Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:05,806
Brought to you by MrsKorea and mily2
2
00:00:07,790 --> 00:00:12,369
These are all writings criticizing
the throne and the government.
Episode 24
3
00:00:13,953 --> 00:00:18,228
If you're not an insurgent, then what are you?
4
00:00:19,367 --> 00:00:25,764
I don't know who you are, but
death has been your friend all your life.
5
00:00:31,192 --> 00:00:37,374
You have no time to waste on words of an old man.
6
00:00:38,496 --> 00:00:42,010
Since you say you wanted your fortune told,
I will tell you one thing.
7
00:00:44,083 --> 00:00:53,186
Be careful.
That old friend may take you to the netherworld this time.
8
00:01:02,629 --> 00:01:06,535
What... what are you talking about?
What netherworld?
9
00:01:13,848 --> 00:01:17,638
Why?
Are you afraid of the netherworld?
10
00:01:20,984 --> 00:01:28,624
- Wh... what?
- Get a talisman from a shaman if you feel bad.
11
00:01:39,416 --> 00:01:42,489
What a strange old man!
12
00:01:44,096 --> 00:01:47,384
I don't think that old man is right in the head.
13
00:01:47,485 --> 00:01:50,265
Don't concern yourself with him.
Let's return to the palace.
14
00:01:50,587 --> 00:01:53,273
No. I don't want to return just yet.
15
00:01:53,779 --> 00:01:55,915
Your Highness...
16
00:02:02,331 --> 00:02:05,186
If this is about what I said, you should go back.
17
00:02:05,187 --> 00:02:10,775
I was just speaking nonsense.
I told you I wasn't a fortune teller!
18
00:02:12,280 --> 00:02:14,936
That's not what I came here to talk about.
19
00:02:18,652 --> 00:02:20,777
What is all this?
20
00:02:22,088 --> 00:02:25,590
They look like farming implements,
but I've never seen them before.
21
00:02:26,625 --> 00:02:28,696
The designs are all different.
22
00:02:30,403 --> 00:02:34,298
I have never seen these on any farm.
23
00:02:35,858 --> 00:02:38,733
What are they?
Did you make them yourself?
24
00:02:39,209 --> 00:02:42,927
You talk a lot, young man.
25
00:02:44,227 --> 00:02:51,134
That's right. This is a hoe for the rice paddy,
and this is a hoe for the dry field.
26
00:02:57,870 --> 00:03:01,000
There are different types of soil,
so you most certainly need different instruments.
27
00:03:01,483 --> 00:03:07,387
Because the people use one instrument only,
only one plant comes out where it should be two,
28
00:03:07,388 --> 00:03:10,188
and half a plant comes out where there should be one.
29
00:03:12,341 --> 00:03:19,258
The prince tried to control the merchant clans.
30
00:03:19,809 --> 00:03:22,920
But that is not the only thing that is important in Chosun.
31
00:03:24,677 --> 00:03:29,440
Whether it's food or clothing,
our nation lacks in production.
32
00:03:30,146 --> 00:03:35,313
We have to increase production so that
the people do not starve.
33
00:03:49,970 --> 00:03:55,535
If it's alright with you, may I borrow
some of the books you have written?
34
00:03:56,162 --> 00:04:03,217
Why? Do you want to turn me over
to the authorities for insurgency?
35
00:04:04,864 --> 00:04:10,556
No. I'm sure there are many things
in it that I can learn from.
36
00:04:11,936 --> 00:04:18,434
Do what you want.
I'll just use it for fire kindling anyway.
37
00:04:19,434 --> 00:04:24,268
You can take it and use it when you go to the outhouse.
38
00:04:41,948 --> 00:04:45,644
So Lord Kim Gui Joo was with the Minister of Personnel?
39
00:04:45,645 --> 00:04:49,126
Yes, Your Highness.
Everything was as I reported.
40
00:04:50,910 --> 00:04:53,721
- Leave us.
- Yes, my Lord.
41
00:04:57,125 --> 00:05:00,255
How could they hide this from me
when they have involved the Minister?
42
00:05:00,642 --> 00:05:03,518
Did they think I would stand by and watch?
43
00:05:04,198 --> 00:05:08,141
The queen has severely underestimated me.
44
00:05:08,653 --> 00:05:10,735
So what will you do?
45
00:05:11,189 --> 00:05:17,659
If we make a fuss about this, then they
will know that we followed Lord Kim Gui Joo.
46
00:05:21,379 --> 00:05:25,483
This is not something to be excited about.
We must be calm about this.
47
00:05:26,935 --> 00:05:30,341
Then what are you suggesting?
48
00:05:30,709 --> 00:05:37,006
Give me some time.
I will make this into an advantage for you.
49
00:05:38,111 --> 00:05:42,389
Just stay quiet and don't let
them know that we know anything.
50
00:05:43,042 --> 00:05:46,588
You must be extra cautious in front of Her Majesty.
51
00:05:46,995 --> 00:05:49,169
Do you understand what I am saying?
52
00:06:21,323 --> 00:06:23,786
Mother...
53
00:06:25,188 --> 00:06:30,774
- Son!
- The night air is cold. Why are you outside?
54
00:06:31,750 --> 00:06:36,963
I couldn't sleep so I went for a walk.
Why are you here?
55
00:06:36,964 --> 00:06:41,425
I heard you hadn't returned to your chambers,
so I was worried.
56
00:06:42,028 --> 00:06:46,066
You have other things to worry about.
57
00:06:47,022 --> 00:06:53,096
Please forgive me, my son.
I have caused you to worry about me.
58
00:06:53,516 --> 00:06:57,802
Mother, how can you say that to me?
59
00:06:58,256 --> 00:07:02,437
I am the unfilial son that is causing you constant worry.
60
00:07:04,061 --> 00:07:08,470
Unfilial son?
Not at all!
61
00:07:08,990 --> 00:07:16,669
I have lived until today because of you.
62
00:07:18,019 --> 00:07:22,194
It is I that is inadequate.
63
00:07:23,007 --> 00:07:26,311
Even though I know the suffering you are going through,
64
00:07:27,008 --> 00:07:33,810
I am unable to give you any help or support.
65
00:07:35,698 --> 00:07:37,834
Mother...
66
00:07:41,202 --> 00:07:43,198
But, my prince...
67
00:07:43,514 --> 00:07:50,956
I still hope that you will hold on
and bear with all of this until the end.
68
00:07:52,509 --> 00:07:56,086
I know how difficult and tormenting this all is for you.
69
00:07:56,991 --> 00:08:00,927
But all I can say to you is that you must win...!
70
00:08:02,429 --> 00:08:06,657
Yes, Mother.
I will do so.
71
00:08:07,196 --> 00:08:10,603
I will never show you this weak side of myself.
72
00:08:10,939 --> 00:08:15,005
I know full well how much suffering there was in your life.
73
00:08:15,805 --> 00:08:19,988
I will not let you suffer twice.
74
00:08:21,020 --> 00:08:23,564
My son...
75
00:09:08,928 --> 00:09:13,229
- Hey, can I talk to you?
- Right now?
76
00:09:21,133 --> 00:09:25,171
- What is it?
- Oh, it's nothing.
77
00:09:26,124 --> 00:09:28,402
Can you look at this for me?
78
00:09:38,079 --> 00:09:41,765
- What do you think? Is it good?
- What?
79
00:09:41,866 --> 00:09:45,622
Tell me!
Does it look a little like him?
80
00:09:49,120 --> 00:09:52,416
Oh, yes it does.
81
00:09:52,843 --> 00:09:57,679
Really? Oh, I'm so happy!
I was worried it didn't look anything like him!
82
00:10:00,779 --> 00:10:06,180
- Then can you deliver this to him?
- What? Me?
83
00:10:07,245 --> 00:10:12,453
- Why? You don't want to?
- No, it's not that, but it's a bit strange.
84
00:10:12,958 --> 00:10:18,638
- You should give it to him yourself...
- Why won't you help me?
85
00:10:18,979 --> 00:10:22,459
Tell me the truth!
Do you like him too?
86
00:10:23,011 --> 00:10:27,446
- What?
- Let's tell the truth right now!
87
00:10:27,958 --> 00:10:33,469
I like him!
I'm going to make him my man.
88
00:10:33,929 --> 00:10:37,977
If it's the same with you, then
let's have it out right now!
89
00:10:38,683 --> 00:10:41,282
Chobi...
90
00:10:41,970 --> 00:10:45,585
Of course not!
How could I?
91
00:10:46,290 --> 00:10:49,025
You're telling the truth, right?
92
00:10:49,285 --> 00:10:51,372
Of course!
93
00:10:52,052 --> 00:10:55,867
Alright.
So please deliver it to him.
94
00:10:56,216 --> 00:11:01,032
And tell to meet me at the last day of this month
at the Hour of the Fowl (5-7pm) at Gwangtong Bridge.
95
00:11:01,896 --> 00:11:06,055
- What?
- Thanks! I'll be going now!
96
00:11:19,368 --> 00:11:23,049
Song Yeon! What are you doing here?
I looked for you everywhere!
97
00:11:24,637 --> 00:11:27,119
What is this?
It's a portrait!
98
00:11:28,294 --> 00:11:31,734
Who is it?
Is it Sir Yi Chun?
99
00:11:32,147 --> 00:11:37,002
- That's right! That's who it is!
- Yes, it looks exactly like him!
100
00:11:37,513 --> 00:11:42,115
So Chobi drew this?
Why did she draw Sir Yi Chun?
101
00:11:42,116 --> 00:11:45,444
- Have a good journey!
- Thanks for the food!
102
00:11:45,966 --> 00:11:48,373
Hey, hey Dal Ho!
103
00:11:49,150 --> 00:11:52,878
- Dal Ho, I'm here.
- So you are.
104
00:11:52,879 --> 00:11:57,717
- So what is the update?
- I've found out what you asked for.
105
00:11:58,245 --> 00:12:00,607
Just wait a moment.
106
00:12:01,022 --> 00:12:03,876
- Look here, Mak Soon!
- Yes!
107
00:12:07,668 --> 00:12:12,073
- I'm going out for a while.
- What? Where?
108
00:12:13,306 --> 00:12:17,356
I told you I was going out!
Why do you ask me so many questions!
109
00:12:18,517 --> 00:12:21,534
Alright. Come back quickly.
110
00:12:25,895 --> 00:12:27,776
Let us go.
111
00:12:28,641 --> 00:12:35,585
You are a true man.
How did you have her under your thumb like that?
112
00:12:35,686 --> 00:12:40,722
Isn't this her house?
You're acting like you're the owner!
113
00:12:54,242 --> 00:12:57,885
- Where are we going?
- You'll know when we get there.
114
00:13:04,292 --> 00:13:07,558
- We're here.
- This is a Gisaeng House.
(Gisaeng = Female entertainer/hostess)
115
00:13:07,991 --> 00:13:10,664
I don't have the money to come here.
116
00:13:10,665 --> 00:13:14,761
Why are you so worried?
You don't have to pay here.
117
00:13:15,856 --> 00:13:17,528
Let's go in.
118
00:13:27,859 --> 00:13:31,856
Where is Mae Hyang?
Tell her Park Dal Ho is here.
119
00:13:31,857 --> 00:13:33,513
Alright.
120
00:13:36,229 --> 00:13:39,735
This is a famous Gisaeng House in the Capital.
121
00:13:40,493 --> 00:13:45,069
Look at those gisaengs!
They look like they would steal a man's soul.
122
00:13:48,036 --> 00:13:50,123
Yes they do.
123
00:13:51,110 --> 00:13:53,030
You said you had no money!
124
00:13:54,844 --> 00:13:57,167
Come with me.
125
00:14:01,725 --> 00:14:03,481
It smells nice!
126
00:14:08,980 --> 00:14:11,874
Hey, Dal Ho.
Who is Mae Hyang?
127
00:14:12,559 --> 00:14:15,236
- She's the Dokyi.
- The Dokyi?
128
00:14:16,005 --> 00:14:17,765
What's that?
129
00:14:17,766 --> 00:14:21,824
You've never been to a Gisaeng House, have you?
130
00:14:22,208 --> 00:14:27,568
She is the Mistress of the Gisaengs.
She's their leader.
131
00:14:28,615 --> 00:14:30,153
That's a Dokyi?
132
00:14:32,955 --> 00:14:36,963
- Oh, who's this? You've come!
- Have you been well?
133
00:14:37,316 --> 00:14:39,241
Of course!
134
00:14:39,242 --> 00:14:44,286
Come, take a seat.
This is the gentleman I mentioned before.
135
00:14:45,437 --> 00:14:49,201
He is the finest Artist in the Royal Bureau, Sir Yi Chun!
136
00:14:50,738 --> 00:14:54,108
He is said to be a genius!
137
00:14:54,984 --> 00:14:59,651
Yes, I have heard much about you.
I am Mae Hyang.
138
00:15:03,762 --> 00:15:06,011
Why don't you ask him yourself?
139
00:15:06,606 --> 00:15:10,812
Please paint the portraits of all the gisaengs in our house.
140
00:15:11,349 --> 00:15:16,188
My girls will be so pleased that a Royal Artist
from the Bureau will be painting them!
141
00:15:19,189 --> 00:15:23,259
Geum Mong!
Come in with the girls.
142
00:15:30,050 --> 00:15:37,104
Give your greetings. This gentlemen is a Royal Artist
from the Bureau who will be painting all of you.
143
00:15:40,217 --> 00:15:41,760
Who wants to go first?
144
00:15:41,967 --> 00:15:44,647
- Me!
- No, I want to go first!
145
00:15:44,648 --> 00:15:48,394
Not you.
Geum Mong, you may go first.
146
00:15:52,761 --> 00:15:58,955
This girl is Geum Mong.
She is our most popular Gisaeng.
147
00:16:05,761 --> 00:16:09,397
May I ask you a question, sir?
148
00:16:10,222 --> 00:16:12,334
Of... of course!
149
00:16:13,443 --> 00:16:16,500
Do you paint nudes?
150
00:16:18,486 --> 00:16:22,510
Nu...nude?
You mean... naked...?
151
00:16:23,034 --> 00:16:29,235
I want a nude painting.
I would love to see a painting of my body.
152
00:16:32,363 --> 00:16:37,602
Wretched girl!
You've embarrassed him!
153
00:16:41,559 --> 00:16:44,001
Did you say your name was Geum Mong?
154
00:16:49,033 --> 00:16:51,118
Go in, go in!
155
00:16:53,962 --> 00:16:58,383
- What do you think, Sir?
- Dal Ho, I can't thank you enough!
156
00:16:58,384 --> 00:17:02,649
Thank you so much!
This is something I have always dreamt about!
157
00:17:02,990 --> 00:17:08,727
Everytime I was abused by my brute of a wife,
I would draw my erotica and become restless!
158
00:17:09,026 --> 00:17:12,245
My erotica was always from my imagination.
159
00:17:12,678 --> 00:17:16,829
But this is the real thing!
I can't believe it!
160
00:17:17,078 --> 00:17:20,285
Thank you, Dal Ho, thank you!
161
00:17:22,270 --> 00:17:25,781
In any case, I am envious of your talent.
162
00:17:25,782 --> 00:17:29,374
This wouldn't be possible if you weren't talented.
163
00:17:30,122 --> 00:17:34,961
You should paint a little bit and then....!
164
00:17:38,013 --> 00:17:41,906
Because of you, I'm going to be getting some exercise!
165
00:17:43,645 --> 00:17:45,321
Let's go.
166
00:17:52,137 --> 00:17:54,792
That... that is...!
167
00:17:55,376 --> 00:17:58,054
Is it someone you know?
168
00:17:58,055 --> 00:18:03,471
Yes, he used to be a high level Inspector!
169
00:18:05,102 --> 00:18:09,360
But now he's carrying around excrement!
How could that happen?
170
00:18:10,705 --> 00:18:14,460
What, Lord Hong Gook Young was carrying excrement?
171
00:18:14,461 --> 00:18:19,947
- That's right!
- You must be mistaken!
172
00:18:20,620 --> 00:18:24,229
That's why I couldn't believe my eyes.
173
00:18:24,230 --> 00:18:27,229
But it really was him.
174
00:18:27,230 --> 00:18:32,173
He was amongst the servants and carrying away
excrement from the Gisaeng House.
175
00:18:32,457 --> 00:18:34,394
My goodness.
176
00:18:37,038 --> 00:18:42,413
I know he resigned from his government post,
but didn't he have anything better to do?
177
00:18:43,828 --> 00:18:49,451
What is he thinking?
He sold his house and disappeared!
178
00:18:49,815 --> 00:18:52,434
And now he's doing this?
179
00:19:10,847 --> 00:19:14,635
- Where were you? We looked everywhere!
- What?
180
00:19:15,362 --> 00:19:19,546
You're in trouble!
Princess Hwa Wan is looking for you!
181
00:19:27,727 --> 00:19:31,709
- Are you the Bureau Damo Sung Song Yeon?
- Yes, my lady.
182
00:19:32,121 --> 00:19:35,382
The Princess has asked for you.
Follow me.
183
00:20:01,241 --> 00:20:03,751
Isn't that Song Yeon?
184
00:20:04,349 --> 00:20:04,752
Yes, it looks like it is.
185
00:20:08,350 --> 00:20:14,541
But isn't that the attendant for Princess Hwa Wan?
186
00:20:20,052 --> 00:20:23,665
- Leave us for a while.
- Yes, Your Highness.
187
00:20:31,136 --> 00:20:34,900
So you are the one that caused
all that turmoil at the Bureau?
188
00:20:34,901 --> 00:20:38,716
- What?
- I asked you a question.
189
00:20:39,500 --> 00:20:41,084
Yes, Your Highness.
190
00:20:41,517 --> 00:20:44,831
No need to be so nervous.
Sit down.
191
00:20:57,981 --> 00:21:02,435
- She entered the princess' chambers?
- Yes, my lady.
192
00:21:05,418 --> 00:21:08,892
- Alright, you may leave.
- Yes, my lady.
193
00:21:13,513 --> 00:21:15,759
I can't believe it!
194
00:21:20,278 --> 00:21:22,465
You've become quite famous.
195
00:21:22,466 --> 00:21:26,807
Everyone's talking about how you
turned the Bureau upside down.
196
00:21:30,148 --> 00:21:35,391
You must have quite a talent if you placed in
the artists' competition.
197
00:21:36,264 --> 00:21:38,447
You are most gracious, your Highness.
198
00:21:39,047 --> 00:21:46,343
I like you. It is the old-fashioned thinking of men
that prohibits women from becoming artists.
199
00:21:47,610 --> 00:21:51,716
So I was thinking of helping you out.
200
00:21:54,288 --> 00:22:00,300
I will inform the Bureau.
I want you to paint here in my palace.
201
00:22:01,771 --> 00:22:06,819
Even though you have been allowed to take
lessons, it will not be easy for you to become an artist.
202
00:22:07,598 --> 00:22:13,084
And it will be impossible for you to attain
Senior Artist status.
203
00:22:13,733 --> 00:22:23,471
But if you align yourself with me, you may
have more opportunities than the present.
204
00:22:24,675 --> 00:22:28,950
But Your Highness, I am uneducated and without talent.
205
00:22:29,315 --> 00:22:32,054
I may become a burden to you.
206
00:22:32,512 --> 00:22:38,806
Leave that to me.
You will come here starting next month.
207
00:22:43,143 --> 00:22:46,962
- Do you understand?
- Yes, Your Highness.
208
00:22:47,738 --> 00:22:50,810
You may leave.
209
00:22:51,866 --> 00:22:56,108
- Your Highness, Secretary Jung is here.
- Let him enter.
210
00:23:05,443 --> 00:23:07,902
What is this, Mother?
211
00:23:08,654 --> 00:23:13,432
I told you I was going to find out the
true relationship between that girl and the Prince.
212
00:23:14,064 --> 00:23:18,519
- So what is your plan?
- Leave it to me.
213
00:23:19,413 --> 00:23:22,825
More importantly, what is happening with your plan?
214
00:23:24,499 --> 00:23:27,591
The Second Royal Secretary had been working
his influence at the Royal Arsenal.
215
00:23:29,490 --> 00:23:31,570
The Royal Arsenal?
216
00:23:31,571 --> 00:23:35,435
It is where the fireworks
for the year-end festival is being prepared.
217
00:23:37,693 --> 00:23:41,933
I am certain his plan is to assassinate the prince
in front of everyone at the festival.
218
00:23:47,916 --> 00:23:54,499
If Her Majesty succeeds in her plan with the
Second Royal Secretary and the Personnel Minister,
219
00:23:55,359 --> 00:23:58,414
we will lose everything.
220
00:23:59,027 --> 00:24:05,948
- She wants to exclude us!
- Don't worry, I will not let that happen.
221
00:24:26,792 --> 00:24:31,094
This book is so rare even noblemen cannot find it.
How did you come across it?
222
00:24:45,364 --> 00:24:48,419
Are you certain that she went
into Princess Hwa Wan's chambers?
223
00:24:48,741 --> 00:24:53,167
Yes, Your Highness.
She is a conniving and manipulative wench!
224
00:24:53,627 --> 00:24:59,033
When you asked her about Secretary Jung,
she swore that she didn't know who he was!
225
00:24:59,034 --> 00:25:02,361
But now look, she is intimate with the princess!
226
00:25:02,806 --> 00:25:05,865
That girl lied to you, Your Highness!
227
00:25:07,709 --> 00:25:12,107
- Why would she do that?
- I told you, Your Highness!
228
00:25:12,108 --> 00:25:17,357
I told you she was suspicious!
I told you she may be working for the enemy!
229
00:25:18,093 --> 00:25:23,317
She's not the prince's friend, but
a spy planted by the princess!
230
00:25:26,509 --> 00:25:32,134
Your Highness, you must cut her off at the root.
She must not be allowed near you!
231
00:25:32,444 --> 00:25:36,227
If you don't do anything, she will become dangerous!
232
00:25:53,930 --> 00:26:00,214
- What did you think, Minister?
- As you said, he has a keen political sense.
233
00:26:00,759 --> 00:26:08,992
The writings were crude and unrefined,
but I was amazed at his sharp observations.
234
00:26:09,884 --> 00:26:12,819
I am glad you agree with me.
235
00:26:12,820 --> 00:26:19,571
- I feel like I have met a kindred spirit.
- But you must be cautious, your Highness.
236
00:26:21,530 --> 00:26:28,165
Is it not dangerous to allow this man to go free
with this kind of thinking and opinions?
237
00:26:29,743 --> 00:26:35,526
I agree with you.
But you cannot punish someone for his opinion.
238
00:26:36,243 --> 00:26:40,160
We must allow men to think freely.
239
00:26:40,763 --> 00:26:45,881
I believe that if an idealogy is true,
then it will gain the people's support naturally.
240
00:26:45,882 --> 00:26:53,041
But if that idealogy is false and mistaken,
then it will fade away naturally.
241
00:26:53,648 --> 00:27:00,095
So it is foolish to regulate people's thinking and opinions.
242
00:27:04,622 --> 00:27:08,774
I had something to ask you.
243
00:27:09,654 --> 00:27:11,681
Yes, Your Highness.
244
00:27:12,374 --> 00:27:17,165
Do you know how Inspector Hong is doing?
245
00:27:18,596 --> 00:27:24,347
Yes, he sent me a promissory note.
246
00:27:25,549 --> 00:27:30,334
I found out that he had sold his house and
returned the money back to us.
247
00:27:31,277 --> 00:27:36,116
Sold his house?
Then where is he staying now?
248
00:27:37,400 --> 00:27:44,664
Well.... he disappeared suddenly, and no
one seems to know his whereabouts.
249
00:27:57,551 --> 00:28:01,384
- Something really stinks!
- Stop making a fuss.
250
00:28:07,695 --> 00:28:11,094
He says that he is at the government agencies,
so he doesn't know when he'll be back.
251
00:28:11,538 --> 00:28:15,841
- Is that so?
- But I found out where he is living. Let's go there.
252
00:28:16,463 --> 00:28:19,432
Let's hurry!
I can't stay here anymore.
253
00:28:21,632 --> 00:28:23,548
It's this house.
254
00:28:27,559 --> 00:28:30,544
Are you sure Inspector Hong lives here?
255
00:28:31,305 --> 00:28:35,953
He used to be an Inspector!
How could he live in a place like this?
256
00:28:48,207 --> 00:28:53,647
You said he cleared excrement for a living,
but he lives in a sty too!
257
00:29:28,747 --> 00:29:31,319
- Sir!
- Why are you here?
258
00:29:31,320 --> 00:29:34,231
What do you think?
We came to catch you!
259
00:29:36,362 --> 00:29:40,389
Come on out, sir!
Inspector Hong is back!
260
00:29:42,957 --> 00:29:48,268
- Sir! Sir!
- You too? What is going on?
261
00:29:48,680 --> 00:29:53,664
- How did you find me?
- Did you plan on hiding from us forever?
262
00:29:54,014 --> 00:29:58,800
How could you hide from me?
Did you plan to never see us again?
263
00:29:58,901 --> 00:30:05,130
- Enough of that. I'm sure he didn't mean it.
- Then what is all this?
264
00:30:06,250 --> 00:30:11,278
People will think that I'm your wife
who ran away with another man!
265
00:30:11,527 --> 00:30:16,515
Sir! I'm really upset!
How can you joke at a time like this?
266
00:30:19,535 --> 00:30:21,887
Sir!
267
00:30:26,058 --> 00:30:28,133
Are you sure you can afford this?
268
00:30:29,174 --> 00:30:35,589
Don't worry, sir. They charge high prices for the
noble scholars, but we soldiers get it for cheap!
269
00:30:37,013 --> 00:30:42,788
I heard that some tribunal soldiers and Palace guards
become husbands for gisaengs.
270
00:30:43,778 --> 00:30:45,890
Is that the case for you?
271
00:30:46,166 --> 00:30:50,326
Do you think it's that easy to become husband to
a gisaeng? We're not that lucky!
272
00:30:51,606 --> 00:30:56,675
Dae Su, you may have a chance!
What of it? Shall I introduce you to someone?
273
00:30:57,136 --> 00:30:59,837
Stop joking around, sir!
274
00:31:02,109 --> 00:31:07,888
In any case, thank you.
I am spared from sleeping in a sty tonight.
275
00:31:09,353 --> 00:31:13,191
Until when will you continue living this way?
276
00:31:14,031 --> 00:31:16,727
What's wrong with living this way?
277
00:31:16,728 --> 00:31:17,949
Sir!
278
00:31:18,721 --> 00:31:22,632
I am learning many things by doing the most
undesirable work there is.
279
00:31:23,222 --> 00:31:28,318
Since I'm clearing excrement, I've come to
realize that power is like excrement too.
280
00:31:28,319 --> 00:31:31,820
What?
Power is like excrement?
281
00:31:32,637 --> 00:31:35,574
It's filthy, unsanitary and stinky!
282
00:31:37,335 --> 00:31:40,298
So what will you do the rest of your life?
283
00:31:40,299 --> 00:31:44,239
Since you hate power,
will you clear excrement forever?
284
00:31:44,540 --> 00:31:49,645
Are you crazy?
How can I survive without power?
285
00:31:51,148 --> 00:31:53,480
Excrement, if used wisely, has many uses.
286
00:31:53,848 --> 00:31:56,001
It can be used for fertilizer,
287
00:31:56,002 --> 00:32:00,241
and can be used for firepowder too!
288
00:32:02,771 --> 00:32:06,450
Even though it's filthy and stinky,
I still like power.
289
00:32:07,172 --> 00:32:13,958
But just like you can die if you fall into excrement,
one must be cautious when handling power.
290
00:32:16,076 --> 00:32:21,083
What do you think of my Excrement Philosophy?
291
00:32:21,084 --> 00:32:23,430
What?
Oh sir...!
292
00:32:25,539 --> 00:32:29,938
Aren't you going to ask how the prince is doing?
293
00:32:34,398 --> 00:32:38,862
Do I have the right to ask?
294
00:32:41,513 --> 00:32:45,015
His Highness has regained his sincerity.
295
00:32:45,499 --> 00:32:49,124
Yesterday, he asked us to accompany him out to the capital.
296
00:32:49,689 --> 00:32:54,006
Really? I'm glad.
I knew he would.
297
00:32:54,526 --> 00:32:58,357
I knew he would brush himself off and get up again.
298
00:32:59,148 --> 00:33:03,267
Yes, but there is one concern.
299
00:33:06,372 --> 00:33:12,571
I heard a bad omen yesterday.
I suppose I could just forget about it.
300
00:33:12,972 --> 00:33:19,095
But because of the several attempts on the
prince's life, I can't help but be uneasy.
301
00:33:20,287 --> 00:33:23,801
What do you mean?
What did you hear?
302
00:33:34,729 --> 00:33:37,534
What do you think?
303
00:33:37,535 --> 00:33:41,358
Even if it weren't for that old man's words,
you must be cautious always.
304
00:33:42,580 --> 00:33:45,708
They will not want to loosen the noose around his neck.
305
00:33:45,909 --> 00:33:50,961
So if the prince is not de-crowned as they want,
they will not ignore assassination as an option.
306
00:33:52,585 --> 00:33:59,139
But I have no idea how they will go about it.
307
00:34:12,385 --> 00:34:15,925
He is the Minister of Culture.
He is an important man, so treat him well.
308
00:34:17,554 --> 00:34:22,090
- Make sure you treat him well!
- Of course I will, Mistress!
309
00:34:22,091 --> 00:34:24,674
What a minx you are!
310
00:34:28,802 --> 00:34:32,387
- Do you know him, Sir?
- Yes.
311
00:34:33,027 --> 00:34:37,229
- He's the mad dog that bit me.
- What? Mad dog?
312
00:34:48,317 --> 00:34:50,592
Have you been well, your Lordship?
313
00:34:52,336 --> 00:34:55,087
Don't you recognize me?
314
00:35:02,052 --> 00:35:07,513
- You...!
- That's right. I'm Hong Gook Young.
315
00:35:10,761 --> 00:35:16,618
What a fortunate coincidence.
I had something to tell you anyway.
316
00:35:19,027 --> 00:35:22,684
You have something to tell me?
317
00:35:23,507 --> 00:35:25,125
Yes, My Lord.
318
00:35:25,483 --> 00:35:32,999
I have been waiting for the right moment
to return the honor that you bestowed to me.
319
00:35:35,690 --> 00:35:42,846
So if ever happen to fall into a pit of excrement,
please know that it was a present from me.
320
00:35:44,677 --> 00:35:46,678
What?
321
00:35:52,171 --> 00:35:55,503
That... that impudent fool!
What did he say to me?
322
00:35:57,617 --> 00:35:59,019
Sir...!
323
00:35:59,476 --> 00:36:05,686
Wait and see. One day, I will catch that mad dog
and eat it with bean paste.
324
00:36:06,590 --> 00:36:08,480
What?
325
00:36:19,715 --> 00:36:23,638
- Is Her Majesty inside?
- Yes, Your Highness.
326
00:36:24,011 --> 00:36:26,854
- Tell her I am here.
- Yes, Your Highness.
327
00:36:36,202 --> 00:36:40,162
It looks like I have come at a right time today.
328
00:36:40,263 --> 00:36:46,073
You were always in meetings with other people,
so I had to turn back so many times.
329
00:36:47,145 --> 00:36:53,950
Forgive me, princess. My older brother is here
and I have spent a lot of time talking with him.
330
00:36:54,978 --> 00:37:01,289
Not at all, Your Majesty.
There must be lots of things to talk about between siblings.
331
00:37:03,005 --> 00:37:08,462
But why has the Second Royal Secretary
returned to the Capital?
332
00:37:09,423 --> 00:37:15,773
No specific reason. I asked him to come visit
as I was feeling a bit lonely.
333
00:37:16,494 --> 00:37:19,174
Is that so?
334
00:37:20,177 --> 00:37:25,663
I am here to tell you something, Your Majesty.
335
00:37:26,770 --> 00:37:29,659
Yes, what is it?
336
00:37:29,660 --> 00:37:35,086
Now that the prince has been removed from rule,
should we not prepare for the next step?
337
00:37:37,513 --> 00:37:43,319
It looks to me as if there is no better time
to remove the Prince completely.
338
00:37:44,809 --> 00:37:50,844
So with your approval,
I will ensure that the prince is de-crowned,
339
00:37:51,337 --> 00:37:55,520
- and that control of the government is returned to us.
- No.
340
00:37:56,631 --> 00:38:01,162
His Majesty is still undecided,
and our preparations are not yet ready.
341
00:38:01,315 --> 00:38:04,407
If we make any hasty movements,
it may set us back further.
342
00:38:04,860 --> 00:38:08,963
We should take a bit more time
to think through our plans first.
343
00:38:10,651 --> 00:38:14,588
Really?
Is that how you really feel?
344
00:38:15,933 --> 00:38:18,682
I know what you are saying,
345
00:38:18,683 --> 00:38:23,997
but since we have the year-end festivities coming up,
we can discuss it afterwards.
346
00:38:24,098 --> 00:38:28,233
So please do as I request.
347
00:38:29,293 --> 00:38:32,581
Yes, I will do so.
348
00:38:32,782 --> 00:38:37,491
How could I not follow your wishes?
349
00:38:46,451 --> 00:38:48,738
Let's go.
350
00:38:52,286 --> 00:38:54,604
Your Highness...
351
00:38:55,911 --> 00:39:00,450
It seems that you are extremely busy lately.
352
00:39:01,265 --> 00:39:05,082
Yes, there are some urgent matters at the
Ministry of Personnel.
353
00:39:06,633 --> 00:39:09,191
Is that so?
354
00:39:09,762 --> 00:39:12,943
What is this smell?
355
00:39:14,704 --> 00:39:18,511
Something smells a little fishy.
356
00:39:21,351 --> 00:39:24,200
I can't smell anything, Your Highness.
357
00:39:24,704 --> 00:39:27,531
Can't you smell it, Minister?
358
00:39:27,532 --> 00:39:30,787
- I don't think so...
- Really?
359
00:39:31,923 --> 00:39:39,319
How strange.
There is a fishy smell, but I can't see the fish.
360
00:39:43,414 --> 00:39:47,443
You must be here to see Her Majesty.
Why don't I let you go.
361
00:40:03,001 --> 00:40:08,548
Is that so?
The princess goaded you about your visit here?
362
00:40:09,244 --> 00:40:15,915
I think she is suspicious that there is no activity.
363
00:40:17,188 --> 00:40:23,356
I hope you did not reveal anything.
The princess must be excluded from this.
364
00:40:23,980 --> 00:40:30,788
Why do you want to exclude the princess
and Secretary Jung from this plan?
365
00:40:33,417 --> 00:40:38,187
The princess is merely a wily fox.
366
00:40:38,614 --> 00:40:45,246
Because I have allowed her fangs and claws to grow
under me, she thinks she is a tiger.
367
00:40:49,064 --> 00:40:53,855
She thinks that we are the same level.
368
00:40:54,743 --> 00:41:00,025
And soon she will consider herself superior to me.
369
00:41:01,029 --> 00:41:07,569
When that happens, she will try to attain
power by changing the dynasty of the throne.
370
00:41:08,354 --> 00:41:11,796
What?
Changing the dynasty?
371
00:41:12,217 --> 00:41:13,979
What do you mean by that?
372
00:41:13,980 --> 00:41:21,817
Minister, don't you know the real reason why
she adopted Secretary Jung?
373
00:41:22,288 --> 00:41:25,464
Your Majesty, that means...
374
00:41:25,744 --> 00:41:35,186
I have kept them with me because I need them.
But we must slowly restrain her influence.
375
00:41:35,698 --> 00:41:38,002
Do you understand me?
376
00:42:11,326 --> 00:42:14,917
Do you understand me?
You must make sure it happens!
377
00:42:16,783 --> 00:42:20,701
- What are you talking about so secretly?
- It's nothing.
378
00:42:21,311 --> 00:42:24,523
- I'll see you later then.
- Look here, Second Royal Secretary!
379
00:42:25,107 --> 00:42:30,046
Why are you doing this to me?
Why are you excluding me?
380
00:42:30,462 --> 00:42:38,082
How foolish you are. If you don't know,
then think about it carefully!
381
00:42:41,303 --> 00:42:44,021
That... that...!
382
00:42:45,271 --> 00:42:47,732
Brother.
383
00:42:48,062 --> 00:42:52,208
- Why do you look like that?
- It's nothing.
384
00:42:53,865 --> 00:42:58,704
- If you are free, let's go to the Eastern Palace.
- Why?
385
00:42:59,045 --> 00:43:03,347
The prince must be in deep distress.
We should go and comfort him.
386
00:43:03,658 --> 00:43:07,846
I'm alright. You can go alone.
Wait...!
387
00:43:10,044 --> 00:43:13,678
That fellow...!
388
00:43:15,590 --> 00:43:19,641
Your Highness, this is the Royal Farm.
(Royal Farm - The King's personal farm)
389
00:43:30,026 --> 00:43:32,285
What do you think?
Will it be possible?
390
00:43:32,486 --> 00:43:36,469
I'm not quite certain.
391
00:43:36,470 --> 00:43:40,392
We have only sowed seeds here.
We have never made troughs here before.
392
00:43:40,880 --> 00:43:45,872
- Troughs were only made to discard water.
- So you're saying it's impossible?
393
00:43:47,064 --> 00:43:51,721
And we've never planted barley here before,
so I'm not quite sure...
394
00:43:56,611 --> 00:43:59,114
Take this book and read it.
395
00:43:59,277 --> 00:44:05,810
It says here that sowing seeds in troughs blocks
out the cold and the wind and allows early sowing.
396
00:44:05,811 --> 00:44:11,188
- Why don't you give it a try?
- Yes, your Highness. I will do as you ordered.
397
00:44:21,628 --> 00:44:30,334
The governor of Hamkyung and magistrate of Bukwon
has been submitted.
398
00:44:31,089 --> 00:44:33,580
I will accept their resignations.
399
00:44:33,967 --> 00:44:35,841
Yes, your Majesty.
400
00:44:36,570 --> 00:44:39,229
How is the Prince?
401
00:44:39,230 --> 00:44:42,517
I hear that he is leaving the palace frequently.
402
00:44:43,156 --> 00:44:49,452
After you withdrew his right to rule,
he has reexamined himself.
403
00:44:49,453 --> 00:44:55,387
In order to find out more about the people's lives,
he is going out to see them.
404
00:44:56,983 --> 00:45:02,210
Foolish boy.
He is repairing the barn after he has lost the farm.
405
00:45:05,049 --> 00:45:11,576
Well, if he continues doing that,
he may be able to handle his next farm better.
406
00:45:26,126 --> 00:45:32,229
- What a damnable fellow!
- He called His Highness a damnable fellow?
407
00:45:37,784 --> 00:45:45,136
Forgive me. I was just trying to figure out
how this would draw water out of the ground.
408
00:45:45,137 --> 00:45:49,019
Then you should have just asked me.
Why did you touch it?
409
00:45:50,331 --> 00:45:54,075
- Have I broken it?
- If it is, will you fix it?
410
00:45:54,895 --> 00:46:01,557
- Then let me try.
- Forget it! It's not too bad.
411
00:46:01,952 --> 00:46:06,684
That's why I told you to leave!
Why won't you go?
412
00:46:06,685 --> 00:46:12,835
Have you ever tried this out?
If not, can I take it and try it out myself?
413
00:46:13,602 --> 00:46:18,527
- Do you even have land of your own?
- Well, I have a bit of land my ancestors passed down to me.
414
00:46:20,367 --> 00:46:24,742
I could tell you were a rich man's son with nothing to do!
415
00:46:25,257 --> 00:46:29,338
So what about it?
Will you lend this to a rich man's son?
416
00:46:38,637 --> 00:46:41,236
Chobi, are you going somewhere today?
417
00:46:41,717 --> 00:46:45,918
Yes, you've been looking at the mirror all day!
Is something happening today?
418
00:46:46,315 --> 00:46:50,600
- Nothing for you to know.
- But that powder is mine...
419
00:46:56,988 --> 00:46:59,917
Official Park has asked all of us to gather at his office!
420
00:46:59,918 --> 00:47:03,828
- Why?
- I think it's about the year-end festivities!
421
00:47:04,229 --> 00:47:08,049
The Bureau has to enter the palace to record the event!
422
00:47:08,456 --> 00:47:11,191
That's right!
The year-end festival!
423
00:47:11,586 --> 00:47:17,172
You're so lucky that you get to see it!
I heard it's amazing.
424
00:47:17,456 --> 00:47:20,016
A great feast and fireworks display!
425
00:47:21,404 --> 00:47:24,895
What are you doing, Chobi?
I told you we had to go!
426
00:47:25,391 --> 00:47:28,889
What a bother!
What's the big deal about the festivities!
427
00:47:31,193 --> 00:47:33,137
That hurt.
428
00:47:39,112 --> 00:47:43,460
I am sure you are all aware, but in five days
the Palace will hold its year-end festivities.
429
00:47:44,180 --> 00:47:47,295
We will have to record the event.
430
00:47:48,087 --> 00:47:53,432
- So Official Kang, Artist Tak and Artist Yi will be going.
- Yes, Sir.
431
00:47:54,605 --> 00:47:59,335
- You can choose the Damo Attendants, Chobi.
- Yes, Sir.
432
00:47:59,627 --> 00:48:04,679
- So when do we enter the palace?
- Today at the Hour of the Dog (7-9pm).
433
00:48:05,441 --> 00:48:10,089
- What? Today?
- What's wrong?
434
00:48:11,364 --> 00:48:16,263
- It's nothing.
- Let us hurry and make preparations.
435
00:48:16,264 --> 00:48:18,543
Yes sir!
436
00:48:21,388 --> 00:48:25,746
- What is it?
- Did you deliver the portrait?
437
00:48:26,242 --> 00:48:32,354
- What?
- Did you deliver the portrait and my rendezvous message?
438
00:48:34,218 --> 00:48:39,160
- Oh, that...
- What? You didn't?
439
00:48:39,800 --> 00:48:44,617
- Why are you so mean to me?
- Forgive me, I'll do it today.
440
00:48:45,110 --> 00:48:47,779
You have to deliver it for me.
441
00:48:48,032 --> 00:48:53,423
Tell him I have to enter the palace at 7pm,
so he can't be late! Alright?
442
00:48:54,255 --> 00:48:58,443
- Alright.
- What are you doing? Go!
443
00:48:58,963 --> 00:49:01,158
She's so slow!
444
00:49:14,602 --> 00:49:18,368
I'm going to the old man's house again.
I'll be right behind you, so don't worry about me.
445
00:49:18,369 --> 00:49:21,163
- Alright. But hurry.
- Yes sir.
446
00:49:27,234 --> 00:49:30,810
What?
You don't want me to swear at your master anymore?
447
00:49:31,349 --> 00:49:33,615
Yes sir.
448
00:49:34,344 --> 00:49:40,469
My master isn't someone you can speak like that too.
449
00:49:41,504 --> 00:49:44,927
What a useless fellow you are!
450
00:49:45,275 --> 00:49:49,628
So that's why you came back here?
451
00:49:50,335 --> 00:49:56,493
No, that's not it.
I have another question to ask.
452
00:49:59,415 --> 00:50:08,257
When you first met His High... I mean Lordship,
you told him his life was in danger.
453
00:50:10,508 --> 00:50:15,945
His Highness... I mean His Lordship told me
to not worry about it too much,
454
00:50:15,946 --> 00:50:19,017
but I can't sleep at night because of it.
455
00:50:22,946 --> 00:50:29,842
Can you really tell fortunes?
If you were just pretending,
456
00:50:29,843 --> 00:50:32,873
then just tell me.
I won't get angry.
457
00:50:33,395 --> 00:50:36,682
Wretched boy!
Who are you calling a liar?
458
00:50:38,718 --> 00:50:43,107
If you're so worried about your master,
459
00:50:43,416 --> 00:50:49,391
then you always keep an eye out for him,
day and night.
460
00:50:51,030 --> 00:50:54,189
When I first laid eyes on your master,
461
00:50:55,005 --> 00:51:02,580
I heard screaming in the middle of an explosion
before many people.
462
00:51:03,908 --> 00:51:09,118
And that time is not far away.
463
00:51:09,505 --> 00:51:12,506
It is very near.
464
00:51:13,046 --> 00:51:15,308
Wh... what?
465
00:51:20,878 --> 00:51:26,605
What should I do? Should I believe what
that fortune teller told me?
466
00:51:27,761 --> 00:51:32,953
I don't believe in shamans or fortune tellers,
but it doesn't hurt to heed his words.
467
00:51:34,390 --> 00:51:37,574
Did he say it would be at a place
where many people were watching?
468
00:51:37,941 --> 00:51:41,993
Yes, and he also mentioned an explosion.
469
00:51:42,631 --> 00:51:48,750
I really can't figure it out.
That means the palace would be on fire.
470
00:51:49,167 --> 00:51:52,383
What kind of crazy fool would do that in the palace?
471
00:51:56,266 --> 00:51:58,514
Wait.
472
00:52:00,368 --> 00:52:05,306
Yes, only a crazy fool would do such a thing.
473
00:52:06,106 --> 00:52:08,273
What?
474
00:52:12,402 --> 00:52:16,737
He is the Minister of Culture.
He is an important man, so treat him well.
475
00:52:19,213 --> 00:52:24,725
Dae Su, return to the palace, and find out
what the Minister of Culture is working on now.
476
00:52:25,486 --> 00:52:30,879
- The Minister of Culture?
- Yes, he will have been put in charge of something.
477
00:52:31,293 --> 00:52:34,724
Find out what that is and let me know.
478
00:52:35,010 --> 00:52:42,619
And tell Jang Bo and Suk Ki to watch Secretary Jung
and Second Royal Secretary Kim Gui Joo.
479
00:52:43,107 --> 00:52:47,027
- Do you understand?
- Yes, Sir. I'll do as you ask.
480
00:53:14,355 --> 00:53:16,988
What should I do?
481
00:53:25,040 --> 00:53:27,419
Isn't the moonlight lovely?
482
00:53:27,420 --> 00:53:32,283
Yes, it is as lovely as your sparkling eyes.
483
00:53:33,055 --> 00:53:37,407
Oh my, you mean I'm not more lovely than the moonlight?
484
00:54:01,928 --> 00:54:05,544
I'm sorry, Chobi.
I'm a bit late.
485
00:54:06,392 --> 00:54:08,691
Oh, you're here...!
486
00:54:10,147 --> 00:54:11,908
Sir!
487
00:54:12,426 --> 00:54:16,411
Why are you here?
Aren't you getting ready to enter the palace?
488
00:54:17,188 --> 00:54:21,657
What do you mean why?
I came because you asked me to.
489
00:54:23,060 --> 00:54:25,091
I did?
490
00:54:28,207 --> 00:54:31,968
Chobi, you poor thing...
491
00:54:33,033 --> 00:54:36,892
Why have you fallen in love with me?
492
00:54:37,564 --> 00:54:39,660
What?
493
00:54:45,332 --> 00:54:48,940
Chobi, I can't do this.
494
00:54:49,536 --> 00:54:53,671
We can't do this.
I'm thankful for your love.
495
00:54:54,259 --> 00:54:58,786
But if you don't stop loving me, you'll die.
496
00:54:59,410 --> 00:55:06,297
And I'll die! We'll both be beaten to death
by my wife's huge fists!
497
00:55:07,130 --> 00:55:09,694
What are you talking about?
498
00:55:12,182 --> 00:55:16,334
You're young and inexperienced.
499
00:55:16,710 --> 00:55:23,314
Right now you may think that you
can die for love, but it is all nonsense!
500
00:55:23,506 --> 00:55:27,562
Why... Why are you being like this?
501
00:55:33,676 --> 00:55:40,378
How your heart must have been broken
when you painted my portrait?
502
00:55:41,313 --> 00:55:46,164
But I can't receive your love.
It's not because I don't like you.
503
00:55:46,796 --> 00:55:50,252
It's because I want you to live!
504
00:56:18,230 --> 00:56:22,885
What?
Did Song Yeon give this to Sir Yi Chun?
505
00:56:25,464 --> 00:56:29,917
Does she think I'm crazy?
Does she think I'm blind?
506
00:56:30,550 --> 00:56:33,908
This isn't Sir Yi Chun!
It's Park Dae Su!
507
00:56:37,084 --> 00:56:41,456
Oh no! My top has come undone!
508
00:58:05,277 --> 00:58:09,796
Our paintings will not only be pasted on
all the walls within the palace,
509
00:58:10,308 --> 00:58:14,852
they will also be given as gifts to the royal
and noble families to ward off evil.
510
00:58:15,399 --> 00:58:20,175
We must complete 200 of these paintings
within four days.
511
00:58:20,590 --> 00:58:24,950
Two hundred?
We did a hundred last year!
512
00:58:25,518 --> 00:58:31,613
- How are we supposed to do that?
- Yes, it is too much work for the Artists.
513
00:58:31,973 --> 00:58:37,257
It is what they have ordered from us.
I will look for a solution, so work quickly.
514
00:58:39,977 --> 00:58:43,671
Song Yeon, looks like you're getting work.
515
00:58:44,239 --> 00:58:47,834
- You're like an ant.
- Sir!
516
00:58:51,299 --> 00:58:53,246
What is this?
517
00:58:53,247 --> 00:58:58,392
It is Yuji. It is thin and transparent so
that you can see the painting underneath.
518
00:58:58,751 --> 00:59:03,800
If you draw on it, it will copy it on the paper below.
519
00:59:04,648 --> 00:59:06,939
How should we use it?
520
00:59:06,940 --> 00:59:11,201
It looks like Damos need to help out
with the paintings.
521
00:59:11,656 --> 00:59:12,626
What?
522
00:59:13,026 --> 00:59:16,931
When the Artists draw the original,
the Damos can place the Yuji on top.
523
00:59:17,587 --> 00:59:20,747
They can copy the lines that is drawn.
524
00:59:21,366 --> 00:59:24,753
But these are to be used in the year-end festivities.
525
00:59:24,876 --> 00:59:28,447
If the Ministry of Culture finds out,
the Bureau may get in trouble!
526
00:59:29,139 --> 00:59:31,832
I will handle that, so don't worry.
527
00:59:32,270 --> 00:59:36,080
And this is a good opportunity for you Damos.
528
00:59:38,436 --> 00:59:42,168
I have seen the paintings that they have done.
529
00:59:43,287 --> 00:59:46,198
I could tell that you have taught them well.
530
00:59:46,831 --> 00:59:48,184
Sir...!
531
00:59:48,457 --> 00:59:53,615
If the Damos do a good job,
they will have more opportunities in the future.
532
00:59:54,532 --> 00:59:57,484
So do a good job.
533
01:00:02,538 --> 01:00:05,745
Will you be going out of the palace again?
534
01:00:06,252 --> 01:00:08,482
I'm thinking of leaving in the early evening.
535
01:00:08,922 --> 01:00:13,617
I want to go see how the new instruments are doing.
536
01:00:15,480 --> 01:00:20,719
You look so lively nowadays, your Highness.
537
01:00:21,447 --> 01:00:23,983
Me?
Is that so?
538
01:00:24,426 --> 01:00:28,974
- Yes, your Highness.
- It's probably because I'm not ruling.
539
01:00:29,363 --> 01:00:34,081
Now that I've been removed from that role,
the vipers that were after me are quiet.
540
01:00:35,061 --> 01:00:38,181
I think they have lost interest in me.
541
01:00:38,813 --> 01:00:44,236
They think that I will be de-crowned soon.
542
01:00:45,895 --> 01:00:48,490
Why do you say such things, your Highness?
543
01:00:49,370 --> 01:00:53,619
Don't worry.
I'm just saying I'm relieved at their inattention.
544
01:00:54,920 --> 01:00:59,032
I can go around and no one says anything.
545
01:01:00,627 --> 01:01:04,749
I will use this opportunity to listen and see more around me.
546
01:01:05,284 --> 01:01:10,243
I was foolish to presume to know the people's needs
from the comfort of the Palace.
547
01:01:11,156 --> 01:01:12,995
Your Highness...!
548
01:01:18,011 --> 01:01:22,241
The palace is full of excitement because
of the year-end festivities, your Highness.
549
01:01:31,361 --> 01:01:35,607
- You may return first. I will follow shortly.
- Yes, Your Highness.
550
01:01:49,323 --> 01:01:52,580
- So you've come for the year-end festivities.
- Yes, Your Highness.
551
01:01:53,452 --> 01:01:56,703
I'm happy that we have these opportunities
to see each other.
552
01:01:59,319 --> 01:02:01,061
What is that you're carrying?
553
01:02:01,339 --> 01:02:08,264
It is Yuji. We are going to use it to make
copies of the paintings to be used at the festivities.
554
01:02:09,030 --> 01:02:11,653
- Is that so?
- Yes, Your Highness.
555
01:02:12,088 --> 01:02:14,521
That is fortunate.
556
01:02:17,738 --> 01:02:20,372
I saw the paintings you sent with Dae Su.
557
01:02:20,744 --> 01:02:26,164
Did you know that because of you,
I came to my senses?
558
01:02:27,045 --> 01:02:28,528
What?
559
01:02:28,529 --> 01:02:33,614
You said that even the lowly Damos were
working so hard, but what were you doing?
560
01:02:34,232 --> 01:02:38,967
Why are you shut up inside your library?
Wasn't that what you meant?
561
01:02:39,351 --> 01:02:44,509
No, Your Highness, of course not!
I just wanted to thank you...
562
01:02:47,012 --> 01:02:51,358
You're so innocent.
You never get my jokes.
563
01:02:51,807 --> 01:02:54,377
What?
Your Highness...!
564
01:02:54,378 --> 01:03:00,349
That's why being prince is bad.
You can't even joke with a friend.
565
01:03:03,953 --> 01:03:10,204
You're my most cherished friend, Song Yeon.
I hope you are as comfortable with me.
566
01:03:11,015 --> 01:03:14,859
I want you to be able to make jokes with me.
567
01:03:15,806 --> 01:03:17,887
Your Highness...
568
01:03:18,924 --> 01:03:22,662
I'm so glad I have you and Dae Su.
569
01:03:23,741 --> 01:03:29,069
When I see you in this stuffy palace,
I find myself being able to breathe.
570
01:03:45,929 --> 01:03:47,698
Sir!
571
01:03:48,038 --> 01:03:54,489
- Did you find out?
- Yes, the Minister of Culture is in charge of the festivities.
572
01:03:55,854 --> 01:03:58,263
- The year-end festivities?
- Yes.
573
01:03:58,264 --> 01:04:04,079
The whole palace is busy with preparations.
Even we Royal Guards are busy preparing.
574
01:04:05,704 --> 01:04:07,841
The year-end festivities...
575
01:04:07,842 --> 01:04:12,448
This is my first time, but I heard there were fireworks?
576
01:04:19,805 --> 01:04:24,913
- How are they different?
- This is for fireworks and this is for explosions.
577
01:04:25,617 --> 01:04:30,160
This has less gunpowder mixed in,
so it is only used for firework displays.
578
01:04:30,532 --> 01:04:33,168
Then...
579
01:04:33,543 --> 01:04:36,769
- This one is used for weapons?
- Yes, my Lord.
580
01:04:37,245 --> 01:04:42,517
Because of the high ratio of gunpowder,
a small amount of this will set off a big explosion.
581
01:04:43,474 --> 01:04:47,513
Alright. Give them to me.
You may leave.
582
01:04:48,025 --> 01:04:49,713
Yes, My Lord.
583
01:04:51,663 --> 01:04:53,927
Second Royal Secretary!
584
01:04:59,135 --> 01:05:01,437
What are you doing here by yourself?
585
01:05:01,898 --> 01:05:04,015
Your Highness!
586
01:05:04,016 --> 01:05:06,222
What is that?
587
01:05:08,208 --> 01:05:10,822
This...
588
01:05:12,343 --> 01:05:18,568
Main Translator: MrsKorea
589
01:05:19,596 --> 01:05:26,404
Timer and Editor: MrsKorea
590
01:05:27,942 --> 01:05:33,836
Coordinator: mily2
591
01:05:34,658 --> 01:05:40,765
Special thanks to: upikepik
592
01:05:44,492 --> 01:05:54,152
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
52370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.