All language subtitles for The_Legend_of_Anle_episode_32_-_[Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,860 --> 00:00:10,020 ♫ By the riverside ♫ 2 00:00:10,020 --> 00:00:15,100 ♫ I sow a seed of karma ♫ 3 00:00:15,100 --> 00:00:18,500 ♫ Forlorn fates intertwine ♫ 4 00:00:18,500 --> 00:00:23,220 ♫ Written in the stars ♫ 5 00:00:23,220 --> 00:00:26,540 ♫ Should your passion smolder out ♫ 6 00:00:26,540 --> 00:00:31,420 ♫ Will you give up on your ideal world? ♫ 7 00:00:31,420 --> 00:00:39,260 ♫ Our past can only be entrusted to memories ♫ 8 00:00:39,260 --> 00:00:42,300 ♫ I'm mooning over you ♫ 9 00:00:42,300 --> 00:00:44,700 ♫ Amidst loneliness ♫ 10 00:00:44,700 --> 00:00:47,300 ♫ Berthed in sleepless nights ♫ 11 00:00:47,300 --> 00:00:49,300 ♫ You're my desire ♫ 12 00:00:49,300 --> 00:00:51,420 ♫ That teems underneath ♫ 13 00:00:51,420 --> 00:00:55,740 ♫ I'm drowned in your beautiful eyes ♫ 14 00:00:55,740 --> 00:00:59,260 ♫ I'm mooning over you ♫ 15 00:00:59,260 --> 00:01:01,540 ♫ Next to the Three-life Stone ♫ 16 00:01:01,540 --> 00:01:03,900 ♫ I cross the Bridge of Forgetfulness ♫ 17 00:01:03,900 --> 00:01:06,940 ♫ Gazing at moonlit nights ♫ 18 00:01:06,940 --> 00:01:10,020 ♫ The moon appears brighter because of you ♫ 19 00:01:10,020 --> 00:01:13,180 ♫ Leaning against the tower, it returns my gaze ♫ 20 00:01:13,180 --> 00:01:16,020 ♫ Gazing at moonlit nights ♫ 21 00:01:16,020 --> 00:01:18,780 ♫ The moon appears brighter because of you ♫ 22 00:01:18,780 --> 00:01:22,100 ♫ Leaning against the tower, it returns my gaze ♫ 23 00:01:30,260 --> 00:01:35,820 [The Legend of Anle] [Adapted from a novel by Xing Ling] 24 00:01:35,820 --> 00:01:38,820 [Episode 32] 25 00:01:51,480 --> 00:01:52,640 Hurry and tell me. 26 00:01:52,640 --> 00:01:53,840 Where's the commander's tally? 27 00:02:08,240 --> 00:02:09,240 General! 28 00:02:09,960 --> 00:02:12,320 General. I, Bai Zheng, seek an audience. 29 00:02:18,240 --> 00:02:19,240 Come inside. 30 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 What's the matter? 31 00:02:26,240 --> 00:02:28,880 I just remembered that I missed out on some names for the name list. 32 00:02:28,880 --> 00:02:30,680 I came here to deliver the updated name list. 33 00:02:32,520 --> 00:02:33,840 You can keep that first. 34 00:02:33,840 --> 00:02:36,680 However, General needs to take a break due to fatigue. 35 00:02:37,320 --> 00:02:39,880 She'll order me to retrieve it if it's necessary. 36 00:02:39,880 --> 00:02:42,440 - However, this is an emergency. General... - The General will decide 37 00:02:42,440 --> 00:02:43,760 whether it's an emergency or not. 38 00:02:44,840 --> 00:02:45,840 Yes, sir. 39 00:03:06,400 --> 00:03:08,575 [Lingxiang Pleasure House] 40 00:03:11,000 --> 00:03:12,560 Before the fire, 41 00:03:12,560 --> 00:03:15,120 Mo Shuang sent her servants away on purpose. 42 00:03:15,120 --> 00:03:16,440 She stayed in her room alone. 43 00:03:17,520 --> 00:03:19,840 That means our analysis was correct. 44 00:03:19,840 --> 00:03:22,600 There's more to the fire in Sifang House than meets the eye. 45 00:03:25,240 --> 00:03:26,240 I predict 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,560 that Princess Mo Shuang is still alive. 47 00:03:31,920 --> 00:03:33,240 Sir. 48 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 Your Highness. 49 00:03:35,800 --> 00:03:37,160 We received a letter from Jingnan. 50 00:03:42,450 --> 00:03:46,170 [Soldiers of Anle Abode will cross the territory to defend the state from invaders. Di Ziyuan] 51 00:03:50,680 --> 00:03:51,800 If my prediction is correct, 52 00:03:52,600 --> 00:03:54,920 I assume Ziyuan is insisting on heading to the battlefield. 53 00:03:58,040 --> 00:03:59,680 The Northwest is facing a crisis now. 54 00:04:00,360 --> 00:04:02,000 Anning is fending off the invaders alone. 55 00:04:02,760 --> 00:04:06,040 She wouldn't be Di Ziyuan if she could just sit idly by. 56 00:04:09,600 --> 00:04:10,800 Linlang, 57 00:04:10,800 --> 00:04:13,200 prepare my carriage. I will enter the palace. 58 00:04:13,200 --> 00:04:14,200 Yes, sir. 59 00:04:14,200 --> 00:04:15,200 I will join you. 60 00:04:17,200 --> 00:04:18,325 All right. 61 00:04:18,325 --> 00:04:20,575 [Qingnan City Outpost] 62 00:04:42,040 --> 00:04:43,040 It's useless. 63 00:04:43,800 --> 00:04:45,680 I've sent all of your subordinates away. 64 00:04:47,440 --> 00:04:49,280 Once the drug takes effect, 65 00:04:49,280 --> 00:04:51,680 you won't be able to get up. 66 00:04:58,200 --> 00:04:59,200 Lengbei, 67 00:05:00,160 --> 00:05:02,320 it's not too late for you to turn back. 68 00:05:12,600 --> 00:05:14,320 The weather here is cold and dry. 69 00:05:15,480 --> 00:05:18,120 I bought osmanthus hair oil in the marketplace. 70 00:05:20,280 --> 00:05:23,400 Remember to apply it to your hair after washing it. 71 00:05:27,040 --> 00:05:28,200 You deceived me 72 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 and used me. 73 00:05:33,480 --> 00:05:35,920 You can drop your pretense now. 74 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 I used you 75 00:05:39,360 --> 00:05:41,120 because you were vital to my plan. 76 00:05:41,120 --> 00:05:42,840 Jing is your motherland. 77 00:05:43,680 --> 00:05:46,120 There are plenty of innocent people in Qingnan City. 78 00:05:48,800 --> 00:05:50,720 Why are you betraying your nation? 79 00:05:56,280 --> 00:05:57,280 You... 80 00:06:00,200 --> 00:06:01,520 You're not from Jing? 81 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 Anning, 82 00:06:08,000 --> 00:06:09,720 I'll ensure your safety 83 00:06:10,920 --> 00:06:12,760 as long as you listen to me. 84 00:06:12,760 --> 00:06:15,480 You can still enjoy all the fame and fortune you like in the future. 85 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 What do you think? 86 00:06:28,720 --> 00:06:30,080 General, 87 00:06:30,080 --> 00:06:33,280 Leng said you were sick and that you needed to rest and recuperate. 88 00:06:33,280 --> 00:06:34,920 I prepared some soothing incense for you. 89 00:06:35,600 --> 00:06:37,720 General. General? 90 00:06:48,950 --> 00:06:49,950 [Soothing incense] 91 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 You disgust me! 92 00:07:19,280 --> 00:07:20,720 She's so stubborn. 93 00:07:27,350 --> 00:07:30,225 [Yuchen Hall] 94 00:07:36,200 --> 00:07:37,440 - Greetings, Your Majesty. - Greetings, Your Majesty. 95 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 You two may rise. 96 00:07:39,280 --> 00:07:41,200 Luo, you may go ahead. 97 00:07:41,200 --> 00:07:44,680 Your Majesty, I came here under Di Ziyuan's request. 98 00:07:44,680 --> 00:07:48,200 As it was an emergency, she was unable to come here personally, Your Majesty. 99 00:07:48,200 --> 00:07:49,200 Bring it to me. 100 00:07:57,725 --> 00:08:01,445 [Soldiers of Anle Abode will cross the territory to defend the state from invaders. Di Ziyuan] 101 00:08:06,040 --> 00:08:08,680 Your Majesty, please allow Di Ziyuan to lead Anle Abode 102 00:08:08,680 --> 00:08:10,961 to cross the territory and defend the state from invaders. 103 00:08:14,040 --> 00:08:16,760 Your Majesty, the Di family has never revolted. 104 00:08:17,440 --> 00:08:20,760 I also believe that the Di family is still loyal to Jing. 105 00:08:20,760 --> 00:08:22,760 Since Jingnan is one of Jing's territories, 106 00:08:22,760 --> 00:08:25,080 Anle Abode is part of your forces as well, Your Majesty. 107 00:08:32,360 --> 00:08:33,800 Your Majesty, 108 00:08:33,800 --> 00:08:36,880 I also think that we should send Anle Abode there. 109 00:08:36,880 --> 00:08:38,360 Explain yourself. 110 00:08:38,360 --> 00:08:41,040 Right now, our borders are facing a crisis. We don't have enough soldiers. 111 00:08:41,040 --> 00:08:43,960 Anle Abode is experienced in warfare. They can serve as our vanguard unit. 112 00:08:45,240 --> 00:08:48,200 Your Majesty, not only do I hope that you can send Anle Abode to the borders, 113 00:08:48,200 --> 00:08:49,360 but I also hope that you can 114 00:08:49,360 --> 00:08:53,320 allow me to go to the battlefield myself so that I defend Junxian City as well. 115 00:08:53,960 --> 00:08:55,080 That won't do. 116 00:08:55,080 --> 00:08:57,600 You're the Crown Prince. How could I allow you to take such risks? 117 00:08:57,600 --> 00:08:58,800 There are three reasons. 118 00:08:58,800 --> 00:09:00,040 First, judging from the current situation, 119 00:09:00,040 --> 00:09:02,760 we don't have enough time to gather all of the officials and come up with a thorough plan. 120 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 Second, ever since Marquis Zhongyi's death, 121 00:09:04,880 --> 00:09:07,080 there's no one in the imperial court 122 00:09:07,080 --> 00:09:09,200 who can command the various factions of Jing. 123 00:09:09,200 --> 00:09:12,520 If I head there personally, we can avoid panic 124 00:09:12,520 --> 00:09:14,520 even when military orders weren't relayed in time. 125 00:09:14,520 --> 00:09:17,680 Third, Junxian City is the choke point of Jing's reinforcements. 126 00:09:17,680 --> 00:09:19,920 Reinforcements and food supply will be stored there. 127 00:09:19,920 --> 00:09:24,960 As the Crown Prince of Jing, I can boost their morale and rally them to our cause more easily. 128 00:09:33,360 --> 00:09:35,080 Luo, you may leave first. 129 00:09:36,760 --> 00:09:37,760 Yes, Your Majesty. 130 00:09:54,200 --> 00:09:55,360 But have you considered this? 131 00:09:57,200 --> 00:09:59,400 You're my only son. 132 00:10:07,000 --> 00:10:08,600 Your Majesty, I once told you 133 00:10:09,720 --> 00:10:11,840 that my only wish was to assist you in your rule 134 00:10:12,840 --> 00:10:14,600 so that Jing could prosper forever. 135 00:10:18,720 --> 00:10:22,040 Back then, I was also the late Emperor's eldest son. 136 00:10:22,840 --> 00:10:26,040 I was supposed to be the official Crown Prince. 137 00:10:27,480 --> 00:10:28,480 However, 138 00:10:29,360 --> 00:10:32,480 the late Emperor never trusted me. 139 00:10:32,480 --> 00:10:35,040 That's why I had a hard time 140 00:10:36,360 --> 00:10:38,360 when I was serving the imperial court. 141 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 Han Ye, 142 00:10:47,320 --> 00:10:49,000 you're my eldest son. 143 00:10:50,200 --> 00:10:51,760 What I had lost back then, 144 00:10:52,760 --> 00:10:55,320 I'll give it all to you. 145 00:11:02,640 --> 00:11:06,320 Although I've let down countless people in this life, 146 00:11:07,200 --> 00:11:11,160 I've spent all of my effort on you alone. 147 00:11:13,960 --> 00:11:16,800 If you still remember your duty as a son, 148 00:11:19,360 --> 00:11:25,080 you'd better return from the Northwest in one piece. 149 00:11:39,040 --> 00:11:40,240 Farewell, Your Majesty. 150 00:12:02,200 --> 00:12:04,520 Young Lady, everyone is ready. 151 00:12:05,520 --> 00:12:08,840 And Han Ye, the Crown Prince of Jing, will march to the Northwest personally 152 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 as the commander. 153 00:12:11,320 --> 00:12:12,520 Young Lady. 154 00:12:12,520 --> 00:12:13,560 I expected that to happen. 155 00:12:14,560 --> 00:12:17,000 I'm setting off to the Northwest even when I'm in Jingnan. 156 00:12:17,000 --> 00:12:18,640 As the Crown Prince of Jing, 157 00:12:19,880 --> 00:12:21,320 he'll surely lead by example. 158 00:12:22,640 --> 00:12:24,440 Young Lady, we finally withdrew ourselves 159 00:12:24,440 --> 00:12:26,400 from all the mess in the capital after so much effort. 160 00:12:26,400 --> 00:12:28,000 Why are we heading back again? 161 00:12:30,880 --> 00:12:32,200 I understand your concerns. 162 00:12:32,920 --> 00:12:34,960 But don't worry. I know what I'm doing. 163 00:12:35,920 --> 00:12:37,040 This time, 164 00:12:37,040 --> 00:12:39,080 I will head back with the remnants of the Di Troops, 165 00:12:39,880 --> 00:12:42,880 work together with the Han family, and fight against Northern Qin. 166 00:12:44,360 --> 00:12:47,800 Although the path ahead might be treacherous, 167 00:12:47,800 --> 00:12:50,480 we're still the children of Di Troops. 168 00:12:50,480 --> 00:12:53,680 Our predecessors had spent their painstaking effort on this very land. 169 00:12:54,320 --> 00:12:57,960 Their goal was to achieve world peace so that the people could live peacefully. 170 00:13:00,880 --> 00:13:03,880 Mo Shuang's death has brought forward the invasion of Northern Qin. 171 00:13:03,880 --> 00:13:05,840 Now, only Qingnan City and Junxian City 172 00:13:05,840 --> 00:13:08,680 are capable of defending the Northwest border of Jing. 173 00:13:09,520 --> 00:13:11,400 Qingnan City can still put up a struggle. 174 00:13:12,480 --> 00:13:15,600 If Qingnan falls, Jing will fall too. 175 00:13:17,080 --> 00:13:20,780 Once Jing falls, Jingnan will fall too. 176 00:13:21,980 --> 00:13:25,900 I'm joining this battle for both our nation and our home. 177 00:13:27,140 --> 00:13:29,860 Young Lady, don't worry. I'll go wherever you go. 178 00:13:30,500 --> 00:13:31,660 Don't leave me behind. 179 00:13:34,540 --> 00:13:36,860 You two can join me if you don't fear death. 180 00:13:38,740 --> 00:13:40,780 However, I'm actually joining this battle 181 00:13:40,780 --> 00:13:42,460 due to my selfish desire. 182 00:13:43,540 --> 00:13:45,220 Anning is my best friend. 183 00:13:45,940 --> 00:13:47,900 Now, she's in a pinch. 184 00:13:47,900 --> 00:13:49,660 I can't just sit idly by. 185 00:13:50,580 --> 00:13:51,740 There's Han Ye too. 186 00:13:56,620 --> 00:13:59,740 Both of them have been part of my life. 187 00:14:01,220 --> 00:14:02,220 I can't just ignore them, 188 00:14:03,740 --> 00:14:04,940 and I can't forget about them. 189 00:14:23,900 --> 00:14:26,740 [It's been long since we parted. Only now do we get to know each other.] 190 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 Ziyuan, 191 00:14:32,180 --> 00:14:33,380 although we've parted ways, 192 00:14:35,100 --> 00:14:37,540 I never expected us to be reunited in such a chaotic period. 193 00:14:39,540 --> 00:14:40,780 In the future, you and I, 194 00:14:41,860 --> 00:14:43,340 the Han family and the Di family, 195 00:14:45,060 --> 00:14:46,780 I wonder how things will turn out for us. 196 00:14:56,500 --> 00:15:00,300 Official Leng, I've never seen General doing her rounds lately. 197 00:15:00,300 --> 00:15:02,540 And you brought her meals into her room yourself. 198 00:15:02,540 --> 00:15:04,820 Is she sick? 199 00:15:04,820 --> 00:15:06,420 General is fine. 200 00:15:06,420 --> 00:15:08,500 It's just that she's been reading the reports sent from the army lately. 201 00:15:08,500 --> 00:15:11,260 I reported to General about the news we received from our spies. 202 00:15:11,260 --> 00:15:12,860 However, she never got back to me. 203 00:15:12,860 --> 00:15:15,660 I have some new ideas to discuss with General today. 204 00:15:15,660 --> 00:15:17,060 General just fell asleep. 205 00:15:18,180 --> 00:15:21,620 She said no one was to enter her room without permission. 206 00:15:21,620 --> 00:15:23,940 If not, they shall receive military punishment. 207 00:15:29,300 --> 00:15:32,900 [Lingxiang Pleasure House] 208 00:15:33,860 --> 00:15:35,860 I shouldn't have let you know where I was staying. 209 00:15:35,860 --> 00:15:38,340 You're finishing my fine tea here. 210 00:15:40,660 --> 00:15:43,780 This batch of tea smells more fragrant. 211 00:15:47,980 --> 00:15:48,980 I'll take it with me. 212 00:15:50,400 --> 00:15:52,200 Did I say that I was going to give it to you? 213 00:15:54,180 --> 00:15:55,540 I'm not taking it for free. 214 00:15:57,460 --> 00:15:59,540 I know you dislike bitterness when you take medicine. 215 00:16:00,220 --> 00:16:01,900 It's a trade. 216 00:16:01,900 --> 00:16:05,180 So, you're trading a box of preserved fruits for my top-grade tea? 217 00:16:05,180 --> 00:16:07,420 Is this what you mean by being a gentleman? 218 00:16:07,420 --> 00:16:10,060 Ren Anle is unreasonable 219 00:16:10,060 --> 00:16:11,580 while you're a cunning fox yourself. 220 00:16:12,300 --> 00:16:13,540 Even a gentleman like me 221 00:16:14,300 --> 00:16:16,420 will be influenced somehow, you know? 222 00:16:18,300 --> 00:16:19,300 So, it's my fault now? 223 00:16:34,100 --> 00:16:36,020 The flower bud has a bluish hue, like a piece of jade. 224 00:16:36,020 --> 00:16:37,100 It's elegant and beautiful. 225 00:16:38,340 --> 00:16:40,620 I assume it's beautiful when it blooms. 226 00:16:40,620 --> 00:16:42,620 This is the Flower of Longing I planted for Ziyuan. 227 00:16:45,420 --> 00:16:48,340 The Flower of Longing is rare to see even in Jingnan. 228 00:16:49,660 --> 00:16:51,380 It's even harder to grow it in the capital. 229 00:16:53,740 --> 00:16:57,740 The things you do for Ziyuan suit her the best. 230 00:16:59,300 --> 00:17:00,300 Compared to you, 231 00:17:01,340 --> 00:17:03,220 the gifts I sent to Dai Mountain 232 00:17:04,420 --> 00:17:06,060 only represented my wishful thinking. 233 00:17:10,100 --> 00:17:11,100 Han Ye, 234 00:17:11,980 --> 00:17:14,460 I've watched over Ziyuan for ten years. 235 00:17:14,460 --> 00:17:16,100 Now, she's heading to the battlefield. 236 00:17:16,100 --> 00:17:17,900 If anything happens to her, 237 00:17:17,900 --> 00:17:19,020 I will never let you off. 238 00:17:19,900 --> 00:17:20,900 Don't worry. 239 00:17:21,900 --> 00:17:23,540 I'll surely protect her with my life. 240 00:17:25,660 --> 00:17:26,660 However, 241 00:17:27,420 --> 00:17:29,220 if I do die on the battlefield, 242 00:17:30,020 --> 00:17:32,780 please keep watching over Ziyuan. 243 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 You mustn't die. 244 00:17:37,540 --> 00:17:38,540 If you die out there, 245 00:17:40,100 --> 00:17:43,100 the top-grade tea I gave you would be wasted. 246 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 [Capital] 247 00:18:06,925 --> 00:18:08,550 [Jingnan] 248 00:18:24,425 --> 00:18:28,420 [Qingnan City Outpost] 249 00:18:28,420 --> 00:18:29,980 Our soldiers are ready to go. 250 00:18:29,980 --> 00:18:31,900 However, the soldiers of Jing are still defending the city. 251 00:18:31,900 --> 00:18:33,660 Your Highness, please make haste. 252 00:18:34,660 --> 00:18:37,540 Once the commander is gone, Qingnan City will be ours. 253 00:18:39,220 --> 00:18:42,940 Your Highness, all of us want to avenge the Princess. 254 00:18:43,580 --> 00:18:46,460 We won't let the Princess' sacrifice be in vain. 255 00:18:48,060 --> 00:18:50,500 I will make sure the Northern Qin's plan can proceed smoothly. 256 00:19:01,780 --> 00:19:02,780 Your Highness. 257 00:19:03,780 --> 00:19:05,740 Wouldn't it be great if you were just a princess? 258 00:19:06,900 --> 00:19:09,100 You look better with makeup on. 259 00:19:10,060 --> 00:19:11,180 Heed my advice. 260 00:19:12,500 --> 00:19:15,660 It's not too late for you to hand over the commander's tally. 261 00:19:17,940 --> 00:19:19,660 You know Northern Qin inside out. 262 00:19:22,300 --> 00:19:24,180 You're from Northern Qin, 263 00:19:25,940 --> 00:19:26,940 aren't you? 264 00:19:30,340 --> 00:19:31,980 Your Highness, you're intelligent indeed. 265 00:19:32,820 --> 00:19:35,380 If that's the case, you should understand this. 266 00:19:36,820 --> 00:19:38,700 With our current military strength, 267 00:19:38,700 --> 00:19:41,860 even if we do take down Qingnan City, we can only rule over the Northwest. 268 00:19:42,900 --> 00:19:44,780 Jing has plenty of other territories. 269 00:19:45,460 --> 00:19:48,340 Why must you guys insist on defending the Northwest? 270 00:19:48,340 --> 00:19:49,820 Defending our territory from invaders 271 00:19:51,180 --> 00:19:54,060 is the principle I abide by as a citizen of Jing. 272 00:19:55,660 --> 00:19:59,700 I will protect Jing's borders with my life. 273 00:20:05,940 --> 00:20:07,140 You want the commander's tally 274 00:20:07,940 --> 00:20:12,300 so that you can relay a fake military order and force Jing to pull out of Qingnan City. 275 00:20:16,180 --> 00:20:17,940 I won't let you get your way. 276 00:20:22,580 --> 00:20:24,460 You're as stubborn as always. 277 00:20:26,580 --> 00:20:28,820 How can I ensure your safety if you insist on doing this? 278 00:20:30,180 --> 00:20:33,820 General, I have an emergency to report. May I enter? 279 00:20:34,980 --> 00:20:37,260 General is unwell. She's resting. 280 00:20:38,340 --> 00:20:41,180 However, this is an emergency. General has to make a decision right now. 281 00:20:57,060 --> 00:20:58,060 What emergency? 282 00:20:59,700 --> 00:21:00,780 Please follow me. 283 00:21:09,580 --> 00:21:10,820 What kind of emergency is it? 284 00:21:12,300 --> 00:21:13,820 Lengbei is a spy! Arrest him! 285 00:21:18,940 --> 00:21:19,940 Bai Zheng, 286 00:21:19,940 --> 00:21:21,860 you shouldn't frame me when you're the spy here. 287 00:21:23,300 --> 00:21:24,460 He's the true spy. 288 00:21:27,180 --> 00:21:29,460 I'm the General's personal bodyguard. 289 00:21:29,460 --> 00:21:30,940 Are you all defying my orders now? 290 00:21:35,700 --> 00:21:40,420 Bai Zheng, how dare you frame me when you're the traitor here. 291 00:21:40,420 --> 00:21:43,180 We'll know who the spy is once we go inside! 292 00:21:43,180 --> 00:21:45,180 He has the General under his control! Go and save the General! 293 00:21:45,180 --> 00:21:48,460 I said the General needed to take a break due to fatigue. 294 00:21:48,460 --> 00:21:49,460 No one shall go inside! 295 00:22:02,540 --> 00:22:03,780 Lengbei is a spy. 296 00:22:04,940 --> 00:22:06,180 Kill him. 297 00:22:11,940 --> 00:22:13,300 General, are you okay? 298 00:22:31,820 --> 00:22:33,780 I'll definitely kill him myself. 299 00:22:40,100 --> 00:22:41,975 [Han] 300 00:23:03,540 --> 00:23:05,260 General, have some medicine. 301 00:23:20,060 --> 00:23:22,460 General, you were drugged by him for some time. 302 00:23:22,460 --> 00:23:23,940 And you never took any food. 303 00:23:23,940 --> 00:23:25,900 It's common for you to experience weakness in your limbs. 304 00:23:25,900 --> 00:23:27,940 Also, your anxiety affected your health. 305 00:23:27,940 --> 00:23:29,300 You need to rest and recuperate. 306 00:23:30,060 --> 00:23:31,220 The battle is more important. 307 00:23:33,060 --> 00:23:35,100 The safety of Jing is more important than my life. 308 00:23:37,700 --> 00:23:39,460 How's the defense in Qingnan City? 309 00:23:40,420 --> 00:23:44,300 General, I increased the number of defending troops as per your previous order. 310 00:23:44,300 --> 00:23:45,420 According to our scouts, 311 00:23:45,420 --> 00:23:46,820 the Northern Qin Army hasn't made any moves yet. 312 00:23:46,820 --> 00:23:49,660 However, I've instructed them to be on standby. 313 00:23:50,420 --> 00:23:51,700 Increase the number of patrols. 314 00:23:52,820 --> 00:23:53,820 The Northern Qin Army 315 00:23:54,820 --> 00:23:56,940 might launch a sneak attack at any time. 316 00:23:56,940 --> 00:23:57,940 Yes, General. 317 00:24:02,820 --> 00:24:05,020 General, I failed my duties. 318 00:24:05,020 --> 00:24:07,460 I didn't discover that Lengbei was holding you hostage. 319 00:24:08,660 --> 00:24:09,700 Please punish me. 320 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 Get up. 321 00:24:18,340 --> 00:24:19,820 He's been with me for five years. 322 00:24:20,980 --> 00:24:23,261 Even I couldn't tell that he harbored such wild ambitions. 323 00:24:25,900 --> 00:24:27,100 It wasn't your fault. 324 00:24:35,460 --> 00:24:37,180 I need to write to Luo Mingxi 325 00:24:37,820 --> 00:24:38,820 and ask him 326 00:24:39,700 --> 00:24:41,500 to investigate Lengbei's background. 327 00:24:45,025 --> 00:24:47,450 [Northern Qin Outpost] 328 00:24:48,420 --> 00:24:50,740 This is His Majesty's oral edict. 329 00:24:50,740 --> 00:24:54,140 Mo Bei, as the Prince of Northern Qin, 330 00:24:54,140 --> 00:24:56,900 you failed to kill the Princess of Jing even when you'd remained undercover 331 00:24:56,900 --> 00:24:59,020 beside her for a long time. 332 00:24:59,020 --> 00:25:00,020 You're useless. 333 00:25:00,660 --> 00:25:04,780 Not only did you delay our plan, but your identity was also exposed. 334 00:25:04,780 --> 00:25:05,780 You fool! 335 00:25:06,420 --> 00:25:08,420 Northern Qin is different from Jing. 336 00:25:08,420 --> 00:25:11,500 You're not my only son. 337 00:25:11,500 --> 00:25:14,780 In Northern Qin, strength means everything. 338 00:25:14,780 --> 00:25:20,180 Only the person who renders first-class merit has the right to inherit my throne. 339 00:25:20,180 --> 00:25:21,700 As for you, 340 00:25:21,700 --> 00:25:23,260 you'd better watch out. 341 00:25:23,900 --> 00:25:26,140 Yes, Your Majesty. 342 00:25:26,140 --> 00:25:28,260 Your Highness, you're injured. Please get up. 343 00:25:30,780 --> 00:25:32,540 I was just relaying His Majesty's edict. 344 00:25:32,540 --> 00:25:35,260 Your Highness, please forgive me. 345 00:25:35,260 --> 00:25:37,380 I know. Thank you for the trouble. 346 00:25:39,780 --> 00:25:43,260 His Majesty is paying a lot of attention to the battle in Qingnan City. 347 00:25:43,980 --> 00:25:47,260 Your Highness, please practice caution. 348 00:25:49,980 --> 00:25:52,500 Please put in a good word for me then. 349 00:25:56,500 --> 00:25:58,780 Your identity is unique, after all. 350 00:25:58,780 --> 00:26:03,180 I can only do my best. 351 00:26:13,900 --> 00:26:16,340 [Lingxiang Pleasure House] 352 00:26:16,340 --> 00:26:17,340 Sir, 353 00:26:18,140 --> 00:26:18,571 [Qingnan City requests] the letter has been 354 00:26:18,571 --> 00:26:21,620 [a thorough investigation of the spy of Northern Qin] delivered. 355 00:26:21,620 --> 00:26:22,620 Good. 356 00:26:23,260 --> 00:26:26,380 Let's hope that Princess Anning will receive the letter as soon as possible. 357 00:26:26,380 --> 00:26:28,260 We have limited forces in Northern Qin. 358 00:26:29,140 --> 00:26:31,901 However, we found out about Lengbei's background in such a short time. 359 00:26:33,580 --> 00:26:35,100 Linlang, it must've been tough on you. 360 00:26:37,260 --> 00:26:39,460 It's my duty. 361 00:26:39,460 --> 00:26:43,140 This time, we utilized all of our secret connections in Northern Qin 362 00:26:43,140 --> 00:26:45,580 before we could locate the maidservant who was serving his mother. 363 00:26:45,580 --> 00:26:48,380 Only then did we figure out his true identity. 364 00:26:50,140 --> 00:26:52,860 Lengbei. Mo Bei. 365 00:26:54,620 --> 00:26:56,020 Who would've thought 366 00:26:56,020 --> 00:26:58,340 that he was the Prince of Northern Qin? 367 00:26:58,340 --> 00:27:00,100 Although he's a prince, 368 00:27:00,100 --> 00:27:03,140 he has been given the cold shoulder because he's not the illegitimate son. 369 00:27:03,140 --> 00:27:05,340 His identity and background remained hidden. 370 00:27:05,340 --> 00:27:08,100 That's why we found nothing 371 00:27:09,020 --> 00:27:10,620 when we tried to look into him at first. 372 00:27:13,660 --> 00:27:15,580 However, he endured humiliation 373 00:27:15,580 --> 00:27:16,740 to achieve his goal. 374 00:27:18,500 --> 00:27:19,980 With that determination and scheming, 375 00:27:20,940 --> 00:27:23,460 the world will be in danger 376 00:27:24,820 --> 00:27:27,060 if he becomes the Emperor of Northern Qin. 377 00:27:30,340 --> 00:27:32,980 Lengbei remained undercover beside Princess Anning for many years. 378 00:27:32,980 --> 00:27:34,940 It's indeed hard to know one's true colors. 379 00:27:34,940 --> 00:27:36,980 I'm sure Princess Anning was heartbroken 380 00:27:36,980 --> 00:27:38,220 when she found out about it. 381 00:27:40,060 --> 00:27:41,500 Don't worry. 382 00:27:41,500 --> 00:27:43,460 Anning doesn't act based on her emotions. 383 00:27:44,220 --> 00:27:46,620 She was just unwary of Lengbei. 384 00:27:47,620 --> 00:27:49,860 But now that she knows about Lengbei's true identity, 385 00:27:50,980 --> 00:27:54,100 I'm sure she's the first person 386 00:27:54,100 --> 00:27:55,100 who wants to kill him. 387 00:27:57,860 --> 00:27:59,300 Linlang, 388 00:27:59,300 --> 00:28:00,700 pack up my belonging for me. 389 00:28:01,420 --> 00:28:02,580 Sir, where are you going? 390 00:28:02,580 --> 00:28:04,860 Mo Shuang's death has caused 391 00:28:04,860 --> 00:28:07,060 the battles in the Northwest to escalate. 392 00:28:07,980 --> 00:28:11,340 Northern Qin will definitely launch a huge-scale invasion. 393 00:28:12,260 --> 00:28:14,500 Han Ye and Ziyuan are in Junxian City. 394 00:28:14,500 --> 00:28:16,820 However, Qingnan City only has Anning. 395 00:28:16,820 --> 00:28:18,100 And she was betrayed by Lengbei. 396 00:28:18,740 --> 00:28:20,740 It's difficult for her to fend off the invaders. 397 00:28:20,740 --> 00:28:23,740 His Majesty has already appointed me as the Commander of the Palace Guards. 398 00:28:23,740 --> 00:28:26,220 I am to depart immediately to provide reinforcements to Anning. 399 00:28:30,700 --> 00:28:32,325 [Capital] 400 00:28:40,200 --> 00:28:44,550 [Junxian City] 401 00:28:50,220 --> 00:28:52,740 Mother! 402 00:28:54,860 --> 00:28:56,700 Mother! 403 00:29:00,580 --> 00:29:01,900 Mother! 404 00:29:02,540 --> 00:29:03,540 Mother! 405 00:29:04,820 --> 00:29:05,820 Mother! 406 00:29:23,300 --> 00:29:25,420 I, Tang Shi, the main commander of Junxian City, 407 00:29:25,420 --> 00:29:27,100 am here to greet Your Highness. 408 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 Spare the formalities. 409 00:29:29,740 --> 00:29:31,140 How's the situation in the borders? 410 00:29:31,940 --> 00:29:34,500 Your Highness, right now, only Qingnan City 411 00:29:34,500 --> 00:29:37,820 and Junxian City haven't fallen among the cities in the Northwest of Jing. 412 00:29:37,820 --> 00:29:40,940 Qingnan City is the most important military pass in the Northwest border area. 413 00:29:41,820 --> 00:29:42,820 If it falls, 414 00:29:43,460 --> 00:29:46,100 Northern Qin can pass right through. The consequences will be dire. 415 00:29:46,740 --> 00:29:47,740 Besides, Junxian City 416 00:29:48,460 --> 00:29:50,340 is the largest supply pass. 417 00:29:50,340 --> 00:29:51,460 We have to defend it 418 00:29:52,220 --> 00:29:54,700 to buy enough time for Qingnan City. 419 00:29:57,220 --> 00:29:58,620 Your Highness and Princess Anning 420 00:29:59,340 --> 00:30:01,740 shoulder the fate of Jing. 421 00:30:01,740 --> 00:30:02,740 A war will begin soon. 422 00:30:03,740 --> 00:30:06,060 All of us shoulder the fate of Jing. 423 00:30:08,980 --> 00:30:10,460 But look at our current morale. 424 00:30:12,100 --> 00:30:13,580 How can we defend the city like this? 425 00:30:15,460 --> 00:30:16,460 Everyone, 426 00:30:17,260 --> 00:30:18,740 I'm the Crown Prince of Jing. 427 00:30:20,580 --> 00:30:23,260 I'm here to defend the city under His Majesty's order. 428 00:30:23,260 --> 00:30:24,620 His Majesty? 429 00:30:24,620 --> 00:30:25,940 You're the Crown Prince? 430 00:30:25,940 --> 00:30:27,740 - It's the Crown Prince! - The Crown Prince is here! 431 00:30:27,740 --> 00:30:28,980 Since I'm here, 432 00:30:29,820 --> 00:30:31,780 I will surely defend the city together with you all. 433 00:30:31,780 --> 00:30:33,620 The city can only co-exist with its people. 434 00:30:33,620 --> 00:30:37,000 Protect our land and our people! 435 00:30:37,000 --> 00:30:54,620 Your Highness, we shall go through thick and thin with you! 436 00:30:54,620 --> 00:30:56,940 Your Highness, we shall go through thick and thin with you! 437 00:31:06,580 --> 00:31:07,980 General, Official Luo wrote back. 438 00:31:16,380 --> 00:31:17,980 So, his name is Mo Bei. 439 00:31:21,740 --> 00:31:23,100 A prince of Northern Qin. 440 00:31:24,100 --> 00:31:27,460 Why would a prince be willing to go undercover and be a bodyguard for so many years? 441 00:31:27,460 --> 00:31:29,100 His mother was a palace servant. 442 00:31:30,500 --> 00:31:33,260 Therefore, he wasn't favored by the Emperor of Northern Qin. 443 00:31:33,260 --> 00:31:36,860 And he was despised due to his lowly background. 444 00:31:43,500 --> 00:31:44,620 This land 445 00:31:46,140 --> 00:31:48,100 will be engulfed by the flames of war soon. 446 00:31:49,380 --> 00:31:50,700 It's all my fault. 447 00:31:51,780 --> 00:31:52,780 General, 448 00:31:53,580 --> 00:31:54,700 this isn't your fault. 449 00:31:58,740 --> 00:32:00,500 General, we received another letter. 450 00:32:10,580 --> 00:32:11,580 This is great! 451 00:32:12,380 --> 00:32:14,340 Ye has arrived at Junxian City. 452 00:32:14,340 --> 00:32:15,740 Ziyuan is on her way too. 453 00:32:15,740 --> 00:32:18,860 Bai Zheng, boost the morale of our troops. 454 00:32:18,860 --> 00:32:20,860 Once Luo Mingxi and his reinforcements are here, 455 00:32:20,860 --> 00:32:22,220 we'll definitely win the war. 456 00:32:22,980 --> 00:32:23,980 Yes, General! 457 00:32:33,400 --> 00:32:38,250 [Yuning City] 458 00:32:39,740 --> 00:32:41,100 Once a war breaks out, 459 00:32:41,100 --> 00:32:43,500 many people will lose their homes and shelters. 460 00:32:43,500 --> 00:32:45,500 I wonder how Anning is doing. 461 00:32:45,500 --> 00:32:49,140 We must end this war as soon as possible to prevent further casualties. 462 00:32:50,340 --> 00:32:51,340 You're right. 463 00:32:52,860 --> 00:32:54,980 Speed up our march. 464 00:32:54,980 --> 00:32:55,980 Yes, ma'am. 465 00:32:56,700 --> 00:33:01,725 [Northern Qin Outpost] 466 00:33:10,500 --> 00:33:12,220 Your Highness, your wound is... 467 00:33:12,220 --> 00:33:13,220 It doesn't matter. 468 00:33:18,900 --> 00:33:19,900 Reporting in! 469 00:33:23,580 --> 00:33:24,580 Your Highness, 470 00:33:24,580 --> 00:33:27,060 Han Ye, the Crown Prince of Jing, has already arrived at Junxian City. 471 00:33:27,060 --> 00:33:28,980 Di Ziyuan will also arrive soon. 472 00:33:31,060 --> 00:33:33,980 Qingnan City was built on rugged terrain. 473 00:33:33,980 --> 00:33:35,620 It's easy to defend and hard to invade. 474 00:33:35,620 --> 00:33:40,260 Now, Di Ziyuan's army from Jingnan is approaching us as the vanguard unit. 475 00:33:40,260 --> 00:33:42,220 If they rendezvous with the Jing's army, 476 00:33:42,980 --> 00:33:44,300 it'll be difficult for us to win. 477 00:33:45,340 --> 00:33:47,860 We mustn't let Di Ziyuan arrive at the borders. 478 00:33:47,860 --> 00:33:48,860 Yes, Your Highness. 479 00:33:59,800 --> 00:34:03,425 [Junxian City Military Camp] 480 00:34:04,140 --> 00:34:06,620 Your Highness. What did they say? 481 00:34:08,740 --> 00:34:10,220 Northern Qin wishes to ambush Ziyuan. 482 00:34:10,940 --> 00:34:11,940 If so, Anle is... 483 00:34:13,060 --> 00:34:16,100 I'll back her up. Wen Shuo, defend Junxian City for me. 484 00:34:16,100 --> 00:34:17,100 Okay. 485 00:34:19,100 --> 00:34:20,860 Your Highness, please be careful. 486 00:34:28,100 --> 00:34:31,540 Your Highness, we've gathered our troops. We're just awaiting your orders. 487 00:34:38,500 --> 00:34:40,140 Have you spread the news? 488 00:34:40,860 --> 00:34:43,380 Yes, Your Highness. Everything is just like what you've predicted. 489 00:34:43,380 --> 00:34:44,860 Gather all of our troops. 490 00:34:46,100 --> 00:34:48,380 It's time to attack Qingnan City. 491 00:34:49,060 --> 00:34:50,060 Yes, Your Highness. 492 00:34:51,820 --> 00:34:54,740 Anning, your wish is now granted. 493 00:35:53,660 --> 00:35:54,780 Find someone to replace him! 494 00:35:58,660 --> 00:36:00,820 Brothers! Hang in there! 495 00:36:30,780 --> 00:36:31,780 Brothers! 496 00:36:32,660 --> 00:36:33,820 Men die for their states! 497 00:36:34,660 --> 00:36:35,660 Today, 498 00:36:36,380 --> 00:36:38,420 even if we were to be reduced 499 00:36:39,620 --> 00:36:40,780 to the last soldier, 500 00:36:41,660 --> 00:36:43,820 we must never let the Northern Qin Army 501 00:36:44,980 --> 00:36:46,380 conquer Qingnan City! 502 00:36:47,580 --> 00:36:48,900 Reinforcements are on their way! 503 00:36:49,860 --> 00:36:50,980 Once they arrive, 504 00:36:52,140 --> 00:36:53,620 we'll definitely turn the tides 505 00:36:56,660 --> 00:36:57,860 and achieve victory! 506 00:37:23,180 --> 00:37:24,540 General. 507 00:37:24,540 --> 00:37:26,100 - General. - Rest well. 508 00:37:27,660 --> 00:37:28,660 Rest well. 509 00:37:29,980 --> 00:37:31,500 - General. - Sit down. 510 00:37:57,420 --> 00:37:59,180 General. Have some water. 511 00:38:09,820 --> 00:38:11,420 Bai Zheng, 512 00:38:11,420 --> 00:38:12,820 how many soldiers do we have left? 513 00:38:13,980 --> 00:38:16,860 Now, we have less than 1,000 of us. 514 00:38:22,180 --> 00:38:23,180 General! 515 00:38:25,420 --> 00:38:26,420 What are you doing? 516 00:38:27,180 --> 00:38:28,460 General, please issue a retreat. 517 00:38:29,220 --> 00:38:31,820 With our current strength, we won't be able to stop Northern Qin 518 00:38:31,820 --> 00:38:33,580 even if we fight with our lives on the line. 519 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 I will never retreat. 520 00:38:39,180 --> 00:38:40,180 You should get up. 521 00:38:42,660 --> 00:38:43,660 But, General, 522 00:38:44,500 --> 00:38:45,620 you're more than a general. 523 00:38:46,380 --> 00:38:48,660 You're also the Princess of Jing. 524 00:38:48,660 --> 00:38:50,580 That's precisely why I cannot retreat. 525 00:38:51,820 --> 00:38:53,380 If I retreat now, 526 00:38:53,380 --> 00:38:55,180 our morale will be gone. 527 00:38:55,180 --> 00:38:56,660 But, General, 528 00:38:56,660 --> 00:38:59,140 Official Luo's reinforcements haven't arrived yet. 529 00:38:59,140 --> 00:39:00,140 I'm afraid... 530 00:39:01,820 --> 00:39:02,820 They will come. 531 00:39:07,140 --> 00:39:08,140 Ziyuan, 532 00:39:08,940 --> 00:39:10,220 have you reached Junxian City? 533 00:39:12,140 --> 00:39:14,940 Will I be able to stand in front of you 534 00:39:16,180 --> 00:39:18,860 as the carefree princess I was once the war is over 535 00:39:19,980 --> 00:39:24,180 and Qingnan City is defended successfully? 536 00:39:26,940 --> 00:39:29,460 General, we intercepted a secret letter from Northern Qin. 537 00:39:36,340 --> 00:39:38,180 General. What's wrong? 538 00:39:40,820 --> 00:39:42,180 Ziyuan was ambushed. 539 00:39:42,860 --> 00:39:44,980 How can we defend the city without any reinforcements? 540 00:39:46,980 --> 00:39:49,100 All the more reason why we have to defend Qingnan City 541 00:39:49,820 --> 00:39:51,380 when we don't have reinforcements. 542 00:39:54,180 --> 00:39:55,900 Once Official Luo's army 543 00:39:56,660 --> 00:39:58,940 and Ziyuan's army from Jingnan are here, 544 00:39:59,650 --> 00:40:03,940 we'll definitely be able to defeat Northern Qin. 545 00:40:05,340 --> 00:40:06,900 We have to buy time 546 00:40:10,180 --> 00:40:11,380 for them. 547 00:40:12,660 --> 00:40:13,660 Yes, General. 548 00:40:29,180 --> 00:40:30,180 Reporting in! 549 00:40:31,580 --> 00:40:33,660 Sir, we received a secret letter. 550 00:40:36,180 --> 00:40:40,260 "Jingnan Army was ambushed by the Northern Qin Army on their way to Qingnan City." 551 00:40:44,900 --> 00:40:46,620 We will turn back! 552 00:40:46,620 --> 00:40:49,500 Sir, Qingnan City is right ahead. Where are we going? 553 00:40:49,500 --> 00:40:52,180 Di Ziyuan is trapped in Junxian City. We shall rescue her. 554 00:40:52,180 --> 00:40:53,500 Sir, 555 00:40:53,500 --> 00:40:55,980 we're to provide reinforcements to Qingnan City under His Majesty's order. 556 00:40:55,980 --> 00:40:58,620 I'm afraid we cannot follow your orders without an official military order. 557 00:40:58,620 --> 00:41:00,500 General Anning is stationed at Qingnan City. 558 00:41:00,500 --> 00:41:01,660 They can still hold the invaders up for a few more days. 559 00:41:01,660 --> 00:41:04,180 However, Official Di doesn't have the time to do so. 560 00:41:04,180 --> 00:41:05,620 This is a military order! 561 00:41:05,620 --> 00:41:07,020 His Majesty appointed me as the Commander of the Palace Guards. 562 00:41:07,020 --> 00:41:09,100 My duty is to deploy troops and dispatch generals. 563 00:41:09,100 --> 00:41:12,820 Don't blame me for giving you military punishment if you don't follow my order! 564 00:41:13,660 --> 00:41:14,660 Let's go! 565 00:41:21,580 --> 00:41:23,060 Young Lady, you're hurt. 566 00:41:23,060 --> 00:41:25,620 I'm fine. The Northern Qin Army is strong indeed. Let's continue! 567 00:41:25,620 --> 00:41:26,620 Yes, Young Lady! 568 00:41:55,660 --> 00:41:56,660 Ziyuan, be careful! 569 00:42:09,980 --> 00:42:10,980 Watch your back! 570 00:42:14,180 --> 00:42:15,820 - Thanks. - Don't mention it. 571 00:42:59,620 --> 00:43:03,020 ♫ If I bet my all on it desperately ♫ 572 00:43:03,020 --> 00:43:07,540 ♫ I know my heart will be uneasy ♫ 573 00:43:07,540 --> 00:43:14,300 ♫ I give up on my light and hide it under a bushel ♫ 574 00:43:15,100 --> 00:43:18,660 ♫ You're the moon in my heart ♫ 575 00:43:18,660 --> 00:43:23,060 ♫ I can't dream to own you ♫ 576 00:43:23,060 --> 00:43:30,420 ♫ But I'm willing to forsake my life for you ♫ 577 00:43:31,060 --> 00:43:34,660 ♫ I'd go the distance for you ♫ 578 00:43:34,660 --> 00:43:38,460 ♫ May the light stay with you ♫ 579 00:43:38,460 --> 00:43:40,500 ♫ Romance aside ♫ 580 00:43:40,500 --> 00:43:46,740 ♫ I fight for your destiny alongside you ♫ 581 00:43:46,740 --> 00:43:50,220 ♫ You're my dream from the bygone youth ♫ 582 00:43:50,220 --> 00:43:54,500 ♫ Arriving at the end of my life ♫ 583 00:43:54,500 --> 00:43:58,260 ♫ I bear no regrets. But when we reunite in our next life ♫ 584 00:43:58,260 --> 00:44:02,700 ♫ Will you still remember me? ♫ 585 00:44:18,300 --> 00:44:21,220 ♫ I've concealed my yearning for you ♫ 586 00:44:21,220 --> 00:44:25,740 ♫ And guarded your smile ♫ 587 00:44:25,740 --> 00:44:33,580 ♫ Please don't leave me in oblivion when we part ways ♫ 588 00:44:33,580 --> 00:44:37,100 ♫ I'd go the distance for you ♫ 589 00:44:37,100 --> 00:44:41,180 ♫ May the light stay with you ♫ 590 00:44:41,180 --> 00:44:43,260 ♫ Romance aside ♫ 591 00:44:43,260 --> 00:44:49,460 ♫ I fight for your destiny alongside you ♫ 592 00:44:49,460 --> 00:44:52,900 ♫ You're my dream from the bygone youth ♫ 593 00:44:52,900 --> 00:44:57,220 ♫ Arriving at the end of my life ♫ 594 00:44:57,220 --> 00:45:00,940 ♫ I bear no regrets. But when we reunite in our next life ♫ 595 00:45:00,940 --> 00:45:10,060 ♫ Will you still remember me? ♫ 42843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.