Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:10,020
♫ By the riverside ♫
2
00:00:10,020 --> 00:00:15,100
♫ I sow a seed of karma ♫
3
00:00:15,100 --> 00:00:18,500
♫ Forlorn fates intertwine ♫
4
00:00:18,500 --> 00:00:23,220
♫ Written in the stars ♫
5
00:00:23,220 --> 00:00:26,540
♫ Should your passion smolder out ♫
6
00:00:26,540 --> 00:00:31,420
♫ Will you give up on your ideal world? ♫
7
00:00:31,420 --> 00:00:39,260
♫ Our past can only be entrusted to memories ♫
8
00:00:39,260 --> 00:00:42,300
♫ I'm mooning over you ♫
9
00:00:42,300 --> 00:00:44,700
♫ Amidst loneliness ♫
10
00:00:44,700 --> 00:00:47,300
♫ Berthed in sleepless nights ♫
11
00:00:47,300 --> 00:00:49,300
♫ You're my desire ♫
12
00:00:49,300 --> 00:00:51,420
♫ That teems underneath ♫
13
00:00:51,420 --> 00:00:55,740
♫ I'm drowned in your beautiful eyes ♫
14
00:00:55,740 --> 00:00:59,260
♫ I'm mooning over you ♫
15
00:00:59,260 --> 00:01:01,540
♫ Next to the Three-life Stone ♫
16
00:01:01,540 --> 00:01:03,900
♫ I cross the Bridge of Forgetfulness ♫
17
00:01:03,900 --> 00:01:06,940
♫ Gazing at moonlit nights ♫
18
00:01:06,940 --> 00:01:10,020
♫ The moon appears brighter because of you ♫
19
00:01:10,020 --> 00:01:13,180
♫ Leaning against the tower,
it returns my gaze ♫
20
00:01:13,180 --> 00:01:16,020
♫ Gazing at moonlit nights ♫
21
00:01:16,020 --> 00:01:18,780
♫ The moon appears brighter because of you ♫
22
00:01:18,780 --> 00:01:22,100
♫ Leaning against the tower,
it returns my gaze ♫
23
00:01:30,260 --> 00:01:35,820
[The Legend of Anle]
[Adapted from a novel by Xing Ling]
24
00:01:35,820 --> 00:01:38,820
[Episode 38]
25
00:01:42,959 --> 00:01:43,959
Sir?
26
00:01:45,000 --> 00:01:46,159
Sir, you're awake.
27
00:01:55,599 --> 00:01:56,599
The physician just left.
28
00:01:57,359 --> 00:01:59,280
He said that you caught a cold
29
00:02:00,000 --> 00:02:02,280
and needed to rest for a few days.
30
00:02:05,200 --> 00:02:06,840
I know my health.
31
00:02:08,280 --> 00:02:09,800
I'm not long for this world.
32
00:02:11,479 --> 00:02:12,840
Don't say that, sir.
33
00:02:13,599 --> 00:02:15,800
I will find you a better physician.
34
00:02:16,439 --> 00:02:18,039
It is beyond salvation.
35
00:02:20,159 --> 00:02:22,039
No physician can cure me.
36
00:02:23,919 --> 00:02:26,800
Such is life. I can face the truth.
37
00:02:28,120 --> 00:02:31,039
If no one in the capital can cure you,
we'll try our luck in Jingnan.
38
00:02:31,039 --> 00:02:33,840
If that fails, we'll go elsewhere.
39
00:02:33,840 --> 00:02:37,599
There must be someone
in this world who can heal you.
40
00:02:39,800 --> 00:02:41,120
Sir.
41
00:02:41,120 --> 00:02:42,759
Trust me.
42
00:02:42,759 --> 00:02:44,240
Trust yourself.
43
00:02:44,240 --> 00:02:45,520
They say
44
00:02:45,520 --> 00:02:47,960
the soil of the capital cannot nourish
the Flower of Longing.
45
00:02:49,120 --> 00:02:51,319
But we made it happen, didn't we?
46
00:02:54,960 --> 00:02:56,120
You still have the same eyes
47
00:02:57,599 --> 00:02:59,840
as when we first met.
48
00:03:02,879 --> 00:03:04,799
Thank you for taking care
of me all these years.
49
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
I appreciate it.
50
00:03:22,479 --> 00:03:23,479
Oh, right.
51
00:03:25,599 --> 00:03:27,039
Any news about Lengbei?
52
00:03:27,879 --> 00:03:29,240
I heard that after his defeat,
53
00:03:29,240 --> 00:03:32,560
he was demoted to a commoner
and exiled to the border.
54
00:03:32,560 --> 00:03:34,840
I'm trying to locate him.
55
00:03:34,840 --> 00:03:35,840
Good.
56
00:03:36,599 --> 00:03:38,520
Kill him when you find him.
57
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
Jili.
58
00:03:59,240 --> 00:04:00,240
Leave.
59
00:04:06,639 --> 00:04:07,840
I said, leave!
60
00:04:11,000 --> 00:04:13,039
I can do it. Don't touch me.
61
00:04:32,525 --> 00:04:38,762
♫ By the riverside, I sow a seed of karma ♫
62
00:04:40,810 --> 00:04:47,018
♫ Forlorn fates intertwine,
written in the stars ♫
63
00:04:49,194 --> 00:04:55,978
♫ Should your passion smolder out,
will you give up on your ideal world? ♫
64
00:04:56,874 --> 00:05:03,210
♫ Our past can only be entrusted to memories ♫
65
00:05:04,959 --> 00:05:05,620
What is this?
66
00:05:05,620 --> 00:05:11,800
♫ I'm mooning over you amidst loneliness,
berthed in sleepless nights ♫
67
00:05:11,800 --> 00:05:12,996
I can do it.
68
00:05:12,996 --> 00:05:21,200
♫ You're my desire that teems underneath,
I'm drowned in your beautiful eyes ♫
69
00:05:21,200 --> 00:05:28,775
♫ I moon over you next to the Three-life Stone,
I cross the Bridge of Forgetfulness ♫
70
00:05:29,425 --> 00:05:37,850
♫ Gazing at the bright moonlit nights,
leaning against the tower, it returns my gaze ♫
71
00:05:40,917 --> 00:05:46,933
♫ By the riverside, I sow a seed of karma ♫
72
00:05:49,109 --> 00:05:55,957
♫ Forlorn fates intertwine,
written in the stars ♫
73
00:05:59,560 --> 00:06:01,540
It's no longer hot. Brew it again.
74
00:06:01,540 --> 00:06:04,460
♫ Should your passion smolder out,
will you give up on your ideal world? ♫
75
00:06:05,184 --> 00:06:11,675
♫ Our past can only be entrusted to memories ♫
76
00:06:14,680 --> 00:06:16,860
Too hot. Brew it again.
77
00:06:16,860 --> 00:06:20,488
♫ I'm mooning over you amidst loneliness,
berthed in sleepless nights ♫
78
00:06:21,303 --> 00:06:29,433
♫ You're my desire that teems underneath,
I'm drowned in your beautiful eyes ♫
79
00:06:29,433 --> 00:06:37,005
♫ I moon over you next to the Three-life Stone,
I cross the Bridge of Forgetfulness ♫
80
00:06:38,680 --> 00:06:41,060
I don't drink old tea. Brew it again.
81
00:06:41,060 --> 00:06:46,022
♫ Gazing at the bright moonlit nights,
leaning against the tower, it returns my gaze ♫
82
00:06:48,439 --> 00:06:51,319
Forget it. I don't want to drink it anymore.
83
00:06:51,319 --> 00:06:53,759
Han Ye. I still won't leave you.
84
00:07:05,240 --> 00:07:06,240
Let me do it.
85
00:07:33,759 --> 00:07:34,759
The sun is glaring.
86
00:07:50,240 --> 00:07:51,240
But
87
00:07:52,319 --> 00:07:54,160
I was told to get more sun.
88
00:08:07,639 --> 00:08:08,639
It's too windy.
89
00:08:40,080 --> 00:08:42,559
Tell me what this book is about.
90
00:09:23,639 --> 00:09:24,639
What is this?
91
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
You grilled it?
92
00:09:39,240 --> 00:09:41,639
I don't like fish. Give me something else.
93
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
What do you think?
94
00:10:12,600 --> 00:10:14,919
Your Highness, you are a terrible cook.
95
00:10:26,679 --> 00:10:28,200
Is it fun to mock me so?
96
00:10:29,480 --> 00:10:33,080
I told you no fish.
Yet, you gave me fish.
97
00:10:33,080 --> 00:10:34,360
Why? Because I'm blind?
98
00:10:38,279 --> 00:10:41,840
You must have known lately
that I am the Crown Prince of Jing.
99
00:10:41,840 --> 00:10:44,960
You work for the head of the Di family,
so I let you stay here.
100
00:10:44,960 --> 00:10:46,840
However, you mistreated and made fun of me.
101
00:10:46,840 --> 00:10:48,800
Did the head of the Di family
ask you to do that?
102
00:10:52,679 --> 00:10:56,600
I have never had anything
this disgusting before.
103
00:10:56,600 --> 00:10:59,679
As the Crown Prince of Jing, I might be blind,
104
00:10:59,679 --> 00:11:01,639
but that doesn't mean
I deserve to be mistreated.
105
00:11:06,679 --> 00:11:10,600
Leave. I don't need your care.
106
00:12:00,700 --> 00:12:03,475
[Ren's Residence]
107
00:12:10,360 --> 00:12:12,279
- Young Lady.
- Yuanshu.
108
00:12:12,279 --> 00:12:12,799
- Young Lady.
- Miss Di.
109
00:12:12,799 --> 00:12:14,279
Have you found any Flower of Longing?
110
00:12:18,080 --> 00:12:19,320
Worry not, Young Lady.
111
00:12:19,320 --> 00:12:21,960
We will keep looking for it.
We will find it.
112
00:12:21,960 --> 00:12:24,279
Even if you find its seed,
113
00:12:24,279 --> 00:12:26,080
what good does it do if it can't blossom?
114
00:12:27,039 --> 00:12:30,960
When I first arrived at the capital,
I was homesick.
115
00:12:30,960 --> 00:12:34,920
Han Ye then found me
several seeds of the Flower of Longing.
116
00:12:35,679 --> 00:12:37,600
I planted and nurtured them.
117
00:12:37,600 --> 00:12:41,960
But after a few months, they never grew.
118
00:12:41,960 --> 00:12:44,559
Young Lady, don't give up.
119
00:12:47,080 --> 00:12:48,480
I won't.
120
00:12:48,480 --> 00:12:52,080
Han Ye or the Flower of Longing,
I'm not giving them up.
121
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
Is she gone?
122
00:13:13,200 --> 00:13:14,480
Didn't I tell you to leave?
123
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
Why are you still here?
124
00:13:25,159 --> 00:13:26,159
You won't leave?
125
00:13:28,200 --> 00:13:32,200
Fine. I'll leave.
126
00:13:42,720 --> 00:13:43,720
You...
127
00:13:44,360 --> 00:13:47,080
So I'm in your heart.
128
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
Ren Anle.
129
00:13:55,200 --> 00:13:58,620
The rabbit you roast is dry and tough.
It's disgusting.
130
00:13:58,620 --> 00:14:00,360
♫ The endless night awaits the break of day ♫
131
00:14:00,360 --> 00:14:03,580
I... I'll grill my fish. Grill fish.
132
00:14:03,580 --> 00:14:05,340
♫ Blurring myriad obsessions along the way ♫
133
00:14:06,840 --> 00:14:08,279
I'll fish.
134
00:14:09,159 --> 00:14:10,340
Fish.
135
00:14:10,340 --> 00:14:12,600
♫ A heart falls into the abyss ♫
136
00:14:13,714 --> 00:14:16,360
♫ You can't discern ♫
137
00:14:16,360 --> 00:14:19,220
Fish a big fish.
138
00:14:19,220 --> 00:14:21,140
♫ Shattering illusions
of desolation and dismay ♫
139
00:14:21,860 --> 00:14:28,132
♫ Carrying the weight of the world,
come what may ♫
140
00:14:30,056 --> 00:14:36,264
♫ Across the distance, years go by in peace ♫
141
00:14:38,440 --> 00:14:40,600
You drank the whole pot.
142
00:14:41,679 --> 00:14:44,320
It seems like you can hold
your alcohol well now.
143
00:14:45,742 --> 00:14:48,200
♫ How can I forget?
Promises within my heart stray ♫
144
00:14:48,200 --> 00:14:50,399
You're usually soft-spoken and gentle,
145
00:14:52,440 --> 00:14:54,960
but your childish's side comes out
when you boss me around.
146
00:14:56,159 --> 00:14:59,100
Who would have known
that you're difficult to work with?
147
00:14:59,100 --> 00:15:00,764
♫ Journeying under the moon,
three thousand li I tread ♫
148
00:15:00,764 --> 00:15:03,772
♫ Brushing shoulders as we go
our separate ways ♫
149
00:15:04,924 --> 00:15:06,600
♫ Witnessing the trials and tribulations
of life's tempestuous play ♫
150
00:15:06,600 --> 00:15:08,440
Oh, Han Ye.
151
00:15:09,200 --> 00:15:10,840
I, the Chief of Anle Abode,
152
00:15:11,960 --> 00:15:14,039
the Commander of the Di Troops,
153
00:15:14,039 --> 00:15:16,480
am taking care of you like a maid.
154
00:15:16,480 --> 00:15:18,080
You're enjoying this, aren't you?
155
00:15:19,200 --> 00:15:22,140
You have been planning
for this day, haven't you?
156
00:15:22,140 --> 00:15:29,404
♫ I'll stand by your side,
wishing for a world serene ♫
157
00:15:36,960 --> 00:15:38,480
You dedicated half of your life
158
00:15:40,039 --> 00:15:41,600
to my safety.
159
00:15:43,480 --> 00:15:45,400
And in the end, this is
the outcome you receive.
160
00:15:47,960 --> 00:15:48,960
Han Ye.
161
00:15:51,559 --> 00:15:52,840
Do you regret it?
162
00:16:06,840 --> 00:16:08,039
This scent...
163
00:16:09,720 --> 00:16:10,840
It's the plum blossom.
164
00:16:13,480 --> 00:16:14,600
They blossom once more.
165
00:16:16,039 --> 00:16:17,759
But where are those who watched it with me?
166
00:16:21,360 --> 00:16:23,641
The plum blossoms bloom and wilt
in their peaceful corner.
167
00:16:24,679 --> 00:16:26,320
If only we could be like that.
168
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
Anle.
169
00:16:30,720 --> 00:16:32,200
Let's come back here
170
00:16:34,039 --> 00:16:35,439
when the plum blossoms bloom again.
171
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
Let's go.
172
00:16:53,840 --> 00:16:57,200
Their season is over.
They are about to wilt away.
173
00:16:58,200 --> 00:16:59,480
You can see.
174
00:17:00,360 --> 00:17:02,720
So admire the beauty of Jing.
175
00:17:04,079 --> 00:17:05,960
Don't squander it by watching wilted flowers
176
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
with me here.
177
00:17:14,559 --> 00:17:15,559
Han Ye.
178
00:17:17,440 --> 00:17:18,440
Why?
179
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
Ziyuan.
180
00:17:23,720 --> 00:17:25,000
You command our military forces.
181
00:17:25,680 --> 00:17:28,279
Nearly half of the ministers in the
imperial court swear allegiance to you.
182
00:17:28,279 --> 00:17:31,839
Everyone knows that the Hans
and the Dis are sworn enemies.
183
00:17:33,079 --> 00:17:34,319
You don't believe me?
184
00:17:35,079 --> 00:17:36,079
I do.
185
00:17:37,079 --> 00:17:38,720
I never think you covet the throne.
186
00:17:39,960 --> 00:17:43,559
But the war ended not long ago.
The situation is still unstable.
187
00:17:45,319 --> 00:17:46,319
I can't protect you.
188
00:17:48,880 --> 00:17:51,720
I once fell for a woman called Ren Anle.
189
00:17:55,039 --> 00:17:56,160
But throughout my life,
190
00:17:58,960 --> 00:18:00,279
I'll keep Di Ziyuan safe.
191
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
Don't ever
192
00:18:04,200 --> 00:18:05,319
forget this.
193
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
You should leave.
194
00:18:13,599 --> 00:18:15,599
What makes you think I need your protection?
195
00:18:17,599 --> 00:18:20,720
Have you ever asked me what I want?
196
00:18:21,960 --> 00:18:24,200
Di Ziyuan or Ren Anle,
197
00:18:24,200 --> 00:18:27,480
I will not give up
on the Crown Prince of Jing, Han Ye.
198
00:18:28,319 --> 00:18:31,039
Don't you dare forget this.
199
00:18:54,375 --> 00:18:58,050
[Ren's Residence]
200
00:18:59,119 --> 00:19:01,079
The world is out of my reach.
201
00:19:01,079 --> 00:19:02,719
The Flower of Longing refuses to bloom.
202
00:19:03,759 --> 00:19:05,319
Han Ye.
203
00:19:05,319 --> 00:19:07,559
Is there no way to change your mind?
204
00:19:12,039 --> 00:19:13,400
Ziyuan.
205
00:19:13,400 --> 00:19:16,640
I found this letter
among His Highness' belongings.
206
00:19:17,640 --> 00:19:19,920
I think you might want to read it.
207
00:19:21,475 --> 00:19:28,275
[To Ziyuan]
208
00:19:35,079 --> 00:19:36,559
Ziyuan,
209
00:19:36,559 --> 00:19:38,519
the date of our next reunion remains unknown,
210
00:19:38,519 --> 00:19:40,119
so I have to make do with this letter.
211
00:19:41,279 --> 00:19:42,279
I'm sorry.
212
00:19:43,119 --> 00:19:46,480
It's been 4,000 days
since the tragedy struck your family.
213
00:19:47,559 --> 00:19:50,559
And this apology was long overdue.
214
00:19:51,559 --> 00:19:54,639
I might not return
from the battle on Qingnan Mountain.
215
00:19:55,319 --> 00:19:56,319
Like Anning,
216
00:19:57,279 --> 00:19:59,400
this battle might be my resting place.
217
00:20:00,599 --> 00:20:01,599
Ziyuan,
218
00:20:02,519 --> 00:20:05,640
I think I know why Anning
stayed to defend Qingnan.
219
00:20:07,000 --> 00:20:09,160
Other than her guilt toward your family,
220
00:20:09,160 --> 00:20:12,400
there was also a sense of duty to her homeland,
221
00:20:12,400 --> 00:20:13,759
to her nation,
222
00:20:14,519 --> 00:20:16,160
to the beautiful place she belongs.
223
00:20:17,759 --> 00:20:20,319
She was the Princess
and the General of Jing.
224
00:20:21,160 --> 00:20:22,839
And I am the Crown Prince of Jing.
225
00:20:24,079 --> 00:20:26,759
We were born here. We were raised here.
226
00:20:26,759 --> 00:20:29,119
We were educated here. We shed tears here.
227
00:20:29,119 --> 00:20:31,839
Therefore, we should die here.
228
00:20:33,799 --> 00:20:36,119
If I fell in this battle,
229
00:20:37,119 --> 00:20:39,319
I would be able to answer
230
00:20:40,319 --> 00:20:43,119
the Dis and those 80,000 men
as a descendant of the Hans.
231
00:20:43,799 --> 00:20:45,640
And if I saw my ancestors in the afterlife,
232
00:20:46,319 --> 00:20:49,119
I would be able to face them with dignity
as the Crown Prince of Jing.
233
00:20:51,079 --> 00:20:52,079
In my life,
234
00:20:53,039 --> 00:20:55,640
I toiled to serve my country
and my people.
235
00:20:56,920 --> 00:21:00,079
But you are the only one
I find difficult to let go.
236
00:21:01,920 --> 00:21:04,880
Alas, time waits for no one
and fate is a cruel mistress.
237
00:21:06,119 --> 00:21:07,160
There are too many
238
00:21:07,799 --> 00:21:09,880
sorrows and pains between us.
239
00:21:11,079 --> 00:21:12,279
And looking back,
240
00:21:12,880 --> 00:21:14,160
they are but an irony.
241
00:21:15,640 --> 00:21:16,759
I wish you happiness
242
00:21:17,599 --> 00:21:18,799
for the rest of your life.
243
00:21:19,640 --> 00:21:21,880
Face the world with integrity and courage
244
00:21:21,880 --> 00:21:22,920
and achieve inner peace.
245
00:21:23,799 --> 00:21:26,119
Be safe. Be happy.
246
00:21:27,799 --> 00:21:31,079
You are the woman of my life.
247
00:21:31,079 --> 00:21:32,079
I can't have you,
248
00:21:32,759 --> 00:21:34,559
so I will cherish you in my heart.
249
00:21:34,559 --> 00:21:37,519
Di Ziyuan, you're the only one.
250
00:21:38,880 --> 00:21:42,119
Yours Truly, Han Ye.
251
00:21:42,119 --> 00:21:43,900
How can this be our ending...
252
00:21:43,900 --> 00:21:47,400
♫ The fireworks light up the night sky ♫
253
00:21:47,400 --> 00:21:49,540
after what we have done?
254
00:21:49,540 --> 00:21:55,188
♫ My hair has turned as white as snow,
still waiting for you to look at me ♫
255
00:21:56,039 --> 00:22:00,780
Han Ye. I'll bring you back.
256
00:22:00,780 --> 00:22:03,916
♫ If I don't survive this life,
I hope fate smiles upon you ♫
257
00:22:05,350 --> 00:22:06,250
[Lingxiang Pleasure House]
258
00:22:06,250 --> 00:22:09,882
♫ Right beside you is where I should stay ♫
259
00:22:09,882 --> 00:22:10,882
Mingxi.
260
00:22:13,520 --> 00:22:15,876
You taught me the art of manipulation.
261
00:22:17,400 --> 00:22:20,319
I want to do this one last time.
262
00:22:21,559 --> 00:22:22,559
I'm sorry.
263
00:22:28,400 --> 00:22:29,520
Is that your final decision?
264
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
Yes.
265
00:22:33,119 --> 00:22:35,079
Okay. Let's do it.
266
00:22:36,160 --> 00:22:39,519
I was there when you were born.
And I was there when you grew up.
267
00:22:39,519 --> 00:22:41,799
Now, you want to walk your own path.
268
00:22:41,799 --> 00:22:42,959
I will of course support you.
269
00:22:46,880 --> 00:22:48,119
Thank you.
270
00:22:48,119 --> 00:22:49,319
Just do it.
271
00:22:49,920 --> 00:22:51,839
I will help you.
272
00:23:01,039 --> 00:23:02,039
Your Highness.
273
00:23:02,799 --> 00:23:03,799
Your Highness.
274
00:23:04,599 --> 00:23:08,119
Official Di and Official Luo
are getting married in two weeks.
275
00:23:14,319 --> 00:23:15,319
I see.
276
00:23:25,519 --> 00:23:26,519
Jili.
277
00:23:28,160 --> 00:23:29,160
Bring me some liquor.
278
00:23:30,160 --> 00:23:33,839
Your Highness.
Drinking is bad for your recovery.
279
00:23:33,839 --> 00:23:36,799
I won't be able to attend their wedding.
280
00:23:37,799 --> 00:23:39,359
Therefore,
281
00:23:39,359 --> 00:23:42,319
I'll pour one out for them now.
282
00:23:43,599 --> 00:23:44,599
All right.
283
00:24:02,759 --> 00:24:04,640
Sir. Warm your hands with it.
284
00:24:08,119 --> 00:24:09,119
Linlang.
285
00:24:10,920 --> 00:24:12,839
I'm about to marry Ziyuan.
286
00:24:14,079 --> 00:24:16,839
Congratulations. Your wish has come true.
287
00:24:21,519 --> 00:24:24,440
Fukaichun tea.
Perfect for hot-and-cold weather.
288
00:24:26,039 --> 00:24:27,519
Sir,
289
00:24:27,519 --> 00:24:29,799
if you wish to give
the Flower of Longing some sun,
290
00:24:29,799 --> 00:24:31,559
half a day of basking will do.
291
00:24:31,559 --> 00:24:33,039
In the evening,
292
00:24:33,039 --> 00:24:34,640
- you can...
- Linlang.
293
00:24:37,160 --> 00:24:39,279
I will have no use
of Lingxiang Pleasure House soon.
294
00:24:41,400 --> 00:24:42,400
When I'm gone,
295
00:24:43,319 --> 00:24:44,759
you'll take over.
296
00:24:45,559 --> 00:24:47,640
Think of it as your home.
297
00:24:48,960 --> 00:24:50,599
How is this home
298
00:24:55,119 --> 00:24:57,319
when you're not here, sir?
299
00:24:58,799 --> 00:25:01,960
When I heard that you're marrying Miss Di,
300
00:25:02,920 --> 00:25:04,079
I am
301
00:25:06,119 --> 00:25:07,400
so happy for you.
302
00:25:10,119 --> 00:25:11,119
I'd like
303
00:25:11,920 --> 00:25:13,680
to dance one last time for you.
304
00:25:16,519 --> 00:25:17,759
As a farewell gift.
305
00:26:24,319 --> 00:26:27,039
How dare you live a comfortable life
306
00:26:27,920 --> 00:26:30,279
when I live like vermin out there?
307
00:26:32,319 --> 00:26:33,599
Luo Mingxi...
308
00:27:43,660 --> 00:27:45,020
- Assassin!
- Your Highness.
309
00:27:45,020 --> 00:27:46,380
- Catch him!
- Come, Your Highness!
310
00:27:51,920 --> 00:27:52,796
Linlang.
311
00:27:52,796 --> 00:27:54,759
♫ If I bet my all on it desperately ♫
312
00:27:54,759 --> 00:27:55,340
Linlang.
313
00:27:55,340 --> 00:27:57,880
♫ I know my heart will be uneasy ♫
314
00:27:57,880 --> 00:28:00,439
You'll be fine.
I'll take you to a physician now.
315
00:28:01,160 --> 00:28:02,359
It's too late.
316
00:28:03,039 --> 00:28:05,799
Hang in there. You'll be fine.
317
00:28:05,799 --> 00:28:08,060
I'm already content...
318
00:28:08,060 --> 00:28:09,839
♫ You're the moon in my heart ♫
319
00:28:09,839 --> 00:28:12,340
that I can die in your arms.
320
00:28:12,340 --> 00:28:13,640
♫ I can't dream to own you ♫
321
00:28:13,640 --> 00:28:15,559
How I wish
322
00:28:17,160 --> 00:28:19,620
to stay by your side for the days to come.
323
00:28:19,620 --> 00:28:22,000
♫ But I'm willing to forsake my life for you ♫
324
00:28:22,000 --> 00:28:23,359
How I wish
325
00:28:24,599 --> 00:28:26,640
that the sky lantern
326
00:28:27,599 --> 00:28:29,039
could grant my wish.
327
00:28:32,559 --> 00:28:33,640
What a pity.
328
00:28:35,519 --> 00:28:37,839
It doesn't work.
329
00:28:39,119 --> 00:28:43,039
No, the sky lantern never fails.
Your wish will come true.
330
00:28:43,039 --> 00:28:44,319
It will.
331
00:28:48,119 --> 00:28:49,119
Linlang.
332
00:28:49,880 --> 00:28:50,620
Linlang.
333
00:28:50,620 --> 00:28:54,060
♫ I bear no regrets. But will you still
remember me when we reunite in our next life? ♫
334
00:28:55,799 --> 00:28:56,799
Linlang.
335
00:28:59,160 --> 00:29:00,160
Linlang.
336
00:29:04,319 --> 00:29:05,319
Sir.
337
00:29:08,559 --> 00:29:09,940
You said...
338
00:29:09,940 --> 00:29:12,359
♫ I've concealed my yearning for you ♫
339
00:29:12,359 --> 00:29:13,780
that I should...
340
00:29:13,780 --> 00:29:15,319
♫ And guarded your smile ♫
341
00:29:15,319 --> 00:29:17,400
make everyone like me.
342
00:29:18,640 --> 00:29:19,780
And...
343
00:29:19,780 --> 00:29:24,196
♫ Please don't leave me in oblivion
when we part ways ♫
344
00:29:26,599 --> 00:29:28,799
And all this time,
345
00:29:29,839 --> 00:29:32,880
I've been trying to make someone like me.
346
00:29:35,759 --> 00:29:37,300
I've been...
347
00:29:37,300 --> 00:29:40,160
♫ Romance aside,
I fight for your destiny alongside you ♫
348
00:29:40,160 --> 00:29:41,780
I've been...
349
00:29:41,780 --> 00:29:49,019
♫ You're my dream from the bygone youth,
arriving at the end of my life ♫
350
00:29:49,019 --> 00:29:57,922
♫ I bear no regrets. But will you still
remember me when we reunite in our next life? ♫
351
00:30:07,559 --> 00:30:08,599
Help!
352
00:30:15,480 --> 00:30:16,480
Linlang.
353
00:30:19,119 --> 00:30:20,100
Linlang.
354
00:30:20,100 --> 00:30:25,375
♫ I'd go the distance for you,
may the light stay with you ♫
355
00:30:26,700 --> 00:30:33,319
♫ Romance aside,
I fight for your destiny alongside you ♫
356
00:30:33,319 --> 00:30:34,420
What is your name?
357
00:30:34,420 --> 00:30:40,559
♫ You're my dream from the bygone youth,
arriving at the end of my life ♫
358
00:30:40,559 --> 00:30:41,640
I'm a nameless orphan
359
00:30:43,119 --> 00:30:44,319
from Jingnan.
360
00:30:46,160 --> 00:30:47,559
Do give me a name, sir.
361
00:30:49,359 --> 00:30:50,880
You're endowed with pristine elegance,
362
00:30:51,640 --> 00:30:53,160
deserving of the gentlest of care.
363
00:30:54,039 --> 00:30:55,039
Your name
364
00:30:55,640 --> 00:30:56,920
will be Linlang.
365
00:31:00,920 --> 00:31:01,920
Noted.
366
00:31:16,279 --> 00:31:18,560
The ingredients for the remedy
to cure your eyes are here.
367
00:31:19,319 --> 00:31:22,599
Except for one.
368
00:31:22,599 --> 00:31:24,279
You cannot find it?
369
00:31:25,319 --> 00:31:26,920
The Flower of Longing.
370
00:31:28,160 --> 00:31:30,119
It is already a rare flower in Jingnan.
371
00:31:31,039 --> 00:31:34,799
In the cold, dry place that is the capital,
no one has cultivated it successfully.
372
00:31:36,599 --> 00:31:38,519
I planted this Flower of Longing for Ziyuan.
373
00:31:42,319 --> 00:31:43,640
We did all we could.
374
00:31:44,480 --> 00:31:45,720
If it can't be cured, so be it.
375
00:31:46,759 --> 00:31:50,039
You're aware that they
are getting married, right?
376
00:31:53,160 --> 00:31:55,079
So you decided to quit?
377
00:31:57,279 --> 00:31:58,279
It's not like
378
00:31:59,319 --> 00:32:01,480
I can decide anything anyway.
379
00:32:02,640 --> 00:32:03,880
The fate
380
00:32:04,799 --> 00:32:07,559
of the son of the Hans and
the daughter of the Dis
381
00:32:09,039 --> 00:32:11,160
was decided 11 years ago.
382
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
Linlang?
383
00:32:58,160 --> 00:32:59,319
Oh, it's you, Ziyuan.
384
00:33:00,559 --> 00:33:03,839
Linlang is gone. You should
learn to look after yourself better.
385
00:33:06,559 --> 00:33:07,880
I used to think
386
00:33:08,839 --> 00:33:13,599
that how lonely Linlang would be if I died
before her and no one could look after her.
387
00:33:15,599 --> 00:33:17,400
But now, I realized
that it was the other way around.
388
00:33:17,400 --> 00:33:19,640
She had been the one
looking after me all these years.
389
00:33:22,559 --> 00:33:24,880
Are you planning to go somewhere?
390
00:33:27,880 --> 00:33:28,880
Where can I go?
391
00:33:31,519 --> 00:33:33,319
I have always wanted to sell this place
392
00:33:34,039 --> 00:33:35,039
and
393
00:33:35,920 --> 00:33:37,200
return to Jingnan with you.
394
00:33:49,559 --> 00:33:51,880
But if we return to Jingnan
without killing Lengbei,
395
00:33:51,880 --> 00:33:55,039
we will fail Anning and Linlang.
396
00:33:55,039 --> 00:33:58,519
That's right.
I want him to suffer for eternity,
397
00:33:58,519 --> 00:33:59,680
to wish that he could die.
398
00:34:02,359 --> 00:34:05,400
I frequent Fuling Mountain lately
and learned that he is looking for me.
399
00:34:05,400 --> 00:34:06,559
Yes.
400
00:34:06,559 --> 00:34:09,159
He was demoted after the defeat.
401
00:34:09,159 --> 00:34:11,079
He certainly wants our lives for vengeance.
402
00:34:11,079 --> 00:34:12,159
And so, he came to the capital.
403
00:34:12,159 --> 00:34:13,599
Come with me tomorrow.
404
00:34:19,200 --> 00:34:23,050
[Residence of the Princess]
405
00:34:24,360 --> 00:34:26,039
They said
406
00:34:26,039 --> 00:34:28,760
the Residence of the Princess
would light up on its own.
407
00:34:28,760 --> 00:34:31,880
Some believed that it was because
General Anning's soul returned to her home.
408
00:34:53,079 --> 00:34:54,880
Someone used it?
409
00:35:28,239 --> 00:35:30,920
Di Ziyuan. I knew it was you.
410
00:35:30,920 --> 00:35:31,920
Lengbei.
411
00:35:34,639 --> 00:35:36,159
You have kept us waiting.
412
00:35:36,159 --> 00:35:37,159
You...
413
00:35:43,559 --> 00:35:44,920
Indeed.
414
00:35:44,920 --> 00:35:48,119
Well, look at your pathetic self.
415
00:35:48,840 --> 00:35:51,199
You... Lowly scums!
416
00:35:51,840 --> 00:35:53,960
You released fake info to lure me here.
417
00:35:54,599 --> 00:35:55,920
Funny allegation there.
418
00:35:55,920 --> 00:35:59,280
When you used Anning
and laid siege to her city,
419
00:36:00,039 --> 00:36:01,719
did you notice how scummy you are?
420
00:36:02,840 --> 00:36:06,760
When you assassinated
Linlang to hurt Luo Mingxi,
421
00:36:06,760 --> 00:36:09,119
have you thought about
how low you have stooped?
422
00:36:10,000 --> 00:36:12,119
I am now a commoner because of you.
423
00:36:12,119 --> 00:36:15,119
If I kill you, His Majesty
424
00:36:16,280 --> 00:36:17,840
will reinstate me as the prince.
425
00:36:17,840 --> 00:36:20,639
Even when your life is on the line,
your status is all you think about.
426
00:36:20,639 --> 00:36:23,280
Your thirst for power
has turned you into a monster.
427
00:36:23,280 --> 00:36:25,840
You're now in the courtyard
of the Residence of the Princess.
428
00:36:25,840 --> 00:36:27,960
Don't you feel fear?
429
00:36:27,960 --> 00:36:32,320
Don't you notice that everything here
loathes your presence and wants you dead?
430
00:36:33,400 --> 00:36:34,400
What should I fear?
431
00:36:35,119 --> 00:36:36,599
I will be a ruler.
432
00:36:39,559 --> 00:36:42,679
Lengbei. I can't wait to cut open your body
433
00:36:43,400 --> 00:36:45,880
and see what color your heart is.
434
00:36:47,639 --> 00:36:50,559
But before that, we'll cut off your limbs,
435
00:36:50,559 --> 00:36:52,280
skin you, and decapitate you.
436
00:36:52,280 --> 00:36:56,480
We'll execute that in that order
to rest Anning's and Linlang's souls.
437
00:36:57,119 --> 00:36:58,119
Take him away.
438
00:37:08,025 --> 00:37:11,325
[Lingxiang Pleasure House]
439
00:37:33,840 --> 00:37:34,840
Linlang.
440
00:37:38,559 --> 00:37:40,039
I have avenged you.
441
00:37:41,519 --> 00:37:43,119
And the Flower of Longing bloomed.
442
00:37:47,400 --> 00:37:49,000
Without her meticulous care,
443
00:37:50,559 --> 00:37:52,719
you wouldn't have blossomed this beautifully.
444
00:38:00,679 --> 00:38:04,239
How is Han Ye? Does he
have everything to heal his eyes?
445
00:38:08,920 --> 00:38:10,679
No, he needs the Flower of Longing.
446
00:38:10,679 --> 00:38:13,840
I sowed the seeds in my garden,
but none would grow.
447
00:38:18,480 --> 00:38:19,480
Ziyuan.
448
00:38:20,480 --> 00:38:22,039
Your favorite flower
449
00:38:22,760 --> 00:38:24,480
bloomed in the capital eventually.
450
00:38:26,519 --> 00:38:27,519
Unfortunately,
451
00:38:28,559 --> 00:38:30,559
you don't get to see it.
452
00:39:00,840 --> 00:39:02,320
Row 14, Column 2.
453
00:39:06,119 --> 00:39:10,119
Your silent footsteps
always catch me by surprise.
454
00:39:11,199 --> 00:39:12,000
Take a seat.
455
00:39:12,000 --> 00:39:14,719
Jili. Brew us some tea.
456
00:39:14,719 --> 00:39:15,719
Yes, Your Highness.
457
00:39:26,639 --> 00:39:30,320
As usual, you play against yourself.
458
00:39:30,320 --> 00:39:31,880
Luo Mingxi,
459
00:39:31,880 --> 00:39:34,400
as usual, you are the better player.
460
00:39:35,320 --> 00:39:37,599
You learned humility.
461
00:39:37,599 --> 00:39:39,360
That's not the Han Ye I knew.
462
00:39:41,400 --> 00:39:42,559
People change.
463
00:39:43,559 --> 00:39:46,599
Even the sharp-tongued Official Luo
would help me solve this puzzle now.
464
00:39:49,360 --> 00:39:52,840
I just don't want you to get stuck.
465
00:39:56,320 --> 00:39:59,240
Speaking of which, I haven't offered
my congratulations to you and Ziyuan.
466
00:40:00,559 --> 00:40:02,119
She is supposed to be the Crown Princess.
467
00:40:02,119 --> 00:40:04,079
You would really let me marry her?
468
00:40:10,840 --> 00:40:11,840
Well,
469
00:40:12,760 --> 00:40:14,360
I almost forgot about that.
470
00:40:15,039 --> 00:40:16,880
But you remember.
471
00:40:16,880 --> 00:40:18,039
Of course, I do.
472
00:40:18,840 --> 00:40:21,400
All the planning started
because you claimed
473
00:40:21,400 --> 00:40:23,199
that you would only marry Di Ziyuan.
474
00:40:23,199 --> 00:40:27,119
Only by doing that could I make a scene
475
00:40:27,119 --> 00:40:29,039
and get off to a good start.
476
00:40:30,719 --> 00:40:32,480
So you went after me.
477
00:40:35,719 --> 00:40:37,400
What I didn't expect was
478
00:40:37,400 --> 00:40:39,199
that Ziyuan would be dead loyal to you.
479
00:40:39,880 --> 00:40:41,320
And I was worried
480
00:40:42,039 --> 00:40:44,360
that you would do something to retaliate.
481
00:40:45,039 --> 00:40:46,199
You didn't expect me
482
00:40:47,119 --> 00:40:48,400
to endure everything, did you?
483
00:40:51,079 --> 00:40:52,079
Well, yes.
484
00:40:52,840 --> 00:40:55,039
Who knew the ever-polite,
485
00:40:55,039 --> 00:40:57,320
ever-composed Crown Prince
486
00:40:57,320 --> 00:40:59,480
would fall in love with
a pirate named Ren Anle?
487
00:41:00,480 --> 00:41:01,480
If you put it that way,
488
00:41:03,119 --> 00:41:04,719
what a journey, isn't it?
489
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
Indeed.
490
00:41:11,519 --> 00:41:13,119
Luo Mingxi.
491
00:41:13,119 --> 00:41:14,320
Please take care of yourself.
492
00:41:15,559 --> 00:41:17,039
You need to look after Ziyuan.
493
00:41:20,039 --> 00:41:22,760
Don't worry about it.
It's an old friend of mine.
494
00:41:22,760 --> 00:41:24,920
Besides, surely I can look after her better
495
00:41:24,920 --> 00:41:26,440
than the Crown Prince does.
496
00:41:27,639 --> 00:41:29,960
Trying to one-up a blind man, huh?
497
00:41:29,960 --> 00:41:30,960
You're ridiculous.
498
00:41:37,079 --> 00:41:38,639
Let's call it a day here.
499
00:41:39,360 --> 00:41:40,480
If you have come around,
500
00:41:42,039 --> 00:41:44,119
come and attend our wedding.
501
00:41:45,639 --> 00:41:46,639
No thanks.
502
00:41:47,599 --> 00:41:49,119
May you have a happy marriage.
503
00:42:25,273 --> 00:42:28,200
[Ren's Residence]
504
00:42:35,119 --> 00:42:36,639
Why are you sighing?
505
00:42:39,039 --> 00:42:41,840
Young Lady, I've been thinking.
506
00:42:41,840 --> 00:42:45,360
His Highness is stubborn.
He hardly changes his mind.
507
00:42:46,119 --> 00:42:49,039
What will you do if he
won't show up on that day?
508
00:42:49,840 --> 00:42:52,000
Have you forgotten that other than Di Ziyuan,
509
00:42:52,000 --> 00:42:54,400
I am also the pirate, Ren Anle?
510
00:42:54,400 --> 00:42:57,079
If he won't come, I'll just kidnap him.
511
00:42:59,079 --> 00:43:02,119
Young Lady. The head of the Di
family found the Flower of Longing.
512
00:43:02,119 --> 00:43:03,119
For real?
513
00:43:24,780 --> 00:43:28,180
♫ If I bet my all on it desperately ♫
514
00:43:28,180 --> 00:43:32,700
♫ I know my heart will be uneasy ♫
515
00:43:32,700 --> 00:43:39,460
♫ I give up on my light and
hide it under a bushel ♫
516
00:43:40,260 --> 00:43:43,820
♫ You're the moon in my heart ♫
517
00:43:43,820 --> 00:43:48,220
♫ I can't dream to own you ♫
518
00:43:48,220 --> 00:43:55,580
♫ But I'm willing to forsake my life for you ♫
519
00:43:56,220 --> 00:43:59,820
♫ I'd go the distance for you ♫
520
00:43:59,820 --> 00:44:03,620
♫ May the light stay with you ♫
521
00:44:03,620 --> 00:44:05,660
♫ Romance aside ♫
522
00:44:05,660 --> 00:44:11,900
♫ I fight for your destiny alongside you ♫
523
00:44:11,900 --> 00:44:15,380
♫ You're my dream from the bygone youth ♫
524
00:44:15,380 --> 00:44:19,660
♫ Arriving at the end of my life ♫
525
00:44:19,660 --> 00:44:23,420
♫ I bear no regrets.
But when we reunite in our next life ♫
526
00:44:23,420 --> 00:44:27,860
♫ Will you still remember me? ♫
527
00:44:43,460 --> 00:44:46,380
♫ I've concealed my yearning for you ♫
528
00:44:46,380 --> 00:44:50,900
♫ And guarded your smile ♫
529
00:44:50,900 --> 00:44:58,740
♫ Please don't leave me in oblivion
when we part ways ♫
530
00:44:58,740 --> 00:45:02,260
♫ I'd go the distance for you ♫
531
00:45:02,260 --> 00:45:06,340
♫ May the light stay with you ♫
532
00:45:06,340 --> 00:45:08,420
♫ Romance aside ♫
533
00:45:08,420 --> 00:45:14,620
♫ I fight for your destiny alongside you ♫
534
00:45:14,620 --> 00:45:18,060
♫ You're my dream from the bygone youth ♫
535
00:45:18,060 --> 00:45:22,380
♫ Arriving at the end of my life ♫
536
00:45:22,380 --> 00:45:26,100
♫ I bear no regrets.
But when we reunite in our next life ♫
537
00:45:26,100 --> 00:45:35,220
♫ Will you still remember me? ♫
37762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.