Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,806
Brought to you by MrsKorea and mily2
2
00:00:06,407 --> 00:00:09,634
Episode 22
3
00:00:26,398 --> 00:00:29,795
This is Chilpae, Your Highness.
It is known to be the busiest peddler market.
4
00:01:00,155 --> 00:01:02,490
How can this be?
5
00:01:29,503 --> 00:01:31,414
Let's go.
6
00:01:36,446 --> 00:01:39,744
You men, go now and find out
what is happening here.
7
00:01:40,215 --> 00:01:45,800
You must find out why the products are coming in
and who is blocking them. Do you understand?
8
00:01:46,001 --> 00:01:47,637
Yes, Sir.
9
00:01:57,644 --> 00:02:01,986
- What should I do, My Lord?
- You must do something covertly for me.
10
00:02:02,310 --> 00:02:06,725
- Yes, Sir. Give me your orders.
- Listen to me carefully.
11
00:02:11,266 --> 00:02:16,707
- How is everything going?
- It is all going smoothly as planned.
12
00:02:17,642 --> 00:02:20,532
And the prince?
How is he responding to all of this?
13
00:02:21,343 --> 00:02:26,263
He will be in distress as to how to
get himself out of this situation.
14
00:02:27,162 --> 00:02:34,489
Well done. This should be enough to
show the prince's incompetence to Father.
15
00:02:35,573 --> 00:02:39,076
Not only will he take back his order
for the prince to rule,
16
00:02:39,277 --> 00:02:41,277
but the prince's right to the throne
will also be questioned.
17
00:02:42,429 --> 00:02:44,848
It is not over yet.
18
00:02:44,849 --> 00:02:48,028
That's right.
We must take it to the end.
19
00:02:48,361 --> 00:02:54,838
Let me know if there is anything you need.
If you need money, you can ask Oh Yoon Suk.
20
00:02:55,358 --> 00:02:58,560
And if you need the government to be involved,
I will help you.
21
00:03:05,323 --> 00:03:08,337
- Begin the next phase.
- Yes, My Lord.
22
00:03:08,888 --> 00:03:16,451
You must move in absolute silence.
Everything depends on how discreet you are.
23
00:03:17,456 --> 00:03:21,278
Don't allow them to suspect anything.
24
00:03:21,639 --> 00:03:24,763
Yes, My Lord.
I will heed your words.
25
00:03:41,983 --> 00:03:45,728
Go and monitor the movements
of Secretary Jung's men.
26
00:03:46,377 --> 00:03:50,592
If my intuition is right, everything is being
controlled by Secretary Jung.
27
00:03:51,258 --> 00:03:54,546
Go and find out who he meets and
what he is planning.
28
00:04:29,664 --> 00:04:36,472
Chilpae is not as bad as Mapo, Songpa and Sogang.
The peddlers there have been ruined!
29
00:04:37,504 --> 00:04:40,509
How could ships not be delivering goods!
30
00:04:40,510 --> 00:04:43,310
I have lived a long time and
have never seen such a thing!
31
00:04:43,410 --> 00:04:47,542
- Has something happened somewhere?
- No.
32
00:04:47,543 --> 00:04:50,190
Nothing has happened anywhere.
33
00:04:50,191 --> 00:04:52,034
Everything will be fine, so do not worry.
34
00:04:52,335 --> 00:04:54,935
The ships will be in tomorrow, I'm sure.
35
00:04:58,749 --> 00:05:01,272
- What did you find?
- In Hamgyung and Kangwon provinces,
36
00:05:01,273 --> 00:05:04,578
the merchant clans have
purchased all the goods.
37
00:05:06,378 --> 00:05:09,521
The same has happened in Songpa.
38
00:05:09,522 --> 00:05:13,437
Since four days ago, they have been paying twice
the usual price and have taken all the goods.
39
00:05:13,918 --> 00:05:16,541
What did you say?
Four days ago?
40
00:05:17,299 --> 00:05:19,194
Yes, Sir.
41
00:05:27,101 --> 00:05:31,151
The people who were blocking the entry to the
Capital were the merchant clans.
42
00:05:35,232 --> 00:05:37,787
It is the same case for
both Euimoongak and Gurogae.
43
00:05:38,428 --> 00:05:42,466
They have been buying all the goods at
twice the usual price since four days ago.
44
00:05:43,089 --> 00:05:44,880
- Four days ago?
- Yes.
45
00:05:45,173 --> 00:05:49,592
When they were burning their goods,
they must have purchased these then.
46
00:05:50,044 --> 00:05:51,512
What does that mean?
47
00:05:51,513 --> 00:05:56,213
They burnt their own goods
but paid twice for new ones?
48
00:05:56,737 --> 00:06:01,435
They are committed to preventing
this reform from happening.
49
00:06:04,815 --> 00:06:10,565
They possess incredible amounts of money.
We should expected something like this.
50
00:06:12,015 --> 00:06:14,106
That is not what is important here.
51
00:06:14,317 --> 00:06:18,389
A shortage of salt and firewood
will cause serious problems for the people.
52
00:06:18,955 --> 00:06:23,115
Apart from the high prices,
the people will not be able to eat or live.
53
00:06:23,652 --> 00:06:27,874
They are risking the people's lives
for their own sakes!
54
00:06:29,188 --> 00:06:34,106
Minister, go through the War Ministry to release
the grain in the warehouse to prevent a famine.
55
00:06:34,626 --> 00:06:38,604
Also have them release the reserve timber
to provide firewood for the people.
56
00:06:39,095 --> 00:06:40,990
Yes, Your Highness.
57
00:06:40,991 --> 00:06:43,910
As for the rest, talk to the traveling peddlers
and Gaesong merchants
58
00:06:43,911 --> 00:06:45,711
- and find a way to solve the problem.
- Yes.
59
00:06:45,811 --> 00:06:48,865
Your Highness, traveling peddlers
and Gaesong merchants?
60
00:06:48,866 --> 00:06:51,098
What do you mean by that?
61
00:06:51,762 --> 00:06:54,509
The merchants from Gaesong and the traveling
peddlers have no connections to the capital.
62
00:06:54,610 --> 00:06:58,014
They travel freely across the country
and trade goods in complete freedom.
63
00:06:58,015 --> 00:07:03,610
And based on what some of the peddlers told me,
they trade in the capital as well.
64
00:07:08,375 --> 00:07:11,438
The merchant clans will not have been able
to influence them as of yet.
65
00:07:11,702 --> 00:07:17,651
If they can enter the Capital freely,
they will help the people of Hanyang.
66
00:07:26,867 --> 00:07:30,010
Do you think that the Gaesong merchants
and the traveling peddlers will be of any help?
67
00:07:30,866 --> 00:07:34,666
They travel alone and trade in small amounts.
68
00:07:35,368 --> 00:07:39,063
Even if they agree to help,
it will not change things drastically.
69
00:07:40,308 --> 00:07:43,923
But I think that it is worth a try.
70
00:07:44,574 --> 00:07:48,936
Even though they are scattered all across
the country, they number over a thousand.
71
00:07:49,407 --> 00:07:53,032
And they are known for
their swift communication systems.
72
00:07:54,275 --> 00:07:58,489
If we can enlist them,
there will be a solution.
73
00:08:02,382 --> 00:08:07,576
You have come all the way here to tell me
that the folding screen will not be ready on time?
74
00:08:08,762 --> 00:08:14,911
I know that there is a shortage of paper
and pigment at the Bureau at the moment.
75
00:08:15,875 --> 00:08:18,389
Please forgive us, Your Highness.
76
00:08:18,872 --> 00:08:21,945
And there is something else
I have to inform you.
77
00:08:23,082 --> 00:08:28,998
May we continue to allow this girl
to finish the folding screen?
78
00:08:35,681 --> 00:08:37,004
Of course.
79
00:08:37,605 --> 00:08:41,905
I wish to see her talent for myself.
Please go ahead.
80
00:08:42,809 --> 00:08:46,928
- You are truly gracious, Your Highness!
- You are truly gracious, Your Highness.
81
00:08:47,736 --> 00:08:53,597
I have something to discuss with the girl.
Will you leave us first, Official Park?
82
00:08:53,920 --> 00:08:58,197
Yes, Your Highness.
I will take my leave first.
83
00:09:04,641 --> 00:09:07,927
- Prepare some refreshments.
- Yes, Your Highness.
84
00:09:26,067 --> 00:09:30,188
I heard that you won the right to become
a Royal Artist at the competition.
85
00:09:31,222 --> 00:09:37,071
- You have made a great accomplishment.
- It was only because His Highness helped me.
86
00:09:38,771 --> 00:09:42,435
Yes.
Only the prince could have done so.
87
00:09:43,580 --> 00:09:48,985
If it weren't for the prince, who would have ever
thought a Damo could become an artist?
88
00:09:50,120 --> 00:09:53,736
Do not disappoint the prince's
expectations of you.
89
00:09:54,361 --> 00:09:56,416
I will heed your words, Your Highness.
90
00:09:56,905 --> 00:10:03,085
I hope that this child's painting will take effect so
that you may become pregnant, Your Highness!
91
00:10:04,178 --> 00:10:06,457
You say such things...
92
00:10:06,458 --> 00:10:12,373
If you have a child,
it will bring great strength to the prince!
93
00:10:13,766 --> 00:10:18,203
- Don't you agree?
- Yes, I feel the same way.
94
00:10:19,024 --> 00:10:22,307
I will pray for you to conceive a child.
95
00:10:23,248 --> 00:10:25,340
Thank you.
96
00:10:29,836 --> 00:10:32,348
You!
Consider yourself fortunate!
97
00:10:32,472 --> 00:10:33,638
What?
98
00:10:33,959 --> 00:10:39,894
The princess has a gentle and kind disposition.
If it were anyone else, you'd be dead!
99
00:10:41,766 --> 00:10:44,237
What do you mean by that...?
100
00:10:44,599 --> 00:10:48,262
Are you naive or just pretending to be?
101
00:10:48,534 --> 00:10:51,349
Don't you know what I'm talking about?
102
00:10:53,492 --> 00:10:55,793
Leave us!
103
00:11:01,817 --> 00:11:05,058
You!
Listen to me carefully!
104
00:11:05,615 --> 00:11:09,096
There was such a commotion to make
you, a mere Damo, into an artist.
105
00:11:09,716 --> 00:11:12,748
And how much opposition
did that cause the prince!
106
00:11:13,160 --> 00:11:16,387
Have you ever thought
of how the princess felt?
107
00:11:18,459 --> 00:11:22,802
You must think the prince is your friend
because he thinks of you as such.
108
00:11:22,960 --> 00:11:25,956
You know how foolish that is, right?
109
00:11:26,320 --> 00:11:29,500
How could I dare to consider
the prince my friend?
110
00:11:29,501 --> 00:11:31,501
I most certainly do not.
111
00:11:32,644 --> 00:11:37,688
In any case, I'm watching you,
so be careful!
112
00:11:40,584 --> 00:11:43,072
You may leave now!
113
00:12:23,251 --> 00:12:25,095
This is really serious!
114
00:12:25,196 --> 00:12:29,559
It's fine if we don't have the other products,
but we need paper and pigment!
115
00:12:29,980 --> 00:12:34,792
I agree with you! But nothing is coming
in to the Capital at the moment!
116
00:12:35,144 --> 00:12:39,644
This is all because of
the prince's so-called reforms.
117
00:12:40,983 --> 00:12:42,710
That's right.
118
00:12:43,315 --> 00:12:45,865
But if it works out,
then it'll be good for everyone!
119
00:12:45,866 --> 00:12:46,966
Good?
120
00:12:47,066 --> 00:12:54,498
The poor peasants will be able to live well
and it is also good for us low-level artists!
121
00:12:54,499 --> 00:12:56,776
Don't you agree, Sir?
122
00:12:57,269 --> 00:13:00,856
How can you be so simple?
Good for what?
123
00:13:00,857 --> 00:13:03,812
What does the prince know about the Bureau?
124
00:13:04,451 --> 00:13:08,161
We've been made to suffer because of him!
125
00:13:12,594 --> 00:13:15,101
Good afternoon.
126
00:13:29,642 --> 00:13:32,024
Go and continue your work!
127
00:13:40,152 --> 00:13:41,591
You're a Damo that paints now.
128
00:13:41,892 --> 00:13:43,892
Should you be lowering yourself
to do things like this?
129
00:13:44,459 --> 00:13:48,867
- What?
- Make the others do it, and focus on painting!
130
00:14:03,356 --> 00:14:07,857
Those fellows are so small-minded.
You should just be patient, Song Yeon.
131
00:14:08,597 --> 00:14:11,744
I expected this anyway.
I'm alright.
132
00:14:12,222 --> 00:14:18,051
You're so sturdy.
Oh, what is Park Dal Ho up to nowadays?
133
00:14:18,493 --> 00:14:21,516
I have something to discuss with him.
134
00:14:21,517 --> 00:14:24,301
He is a bit preoccupied
because of the peddlers.
135
00:14:24,868 --> 00:14:27,422
Is that so?
That's not good.
136
00:14:27,978 --> 00:14:33,826
- What is the matter?
- I wanted to discuss an opportunity with him.
137
00:14:35,055 --> 00:14:37,152
Sir.
138
00:14:37,469 --> 00:14:40,000
How do you draw this?
139
00:14:40,636 --> 00:14:46,346
Since Song Yeon has talent,
do you think you have some too?
140
00:14:46,736 --> 00:14:48,950
I just...
141
00:14:48,951 --> 00:14:54,803
Song Yeon is a better artist than me,
so learn from Song Yeon.
142
00:14:56,703 --> 00:15:01,836
- That's right. You should teach us.
- Me? How could I?
143
00:15:02,276 --> 00:15:07,948
But you'll be better than us anyway.
We want to learn, but no one will teach us.
144
00:15:11,160 --> 00:15:16,347
- If you don't want to, then it's fine.
- It's not that.
145
00:15:16,348 --> 00:15:19,322
Will you wait a moment?
146
00:15:20,298 --> 00:15:23,154
You want to teach the Damos?
147
00:15:23,698 --> 00:15:27,602
Yes, Sir.
Some of them want to learn how to paint.
148
00:15:27,603 --> 00:15:34,769
But no one will teach them.
I know you are worried about my poor talent.
149
00:15:35,249 --> 00:15:39,064
- But I can teach them...
- I am not worried about your talent.
150
00:15:41,837 --> 00:15:44,406
The Bureau artists are already
watching you closely.
151
00:15:44,407 --> 00:15:46,407
If you start to teach the Damos how to paint,
152
00:15:46,679 --> 00:15:49,043
there will be more opposition.
153
00:15:49,770 --> 00:15:55,098
Sir, if I feared their opposition,
I would never have started this.
154
00:15:55,962 --> 00:15:58,751
If that's how you feel, then I am glad.
155
00:15:59,411 --> 00:16:02,420
Alright then.
Give it a try.
156
00:16:03,240 --> 00:16:04,874
Thank you, Sir!
157
00:16:05,205 --> 00:16:09,692
There are a lot of complaints about
the prince's reforms in the Bureau.
158
00:16:10,132 --> 00:16:15,553
If you do well here,
it will help our Bureau.
159
00:16:17,368 --> 00:16:20,540
Don't treat this as your own problem,
and do your utmost.
160
00:16:21,493 --> 00:16:23,248
Yes, Sir.
161
00:16:25,283 --> 00:16:29,126
Not even a mouse in sight!
162
00:16:32,591 --> 00:16:35,542
Oh my! What is all this?
163
00:16:37,519 --> 00:16:40,410
What do you mean what is this?
It's firewood!
164
00:16:40,411 --> 00:16:45,402
But there are no firewood in the market!
Where did you get it?
165
00:16:45,923 --> 00:16:52,474
I went to Mt. Samgak to get it!
Let me rest a while before I go back again.
166
00:16:53,317 --> 00:16:56,879
People are waging war there for firewood!
167
00:16:58,487 --> 00:17:06,065
- So you got all this just for me?
- You don't have wood to light a fire, do you?
168
00:17:14,018 --> 00:17:16,697
Mak Soon, why are you crying?
169
00:17:17,426 --> 00:17:20,273
I'm crying because I'm happy!
170
00:17:21,804 --> 00:17:26,602
It's so sturdy having a man with you!
171
00:17:30,242 --> 00:17:31,531
Mak Soon!
172
00:17:31,532 --> 00:17:34,022
- Lady! Give us two soup and rice!
- Welcome!
173
00:17:34,023 --> 00:17:36,439
- Give us two bowls!
- Yes, Sir!
174
00:17:40,050 --> 00:17:45,021
Don't go anywhere.
Have a hot bowl of soup before you go!
175
00:17:45,840 --> 00:17:49,358
I told you I have to go up there again.
That won't last very long.
176
00:17:50,199 --> 00:17:53,678
So what? If we don't have firewood,
177
00:17:53,679 --> 00:17:55,479
all we have to do is hug
each other close at night!
178
00:17:58,055 --> 00:18:00,718
What does it say?
179
00:18:01,114 --> 00:18:05,230
It's saying that the prince's reforms
have caused this mess!
180
00:18:05,231 --> 00:18:11,382
It's true! He tried to punish the merchants,
but ended up making the people suffer!
181
00:18:11,871 --> 00:18:13,124
Did you hear the news yesterday?
182
00:18:13,125 --> 00:18:17,225
The rice merchant refused to sell
rice for four times the price!
183
00:18:17,860 --> 00:18:22,311
- What?
- Excuse me! Where did you hear this news?
184
00:18:33,450 --> 00:18:37,790
That...!
What crazy fools are spreading this vicious gossip!
185
00:18:46,062 --> 00:18:50,126
What are you looking at?
Go! Go away!
186
00:18:55,703 --> 00:18:59,791
Those crazy fools!
187
00:19:13,388 --> 00:19:20,137
- Make sure you put them in all parts of the city!
- Yes, My Lord!
188
00:19:23,640 --> 00:19:26,853
Gather the people to Honganmun by the
Hour of the Snake (9-11am).
189
00:19:27,693 --> 00:19:31,302
Give them each a few penny
and you'll be able to gather hundreds of people easily.
190
00:19:31,303 --> 00:19:32,303
Yes, My Lord.
191
00:19:53,832 --> 00:19:55,989
His Highness, the Prince!
192
00:20:08,640 --> 00:20:13,181
Secretary Jung, why are there no petitions
for me to review today?
193
00:20:13,666 --> 00:20:18,063
Forgive me, Your Highness,
but there are no petitions today.
194
00:20:18,822 --> 00:20:19,889
What do you mean?
195
00:20:20,090 --> 00:20:24,190
There were only one type
of petitions that came in today.
196
00:20:24,728 --> 00:20:27,927
They were all about the paralyzed
economy of the Capital.
197
00:20:29,150 --> 00:20:32,055
Presently in the Capital,
it is not only grain and firewood,
198
00:20:32,056 --> 00:20:36,991
but even the prices of medicine
have increased dramatically.
199
00:20:37,464 --> 00:20:42,387
Because of this, the people's lives are miserable
and their complaints have increased!
200
00:20:42,488 --> 00:20:45,671
Do not use the people to make
your argument, Secretary Jung.
201
00:20:46,284 --> 00:20:51,304
Is this all not because the merchants have been
blocking the entry of goods into the Capital?
202
00:20:51,648 --> 00:20:55,231
Your Highness, how could you suggest that?
203
00:20:55,752 --> 00:21:00,464
Government is supported by
the confidence of the people.
204
00:21:00,674 --> 00:21:03,164
The reason why the suppliers
have stopped coming to the Capital,
205
00:21:03,165 --> 00:21:11,276
is because they are trading with merchants in
Songdo, Naju, Kyungju and Jeonju.
206
00:21:12,588 --> 00:21:18,345
If this continues on, the economy of
the Capital will be paralyzed forever.
207
00:21:18,870 --> 00:21:22,071
And the government will be blamed for it.
208
00:21:22,807 --> 00:21:29,844
So you must reverse the legalization of the peddlers
and persuade the Woonjongga merchants to reopen.
209
00:21:30,687 --> 00:21:36,772
Are you suggesting that the legalization of the
peddlers is the reason for this problem, Minister?
210
00:21:36,873 --> 00:21:40,965
Your Highness, everything is now
completely obvious.
211
00:21:41,590 --> 00:21:41,966
Although you legalized the peddlers for
the sake of the people,
212
00:21:41,967 --> 00:21:49,558
how can you not see the miserable state
of the people now?
213
00:21:50,277 --> 00:21:52,934
Is that how you all feel?
214
00:21:53,135 --> 00:21:56,404
Is the current problem not
because for the past few hundred years,
215
00:21:56,405 --> 00:21:58,905
the merchant clans have abused their
216
00:21:59,005 --> 00:22:02,280
trade rights to monopolize
the economy in the Capital?
217
00:22:04,297 --> 00:22:05,807
The merchants have
all boycotted the economy,
218
00:22:05,808 --> 00:22:08,508
and yet there are no laws
to prosecute them.
219
00:22:09,426 --> 00:22:11,049
Because of their refusal to cooperate,
220
00:22:11,050 --> 00:22:14,050
the shipment of goods into
the Capital have been blocked.
221
00:22:15,048 --> 00:22:19,173
How could a few merchant clans shake the
nation's economy to this state?
222
00:22:19,757 --> 00:22:22,244
How could this travesty happen?
223
00:22:25,000 --> 00:22:28,661
I will not allow the merchant clans
to continue this outrage.
224
00:22:29,320 --> 00:22:31,885
Fine. If you Ministers will not do anything,
225
00:22:31,886 --> 00:22:36,186
then I will find a way to bring
in the goods to the Capital.
226
00:22:36,220 --> 00:22:37,984
Do you hear me?
227
00:22:47,527 --> 00:22:53,594
- Your Highness, the economy has been paralyzed!
- You must persuade the prince to change his mind!
228
00:22:54,113 --> 00:23:00,604
- If it continues, the economy may collapse!
- You must correct the prince's thinking!
229
00:23:01,311 --> 00:23:04,493
I disagree with you, Father.
230
00:23:07,869 --> 00:23:11,223
Think about the situation the prince was in.
231
00:23:11,847 --> 00:23:15,930
He did not have His Majesty's favor
and had no power to do anything.
232
00:23:16,090 --> 00:23:21,335
Not only that, his enemies came into the palace
and tried to assassinate him in his own chamber.
233
00:23:21,660 --> 00:23:24,948
I believe that even if the prince
is making a mistake,
234
00:23:24,949 --> 00:23:27,949
he must show them his resolve.
235
00:23:28,876 --> 00:23:33,204
He must show them that he is not weak.
236
00:23:45,603 --> 00:23:49,936
Your color has returned and your vitality
has increased, Father!
237
00:23:50,977 --> 00:23:53,345
Yes, I think so too.
238
00:24:07,866 --> 00:24:12,710
Have you heard about what
is happening in the Capital?
239
00:24:14,564 --> 00:24:17,220
The people's murmuring is growing louder.
240
00:24:17,815 --> 00:24:20,429
Will you continue holding your silence?
241
00:24:21,277 --> 00:24:24,200
What is your opinion?
242
00:24:25,017 --> 00:24:30,537
I think the prince is right,
but he is going about it the wrong way.
243
00:24:31,666 --> 00:24:36,708
Father, reform cannot happen in a day.
244
00:24:41,581 --> 00:24:47,155
If you ask me to be honest, I am uneasy.
245
00:24:48,739 --> 00:24:51,014
Why is that so?
246
00:24:51,377 --> 00:24:57,751
The prince has begun great changes
from the moment he started his rule.
247
00:24:58,561 --> 00:25:03,686
Is that not a challenge to the way
you have ruled the country?
248
00:25:05,079 --> 00:25:11,222
If he truly respects you,
he should not be doing this.
249
00:25:29,172 --> 00:25:31,811
Secretary Jung is doing a fine job.
250
00:25:32,249 --> 00:25:34,579
There will soon be an end to this, Your Majesty.
251
00:25:35,787 --> 00:25:38,675
- Minister.
- Yes, Your Majesty.
252
00:25:40,163 --> 00:25:44,674
I trust that you and Secretary Jung
will handle this matter.
253
00:25:45,483 --> 00:25:47,858
The important thing is what happens afterwards.
254
00:25:49,794 --> 00:25:53,915
Now that all the government officials see what
the prince intends to do,
255
00:25:54,441 --> 00:25:58,876
they should now truly understand
why he has to be decrowned.
256
00:26:01,420 --> 00:26:08,995
It is now time to think about who will enter
the Eastern Palace after he has been decrowned.
257
00:26:12,767 --> 00:26:17,623
Go and bring my brother in Pyongyang.
258
00:26:18,439 --> 00:26:21,637
What? They're gathering the people
to Honganmun tomorrow?
259
00:26:21,838 --> 00:26:27,685
Yes, that's what I heard. They are going
to give money to the people to gather them.
260
00:26:28,556 --> 00:26:31,676
So that's how they plan
on controlling the people.
261
00:26:32,465 --> 00:26:38,613
I almost died of fury while following them!
I wanted to go up there and strangle them!
262
00:26:40,241 --> 00:26:43,161
- Did you say the Hour of the Snake?
- Yes.
263
00:26:44,061 --> 00:26:46,548
Alright. Well done.
264
00:26:46,961 --> 00:26:51,144
- What will you do?
- We must stop them.
265
00:26:51,896 --> 00:26:53,447
People are easily manipulated.
266
00:26:53,748 --> 00:26:57,648
If they cause an uproar,
it will affect the prince.
267
00:26:59,367 --> 00:27:04,364
We must stop them before
the hundreds become thousands.
268
00:27:27,307 --> 00:27:29,115
Give this to the Chief of the Prefecture.
269
00:27:29,116 --> 00:27:33,317
Tell him that the situation must not be aggravate,
and that he must do as it is written.
270
00:27:33,838 --> 00:27:35,253
Yes, Sir.
271
00:27:42,220 --> 00:27:47,229
- Alright. Tell him I will do so.
- Yes, Sir.
272
00:27:52,828 --> 00:27:55,613
What does it say?
273
00:27:56,794 --> 00:28:01,359
It is as you said. There will be
a gathering of people tomorrow
274
00:28:01,360 --> 00:28:03,558
so it is instructions to be prepared.
275
00:28:09,733 --> 00:28:16,244
Disperse the crowd quietly.
Do not let anyone be harmed.
276
00:28:22,475 --> 00:28:24,999
Ignore this letter.
277
00:28:25,100 --> 00:28:27,276
But My Lord...!
278
00:28:27,277 --> 00:28:31,110
I told you I would guarantee your future.
279
00:28:31,846 --> 00:28:33,906
Must I remind you yet again?
280
00:28:37,671 --> 00:28:40,999
You must aggravate the situation.
281
00:28:42,072 --> 00:28:46,262
You must create violence.
282
00:28:46,263 --> 00:28:48,345
Do you understand?
283
00:28:50,501 --> 00:28:54,909
The destiny of our embattled
government rests on you.
284
00:28:55,623 --> 00:28:59,966
This is all for the betterment of our nation.
Do not forget that.
285
00:29:10,112 --> 00:29:15,057
Well done.
Hong Gook Young has not figured it out.
286
00:29:15,605 --> 00:29:20,461
I'm glad. I was worried that he would
find out this was a trap.
287
00:29:22,504 --> 00:29:27,111
When you have a hammer in your hand,
all your problems become nails.
288
00:29:27,912 --> 00:29:31,206
He will not be able
to find a way out of this.
289
00:29:32,534 --> 00:29:38,821
It will all be over tomorrow.
The prince will be ruined by his own advisor.
290
00:29:39,356 --> 00:29:39,822
And in addition, Hong Gook Young will
be removed from the picture completely.
291
00:29:53,461 --> 00:29:57,166
- Where were you?
- I had something to take care of.
292
00:29:58,269 --> 00:30:04,524
- Where is the reserve grain?
- The ship will arrive tomorrow.
293
00:30:04,861 --> 00:30:06,918
We will distribute them to
the people for five yang for a sack,
294
00:30:06,919 --> 00:30:10,761
first to the peddlers
in Yiyun, Chilpae, and Mapo.
295
00:30:11,473 --> 00:30:17,136
Five yang is too much. Sell it for four yang
and use my personal money for the rest.
296
00:30:22,198 --> 00:30:25,567
Your Highness, the princess is here.
297
00:30:26,036 --> 00:30:27,810
The princess?
298
00:30:31,121 --> 00:30:34,818
- Your Highness.
- What brings you here at this late hour?
299
00:30:38,993 --> 00:30:43,596
Actually, we requested
the princess to come here.
300
00:30:44,213 --> 00:30:47,012
- You did?
- Yes, Your Highness.
301
00:30:47,564 --> 00:30:51,244
You have not slept
in your chambers for three days.
302
00:30:51,795 --> 00:30:55,387
You must go and get
some rest tonight, Your Highness.
303
00:30:55,939 --> 00:30:59,744
- Look here, Official Nam...
- He is right, Your Highness.
304
00:30:59,745 --> 00:31:04,871
It is also your duty
to protect your own health.
305
00:31:05,591 --> 00:31:09,062
But how could you use the princess?
306
00:31:12,049 --> 00:31:14,905
You are not one to listen to us.
307
00:31:15,341 --> 00:31:20,942
I thought you would be forced to rest
if the princess requested it.
308
00:31:24,150 --> 00:31:28,228
We will take care of the rest,
so please go and get some rest.
309
00:31:29,916 --> 00:31:33,063
You are our leader, Your Highness.
310
00:31:33,791 --> 00:31:39,799
Please think of us and our faith in you,
and guard your own health, Your Highness.
311
00:31:53,367 --> 00:31:56,431
I must have done an unnecessary thing.
312
00:31:57,555 --> 00:32:03,786
I was concerned for your health too,
and when they approached me,
313
00:32:04,262 --> 00:32:06,574
I did as they requested.
314
00:32:07,807 --> 00:32:10,967
Please forgive my indiscretion, Your Highness.
315
00:32:10,968 --> 00:32:17,800
Please don't say that. How could I not
understand your concern for me?
316
00:32:19,991 --> 00:32:24,712
- Your Highness...
- I knew I had to return to my chambers,
317
00:32:24,713 --> 00:32:29,417
but I was afraid I would
not be able to sleep.
318
00:32:31,095 --> 00:32:32,948
Your Highness...
319
00:32:33,196 --> 00:32:37,692
A long time ago, His Majesty told me that
being a ruler was a fearsome thing.
320
00:32:38,263 --> 00:32:44,831
He told me that a king can save or kill thousands
of people with his mouth or his hands.
321
00:32:48,478 --> 00:32:51,454
I started all of this to save the people,
322
00:32:51,942 --> 00:32:57,269
but I am fearful that my inability
will cause them to suffer.
323
00:32:58,839 --> 00:33:03,311
Please don't say that, Your Highness!
324
00:33:03,788 --> 00:33:09,769
- Princess...
- I have also heard the cries of the people.
325
00:33:10,584 --> 00:33:15,221
But how can anyone say that
you are adding to their suffering?
326
00:33:16,313 --> 00:33:20,847
You are doing this to ease their suffering.
327
00:33:22,329 --> 00:33:25,300
It hurts when you apply medicine to a wound.
328
00:33:25,301 --> 00:33:27,766
Sometimes it hurts so much you cry out.
329
00:33:28,001 --> 00:33:35,059
But a mother will not stop applying the medicine
because of those cries.
330
00:33:36,564 --> 00:33:39,818
Because she knows that it will heal her child.
331
00:33:41,037 --> 00:33:45,931
I am certain that the people
will soon understand
332
00:33:46,563 --> 00:33:50,282
your intention as you apply
the medicine to their wounds.
333
00:33:52,611 --> 00:33:54,732
Princess...
334
00:34:21,943 --> 00:34:23,847
Aren't you leaving?
335
00:34:26,532 --> 00:34:31,015
Please go ahead.
I don't think I can sleep even I go back.
336
00:34:31,784 --> 00:34:34,184
Why?
Is something wrong?
337
00:34:37,807 --> 00:34:41,658
Something big is happening
at Honganmun tomorrow.
338
00:34:42,498 --> 00:34:44,715
Something big?
339
00:34:51,152 --> 00:34:54,845
If that's true, then shouldn't we go and
arrest the organizers?
340
00:34:55,585 --> 00:35:01,088
It's better if the Prefecture handles it.
341
00:35:01,953 --> 00:35:04,168
Oh, is that so?
342
00:35:05,749 --> 00:35:12,187
- You're using your head now!
- If it were me, I would have fought them!
343
00:35:13,410 --> 00:35:17,010
It's not my idea, but Inspector Hong.
344
00:35:17,805 --> 00:35:21,212
Of course it was... I knew it wouldn't be you!
345
00:36:11,963 --> 00:36:14,461
What is this?
What's going on?
346
00:36:15,571 --> 00:36:19,218
- What are they going to do?
- Strike them!
347
00:37:16,091 --> 00:37:18,451
Why... why are they doing that?
348
00:37:22,849 --> 00:37:24,904
Please don't kill me!
349
00:37:31,289 --> 00:37:34,992
Those crazy fools!
They can't do that!
350
00:37:46,219 --> 00:37:49,970
What did you say?
People were killed and injured?
351
00:37:54,007 --> 00:37:57,457
- A strike?
- The peasants had gathered at Honganmun.
352
00:37:57,458 --> 00:38:00,306
The Prefecture received orders
to strike back at them.
353
00:38:00,307 --> 00:38:04,107
Hundreds of men were injured
and a few were killed.
354
00:38:09,396 --> 00:38:12,863
How could the Prefecture do such a thing?
355
00:38:12,864 --> 00:38:17,791
I never received such reports!
Who ordered them to strike the people?
356
00:38:20,897 --> 00:38:23,126
Minister!
357
00:38:23,127 --> 00:38:26,639
It was Inspector Hong, Your Highness.
358
00:38:29,129 --> 00:38:30,413
What did you just say?
359
00:38:30,414 --> 00:38:37,046
It is said that he used his authority as Inspector
to order the Prefecture soldiers to strike the people.
360
00:38:43,418 --> 00:38:46,387
- What?
- That's right.
361
00:38:46,882 --> 00:38:50,802
That cannot be! I specifically ordered
them to disperse them quietly!
362
00:38:51,390 --> 00:38:53,085
What do we do now, Sir?
363
00:38:53,086 --> 00:38:55,986
The Capital is completely
in chaos because of it!
364
00:38:56,226 --> 00:39:00,398
Everyone is saying that the prince ordered
the soldiers to kill all the people...!
365
00:39:02,761 --> 00:39:05,670
- I've been tricked!
- Sir!
366
00:39:06,053 --> 00:39:09,847
- I fell for their trap!
- Was it really you?
367
00:39:24,149 --> 00:39:29,766
Speak! Was it really you that ordered
the soldiers to strike back at the people?
368
00:39:30,719 --> 00:39:33,440
- Your Highness...!
- I asked you a question!
369
00:39:34,173 --> 00:39:36,091
Please forgive me, Your Highness!
370
00:39:41,744 --> 00:39:46,235
You're mad!
You've gone mad!
371
00:39:47,525 --> 00:39:52,549
- Your Highness...!
- Do you know what you have done?
372
00:39:53,232 --> 00:39:58,254
It was a fabricated riot.
Secretary Jung paid men to gather them!
373
00:39:59,091 --> 00:40:02,637
- I found out, and ordered them to...
- Silence!
374
00:40:03,614 --> 00:40:08,018
How could you have ordered them to swing
their clubs at the innocent peasants?
375
00:40:14,690 --> 00:40:17,394
Your Highness, that...
376
00:40:17,958 --> 00:40:21,237
Your Highness!
Your Highness!
377
00:40:21,458 --> 00:40:24,808
The Grand Palace has
summoned you, Your Highness.
378
00:41:01,555 --> 00:41:07,663
Do you realize what you have done?
The prince will have to take full responsibility!
379
00:41:09,074 --> 00:41:11,665
What were you thinking?
380
00:41:13,823 --> 00:41:17,736
I thought it could be settled quietly.
This is all my fault.
381
00:41:37,606 --> 00:41:42,256
It was foolish.
It was foolish and stupid!
382
00:41:45,128 --> 00:41:48,771
Even sincerity would have been
difficult to solve this problem.
383
00:41:49,374 --> 00:41:53,758
So how could you let
something like this happen?
384
00:41:57,171 --> 00:42:01,823
I heard that Inspector Hong of the Office of
the Inspector General gave these orders.
385
00:42:02,760 --> 00:42:04,819
Why was that so?
386
00:42:05,620 --> 00:42:09,320
Why did you allow him
to give those orders?
387
00:42:15,213 --> 00:42:17,883
I asked you a question!
388
00:42:19,130 --> 00:42:21,970
This is all my fault, Your Majesty.
389
00:42:22,744 --> 00:42:26,499
Hong Gook Young is under my orders.
390
00:42:28,039 --> 00:42:35,024
I gave him the position of Inspector, and gave
him the authority to handle all investigations.
391
00:42:42,524 --> 00:42:46,903
You mean to say you allowed him to do this?
392
00:42:53,139 --> 00:42:55,762
Foolish boy!
393
00:42:56,248 --> 00:42:58,721
What is the use of doing
a hundred things right?
394
00:42:59,184 --> 00:43:02,488
What is the use of
a thousand good intentions?
395
00:43:03,192 --> 00:43:08,027
A man has no right to be king if he does
not care about the welfare of his people!
396
00:43:27,496 --> 00:43:31,753
- I won't be able to come home for a while.
- I really don't know what is going on.
397
00:43:32,057 --> 00:43:35,619
The whole country is going crazy!
398
00:43:35,948 --> 00:43:38,942
How is the prince?
Is he doing alright?
399
00:43:39,990 --> 00:43:41,866
How could he be alright?
400
00:43:41,867 --> 00:43:46,393
All the Ministers have raised petitions
to remove him from his rule.
401
00:43:50,408 --> 00:43:56,958
I feel so helpless and wronged.
He did this for poor people like us!
402
00:43:57,826 --> 00:44:00,898
But I'm worried that his good intentions
have landed him in big trouble.
403
00:44:01,840 --> 00:44:05,045
He worked so hard up to now!
404
00:44:36,362 --> 00:44:39,820
We risk our lives to entreat you, Your Majesty.
405
00:44:39,821 --> 00:44:44,155
We can no longer sit back and allow
the prince to ruin our country!
406
00:44:44,701 --> 00:44:51,076
Please take back the right to rule and
save the people from ruin!
407
00:44:51,639 --> 00:44:57,551
We entreat you, Your Majesty!
We entreat you, Your Majesty!
408
00:45:34,460 --> 00:45:37,239
Why are you still outside
at this hour, Your Highness?
409
00:45:38,738 --> 00:45:43,719
But since the palace is so noisy,
I am sure you cannot sleep.
410
00:45:44,172 --> 00:45:47,646
I came out myself because of the noise.
411
00:45:48,236 --> 00:45:50,126
- Let us go.
- Yes, Your Highness.
412
00:45:50,227 --> 00:45:53,422
You must be so worried.
413
00:45:53,919 --> 00:45:59,134
The late Crown Prince had a similar reaction
when he ruled in His Majesty's stead for a while.
414
00:45:59,783 --> 00:46:05,869
How ironic that the prince seems to be stepping
in the same path as the late Crown Prince?
415
00:46:07,459 --> 00:46:11,386
Princess, how dare you say such things?
416
00:46:12,274 --> 00:46:14,129
Oh, did I offend you?
417
00:46:14,830 --> 00:46:20,130
I am merely concerned about
the prince and your welfare.
418
00:46:21,809 --> 00:46:28,079
Do not worry yourself, Princess.
I will not allow this to happen twice.
419
00:46:46,271 --> 00:46:49,396
- Well done.
- Please forgive us, Your Majesty.
420
00:46:49,397 --> 00:46:53,775
But it is not yet over, Your Majesty.
421
00:46:54,689 --> 00:46:59,591
Unless there is an order to take back the
prince's right to rule, we cannot let our guard down.
422
00:47:00,382 --> 00:47:06,601
That's correct.
Therefore, all of you here must now act.
423
00:47:08,497 --> 00:47:12,134
The six ministries and all the offices will
do their utmost to change His Majesty's mind.
424
00:47:13,000 --> 00:47:17,934
We must reverse all the decisions that
the prince made while he was in rule.
425
00:47:19,147 --> 00:47:23,166
You must show His Majesty that
the government and the people
426
00:47:23,167 --> 00:47:26,267
have turned their backs on the prince.
427
00:47:26,795 --> 00:47:30,229
- Do you hear me?
- Yes, Your Majesty.
428
00:47:48,580 --> 00:47:53,025
So what is going to happen to our lessons?
Will we not be able to learn?
429
00:47:53,640 --> 00:48:00,138
- They want to chase Song Yeon out!
- I used all my money to buy brushes!
430
00:48:01,375 --> 00:48:05,771
- You're all here!
- Song Yeon! You're in trouble!
431
00:48:06,943 --> 00:48:09,800
The Bureau Artists and the novices have
all stood up against you.
432
00:48:10,001 --> 00:48:14,674
They said that if the Bureau continues to include
you in the lessons, they will all resign!
433
00:48:15,313 --> 00:48:17,189
What?
434
00:48:20,072 --> 00:48:22,878
Please remove Song Yeon from the lessons!
435
00:48:23,307 --> 00:48:27,892
It is not only the Artists that teach the lessons,
but even the novices feel that way.
436
00:48:27,993 --> 00:48:31,737
How can you who create art be so
stubborn and backwards?
437
00:48:32,329 --> 00:48:35,825
Will you throw away your duty as an artist
just to chase away a Damo?
438
00:48:36,332 --> 00:48:39,711
Don't you know what is happening, Sir?
439
00:48:39,812 --> 00:48:44,943
Everything that the prince has done in the past
few months are being reviewed.
440
00:48:45,523 --> 00:48:49,403
But why is the Bureau the only place that
is accepting the prince's reform?
441
00:48:50,567 --> 00:48:52,496
Making a girl an artist...!
442
00:48:52,497 --> 00:48:56,197
That was never appropriate
with the Bureau's customs.
443
00:48:57,025 --> 00:49:00,204
So we will reverse that decision as well!
444
00:49:00,305 --> 00:49:03,303
I will not do so, Sir.
445
00:49:18,479 --> 00:49:22,496
Forgive me, but I cannot
accept your decision.
446
00:49:27,148 --> 00:49:31,631
What did you just say, you wench!
How dare you interrupt us!
447
00:49:33,399 --> 00:49:36,135
It was the prince who initiated this,
448
00:49:36,136 --> 00:49:42,425
but it was all of you that gave me the condition
of placing in the competition to become an artist.
449
00:49:42,426 --> 00:49:47,367
So if you're going to take back on your word,
then give me a good reason.
450
00:49:50,366 --> 00:49:53,278
What?
A good reason?
451
00:49:53,772 --> 00:49:56,287
You're a female and a low-born Damo.
452
00:49:56,536 --> 00:49:59,340
What other reason do you need?
453
00:49:59,341 --> 00:50:03,093
No, I need more reasons than that.
454
00:50:03,231 --> 00:50:07,862
You promised to recognize my talent
even though I was female and a Damo.
455
00:50:07,863 --> 00:50:13,976
But how can you state those reasons again
to take that right away?
456
00:50:37,842 --> 00:50:44,458
Fine, if you want to be an Artist so badly,
then do this too.
457
00:50:44,978 --> 00:50:50,404
- Sir!
- You can't just like that.
458
00:50:50,957 --> 00:50:53,669
A Bureau artist should be at the Bureau!
459
00:50:54,724 --> 00:50:58,106
What is the use of being at a Bureau
that mocks its own Artists?
460
00:50:58,603 --> 00:51:02,823
Even if I'm not here, this wench will do it all,
so why should I worry!
461
00:51:04,817 --> 00:51:08,759
Hey, Artist Tak!
Artist Tak!
462
00:51:12,851 --> 00:51:14,159
You should be understanding.
463
00:51:14,160 --> 00:51:17,660
He was upset when
he lost to you at the competition.
464
00:51:18,233 --> 00:51:22,679
He may be a bit small-minded,
but he's not a bad fellow.
465
00:51:23,659 --> 00:51:25,909
No, I'm alright, Sir.
466
00:51:26,411 --> 00:51:31,531
With time, Artist Tak will come
to accept things, so just be patient.
467
00:51:32,157 --> 00:51:38,406
But how can he just leave like that!
We have to finish the maps by tomorrow!
468
00:51:38,933 --> 00:51:41,487
And I've got so much work too!
469
00:51:48,207 --> 00:51:53,865
- The prince is looking for me?
- Yes, go to the Eastern Palace right now.
470
00:51:54,520 --> 00:51:56,393
Yes, Sir.
471
00:51:57,428 --> 00:52:01,336
Your Highness, Royal Guard of the 9th Order,
Park Dae Su is here to see you.
472
00:52:03,591 --> 00:52:06,168
- Let him enter.
- Yes, Your Highness.
473
00:52:13,644 --> 00:52:16,903
Welcome, Dae Su.
Come and sit.
474
00:52:24,123 --> 00:52:27,686
Your Highness, you don't look well.
475
00:52:27,787 --> 00:52:34,760
- Are you eating well?
- Yes, don't worry about me.
476
00:52:35,364 --> 00:52:36,791
Your Highness...
477
00:52:36,792 --> 00:52:42,092
I asked for you because
I have a request of you.
478
00:52:43,059 --> 00:52:45,709
- A request?
- Yes.
479
00:52:46,271 --> 00:52:49,297
What is it, Your Highness?
Give me your orders.
480
00:53:04,086 --> 00:53:06,845
Red and white pigment?
Why do you ask?
481
00:53:07,558 --> 00:53:10,252
Artist Tak was working
on a map for tomorrow,
482
00:53:10,253 --> 00:53:13,553
but he just left.
483
00:53:14,074 --> 00:53:17,049
I thought I would finish it for him.
484
00:53:17,691 --> 00:53:23,229
- You know how to draw maps too?
- Oh, just a little.
485
00:53:25,058 --> 00:53:29,128
Leave it! They're all out to get you!
486
00:53:29,129 --> 00:53:30,829
Why do you want to help them?
487
00:53:31,677 --> 00:53:35,775
They left without finishing their work,
so they should bear full responsibility!
488
00:53:36,344 --> 00:53:42,078
But it all happened because of me.
The Bureau must not be criticized because of me.
489
00:53:43,559 --> 00:53:48,999
It's no use anyway.
We're out of white and red pigment.
490
00:53:49,840 --> 00:53:54,496
- Really?
- All of our suppliers have closed up shop.
491
00:53:55,290 --> 00:53:58,720
I doubt we have any left in our inventory.
492
00:54:03,194 --> 00:54:05,901
- Can we use this?
- Hey! That's mine!
493
00:54:06,330 --> 00:54:10,903
This is blush!
Can't we use this instead of red pigment?
494
00:54:11,512 --> 00:54:15,214
Yes, that's right.
And that's powder too, right?
495
00:54:15,215 --> 00:54:17,415
We can use that for white pigment!
496
00:54:18,744 --> 00:54:22,088
Really?
Hey, give it over.
497
00:54:22,747 --> 00:54:26,995
- Give it here!
- No, Chobi! This is expensive!
498
00:54:26,996 --> 00:54:30,103
You're too young for make up!
499
00:54:30,104 --> 00:54:36,575
Song Yeon has to succeed for the rest of
us to have a chance at anything!
500
00:54:37,054 --> 00:54:41,139
What? Us?
I thought you weren't interested!
501
00:54:42,499 --> 00:54:47,070
Oh, did I say us?
I meant you!
502
00:54:51,026 --> 00:54:52,899
What's wrong with me today?
503
00:54:55,565 --> 00:54:59,231
We'll do the preparations for you, Song Yeon.
504
00:55:00,220 --> 00:55:02,877
Thank you, all of you.
505
00:55:25,532 --> 00:55:29,643
When you're done, can you teach us
how to draw lines?
506
00:55:30,730 --> 00:55:32,730
Alright.
507
00:55:54,584 --> 00:55:57,552
- Uncle!
- I'm here.
508
00:56:01,265 --> 00:56:03,192
Your Highness!
509
00:56:06,188 --> 00:56:09,192
- Is everyone here?
- Yes.
510
00:56:34,231 --> 00:56:37,323
You have suffered much.
511
00:56:38,775 --> 00:56:42,862
Forgive me.
This is all because of my unworthiness.
512
00:56:45,740 --> 00:56:47,411
Please don't say that, Your Highness!
513
00:56:47,412 --> 00:56:51,412
Please don't concern yourself
with us low-born folks.
514
00:56:52,307 --> 00:56:59,553
No. The reason why I asked to see you,
was because I wanted to apologize to all of you.
515
00:57:04,134 --> 00:57:10,620
You rallied and gave me your support.
But because of my incompetence...
516
00:57:11,575 --> 00:57:14,302
Things may become difficult.
517
00:57:16,599 --> 00:57:25,198
I will try my utmost, but things may
go back to how they used to be.
518
00:57:36,230 --> 00:57:39,453
You must all be angry with me.
519
00:57:42,423 --> 00:57:45,167
Forgive me.
520
00:57:46,195 --> 00:57:53,331
Your Highness, please don't say such things.
How could we be angry with you?
521
00:57:54,930 --> 00:58:01,260
Although it was only for a few days,
we were able to trade in freedom!
522
00:58:01,711 --> 00:58:05,140
It was something we had only dreamt about!
523
00:58:05,141 --> 00:58:09,406
So how could you say
these things to us, Your Highness?
524
00:58:10,161 --> 00:58:11,632
Now look...
525
00:58:11,633 --> 00:58:16,533
Even if things go back,
we will not blame you.
526
00:58:17,608 --> 00:58:25,866
Although it was only for a few days,
you made our lives worthwhile!
527
00:58:27,025 --> 00:58:30,760
How could we ever
forget that, Your Highness?
528
00:58:37,396 --> 00:58:41,811
No, don't say that.
529
00:58:42,722 --> 00:58:51,528
But I promise you this.
I will fulfill that dream for you one day.
530
00:58:53,181 --> 00:58:58,209
Next time, I will not allow it to be a dream
that is over in a few days.
531
00:58:59,192 --> 00:59:01,537
Your Highness!
532
00:59:35,765 --> 00:59:41,542
Don't lay it flat like that.
Glide it over the paper, like this.
533
00:59:47,582 --> 00:59:51,364
- Am I doing it right?
- Yes, well done!
534
00:59:52,311 --> 00:59:53,128
Did you hear that?
535
00:59:53,629 --> 00:59:59,229
How could this happen?
I'm not only pretty, but talented!
536
01:00:13,253 --> 01:00:15,474
Look here, Inspector Hong!
537
01:00:15,971 --> 01:00:19,424
- Oh, you...!
- Long time no see.
538
01:00:22,818 --> 01:00:28,505
All of the prince's changes are
being reversed one by one.
539
01:00:29,243 --> 01:00:33,736
But there are many scholars like us who
are saddened by this.
540
01:00:34,877 --> 01:00:36,240
Is that so?
541
01:00:36,765 --> 01:00:41,135
I used to criticize your presence
at the Eastern Palace,
542
01:00:41,136 --> 01:00:43,636
but now I've changed my mind.
543
01:00:44,308 --> 01:00:49,708
I find myself wanting to serve
a fine man like the prince.
544
01:00:50,673 --> 01:00:56,205
- Are you sincere about this?
- It's not just me. There are others.
545
01:00:57,476 --> 01:01:01,443
Thank you.
I will inform His Highness before my departure.
546
01:01:01,544 --> 01:01:05,071
What? Your departure?
547
01:01:06,192 --> 01:01:11,890
It's unfortunate, but it seems that I cannot
fulfill our dreams together with you.
548
01:01:22,754 --> 01:01:28,631
What? His Majesty has summoned the Ministers
for an announcement?
549
01:01:29,029 --> 01:01:32,844
Yes, that's what the Grand Internal Officer told me.
550
01:01:34,172 --> 01:01:37,376
Your Majesty, the Right Secretary is here.
551
01:01:37,633 --> 01:01:39,426
Let him enter.
552
01:01:44,190 --> 01:01:47,925
Your Majesty!
Have you been well?
553
01:01:52,197 --> 01:01:54,269
Welcome.
554
01:01:56,583 --> 01:01:58,735
His Majesty, the King!
555
01:02:12,998 --> 01:02:14,822
You may sit.
556
01:02:24,790 --> 01:02:30,673
Not too long ago, I sat here and ordered
the prince to rule in my stead.
557
01:02:31,380 --> 01:02:36,387
I announced that he will act as king and
be responsible for all the matters of the state.
558
01:02:37,915 --> 01:02:42,927
But the prince has shaken
the nation with his inexperience.
559
01:02:43,676 --> 01:02:49,604
And you Ministers did not help him,
making the people suffer and be in distress.
560
01:02:50,607 --> 01:02:56,319
I have come to realize that I cannot sit back
and merely watch while this is happening.
561
01:02:57,519 --> 01:03:04,762
Therefore, I will reverse my order to allow
the prince to rule in my stead,
562
01:03:05,277 --> 01:03:09,690
and take back all authority and
power give to him as sovereign.
563
01:03:30,008 --> 01:03:33,034
All the Ministers out there are alike!
(Kim Gui Joo - Older Brother of Queen Jung Soon)
564
01:03:33,326 --> 01:03:37,007
They know nothing about how to govern a nation.
565
01:03:37,432 --> 01:03:40,481
How anxious you must have been, Your Majesty!
566
01:03:42,234 --> 01:03:45,225
Do you know why I have
summoned you, Older Brother?
567
01:03:45,226 --> 01:03:50,825
Yes, you want me to assist in de-crowning the prince
and to prepare a new heir to the throne.
568
01:03:51,658 --> 01:03:56,685
Your Majesty, I will take control from now on.
Please let down your worries!
569
01:03:58,176 --> 01:04:00,701
I will put my faith in you, Older Brother.
570
01:04:07,564 --> 01:04:11,252
How lonely you must have been!
571
01:04:12,465 --> 01:04:18,946
I will serve you from now on, Your Highness!
Leave everything to me!
572
01:05:09,247 --> 01:05:15,947
Main Translator: MrsKorea
573
01:05:16,048 --> 01:05:22,948
Timer and Editor: MrsKorea
574
01:05:23,049 --> 01:05:29,949
Coordinator: mily2
575
01:05:30,050 --> 01:05:36,950
Special thanks to: saturn, Suz07
576
01:05:37,051 --> 01:05:50,951
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
51805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.