All language subtitles for Yi.San.E22.KOR.HDTV.XEntal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,806 Brought to you by MrsKorea and mily2 2 00:00:06,407 --> 00:00:09,634 Episode 22 3 00:00:26,398 --> 00:00:29,795 This is Chilpae, Your Highness. It is known to be the busiest peddler market. 4 00:01:00,155 --> 00:01:02,490 How can this be? 5 00:01:29,503 --> 00:01:31,414 Let's go. 6 00:01:36,446 --> 00:01:39,744 You men, go now and find out what is happening here. 7 00:01:40,215 --> 00:01:45,800 You must find out why the products are coming in and who is blocking them. Do you understand? 8 00:01:46,001 --> 00:01:47,637 Yes, Sir. 9 00:01:57,644 --> 00:02:01,986 - What should I do, My Lord? - You must do something covertly for me. 10 00:02:02,310 --> 00:02:06,725 - Yes, Sir. Give me your orders. - Listen to me carefully. 11 00:02:11,266 --> 00:02:16,707 - How is everything going? - It is all going smoothly as planned. 12 00:02:17,642 --> 00:02:20,532 And the prince? How is he responding to all of this? 13 00:02:21,343 --> 00:02:26,263 He will be in distress as to how to get himself out of this situation. 14 00:02:27,162 --> 00:02:34,489 Well done. This should be enough to show the prince's incompetence to Father. 15 00:02:35,573 --> 00:02:39,076 Not only will he take back his order for the prince to rule, 16 00:02:39,277 --> 00:02:41,277 but the prince's right to the throne will also be questioned. 17 00:02:42,429 --> 00:02:44,848 It is not over yet. 18 00:02:44,849 --> 00:02:48,028 That's right. We must take it to the end. 19 00:02:48,361 --> 00:02:54,838 Let me know if there is anything you need. If you need money, you can ask Oh Yoon Suk. 20 00:02:55,358 --> 00:02:58,560 And if you need the government to be involved, I will help you. 21 00:03:05,323 --> 00:03:08,337 - Begin the next phase. - Yes, My Lord. 22 00:03:08,888 --> 00:03:16,451 You must move in absolute silence. Everything depends on how discreet you are. 23 00:03:17,456 --> 00:03:21,278 Don't allow them to suspect anything. 24 00:03:21,639 --> 00:03:24,763 Yes, My Lord. I will heed your words. 25 00:03:41,983 --> 00:03:45,728 Go and monitor the movements of Secretary Jung's men. 26 00:03:46,377 --> 00:03:50,592 If my intuition is right, everything is being controlled by Secretary Jung. 27 00:03:51,258 --> 00:03:54,546 Go and find out who he meets and what he is planning. 28 00:04:29,664 --> 00:04:36,472 Chilpae is not as bad as Mapo, Songpa and Sogang. The peddlers there have been ruined! 29 00:04:37,504 --> 00:04:40,509 How could ships not be delivering goods! 30 00:04:40,510 --> 00:04:43,310 I have lived a long time and have never seen such a thing! 31 00:04:43,410 --> 00:04:47,542 - Has something happened somewhere? - No. 32 00:04:47,543 --> 00:04:50,190 Nothing has happened anywhere. 33 00:04:50,191 --> 00:04:52,034 Everything will be fine, so do not worry. 34 00:04:52,335 --> 00:04:54,935 The ships will be in tomorrow, I'm sure. 35 00:04:58,749 --> 00:05:01,272 - What did you find? - In Hamgyung and Kangwon provinces, 36 00:05:01,273 --> 00:05:04,578 the merchant clans have purchased all the goods. 37 00:05:06,378 --> 00:05:09,521 The same has happened in Songpa. 38 00:05:09,522 --> 00:05:13,437 Since four days ago, they have been paying twice the usual price and have taken all the goods. 39 00:05:13,918 --> 00:05:16,541 What did you say? Four days ago? 40 00:05:17,299 --> 00:05:19,194 Yes, Sir. 41 00:05:27,101 --> 00:05:31,151 The people who were blocking the entry to the Capital were the merchant clans. 42 00:05:35,232 --> 00:05:37,787 It is the same case for both Euimoongak and Gurogae. 43 00:05:38,428 --> 00:05:42,466 They have been buying all the goods at twice the usual price since four days ago. 44 00:05:43,089 --> 00:05:44,880 - Four days ago? - Yes. 45 00:05:45,173 --> 00:05:49,592 When they were burning their goods, they must have purchased these then. 46 00:05:50,044 --> 00:05:51,512 What does that mean? 47 00:05:51,513 --> 00:05:56,213 They burnt their own goods but paid twice for new ones? 48 00:05:56,737 --> 00:06:01,435 They are committed to preventing this reform from happening. 49 00:06:04,815 --> 00:06:10,565 They possess incredible amounts of money. We should expected something like this. 50 00:06:12,015 --> 00:06:14,106 That is not what is important here. 51 00:06:14,317 --> 00:06:18,389 A shortage of salt and firewood will cause serious problems for the people. 52 00:06:18,955 --> 00:06:23,115 Apart from the high prices, the people will not be able to eat or live. 53 00:06:23,652 --> 00:06:27,874 They are risking the people's lives for their own sakes! 54 00:06:29,188 --> 00:06:34,106 Minister, go through the War Ministry to release the grain in the warehouse to prevent a famine. 55 00:06:34,626 --> 00:06:38,604 Also have them release the reserve timber to provide firewood for the people. 56 00:06:39,095 --> 00:06:40,990 Yes, Your Highness. 57 00:06:40,991 --> 00:06:43,910 As for the rest, talk to the traveling peddlers and Gaesong merchants 58 00:06:43,911 --> 00:06:45,711 - and find a way to solve the problem. - Yes. 59 00:06:45,811 --> 00:06:48,865 Your Highness, traveling peddlers and Gaesong merchants? 60 00:06:48,866 --> 00:06:51,098 What do you mean by that? 61 00:06:51,762 --> 00:06:54,509 The merchants from Gaesong and the traveling peddlers have no connections to the capital. 62 00:06:54,610 --> 00:06:58,014 They travel freely across the country and trade goods in complete freedom. 63 00:06:58,015 --> 00:07:03,610 And based on what some of the peddlers told me, they trade in the capital as well. 64 00:07:08,375 --> 00:07:11,438 The merchant clans will not have been able to influence them as of yet. 65 00:07:11,702 --> 00:07:17,651 If they can enter the Capital freely, they will help the people of Hanyang. 66 00:07:26,867 --> 00:07:30,010 Do you think that the Gaesong merchants and the traveling peddlers will be of any help? 67 00:07:30,866 --> 00:07:34,666 They travel alone and trade in small amounts. 68 00:07:35,368 --> 00:07:39,063 Even if they agree to help, it will not change things drastically. 69 00:07:40,308 --> 00:07:43,923 But I think that it is worth a try. 70 00:07:44,574 --> 00:07:48,936 Even though they are scattered all across the country, they number over a thousand. 71 00:07:49,407 --> 00:07:53,032 And they are known for their swift communication systems. 72 00:07:54,275 --> 00:07:58,489 If we can enlist them, there will be a solution. 73 00:08:02,382 --> 00:08:07,576 You have come all the way here to tell me that the folding screen will not be ready on time? 74 00:08:08,762 --> 00:08:14,911 I know that there is a shortage of paper and pigment at the Bureau at the moment. 75 00:08:15,875 --> 00:08:18,389 Please forgive us, Your Highness. 76 00:08:18,872 --> 00:08:21,945 And there is something else I have to inform you. 77 00:08:23,082 --> 00:08:28,998 May we continue to allow this girl to finish the folding screen? 78 00:08:35,681 --> 00:08:37,004 Of course. 79 00:08:37,605 --> 00:08:41,905 I wish to see her talent for myself. Please go ahead. 80 00:08:42,809 --> 00:08:46,928 - You are truly gracious, Your Highness! - You are truly gracious, Your Highness. 81 00:08:47,736 --> 00:08:53,597 I have something to discuss with the girl. Will you leave us first, Official Park? 82 00:08:53,920 --> 00:08:58,197 Yes, Your Highness. I will take my leave first. 83 00:09:04,641 --> 00:09:07,927 - Prepare some refreshments. - Yes, Your Highness. 84 00:09:26,067 --> 00:09:30,188 I heard that you won the right to become a Royal Artist at the competition. 85 00:09:31,222 --> 00:09:37,071 - You have made a great accomplishment. - It was only because His Highness helped me. 86 00:09:38,771 --> 00:09:42,435 Yes. Only the prince could have done so. 87 00:09:43,580 --> 00:09:48,985 If it weren't for the prince, who would have ever thought a Damo could become an artist? 88 00:09:50,120 --> 00:09:53,736 Do not disappoint the prince's expectations of you. 89 00:09:54,361 --> 00:09:56,416 I will heed your words, Your Highness. 90 00:09:56,905 --> 00:10:03,085 I hope that this child's painting will take effect so that you may become pregnant, Your Highness! 91 00:10:04,178 --> 00:10:06,457 You say such things... 92 00:10:06,458 --> 00:10:12,373 If you have a child, it will bring great strength to the prince! 93 00:10:13,766 --> 00:10:18,203 - Don't you agree? - Yes, I feel the same way. 94 00:10:19,024 --> 00:10:22,307 I will pray for you to conceive a child. 95 00:10:23,248 --> 00:10:25,340 Thank you. 96 00:10:29,836 --> 00:10:32,348 You! Consider yourself fortunate! 97 00:10:32,472 --> 00:10:33,638 What? 98 00:10:33,959 --> 00:10:39,894 The princess has a gentle and kind disposition. If it were anyone else, you'd be dead! 99 00:10:41,766 --> 00:10:44,237 What do you mean by that...? 100 00:10:44,599 --> 00:10:48,262 Are you naive or just pretending to be? 101 00:10:48,534 --> 00:10:51,349 Don't you know what I'm talking about? 102 00:10:53,492 --> 00:10:55,793 Leave us! 103 00:11:01,817 --> 00:11:05,058 You! Listen to me carefully! 104 00:11:05,615 --> 00:11:09,096 There was such a commotion to make you, a mere Damo, into an artist. 105 00:11:09,716 --> 00:11:12,748 And how much opposition did that cause the prince! 106 00:11:13,160 --> 00:11:16,387 Have you ever thought of how the princess felt? 107 00:11:18,459 --> 00:11:22,802 You must think the prince is your friend because he thinks of you as such. 108 00:11:22,960 --> 00:11:25,956 You know how foolish that is, right? 109 00:11:26,320 --> 00:11:29,500 How could I dare to consider the prince my friend? 110 00:11:29,501 --> 00:11:31,501 I most certainly do not. 111 00:11:32,644 --> 00:11:37,688 In any case, I'm watching you, so be careful! 112 00:11:40,584 --> 00:11:43,072 You may leave now! 113 00:12:23,251 --> 00:12:25,095 This is really serious! 114 00:12:25,196 --> 00:12:29,559 It's fine if we don't have the other products, but we need paper and pigment! 115 00:12:29,980 --> 00:12:34,792 I agree with you! But nothing is coming in to the Capital at the moment! 116 00:12:35,144 --> 00:12:39,644 This is all because of the prince's so-called reforms. 117 00:12:40,983 --> 00:12:42,710 That's right. 118 00:12:43,315 --> 00:12:45,865 But if it works out, then it'll be good for everyone! 119 00:12:45,866 --> 00:12:46,966 Good? 120 00:12:47,066 --> 00:12:54,498 The poor peasants will be able to live well and it is also good for us low-level artists! 121 00:12:54,499 --> 00:12:56,776 Don't you agree, Sir? 122 00:12:57,269 --> 00:13:00,856 How can you be so simple? Good for what? 123 00:13:00,857 --> 00:13:03,812 What does the prince know about the Bureau? 124 00:13:04,451 --> 00:13:08,161 We've been made to suffer because of him! 125 00:13:12,594 --> 00:13:15,101 Good afternoon. 126 00:13:29,642 --> 00:13:32,024 Go and continue your work! 127 00:13:40,152 --> 00:13:41,591 You're a Damo that paints now. 128 00:13:41,892 --> 00:13:43,892 Should you be lowering yourself to do things like this? 129 00:13:44,459 --> 00:13:48,867 - What? - Make the others do it, and focus on painting! 130 00:14:03,356 --> 00:14:07,857 Those fellows are so small-minded. You should just be patient, Song Yeon. 131 00:14:08,597 --> 00:14:11,744 I expected this anyway. I'm alright. 132 00:14:12,222 --> 00:14:18,051 You're so sturdy. Oh, what is Park Dal Ho up to nowadays? 133 00:14:18,493 --> 00:14:21,516 I have something to discuss with him. 134 00:14:21,517 --> 00:14:24,301 He is a bit preoccupied because of the peddlers. 135 00:14:24,868 --> 00:14:27,422 Is that so? That's not good. 136 00:14:27,978 --> 00:14:33,826 - What is the matter? - I wanted to discuss an opportunity with him. 137 00:14:35,055 --> 00:14:37,152 Sir. 138 00:14:37,469 --> 00:14:40,000 How do you draw this? 139 00:14:40,636 --> 00:14:46,346 Since Song Yeon has talent, do you think you have some too? 140 00:14:46,736 --> 00:14:48,950 I just... 141 00:14:48,951 --> 00:14:54,803 Song Yeon is a better artist than me, so learn from Song Yeon. 142 00:14:56,703 --> 00:15:01,836 - That's right. You should teach us. - Me? How could I? 143 00:15:02,276 --> 00:15:07,948 But you'll be better than us anyway. We want to learn, but no one will teach us. 144 00:15:11,160 --> 00:15:16,347 - If you don't want to, then it's fine. - It's not that. 145 00:15:16,348 --> 00:15:19,322 Will you wait a moment? 146 00:15:20,298 --> 00:15:23,154 You want to teach the Damos? 147 00:15:23,698 --> 00:15:27,602 Yes, Sir. Some of them want to learn how to paint. 148 00:15:27,603 --> 00:15:34,769 But no one will teach them. I know you are worried about my poor talent. 149 00:15:35,249 --> 00:15:39,064 - But I can teach them... - I am not worried about your talent. 150 00:15:41,837 --> 00:15:44,406 The Bureau artists are already watching you closely. 151 00:15:44,407 --> 00:15:46,407 If you start to teach the Damos how to paint, 152 00:15:46,679 --> 00:15:49,043 there will be more opposition. 153 00:15:49,770 --> 00:15:55,098 Sir, if I feared their opposition, I would never have started this. 154 00:15:55,962 --> 00:15:58,751 If that's how you feel, then I am glad. 155 00:15:59,411 --> 00:16:02,420 Alright then. Give it a try. 156 00:16:03,240 --> 00:16:04,874 Thank you, Sir! 157 00:16:05,205 --> 00:16:09,692 There are a lot of complaints about the prince's reforms in the Bureau. 158 00:16:10,132 --> 00:16:15,553 If you do well here, it will help our Bureau. 159 00:16:17,368 --> 00:16:20,540 Don't treat this as your own problem, and do your utmost. 160 00:16:21,493 --> 00:16:23,248 Yes, Sir. 161 00:16:25,283 --> 00:16:29,126 Not even a mouse in sight! 162 00:16:32,591 --> 00:16:35,542 Oh my! What is all this? 163 00:16:37,519 --> 00:16:40,410 What do you mean what is this? It's firewood! 164 00:16:40,411 --> 00:16:45,402 But there are no firewood in the market! Where did you get it? 165 00:16:45,923 --> 00:16:52,474 I went to Mt. Samgak to get it! Let me rest a while before I go back again. 166 00:16:53,317 --> 00:16:56,879 People are waging war there for firewood! 167 00:16:58,487 --> 00:17:06,065 - So you got all this just for me? - You don't have wood to light a fire, do you? 168 00:17:14,018 --> 00:17:16,697 Mak Soon, why are you crying? 169 00:17:17,426 --> 00:17:20,273 I'm crying because I'm happy! 170 00:17:21,804 --> 00:17:26,602 It's so sturdy having a man with you! 171 00:17:30,242 --> 00:17:31,531 Mak Soon! 172 00:17:31,532 --> 00:17:34,022 - Lady! Give us two soup and rice! - Welcome! 173 00:17:34,023 --> 00:17:36,439 - Give us two bowls! - Yes, Sir! 174 00:17:40,050 --> 00:17:45,021 Don't go anywhere. Have a hot bowl of soup before you go! 175 00:17:45,840 --> 00:17:49,358 I told you I have to go up there again. That won't last very long. 176 00:17:50,199 --> 00:17:53,678 So what? If we don't have firewood, 177 00:17:53,679 --> 00:17:55,479 all we have to do is hug each other close at night! 178 00:17:58,055 --> 00:18:00,718 What does it say? 179 00:18:01,114 --> 00:18:05,230 It's saying that the prince's reforms have caused this mess! 180 00:18:05,231 --> 00:18:11,382 It's true! He tried to punish the merchants, but ended up making the people suffer! 181 00:18:11,871 --> 00:18:13,124 Did you hear the news yesterday? 182 00:18:13,125 --> 00:18:17,225 The rice merchant refused to sell rice for four times the price! 183 00:18:17,860 --> 00:18:22,311 - What? - Excuse me! Where did you hear this news? 184 00:18:33,450 --> 00:18:37,790 That...! What crazy fools are spreading this vicious gossip! 185 00:18:46,062 --> 00:18:50,126 What are you looking at? Go! Go away! 186 00:18:55,703 --> 00:18:59,791 Those crazy fools! 187 00:19:13,388 --> 00:19:20,137 - Make sure you put them in all parts of the city! - Yes, My Lord! 188 00:19:23,640 --> 00:19:26,853 Gather the people to Honganmun by the Hour of the Snake (9-11am). 189 00:19:27,693 --> 00:19:31,302 Give them each a few penny and you'll be able to gather hundreds of people easily. 190 00:19:31,303 --> 00:19:32,303 Yes, My Lord. 191 00:19:53,832 --> 00:19:55,989 His Highness, the Prince! 192 00:20:08,640 --> 00:20:13,181 Secretary Jung, why are there no petitions for me to review today? 193 00:20:13,666 --> 00:20:18,063 Forgive me, Your Highness, but there are no petitions today. 194 00:20:18,822 --> 00:20:19,889 What do you mean? 195 00:20:20,090 --> 00:20:24,190 There were only one type of petitions that came in today. 196 00:20:24,728 --> 00:20:27,927 They were all about the paralyzed economy of the Capital. 197 00:20:29,150 --> 00:20:32,055 Presently in the Capital, it is not only grain and firewood, 198 00:20:32,056 --> 00:20:36,991 but even the prices of medicine have increased dramatically. 199 00:20:37,464 --> 00:20:42,387 Because of this, the people's lives are miserable and their complaints have increased! 200 00:20:42,488 --> 00:20:45,671 Do not use the people to make your argument, Secretary Jung. 201 00:20:46,284 --> 00:20:51,304 Is this all not because the merchants have been blocking the entry of goods into the Capital? 202 00:20:51,648 --> 00:20:55,231 Your Highness, how could you suggest that? 203 00:20:55,752 --> 00:21:00,464 Government is supported by the confidence of the people. 204 00:21:00,674 --> 00:21:03,164 The reason why the suppliers have stopped coming to the Capital, 205 00:21:03,165 --> 00:21:11,276 is because they are trading with merchants in Songdo, Naju, Kyungju and Jeonju. 206 00:21:12,588 --> 00:21:18,345 If this continues on, the economy of the Capital will be paralyzed forever. 207 00:21:18,870 --> 00:21:22,071 And the government will be blamed for it. 208 00:21:22,807 --> 00:21:29,844 So you must reverse the legalization of the peddlers and persuade the Woonjongga merchants to reopen. 209 00:21:30,687 --> 00:21:36,772 Are you suggesting that the legalization of the peddlers is the reason for this problem, Minister? 210 00:21:36,873 --> 00:21:40,965 Your Highness, everything is now completely obvious. 211 00:21:41,590 --> 00:21:41,966 Although you legalized the peddlers for the sake of the people, 212 00:21:41,967 --> 00:21:49,558 how can you not see the miserable state of the people now? 213 00:21:50,277 --> 00:21:52,934 Is that how you all feel? 214 00:21:53,135 --> 00:21:56,404 Is the current problem not because for the past few hundred years, 215 00:21:56,405 --> 00:21:58,905 the merchant clans have abused their 216 00:21:59,005 --> 00:22:02,280 trade rights to monopolize the economy in the Capital? 217 00:22:04,297 --> 00:22:05,807 The merchants have all boycotted the economy, 218 00:22:05,808 --> 00:22:08,508 and yet there are no laws to prosecute them. 219 00:22:09,426 --> 00:22:11,049 Because of their refusal to cooperate, 220 00:22:11,050 --> 00:22:14,050 the shipment of goods into the Capital have been blocked. 221 00:22:15,048 --> 00:22:19,173 How could a few merchant clans shake the nation's economy to this state? 222 00:22:19,757 --> 00:22:22,244 How could this travesty happen? 223 00:22:25,000 --> 00:22:28,661 I will not allow the merchant clans to continue this outrage. 224 00:22:29,320 --> 00:22:31,885 Fine. If you Ministers will not do anything, 225 00:22:31,886 --> 00:22:36,186 then I will find a way to bring in the goods to the Capital. 226 00:22:36,220 --> 00:22:37,984 Do you hear me? 227 00:22:47,527 --> 00:22:53,594 - Your Highness, the economy has been paralyzed! - You must persuade the prince to change his mind! 228 00:22:54,113 --> 00:23:00,604 - If it continues, the economy may collapse! - You must correct the prince's thinking! 229 00:23:01,311 --> 00:23:04,493 I disagree with you, Father. 230 00:23:07,869 --> 00:23:11,223 Think about the situation the prince was in. 231 00:23:11,847 --> 00:23:15,930 He did not have His Majesty's favor and had no power to do anything. 232 00:23:16,090 --> 00:23:21,335 Not only that, his enemies came into the palace and tried to assassinate him in his own chamber. 233 00:23:21,660 --> 00:23:24,948 I believe that even if the prince is making a mistake, 234 00:23:24,949 --> 00:23:27,949 he must show them his resolve. 235 00:23:28,876 --> 00:23:33,204 He must show them that he is not weak. 236 00:23:45,603 --> 00:23:49,936 Your color has returned and your vitality has increased, Father! 237 00:23:50,977 --> 00:23:53,345 Yes, I think so too. 238 00:24:07,866 --> 00:24:12,710 Have you heard about what is happening in the Capital? 239 00:24:14,564 --> 00:24:17,220 The people's murmuring is growing louder. 240 00:24:17,815 --> 00:24:20,429 Will you continue holding your silence? 241 00:24:21,277 --> 00:24:24,200 What is your opinion? 242 00:24:25,017 --> 00:24:30,537 I think the prince is right, but he is going about it the wrong way. 243 00:24:31,666 --> 00:24:36,708 Father, reform cannot happen in a day. 244 00:24:41,581 --> 00:24:47,155 If you ask me to be honest, I am uneasy. 245 00:24:48,739 --> 00:24:51,014 Why is that so? 246 00:24:51,377 --> 00:24:57,751 The prince has begun great changes from the moment he started his rule. 247 00:24:58,561 --> 00:25:03,686 Is that not a challenge to the way you have ruled the country? 248 00:25:05,079 --> 00:25:11,222 If he truly respects you, he should not be doing this. 249 00:25:29,172 --> 00:25:31,811 Secretary Jung is doing a fine job. 250 00:25:32,249 --> 00:25:34,579 There will soon be an end to this, Your Majesty. 251 00:25:35,787 --> 00:25:38,675 - Minister. - Yes, Your Majesty. 252 00:25:40,163 --> 00:25:44,674 I trust that you and Secretary Jung will handle this matter. 253 00:25:45,483 --> 00:25:47,858 The important thing is what happens afterwards. 254 00:25:49,794 --> 00:25:53,915 Now that all the government officials see what the prince intends to do, 255 00:25:54,441 --> 00:25:58,876 they should now truly understand why he has to be decrowned. 256 00:26:01,420 --> 00:26:08,995 It is now time to think about who will enter the Eastern Palace after he has been decrowned. 257 00:26:12,767 --> 00:26:17,623 Go and bring my brother in Pyongyang. 258 00:26:18,439 --> 00:26:21,637 What? They're gathering the people to Honganmun tomorrow? 259 00:26:21,838 --> 00:26:27,685 Yes, that's what I heard. They are going to give money to the people to gather them. 260 00:26:28,556 --> 00:26:31,676 So that's how they plan on controlling the people. 261 00:26:32,465 --> 00:26:38,613 I almost died of fury while following them! I wanted to go up there and strangle them! 262 00:26:40,241 --> 00:26:43,161 - Did you say the Hour of the Snake? - Yes. 263 00:26:44,061 --> 00:26:46,548 Alright. Well done. 264 00:26:46,961 --> 00:26:51,144 - What will you do? - We must stop them. 265 00:26:51,896 --> 00:26:53,447 People are easily manipulated. 266 00:26:53,748 --> 00:26:57,648 If they cause an uproar, it will affect the prince. 267 00:26:59,367 --> 00:27:04,364 We must stop them before the hundreds become thousands. 268 00:27:27,307 --> 00:27:29,115 Give this to the Chief of the Prefecture. 269 00:27:29,116 --> 00:27:33,317 Tell him that the situation must not be aggravate, and that he must do as it is written. 270 00:27:33,838 --> 00:27:35,253 Yes, Sir. 271 00:27:42,220 --> 00:27:47,229 - Alright. Tell him I will do so. - Yes, Sir. 272 00:27:52,828 --> 00:27:55,613 What does it say? 273 00:27:56,794 --> 00:28:01,359 It is as you said. There will be a gathering of people tomorrow 274 00:28:01,360 --> 00:28:03,558 so it is instructions to be prepared. 275 00:28:09,733 --> 00:28:16,244 Disperse the crowd quietly. Do not let anyone be harmed. 276 00:28:22,475 --> 00:28:24,999 Ignore this letter. 277 00:28:25,100 --> 00:28:27,276 But My Lord...! 278 00:28:27,277 --> 00:28:31,110 I told you I would guarantee your future. 279 00:28:31,846 --> 00:28:33,906 Must I remind you yet again? 280 00:28:37,671 --> 00:28:40,999 You must aggravate the situation. 281 00:28:42,072 --> 00:28:46,262 You must create violence. 282 00:28:46,263 --> 00:28:48,345 Do you understand? 283 00:28:50,501 --> 00:28:54,909 The destiny of our embattled government rests on you. 284 00:28:55,623 --> 00:28:59,966 This is all for the betterment of our nation. Do not forget that. 285 00:29:10,112 --> 00:29:15,057 Well done. Hong Gook Young has not figured it out. 286 00:29:15,605 --> 00:29:20,461 I'm glad. I was worried that he would find out this was a trap. 287 00:29:22,504 --> 00:29:27,111 When you have a hammer in your hand, all your problems become nails. 288 00:29:27,912 --> 00:29:31,206 He will not be able to find a way out of this. 289 00:29:32,534 --> 00:29:38,821 It will all be over tomorrow. The prince will be ruined by his own advisor. 290 00:29:39,356 --> 00:29:39,822 And in addition, Hong Gook Young will be removed from the picture completely. 291 00:29:53,461 --> 00:29:57,166 - Where were you? - I had something to take care of. 292 00:29:58,269 --> 00:30:04,524 - Where is the reserve grain? - The ship will arrive tomorrow. 293 00:30:04,861 --> 00:30:06,918 We will distribute them to the people for five yang for a sack, 294 00:30:06,919 --> 00:30:10,761 first to the peddlers in Yiyun, Chilpae, and Mapo. 295 00:30:11,473 --> 00:30:17,136 Five yang is too much. Sell it for four yang and use my personal money for the rest. 296 00:30:22,198 --> 00:30:25,567 Your Highness, the princess is here. 297 00:30:26,036 --> 00:30:27,810 The princess? 298 00:30:31,121 --> 00:30:34,818 - Your Highness. - What brings you here at this late hour? 299 00:30:38,993 --> 00:30:43,596 Actually, we requested the princess to come here. 300 00:30:44,213 --> 00:30:47,012 - You did? - Yes, Your Highness. 301 00:30:47,564 --> 00:30:51,244 You have not slept in your chambers for three days. 302 00:30:51,795 --> 00:30:55,387 You must go and get some rest tonight, Your Highness. 303 00:30:55,939 --> 00:30:59,744 - Look here, Official Nam... - He is right, Your Highness. 304 00:30:59,745 --> 00:31:04,871 It is also your duty to protect your own health. 305 00:31:05,591 --> 00:31:09,062 But how could you use the princess? 306 00:31:12,049 --> 00:31:14,905 You are not one to listen to us. 307 00:31:15,341 --> 00:31:20,942 I thought you would be forced to rest if the princess requested it. 308 00:31:24,150 --> 00:31:28,228 We will take care of the rest, so please go and get some rest. 309 00:31:29,916 --> 00:31:33,063 You are our leader, Your Highness. 310 00:31:33,791 --> 00:31:39,799 Please think of us and our faith in you, and guard your own health, Your Highness. 311 00:31:53,367 --> 00:31:56,431 I must have done an unnecessary thing. 312 00:31:57,555 --> 00:32:03,786 I was concerned for your health too, and when they approached me, 313 00:32:04,262 --> 00:32:06,574 I did as they requested. 314 00:32:07,807 --> 00:32:10,967 Please forgive my indiscretion, Your Highness. 315 00:32:10,968 --> 00:32:17,800 Please don't say that. How could I not understand your concern for me? 316 00:32:19,991 --> 00:32:24,712 - Your Highness... - I knew I had to return to my chambers, 317 00:32:24,713 --> 00:32:29,417 but I was afraid I would not be able to sleep. 318 00:32:31,095 --> 00:32:32,948 Your Highness... 319 00:32:33,196 --> 00:32:37,692 A long time ago, His Majesty told me that being a ruler was a fearsome thing. 320 00:32:38,263 --> 00:32:44,831 He told me that a king can save or kill thousands of people with his mouth or his hands. 321 00:32:48,478 --> 00:32:51,454 I started all of this to save the people, 322 00:32:51,942 --> 00:32:57,269 but I am fearful that my inability will cause them to suffer. 323 00:32:58,839 --> 00:33:03,311 Please don't say that, Your Highness! 324 00:33:03,788 --> 00:33:09,769 - Princess... - I have also heard the cries of the people. 325 00:33:10,584 --> 00:33:15,221 But how can anyone say that you are adding to their suffering? 326 00:33:16,313 --> 00:33:20,847 You are doing this to ease their suffering. 327 00:33:22,329 --> 00:33:25,300 It hurts when you apply medicine to a wound. 328 00:33:25,301 --> 00:33:27,766 Sometimes it hurts so much you cry out. 329 00:33:28,001 --> 00:33:35,059 But a mother will not stop applying the medicine because of those cries. 330 00:33:36,564 --> 00:33:39,818 Because she knows that it will heal her child. 331 00:33:41,037 --> 00:33:45,931 I am certain that the people will soon understand 332 00:33:46,563 --> 00:33:50,282 your intention as you apply the medicine to their wounds. 333 00:33:52,611 --> 00:33:54,732 Princess... 334 00:34:21,943 --> 00:34:23,847 Aren't you leaving? 335 00:34:26,532 --> 00:34:31,015 Please go ahead. I don't think I can sleep even I go back. 336 00:34:31,784 --> 00:34:34,184 Why? Is something wrong? 337 00:34:37,807 --> 00:34:41,658 Something big is happening at Honganmun tomorrow. 338 00:34:42,498 --> 00:34:44,715 Something big? 339 00:34:51,152 --> 00:34:54,845 If that's true, then shouldn't we go and arrest the organizers? 340 00:34:55,585 --> 00:35:01,088 It's better if the Prefecture handles it. 341 00:35:01,953 --> 00:35:04,168 Oh, is that so? 342 00:35:05,749 --> 00:35:12,187 - You're using your head now! - If it were me, I would have fought them! 343 00:35:13,410 --> 00:35:17,010 It's not my idea, but Inspector Hong. 344 00:35:17,805 --> 00:35:21,212 Of course it was... I knew it wouldn't be you! 345 00:36:11,963 --> 00:36:14,461 What is this? What's going on? 346 00:36:15,571 --> 00:36:19,218 - What are they going to do? - Strike them! 347 00:37:16,091 --> 00:37:18,451 Why... why are they doing that? 348 00:37:22,849 --> 00:37:24,904 Please don't kill me! 349 00:37:31,289 --> 00:37:34,992 Those crazy fools! They can't do that! 350 00:37:46,219 --> 00:37:49,970 What did you say? People were killed and injured? 351 00:37:54,007 --> 00:37:57,457 - A strike? - The peasants had gathered at Honganmun. 352 00:37:57,458 --> 00:38:00,306 The Prefecture received orders to strike back at them. 353 00:38:00,307 --> 00:38:04,107 Hundreds of men were injured and a few were killed. 354 00:38:09,396 --> 00:38:12,863 How could the Prefecture do such a thing? 355 00:38:12,864 --> 00:38:17,791 I never received such reports! Who ordered them to strike the people? 356 00:38:20,897 --> 00:38:23,126 Minister! 357 00:38:23,127 --> 00:38:26,639 It was Inspector Hong, Your Highness. 358 00:38:29,129 --> 00:38:30,413 What did you just say? 359 00:38:30,414 --> 00:38:37,046 It is said that he used his authority as Inspector to order the Prefecture soldiers to strike the people. 360 00:38:43,418 --> 00:38:46,387 - What? - That's right. 361 00:38:46,882 --> 00:38:50,802 That cannot be! I specifically ordered them to disperse them quietly! 362 00:38:51,390 --> 00:38:53,085 What do we do now, Sir? 363 00:38:53,086 --> 00:38:55,986 The Capital is completely in chaos because of it! 364 00:38:56,226 --> 00:39:00,398 Everyone is saying that the prince ordered the soldiers to kill all the people...! 365 00:39:02,761 --> 00:39:05,670 - I've been tricked! - Sir! 366 00:39:06,053 --> 00:39:09,847 - I fell for their trap! - Was it really you? 367 00:39:24,149 --> 00:39:29,766 Speak! Was it really you that ordered the soldiers to strike back at the people? 368 00:39:30,719 --> 00:39:33,440 - Your Highness...! - I asked you a question! 369 00:39:34,173 --> 00:39:36,091 Please forgive me, Your Highness! 370 00:39:41,744 --> 00:39:46,235 You're mad! You've gone mad! 371 00:39:47,525 --> 00:39:52,549 - Your Highness...! - Do you know what you have done? 372 00:39:53,232 --> 00:39:58,254 It was a fabricated riot. Secretary Jung paid men to gather them! 373 00:39:59,091 --> 00:40:02,637 - I found out, and ordered them to... - Silence! 374 00:40:03,614 --> 00:40:08,018 How could you have ordered them to swing their clubs at the innocent peasants? 375 00:40:14,690 --> 00:40:17,394 Your Highness, that... 376 00:40:17,958 --> 00:40:21,237 Your Highness! Your Highness! 377 00:40:21,458 --> 00:40:24,808 The Grand Palace has summoned you, Your Highness. 378 00:41:01,555 --> 00:41:07,663 Do you realize what you have done? The prince will have to take full responsibility! 379 00:41:09,074 --> 00:41:11,665 What were you thinking? 380 00:41:13,823 --> 00:41:17,736 I thought it could be settled quietly. This is all my fault. 381 00:41:37,606 --> 00:41:42,256 It was foolish. It was foolish and stupid! 382 00:41:45,128 --> 00:41:48,771 Even sincerity would have been difficult to solve this problem. 383 00:41:49,374 --> 00:41:53,758 So how could you let something like this happen? 384 00:41:57,171 --> 00:42:01,823 I heard that Inspector Hong of the Office of the Inspector General gave these orders. 385 00:42:02,760 --> 00:42:04,819 Why was that so? 386 00:42:05,620 --> 00:42:09,320 Why did you allow him to give those orders? 387 00:42:15,213 --> 00:42:17,883 I asked you a question! 388 00:42:19,130 --> 00:42:21,970 This is all my fault, Your Majesty. 389 00:42:22,744 --> 00:42:26,499 Hong Gook Young is under my orders. 390 00:42:28,039 --> 00:42:35,024 I gave him the position of Inspector, and gave him the authority to handle all investigations. 391 00:42:42,524 --> 00:42:46,903 You mean to say you allowed him to do this? 392 00:42:53,139 --> 00:42:55,762 Foolish boy! 393 00:42:56,248 --> 00:42:58,721 What is the use of doing a hundred things right? 394 00:42:59,184 --> 00:43:02,488 What is the use of a thousand good intentions? 395 00:43:03,192 --> 00:43:08,027 A man has no right to be king if he does not care about the welfare of his people! 396 00:43:27,496 --> 00:43:31,753 - I won't be able to come home for a while. - I really don't know what is going on. 397 00:43:32,057 --> 00:43:35,619 The whole country is going crazy! 398 00:43:35,948 --> 00:43:38,942 How is the prince? Is he doing alright? 399 00:43:39,990 --> 00:43:41,866 How could he be alright? 400 00:43:41,867 --> 00:43:46,393 All the Ministers have raised petitions to remove him from his rule. 401 00:43:50,408 --> 00:43:56,958 I feel so helpless and wronged. He did this for poor people like us! 402 00:43:57,826 --> 00:44:00,898 But I'm worried that his good intentions have landed him in big trouble. 403 00:44:01,840 --> 00:44:05,045 He worked so hard up to now! 404 00:44:36,362 --> 00:44:39,820 We risk our lives to entreat you, Your Majesty. 405 00:44:39,821 --> 00:44:44,155 We can no longer sit back and allow the prince to ruin our country! 406 00:44:44,701 --> 00:44:51,076 Please take back the right to rule and save the people from ruin! 407 00:44:51,639 --> 00:44:57,551 We entreat you, Your Majesty! We entreat you, Your Majesty! 408 00:45:34,460 --> 00:45:37,239 Why are you still outside at this hour, Your Highness? 409 00:45:38,738 --> 00:45:43,719 But since the palace is so noisy, I am sure you cannot sleep. 410 00:45:44,172 --> 00:45:47,646 I came out myself because of the noise. 411 00:45:48,236 --> 00:45:50,126 - Let us go. - Yes, Your Highness. 412 00:45:50,227 --> 00:45:53,422 You must be so worried. 413 00:45:53,919 --> 00:45:59,134 The late Crown Prince had a similar reaction when he ruled in His Majesty's stead for a while. 414 00:45:59,783 --> 00:46:05,869 How ironic that the prince seems to be stepping in the same path as the late Crown Prince? 415 00:46:07,459 --> 00:46:11,386 Princess, how dare you say such things? 416 00:46:12,274 --> 00:46:14,129 Oh, did I offend you? 417 00:46:14,830 --> 00:46:20,130 I am merely concerned about the prince and your welfare. 418 00:46:21,809 --> 00:46:28,079 Do not worry yourself, Princess. I will not allow this to happen twice. 419 00:46:46,271 --> 00:46:49,396 - Well done. - Please forgive us, Your Majesty. 420 00:46:49,397 --> 00:46:53,775 But it is not yet over, Your Majesty. 421 00:46:54,689 --> 00:46:59,591 Unless there is an order to take back the prince's right to rule, we cannot let our guard down. 422 00:47:00,382 --> 00:47:06,601 That's correct. Therefore, all of you here must now act. 423 00:47:08,497 --> 00:47:12,134 The six ministries and all the offices will do their utmost to change His Majesty's mind. 424 00:47:13,000 --> 00:47:17,934 We must reverse all the decisions that the prince made while he was in rule. 425 00:47:19,147 --> 00:47:23,166 You must show His Majesty that the government and the people 426 00:47:23,167 --> 00:47:26,267 have turned their backs on the prince. 427 00:47:26,795 --> 00:47:30,229 - Do you hear me? - Yes, Your Majesty. 428 00:47:48,580 --> 00:47:53,025 So what is going to happen to our lessons? Will we not be able to learn? 429 00:47:53,640 --> 00:48:00,138 - They want to chase Song Yeon out! - I used all my money to buy brushes! 430 00:48:01,375 --> 00:48:05,771 - You're all here! - Song Yeon! You're in trouble! 431 00:48:06,943 --> 00:48:09,800 The Bureau Artists and the novices have all stood up against you. 432 00:48:10,001 --> 00:48:14,674 They said that if the Bureau continues to include you in the lessons, they will all resign! 433 00:48:15,313 --> 00:48:17,189 What? 434 00:48:20,072 --> 00:48:22,878 Please remove Song Yeon from the lessons! 435 00:48:23,307 --> 00:48:27,892 It is not only the Artists that teach the lessons, but even the novices feel that way. 436 00:48:27,993 --> 00:48:31,737 How can you who create art be so stubborn and backwards? 437 00:48:32,329 --> 00:48:35,825 Will you throw away your duty as an artist just to chase away a Damo? 438 00:48:36,332 --> 00:48:39,711 Don't you know what is happening, Sir? 439 00:48:39,812 --> 00:48:44,943 Everything that the prince has done in the past few months are being reviewed. 440 00:48:45,523 --> 00:48:49,403 But why is the Bureau the only place that is accepting the prince's reform? 441 00:48:50,567 --> 00:48:52,496 Making a girl an artist...! 442 00:48:52,497 --> 00:48:56,197 That was never appropriate with the Bureau's customs. 443 00:48:57,025 --> 00:49:00,204 So we will reverse that decision as well! 444 00:49:00,305 --> 00:49:03,303 I will not do so, Sir. 445 00:49:18,479 --> 00:49:22,496 Forgive me, but I cannot accept your decision. 446 00:49:27,148 --> 00:49:31,631 What did you just say, you wench! How dare you interrupt us! 447 00:49:33,399 --> 00:49:36,135 It was the prince who initiated this, 448 00:49:36,136 --> 00:49:42,425 but it was all of you that gave me the condition of placing in the competition to become an artist. 449 00:49:42,426 --> 00:49:47,367 So if you're going to take back on your word, then give me a good reason. 450 00:49:50,366 --> 00:49:53,278 What? A good reason? 451 00:49:53,772 --> 00:49:56,287 You're a female and a low-born Damo. 452 00:49:56,536 --> 00:49:59,340 What other reason do you need? 453 00:49:59,341 --> 00:50:03,093 No, I need more reasons than that. 454 00:50:03,231 --> 00:50:07,862 You promised to recognize my talent even though I was female and a Damo. 455 00:50:07,863 --> 00:50:13,976 But how can you state those reasons again to take that right away? 456 00:50:37,842 --> 00:50:44,458 Fine, if you want to be an Artist so badly, then do this too. 457 00:50:44,978 --> 00:50:50,404 - Sir! - You can't just like that. 458 00:50:50,957 --> 00:50:53,669 A Bureau artist should be at the Bureau! 459 00:50:54,724 --> 00:50:58,106 What is the use of being at a Bureau that mocks its own Artists? 460 00:50:58,603 --> 00:51:02,823 Even if I'm not here, this wench will do it all, so why should I worry! 461 00:51:04,817 --> 00:51:08,759 Hey, Artist Tak! Artist Tak! 462 00:51:12,851 --> 00:51:14,159 You should be understanding. 463 00:51:14,160 --> 00:51:17,660 He was upset when he lost to you at the competition. 464 00:51:18,233 --> 00:51:22,679 He may be a bit small-minded, but he's not a bad fellow. 465 00:51:23,659 --> 00:51:25,909 No, I'm alright, Sir. 466 00:51:26,411 --> 00:51:31,531 With time, Artist Tak will come to accept things, so just be patient. 467 00:51:32,157 --> 00:51:38,406 But how can he just leave like that! We have to finish the maps by tomorrow! 468 00:51:38,933 --> 00:51:41,487 And I've got so much work too! 469 00:51:48,207 --> 00:51:53,865 - The prince is looking for me? - Yes, go to the Eastern Palace right now. 470 00:51:54,520 --> 00:51:56,393 Yes, Sir. 471 00:51:57,428 --> 00:52:01,336 Your Highness, Royal Guard of the 9th Order, Park Dae Su is here to see you. 472 00:52:03,591 --> 00:52:06,168 - Let him enter. - Yes, Your Highness. 473 00:52:13,644 --> 00:52:16,903 Welcome, Dae Su. Come and sit. 474 00:52:24,123 --> 00:52:27,686 Your Highness, you don't look well. 475 00:52:27,787 --> 00:52:34,760 - Are you eating well? - Yes, don't worry about me. 476 00:52:35,364 --> 00:52:36,791 Your Highness... 477 00:52:36,792 --> 00:52:42,092 I asked for you because I have a request of you. 478 00:52:43,059 --> 00:52:45,709 - A request? - Yes. 479 00:52:46,271 --> 00:52:49,297 What is it, Your Highness? Give me your orders. 480 00:53:04,086 --> 00:53:06,845 Red and white pigment? Why do you ask? 481 00:53:07,558 --> 00:53:10,252 Artist Tak was working on a map for tomorrow, 482 00:53:10,253 --> 00:53:13,553 but he just left. 483 00:53:14,074 --> 00:53:17,049 I thought I would finish it for him. 484 00:53:17,691 --> 00:53:23,229 - You know how to draw maps too? - Oh, just a little. 485 00:53:25,058 --> 00:53:29,128 Leave it! They're all out to get you! 486 00:53:29,129 --> 00:53:30,829 Why do you want to help them? 487 00:53:31,677 --> 00:53:35,775 They left without finishing their work, so they should bear full responsibility! 488 00:53:36,344 --> 00:53:42,078 But it all happened because of me. The Bureau must not be criticized because of me. 489 00:53:43,559 --> 00:53:48,999 It's no use anyway. We're out of white and red pigment. 490 00:53:49,840 --> 00:53:54,496 - Really? - All of our suppliers have closed up shop. 491 00:53:55,290 --> 00:53:58,720 I doubt we have any left in our inventory. 492 00:54:03,194 --> 00:54:05,901 - Can we use this? - Hey! That's mine! 493 00:54:06,330 --> 00:54:10,903 This is blush! Can't we use this instead of red pigment? 494 00:54:11,512 --> 00:54:15,214 Yes, that's right. And that's powder too, right? 495 00:54:15,215 --> 00:54:17,415 We can use that for white pigment! 496 00:54:18,744 --> 00:54:22,088 Really? Hey, give it over. 497 00:54:22,747 --> 00:54:26,995 - Give it here! - No, Chobi! This is expensive! 498 00:54:26,996 --> 00:54:30,103 You're too young for make up! 499 00:54:30,104 --> 00:54:36,575 Song Yeon has to succeed for the rest of us to have a chance at anything! 500 00:54:37,054 --> 00:54:41,139 What? Us? I thought you weren't interested! 501 00:54:42,499 --> 00:54:47,070 Oh, did I say us? I meant you! 502 00:54:51,026 --> 00:54:52,899 What's wrong with me today? 503 00:54:55,565 --> 00:54:59,231 We'll do the preparations for you, Song Yeon. 504 00:55:00,220 --> 00:55:02,877 Thank you, all of you. 505 00:55:25,532 --> 00:55:29,643 When you're done, can you teach us how to draw lines? 506 00:55:30,730 --> 00:55:32,730 Alright. 507 00:55:54,584 --> 00:55:57,552 - Uncle! - I'm here. 508 00:56:01,265 --> 00:56:03,192 Your Highness! 509 00:56:06,188 --> 00:56:09,192 - Is everyone here? - Yes. 510 00:56:34,231 --> 00:56:37,323 You have suffered much. 511 00:56:38,775 --> 00:56:42,862 Forgive me. This is all because of my unworthiness. 512 00:56:45,740 --> 00:56:47,411 Please don't say that, Your Highness! 513 00:56:47,412 --> 00:56:51,412 Please don't concern yourself with us low-born folks. 514 00:56:52,307 --> 00:56:59,553 No. The reason why I asked to see you, was because I wanted to apologize to all of you. 515 00:57:04,134 --> 00:57:10,620 You rallied and gave me your support. But because of my incompetence... 516 00:57:11,575 --> 00:57:14,302 Things may become difficult. 517 00:57:16,599 --> 00:57:25,198 I will try my utmost, but things may go back to how they used to be. 518 00:57:36,230 --> 00:57:39,453 You must all be angry with me. 519 00:57:42,423 --> 00:57:45,167 Forgive me. 520 00:57:46,195 --> 00:57:53,331 Your Highness, please don't say such things. How could we be angry with you? 521 00:57:54,930 --> 00:58:01,260 Although it was only for a few days, we were able to trade in freedom! 522 00:58:01,711 --> 00:58:05,140 It was something we had only dreamt about! 523 00:58:05,141 --> 00:58:09,406 So how could you say these things to us, Your Highness? 524 00:58:10,161 --> 00:58:11,632 Now look... 525 00:58:11,633 --> 00:58:16,533 Even if things go back, we will not blame you. 526 00:58:17,608 --> 00:58:25,866 Although it was only for a few days, you made our lives worthwhile! 527 00:58:27,025 --> 00:58:30,760 How could we ever forget that, Your Highness? 528 00:58:37,396 --> 00:58:41,811 No, don't say that. 529 00:58:42,722 --> 00:58:51,528 But I promise you this. I will fulfill that dream for you one day. 530 00:58:53,181 --> 00:58:58,209 Next time, I will not allow it to be a dream that is over in a few days. 531 00:58:59,192 --> 00:59:01,537 Your Highness! 532 00:59:35,765 --> 00:59:41,542 Don't lay it flat like that. Glide it over the paper, like this. 533 00:59:47,582 --> 00:59:51,364 - Am I doing it right? - Yes, well done! 534 00:59:52,311 --> 00:59:53,128 Did you hear that? 535 00:59:53,629 --> 00:59:59,229 How could this happen? I'm not only pretty, but talented! 536 01:00:13,253 --> 01:00:15,474 Look here, Inspector Hong! 537 01:00:15,971 --> 01:00:19,424 - Oh, you...! - Long time no see. 538 01:00:22,818 --> 01:00:28,505 All of the prince's changes are being reversed one by one. 539 01:00:29,243 --> 01:00:33,736 But there are many scholars like us who are saddened by this. 540 01:00:34,877 --> 01:00:36,240 Is that so? 541 01:00:36,765 --> 01:00:41,135 I used to criticize your presence at the Eastern Palace, 542 01:00:41,136 --> 01:00:43,636 but now I've changed my mind. 543 01:00:44,308 --> 01:00:49,708 I find myself wanting to serve a fine man like the prince. 544 01:00:50,673 --> 01:00:56,205 - Are you sincere about this? - It's not just me. There are others. 545 01:00:57,476 --> 01:01:01,443 Thank you. I will inform His Highness before my departure. 546 01:01:01,544 --> 01:01:05,071 What? Your departure? 547 01:01:06,192 --> 01:01:11,890 It's unfortunate, but it seems that I cannot fulfill our dreams together with you. 548 01:01:22,754 --> 01:01:28,631 What? His Majesty has summoned the Ministers for an announcement? 549 01:01:29,029 --> 01:01:32,844 Yes, that's what the Grand Internal Officer told me. 550 01:01:34,172 --> 01:01:37,376 Your Majesty, the Right Secretary is here. 551 01:01:37,633 --> 01:01:39,426 Let him enter. 552 01:01:44,190 --> 01:01:47,925 Your Majesty! Have you been well? 553 01:01:52,197 --> 01:01:54,269 Welcome. 554 01:01:56,583 --> 01:01:58,735 His Majesty, the King! 555 01:02:12,998 --> 01:02:14,822 You may sit. 556 01:02:24,790 --> 01:02:30,673 Not too long ago, I sat here and ordered the prince to rule in my stead. 557 01:02:31,380 --> 01:02:36,387 I announced that he will act as king and be responsible for all the matters of the state. 558 01:02:37,915 --> 01:02:42,927 But the prince has shaken the nation with his inexperience. 559 01:02:43,676 --> 01:02:49,604 And you Ministers did not help him, making the people suffer and be in distress. 560 01:02:50,607 --> 01:02:56,319 I have come to realize that I cannot sit back and merely watch while this is happening. 561 01:02:57,519 --> 01:03:04,762 Therefore, I will reverse my order to allow the prince to rule in my stead, 562 01:03:05,277 --> 01:03:09,690 and take back all authority and power give to him as sovereign. 563 01:03:30,008 --> 01:03:33,034 All the Ministers out there are alike! (Kim Gui Joo - Older Brother of Queen Jung Soon) 564 01:03:33,326 --> 01:03:37,007 They know nothing about how to govern a nation. 565 01:03:37,432 --> 01:03:40,481 How anxious you must have been, Your Majesty! 566 01:03:42,234 --> 01:03:45,225 Do you know why I have summoned you, Older Brother? 567 01:03:45,226 --> 01:03:50,825 Yes, you want me to assist in de-crowning the prince and to prepare a new heir to the throne. 568 01:03:51,658 --> 01:03:56,685 Your Majesty, I will take control from now on. Please let down your worries! 569 01:03:58,176 --> 01:04:00,701 I will put my faith in you, Older Brother. 570 01:04:07,564 --> 01:04:11,252 How lonely you must have been! 571 01:04:12,465 --> 01:04:18,946 I will serve you from now on, Your Highness! Leave everything to me! 572 01:05:09,247 --> 01:05:15,947 Main Translator: MrsKorea 573 01:05:16,048 --> 01:05:22,948 Timer and Editor: MrsKorea 574 01:05:23,049 --> 01:05:29,949 Coordinator: mily2 575 01:05:30,050 --> 01:05:36,950 Special thanks to: saturn, Suz07 576 01:05:37,051 --> 01:05:50,951 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 51805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.