Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:10,020
♫ By the riverside ♫
2
00:00:10,020 --> 00:00:15,100
♫ I sow a seed of karma ♫
3
00:00:15,100 --> 00:00:18,500
♫ Forlorn fates intertwine ♫
4
00:00:18,500 --> 00:00:23,220
♫ Written in the stars ♫
5
00:00:23,220 --> 00:00:26,540
♫ Should your passion smolder out ♫
6
00:00:26,540 --> 00:00:31,420
♫ Will you give up on your ideal world? ♫
7
00:00:31,420 --> 00:00:39,260
♫ Our past can only be entrusted to memories ♫
8
00:00:39,260 --> 00:00:42,300
♫ I'm mooning over you ♫
9
00:00:42,300 --> 00:00:44,700
♫ Amidst loneliness ♫
10
00:00:44,700 --> 00:00:47,300
♫ Berthed in sleepless nights ♫
11
00:00:47,300 --> 00:00:49,300
♫ You're my desire ♫
12
00:00:49,300 --> 00:00:51,420
♫ That teems underneath ♫
13
00:00:51,420 --> 00:00:55,740
♫ I'm drowned in your beautiful eyes ♫
14
00:00:55,740 --> 00:00:59,260
♫ I'm mooning over you ♫
15
00:00:59,260 --> 00:01:01,540
♫ Next to the Three-life Stone ♫
16
00:01:01,540 --> 00:01:03,900
♫ I cross the Bridge of Forgetfulness ♫
17
00:01:03,900 --> 00:01:06,940
♫ Gazing at moonlit nights ♫
18
00:01:06,940 --> 00:01:10,020
♫ The moon appears brighter because of you ♫
19
00:01:10,020 --> 00:01:13,180
♫ Leaning against the tower,
it returns my gaze ♫
20
00:01:13,180 --> 00:01:16,020
♫ Gazing at moonlit nights ♫
21
00:01:16,020 --> 00:01:18,780
♫ The moon appears brighter because of you ♫
22
00:01:18,780 --> 00:01:22,100
♫ Leaning against the tower,
it returns my gaze ♫
23
00:01:30,260 --> 00:01:35,820
[The Legend of Anle]
[Adapted from a novel by Xing Ling]
24
00:01:35,820 --> 00:01:38,820
[Episode 39]
25
00:01:39,740 --> 00:01:41,130
Why are you sighing?
26
00:01:43,570 --> 00:01:46,330
Young Lady, I've been thinking.
27
00:01:46,330 --> 00:01:47,930
His Highness is stubborn.
28
00:01:47,930 --> 00:01:49,850
He hardly changes his mind.
29
00:01:50,660 --> 00:01:53,460
What will you do if he
won't show up on that day?
30
00:01:54,260 --> 00:01:56,540
Have you forgotten
that other than Di Ziyuan,
31
00:01:56,540 --> 00:01:58,930
I am also the pirate, Ren Anle?
32
00:01:58,930 --> 00:02:01,690
If he won't come, I'll just kidnap him.
33
00:02:03,570 --> 00:02:06,770
Young Lady. The head of the Di
family found the Flower of Longing.
34
00:02:06,770 --> 00:02:07,770
For real?
35
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
Young Lady.
36
00:02:25,820 --> 00:02:27,730
Grand Aunt. Grand Aunt.
37
00:02:27,730 --> 00:02:29,060
Where is the flower?
38
00:02:29,060 --> 00:02:30,780
It's added to the concoction.
39
00:02:30,780 --> 00:02:32,010
Look how anxious you are now.
40
00:02:34,820 --> 00:02:36,730
Here. Have some tea.
41
00:02:38,130 --> 00:02:39,540
When impatient, confusion follows.
42
00:02:40,410 --> 00:02:41,610
True.
43
00:02:42,340 --> 00:02:44,060
But where did you get the flower from?
44
00:02:44,690 --> 00:02:47,450
I didn't find it myself, it appeared.
45
00:02:48,820 --> 00:02:50,540
Anyway, since we have this ingredient,
46
00:02:50,540 --> 00:02:53,610
Han Ye's eyes can be healed for sure.
47
00:02:55,060 --> 00:02:56,060
The thing is, Ziyuan,
48
00:02:56,980 --> 00:02:58,980
to grow the Flower of Longing
49
00:02:58,980 --> 00:03:02,540
on the land of the capital,
the person's sincerity
50
00:03:02,540 --> 00:03:04,340
and endeavors are hard to come by.
51
00:03:07,618 --> 00:03:10,980
[Lingxiang Pleasure House]
52
00:03:10,980 --> 00:03:12,100
Nice, right?
53
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
Yes.
54
00:03:14,260 --> 00:03:15,850
Let's go to the rouge store.
55
00:03:29,170 --> 00:03:31,060
You're panting. What has happened?
56
00:03:34,820 --> 00:03:37,610
I... I just wanted to visit you.
57
00:03:38,980 --> 00:03:40,690
I'm in Lingxiang Pleasure House every day.
58
00:03:40,690 --> 00:03:43,340
Whenever you come to me,
I'm always here for you.
59
00:03:56,890 --> 00:03:59,340
You've been bringing
this jade pendant with you.
60
00:03:59,340 --> 00:04:01,010
Is anything special about it?
61
00:04:02,450 --> 00:04:03,450
I got this
62
00:04:04,450 --> 00:04:05,610
because of you.
63
00:04:06,610 --> 00:04:07,610
Me?
64
00:04:10,290 --> 00:04:11,500
I remember
65
00:04:12,780 --> 00:04:15,010
that was a snowy day.
66
00:04:15,010 --> 00:04:17,730
Just when the Marquis took
my father and me into the gate,
67
00:04:20,220 --> 00:04:21,900
the news of your birth arrived.
68
00:04:23,900 --> 00:04:25,290
The Marquis was over the moon.
69
00:04:26,050 --> 00:04:27,900
He rewarded everyone who congratulated him.
70
00:04:28,580 --> 00:04:32,170
So, my father kicked me and I went forward
71
00:04:32,170 --> 00:04:33,490
to offer my congratulations.
72
00:04:34,900 --> 00:04:35,900
And the Marquis
73
00:04:36,780 --> 00:04:38,900
took the jade pendant hung by his belt
74
00:04:39,730 --> 00:04:40,730
and gave it to me.
75
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
He said...
76
00:04:44,170 --> 00:04:45,170
"From today onwards,
77
00:04:45,900 --> 00:04:47,290
Ziyuan is your bride.
78
00:04:48,170 --> 00:04:49,780
You must take good care of her."
79
00:04:53,170 --> 00:04:54,290
What did my father say?
80
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
He said
81
00:05:01,050 --> 00:05:02,170
that from that day onwards,
82
00:05:03,340 --> 00:05:04,580
you were my little sister
83
00:05:06,020 --> 00:05:07,700
and he wanted me to take good care of you.
84
00:05:25,220 --> 00:05:27,220
There was a pot of flowers here before, right?
85
00:05:28,730 --> 00:05:29,730
Yes.
86
00:05:31,610 --> 00:05:32,610
What flower was it?
87
00:05:34,490 --> 00:05:35,490
Asiatic apple.
88
00:05:37,170 --> 00:05:40,780
But it was damaged when Lengbei
sneaked in to assassinate me.
89
00:05:45,340 --> 00:05:46,580
I see.
90
00:05:47,490 --> 00:05:48,490
If you like that,
91
00:05:49,900 --> 00:05:51,050
I can grow another one.
92
00:05:52,610 --> 00:05:53,610
No.
93
00:05:59,580 --> 00:06:00,580
Mingxi.
94
00:06:01,370 --> 00:06:02,580
About this,
95
00:06:04,370 --> 00:06:05,810
I'm indebted to you.
96
00:06:07,490 --> 00:06:08,490
Ziyuan.
97
00:06:09,700 --> 00:06:10,810
No matter what you've done,
98
00:06:12,580 --> 00:06:14,250
don't apologize.
99
00:06:16,810 --> 00:06:18,250
I did it because I wanted to.
100
00:06:46,490 --> 00:06:47,580
If there's next life,
101
00:06:49,610 --> 00:06:50,810
I'll stay by your side too.
102
00:07:04,700 --> 00:07:05,700
Remove it.
103
00:07:29,020 --> 00:07:30,020
Your Highness.
104
00:07:50,810 --> 00:07:51,810
He...
105
00:07:58,460 --> 00:08:00,220
Madam Di, you're still gorgeous as you were.
106
00:08:02,930 --> 00:08:04,460
Little brat.
107
00:08:05,780 --> 00:08:08,140
This is great.
You've regained your sight.
108
00:08:09,700 --> 00:08:11,020
Thank you, Madam Di.
109
00:08:11,020 --> 00:08:14,020
I'll never forget your great favor.
110
00:08:14,020 --> 00:08:15,580
I did nothing about this.
111
00:08:15,580 --> 00:08:18,250
If you feel grateful, go and thank her.
112
00:08:20,140 --> 00:08:21,140
Han Ye.
113
00:08:21,140 --> 00:08:24,020
Now that your eyes have recovered,
114
00:08:24,020 --> 00:08:25,810
have you changed your mind?
115
00:08:26,700 --> 00:08:27,700
Madam Di.
116
00:08:28,580 --> 00:08:30,340
The man beside her is a better choice.
117
00:08:31,250 --> 00:08:33,700
This is the best for both of us.
118
00:08:35,700 --> 00:08:37,940
Oh, my. Both of you are so stubborn.
119
00:08:45,750 --> 00:08:47,890
[Ren's Residence]
120
00:08:47,890 --> 00:08:50,890
Right. Well. Everything is all set.
121
00:08:51,580 --> 00:08:52,580
Put it here.
122
00:08:54,130 --> 00:08:57,700
I wonder if the wedding
will proceed as Young Lady wants.
123
00:08:59,890 --> 00:09:01,580
Young Lady always makes the right choice.
124
00:09:04,890 --> 00:09:09,820
I also wonder if things will go as you want.
125
00:09:09,820 --> 00:09:11,250
Yuanshu.
126
00:09:11,250 --> 00:09:12,820
Stop making fun of me.
127
00:09:13,650 --> 00:09:15,460
Why are you still joking here?
128
00:09:15,460 --> 00:09:18,370
Ziyuan is going to marry Official Luo.
Aren't you anxious about that?
129
00:09:18,370 --> 00:09:20,820
That's great news.
Why can't we be happy?
130
00:09:20,820 --> 00:09:24,340
But Ziyuan likes His Highness.
How can she marry another guy?
131
00:09:24,340 --> 00:09:26,010
Young Lady knows what she's doing.
132
00:09:26,010 --> 00:09:29,340
She knows who is the one meant for her.
133
00:09:29,340 --> 00:09:30,980
No. I must talk to His Highness.
134
00:09:36,325 --> 00:09:39,075
[Ziyuan, Han Ye has regained his vision.]
135
00:09:39,075 --> 00:09:41,475
[But he won't change his mind. By Di Shengtian]
136
00:09:43,580 --> 00:09:44,580
Young Lady.
137
00:09:47,580 --> 00:09:49,370
He can see again.
138
00:09:51,820 --> 00:09:53,370
Has he changed his mind yet?
139
00:09:55,130 --> 00:09:58,010
Han Ye is much more stubborn than I thought.
140
00:09:58,820 --> 00:10:01,820
The wedding day is approaching.
141
00:10:01,820 --> 00:10:03,940
Why isn't he anxious about it?
142
00:10:05,010 --> 00:10:06,130
Young Lady.
143
00:10:06,130 --> 00:10:09,650
By the looks of it, I'm afraid he
won't budge even if you tie him up.
144
00:10:12,130 --> 00:10:14,530
I might as well make a scene.
145
00:10:14,530 --> 00:10:16,850
I must get him down from the mountain,
by hook or by crook.
146
00:10:26,890 --> 00:10:27,890
Beautiful.
147
00:10:28,650 --> 00:10:30,010
It's more beautiful on you.
148
00:10:37,250 --> 00:10:39,130
- Nice?
- Yes.
149
00:10:47,010 --> 00:10:48,010
Your Highness.
150
00:10:49,100 --> 00:10:50,100
You're here.
151
00:10:54,010 --> 00:10:55,770
Your Highness. Can you see me?
152
00:10:56,530 --> 00:10:57,530
Your Highness.
153
00:10:59,370 --> 00:11:00,650
That's great!
154
00:11:00,650 --> 00:11:02,420
You can see me now!
155
00:11:03,130 --> 00:11:04,130
Why dewy-eyed?
156
00:11:04,890 --> 00:11:07,100
My eyes are healed. You should be happy.
157
00:11:07,100 --> 00:11:08,530
Yes, I am. I'm thrilled.
158
00:11:08,530 --> 00:11:10,900
Also, Ziyuan won't have to marry someone else.
159
00:11:16,010 --> 00:11:17,420
Your Highness.
160
00:11:17,420 --> 00:11:19,250
Both of you are in love with each other,
161
00:11:19,250 --> 00:11:20,730
and you've come this far.
162
00:11:22,300 --> 00:11:24,890
On top of our love, there are the empire
163
00:11:25,770 --> 00:11:26,890
and power struggles.
164
00:11:27,530 --> 00:11:29,100
I'm the Crown Prince of the Han family.
165
00:11:29,100 --> 00:11:30,730
If I were to take Ziyuan as my wife,
166
00:11:30,730 --> 00:11:32,420
she will be dragged into the mire.
167
00:11:32,420 --> 00:11:34,420
I used to think I only had to grow strong
168
00:11:35,420 --> 00:11:37,130
to protect her under my wing
169
00:11:38,100 --> 00:11:39,100
and stay with her.
170
00:11:41,130 --> 00:11:42,650
But after all that happened,
171
00:11:44,490 --> 00:11:45,650
I'm shaken.
172
00:11:47,650 --> 00:11:48,650
Your Highness,
173
00:11:49,650 --> 00:11:50,850
do you really want to give up?
174
00:11:52,420 --> 00:11:53,890
Whenever I was in a pickle,
175
00:11:54,650 --> 00:11:56,010
you would ask me this.
176
00:11:56,890 --> 00:11:58,570
Now, I'll throw this question back at you.
177
00:12:00,650 --> 00:12:01,890
Are you willing to give up?
178
00:12:04,100 --> 00:12:06,250
The wedge between our families is huge.
179
00:12:08,250 --> 00:12:10,530
The Luo family once supported the Di family,
180
00:12:10,530 --> 00:12:13,130
and Luo Mingxi has protected Ziyuan
since he was little.
181
00:12:14,180 --> 00:12:15,180
Compared to me,
182
00:12:16,250 --> 00:12:18,010
- he's the right one.
- Your Highness.
183
00:12:18,010 --> 00:12:22,010
Have your heart ever swayed for her when
Ziyuan accompanied you as a mute maid?
184
00:12:27,010 --> 00:12:28,010
It's getting late.
185
00:12:30,130 --> 00:12:31,300
I'll head back now.
186
00:12:33,530 --> 00:12:34,890
I always hoped
187
00:12:37,300 --> 00:12:38,650
you could follow your heart once.
188
00:12:50,450 --> 00:12:52,810
[Ren's Residence]
189
00:12:52,810 --> 00:12:54,690
Congratulations, please come in.
190
00:12:57,690 --> 00:13:00,100
Official Wang, Official Zhang.
Glad to see you here.
191
00:13:00,100 --> 00:13:01,100
Please come in.
192
00:13:16,690 --> 00:13:18,170
You may leave.
193
00:13:18,170 --> 00:13:19,170
- Yes.
- Yes.
194
00:13:26,810 --> 00:13:28,930
Ziyuan. I'm sorry.
195
00:13:29,930 --> 00:13:31,250
I couldn't persuade His Highness.
196
00:13:33,690 --> 00:13:36,810
He refuses to budge.
Not anyone can talk him out.
197
00:13:37,460 --> 00:13:39,050
Look, am I pretty today?
198
00:13:40,170 --> 00:13:42,170
You're pretty no matter what you wear.
199
00:13:42,170 --> 00:13:43,460
But His Highness isn't here,
200
00:13:44,290 --> 00:13:45,690
why did you dress up...
201
00:13:47,170 --> 00:13:50,290
Ziyuan. Are you really
going to marry Official Luo?
202
00:13:51,050 --> 00:13:53,340
A woman dresses to please the one she admires.
203
00:13:53,340 --> 00:13:55,050
What did Grand Aunt say?
204
00:13:55,050 --> 00:13:57,810
Madam Di said she would try her best.
205
00:13:57,810 --> 00:13:59,050
Besides, she said,
206
00:13:59,690 --> 00:14:02,930
"You shouldn't rely on me too much.
207
00:14:03,570 --> 00:14:06,690
Little lass, you can't always order me around.
208
00:14:06,690 --> 00:14:07,930
That is disrespectful."
209
00:14:11,170 --> 00:14:14,570
Maybe. I took after her, after all.
210
00:14:14,570 --> 00:14:16,690
Ziyuan. What are you talking about?
211
00:14:16,690 --> 00:14:18,220
What did you ask her to do?
212
00:14:37,460 --> 00:14:38,460
Madam Di.
213
00:14:40,810 --> 00:14:42,810
Today is the wedding of Ziyuan.
214
00:14:42,810 --> 00:14:45,810
I'm sure the entire capital is filled with joy
215
00:14:45,810 --> 00:14:47,490
and adorned with red streamers everywhere.
216
00:14:49,930 --> 00:14:54,050
Are you staying here
because you want to avoid that?
217
00:14:58,050 --> 00:15:00,290
She's met a devoted man,
218
00:15:01,170 --> 00:15:02,290
I'm happy for her.
219
00:15:03,810 --> 00:15:04,810
Madam Di.
220
00:15:05,570 --> 00:15:06,930
I wish her a carefree,
221
00:15:07,650 --> 00:15:08,690
peaceful, and happy life.
222
00:15:09,930 --> 00:15:11,690
Is that my wishful thinking?
223
00:15:12,570 --> 00:15:16,460
A peaceful, happy, and carefree life
224
00:15:16,460 --> 00:15:19,690
is the most common wish for ordinary people.
225
00:15:20,410 --> 00:15:23,340
But to you, this seems to be beyond your reach.
226
00:15:25,220 --> 00:15:28,090
But Ziyuan has never submitted to her destiny.
227
00:15:28,930 --> 00:15:32,340
For the Di family,
she went against the sovereignty and ruler.
228
00:15:33,290 --> 00:15:37,170
Despite this, she has contributed
her only selfish desire to you.
229
00:15:39,290 --> 00:15:43,290
I know you harbor doubts.
230
00:15:44,290 --> 00:15:45,810
Go on.
231
00:15:45,810 --> 00:15:46,810
Madam Di.
232
00:15:47,530 --> 00:15:50,050
Back then, you relinquished
half of the empire of the Di family.
233
00:15:50,810 --> 00:15:52,170
Was it for the people
234
00:15:52,810 --> 00:15:53,810
or...
235
00:15:56,290 --> 00:15:57,690
my grandfather?
236
00:16:01,050 --> 00:16:02,410
If I hadn't had affection for him,
237
00:16:03,340 --> 00:16:07,570
I wouldn't have been assisting him
for half of my life.
238
00:16:07,570 --> 00:16:11,170
I indeed wished the nation
to be peaceful and harmonious.
239
00:16:12,050 --> 00:16:14,810
But I didn't relinquish the empire.
240
00:16:22,140 --> 00:16:25,930
I met Zi'an on Cang Mountain that day.
241
00:16:26,930 --> 00:16:27,930
Only then
242
00:16:29,170 --> 00:16:32,220
did I realize the vastness of this land.
243
00:16:34,140 --> 00:16:36,020
After we went through
some desperate situations,
244
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
I'd decided
245
00:16:39,340 --> 00:16:40,690
to assist him lifelong.
246
00:16:41,810 --> 00:16:45,530
The half of the empire was my effort.
247
00:16:46,570 --> 00:16:49,690
I had never once thought of possessing it,
248
00:16:50,810 --> 00:16:52,930
so I didn't relinquish it.
249
00:16:56,930 --> 00:16:58,410
Madam Di.
250
00:16:58,410 --> 00:17:01,930
Did you tell my grandfather about this?
251
00:17:07,050 --> 00:17:11,940
In this life, I've ditched mortally desires
to lead a desirable life.
252
00:17:11,940 --> 00:17:14,290
Everything on my mind comes true
253
00:17:14,290 --> 00:17:16,570
and everything I want will be achieved.
254
00:17:18,810 --> 00:17:19,810
Only him,
255
00:17:22,130 --> 00:17:26,940
I dared not approach him
for my whole life.
256
00:17:29,460 --> 00:17:30,700
At times, I ponder.
257
00:17:31,460 --> 00:17:33,050
Is it the wrong time?
258
00:17:34,420 --> 00:17:35,810
Is he the wrong person?
259
00:17:37,290 --> 00:17:38,940
Or both time and person
260
00:17:39,940 --> 00:17:41,180
are wrong?
261
00:17:43,050 --> 00:17:44,330
Han Ye.
262
00:17:44,330 --> 00:17:48,530
I've never regretted meeting Han Zi'an.
263
00:17:50,290 --> 00:17:52,290
Since we met at the wrong timing,
264
00:17:53,130 --> 00:17:55,330
we could only be friends.
265
00:17:55,330 --> 00:17:57,290
I thought I'd concealed my feelings well.
266
00:17:57,940 --> 00:17:58,940
I didn't know
267
00:17:59,700 --> 00:18:02,130
I'd hurt someone.
268
00:18:04,180 --> 00:18:05,700
Sun Yujun was right.
269
00:18:06,940 --> 00:18:08,330
I was too selfish.
270
00:18:09,460 --> 00:18:11,420
My selfishness
271
00:18:12,130 --> 00:18:15,460
has brought tragedy to both
Di and Han families,
272
00:18:15,460 --> 00:18:18,570
causing irretrievable damage.
273
00:18:22,700 --> 00:18:24,050
Han Ye.
274
00:18:24,050 --> 00:18:25,940
Both you and Ziyuan are in a different case.
275
00:18:25,940 --> 00:18:29,180
You're not Han Zi'an,
and Ziyuan isn't Di Shengtian.
276
00:18:29,180 --> 00:18:32,330
You shouldn't let the
same tragedy repeat itself.
277
00:18:40,180 --> 00:18:42,940
This is a wedding gift for Ziyuan.
278
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
Bixi Sword.
279
00:18:45,420 --> 00:18:46,980
Your father delivered the sword over.
280
00:18:47,660 --> 00:18:49,460
He's guarded this sword for a decade
281
00:18:50,420 --> 00:18:54,220
and been stuck in a dilemma the whole time
because of the two families.
282
00:18:54,220 --> 00:18:56,660
Finally, he has let go of it.
283
00:18:58,700 --> 00:19:00,260
You should let go of it too.
284
00:19:07,980 --> 00:19:08,980
It's too late.
285
00:19:10,900 --> 00:19:11,940
Nothing
286
00:19:13,610 --> 00:19:14,940
can be changed now.
287
00:19:16,370 --> 00:19:17,370
No, it's not.
288
00:19:38,260 --> 00:19:39,260
Mingxi.
289
00:19:51,940 --> 00:19:56,220
I believe Han Ye will regret it for a lifetime
for not seeing you in this gown.
290
00:19:56,220 --> 00:19:57,260
If he doesn't show up,
291
00:19:57,260 --> 00:19:58,740
I'm going to choose an auspicious day
292
00:19:58,740 --> 00:20:00,860
to stomp on his residence
with my 30,000 naval forces.
293
00:20:01,890 --> 00:20:04,220
This is the spirit of Ziyuan
I know should have.
294
00:20:07,300 --> 00:20:10,780
Your sister is getting married today.
What are you doing here?
295
00:20:10,780 --> 00:20:13,220
The bridegroom is still here.
Where else should I go?
296
00:20:14,170 --> 00:20:15,650
I'm here to relay her message.
297
00:20:16,260 --> 00:20:17,260
She said,
298
00:20:19,460 --> 00:20:21,170
"If you don't come to me today,
299
00:20:21,170 --> 00:20:23,260
I'll return to Jingnan with Bixi Sword
300
00:20:24,020 --> 00:20:27,020
and start a new sovereignty
from the ally of the Di and Luo families.
301
00:20:27,020 --> 00:20:30,780
I wonder which woman you should marry
to secure your throne by then."
302
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
Ridiculous.
303
00:20:36,260 --> 00:20:38,980
Your Highness. Ziyuan also said,
304
00:20:41,020 --> 00:20:42,020
"Han Ye..."
305
00:20:44,540 --> 00:20:45,540
"Han Ye,
306
00:20:45,540 --> 00:20:47,940
I'm going to lead my 30,000
naval forces to the capital.
307
00:20:47,940 --> 00:20:51,130
Be it the Han's empire or you,
I'm determined to obtain one of them.
308
00:20:51,130 --> 00:20:52,250
Figure it out for yourself."
309
00:20:56,060 --> 00:20:58,560
She served
the Court of Judicial Review for a year.
310
00:20:58,560 --> 00:21:01,170
Yet she still ends up behaving like a pirate.
311
00:21:02,220 --> 00:21:03,780
Han Ye.
312
00:21:03,780 --> 00:21:06,370
Ziyuan is more assertive than you imagine.
313
00:21:07,540 --> 00:21:10,170
Well, if Jinyan hadn't revealed his identity
314
00:21:10,170 --> 00:21:12,940
on Qingnan Mountain to stop her that day,
315
00:21:14,540 --> 00:21:16,740
she would've jumped off the cliff after you.
316
00:21:24,799 --> 00:21:25,799
Your Highness.
317
00:21:26,740 --> 00:21:27,940
Because of your disappearance,
318
00:21:29,460 --> 00:21:30,740
her hair turned white overnight.
319
00:21:35,766 --> 00:21:40,627
♫ I wish I could live a normal life ♫
320
00:21:42,220 --> 00:21:47,170
Han Ye. Don't leave yourself any regrets.
321
00:21:48,654 --> 00:21:54,778
♫ Let's overthrow the world
and protect each other in the next life ♫
322
00:21:56,122 --> 00:22:01,856
♫ As promised, I will love only you ♫
323
00:22:03,753 --> 00:22:08,675
♫ May one hug be exchanged
for one hundred years of loneliness ♫
324
00:22:10,659 --> 00:22:15,771
♫ This is my life's true calling ♫
325
00:22:16,831 --> 00:22:22,975
♫ Even if the world crumbles
and we become strangers in the next life ♫
326
00:22:24,214 --> 00:22:29,548
♫ We ride the waves of life together ♫
327
00:22:30,331 --> 00:22:35,039
♫ You are right beside me
as we watch the fireworks ♫
328
00:22:35,039 --> 00:22:36,039
[Ren's Residence]
329
00:22:37,680 --> 00:22:43,332
♫ My hair has turned as white as snow,
still waiting for you to look at me ♫
330
00:22:44,555 --> 00:22:50,780
♫ If I don't survive this life,
I hope fate smiles upon you ♫
331
00:22:50,780 --> 00:22:53,500
It's the auspicious hour.
Newlyweds, please come forward.
332
00:22:54,492 --> 00:22:58,020
♫ Right beside you is where I should stay ♫
333
00:22:58,020 --> 00:22:59,020
Hold up!
334
00:23:01,170 --> 00:23:04,500
I, Wei Jian, offer my greetings, Your Highness.
335
00:23:08,260 --> 00:23:10,780
Greetings, Your Highness.
336
00:23:27,260 --> 00:23:29,460
Di Ziyuan, the daughter of the Di family,
337
00:23:29,460 --> 00:23:30,610
is entrusted
338
00:23:31,540 --> 00:23:32,610
with great responsibility
339
00:23:33,540 --> 00:23:35,500
and has been granted
the title of Crown Princess.
340
00:23:42,170 --> 00:23:44,730
I heard that the Crown Prince of Jing
has a beautiful appearance.
341
00:23:45,460 --> 00:23:47,220
I'd like to offer 30,000 navies as my dowry.
342
00:23:48,020 --> 00:23:49,020
Not for anything else
343
00:23:50,300 --> 00:23:51,860
but the position of the Crown Princess.
344
00:23:53,460 --> 00:23:55,140
I want the position of the Crown Princess.
345
00:23:56,410 --> 00:23:57,410
I want
346
00:23:59,260 --> 00:24:00,500
the position of Crown Princess.
347
00:24:04,060 --> 00:24:05,060
Di Ziyuan.
348
00:24:05,780 --> 00:24:06,780
Ren Anle.
349
00:24:08,260 --> 00:24:10,300
The edict of the Founding Emperor as evidence,
350
00:24:10,300 --> 00:24:11,780
and the 30,000 navies as the dowry.
351
00:24:12,890 --> 00:24:14,220
No matter what your name is,
352
00:24:15,300 --> 00:24:17,170
you're my Crown Princess.
353
00:24:19,700 --> 00:24:20,700
Ziyuan.
354
00:24:22,980 --> 00:24:24,170
Sorry for the long wait.
355
00:24:26,020 --> 00:24:27,060
I used the entire year
356
00:24:27,060 --> 00:24:29,060
to be promoted to Crown Princess
from a Related Lady of Excellence.
357
00:24:29,060 --> 00:24:30,410
It's indeed a long wait.
358
00:24:37,610 --> 00:24:38,610
Your Highness.
359
00:24:39,260 --> 00:24:42,540
The auspicious hour is approaching.
Please don't affect the marriage ritual.
360
00:24:45,780 --> 00:24:46,780
Luo Mingxi.
361
00:24:47,650 --> 00:24:48,650
I'm sorry about this.
362
00:24:49,740 --> 00:24:52,220
But thank you for healing my eyes.
363
00:24:54,740 --> 00:24:55,740
Despite this,
364
00:24:58,540 --> 00:25:00,170
I won't give you my bride.
365
00:25:02,980 --> 00:25:04,300
Regarding this,
366
00:25:05,090 --> 00:25:06,500
it's not up to you.
367
00:25:08,170 --> 00:25:09,300
Luo Mingxi.
368
00:25:10,410 --> 00:25:12,330
Are you going to snatch
my bride, Your Highness?
369
00:25:21,020 --> 00:25:23,130
You've taken care of me since I was young.
370
00:25:23,130 --> 00:25:25,060
To bring you down from the mountain
to be my marriage witness,
371
00:25:25,060 --> 00:25:26,700
my wedding hour was almost delayed.
372
00:25:33,020 --> 00:25:35,740
- Isn't this the wedding of Ziyuan and...
- Di Yuanqin
373
00:25:36,410 --> 00:25:38,940
is gentle and virtuous.
374
00:25:38,940 --> 00:25:40,980
Today, you shall become Di Jinyan's wife.
375
00:25:50,460 --> 00:25:51,460
Little brat.
376
00:25:52,170 --> 00:25:53,940
Do you not peg me as your family?
377
00:25:53,940 --> 00:25:55,980
Why didn't you tell me
about your wedding earlier?
378
00:25:55,980 --> 00:25:59,600
No. I didn't know this before.
379
00:25:59,600 --> 00:26:02,260
Yuanqin. Sorry I put you through this today.
380
00:26:02,260 --> 00:26:05,700
Today is your big day,
but I couldn't announce it to everyone earlier.
381
00:26:05,700 --> 00:26:08,940
It's my good fortune
to have helped you fulfill your wish.
382
00:26:09,560 --> 00:26:13,060
And it's a greater fortune to be your family.
383
00:26:13,060 --> 00:26:14,060
Girl.
384
00:26:15,060 --> 00:26:18,700
I've long seen you as my family
after all these years of company.
385
00:26:22,280 --> 00:26:25,440
I really can't rest assured of entrusting
Young Lady and Yuanqin to you both.
386
00:26:28,890 --> 00:26:31,700
In this world, only the Di siblings
387
00:26:32,780 --> 00:26:34,220
dare to trick me.
388
00:26:35,300 --> 00:26:36,540
If we hadn't used this trick,
389
00:26:36,540 --> 00:26:39,460
how could we have lured you
down from the mountain, stubborn?
390
00:26:40,540 --> 00:26:44,060
But initially, we didn't intend to trick you.
391
00:26:44,060 --> 00:26:45,060
We wanted to tie you up.
392
00:26:50,020 --> 00:26:51,060
Call me Your Highness.
393
00:26:52,170 --> 00:26:54,170
All right. Your Highness.
394
00:26:56,300 --> 00:26:57,820
Hurry up and preside over the wedding.
395
00:27:06,375 --> 00:27:10,150
[Ren's Residence]
396
00:27:27,890 --> 00:27:28,890
Ziyuan.
397
00:27:30,060 --> 00:27:31,700
You've done so much for me.
398
00:27:32,940 --> 00:27:34,020
Have you ever thought
399
00:27:36,460 --> 00:27:38,260
that I might never turn up again?
400
00:27:40,060 --> 00:27:41,700
I knew you would come.
401
00:27:42,740 --> 00:27:44,260
No matter what happens,
402
00:27:45,170 --> 00:27:47,940
the one who knows Han Ye the best
must be Di Ziyuan.
403
00:28:28,226 --> 00:28:32,400
[Ren's Residence]
404
00:28:55,150 --> 00:28:56,460
[Ren Anle]
405
00:28:56,460 --> 00:28:57,700
In Lingxiang Pleasure House,
406
00:28:58,410 --> 00:29:00,500
I'm the only bettor left in the game.
407
00:29:01,240 --> 00:29:03,890
Needless to say, I bet I'll become
the Crown Princess.
408
00:29:03,890 --> 00:29:04,890
If so, I bet
409
00:29:06,020 --> 00:29:07,890
you won't.
410
00:29:09,460 --> 00:29:10,740
That's impossible.
411
00:29:16,460 --> 00:29:17,460
Ziyuan,
412
00:29:19,940 --> 00:29:20,940
you won.
413
00:29:36,706 --> 00:29:40,950
[Han Zi'an's Tomb]
414
00:29:56,300 --> 00:29:59,020
Ziyuan. Let's pay our respect.
415
00:30:10,140 --> 00:30:11,140
As the Crown Prince,
416
00:30:12,330 --> 00:30:14,860
I've always kept
my behavior in check all my life.
417
00:30:14,860 --> 00:30:16,730
I barely have a free moment for myself.
418
00:30:17,980 --> 00:30:18,980
Throughout my life,
419
00:30:19,900 --> 00:30:20,900
the happiest thing for me
420
00:30:22,220 --> 00:30:24,460
is when Grandfather
issued the edict of marriage.
421
00:30:27,420 --> 00:30:30,180
Regardless of what had
driven our families apart before,
422
00:30:31,140 --> 00:30:34,420
our fates have long been intertwined,
423
00:30:34,420 --> 00:30:35,580
and we couldn't be separated.
424
00:30:38,180 --> 00:30:39,180
How lucky I am.
425
00:30:39,860 --> 00:30:42,420
Ren Anle, who has made me
fall head over heels with her,
426
00:30:42,420 --> 00:30:44,380
is Di Ziyuan I want to protect.
427
00:30:47,980 --> 00:30:48,980
Do you remember
428
00:30:50,680 --> 00:30:52,000
what I told you on Cang Mountain?
429
00:30:52,940 --> 00:30:53,940
I said
430
00:30:54,620 --> 00:30:56,860
you would build a prosperous empire
of Jing alongside me.
431
00:30:58,980 --> 00:31:00,380
Of course I do.
432
00:31:01,140 --> 00:31:05,090
But you only asked me to be your confidant.
433
00:31:06,700 --> 00:31:07,730
Forget about that.
434
00:31:11,570 --> 00:31:12,570
Jili.
435
00:31:18,060 --> 00:31:21,810
Bixi Sword is the emblem of royalty
436
00:31:21,810 --> 00:31:22,810
and sovereignty.
437
00:31:23,810 --> 00:31:25,850
This sword had blinded His Majesty
most of his life.
438
00:31:26,810 --> 00:31:28,410
I want to leave it here.
439
00:31:37,260 --> 00:31:40,170
Haven't you opened it
since you received this sword?
440
00:31:45,320 --> 00:31:47,720
Power grip only exists in one's imagination.
441
00:31:50,300 --> 00:31:52,500
The more they want to grasp it,
442
00:31:52,500 --> 00:31:53,860
the more they end up with nothing.
443
00:32:04,040 --> 00:32:05,760
I can only stay at my place without worries
444
00:32:06,500 --> 00:32:09,060
if I have you in my grasp.
445
00:32:13,780 --> 00:32:14,780
I, Han Ye,
446
00:32:16,260 --> 00:32:18,060
implore you to stay by my side
447
00:32:19,260 --> 00:32:20,570
as my Crown Princess.
448
00:32:22,693 --> 00:32:23,810
The prosperity
449
00:32:24,780 --> 00:32:25,980
and harmony
450
00:32:26,780 --> 00:32:28,700
of Jing for years
451
00:32:30,460 --> 00:32:31,780
will be witnessed by us together.
452
00:33:05,374 --> 00:33:08,190
♫ If I bet my all on it desperately ♫
453
00:33:08,190 --> 00:33:11,950
♫ I know my heart will be uneasy ♫
454
00:33:12,910 --> 00:33:18,350
♫ I give up on my light and
hide it under a bushel ♫
455
00:33:21,038 --> 00:33:23,982
♫ You're the moon in my heart ♫
456
00:33:23,982 --> 00:33:27,950
♫ I can't dream to own you ♫
457
00:33:29,187 --> 00:33:35,075
♫ But I'm willing to forsake my life for you ♫
458
00:33:36,355 --> 00:33:44,099
♫ I'd go the distance for you.
May the light stay with you ♫
459
00:33:44,099 --> 00:33:51,473
♫ Romance aside,
I fight for your destiny alongside you ♫
460
00:33:52,176 --> 00:33:53,706
You're endowed with pristine elegance,
461
00:33:54,623 --> 00:33:56,460
deserving of the gentlest of care.
462
00:33:56,460 --> 00:33:58,060
Your name
463
00:33:58,060 --> 00:33:59,220
will be Linlang.
464
00:34:03,020 --> 00:34:03,700
Yes, sir.
465
00:34:03,700 --> 00:34:07,650
♫ I bear no regrets. But when we reunite
in our next life, will you still remember me? ♫
466
00:34:07,650 --> 00:34:10,980
♫ I'd go the distance for you.
May the light stay with you ♫
467
00:34:10,980 --> 00:34:14,170
You said that the Flower of Longing
couldn't be found in the capital.
468
00:34:15,060 --> 00:34:16,420
I've found the seed.
469
00:34:17,290 --> 00:34:18,290
Sir.
470
00:34:19,500 --> 00:34:20,770
It is sprouting.
471
00:34:23,570 --> 00:34:25,730
I believe, by the time it blooms,
472
00:34:26,460 --> 00:34:27,540
the flower must be fabulous.
473
00:34:27,540 --> 00:34:30,710
♫ You're my dream from the bygone youth.
Arriving at the end of my life ♫
474
00:34:30,710 --> 00:34:37,972
♫ I bear no regrets. But when we reunite
in our next life, will you still remember me? ♫
475
00:34:55,379 --> 00:34:57,555
♫ I've concealed my yearning for you ♫
476
00:34:58,460 --> 00:34:59,460
Ziyuan.
477
00:35:00,210 --> 00:35:03,460
Your favorite Flower of Longing
has sprouted in the capital, finally.
478
00:35:03,460 --> 00:35:08,170
♫ Please don't leave me in oblivion
when we part ways ♫
479
00:35:08,170 --> 00:35:09,650
Despite the wondrous out there,
480
00:35:10,500 --> 00:35:11,980
I'm content and happy with myself.
481
00:35:12,980 --> 00:35:14,570
You gave me this name.
482
00:35:15,460 --> 00:35:16,540
You call me Ziyuan.
483
00:35:17,290 --> 00:35:19,460
And you're my big brother, Mingxi.
484
00:35:19,460 --> 00:35:23,290
If it weren't for you who
sent me back to Jingnan,
485
00:35:23,290 --> 00:35:24,980
I wouldn't be Ren Anle now.
486
00:35:26,250 --> 00:35:29,060
Mingxi. It's my fault.
487
00:35:30,730 --> 00:35:31,770
I apologize.
488
00:35:34,420 --> 00:35:38,025
Don't use the trick you used on Han Ye.
I'm not buying it.
489
00:35:38,025 --> 00:35:42,441
♫ I bear no regrets. But when we reunite
in our next life, will you still remember me? ♫
490
00:35:43,680 --> 00:35:45,250
Ziyuan.
491
00:35:45,250 --> 00:35:48,340
I've never failed the task
Marquis entrusted me with.
492
00:35:48,340 --> 00:35:49,380
The Di family is innocent.
493
00:35:49,380 --> 00:35:51,690
Please clear the name of the Di family.
494
00:35:51,690 --> 00:35:53,170
Please uphold justice for the people.
495
00:35:53,820 --> 00:35:55,940
Please clear the name of the Di family.
496
00:35:56,770 --> 00:35:59,170
Please uphold justice for the 80,000 warriors.
497
00:35:59,170 --> 00:36:02,020
Please uphold justice for the people.
498
00:36:02,020 --> 00:36:04,380
Now that the name of the Di family is cleared,
499
00:36:04,380 --> 00:36:06,540
and there's someone to stay beside you.
500
00:36:06,540 --> 00:36:09,420
A few days later, I'm returning to Jingnan
501
00:36:10,170 --> 00:36:11,820
and will never come back.
502
00:36:12,730 --> 00:36:13,730
Mingxi.
503
00:36:14,730 --> 00:36:16,250
Will you come with me?
504
00:36:17,730 --> 00:36:21,540
By this season,
Flowers of Longing must have bloomed.
505
00:36:23,250 --> 00:36:27,020
I can't appreciate the blooms with you,
506
00:36:28,210 --> 00:36:29,420
but I bear no regrets.
507
00:36:29,420 --> 00:36:38,375
♫ I bear no regrets. But when we reunite
in our next life, will you still remember me? ♫
508
00:37:02,575 --> 00:37:07,750
[Wedding]
509
00:39:16,589 --> 00:39:20,882
[Seven years later]
510
00:39:45,778 --> 00:39:49,060
♫ By the riverside, I sow a seed of karma ♫
511
00:39:49,060 --> 00:39:50,210
Years ago,
512
00:39:51,210 --> 00:39:52,570
a little girl told me
513
00:39:53,770 --> 00:39:56,090
the Flower of Longing in Jingnan
is elegant and dainty.
514
00:39:57,020 --> 00:39:59,540
When it blooms, it flourishes
like the starry sky
515
00:39:59,540 --> 00:40:00,780
and its fragrance spreads afar.
516
00:40:01,940 --> 00:40:02,940
At that time,
517
00:40:03,610 --> 00:40:04,730
I was young and curious,
518
00:40:06,020 --> 00:40:07,770
so I had someone to seek the flowers
519
00:40:07,770 --> 00:40:10,020
and have them grown
in the garden of the Eastern Palace.
520
00:40:10,020 --> 00:40:11,730
I wanted to give that girl a surprise
521
00:40:11,730 --> 00:40:13,170
when the flowers bloom all over my garden.
522
00:40:13,170 --> 00:40:16,090
♫ Our past can only be entrusted to memories ♫
523
00:40:16,090 --> 00:40:17,170
Afterward,
524
00:40:18,090 --> 00:40:19,610
the little girl left the capital.
525
00:40:20,690 --> 00:40:22,460
So I sowed the seeds here,
526
00:40:24,060 --> 00:40:25,250
thinking that
527
00:40:26,020 --> 00:40:27,290
if the girl returned one day,
528
00:40:28,250 --> 00:40:29,290
she wouldn't feel lonely.
529
00:40:29,290 --> 00:40:33,730
♫ You're my desire that teems underneath.
I'm drowned in your beautiful eyes ♫
530
00:40:33,730 --> 00:40:35,820
The Crown Prince who lived in clover
531
00:40:35,820 --> 00:40:37,730
was digging soil here.
532
00:40:37,730 --> 00:40:39,900
I can't imagine that.
533
00:40:42,090 --> 00:40:43,090
I know, right?
534
00:40:44,250 --> 00:40:45,820
Whenever I came to sow seeds,
535
00:40:46,820 --> 00:40:48,540
I asked Jili to keep watch.
536
00:40:49,210 --> 00:40:52,080
I wouldn't want anyone to see me,
the Crown Prince,
537
00:40:52,080 --> 00:40:53,890
when dirt covered all over my hands and face.
538
00:40:56,020 --> 00:40:58,090
You've done so much for me that I didn't know.
539
00:41:01,820 --> 00:41:03,020
Likewise, I didn't know
540
00:41:04,020 --> 00:41:06,090
you've suffered so much all these years.
541
00:41:07,290 --> 00:41:08,290
Besides,
542
00:41:09,380 --> 00:41:12,540
Flowers of Longing can't stand
the cold and dry weather in the capital.
543
00:41:12,540 --> 00:41:14,380
They had never once bloomed.
544
00:41:18,380 --> 00:41:22,540
To be honest, I've seen it once in the capital.
545
00:41:28,570 --> 00:41:29,570
I know.
546
00:41:30,420 --> 00:41:32,250
I saw its flower bud
547
00:41:33,820 --> 00:41:36,000
in Luo Mingxi's room.
548
00:41:36,000 --> 00:41:39,060
♫ Forlorn fates intertwine,
written in the stars ♫
549
00:41:39,060 --> 00:41:40,250
I tried to grow it.
550
00:41:41,020 --> 00:41:42,460
I know how hard it is.
551
00:41:44,460 --> 00:41:46,130
But he made me believe...
552
00:41:46,130 --> 00:41:48,250
♫ Should your passion smolder out,
will you give up on your ideal world? ♫
553
00:41:48,250 --> 00:41:49,690
That miracles are bound to happen
554
00:41:50,820 --> 00:41:52,410
if one's deeply dedicated.
555
00:41:52,410 --> 00:41:56,730
♫ Our past can only be entrusted to memories ♫
556
00:41:56,730 --> 00:41:57,860
The Flower of Longing
557
00:41:58,650 --> 00:42:00,770
grows from the longings for the homeland.
558
00:42:02,290 --> 00:42:04,060
It's highly dependent on tender care,
559
00:42:04,820 --> 00:42:06,650
like a home requiring much effort.
560
00:42:08,000 --> 00:42:09,440
Only treated with dedication,
561
00:42:10,290 --> 00:42:12,290
the homeland is worth
a place in everyone's heart.
562
00:42:13,540 --> 00:42:14,860
Luo Mingxi's greatest wish
563
00:42:15,570 --> 00:42:18,130
was to return to Jingnan and watch
the blooming of the Flower of Longing.
564
00:42:18,130 --> 00:42:20,940
♫ I'm mooning over you, next to the Three-life
Stone, I cross the Bridge of Forgetfulness ♫
565
00:42:20,940 --> 00:42:22,340
But he couldn't make it in the end.
566
00:42:24,375 --> 00:42:27,940
♫ Gazing at moonlit nights, the moon appears
brighter because of you and it returns my gaze ♫
567
00:42:27,940 --> 00:42:30,730
In recent years, the punctual seasons
have brought abundant harvests.
568
00:42:30,730 --> 00:42:32,730
Flowers of Longing in Jingnan flourish,
569
00:42:34,020 --> 00:42:35,900
they also bloom in the capital all of a sudden.
570
00:42:35,900 --> 00:42:42,325
♫ Gazing at moonlit nights, the moon appears
brighter because of you and it returns my gaze ♫
571
00:42:46,940 --> 00:42:48,570
They bloom endlessly.
572
00:42:50,160 --> 00:42:53,690
I'm sure Luo Mingxi and all the people
573
00:42:53,690 --> 00:42:54,770
can see them.
574
00:42:58,730 --> 00:43:00,690
Di Ziyuan
575
00:43:00,690 --> 00:43:02,420
is entrusted
576
00:43:02,420 --> 00:43:04,250
with great responsibility
577
00:43:05,020 --> 00:43:08,250
in assisting the Emperor of Jing, Han Ye.
578
00:43:08,250 --> 00:43:12,250
They ride out hardships
for half a century together.
579
00:43:13,380 --> 00:43:17,860
The enduring empire prospers,
580
00:43:17,860 --> 00:43:22,650
shielded from natural disasters,
and its people nestle in peace.
581
00:43:47,180 --> 00:43:50,580
♫ If I bet my all on it desperately ♫
582
00:43:50,580 --> 00:43:55,100
♫ I know my heart will be uneasy ♫
583
00:43:55,100 --> 00:44:01,860
♫ I give up on my light and
hide it under a bushel ♫
584
00:44:02,660 --> 00:44:06,220
♫ You're the moon in my heart ♫
585
00:44:06,220 --> 00:44:10,620
♫ I can't dream to own you ♫
586
00:44:10,620 --> 00:44:17,980
♫ But I'm willing to forsake my life for you ♫
587
00:44:18,620 --> 00:44:22,220
♫ I'd go the distance for you ♫
588
00:44:22,220 --> 00:44:26,020
♫ May the light stay with you ♫
589
00:44:26,020 --> 00:44:28,060
♫ Romance aside ♫
590
00:44:28,060 --> 00:44:34,306
♫ I fight for your destiny alongside you ♫
591
00:44:34,306 --> 00:44:37,780
♫ You're my dream from the bygone youth ♫
592
00:44:37,780 --> 00:44:42,060
♫ Arriving at the end of my life ♫
593
00:44:42,060 --> 00:44:45,820
♫ I bear no regrets.
But when we reunite in our next life ♫
594
00:44:45,820 --> 00:44:50,260
♫ Will you still remember me? ♫
595
00:45:05,860 --> 00:45:08,780
♫ I've concealed my yearning for you ♫
596
00:45:08,780 --> 00:45:13,300
♫ And guarded your smile ♫
597
00:45:13,300 --> 00:45:21,140
♫ Please don't leave me in oblivion
when we part ways ♫
598
00:45:21,140 --> 00:45:24,660
♫ I'd go the distance for you ♫
599
00:45:24,660 --> 00:45:28,740
♫ May the light stay with you ♫
600
00:45:28,740 --> 00:45:30,820
♫ Romance aside ♫
601
00:45:30,820 --> 00:45:37,020
♫ I fight for your destiny alongside you ♫
602
00:45:37,020 --> 00:45:40,460
♫ You're my dream from the bygone youth ♫
603
00:45:40,460 --> 00:45:44,780
♫ Arriving at the end of my life ♫
604
00:45:44,780 --> 00:45:48,500
♫ I bear no regrets.
But when we reunite in our next life ♫
605
00:45:48,500 --> 00:45:57,620
♫ Will you still remember me? ♫
42609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.