Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,810
Brought to you by MrsKorea and mily2
2
00:00:07,811 --> 00:00:10,749
Episode 23
3
00:00:34,698 --> 00:00:38,126
I, Kim Gui Joo, greet you, Your Highness.
4
00:00:38,682 --> 00:00:41,166
Have you been well, Your Highness?
5
00:00:42,206 --> 00:00:45,324
It has been a while.
When did you return to the Capital?
6
00:00:45,325 --> 00:00:47,890
I returned yesterday, Your Highness.
7
00:00:48,558 --> 00:00:53,097
But I have heard about the terrible things
that are happening in the Capital.
8
00:00:53,655 --> 00:00:58,362
As an official of this government,
I offer you my deepest condolences.
9
00:01:00,171 --> 00:01:04,194
Why have you entered the palace
with the two princes?
10
00:01:05,374 --> 00:01:09,069
Oh, I just ran into the two princes
on my way into the palace.
11
00:01:09,552 --> 00:01:14,131
They said that they had business
here in the palace, Your Excellency.
12
00:01:15,407 --> 00:01:19,913
I see.
Then you should have let me know.
13
00:01:23,846 --> 00:01:25,751
Please forgive me, Your Highness.
14
00:01:26,093 --> 00:01:29,454
Well then, I have business to attend to.
15
00:01:29,775 --> 00:01:32,964
- We will meet again soon.
- Yes, Your Highness.
16
00:01:43,186 --> 00:01:46,131
Why did you not tell His Highness the truth?
17
00:01:46,716 --> 00:01:50,725
You told us we were going
to see Her Majesty the Queen.
18
00:01:51,202 --> 00:01:57,671
The prince is preoccupied with many things.
What is the use of adding to his worries?
19
00:01:59,072 --> 00:02:01,623
Let us go, My Lords.
20
00:02:05,098 --> 00:02:06,655
This is Pu Er tea.
21
00:02:06,885 --> 00:02:09,372
This tea is served only to the royal family
of the Ching Dynasty.
22
00:02:09,473 --> 00:02:14,913
I asked for it to be prepared so that we
can enjoy it together.
23
00:02:16,050 --> 00:02:18,602
You are most gracious, Your Majesty.
24
00:02:19,439 --> 00:02:24,414
I am honored to be included here with you
and the two princes, Your Majesty!
25
00:02:29,570 --> 00:02:32,141
This is a land deed to
a piece of land in Jae Chun.
26
00:02:34,228 --> 00:02:37,838
Although you are of royal blood,
27
00:02:38,294 --> 00:02:42,407
you do not have a place of your own.
I hope this will be useful for you.
28
00:02:44,771 --> 00:02:50,111
No, Your Majesty.
Royal land should not be given away so freely.
29
00:02:51,144 --> 00:02:53,999
Our livelihoods are taken care
of by the government.
30
00:02:54,000 --> 00:02:55,200
Please do not worry about us.
31
00:02:55,647 --> 00:03:00,150
Prince Eun Un, why don't you understand
Her Majesty's concern for you?
32
00:03:00,351 --> 00:03:03,901
No, Prince Eun Un is right.
33
00:03:04,542 --> 00:03:11,593
But this is not a gift from the Queen, but a
gift from a grandmother to her grandson.
34
00:03:12,572 --> 00:03:17,205
- You are most gracious.
- You are most gracious.
35
00:03:30,452 --> 00:03:34,431
The prince has shaken
the nation with his inexperience.
36
00:03:34,432 --> 00:03:40,894
And you Ministers did not help him,
making the people suffer and be in distress.
37
00:03:41,766 --> 00:03:47,633
I have come to realize that I cannot sit back
and merely watch while this is happening.
38
00:03:48,589 --> 00:03:54,595
Therefore, I will reverse my order to allow
the prince to rule in my stead,
39
00:03:55,096 --> 00:03:59,635
and take back all authority
and power give to him as sovereign.
40
00:04:13,313 --> 00:04:16,068
How could you be so careless, Brother?
41
00:04:16,396 --> 00:04:19,264
What do you mean, Your Majesty?
42
00:04:19,680 --> 00:04:22,480
How could you have
brought the two princes here?
43
00:04:22,481 --> 00:04:24,681
There are eyes watching us!
44
00:04:25,508 --> 00:04:30,492
- You were careless!
- Why do you fear the eyes of others?
45
00:04:31,144 --> 00:04:34,618
When the sword is out, one should use it!
46
00:04:34,619 --> 00:04:39,098
I will take care of anyone who dares
to speak a critical word of this.
47
00:04:40,403 --> 00:04:46,191
That is not so, Brother!
We must not reveal our plan.
48
00:04:46,795 --> 00:04:52,763
We must be cautious and discreet
until all preparations are ready.
49
00:04:53,472 --> 00:04:56,071
Do you understand me?
50
00:04:56,072 --> 00:04:58,328
I will heed your words, Your Majesty.
51
00:05:00,793 --> 00:05:03,085
But...
52
00:05:04,919 --> 00:05:07,245
What did you think?
53
00:05:09,206 --> 00:05:13,381
I prefer Prince Eun Jun.
54
00:05:13,848 --> 00:05:15,820
Did you think so as well?
55
00:05:15,821 --> 00:05:19,021
He is young and his maternal
family is powerless.
56
00:05:21,842 --> 00:05:29,791
If you want to rule, it would be better if
Prince Eun Jun was made the Crown Prince.
57
00:05:52,394 --> 00:05:53,845
Look here!
58
00:05:56,125 --> 00:05:58,492
What is it, Sir?
59
00:05:58,774 --> 00:06:01,200
Come with me.
Hurry!
60
00:06:03,817 --> 00:06:08,096
What? His Majesty withdrew his order
to allow the prince to rule?
61
00:06:09,497 --> 00:06:10,397
Is it true?
62
00:06:10,411 --> 00:06:15,676
That's right. He announced it in front
of his ministers just now.
63
00:06:17,719 --> 00:06:21,070
That's impossible!
How could he do that?
64
00:06:21,386 --> 00:06:26,545
- So that's how it's going to be.
- His Majesty was furious about Honganmun.
65
00:06:27,101 --> 00:06:30,651
And all the ministers gathered and sent up
petition after petition.
66
00:06:31,106 --> 00:06:37,053
But how could... it was so sudden!
This doesn't make any sense.
67
00:06:37,418 --> 00:06:40,147
It wasn't the prince's fault!
68
00:06:40,263 --> 00:06:43,163
- I must talk to Inspector Hong!
- It's no use.
69
00:06:44,348 --> 00:06:47,467
I heard that he has given his resignation
to the Office of the Inspector-General.
70
00:06:48,197 --> 00:06:50,137
What? Resignation?
71
00:06:50,138 --> 00:06:55,148
- What? Is that true?
- I heard it from the guard there.
72
00:06:56,846 --> 00:07:00,270
It might all end like this.
73
00:07:02,246 --> 00:07:04,911
Damn it.
74
00:07:13,989 --> 00:07:16,142
Why did you do it?
75
00:07:18,028 --> 00:07:22,215
When I first met you, you said this to me.
76
00:07:23,031 --> 00:07:27,407
You said one had to do anything and
everything to gain power,
77
00:07:28,004 --> 00:07:32,116
but that same power had
to be used carefully.
78
00:07:33,033 --> 00:07:35,403
Do you remember?
79
00:07:36,051 --> 00:07:38,114
Yes, Your Highness.
80
00:07:38,386 --> 00:07:45,527
When I heard that, I felt such strength at the
fact that such a righteous man was on my side.
81
00:07:50,639 --> 00:07:56,690
So how could you use your authority
to give such orders?
82
00:08:01,686 --> 00:08:06,859
Were they empty words
meant to move my heart?
83
00:08:08,811 --> 00:08:12,924
I have nothing to say, Your Highness.
84
00:08:17,495 --> 00:08:20,454
I know that you have also shielded me.
85
00:08:21,231 --> 00:08:26,022
Because of this,
you received more opposition,
86
00:08:26,433 --> 00:08:32,270
whereas I, who deserved all the blame,
have remained safe.
87
00:08:36,996 --> 00:08:44,074
But how could I be forgiven for the violence
the people suffered because of my order?
88
00:08:46,034 --> 00:08:51,382
This happened because of my foolishness
and unworthiness.
89
00:08:53,778 --> 00:09:01,510
Therefore, I will give judgment
to myself and leave you.
90
00:09:10,485 --> 00:09:14,218
Alright.
You may do so.
91
00:09:16,432 --> 00:09:19,568
I had hoped that you would
try to dissuade me.
92
00:09:27,985 --> 00:09:31,304
To tell you the truth, I need you right now.
93
00:09:31,882 --> 00:09:36,201
But you made an unforgivable mistake.
94
00:09:38,475 --> 00:09:41,005
As prince, I cannot forgive you,
95
00:09:41,006 --> 00:09:45,506
and as someone who cares for you,
I cannot do so.
96
00:09:48,082 --> 00:09:50,921
I understand, Your Highness.
97
00:09:51,291 --> 00:09:56,691
I understand that better than anyone.
98
00:10:03,440 --> 00:10:08,168
May I say something else before I leave?
99
00:10:12,406 --> 00:10:18,745
Please meet with Inspector Han Jung Myung
and Advisor Oh In Chul, and speak with them.
100
00:10:19,812 --> 00:10:22,149
They started their civil service with me.
101
00:10:22,150 --> 00:10:26,450
Both of them are well-learned and brilliant.
102
00:10:27,912 --> 00:10:32,746
They will of great help to you.
103
00:10:41,274 --> 00:10:44,234
I will do that.
104
00:10:45,092 --> 00:10:47,183
Thank you.
105
00:10:48,529 --> 00:10:53,298
Then I shall take my leave.
106
00:10:54,063 --> 00:10:58,338
Please be well, Your Highness.
107
00:11:37,466 --> 00:11:39,326
Long time no see, Secretary Jung.
108
00:11:39,327 --> 00:11:42,049
What brings you to the palace, My Lord?
109
00:11:45,117 --> 00:11:49,930
- Have you returned to the Capital?
- The palace has been ruined in my absence!
110
00:11:50,479 --> 00:11:55,335
So what choice did I have?
I had to return and fix things!
111
00:11:58,385 --> 00:12:03,104
I heard that you made a lot of mistakes
and have caused worry for Her Majesty.
112
00:12:04,336 --> 00:12:07,847
Well, you're still young and inexperienced.
113
00:12:09,067 --> 00:12:13,658
But now that I am here, come and find
me if you need any help.
114
00:12:16,147 --> 00:12:18,851
Yes, I will do so, My Lord.
115
00:12:19,787 --> 00:12:21,330
Where are you going?
116
00:12:23,699 --> 00:12:26,574
You already know the answer,
so why do you ask?
117
00:12:28,561 --> 00:12:31,624
Who is this fellow?
Do you know him?
118
00:12:32,168 --> 00:12:35,530
He is Inspector Hong of the Office
of the Inspector-General.
119
00:12:36,413 --> 00:12:38,559
This is the Second Royal Secretary,
Lord Kim Gui Joo.
120
00:12:44,241 --> 00:12:46,698
So you're that Hong Gook Young.
121
00:12:48,332 --> 00:12:51,707
I've heard about you.
122
00:12:52,088 --> 00:12:55,514
You're said to use the prince's relationship
with you to abuse your power.
123
00:12:58,474 --> 00:13:04,412
Be careful. I hate men who use their
superiors for their own benefit!
124
00:13:05,555 --> 00:13:09,266
You should never forget
that I am watching you!
125
00:13:11,489 --> 00:13:18,105
In that case, shouldn't you go home and
look in the mirror first?
126
00:13:19,385 --> 00:13:24,455
The whole world knows that you became an
official only because you are the Queen's brother.
127
00:13:25,223 --> 00:13:26,503
What?
128
00:13:26,730 --> 00:13:31,079
I'm leaving the palace today,
so you shouldn't concern yourself with me.
129
00:13:32,222 --> 00:13:40,589
If you have spare time, please use it to help His Majesty
and for the people of this nation, My Lord.
130
00:13:41,077 --> 00:13:45,519
What did you say?
You impertinent fool!
131
00:13:56,874 --> 00:13:58,638
Your Lordship!
132
00:14:01,797 --> 00:14:03,688
Impertinent fool!
133
00:14:04,103 --> 00:14:08,920
How dare you speak in such a manner to me!
Do you know who I am?
134
00:14:11,064 --> 00:14:14,567
Do you think anyone would care if you leave
the palace as a corpse?
135
00:14:48,984 --> 00:14:51,090
Sir!
136
00:14:52,874 --> 00:14:55,329
What is this?
Are you really leaving?
137
00:14:55,330 --> 00:14:57,746
Are you really resigning and leaving us?
138
00:14:58,161 --> 00:15:01,832
You're acting like your wife is running away.
139
00:15:03,764 --> 00:15:05,693
I mean...
140
00:15:05,749 --> 00:15:10,190
What happened to your face?
Have you been hurt?
141
00:15:12,583 --> 00:15:16,395
Nothing to be concerned about.
I was bitted by a rabid dog in the palace.
142
00:15:18,555 --> 00:15:21,762
- What?
- In any case, be healthy.
143
00:15:22,245 --> 00:15:28,054
If you have time, come and visit me.
And since I'm jobless, you can buy me a drink!
144
00:15:32,052 --> 00:15:33,928
No, you can't leave!
145
00:15:34,112 --> 00:15:36,105
Look here...
146
00:15:36,365 --> 00:15:40,748
The prince needs you!
147
00:15:41,611 --> 00:15:44,399
You should be helping him!
148
00:15:46,413 --> 00:15:52,790
This incident was not your fault!
I know what happened, so I'll the prince.
149
00:15:52,791 --> 00:15:56,622
- Then he'll forgive you for sure and...
- Don't waste your time.
150
00:15:57,567 --> 00:16:01,304
- Then His Highness will be in even more trouble.
- Sir!
151
00:16:01,844 --> 00:16:06,133
Don't you understand? If you tell him,
he will try to protect me.
152
00:16:07,414 --> 00:16:12,918
But if I stay in the palace, it will be giving
the prince's enemies a weapon to use against him.
153
00:16:14,718 --> 00:16:18,678
If that happens, the prince will suffer
many times over because of me.
154
00:16:20,623 --> 00:16:24,270
As you said, the prince is in need of help now.
155
00:16:24,883 --> 00:16:28,722
So do your best to give strength to him.
156
00:16:29,499 --> 00:16:32,034
Do you understand what I am saying?
157
00:16:32,746 --> 00:16:34,613
Sir...
158
00:16:40,845 --> 00:16:43,953
All of this was your achievement.
159
00:16:44,290 --> 00:16:48,843
All those who criticized you and I will
definitely be silenced this time around.
160
00:16:50,002 --> 00:16:52,927
Well done!
You have done well!
161
00:16:53,411 --> 00:16:56,759
- Does this make you that happy?
- Why wouldn't it?
162
00:16:57,007 --> 00:16:59,901
What does it mean to reverse the order
to allow the prince to rule?
163
00:17:00,002 --> 00:17:03,485
It means that Father has lost
his faith in the prince.
164
00:17:04,127 --> 00:17:07,678
Now that he has lost that,
the prince is powerless.
165
00:17:08,125 --> 00:17:10,777
We cannot be certain of that yet, Mother.
166
00:17:11,602 --> 00:17:15,082
You have been surprised by the prince too
many times. You are too cautious.
167
00:17:16,018 --> 00:17:19,327
Do not worry.
I know my Father.
168
00:17:19,823 --> 00:17:22,094
He wouldn't have done that
without good reason.
169
00:17:24,302 --> 00:17:30,657
All that is left now is to make sure that our voices
are loud before Her Majesty and the ministers.
170
00:17:31,812 --> 00:17:35,517
We must make sure that
we take the lead role.
171
00:17:36,289 --> 00:17:40,888
Somehow I don't think that will be so easy.
172
00:17:42,481 --> 00:17:44,753
What do you mean?
173
00:17:45,301 --> 00:17:48,332
I met Lord Kim Gui Joo on the way here.
174
00:17:48,577 --> 00:17:50,875
I think he has returned to the palace.
175
00:17:51,979 --> 00:17:53,961
Was he not in Pyongyang?
176
00:17:53,962 --> 00:17:56,853
Her Majesty must have summoned him.
177
00:17:57,438 --> 00:18:01,522
Are you saying she did it without telling us?
178
00:18:01,834 --> 00:18:06,824
Perhaps she made the decision suddenly
and didn't have time to inform us.
179
00:18:06,825 --> 00:18:10,285
No, that is not it.
Don't you know the Queen's character?
180
00:18:10,888 --> 00:18:14,458
She does not take a single step
without planning it first.
181
00:18:18,969 --> 00:18:23,740
If she summoned Kim Gui Joo, then
she must have given him a task.
182
00:18:24,952 --> 00:18:29,719
Go and find out.
Find out what that man is up to.
183
00:18:30,304 --> 00:18:33,162
- Do you understand?
- Yes, Mother.
184
00:18:37,554 --> 00:18:39,891
Hurry and announce us to the princess!
185
00:18:40,346 --> 00:18:43,944
Your Highness, the Right Minister
and Justice Minister are here.
186
00:18:45,348 --> 00:18:47,582
So what has happened now?
187
00:18:48,091 --> 00:18:52,075
The prince has been summoned again.
188
00:18:52,779 --> 00:18:55,502
What should we do, Your Highness?
189
00:18:55,503 --> 00:19:01,629
At the last Cabinet, His Majesty's anger was
at its peaked when he reversed his order.
190
00:19:04,377 --> 00:19:08,444
How could all of this be so similar
to the late Crown Prince?
191
00:19:09,112 --> 00:19:12,743
Crown Prince Sado drew His Majesty's anger
when he ruled in His Majesty's stead...
192
00:19:12,844 --> 00:19:18,681
Enough!
Is that all you have to say to me?
193
00:19:19,953 --> 00:19:22,989
You let the Crown Prince die.
194
00:19:23,630 --> 00:19:29,316
You let him die,
and refused to allow me to shed tears!
195
00:19:30,594 --> 00:19:34,449
You told me to hold back for the family,
for the prince!
196
00:19:35,235 --> 00:19:40,037
But now that the prince is going through
the same thing, how have you helped him?
197
00:19:40,038 --> 00:19:43,024
How have you helped him for you
to be able to say this to me?
198
00:19:44,103 --> 00:19:46,550
Please forgive us, Your Highness.
199
00:19:46,949 --> 00:19:48,790
Please forgive us.
200
00:19:48,791 --> 00:19:53,150
This cannot happen.
This truly cannot happen!
201
00:19:53,895 --> 00:19:58,366
We cannot allow the prince to have the same
fate as his father!
202
00:20:10,148 --> 00:20:13,334
It must have been when
you were eleven years old.
203
00:20:13,806 --> 00:20:18,356
You told me that you would become a good ruler
as your father told you to be.
204
00:20:20,496 --> 00:20:26,190
I asked you then what
the first duty of the king was.
205
00:20:26,845 --> 00:20:28,791
Do you remember?
206
00:20:29,426 --> 00:20:31,405
Yes, Your Majesty.
207
00:20:32,649 --> 00:20:36,851
You weren't able to give me the answer then.
208
00:20:38,436 --> 00:20:40,882
I will tell you the answer today.
209
00:20:42,658 --> 00:20:49,277
The first duty of a king is
to value the lives of his people.
210
00:20:52,343 --> 00:20:55,785
The moon does not shine merely as a
reflection in the pond.
211
00:20:56,185 --> 00:20:58,081
A king must be the same.
212
00:20:58,587 --> 00:21:02,494
The worthy and unworthy,
the strong and the weak...
213
00:21:03,126 --> 00:21:07,644
A king must embrace
all of them as his children.
214
00:21:10,038 --> 00:21:14,507
The merchant clans, they are truly evil men.
215
00:21:15,132 --> 00:21:18,559
They offer bribes to the officials
to ask for their support.
216
00:21:18,828 --> 00:21:21,500
They steal the marrow from the nation's bones.
217
00:21:22,604 --> 00:21:27,019
And not only that, they take all
the trade rights for themselves,
218
00:21:27,549 --> 00:21:30,284
and sell goods to
the poor people at high prices.
219
00:21:31,750 --> 00:21:35,212
But those merchants are also your children.
220
00:21:36,733 --> 00:21:40,690
They have talent, but they are wicked.
They are still one of your children.
221
00:21:41,745 --> 00:21:45,120
So what should you have done?
222
00:21:46,325 --> 00:21:52,145
You should have found a way to punish them
for greed, but helped them to grow their talent.
223
00:21:53,432 --> 00:21:55,924
But what did you do?
224
00:21:55,925 --> 00:21:59,796
You took your own child
and tried to kill his talent.
225
00:22:03,939 --> 00:22:09,632
Fine. Let us say that you did that
because you are young and inexperienced.
226
00:22:10,448 --> 00:22:13,480
But what did you do next?
227
00:22:15,703 --> 00:22:20,518
To cover up your mistake,
you used violence on the people.
228
00:22:21,703 --> 00:22:27,814
Do you know that if you were king,
this nation would have been ruined?
229
00:22:32,507 --> 00:22:35,637
Reform and innovation is good.
230
00:22:36,184 --> 00:22:39,463
As you said, we need them in this nation.
231
00:22:39,735 --> 00:22:45,694
But what did you prepare for the people
who had to face days of hunger because of them?
232
00:22:46,888 --> 00:22:51,925
You stayed in the comfort of the palace
and spoke of reforms and innovations!
233
00:22:54,333 --> 00:22:58,227
You have far to go.
You still have a long way to go.
234
00:22:59,347 --> 00:23:03,083
That is the reason why I reversed my order.
235
00:23:03,514 --> 00:23:05,619
Do you understand?
236
00:23:18,239 --> 00:23:23,286
Everyone in the marketplace is saying that
the prince has been cast out.
237
00:23:23,502 --> 00:23:25,534
So it was true.
238
00:23:26,379 --> 00:23:31,115
If it weren't for Honganmun,
the people's hearts wouldn't have changed so much.
239
00:23:31,679 --> 00:23:36,413
The goods were coming in via the Gaesong
merchants and the traveling peddlers.
240
00:23:37,185 --> 00:23:42,086
That wasn't the prince!
It was Inspector Hong who came up with that idea!
241
00:23:42,901 --> 00:23:46,241
And it wasn't even him who ordered the strike,
but he took the whole blame for it and...!
242
00:23:46,753 --> 00:23:51,577
My blood boils just thinking about it!
I can't even sleep!
243
00:23:52,881 --> 00:23:56,254
Can't sleep?
You snore the moment your head hits the floor.
244
00:23:56,255 --> 00:23:58,988
That's not me!
That's you, Uncle!
245
00:23:58,989 --> 00:24:01,421
You scared me!
Why are you shouting?
246
00:24:02,377 --> 00:24:07,387
- Was it me who was snoring?
- You thought it was me?
247
00:24:07,388 --> 00:24:10,442
Do you know how I feel right now?
248
00:24:11,230 --> 00:24:14,486
So what do you think
will happen to the prince?
249
00:24:14,487 --> 00:24:20,183
According to the market people,
the prince is going to be de-crowned soon.
250
00:24:20,814 --> 00:24:25,021
What? Who said that?
Which crazy fool said that?
251
00:24:25,593 --> 00:24:28,384
Everyone saying it!
252
00:24:28,385 --> 00:24:32,889
The late Crown Prince died at the hands of
the king after his rule was taken away!
253
00:24:33,218 --> 00:24:37,018
So isn't it obvious that the prince will also...?
254
00:24:38,718 --> 00:24:43,984
- I'll kill them!
- Hey, where are you going? Sit down.
255
00:24:44,961 --> 00:24:47,999
Are you crazy?
Where are you going?
256
00:24:48,703 --> 00:24:53,775
Let me go! I'm going to find those fools
and drag them out for treason!
257
00:24:53,776 --> 00:24:57,738
- Let me go!
- Where are you going to find them?
258
00:24:57,739 --> 00:25:01,254
I'm Royal Guard Park Dae Su!
Park Dae Su!
259
00:25:16,965 --> 00:25:23,687
The first duty of a king is
to value the lives of his people.
260
00:25:25,397 --> 00:25:29,993
But what did you prepare for the people
who had to face days of hunger because of them?
261
00:25:30,760 --> 00:25:35,954
You stayed in the comfort of the palace
and spoke of reforms and innovations!
262
00:26:23,901 --> 00:26:26,476
Please Sir, please don't hurt me!
263
00:26:28,848 --> 00:26:32,473
Please let me go this once, Sir!
264
00:26:32,607 --> 00:26:36,556
- Silence! Drag him away!
- Yes, Sir!
265
00:26:39,744 --> 00:26:41,764
Sir!
Sir Yi Chun!
266
00:26:42,257 --> 00:26:45,651
- Sir! Sir!
- Take him away!
267
00:26:57,066 --> 00:26:59,417
Sir!
268
00:27:00,171 --> 00:27:02,361
You're here.
269
00:27:04,197 --> 00:27:10,138
- What happened to your face?
- That's why I wanted to meet you at your house.
270
00:27:10,435 --> 00:27:14,417
I didn't know your face was looking like that.
271
00:27:14,970 --> 00:27:18,203
I'm helping out at the inn
because I can't open my store.
272
00:27:19,599 --> 00:27:22,047
So you're in dire straits yourself.
273
00:27:22,247 --> 00:27:26,986
I was hoping to discuss some money making
opportunities with you.
274
00:27:27,570 --> 00:27:29,937
Money?
275
00:27:33,218 --> 00:27:37,181
Look here, Dal Ho. Do you know of
any way I can make some money?
276
00:27:37,677 --> 00:27:41,823
I can't even sell my erotica because of
the regulation of the moral laws. I'm going crazy!
277
00:27:42,362 --> 00:27:46,331
I almost got hit with a grindstone today.
I'll die soon at this rate.
278
00:27:46,501 --> 00:27:48,656
I'll be killed for sure!
279
00:27:49,760 --> 00:27:52,472
Who threw a grindstone at you?
280
00:27:52,820 --> 00:27:57,683
Someone whose arm is as thick as my thigh
and whose thigh is as thick as my waist.
281
00:27:58,826 --> 00:28:00,725
My wife.
282
00:28:01,444 --> 00:28:04,266
You're saying your wife did that to you?
283
00:28:05,334 --> 00:28:08,538
Don't tell anyone.
I'm so ashamed of myself.
284
00:28:11,418 --> 00:28:14,805
I'm thinking of something, so wait a while.
285
00:28:14,806 --> 00:28:19,668
Re-opening my store seems impossible now,
and I can't work at someone else's inn forever.
286
00:28:22,353 --> 00:28:24,921
Someone else?
I'm not someone else!
287
00:28:25,456 --> 00:28:30,273
- I told you not to feel that way!
- How could a man eat for free! I've got my pride!
288
00:28:31,648 --> 00:28:34,896
I'm so happy to have you around all day!
289
00:28:35,569 --> 00:28:39,672
So what if you have a man's pride?
290
00:28:45,074 --> 00:28:46,870
I'm so envious, Dal Ho!
291
00:28:46,871 --> 00:28:50,971
How can she like you when
you don't give her any money?
292
00:28:51,431 --> 00:28:54,703
How do you grab
a woman's attention like that?
293
00:28:55,555 --> 00:28:58,243
It's not that easy.
294
00:28:58,490 --> 00:29:03,315
If she finds out I have nothing down there,
a grindstone will be the least of my worries!
295
00:29:05,395 --> 00:29:08,628
What?
Nothing down there?
296
00:29:09,103 --> 00:29:11,283
What's that?
297
00:29:35,092 --> 00:29:37,776
Artist Tak.
I want to talk to you.
298
00:29:37,877 --> 00:29:41,050
- Yes, Sir.
- The map you did...
299
00:29:41,507 --> 00:29:47,050
- Sir, that wasn't me...
- It was well done even though you had no pigment.
300
00:29:47,807 --> 00:29:48,789
What?
301
00:29:49,133 --> 00:29:53,558
Everyone else was using the lack of pigment
as an excuse to not work,
302
00:29:53,559 --> 00:29:55,059
but you were the only one that did.
303
00:29:55,986 --> 00:29:58,112
That was...
304
00:29:58,920 --> 00:30:02,971
I just did what I had to do.
305
00:30:03,763 --> 00:30:07,786
In any case, well done.
You certain take pride in your duty!
306
00:30:08,539 --> 00:30:10,922
You are too kind, Sir.
307
00:30:55,249 --> 00:31:01,363
Now when you draw leaves on a tree,
you use backward strokes.
308
00:31:01,900 --> 00:31:07,922
When you draw reeds on the water,
you use downward strokes.
309
00:31:11,646 --> 00:31:14,670
So now everyone take ten pages of
scrap paper and practice.
310
00:31:14,671 --> 00:31:18,543
- What? Ten pages?
- Yes, we'll start out with ten pages today.
311
00:31:18,847 --> 00:31:23,415
- Start out with ten pages?
- Ten pages for ten days, I think.
312
00:31:24,407 --> 00:31:27,353
- A hundred pages?
- That's too much!
313
00:31:27,773 --> 00:31:31,305
- Now go back and try it.
- Let's do it, girls!
314
00:31:36,757 --> 00:31:40,024
You're telling me the girl
knows how to draw maps?
315
00:31:40,125 --> 00:31:45,795
Yes. I took a look and
there was nothing amiss.
316
00:31:47,071 --> 00:31:50,839
We have to find some fault for us to
be able to chase her out.
317
00:31:52,072 --> 00:31:55,743
You know, Sir,
I'm not sure what I have to do.
318
00:31:56,013 --> 00:31:59,554
I've known her for a long time already,
and since her talent is good,
319
00:31:59,555 --> 00:32:01,555
I'm not sure if I should say anything.
320
00:32:02,351 --> 00:32:07,460
How can you be so weak?
She is trying to manipulate you!
321
00:32:15,770 --> 00:32:18,478
- Did you ask for me, Sir?
- Oh yes.
322
00:32:18,937 --> 00:32:21,847
Have you completed the folding screen
for the princess' chambers?
323
00:32:22,009 --> 00:32:28,460
- Yes I have.
- Then go to her and give it to her yourself.
324
00:32:28,958 --> 00:32:31,595
- Me?
- That's right.
325
00:32:32,395 --> 00:32:34,875
Yes, Sir.
I will do so.
326
00:32:41,574 --> 00:32:44,943
You should open it a little bit more.
327
00:32:46,567 --> 00:32:50,330
If the folding screen is opened all the way,
there is no energy in the painting.
328
00:32:50,537 --> 00:32:53,327
But if it is not opened enough,
the depth of the painting is lost.
329
00:32:54,047 --> 00:32:58,806
Because there are a lot of small fruits in this
painting, it is better to be opened wider.
330
00:33:00,487 --> 00:33:02,939
Do as she says.
331
00:33:06,773 --> 00:33:10,172
It does look different than before.
332
00:33:12,485 --> 00:33:14,142
Take a seat.
333
00:33:17,654 --> 00:33:21,052
Now I understand why Official Park sent you.
334
00:33:24,340 --> 00:33:29,476
When you do something,
I trust you for some reason.
335
00:33:30,948 --> 00:33:33,136
You honor me, Your Highness.
336
00:33:33,687 --> 00:33:37,545
When I spoke to you last time,
you said you were taking lessons.
337
00:33:37,716 --> 00:33:39,957
How is that going?
338
00:33:40,660 --> 00:33:43,749
Have they reversed that as well?
339
00:33:44,273 --> 00:33:50,652
No, Your Highness. The Artists allow me
to take lessons along with the novices.
340
00:33:51,379 --> 00:33:53,860
Is that so?
I am glad to hear it.
341
00:33:54,635 --> 00:33:57,743
At a time where all of
the prince's decisions have been reversed,
342
00:33:57,744 --> 00:34:01,367
I am glad that you are
still being given an opportunity.
343
00:34:02,444 --> 00:34:04,657
You are most gracious, Your Highness.
344
00:34:04,844 --> 00:34:07,370
Your Highness, it is Attendant Kim.
345
00:34:12,650 --> 00:34:15,846
What did you find?
How is the prince doing?
346
00:34:16,492 --> 00:34:21,948
Well, he is said to be
at his office day and night.
347
00:34:22,434 --> 00:34:27,746
He won't move no matter what his attendants say.
They are all in deep distress!
348
00:34:32,905 --> 00:34:36,304
Why don't you go to him, Your Highness?
349
00:34:36,305 --> 00:34:39,831
If so, I am certain His Highness will come out.
350
00:34:40,664 --> 00:34:43,783
- Or at least tell the princess ...
- Don't do anything unnecessary.
351
00:34:44,391 --> 00:34:45,628
Your Highness...
352
00:34:46,029 --> 00:34:49,029
He has been through
a lot in the past few days.
353
00:34:49,834 --> 00:34:53,505
He will need time to himself.
354
00:35:19,793 --> 00:35:23,522
You should be on your way.
There's nothing else for you to do here.
355
00:35:24,085 --> 00:35:25,692
Yes, Madam.
356
00:35:26,289 --> 00:35:28,492
Excuse me.
357
00:35:28,963 --> 00:35:31,898
Do you know where the training ground
for the Royal Guard is?
358
00:35:32,197 --> 00:35:34,175
- The training ground?
- Yes.
359
00:35:35,342 --> 00:35:39,007
- Why?
- I have to meet someone.
360
00:35:40,567 --> 00:35:45,002
You most certainly know
a lot of people in the palace!
361
00:35:47,561 --> 00:35:50,320
Go that way and you'll see it.
362
00:35:50,573 --> 00:35:52,525
Thank you.
363
00:35:56,201 --> 00:36:00,537
Royal Guard?
That's all men!
364
00:36:01,158 --> 00:36:04,479
How could she be so obvious!
365
00:36:07,598 --> 00:36:09,852
I'm getting all red!
366
00:36:28,845 --> 00:36:31,054
Woosema!
Come on out!
367
00:36:31,055 --> 00:36:32,731
Yes, Sir!
368
00:36:36,430 --> 00:36:41,327
- What is it, Sir?
- Go outside. A girl is looking for you.
369
00:36:41,328 --> 00:36:44,660
What? A girl?
370
00:36:45,072 --> 00:36:51,183
A girl? Have you already attached yourself
to the palace maids?
371
00:36:52,530 --> 00:36:54,348
No!
372
00:37:00,037 --> 00:37:01,892
Song Yeon!
373
00:37:07,397 --> 00:37:11,302
- Why are you at the palace?
- I came to deliver a painting.
374
00:37:11,303 --> 00:37:14,886
Painting?
Oh, that folding screen!
375
00:37:16,331 --> 00:37:17,830
You must have finished it!
376
00:37:18,031 --> 00:37:20,731
I'm glad.
You worked hard for it.
377
00:37:23,157 --> 00:37:29,222
Dae Su, do you know how
the prince is doing now?
378
00:37:30,731 --> 00:37:37,506
- The prince?
- Yes, I heard he's at his office all the time.
379
00:37:38,482 --> 00:37:44,052
So you've heard too.
Actually, we haven't seen him either.
380
00:37:44,500 --> 00:37:49,363
He doesn't come to the training ground anymore.
And he only meets with Official Nam.
381
00:37:49,731 --> 00:37:51,796
But even then he doesn't say anything.
382
00:37:54,680 --> 00:38:00,476
Dae Su, if you see His Highness,
will you give this to him?
383
00:38:04,308 --> 00:38:06,318
What is it?
384
00:38:39,189 --> 00:38:41,015
Your Highness...
385
00:38:43,791 --> 00:38:47,327
- Dae Su, what brings you here?
- Please forgive me, Your Highness.
386
00:38:47,328 --> 00:38:51,239
- I came without notice.
- Not at all. Take a seat.
387
00:38:54,136 --> 00:38:59,778
- Were you painting?
- Yes, it had been a long time.
388
00:39:00,616 --> 00:39:03,609
There is nothing better than painting
to calm a restless mind.
389
00:39:05,002 --> 00:39:11,210
I'm an ignorant fellow,
but the painting looks very nice.
390
00:39:11,722 --> 00:39:15,228
I think you have more talent than some of
the Artists at the Bureau!
391
00:39:16,984 --> 00:39:22,624
It is a painting of an plum tree.
My father used to love painting this.
392
00:39:32,362 --> 00:39:37,349
So what brings you here?
Has something happened?
393
00:39:38,301 --> 00:39:44,022
- It's nothing like that.
- What is it? Tell me.
394
00:39:46,481 --> 00:39:49,187
Your Highness, it has been five days.
395
00:39:49,188 --> 00:39:53,422
You haven't been to your chambers to rest.
Everyone fears for your health.
396
00:39:54,481 --> 00:39:56,580
Please forgive me, Your Highness.
397
00:39:56,581 --> 00:40:02,244
No, I should be sorry for causing everyone
to worry about me.
398
00:40:03,463 --> 00:40:07,232
Now that I come to think of it,
I am quite a useless fellow.
399
00:40:08,084 --> 00:40:11,829
No matter what I do,
I seem to cause trouble.
400
00:40:12,365 --> 00:40:13,679
Your Highness!
401
00:40:14,680 --> 00:40:20,251
I realize that everything that I tried to
do was all in my self-interest.
402
00:40:21,598 --> 00:40:25,943
I caused misery for others
because of my selfish desires.
403
00:40:28,172 --> 00:40:31,720
It may have been better
if I didn't do anything.
404
00:40:32,077 --> 00:40:34,928
How can you say that, Your Highness?
405
00:40:34,929 --> 00:40:37,287
Look at this.
406
00:40:43,870 --> 00:40:45,147
What is all that?
407
00:40:45,848 --> 00:40:49,948
They're paintings done by
the Damos Song Yeon is teaching.
408
00:40:50,779 --> 00:40:53,717
Song Yeon is teaching Damos?
409
00:40:53,718 --> 00:41:00,270
Yes. Because of you, Song Yeon was able
to receive instruction from the Bureau Artists.
410
00:41:00,845 --> 00:41:04,630
Because of that, the other Damos are also
able to be taught by her.
411
00:41:07,644 --> 00:41:13,854
Song Yeon asked me to bring these to you.
To tell you that this is all because of you.
412
00:41:14,184 --> 00:41:17,861
Because of you, many Damos now have
the opportunity to learn how to paint.
413
00:41:20,932 --> 00:41:23,565
It's not just Song Yeon
and her damo friends.
414
00:41:23,968 --> 00:41:28,399
We Royal Guards are also living
with hope and courage because of you.
415
00:41:28,400 --> 00:41:32,704
So how can you say that
you shouldn't have done anything?
416
00:41:35,920 --> 00:41:41,649
You promised us that you would
survive in the palace no matter what.
417
00:41:41,913 --> 00:41:47,362
So how can you speak such weak words
at such a trivial incident?
418
00:41:47,909 --> 00:41:51,257
What should we do when you say such things?
419
00:41:55,038 --> 00:41:59,192
You still trust me and have hope in me?
420
00:41:59,895 --> 00:42:02,031
Your Highness!
421
00:42:26,071 --> 00:42:29,850
I know now why Song Yeon asked
you to give me those paintings.
422
00:42:32,969 --> 00:42:37,471
She is telling me to come to my senses.
423
00:42:39,134 --> 00:42:41,556
How could that be, Your Highness?
424
00:42:41,557 --> 00:42:47,024
Song Yeon may be going through more
than I am right now.
425
00:42:48,771 --> 00:42:54,650
She is fighting alone against the ancient
traditions of the Bureau.
426
00:42:57,387 --> 00:43:01,561
She is going through
the most difficult thing of all.
427
00:43:06,124 --> 00:43:10,075
You're right.
Song Yeon is going through all this,
428
00:43:10,687 --> 00:43:16,724
but I was holed up in my office
showing everyone how weak I was.
429
00:43:18,945 --> 00:43:21,023
Your Highness...
430
00:43:40,782 --> 00:43:48,805
~Instructs painting techniques~
431
00:44:22,411 --> 00:44:26,500
So what did you find?
Have you found what I asked for?
432
00:44:27,126 --> 00:44:32,424
Yes. I suspect the Queen is planning
something quite big.
433
00:44:33,449 --> 00:44:36,363
Big?
What do you mean?
434
00:44:36,364 --> 00:44:40,477
Her Majesty did not only
summon Lord Kim Gui Joo.
435
00:44:41,162 --> 00:44:43,492
She also met with Princes Eun Jun and Eun Un.
436
00:44:45,093 --> 00:44:49,440
What did you just say?
Her Majesty met with the princes...?
437
00:44:50,337 --> 00:44:53,938
- Then...
- She is preparing to de-crown the prince.
438
00:45:01,690 --> 00:45:04,557
I think she is planning on choosing
one of the princes
439
00:45:04,558 --> 00:45:09,580
so that she can rule until they are older
once His Majesty has passed away.
440
00:45:12,547 --> 00:45:16,839
Does that mean that she has found a
way to de-crown the prince?
441
00:45:17,455 --> 00:45:20,551
I don't know about that.
442
00:45:25,310 --> 00:45:30,181
Who was it that saved Father's life
and removed the prince's from rule?
443
00:45:30,798 --> 00:45:34,271
How could she plan on de-crowning the prince
without involving us in her plan?
444
00:45:34,711 --> 00:45:36,997
How could she do this to us?
445
00:45:36,998 --> 00:45:41,733
Please be calm, Mother.
Nothing is for certain yet.
446
00:45:42,347 --> 00:45:46,698
Nothing is for certain?
She plans on reaping the harvest without us!
447
00:45:47,586 --> 00:45:50,287
Everything is so obvious!
448
00:45:55,003 --> 00:45:59,548
She is worried that I will be
an obstacle to her rule.
449
00:46:00,003 --> 00:46:02,637
She wants all the power to herself!
450
00:46:05,061 --> 00:46:10,053
If that is her plan,
I will not sit by and do nothing.
451
00:46:11,403 --> 00:46:17,850
If the plan is to set up a puppet king,
then I can do so as well.
452
00:46:26,842 --> 00:46:32,223
The guardian of Prince Eun Jun is
his maternal grandfather, Magistrate Cho.
453
00:46:33,398 --> 00:46:37,388
I am slowly reaching out to him.
He will become one of ours soon.
454
00:46:38,763 --> 00:46:41,385
Well done, Older Brother.
455
00:46:41,534 --> 00:46:48,561
But even if Prince Eun Jun agrees,
the prince must still be de-crowned first.
456
00:46:49,281 --> 00:46:55,450
Prince Eun Jun is not important right now.
We must focus on de-crowning the prince.
457
00:46:58,090 --> 00:47:01,642
The most important thing
is His Majesty's intentions.
458
00:47:02,459 --> 00:47:06,714
If he does not make a decision,
this will all be difficult for us to accomplish.
459
00:47:07,339 --> 00:47:10,246
So what are you saying?
460
00:47:10,247 --> 00:47:13,714
Are you saying we should forget everything?
461
00:47:13,935 --> 00:47:18,150
No, the Minister is right.
462
00:47:19,222 --> 00:47:24,509
Even though he was greatly disappointed,
His Majesty still has faith in the prince.
463
00:47:25,154 --> 00:47:31,505
Unless that faith is shaken to its core,
de-crowning the prince will be impossible.
464
00:47:31,506 --> 00:47:34,467
Then why don't we just eliminate him?
465
00:47:37,042 --> 00:47:40,076
- Older Brother!
- We tried as well!
466
00:47:40,899 --> 00:47:44,410
We made several attempts,
but failed each time.
467
00:47:44,875 --> 00:47:47,981
That was because it was foolishly prepared.
468
00:47:54,237 --> 00:48:01,362
Leave everything to me, Your Majesty!
I will pulverize the prince before your eyes.
469
00:48:02,426 --> 00:48:05,665
Then would that not solve all our problems?
470
00:48:20,591 --> 00:48:24,265
Go and search the residence
of Lord Kim Gui Joo.
471
00:48:24,741 --> 00:48:27,386
Do not let yourself be caught.
Do you understand?
472
00:48:27,387 --> 00:48:31,169
- Yes, My Lord.
- Let us go to Gyodong.
473
00:48:47,417 --> 00:48:49,710
So we meet again.
474
00:48:49,711 --> 00:48:53,038
Yes, have you been well, My Lord?
475
00:48:53,767 --> 00:48:56,787
I was curious about what you were doing.
476
00:48:56,788 --> 00:48:59,609
But you sold your house and disappeared.
477
00:49:00,418 --> 00:49:06,314
I returned to my previous house.
What is the use of a big house for me now?
478
00:49:08,134 --> 00:49:13,557
- Is that why you are doing this?
- Why? What's wrong with what I'm doing?
479
00:49:16,204 --> 00:49:18,225
Don't you know the phrase
"sustained perseverance and determination"?
480
00:49:18,735 --> 00:49:23,790
A king who lost his country wanted to remember
his bitterness and ate gall everyday.
481
00:49:24,673 --> 00:49:28,326
If I don't want to forget
the humiliation given to me,
482
00:49:28,327 --> 00:49:34,302
I should be eating gall too,
but unfortunately I have a weak constitution.
483
00:49:34,999 --> 00:49:38,894
So I've decided to smell
this awful odor instead.
484
00:49:38,895 --> 00:49:45,506
So this is to not forget your humiliation?
485
00:49:47,801 --> 00:49:49,554
It makes sense.
486
00:49:50,849 --> 00:49:55,593
But this "sustained perseverance and determination" is
only useful if you have an audience.
487
00:49:59,376 --> 00:50:01,851
You must not have heard the news.
488
00:50:02,607 --> 00:50:05,832
There are many rumors that the prince
has given up on everything.
489
00:50:06,188 --> 00:50:10,570
A horse that has been riding for days is
unable to get up after it takes a fall.
490
00:50:13,035 --> 00:50:17,173
What did I tell you from the beginning?
I said this was dangerous ground.
491
00:50:19,304 --> 00:50:25,606
I still value your talent, so if you want to change
your territory, come to me anytime.
492
00:50:26,465 --> 00:50:30,877
But come before that smell
sticks to you forever.
493
00:50:31,928 --> 00:50:34,517
I have a weak constitution too.
494
00:50:54,677 --> 00:50:59,024
- Your Highness, it is Official Nam.
- Enter.
495
00:51:02,300 --> 00:51:04,276
Did you want to see me?
496
00:51:05,190 --> 00:51:08,027
How many days have I been here?
497
00:51:08,684 --> 00:51:10,530
What?
498
00:51:12,643 --> 00:51:16,414
Including today, it has been six days.
499
00:51:18,942 --> 00:51:22,254
I feel a bit suffocated.
I think I want to go out for some air.
500
00:51:23,849 --> 00:51:25,979
What?
501
00:51:30,807 --> 00:51:33,073
You're going to be escorting the prince
to the Capital?
502
00:51:33,277 --> 00:51:37,645
It's a secret.
You can't tell anyone!
503
00:51:38,122 --> 00:51:43,335
Don't worry, I won't tell anyone.
But what happened?
504
00:51:44,440 --> 00:51:49,402
I don't know, but he asked for Official Nam
and told him he wanted to go out.
505
00:51:52,937 --> 00:51:55,143
I'm late.
I have to go.
506
00:51:56,059 --> 00:52:01,036
Dae Su, take care of the prince.
Make sure nothing bad happens, alright?
507
00:52:01,137 --> 00:52:05,052
Don't worry! Who I am?
I am Woosema Park Dae Su!
508
00:52:06,839 --> 00:52:08,592
I'm going.
509
00:52:15,514 --> 00:52:20,554
We will watch out for the prince from afar,
so you stay close to him.
510
00:52:20,995 --> 00:52:25,035
- Alright.
- Make sure you don't attract any attention.
511
00:52:25,798 --> 00:52:27,976
Yes, Sir.
512
00:52:34,488 --> 00:52:37,306
If you're ready, let us go.
513
00:52:40,841 --> 00:52:47,393
- What is the matter?
- Forgive me, but where are we going?
514
00:52:47,713 --> 00:52:51,499
Why? Are you afraid that I'm going to cause
a commotion because I am upset?
515
00:52:51,996 --> 00:52:55,050
No, Your Highness, it's not that...
516
00:52:55,489 --> 00:52:58,390
I want to see how the people live.
517
00:53:02,110 --> 00:53:05,509
When you fall, you must get up again.
518
00:53:05,510 --> 00:53:08,297
You cannot flail about on the ground forever.
519
00:53:09,417 --> 00:53:11,901
If I don't want to make
a mistake like this again,
520
00:53:12,228 --> 00:53:16,877
I must find out how they live
and how they think.
521
00:53:17,681 --> 00:53:20,037
Your Highness...
522
00:53:20,038 --> 00:53:23,357
So, let us set off.
We have much distance to cover.
523
00:54:40,773 --> 00:54:43,268
Your Highness...
524
00:55:05,929 --> 00:55:09,156
You wretches!
How dare you continue your peddling!
525
00:55:09,257 --> 00:55:12,710
Don't just stand there!
Go and strike at them!
526
00:55:16,748 --> 00:55:18,974
Your Highness!
You must leave this instant!
527
00:55:34,605 --> 00:55:36,835
Those bastards....!
528
00:55:37,079 --> 00:55:39,239
Stay still.
529
00:55:39,985 --> 00:55:42,329
Your Highness!
530
00:55:57,431 --> 00:55:59,987
- Good food!
- Yes, come again!
531
00:56:01,963 --> 00:56:04,150
Oh, welcome!
532
00:56:05,778 --> 00:56:09,496
- I will look for a room.
- No, it's alright.
533
00:56:19,353 --> 00:56:24,014
- What do you want to order?
- We'll order later. Come back later.
534
00:56:28,868 --> 00:56:31,063
Enjoy your meal.
535
00:56:48,634 --> 00:56:51,050
- Thank you for the food!
- Thank you!
536
00:56:51,051 --> 00:56:56,227
- Welcome!
- Two bowls of soup and two rice wines!
537
00:56:59,471 --> 00:57:02,726
Have you heard that prince
isn't allowed to rule anymore?
538
00:57:03,119 --> 00:57:07,258
- Yes, I heard.
- I heard that he's going to be de-crowned soon.
539
00:57:08,213 --> 00:57:11,251
- Be careful of your words!
- So what?
540
00:57:11,606 --> 00:57:18,161
That prince didn't know anything.
Of course he should be chased out.
541
00:57:19,790 --> 00:57:22,280
I'm glad to meet someone
who feels the same way.
542
00:57:22,281 --> 00:57:24,281
Did you lose a lot of money too?
543
00:57:24,964 --> 00:57:29,095
I had to burn perfectly good merchandise
because of the prince.
544
00:57:29,196 --> 00:57:31,355
It's not just the merchants that lost money.
545
00:57:31,683 --> 00:57:35,142
All the peasants in the Capital
suffered because of that stupid prince!
546
00:57:35,143 --> 00:57:38,317
That's what I'm saying!
He doesn't know anything about trade!
547
00:57:38,903 --> 00:57:44,532
How can he become king if he doesn't
appreciate the merchant clans?
548
00:57:45,947 --> 00:57:48,450
That's true!
What you said is true!
549
00:57:48,451 --> 00:57:49,879
Here, drink up.
550
00:57:50,247 --> 00:57:56,959
They say blood is thicker than water.
The prince is exactly like his mad father!
551
00:57:56,960 --> 00:57:58,590
Don't you think?
552
00:57:59,526 --> 00:58:02,848
You fools!
I can't listen to your foolish words any longer.
553
00:58:02,849 --> 00:58:07,695
Who dare you blame the prince
for the ruined economy of our nation!
554
00:58:08,439 --> 00:58:12,364
It's all because of you merchants
and the No Ron faction!
555
00:58:12,811 --> 00:58:15,127
You old man...!
556
00:58:16,014 --> 00:58:20,303
- Do you want to die?
- Calm down! Please calm down.
557
00:58:21,871 --> 00:58:23,963
This is why Confucius was a fool.
558
00:58:23,964 --> 00:58:27,764
He said if man wasn't hungry,
he would be good.
559
00:58:27,864 --> 00:58:33,390
That's all nonsense!
The fuller you are, the more food you want!
560
00:58:33,391 --> 00:58:36,248
- That's the rich and the powerful!
- You old bastard...!
561
00:58:36,249 --> 00:58:42,395
We should eliminate garbage like you
merchants and the No Ron faction.
562
00:58:42,822 --> 00:58:47,444
- Do you understand?
- Where are you going, old man!
563
00:58:48,286 --> 00:58:50,772
Let me go!
564
00:58:51,280 --> 00:58:53,343
Madam! More wine!
565
00:59:05,670 --> 00:59:08,555
- Find out who he is.
- Yes, Your Highness.
566
00:59:16,474 --> 00:59:19,678
Your Excellency, the Second Royal Secretary is here.
567
00:59:20,862 --> 00:59:23,174
- Let him in.
- Yes, Your Excellency.
568
00:59:26,565 --> 00:59:30,375
I hope I have not bothered
you with late visit.
569
00:59:30,523 --> 00:59:34,933
Not at all, but what brings
you here at this late hour?
570
00:59:35,745 --> 00:59:39,078
There was something I wanted to show you.
571
00:59:39,991 --> 00:59:43,068
- To me?
- Yes.
572
00:59:43,069 --> 00:59:48,993
I wanted to show you how to prepare
for a big event.
573
01:00:19,996 --> 01:00:22,552
This is it.
574
01:00:27,433 --> 01:00:31,027
In a few days, the palace will have
its year-end festivities.
575
01:00:31,492 --> 01:00:33,741
I am sure you are well aware.
576
01:00:34,782 --> 01:00:42,433
- That's right.
- There will be a great feast and entertainment.
577
01:00:43,748 --> 01:00:47,390
Do you know what happens
at the end of the festivities?
578
01:00:49,654 --> 01:00:52,110
There will be fireworks.
579
01:00:52,742 --> 01:00:55,790
It is a tradition of the palace.
580
01:00:56,194 --> 01:00:59,307
But this year, there will be a new display.
581
01:01:00,955 --> 01:01:02,261
At the end of this year's festivities,
582
01:01:03,362 --> 01:01:07,062
there will not only be fireworks,
but the death of the prince!
583
01:01:07,544 --> 01:01:10,377
What are you saying?
584
01:01:10,808 --> 01:01:12,798
How are you going to make that happen?
585
01:01:14,512 --> 01:01:16,457
- Show him.
- Yes, My Lord.
586
01:01:52,588 --> 01:01:57,672
What did I tell you?
I told you I would pulverize the prince.
587
01:02:06,342 --> 01:02:07,545
Did you find out?
588
01:02:07,546 --> 01:02:13,905
Yes, he is from a butcher village, but
he also tells fortunes from time to time.
589
01:02:14,620 --> 01:02:16,979
- He tells fortunes?
- Yes.
590
01:02:17,956 --> 01:02:24,932
They said that he doesn't do it often, but when
he does, he is very accurate.
591
01:02:26,116 --> 01:02:29,600
What an interesting old man.
He lives in the butcher village?
592
01:02:29,601 --> 01:02:31,359
Yes, Your Highness.
593
01:02:33,542 --> 01:02:36,457
Anyone home?
Anyone?
594
01:02:39,091 --> 01:02:41,797
I'll take a look around.
595
01:02:47,663 --> 01:02:52,135
Your Highness, take a look.
Something's a bit strange.
596
01:02:52,719 --> 01:02:55,806
- What's wrong?
- Well...
597
01:03:10,890 --> 01:03:14,169
I suspect he's a bit mad.
598
01:03:15,530 --> 01:03:17,895
Wait.
599
01:03:32,915 --> 01:03:36,275
What's wrong?
What's written on there?
600
01:03:37,001 --> 01:03:39,977
I've never seen it before.
601
01:03:41,042 --> 01:03:45,603
I have never read this before in any book.
602
01:03:46,050 --> 01:03:50,200
Of course you didn't.
This is all my writing.
603
01:03:51,731 --> 01:03:55,469
- Who are you anyway?
- Do you know who you are talking to?
604
01:04:05,017 --> 01:04:07,474
Forgive us for entering your house.
605
01:04:07,859 --> 01:04:13,435
We came to have our fortune read,
but no one was in.
606
01:04:13,895 --> 01:04:16,341
You're that fellow at the inn.
607
01:04:16,705 --> 01:04:19,822
- That's right.
- I have nothing to say to you. Go back.
608
01:04:19,823 --> 01:04:22,113
I am not a fortune teller.
609
01:04:22,369 --> 01:04:25,153
If you're not a fortune teller,
then what are you?
610
01:04:25,154 --> 01:04:27,776
Are you an insurgent?
611
01:04:28,960 --> 01:04:32,093
An insurgent? Me?
612
01:04:32,928 --> 01:04:35,794
Then what is all this?
613
01:04:38,873 --> 01:04:43,162
These are all writings criticizing
the throne and the government.
614
01:04:46,051 --> 01:04:50,460
If you're not an insurgent,
then what are you?
615
01:04:51,008 --> 01:04:57,395
I don't know who you are, but you have
lived with Death next to you all your life.
616
01:05:02,799 --> 01:05:08,877
You have no time to waste
on words of an old man.
617
01:05:09,604 --> 01:05:12,772
Since you say you wanted your fortune told,
I will tell you one thing.
618
01:05:15,884 --> 01:05:24,347
Be careful.
Death may take you with him this time around.
619
01:05:36,748 --> 01:05:42,348
Main Translator: MrsKorea
620
01:05:42,449 --> 01:05:48,349
Timer and Editor: MrsKorea
621
01:05:48,450 --> 01:05:54,350
Coordinator: mily2
622
01:05:54,451 --> 01:06:00,351
Special thanks to Suz07
623
01:06:00,352 --> 01:06:22,352
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
54292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.