Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:10,020
♫ By the riverside ♫
2
00:00:10,020 --> 00:00:15,100
♫ I sow a seed of karma ♫
3
00:00:15,100 --> 00:00:18,500
♫ Forlorn fates intertwine ♫
4
00:00:18,500 --> 00:00:23,220
♫ Written in the stars ♫
5
00:00:23,220 --> 00:00:26,540
♫ Should your passion smolder out ♫
6
00:00:26,540 --> 00:00:31,420
♫ Will you give up on your ideal world? ♫
7
00:00:31,420 --> 00:00:39,260
♫ Our past can only be entrusted to memories ♫
8
00:00:39,260 --> 00:00:42,300
♫ I'm mooning over you ♫
9
00:00:42,300 --> 00:00:44,700
♫ Amidst loneliness ♫
10
00:00:44,700 --> 00:00:47,300
♫ Berthed in sleepless nights ♫
11
00:00:47,300 --> 00:00:49,300
♫ You're my desire ♫
12
00:00:49,300 --> 00:00:51,420
♫ That teems underneath ♫
13
00:00:51,420 --> 00:00:55,740
♫ I'm drowned in your beautiful eyes ♫
14
00:00:55,740 --> 00:00:59,260
♫ I'm mooning over you ♫
15
00:00:59,260 --> 00:01:01,540
♫ Next to the Three-life Stone ♫
16
00:01:01,540 --> 00:01:03,900
♫ I cross the Bridge of Forgetfulness ♫
17
00:01:03,900 --> 00:01:06,940
♫ Gazing at moonlit nights ♫
18
00:01:06,940 --> 00:01:10,020
♫ The moon appears brighter because of you ♫
19
00:01:10,020 --> 00:01:13,180
♫ Leaning against the tower,
it returns my gaze ♫
20
00:01:13,180 --> 00:01:16,020
♫ Gazing at moonlit nights ♫
21
00:01:16,020 --> 00:01:18,780
♫ The moon appears brighter because of you ♫
22
00:01:18,780 --> 00:01:22,100
♫ Leaning against the tower,
it returns my gaze ♫
23
00:01:30,325 --> 00:01:35,820
[The Legend of Anle]
[Adapted from a novel by Xing Ling]
24
00:01:35,820 --> 00:01:38,820
[Episode 20]
25
00:01:38,820 --> 00:01:41,750
[Ren's Residence]
26
00:01:48,200 --> 00:01:50,680
First the metropolitan exam cheating case,
then came the flood in Jiangnan.
27
00:01:50,680 --> 00:01:54,920
After countless efforts, we can finally
overthrow the evil Marquis Zhongyi.
28
00:01:55,720 --> 00:01:57,360
A vermin never dies easily.
29
00:01:58,200 --> 00:02:00,360
Is Zhong's familicide enough to do him in?
30
00:02:02,240 --> 00:02:04,400
The sword left from the assassination attempt
31
00:02:04,400 --> 00:02:06,240
during the imperial banquet is a curious one.
32
00:02:08,080 --> 00:02:09,080
If my theory is right,
33
00:02:10,520 --> 00:02:12,440
this great pest shall no longer exist
34
00:02:12,440 --> 00:02:14,240
and peace will be restored to the Jing State.
35
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
Come on.
36
00:02:16,720 --> 00:02:17,720
A toast.
37
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
Your Highness.
38
00:02:22,440 --> 00:02:24,520
Your Highness,
Princess Anning came
39
00:02:24,520 --> 00:02:25,720
and wishes to speak with you.
40
00:02:28,120 --> 00:02:29,720
Please excuse me.
41
00:02:37,720 --> 00:02:39,200
Peace will not be restored that easily
42
00:02:39,200 --> 00:02:41,720
by eliminating Gu Yunnian alone.
43
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
Han Ye, who lives
a sheltered life in the palace,
44
00:02:45,280 --> 00:02:46,640
is naive to think that way.
45
00:02:48,800 --> 00:02:50,360
Yet, he has a strong sense of justice.
46
00:02:51,200 --> 00:02:52,560
He defends the common interest
47
00:02:53,280 --> 00:02:54,800
and cares for his subjects.
48
00:02:55,560 --> 00:02:59,560
Maybe what peace needs
is a wise ruler like him.
49
00:03:10,475 --> 00:03:13,425
[Crown Prince's Residence]
50
00:03:13,425 --> 00:03:17,025
[Northern Qin, Qingnan City]
51
00:03:22,080 --> 00:03:23,800
Anning, you wanted to see me?
52
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
Ye.
53
00:03:26,360 --> 00:03:28,640
Please protect the
whistleblower, Zhong Hai.
54
00:03:29,360 --> 00:03:30,720
He is an innocent citizen.
55
00:03:31,440 --> 00:03:33,040
Our laws will protect him.
56
00:03:33,920 --> 00:03:35,920
But someone might bring harm to him.
57
00:03:35,920 --> 00:03:38,560
You need not worry about Marquis Zhongyi
and his henchmen.
58
00:03:38,560 --> 00:03:40,640
He is on his last legs now.
59
00:03:40,640 --> 00:03:41,840
It's not just Marquis Zhongyi.
60
00:03:45,240 --> 00:03:46,240
My subordinate
61
00:03:46,240 --> 00:03:48,000
once found a lotus pendant in Jiangnan.
62
00:03:48,000 --> 00:03:49,680
Di's heraldry was engraved on it.
63
00:03:51,440 --> 00:03:52,640
That subordinate identified
64
00:03:52,640 --> 00:03:54,280
Zhong Hai as the owner of the pendant.
65
00:03:55,760 --> 00:03:57,760
Zhong Hai is the surviving member
of the Di Troops?
66
00:03:58,880 --> 00:04:00,560
If someone catches wind of this,
67
00:04:02,000 --> 00:04:04,120
he will be in great danger.
68
00:04:04,880 --> 00:04:05,880
Anning, did you know
69
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
that someone
70
00:04:09,760 --> 00:04:12,600
was investigating Zhong Hai's whereabouts
when Jiangnan was flooded?
71
00:04:14,280 --> 00:04:16,000
- Who?
- Ren Anle.
72
00:04:19,200 --> 00:04:22,320
[Lingxiang Pleasure House]
73
00:04:22,320 --> 00:04:23,560
A certain individual
74
00:04:24,320 --> 00:04:27,600
can exculpate the Di family.
75
00:04:29,160 --> 00:04:30,720
Who?
76
00:04:31,360 --> 00:04:35,440
A staff member who worked for the Dis
or the official in charge?
77
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
Neither.
78
00:04:37,600 --> 00:04:38,600
It's Anning.
79
00:04:41,560 --> 00:04:43,880
I already told you not to involve Anning.
80
00:04:43,880 --> 00:04:46,160
- She was away...
- She wasn't away from the capital.
81
00:04:49,600 --> 00:04:52,920
She must have overheard what she shouldn't.
82
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
No wonder...
83
00:05:00,160 --> 00:05:02,200
No wonder she left in a hurry.
84
00:05:04,160 --> 00:05:07,880
And after a decade, she
came back a changed woman.
85
00:05:07,880 --> 00:05:10,160
No wonder she panicked
when she heard the name,
86
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
Di Ziyuan.
87
00:05:12,280 --> 00:05:13,600
80,000 soldiers.
88
00:05:16,000 --> 00:05:18,720
All died in Qingnan Mountain.
89
00:05:20,000 --> 00:05:21,040
I cannot bring myself
90
00:05:22,600 --> 00:05:23,920
to face anything
91
00:05:25,000 --> 00:05:26,920
in the Residence of Marquis Jing'an.
92
00:05:29,320 --> 00:05:30,320
I see now.
93
00:05:31,080 --> 00:05:32,200
She is guilt-ridden.
94
00:05:35,160 --> 00:05:36,440
Will she testify?
95
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
I don't think so.
96
00:05:43,880 --> 00:05:46,720
But to make an appeal,
we need her testimony.
97
00:05:47,360 --> 00:05:50,320
It seems like I have to talk to her.
98
00:06:01,400 --> 00:06:03,360
Why was Anle looking for Zhong Hai?
99
00:06:16,050 --> 00:06:18,450
[Ren's Residence]
100
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
How did I end up here?
101
00:07:49,280 --> 00:07:50,680
Why is she visiting a mass grave?
102
00:08:10,480 --> 00:08:12,000
Young Lady,
103
00:08:12,000 --> 00:08:13,800
this is where the young lord was buried.
104
00:08:17,073 --> 00:08:22,550
[Grave of Di Jinyan]
105
00:08:52,480 --> 00:08:54,680
Let's relocate the young lord.
106
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
This place
107
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
is too lonely for him.
108
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
Dust to dust.
109
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
Ash to ash.
110
00:09:08,040 --> 00:09:09,320
Jinyan will stay here.
111
00:09:11,360 --> 00:09:12,560
He's not going anywhere.
112
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
Jinyan.
113
00:09:26,120 --> 00:09:27,440
Jinyan.
114
00:09:27,440 --> 00:09:29,320
It must be a common name.
115
00:09:46,120 --> 00:09:48,440
Let's go back, Young Lady.
116
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
(Di Jinyan.)
117
00:10:22,480 --> 00:10:23,840
The only son of the Di family.
118
00:10:24,880 --> 00:10:28,720
The younger brother of Ziyuan, Di Jinyan.
119
00:10:29,593 --> 00:10:33,600
Anning, I'm sure she knows
about your feelings.
120
00:10:34,240 --> 00:10:36,960
Ren Anle, you know what?
121
00:10:38,000 --> 00:10:43,800
You look just like an old friend of mine.
122
00:10:46,360 --> 00:10:49,120
Sometimes, I even think that you
123
00:10:49,760 --> 00:10:51,600
are Di Ziyuan.
124
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
Anle.
125
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
So you are...
126
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
You are...
127
00:11:08,120 --> 00:11:09,120
And I...
128
00:11:10,840 --> 00:11:12,440
Sorry,
129
00:11:12,440 --> 00:11:13,440
Anning.
130
00:11:14,600 --> 00:11:15,960
Who would have thought
131
00:11:17,000 --> 00:11:18,600
that you were aware of everything?
132
00:11:26,960 --> 00:11:29,200
This book contains the handwriting
of Ziyuan's father.
133
00:11:29,200 --> 00:11:31,880
Your Highness, you owe me a favor anyway.
134
00:11:31,880 --> 00:11:33,640
Why don't you give me this book?
135
00:11:33,640 --> 00:11:36,120
To stop the war, Di Shengtian
gave half of her power
136
00:11:36,120 --> 00:11:38,320
to the Han family.
137
00:11:38,320 --> 00:11:40,640
If she could see the prosperity today,
138
00:11:40,640 --> 00:11:43,840
she would definitely think
that she made the right choice.
139
00:11:43,840 --> 00:11:46,360
But, Your Highness, has it occurred to you
140
00:11:46,360 --> 00:11:48,840
that maybe, after all these years, Di Ziyuan
141
00:11:48,840 --> 00:11:50,000
has become another person?
142
00:11:51,240 --> 00:11:54,600
I followed you from Jingnan to the capital.
143
00:11:54,600 --> 00:11:56,360
I was even willing to give you
30,000 naval forces as dowry
144
00:11:56,360 --> 00:11:58,160
in exchange for being your Crown Princess.
145
00:11:58,160 --> 00:12:02,000
But you will not shut up about the
Di Ziyuan who lives on Dai Mountain.
146
00:12:02,000 --> 00:12:06,120
Can you forget about her
and notice me for once?
147
00:12:08,329 --> 00:12:13,475
♫ May one hug be exchanged
for one hundred years of loneliness ♫
148
00:12:14,947 --> 00:12:19,760
♫ This is my life's true calling ♫
149
00:12:19,760 --> 00:12:21,360
Your Highness,
150
00:12:21,360 --> 00:12:22,960
I will do my best.
151
00:12:23,840 --> 00:12:27,480
Even if I cannot be your Crown Princess,
I will stay close to you.
152
00:12:27,480 --> 00:12:29,240
I want to see for whom your heart is beating.
153
00:12:29,240 --> 00:12:34,616
♫ We ride the waves of life together ♫
154
00:12:35,480 --> 00:12:38,360
There is only one Ren Anle in this world.
155
00:12:38,360 --> 00:12:40,240
If you miss her, then she'll be gone forever.
156
00:12:44,000 --> 00:12:46,760
My name is Ren Anle.
I'm here to be your Crown Princess.
157
00:12:48,000 --> 00:12:51,960
If one day I point my blade at you,
what will you do?
158
00:12:53,480 --> 00:12:56,520
She's a brave girl from Jingnan.
159
00:12:57,480 --> 00:13:00,960
She wants to be the Crown Princess
and seek the Di's descendant.
160
00:13:03,136 --> 00:13:06,720
♫ You are right beside me
as we watch the fireworks ♫
161
00:13:06,720 --> 00:13:08,360
I see I have found you.
162
00:13:11,720 --> 00:13:13,120
I just didn't know that
you were right beside me.
163
00:13:13,120 --> 00:13:16,937
♫ I see lights in your eyes,
oh, my reason for being ♫
164
00:13:16,937 --> 00:13:21,360
♫ If I don't survive this life,
I hope fate smiles upon you ♫
165
00:13:21,360 --> 00:13:24,920
Official Ren, you just solved the game.
166
00:13:26,736 --> 00:13:36,322
♫ Right beside you is where I should stay ♫
167
00:13:36,322 --> 00:13:37,362
[Crown Prince's Residence]
168
00:13:42,600 --> 00:13:44,360
Your Highness, I finally found you.
169
00:13:47,840 --> 00:13:52,360
Your Highness?
You keep staring at this piece lately.
170
00:13:52,360 --> 00:13:55,840
Once you're in the game,
you're trapped forever.
171
00:13:55,840 --> 00:13:57,640
I did everything to protect her,
172
00:13:59,240 --> 00:14:01,120
yet the one she chooses to be with...
173
00:14:11,640 --> 00:14:12,640
isn't me.
174
00:14:17,740 --> 00:14:19,260
Your Highness.
175
00:14:19,260 --> 00:14:21,620
You're about to have a Crown Princess.
176
00:14:21,620 --> 00:14:25,140
It's inappropriate to pine for Anle like this.
177
00:14:26,020 --> 00:14:27,020
Wen Shuo.
178
00:14:29,020 --> 00:14:31,580
Why do you always address her intimately
as if she's your sister?
179
00:14:32,780 --> 00:14:35,500
Now that you ask about it...
I don't know how to explain it.
180
00:14:36,140 --> 00:14:39,860
Well, when I saw Anle for the very first time,
181
00:14:42,900 --> 00:14:44,620
I felt close to her.
182
00:14:50,260 --> 00:14:52,020
Even your sixth sense is better than mine.
183
00:14:57,500 --> 00:15:00,500
Anyway, don't sulk, Your Highness.
184
00:15:00,500 --> 00:15:02,140
I have great news for you.
185
00:15:02,140 --> 00:15:05,740
It's been confirmed that the sword from the
imperial banquet came from the Western Outpost.
186
00:15:07,260 --> 00:15:08,940
Marquis Zhongyi must be behind everything.
187
00:15:12,260 --> 00:15:13,380
I knew it.
188
00:15:15,900 --> 00:15:17,260
Your Highness, where are you going?
189
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
To visit Ren An...
190
00:15:19,900 --> 00:15:20,900
The assassin.
191
00:15:31,500 --> 00:15:32,800
[Ren's Residence]
192
00:15:45,860 --> 00:15:47,140
You came to my humble abode
193
00:15:47,140 --> 00:15:48,260
this early, Your Highness.
194
00:15:49,620 --> 00:15:50,900
If he can be here,
195
00:15:50,900 --> 00:15:51,900
why can't I?
196
00:16:01,140 --> 00:16:02,900
Well, I was worried about Official Ren's wound,
197
00:16:02,900 --> 00:16:04,260
so I came to bring her some herbs.
198
00:16:04,980 --> 00:16:06,740
Official Luo, you look more sickly than her.
199
00:16:07,500 --> 00:16:10,620
So please look after yourself first,
instead of others.
200
00:16:13,980 --> 00:16:17,260
I suppose Your Highness
came here to wish me well.
201
00:16:19,140 --> 00:16:20,380
Well, thank you, Your Highness.
202
00:16:28,500 --> 00:16:29,860
Anyway, don't worry.
203
00:16:29,860 --> 00:16:31,060
My injury is a lot better now.
204
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
I'm here for business.
205
00:16:36,780 --> 00:16:38,140
My sources tell me
that the assassin from the banquet
206
00:16:38,140 --> 00:16:39,380
came from the Western Outpost.
207
00:16:39,380 --> 00:16:41,060
Marquis Zhongyi might have
deployed the assassin.
208
00:16:41,060 --> 00:16:42,260
Didn't His Majesty ask you
209
00:16:42,260 --> 00:16:44,140
to be in charge of the investigation?
210
00:16:44,860 --> 00:16:46,620
What does Official Ren here
have anything to do with it?
211
00:16:46,620 --> 00:16:48,140
If the allegation is true,
212
00:16:48,860 --> 00:16:50,180
Marquis Zhongyi will be punished.
213
00:16:51,260 --> 00:16:53,380
Knowing Official Ren's integrity and altruism,
214
00:16:53,380 --> 00:16:55,380
she will want to play a part in ensuring
215
00:16:56,260 --> 00:16:57,860
the eradication of wrongdoers.
216
00:16:58,860 --> 00:17:00,500
Integrity and altruism.
217
00:17:00,500 --> 00:17:01,900
Thank you, Your Highness.
218
00:17:02,780 --> 00:17:04,380
In that case, Official Luo,
219
00:17:04,380 --> 00:17:06,140
let's head to the Western Outpost
and arrest the culprit.
220
00:17:06,140 --> 00:17:07,620
Sure.
221
00:17:07,620 --> 00:17:08,660
Wait.
222
00:17:08,660 --> 00:17:10,260
I fetched you the news.
223
00:17:10,260 --> 00:17:11,380
Why are you going with him?
224
00:17:12,260 --> 00:17:13,780
You're about to have a Crown Princess,
225
00:17:13,780 --> 00:17:14,900
so you will be occupied.
226
00:17:14,900 --> 00:17:16,620
You will be overwhelmed by the palace affairs
227
00:17:16,620 --> 00:17:18,780
and will not be available
to visit the Western Outpost.
228
00:17:21,260 --> 00:17:23,500
My people can handle the palace affairs.
229
00:17:23,500 --> 00:17:26,500
Official Luo, you shouldn't
forget about your own duty either.
230
00:17:28,140 --> 00:17:31,380
All right. If Your Highness is free,
let's go together.
231
00:17:32,980 --> 00:17:34,660
Only if you're physically well enough,
232
00:17:34,660 --> 00:17:35,660
Official Luo.
233
00:17:40,260 --> 00:17:41,260
Childish.
234
00:17:45,140 --> 00:17:47,740
My status is at stake.
235
00:17:49,380 --> 00:17:51,740
Please help me, My Lord.
236
00:17:52,380 --> 00:17:53,500
Marquis Zhongyi,
237
00:17:54,140 --> 00:17:55,260
what are you doing here?
238
00:17:55,260 --> 00:17:56,260
Don't say that.
239
00:17:56,260 --> 00:17:57,380
Take a seat.
240
00:17:59,900 --> 00:18:02,260
Zhong Hai's case is still unsolved.
241
00:18:02,260 --> 00:18:04,500
They found out that the
assassin on the banquet
242
00:18:04,500 --> 00:18:06,140
came from the Western Outpost.
243
00:18:07,020 --> 00:18:13,660
Someone was trying to frame me
for everything that happened in the capital.
244
00:18:13,660 --> 00:18:15,620
Oh, no.
245
00:18:16,660 --> 00:18:17,660
Marquis Zhongyi.
246
00:18:18,780 --> 00:18:20,740
If you may clarify something,
247
00:18:20,740 --> 00:18:24,180
isn't the Western Outpost
under your prerogative?
248
00:18:28,860 --> 00:18:30,500
Exactly.
249
00:18:31,500 --> 00:18:35,260
Someone is using that to frame me.
250
00:18:35,260 --> 00:18:37,460
I didn't send an assassin.
251
00:18:43,060 --> 00:18:46,900
The Crown Prince and Ren Anle are after me.
252
00:18:47,540 --> 00:18:49,780
I can't even see His Majesty now.
253
00:18:49,780 --> 00:18:51,780
I'm at my wit's end.
254
00:18:51,780 --> 00:18:55,060
That's why I have to turn to you.
255
00:18:55,780 --> 00:18:58,260
Help me, My Lord.
256
00:18:58,980 --> 00:19:02,220
Allow me to see His Majesty to explain myself.
257
00:19:02,220 --> 00:19:04,500
I will be indebted to you.
258
00:19:05,380 --> 00:19:07,900
Marquis Zhongyi, please stop.
259
00:19:08,900 --> 00:19:11,380
If possible, I will
260
00:19:12,220 --> 00:19:15,620
put in a good word for you
in front of His Majesty.
261
00:19:15,620 --> 00:19:19,500
I will do my best to help.
262
00:19:20,220 --> 00:19:21,980
Thank you, My Lord.
263
00:19:21,980 --> 00:19:22,980
Come on now.
264
00:19:25,140 --> 00:19:26,780
I shall not keep you here.
265
00:19:26,780 --> 00:19:27,780
Safe travel, Marquis.
266
00:19:40,780 --> 00:19:43,060
Di Cheng'en was right.
267
00:19:43,980 --> 00:19:46,340
Ren Anle is indeed a threat.
268
00:19:47,140 --> 00:19:49,420
She managed to make
Marquis Zhongyi this desperate.
269
00:19:51,380 --> 00:19:53,260
She has to disappear.
270
00:19:54,980 --> 00:19:56,020
But first,
271
00:19:57,900 --> 00:20:00,980
I need to get rid of Marquis Zhongyi.
272
00:20:00,980 --> 00:20:02,140
Once he's gone,
273
00:20:02,140 --> 00:20:04,860
the Western Outpost will be leaderless.
274
00:20:04,860 --> 00:20:07,620
And when an invasion occurs,
275
00:20:08,580 --> 00:20:11,220
the Jing State will be even more vulnerable.
276
00:20:14,980 --> 00:20:15,980
Messenger!
277
00:20:20,140 --> 00:20:21,140
Yes, Your Highness?
278
00:20:22,300 --> 00:20:24,900
Tell those few officials
279
00:20:24,900 --> 00:20:28,540
that it's time to tighten the noose.
280
00:20:28,540 --> 00:20:29,700
They will understand.
281
00:20:30,460 --> 00:20:31,460
Noted.
282
00:20:38,625 --> 00:20:42,450
[Western Outpost]
283
00:20:46,380 --> 00:20:48,980
The Western Outpost houses
the Emperor's Garrison.
284
00:20:48,980 --> 00:20:51,020
Yet someone within it
wants to kill the Emperor.
285
00:20:51,900 --> 00:20:53,380
The human mind is unpredictable.
286
00:20:53,380 --> 00:20:54,500
Not everyone in the Emperor's Garrison
287
00:20:54,500 --> 00:20:56,140
thinks the same way.
288
00:20:56,900 --> 00:20:59,620
We just need to see
the check-in record to find out
289
00:20:59,620 --> 00:21:01,500
who was absent during the night of the banquet.
290
00:21:02,220 --> 00:21:04,380
And what if the record has been tampered with
291
00:21:04,380 --> 00:21:05,380
and no one was absent?
292
00:21:06,220 --> 00:21:08,140
I fought the assailants that day,
293
00:21:08,140 --> 00:21:09,900
and I stabbed one of them in the arm.
294
00:21:10,620 --> 00:21:14,500
We just have to check if their arm
is wounded to identify the assassins.
295
00:21:15,380 --> 00:21:16,460
You can hide your identity,
296
00:21:17,900 --> 00:21:19,700
but you cannot undo your wound.
297
00:21:21,300 --> 00:21:23,700
Even after a long time,
298
00:21:23,700 --> 00:21:24,980
a wound will still leave a scar.
299
00:21:27,060 --> 00:21:28,620
Don't you think so,
300
00:21:28,620 --> 00:21:29,620
Ren Anle?
301
00:21:30,700 --> 00:21:31,620
Of course.
302
00:21:31,620 --> 00:21:34,900
I have my share of scars after all
those brawls back in Anle Abode.
303
00:21:37,300 --> 00:21:40,900
When Official Ren fought
the pirates in Anle Abode,
304
00:21:40,900 --> 00:21:42,540
a blade pierced through her shoulder.
305
00:21:43,620 --> 00:21:46,980
Fearlessly, she drew her sword
and decapitated her foe.
306
00:21:46,980 --> 00:21:49,860
However, she slept for three days
due to blood loss.
307
00:21:52,220 --> 00:21:54,900
I wasn't aware of that.
308
00:21:56,220 --> 00:21:58,300
Just a trivial matter. It's nothing.
309
00:22:00,540 --> 00:22:01,860
But now that I'm better informed,
310
00:22:02,620 --> 00:22:04,580
I will not let any harm
come your way ever again.
311
00:22:06,300 --> 00:22:10,900
Your Highness, there is no one who
can pose a threat to me in the capital yet.
312
00:22:10,900 --> 00:22:11,900
So don't worry.
313
00:22:17,860 --> 00:22:19,380
Your Highness.
314
00:22:19,380 --> 00:22:21,540
You always pay attention to the wrong thing.
315
00:22:22,380 --> 00:22:24,700
You did it before, and you do it now.
316
00:22:34,775 --> 00:22:36,675
[Western Outpost]
317
00:23:22,275 --> 00:23:23,315
[Longxiang Army Headcount]
318
00:23:26,900 --> 00:23:27,900
I found the name list.
319
00:23:28,660 --> 00:23:29,660
You did?
320
00:23:53,900 --> 00:23:54,900
What is this?
321
00:23:59,620 --> 00:24:01,140
Give it to me.
322
00:24:01,140 --> 00:24:02,980
Didn't I give this to you?
323
00:24:02,980 --> 00:24:04,300
You've been carrying it with you?
324
00:24:07,620 --> 00:24:09,100
You loved to retract your weiqi move.
325
00:24:10,140 --> 00:24:11,780
I used to hate it
326
00:24:12,780 --> 00:24:14,420
because for me, that was being frivolous.
327
00:24:15,380 --> 00:24:17,900
But recently, I have come to think
328
00:24:18,980 --> 00:24:20,980
that we can replay a game of weiqi,
329
00:24:20,980 --> 00:24:22,460
but not our life.
330
00:24:23,220 --> 00:24:24,620
Therefore, if we make a mistake,
331
00:24:25,900 --> 00:24:28,140
perhaps we should give ourselves
a chance to make amends.
332
00:24:32,620 --> 00:24:34,140
You're sorely mistaken, Your Highness.
333
00:24:39,220 --> 00:24:41,140
I always play weiqi with Official Ren
334
00:24:41,140 --> 00:24:43,380
and she thinks twice before she makes
335
00:24:45,620 --> 00:24:46,620
a move.
336
00:24:47,860 --> 00:24:50,140
That's right, Your Highness.
Your memory fails you.
337
00:24:50,140 --> 00:24:51,460
I have never retracted any move.
338
00:24:56,380 --> 00:24:57,540
I guess so.
339
00:24:58,540 --> 00:24:59,620
Now, show me the name list.
340
00:25:08,140 --> 00:25:09,140
Ren Anle.
341
00:25:09,900 --> 00:25:11,980
If you ever find yourself in a pickle again,
342
00:25:12,620 --> 00:25:13,780
come to me.
343
00:25:13,780 --> 00:25:15,460
Don't shoulder the risk alone.
344
00:25:18,860 --> 00:25:23,540
Your Highness, you
should let go of your regrets.
345
00:25:23,540 --> 00:25:24,700
You don't need that burden.
346
00:26:21,620 --> 00:26:25,380
No one was absent during
the night of the banquet.
347
00:26:26,140 --> 00:26:27,860
And no one has sustained a new injury.
348
00:26:29,060 --> 00:26:31,340
I'm afraid the assassin
isn't from this outpost.
349
00:26:32,140 --> 00:26:33,140
It seems like
350
00:26:33,900 --> 00:26:35,620
we have hit another wall.
351
00:26:36,700 --> 00:26:38,620
Marquis Zhongyi can get away with it.
352
00:26:39,540 --> 00:26:40,540
It's okay.
353
00:26:40,540 --> 00:26:43,300
We can always find another eyewitness.
354
00:26:43,300 --> 00:26:45,540
We can drag Marquis Zhongyi down
one way or another.
355
00:26:52,140 --> 00:26:53,460
Mercy!
356
00:26:53,460 --> 00:26:55,380
My father is Marquis Zhongyi.
Don't kill me.
357
00:26:55,380 --> 00:26:57,460
My father will pay you anything.
358
00:26:57,460 --> 00:26:58,900
I want your life.
359
00:27:12,140 --> 00:27:13,140
Thank you, my savior.
360
00:27:14,220 --> 00:27:15,900
You are Marquis Zhongyi's son?
361
00:27:15,900 --> 00:27:17,140
How do you know?
362
00:27:17,140 --> 00:27:18,300
You said it just now.
363
00:27:19,620 --> 00:27:21,420
Who sent you here? Speak.
364
00:27:28,980 --> 00:27:30,540
Marquis Zhongyi's Residence...
365
00:27:33,575 --> 00:27:35,250
[Marquis Zhongyi's Residence]
366
00:27:36,180 --> 00:27:38,140
You work for my father?
367
00:27:38,820 --> 00:27:40,220
Sorry, Young Master.
368
00:27:40,220 --> 00:27:42,340
The Marquis sent me here
369
00:27:43,100 --> 00:27:44,100
to kill you.
370
00:27:46,700 --> 00:27:48,220
Your father wants to kill you?
371
00:27:50,620 --> 00:27:51,700
Impossible.
372
00:27:51,700 --> 00:27:53,580
This can't be it. Why would my father kill me?
373
00:27:54,900 --> 00:27:57,620
He sent me out of the
capital so that I can live.
374
00:27:59,060 --> 00:28:01,980
With those lousy bodyguards of yours?
375
00:28:04,900 --> 00:28:06,540
A father wants his son dead.
376
00:28:06,540 --> 00:28:07,700
That's rough.
377
00:28:08,780 --> 00:28:10,620
But put yourself in your father's shoes.
378
00:28:11,460 --> 00:28:12,620
Sacrificing you is worth it
379
00:28:12,620 --> 00:28:14,380
to keep his forces alive.
380
00:28:16,020 --> 00:28:17,140
He made a tough decision.
381
00:28:20,900 --> 00:28:22,140
Don't be that crestfallen.
382
00:28:23,460 --> 00:28:24,980
Perhaps,
383
00:28:24,980 --> 00:28:26,340
my young lady can help you.
384
00:28:40,540 --> 00:28:41,540
Your Majesty.
385
00:28:43,140 --> 00:28:44,140
You see this?
386
00:28:45,380 --> 00:28:47,780
I only gave Marquis Zhongyi the cold shoulder
for a few days,
387
00:28:48,460 --> 00:28:50,620
and the others are treating him like a plague.
388
00:28:52,300 --> 00:28:55,420
What a bunch of bandwagoners.
389
00:28:56,780 --> 00:28:58,460
Calm down, Your Majesty.
390
00:28:59,140 --> 00:29:00,380
These officials
391
00:29:01,300 --> 00:29:03,380
want to earn your favor.
392
00:29:11,220 --> 00:29:13,220
If everyone
393
00:29:14,380 --> 00:29:15,900
only practices opportunism,
394
00:29:16,900 --> 00:29:20,060
peace will be broken soon.
395
00:29:23,620 --> 00:29:24,860
However,
396
00:29:26,220 --> 00:29:29,300
I did glean something useful
from these memorials.
397
00:29:52,620 --> 00:29:53,780
Your Majesty,
398
00:29:53,780 --> 00:29:55,660
Gu Qishan is detained by Official Ren.
399
00:29:55,660 --> 00:29:56,940
He pleaded guilty to everything.
400
00:30:02,220 --> 00:30:03,540
So he took the blame
401
00:30:04,900 --> 00:30:07,900
for his father.
402
00:30:08,780 --> 00:30:10,300
What a filial son.
403
00:30:11,980 --> 00:30:13,460
Your Majesty.
404
00:30:13,460 --> 00:30:16,540
Gu Qishan betrayed his father
and told us every crime
405
00:30:16,540 --> 00:30:17,580
his father ever committed.
406
00:30:19,000 --> 00:30:22,300
[Marquis Zhongyi's Residence]
407
00:30:30,780 --> 00:30:32,380
My Lord.
408
00:30:32,380 --> 00:30:33,900
Did something happen to Qishan?
409
00:30:34,740 --> 00:30:37,580
It's been a while and we
haven't heard from him.
410
00:30:39,540 --> 00:30:40,660
Don't worry, my dear.
411
00:30:41,380 --> 00:30:44,300
My men are escorting him. He'll be safe.
412
00:30:44,300 --> 00:30:46,700
The priority now is to see His Majesty
413
00:30:46,700 --> 00:30:48,620
and clarify everything.
414
00:30:48,620 --> 00:30:51,340
We will then still have a chance.
415
00:30:52,620 --> 00:30:56,740
We can't just rely on the Grand
Chancellor of the Left solely.
416
00:30:58,220 --> 00:31:00,420
Be patient, my dear. Let's wait.
417
00:31:01,700 --> 00:31:02,700
Let's wait.
418
00:31:03,780 --> 00:31:04,780
Here, have some tea.
419
00:31:08,980 --> 00:31:10,820
My Lord, the Chancellor wrote.
420
00:31:18,356 --> 00:31:22,350
[To Marquis Zhongyi, Gu Yunnian. Ren Anle
wanted to capture Qishan. I saved him.]
421
00:31:23,780 --> 00:31:25,900
Ren Anle sent someone to capture Qishan
422
00:31:25,900 --> 00:31:28,140
to coerce him into testifying against me.
423
00:31:28,140 --> 00:31:30,140
The Grand Chancellor of the Left
found out in time
424
00:31:30,140 --> 00:31:31,360
and saved Qishan.
425
00:31:31,360 --> 00:31:32,360
What?
426
00:31:33,060 --> 00:31:37,060
He told me to meet him on Huayuan
Mountain tonight to fetch Qishan.
427
00:31:39,380 --> 00:31:40,620
- Li You.
- Yes, My Lord?
428
00:31:40,620 --> 00:31:42,300
Prepare the horse carriage.
429
00:31:42,300 --> 00:31:43,460
I'm departing now.
430
00:31:43,460 --> 00:31:44,460
Noted.
431
00:31:50,620 --> 00:31:51,900
My Lord,
432
00:31:51,900 --> 00:31:54,380
I have done everything you told me to.
433
00:31:56,220 --> 00:31:58,860
Marquis Zhongyi is no longer influential.
434
00:32:00,700 --> 00:32:02,500
It's time to put him to rest.
435
00:32:03,980 --> 00:32:05,140
May he rest in peace.
436
00:32:09,000 --> 00:32:11,950
[Yuchen Hall]
437
00:32:17,780 --> 00:32:19,380
Are you here
438
00:32:20,380 --> 00:32:22,700
to talk about Gu Yunnian?
439
00:32:23,540 --> 00:32:24,900
Your Majesty.
440
00:32:24,900 --> 00:32:26,380
Gu Qishan confessed everything.
441
00:32:27,620 --> 00:32:29,980
The cheating chase,
the Jiangnan corruption case.
442
00:32:29,980 --> 00:32:31,940
Marquis Zhongyi is the mastermind.
443
00:32:32,700 --> 00:32:34,620
He even manipulated
the Crown Princess selection process
444
00:32:34,620 --> 00:32:36,220
so that the nation would lose its peace.
445
00:32:38,460 --> 00:32:40,060
Your Majesty.
446
00:32:40,060 --> 00:32:41,220
The Zhong's case this year
447
00:32:41,220 --> 00:32:42,900
was committed by Gu Qishan.
448
00:32:43,540 --> 00:32:45,140
To save his son, Marquis Zhongyi
449
00:32:45,140 --> 00:32:46,540
set a fire at Wuliu Street,
450
00:32:46,540 --> 00:32:48,260
killing innocent lives in its wake.
451
00:32:48,260 --> 00:32:51,020
Any one of them is an egregious crime.
452
00:32:52,140 --> 00:32:54,780
Marquis Zhongyi might have made some mistakes,
453
00:32:55,620 --> 00:32:57,340
but he is a loyal minister.
454
00:32:58,620 --> 00:33:00,140
Besides,
455
00:33:00,140 --> 00:33:03,620
Zhong Hai's case is
still pending investigation.
456
00:33:04,620 --> 00:33:06,060
I cannot jump to conclusions hastily
457
00:33:06,860 --> 00:33:08,260
and convince others to do the same.
458
00:33:17,620 --> 00:33:18,620
Your Majesty.
459
00:33:19,620 --> 00:33:21,901
This is the sword used by the assassin
during the banquet.
460
00:33:30,700 --> 00:33:32,380
Western Outpost?
461
00:33:33,380 --> 00:33:34,660
That's right.
462
00:33:34,660 --> 00:33:37,780
I'm sure you know that the
Western Outpost answers
463
00:33:37,780 --> 00:33:38,900
directly to Marquis Zhongyi.
464
00:33:39,700 --> 00:33:41,420
Although I haven't identified the assassin,
465
00:33:42,300 --> 00:33:44,900
all evidence points toward Marquis Zhongyi.
466
00:33:45,620 --> 00:33:46,620
For years,
467
00:33:48,220 --> 00:33:51,860
I thought Gu Yunnian was
just a man with a giant ego.
468
00:33:51,860 --> 00:33:52,860
But
469
00:33:53,540 --> 00:33:54,540
in the end,
470
00:33:56,260 --> 00:33:58,300
he let me down.
471
00:34:00,940 --> 00:34:02,260
Crown Prince.
472
00:34:02,260 --> 00:34:03,260
I will
473
00:34:03,940 --> 00:34:05,180
put you in charge of this case.
474
00:34:06,180 --> 00:34:08,180
Proceed as you see fit.
475
00:34:11,740 --> 00:34:12,740
Yes, Your Majesty.
476
00:34:22,860 --> 00:34:25,260
Calm down. Calm down, Your Majesty.
477
00:34:26,020 --> 00:34:28,180
I thought he was just
a lapdog with a bad temper.
478
00:34:29,740 --> 00:34:31,860
But no. He is a lapdog
479
00:34:33,420 --> 00:34:35,340
who bites the hand that feeds him.
480
00:34:40,340 --> 00:34:43,180
Did the Crown Prince visit
the Western Outpost with anyone else?
481
00:34:43,180 --> 00:34:45,980
Your Majesty, he went with Official Ren.
482
00:34:48,420 --> 00:34:51,220
I'm sure Official Ren understood your message
483
00:34:52,180 --> 00:34:53,980
when she received the scabbard.
484
00:34:54,660 --> 00:34:55,740
And she will keep
485
00:34:56,580 --> 00:34:58,260
a professional distance from His Highness.
486
00:34:59,940 --> 00:35:01,340
Another thing,
487
00:35:01,340 --> 00:35:04,340
Official Luo was with them too.
488
00:35:05,660 --> 00:35:07,420
According to the intel
from Plum Blossom Agents,
489
00:35:07,420 --> 00:35:10,860
Official Luo met Official Ren by chance
490
00:35:10,860 --> 00:35:12,660
when the latter first arrived at the capital.
491
00:35:13,420 --> 00:35:17,780
I suppose they are close
because they have a lot
492
00:35:18,580 --> 00:35:19,820
in common.
493
00:35:25,940 --> 00:35:27,660
A lot in common?
494
00:35:29,580 --> 00:35:31,020
How can a female pirate
495
00:35:33,020 --> 00:35:35,100
and a government official
496
00:35:39,260 --> 00:35:41,220
have a lot in common?
497
00:35:46,020 --> 00:35:47,020
Regardless,
498
00:35:47,860 --> 00:35:48,940
aren't the Crown Prince
499
00:35:49,580 --> 00:35:51,340
and she
500
00:35:52,900 --> 00:35:54,020
very close too?
501
00:35:56,980 --> 00:35:58,140
Keep tabs on them.
502
00:35:59,780 --> 00:36:00,780
Noted.
503
00:36:08,700 --> 00:36:13,550
[Lingxiang Pleasure House]
504
00:36:15,260 --> 00:36:16,340
Linlang brewed this.
505
00:36:17,780 --> 00:36:18,980
It'll heal your wound.
506
00:36:21,140 --> 00:36:23,060
Han Zhongyuan is investigating us?
507
00:36:23,060 --> 00:36:24,460
Yes.
508
00:36:24,460 --> 00:36:27,060
Before you came to the
capital, we were strangers.
509
00:36:27,060 --> 00:36:29,020
And now, we're close friends.
510
00:36:29,020 --> 00:36:30,300
Knowing his vigilance,
511
00:36:31,020 --> 00:36:32,020
I didn't expect less.
512
00:36:33,220 --> 00:36:34,220
Right.
513
00:36:34,980 --> 00:36:38,300
His paranoia is the reason
514
00:36:40,140 --> 00:36:41,740
that incident took place.
515
00:36:42,660 --> 00:36:45,420
He even sent in some Plum Blossom Agents here,
516
00:36:46,060 --> 00:36:48,300
but Linlang was smart
enough to send them away.
517
00:36:48,980 --> 00:36:49,980
Since
518
00:36:50,940 --> 00:36:52,460
he's already suspecting us,
519
00:36:52,460 --> 00:36:53,980
why don't we make him believe
520
00:36:55,140 --> 00:36:58,460
that we are very close?
521
00:36:59,600 --> 00:37:01,880
Gu Yunnian will be a thing of the past soon.
522
00:37:02,540 --> 00:37:04,740
This game of weiqi will end shortly.
523
00:37:05,780 --> 00:37:07,020
And when that happens,
524
00:37:07,020 --> 00:37:08,740
our identities will be revealed.
525
00:37:10,740 --> 00:37:12,740
After you clear your family's name,
526
00:37:12,740 --> 00:37:14,740
whether you are Di Ziyuan or Ren Anle,
527
00:37:14,740 --> 00:37:15,740
I'll stay by your side.
528
00:37:17,460 --> 00:37:18,740
And then,
529
00:37:18,740 --> 00:37:20,860
we can return to Jingnan
to see the Flower of Longing.
530
00:37:24,940 --> 00:37:26,260
Once the dust settles,
531
00:37:26,980 --> 00:37:28,540
Ren Anle will cease to exist.
532
00:37:29,700 --> 00:37:31,100
Only Di Ziyuan remains.
533
00:37:32,820 --> 00:37:34,220
So you want to stay in the capital?
534
00:37:37,460 --> 00:37:38,780
In that case,
535
00:37:39,420 --> 00:37:41,900
I'll bring the seeds
of the Flower of Longing here.
536
00:37:41,900 --> 00:37:43,180
We'll plant them in your garden.
537
00:37:44,300 --> 00:37:47,060
But what good does it do?
538
00:37:50,260 --> 00:37:53,700
When taken out of their home environment,
539
00:37:53,700 --> 00:37:55,260
all things change.
540
00:38:01,700 --> 00:38:03,060
Ziyuan.
541
00:38:03,060 --> 00:38:06,980
Have you decided when
to reveal your identity
542
00:38:06,980 --> 00:38:08,140
and clear your family's name?
543
00:38:11,340 --> 00:38:12,340
Yes.
544
00:38:15,340 --> 00:38:16,340
Okay.
545
00:38:18,300 --> 00:38:20,975
[Yuanshui Pavilion]
546
00:38:45,020 --> 00:38:46,620
I know you're almost healed,
547
00:38:47,260 --> 00:38:48,460
but please keep yourself warm.
548
00:38:49,980 --> 00:38:50,980
Don't close it.
549
00:38:52,940 --> 00:38:54,740
I want to admire the view.
550
00:38:56,980 --> 00:38:58,940
Look at that bald twig.
551
00:38:58,940 --> 00:39:00,420
Is it sprouting?
552
00:39:05,060 --> 00:39:06,140
It's winter now.
553
00:39:07,260 --> 00:39:08,700
But it looks like
554
00:39:10,260 --> 00:39:12,420
it is sprouting.
555
00:39:14,300 --> 00:39:16,460
After winter comes the blossom.
556
00:39:17,460 --> 00:39:19,060
Its day has come
557
00:39:20,340 --> 00:39:21,620
and no one can stop it.
558
00:39:26,980 --> 00:39:28,740
I told you to invite the Crown Prince over.
559
00:39:30,020 --> 00:39:31,420
Yet you returned alone.
560
00:39:33,340 --> 00:39:34,820
His Highness went to Ren's Residence.
561
00:39:35,740 --> 00:39:36,780
To thank someone, I heard.
562
00:39:41,820 --> 00:39:42,820
Thank someone?
563
00:39:43,540 --> 00:39:45,740
I saved His Majesty.
564
00:39:45,740 --> 00:39:47,980
Why is he thanking Ren Anle?
565
00:39:47,980 --> 00:39:51,020
During the fire on Wuliu Street,
His Highness was stuck.
566
00:39:51,020 --> 00:39:52,140
Ren Anle saved him.
567
00:39:52,900 --> 00:39:54,420
Why didn't you tell me earlier?
568
00:39:54,420 --> 00:39:57,820
If I did that, would you take Ren Anle's
place and throw yourself to the sea of flame?
569
00:39:59,060 --> 00:40:00,460
Right.
570
00:40:00,460 --> 00:40:01,540
I almost forgot.
571
00:40:04,300 --> 00:40:05,940
You would even take His Majesty's blow.
572
00:40:07,980 --> 00:40:09,860
I guess you are willing to do anything for him.
573
00:40:12,640 --> 00:40:13,640
Mu Qing.
574
00:40:15,980 --> 00:40:17,420
In this pavilion,
575
00:40:18,500 --> 00:40:20,100
I am a caged bird.
576
00:40:21,420 --> 00:40:22,420
If you don't
577
00:40:23,420 --> 00:40:24,980
tell me about the goings-on outside,
578
00:40:26,300 --> 00:40:29,500
I'm no different from a hermit, a recluse.
579
00:40:33,780 --> 00:40:35,220
I stay with you day and night.
580
00:40:36,740 --> 00:40:39,060
But never once have you allowed me
to walk into your heart.
581
00:40:46,740 --> 00:40:48,340
Mu Qing.
582
00:40:48,340 --> 00:40:49,420
What are you talking about?
583
00:40:50,740 --> 00:40:52,620
You are my confidante.
584
00:40:54,300 --> 00:40:56,220
I need you to head to Ren's Residence
585
00:40:57,460 --> 00:40:59,540
and tell Official Ren that I'm cured now
586
00:41:00,780 --> 00:41:02,740
and that I want to have a gathering with her.
587
00:41:12,460 --> 00:41:14,260
The wedding of Di Cheng'en
588
00:41:14,260 --> 00:41:15,540
is the perfect occasion.
589
00:41:17,980 --> 00:41:19,300
However...
590
00:41:19,300 --> 00:41:21,980
However, we need more evidence.
591
00:41:23,500 --> 00:41:25,140
But we have no other options.
592
00:41:25,140 --> 00:41:26,780
Everything is in place now.
593
00:41:26,780 --> 00:41:29,220
If you could talk to Anning and...
594
00:41:29,980 --> 00:41:30,980
Forget it.
595
00:41:31,620 --> 00:41:33,420
I already revealed my identity to her.
596
00:41:33,420 --> 00:41:35,420
The choice is hers now.
597
00:41:40,540 --> 00:41:41,900
Official Luo.
598
00:41:41,900 --> 00:41:42,900
Young Lady.
599
00:41:42,900 --> 00:41:45,620
Di Cheng'en sent a messenger,
inviting you to her abode.
600
00:41:46,980 --> 00:41:47,980
Di Cheng'en?
601
00:41:49,560 --> 00:41:50,560
Why?
602
00:41:52,220 --> 00:41:54,340
A gathering to celebrate her full recovery.
603
00:41:55,940 --> 00:41:57,060
Either way,
604
00:41:57,860 --> 00:42:00,260
Di Cheng'en is getting bolder.
605
00:42:00,980 --> 00:42:03,121
I dragged her into this.
606
00:42:03,121 --> 00:42:04,855
- I'll meet her.
- Be careful.
607
00:42:14,180 --> 00:42:15,180
Anle.
608
00:42:15,980 --> 00:42:17,980
You are too kind for your own good.
609
00:42:20,020 --> 00:42:22,860
[Crown Prince's Residence]
610
00:42:22,860 --> 00:42:27,020
[Di Ziyuan of Guiyuan Pavilion and Han Ye,
a rendezvous agreement]
611
00:42:28,460 --> 00:42:31,780
I found these letters from
Miss Di's study on Dai Mountain.
612
00:42:31,780 --> 00:42:35,700
I was told that Miss Di's daily task
consisted of practicing calligraphy.
613
00:42:37,260 --> 00:42:38,420
This is Ziyuan's handwriting?
614
00:42:40,660 --> 00:42:41,660
But...
615
00:42:47,500 --> 00:42:48,900
If it was her handwriting,
616
00:42:50,380 --> 00:42:52,140
why would she need any practice?
617
00:42:54,980 --> 00:42:56,860
She's not Ziyuan.
618
00:42:56,860 --> 00:42:58,580
Your Highness, one more thing.
619
00:42:58,580 --> 00:43:01,300
Miss Di invited Official Ren to her pavilion.
620
00:43:11,260 --> 00:43:17,820
[Di Ziyuan bode farewell to Han Ye]
[Luo Mingxi]
621
00:43:37,020 --> 00:43:40,420
♫ If I bet my all on it desperately ♫
622
00:43:40,420 --> 00:43:44,940
♫ I know my heart will be uneasy ♫
623
00:43:44,940 --> 00:43:51,700
♫ I give up on my light and
hide it under a bushel ♫
624
00:43:52,500 --> 00:43:56,060
♫ You're the moon in my heart ♫
625
00:43:56,060 --> 00:44:00,460
♫ I can't dream to own you ♫
626
00:44:00,460 --> 00:44:07,820
♫ But I'm willing to forsake my life for you ♫
627
00:44:08,460 --> 00:44:12,060
♫ I'd go the distance for you ♫
628
00:44:12,060 --> 00:44:15,860
♫ May the light stay with you ♫
629
00:44:15,860 --> 00:44:17,900
♫ Romance aside ♫
630
00:44:17,900 --> 00:44:24,140
♫ I fight for your destiny alongside you ♫
631
00:44:24,140 --> 00:44:27,620
♫ You're my dream from the bygone youth ♫
632
00:44:27,620 --> 00:44:31,900
♫ Arriving at the end of my life ♫
633
00:44:31,900 --> 00:44:35,660
♫ I bear no regrets.
But when we reunite in our next life ♫
634
00:44:35,660 --> 00:44:40,100
♫ Will you still remember me? ♫
635
00:44:55,700 --> 00:44:58,620
♫ I've concealed my yearning for you ♫
636
00:44:58,620 --> 00:45:03,140
♫ And guarded your smile ♫
637
00:45:03,140 --> 00:45:10,980
♫ Please don't leave me in oblivion
when we part ways ♫
638
00:45:10,980 --> 00:45:14,500
♫ I'd go the distance for you ♫
639
00:45:14,500 --> 00:45:18,580
♫ May the light stay with you ♫
640
00:45:18,580 --> 00:45:20,660
♫ Romance aside ♫
641
00:45:20,660 --> 00:45:26,860
♫ I fight for your destiny alongside you ♫
642
00:45:26,860 --> 00:45:30,300
♫ You're my dream from the bygone youth ♫
643
00:45:30,300 --> 00:45:34,620
♫ Arriving at the end of my life ♫
644
00:45:34,620 --> 00:45:38,340
♫ I bear no regrets.
But when we reunite in our next life ♫
645
00:45:38,340 --> 00:45:47,460
♫ Will you still remember me? ♫
43687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.