All language subtitles for Vsbns 49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:28,800 You will see, this ceremony was very relaxed. 2 00:00:28,800 --> 00:00:30,800 I was lucky to find an angle 3 00:00:30,800 --> 00:00:32,800 which, from the beginning, inspired me. 4 00:00:32,800 --> 00:00:34,000 People was already sitting. 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 The ceremony was about to start 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,500 and, while they were waiting for people to arrive, 7 00:00:37,500 --> 00:00:39,200 I had the chance to do this overhead / zenith angle. 8 00:00:39,200 --> 00:00:41,500 It's a portrait moment, 9 00:00:41,500 --> 00:00:42,200 non-planned. 10 00:00:42,200 --> 00:00:44,200 And I love that you get to see the chairs, 11 00:00:44,200 --> 00:00:45,600 the texture of Oaxaca, 12 00:00:45,600 --> 00:00:47,000 them drinking a "mezcalito". 13 00:00:47,000 --> 00:00:49,200 I have been using these angles a lot... 14 00:00:49,200 --> 00:00:51,200 Overhead shot blows me away. 15 00:01:07,200 --> 00:01:08,000 From that moment 16 00:01:08,000 --> 00:01:10,600 it simply was a very relaxed coverage... 17 00:01:10,600 --> 00:01:12,900 interacting with guests. 18 00:01:12,900 --> 00:01:13,700 Remember, 19 00:01:13,700 --> 00:01:17,300 I had already been with them for two hours while drinking their mezcales, 20 00:01:17,300 --> 00:01:19,500 an hour while we were at the market. 21 00:01:19,500 --> 00:01:20,500 They got to know me, 22 00:01:20,500 --> 00:01:23,000 they had already felt my energy, for four hours. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 So, you are not a stranger anymore. 24 00:01:25,000 --> 00:01:28,200 They know you're there to document their story 25 00:01:28,200 --> 00:01:30,600 and people welcome you amazingly. 26 00:01:30,600 --> 00:01:32,800 A friend came with me as a second camera. 27 00:01:32,800 --> 00:01:35,300 We met at another workshop. 28 00:01:35,300 --> 00:01:38,000 I told her: if you want to join me to do this photos, go ahead. 29 00:01:38,000 --> 00:01:39,500 It was very cool. 30 00:01:39,500 --> 00:01:40,600 Here are this photos. 31 00:01:40,600 --> 00:01:43,600 I really like it because it is not a traditional wedding, 32 00:01:43,600 --> 00:01:46,600 because it's not a big high budget wedding, 33 00:01:46,600 --> 00:01:49,500 but it had an amazing soul. 34 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 I really loved being with them. 35 00:01:51,500 --> 00:01:53,500 Here is the behind the scenes. 36 00:01:53,500 --> 00:01:55,000 I hope you enjoy it. 37 00:01:55,000 --> 00:01:57,500 Besides I will show you the full slideshow 38 00:01:57,500 --> 00:01:59,000 so you can review it. 39 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 That's what I really like, 40 00:02:00,000 --> 00:02:01,400 that it is not the traditional wedding, 41 00:02:01,400 --> 00:02:03,500 neither the "special couple". 42 00:02:03,500 --> 00:02:05,500 This is a wedding with a lot of soul, 43 00:02:05,500 --> 00:02:07,000 with a lot of life. 44 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 If you have any questions, please let me know. 45 00:02:09,000 --> 00:02:10,699 Thank you, Patreons. See you soon!. 46 00:02:10,699 --> 00:02:12,000 Cheers!. 47 00:06:57,500 --> 00:07:00,000 Damn!. That's hardcore, man. 48 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 - He knows, right? - Right 49 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 Kiss!, kiss!, kiss!. 50 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 - Is she the bride? - Yes, here they come 51 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 I want to catch you in this close-up. 52 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 F*ck... wait... 53 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 F*ck it. 54 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 They walked fast. 3612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.