420 --> 00:53:32,283 Yes, it is as lovely as your sparkling eyes. 483 00:53:33,055 --> 00:53:37,407 Oh my, you mean I'm not more lovely than the moonlight? 484 00:54:01,928 --> 00:54:05,544 I'm sorry, Chobi. I'm a bit late. 485 00:54:06,392 --> 00:54:08,691 Oh, you're here...! 486 00:54:10,147 --> 00:54:11,908 Sir! 487 00:54:12,426 --> 00:54:16,411 Why are you here? Aren't you getting ready to enter the palace? 488 00:54:17,188 --> 00:54:21,657 What do you mean why? I came because you asked me to. 489 00:54:23,060 --> 00:54:25,091 I did? 490 00:54:28,207 --> 00:54:31,968 Chobi, you poor thing... 491 00:54:33,033 --> 00:54:36,892 Why have you fallen in love with me? 492 00:54:37,564 --> 00:54:39,660 What? 493 00:54:45,332 --> 00:54:48,940 Chobi, I can't do this. 494 00:54:49,536 --> 00:54:53,671 We can't do this. I'm thankful for your love. 495 00:54:54,259 --> 00:54:58,786 But if you don't stop loving me, you'll die. 496 00:54:59,410 --> 00:55:06,297 And I'll die! We'll both be beaten to death by my wife's huge fists! 497 00:55:07,130 --> 00:55:09,694 What are you talking about? 498 00:55:12,182 --> 00:55:16,334 You're young and inexperienced. 499 00:55:16,710 --> 00:55:23,314 Right now you may think that you can die for love, but it is all nonsense! 500 00:55:23,506 --> 00:55:27,562 Why... Why are you being like this? 501 00:55:33,676 --> 00:55:40,378 How your heart must have been broken when you painted my portrait? 502 00:55:41,313 --> 00:55:46,164 But I can't receive your love. It's not because I don't like you. 503 00:55:46,796 --> 00:55:50,252 It's because I want you to live! 504 00:56:18,230 --> 00:56:22,885 What? Did Song Yeon give this to Sir Yi Chun? 505 00:56:25,464 --> 00:56:29,917 Does she think I'm crazy? Does she think I'm blind? 506 00:56:30,550 --> 00:56:33,908 This isn't Sir Yi Chun! It's Park Dae Su! 507 00:56:37,084 --> 00:56:41,456 Oh no! My top has come undone! 508 00:58:05,277 --> 00:58:09,796 Our paintings will not only be pasted on all the walls within the palace, 509 00:58:10,308 --> 00:58:14,852 they will also be given as gifts to the royal and noble families to ward off evil. 510 00:58:15,399 --> 00:58:20,175 We must complete 200 of these paintings within four days. 511 00:58:20,590 --> 00:58:24,950 Two hundred? We did a hundred last year! 512 00:58:25,518 --> 00:58:31,613 - How are we supposed to do that? - Yes, it is too much work for the Artists. 513 00:58:31,973 --> 00:58:37,257 It is what they have ordered from us. I will look for a solution, so work quickly. 514 00:58:39,977 --> 00:58:43,671 Song Yeon, looks like you're getting work. 515 00:58:44,239 --> 00:58:47,834 - You're like an ant. - Sir! 516 00:58:51,299 --> 00:58:53,246 What is this? 517 00:58:53,247 --> 00:58:58,392 It is Yuji. It is thin and transparent so that you can see the painting underneath. 518 00:58:58,751 --> 00:59:03,800 If you draw on it, it will copy it on the paper below. 519 00:59:04,648 --> 00:59:06,939 How should we use it? 520 00:59:06,940 --> 00:59:11,201 It looks like Damos need to help out with the paintings. 521 00:59:11,656 --> 00:59:12,626 What? 522 00:59:13,026 --> 00:59:16,931 When the Artists draw the original, the Damos can place the Yuji on top. 523 00:59:17,587 --> 00:59:20,747 They can copy the lines that is drawn. 524 00:59:21,366 --> 00:59:24,753 But these are to be used in the year-end festivities. 525 00:59:24,876 --> 00:59:28,447 If the Ministry of Culture finds out, the Bureau may get in trouble! 526 00:59:29,139 --> 00:59:31,832 I will handle that, so don't worry. 527 00:59:32,270 --> 00:59:36,080 And this is a good opportunity for you Damos. 528 00:59:38,436 --> 00:59:42,168 I have seen the paintings that they have done. 529 00:59:43,287 --> 00:59:46,198 I could tell that you have taught them well. 530 00:59:46,831 --> 00:59:48,184 Sir...! 531 00:59:48,457 --> 00:59:53,615 If the Damos do a good job, they will have more opportunities in the future. 532 00:59:54,532 --> 00:59:57,484 So do a good job. 533 01:00:02,538 --> 01:00:05,745 Will you be going out of the palace again? 534 01:00:06,252 --> 01:00:08,482 I'm thinking of leaving in the early evening. 535 01:00:08,922 --> 01:00:13,617 I want to go see how the new instruments are doing. 536 01:00:15,480 --> 01:00:20,719 You look so lively nowadays, your Highness. 537 01:00:21,447 --> 01:00:23,983 Me? Is that so? 538 01:00:24,426 --> 01:00:28,974 - Yes, your Highness. - It's probably because I'm not ruling. 539 01:00:29,363 --> 01:00:34,081 Now that I've been removed from that role, the vipers that were after me are quiet. 540 01:00:35,061 --> 01:00:38,181 I think they have lost interest in me. 541 01:00:38,813 --> 01:00:44,236 They think that I will be de-crowned soon. 542 01:00:45,895 --> 01:00:48,490 Why do you say such things, your Highness? 543 01:00:49,370 --> 01:00:53,619 Don't worry. I'm just saying I'm relieved at their inattention. 544 01:00:54,920 --> 01:00:59,032 I can go around and no one says anything. 545 01:01:00,627 --> 01:01:04,749 I will use this opportunity to listen and see more around me. 546 01:01:05,284 --> 01:01:10,243 I was foolish to presume to know the people's needs from the comfort of the Palace. 547 01:01:11,156 --> 01:01:12,995 Your Highness...! 548 01:01:18,011 --> 01:01:22,241 The palace is full of excitement because of the year-end festivities, your Highness. 549 01:01:31,361 --> 01:01:35,607 - You may return first. I will follow shortly. - Yes, Your Highness. 550 01:01:49,323 --> 01:01:52,580 - So you've come for the year-end festivities. - Yes, Your Highness. 551 01:01:53,452 --> 01:01:56,703 I'm happy that we have these opportunities to see each other. 552 01:01:59,319 --> 01:02:01,061 What is that you're carrying? 553 01:02:01,339 --> 01:02:08,264 It is Yuji. We are going to use it to make copies of the paintings to be used at the festivities. 554 01:02:09,030 --> 01:02:11,653 - Is that so? - Yes, Your Highness. 555 01:02:12,088 --> 01:02:14,521 That is fortunate. 556 01:02:17,738 --> 01:02:20,372 I saw the paintings you sent with Dae Su. 557 01:02:20,744 --> 01:02:26,164 Did you know that because of you, I came to my senses? 558 01:02:27,045 --> 01:02:28,528 What? 559 01:02:28,529 --> 01:02:33,614 You said that even the lowly Damos were working so hard, but what were you doing? 560 01:02:34,232 --> 01:02:38,967 Why are you shut up inside your library? Wasn't that what you meant? 561 01:02:39,351 --> 01:02:44,509 No, Your Highness, of course not! I just wanted to thank you... 562 01:02:47,012 --> 01:02:51,358 You're so innocent. You never get my jokes. 563 01:02:51,807 --> 01:02:54,377 What? Your Highness...! 564 01:02:54,378 --> 01:03:00,349 That's why being prince is bad. You can't even joke with a friend. 565 01:03:03,953 --> 01:03:10,204 You're my most cherished friend, Song Yeon. I hope you are as comfortable with me. 566 01:03:11,015 --> 01:03:14,859 I want you to be able to make jokes with me. 567 01:03:15,806 --> 01:03:17,887 Your Highness... 568 01:03:18,924 --> 01:03:22,662 I'm so glad I have you and Dae Su. 569 01:03:23,741 --> 01:03:29,069 When I see you in this stuffy palace, I find myself being able to breathe. 570 01:03:45,929 --> 01:03:47,698 Sir! 571 01:03:48,038 --> 01:03:54,489 - Did you find out? - Yes, the Minister of Culture is in charge of the festivities. 572 01:03:55,854 --> 01:03:58,263 - The year-end festivities? - Yes. 573 01:03:58,264 --> 01:04:04,079 The whole palace is busy with preparations. Even we Royal Guards are busy preparing. 574 01:04:05,704 --> 01:04:07,841 The year-end festivities... 575 01:04:07,842 --> 01:04:12,448 This is my first time, but I heard there were fireworks? 576 01:04:19,805 --> 01:04:24,913 - How are they different? - This is for fireworks and this is for explosions. 577 01:04:25,617 --> 01:04:30,160 This has less gunpowder mixed in, so it is only used for firework displays. 578 01:04:30,532 --> 01:04:33,168 Then... 579 01:04:33,543 --> 01:04:36,769 - This one is used for weapons? - Yes, my Lord. 580 01:04:37,245 --> 01:04:42,517 Because of the high ratio of gunpowder, a small amount of this will set off a big explosion. 581 01:04:43,474 --> 01:04:47,513 Alright. Give them to me. You may leave. 582 01:04:48,025 --> 01:04:49,713 Yes, My Lord. 583 01:04:51,663 --> 01:04:53,927 Second Royal Secretary! 584 01:04:59,135 --> 01:05:01,437 What are you doing here by yourself? 585 01:05:01,898 --> 01:05:04,015 Your Highness! 586 01:05:04,016 --> 01:05:06,222 What is that? 587 01:05:08,208 --> 01:05:10,822 This... 588 01:05:12,343 --> 01:05:18,568 Main Translator: MrsKorea 589 01:05:19,596 --> 01:05:26,404 Timer and Editor: MrsKorea 590 01:05:27,942 --> 01:05:33,836 Coordinator: mily2 591 01:05:34,658 --> 01:05:40,765 Special thanks to: upikepik 592 01:05:44,492 --> 01:05:54,152 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 52370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.