Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:56,217 --> 00:01:58,553
Esto es Los Ángeles, California,
3
00:01:58,795 --> 00:02:00,186
ahora una isla,
4
00:02:00,358 --> 00:02:03,740
como resultado do grande terremoto de 1969.
5
00:02:05,435 --> 00:02:07,162
Su población es pequeña.
6
00:02:07,350 --> 00:02:09,107
Su industria es mínima.
7
00:02:09,233 --> 00:02:13,076
No entanto continua a ser a capital Mundial do cinema.
8
00:02:16,856 --> 00:02:23,842
Aunque las películas de 2177 se archivan automáticamente en la cineteca,
9
00:02:24,028 --> 00:02:27,412
continúa haciendo de Los Ángeles una ciudad pequeña
10
00:02:27,670 --> 00:02:31,803
quien se cree que tiene belleza y estilo en las películas más íntimas.
11
00:02:33,014 --> 00:02:37,139
Este culto tiene seguidores en las buenas películas del pasado,
12
00:02:37,286 --> 00:02:39,583
clasificados como "películas underground"
13
00:02:41,498 --> 00:02:43,029
Esto es una locura, Liana.
14
00:02:43,092 --> 00:02:47,388
¿Cuánto tiempo más crees que podrás pasar estas películas sin que la policía te arreste?
15
00:02:47,718 --> 00:02:50,210
¡Tal vez solo esta noche, tal vez más otras noches!
16
00:02:53,125 --> 00:02:54,859
No me importa Jorel,
17
00:02:55,086 --> 00:02:57,680
No pienso parar hasta que me arresten.
18
00:02:58,250 --> 00:03:01,266
¿Por qué Liana? ¿Por qué esto es tan importante para ti?
19
00:03:01,641 --> 00:03:04,883
Porque es la última esperanza para nuestra civilización, Jorel.
20
00:03:05,477 --> 00:03:06,680
La ultima esperanza.
21
00:03:08,625 --> 00:03:12,461
La proyección debe realizarse con gran secreto.
22
00:03:12,820 --> 00:03:15,508
Porque las películas decadentes del siglo XX,
23
00:03:15,727 --> 00:03:18,469
eran ilegales y continuaron siéndolo con el tiempo,
24
00:03:18,891 --> 00:03:20,906
cuando el mundo entero esté gobernado,
25
00:03:21,172 --> 00:03:22,938
por una computadora gigante.
26
00:03:36,477 --> 00:03:39,195
Pido disculpas a todos por interrumpirlos.
27
00:03:39,563 --> 00:03:41,875
Déjame apagar la computadora principal.
28
00:03:41,938 --> 00:03:44,070
Tal como este olho electrónico.
29
00:03:44,906 --> 00:03:46,820
No puedes oírnos.
30
00:03:47,578 --> 00:03:48,632
Espero.
31
00:03:50,039 --> 00:03:51,313
Y así, amigos míos,
32
00:03:51,672 --> 00:03:54,563
por favor relájate y disfruta de lo que va a pasar.
33
00:03:55,156 --> 00:03:58,484
Cuando ven estas viejas películas del siglo XX,
34
00:03:58,664 --> 00:04:00,664
Estoy seguro de que son buenas películas.
35
00:04:00,914 --> 00:04:02,718
y si estás de acuerdo conmigo en esto,
36
00:04:03,119 --> 00:04:06,384
el resultado del placer será mayor.
37
00:04:07,338 --> 00:04:09,517
Disculpe, ¿puedo hablar?
38
00:04:10,017 --> 00:04:11,017
Claro!
39
00:04:11,306 --> 00:04:13,322
Mi número es 4997.
40
00:04:13,408 --> 00:04:14,619
¿Como asi?
41
00:04:14,947 --> 00:04:17,791
Aquí usamos nombres, no números.
42
00:04:18,391 --> 00:04:20,071
- ¿Nombres? - ¡Sí!
43
00:04:20,228 --> 00:04:22,743
Soy Liana. Y este es Jorel.
44
00:04:22,892 --> 00:04:24,806
Esa es Testina.
45
00:04:24,908 --> 00:04:27,791
Nos ayuda a ser más humanos, por así decirlo.
46
00:04:28,088 --> 00:04:31,525
Y evidentemente aquí no estamos en contacto con el ordenador general.
47
00:04:31,853 --> 00:04:34,118
Por supuesto, eso es bueno.
48
00:04:34,681 --> 00:04:36,588
Liana, ¿puedes darme un nombre?
49
00:04:36,712 --> 00:04:37,712
Está bien.
50
00:04:38,314 --> 00:04:40,634
E que tal, Susan?
51
00:04:40,916 --> 00:04:44,071
Es el nombre de una de las actrices de la película que vamos a ver.
52
00:04:44,244 --> 00:04:45,244
¡Susan!
53
00:04:45,306 --> 00:04:47,033
- Me gusta. - Muy bien.
54
00:04:47,330 --> 00:04:49,455
Ahora Susan, dime lo que querías saber.
55
00:04:49,533 --> 00:04:50,603
Bien...
56
00:04:51,064 --> 00:04:54,512
Yo... escuché que este tipo de películas eran ilegales,
57
00:04:54,514 --> 00:04:56,744
pero nadie me dijo porque?
58
00:04:56,877 --> 00:04:57,877
Es muy sencillo.
59
00:04:58,244 --> 00:05:01,556
Desde que desconectamos los sensores de la computadora principal,
60
00:05:01,806 --> 00:05:03,478
La moralidad ha desaparecido.
61
00:05:03,595 --> 00:05:05,681
¿Moralidad? ¿Que es eso?
62
00:05:05,939 --> 00:05:09,689
Algo que estoy seguro será mejor con ella que sin ella.
63
00:05:09,822 --> 00:05:13,142
Por cierto, estas películas antiguas tienen cierta moraleja.
64
00:05:13,377 --> 00:05:17,462
Y nos muestra los pilares de la sociedad de la época.
65
00:05:17,464 --> 00:05:18,564
Amor...
66
00:05:19,118 --> 00:05:20,314
Romance...
67
00:05:20,611 --> 00:05:21,689
Moralidad...
68
00:05:22,181 --> 00:05:23,588
y tienen mucho de eso.
69
00:05:24,025 --> 00:05:26,939
Pusimos la primera película para demostrar lo que dije.
70
00:05:53,516 --> 00:05:56,102
Harvey Newton. Buscando una escapada con acción.
71
00:06:06,423 --> 00:06:08,915
Marion Davis. Una mujer ardiente en una noche calurosa.
72
00:06:37,463 --> 00:06:39,548
A Super-Dandy, a máquina genial.
73
00:07:08,645 --> 00:07:10,582
Déjeme intentarlo, Sr. Newton.
74
00:08:25,057 --> 00:08:26,236
Harvey.
75
00:08:42,631 --> 00:08:46,404
Cómo puede ser, sólo hay dos personas, un hombre y una mujer.
76
00:08:46,662 --> 00:08:48,131
Tal como dije.
77
00:08:48,826 --> 00:08:52,466
Esta forma de relación ya no existe hoy.
78
00:08:53,271 --> 00:08:56,310
Fue considerada hermosa hasta 2004.
79
00:08:56,467 --> 00:08:57,951
Liana, por favor...
80
00:08:58,037 --> 00:09:01,318
La computadora principal podría denunciarnos a la policía en cualquier momento.
81
00:09:02,365 --> 00:09:04,974
- ¡Qué bonita historia! - ¡De hecho, es!
82
00:09:05,670 --> 00:09:08,123
Y ahora el más cariñoso de todos.
83
00:09:08,974 --> 00:09:12,732
La película que por suerte conseguí en la sede de nuestro movimiento.
84
00:09:13,842 --> 00:09:20,294
Vírgenes completamente insensibles es una de las películas más bellas de 1969.
85
00:09:20,934 --> 00:09:22,528
Si están relajados,
86
00:09:22,755 --> 00:09:25,646
Creo que enriquecerán tu esperanza.
87
00:09:26,068 --> 00:09:28,763
Titulado "Las Tres Vírgenes"
88
00:09:29,029 --> 00:09:32,865
Disculpa mi ignorancia Liana, pero ¿qué es una virgen?
89
00:09:33,560 --> 00:09:36,373
Susan, ¿recuerdas cuando tenías 13 años?
90
00:09:37,076 --> 00:09:39,381
Foste enviada pelo computador principal,
91
00:09:39,420 --> 00:09:42,053
para una habitación,
92
00:09:42,342 --> 00:09:44,326
con un buen chico...
93
00:09:45,435 --> 00:09:47,459
Bueno... lo recordaste.
94
00:09:47,756 --> 00:09:52,787
Por supuesto, todas las chicas llevaron a un hombre a su habitación cuando cumplieron 13 años.
95
00:09:52,974 --> 00:09:54,021
Sí.
96
00:09:54,428 --> 00:09:59,107
Antes de entrar a esa habitación, Susan, eras virgen.
97
00:10:00,083 --> 00:10:01,466
Ahora veamos la película.
98
00:10:05,420 --> 00:10:08,575
LAS TRES VIRGENES
99
00:10:09,896 --> 00:10:11,740
Nos anos 60...
100
00:10:11,857 --> 00:10:14,573
Los institutos educativos tuvieron cuidado de incluir
101
00:10:14,575 --> 00:10:17,122
actividad física en su CV.
102
00:10:18,724 --> 00:10:22,396
Se sabe que un cuerpo sano promueve una mente sana,
103
00:10:22,646 --> 00:10:27,091
y una buena condición física fomenta todos los niveles de actividades escolares.
104
00:10:29,560 --> 00:10:33,990
Los años 60 también marcaron el nacimiento de las computadoras.
105
00:10:36,185 --> 00:10:38,013
Computadoras de todos los tamaños y formas.
106
00:10:38,015 --> 00:10:41,966
Para cubrir todo tipo de necesidades.
107
00:10:43,021 --> 00:10:44,240
Ciencia...
108
00:10:46,904 --> 00:10:47,904
Medicina...
109
00:10:49,209 --> 00:10:50,443
Viaje espacial...
110
00:10:53,481 --> 00:10:54,481
Reuniones...
111
00:10:55,287 --> 00:11:00,222
...quiero una persona rubia y además inteligente,
112
00:11:00,232 --> 00:11:02,357
Interesado en libros de música.
113
00:11:02,373 --> 00:11:05,013
Así es... ¿crees que puedes conseguir a alguien así?
114
00:11:05,045 --> 00:11:06,584
No hay ningún problema, mi querido señor.
115
00:11:06,709 --> 00:11:09,115
Estoy seguro de que tendré tu elección mañana.
116
00:11:10,303 --> 00:11:12,201
Son... son 20 dólares.
117
00:11:13,467 --> 00:11:15,849
20 dólares, y son 20.
118
00:11:18,935 --> 00:11:21,013
Gracias señor Greer.
119
00:11:21,231 --> 00:11:25,614
Le enviaremos los datos tan pronto como el ordenador haga la selección.
120
00:11:25,849 --> 00:11:28,107
Maravilloso, muchas gracias.
121
00:11:28,356 --> 00:11:30,130
Bienvenido y buenas noches.
122
00:11:34,709 --> 00:11:36,622
El Sr. Burton está aquí para ayudarle.
123
00:11:36,624 --> 00:11:38,998
Gracias. ¿Señor Burton?
124
00:11:42,584 --> 00:11:44,021
Soy Dan Burton.
125
00:11:44,263 --> 00:11:45,912
¿Como esta? Soy Bixby.
126
00:11:46,310 --> 00:11:48,771
- Perdón por la espera. - Es perfectamente aceptable.
127
00:11:48,904 --> 00:11:50,498
En qué puedo ayudarte.
128
00:11:50,631 --> 00:11:51,678
Señor Bixby...
129
00:11:51,974 --> 00:11:53,435
Estoy buscando una virgen.
130
00:11:53,553 --> 00:11:57,154
No debería haber ningún problema. Estoy seguro de que estamos llenos de ellos.
131
00:11:58,842 --> 00:12:01,428
- ¿Qué estás buscando? - Una virgen.
132
00:12:03,178 --> 00:12:06,075
V-I-R-G-E...
133
00:12:06,084 --> 00:12:08,193
Sé cómo se escribe, Sr. Burton.
134
00:12:08,357 --> 00:12:10,966
Sólo quería asegurarme de haberlo escuchado bien.
135
00:12:11,232 --> 00:12:13,849
Entonces, ¿se trata de una petición inusual?
136
00:12:15,553 --> 00:12:19,576
Sr. Burton, he estado en este negocio durante 3 años...
137
00:12:19,849 --> 00:12:23,279
e durante este tempo, servi 15 mil clientes.
138
00:12:24,146 --> 00:12:28,459
Me pidieron de todo, desde nombres de las Islas Fiji...
139
00:12:28,888 --> 00:12:30,662
incluso a las afroditas del helénico
140
00:12:31,193 --> 00:12:33,178
Pero siendo virgen, es imposible.
141
00:12:33,326 --> 00:12:35,428
No puede ser.
142
00:12:36,498 --> 00:12:38,178
Pago 200 dólares.
143
00:12:39,967 --> 00:12:42,654
No tiene nada que temer, señor Burton.
144
00:12:44,006 --> 00:12:45,818
Me quedo con esto.
145
00:12:45,820 --> 00:12:46,841
Guarda?
146
00:12:47,045 --> 00:12:49,092
Computador.
147
00:12:51,357 --> 00:12:54,388
indefinido
148
00:13:04,973 --> 00:13:09,769
Nos proporciona la información de mujeres solteras,
149
00:13:09,949 --> 00:13:11,746
y también algunas mujeres casadas.
150
00:13:13,113 --> 00:13:16,144
Por mis conocimientos de servicios centrales...
151
00:13:16,223 --> 00:13:19,246
y con el servicio nacional de salud.
152
00:13:19,449 --> 00:13:22,730
indefinido
153
00:13:22,769 --> 00:13:25,816
Mi computadora sabe quiénes son estas chicas.
154
00:13:26,496 --> 00:13:28,887
Esto es muy interesante, Sr. Bixby.
155
00:13:28,889 --> 00:13:33,152
Estoy seguro que de 70 mil chicas dentro del programa de esta máquina...
156
00:13:33,331 --> 00:13:35,784
debe haber una virgen.
157
00:13:38,309 --> 00:13:40,457
E que tal isto!
158
00:13:41,331 --> 00:13:42,472
Hay tres.
159
00:13:43,472 --> 00:13:47,206
El primero parece que está aquí.
160
00:13:49,238 --> 00:13:50,785
¡Intentar!
161
00:13:53,894 --> 00:13:54,949
Uno negro.
162
00:13:55,012 --> 00:13:58,621
- ¿Tiene alguna objeción, señor Burton? - ¡No en realidad no!
163
00:13:59,027 --> 00:14:00,762
De hecho, ella es muy cariñosa.
164
00:14:14,096 --> 00:14:15,096
Está?
165
00:14:16,470 --> 00:14:17,470
¿OMS?
166
00:14:20,221 --> 00:14:21,565
Un momento.
167
00:14:23,322 --> 00:14:24,385
¿Perla?
168
00:14:26,690 --> 00:14:27,690
¿Perla?
169
00:14:33,487 --> 00:14:34,487
Estoy...
170
00:14:35,526 --> 00:14:37,065
Ella esta tomando una ducha.
171
00:14:39,119 --> 00:14:40,119
Como?
172
00:14:41,971 --> 00:14:43,151
¿Una entrevista?
173
00:14:43,354 --> 00:14:44,659
¿Mañana a las 10:00?
174
00:14:44,713 --> 00:14:46,526
¡Sí! Te digo.
175
00:14:47,268 --> 00:14:48,955
Está bien. Adiós.
176
00:15:25,133 --> 00:15:26,415
¡Parvo!
177
00:15:26,783 --> 00:15:29,274
No sabía que estabas aquí, lo siento.
178
00:15:29,276 --> 00:15:31,236
Eres un mentiroso vergonzoso.
179
00:15:34,705 --> 00:15:37,813
- O que queres tio Charlie? - Nada, nada!
180
00:15:39,337 --> 00:15:42,666
Un tipo llamó por una computadora.
181
00:15:42,728 --> 00:15:46,611
y dijo que tienes una entrevista mañana a las 10:00.
182
00:15:46,613 --> 00:15:47,642
Está bien.
183
00:15:47,986 --> 00:15:50,439
Ahora, ¿te importaría salir? Quiero vestirme.
184
00:15:51,314 --> 00:15:55,533
Sáquenme de aquí como si fuera un tipo.
185
00:15:55,759 --> 00:15:59,134
Eras mi chica.
186
00:15:59,189 --> 00:16:02,899
- ¡Maldita sea, si lo fueras! - ¡Pero ya no soy tu chica!
187
00:16:02,901 --> 00:16:04,782
¡Tal vez!
188
00:16:04,822 --> 00:16:06,548
¿Puedes salir de aquí?
189
00:16:09,509 --> 00:16:10,869
Tararear.
190
00:16:11,939 --> 00:16:14,080
Ya eres bastante mayor.
191
00:16:15,079 --> 00:16:17,133
¡Tío Charlie, espérame afuera!
192
00:16:17,267 --> 00:16:20,392
Cuando tuviste...
193
00:16:20,408 --> 00:16:24,103
Hace un tiempo eras un niño pero ahora eres grande,
194
00:16:24,150 --> 00:16:27,962
y querías que tu tío Charlie... ahh, ahhh.
195
00:16:28,275 --> 00:16:34,163
Chica, quiero que sepas los placeres que debe tener una mujer.
196
00:16:34,165 --> 00:16:36,509
Aléjate de mí o gritaré.
197
00:16:36,511 --> 00:16:38,494
- Sin gritar... - Aléjate de mí...
198
00:16:38,548 --> 00:16:40,298
No...
199
00:16:44,759 --> 00:16:46,376
Oye que es esto??
200
00:16:47,064 --> 00:16:49,345
Lo siento, pero no sabía qué hacer.
201
00:16:49,384 --> 00:16:50,475
Ella era quien lo quería.
202
00:16:50,477 --> 00:16:52,947
Ele está a mentir, ele está a mentir.
203
00:16:53,892 --> 00:16:55,611
Tu cabra.
204
00:16:56,966 --> 00:16:58,020
Cabra.
205
00:17:00,572 --> 00:17:01,900
Ohh, meu amor!
206
00:17:02,017 --> 00:17:03,892
¡Mi amor!
207
00:17:07,915 --> 00:17:11,376
Sí, efectivamente, ella debe ser la chica que estaba buscando.
208
00:17:11,564 --> 00:17:13,204
Sra. Joan Wilde.
209
00:17:16,298 --> 00:17:17,572
¡Uno caliente, oye!
210
00:17:17,775 --> 00:17:18,775
¡Intentar!
211
00:17:18,915 --> 00:17:20,486
Muy bonita.
212
00:17:21,111 --> 00:17:22,579
Más que bonita, Paul.
213
00:17:23,079 --> 00:17:24,595
Es exclusivo.
214
00:17:25,095 --> 00:17:28,228
Sólo tienes que cargarlo. Aún no lo he pagado.
215
00:17:28,814 --> 00:17:30,180
Pero con estudios de medicina...
216
00:17:30,188 --> 00:17:35,173
En lo que a mí respecta, el tiempo de espera es el mismo.
217
00:17:37,485 --> 00:17:38,500
Te amo.
218
00:17:46,884 --> 00:17:48,681
- ¡No! - ¡Por favor amor!
219
00:17:58,767 --> 00:18:00,743
¡Dilo nuevamente!
220
00:18:05,275 --> 00:18:07,736
Ohh, Joan!
221
00:18:09,353 --> 00:18:12,017
- ¡Pablo, eh! - ¡Bien!
222
00:18:12,072 --> 00:18:14,954
Bueno, buenas noches señora Wilde.
223
00:18:15,665 --> 00:18:16,665
Buenas noches.
224
00:18:22,189 --> 00:18:25,392
Ohh, este jovem...
225
00:18:25,470 --> 00:18:26,751
me trajo a casa.
226
00:18:29,626 --> 00:18:33,595
No te esperaba tan pronto.
227
00:18:33,978 --> 00:18:37,392
No podíamos esperar para decírtelo. Estamos comprometidos.
228
00:18:38,548 --> 00:18:40,806
Bueno entonces felicidades.
229
00:18:44,634 --> 00:18:48,392
Bueno, esto merece un brindis.
230
00:18:50,876 --> 00:18:52,094
Déjame echarte una mano.
231
00:19:04,035 --> 00:19:06,629
Por un matrimonio largo y feliz.
232
00:19:16,751 --> 00:19:18,485
¿Ya tienes planes?
233
00:19:18,501 --> 00:19:22,727
Sí, tan pronto como Paul termine su carrera, trabajará en un hospital.
234
00:19:24,438 --> 00:19:28,868
- ¡Pero sólo quedan ocho meses! - Pero parecen ocho años.
235
00:19:33,485 --> 00:19:35,149
Se como se sienten.
236
00:19:36,391 --> 00:19:38,446
Espero que aún no lo hayan hecho...
237
00:19:39,188 --> 00:19:40,329
Me equivoqué.
238
00:19:41,101 --> 00:19:42,421
¡Madre!
239
00:19:44,118 --> 00:19:45,227
Lo siento.
240
00:19:46,251 --> 00:19:48,524
Creo que bebí demasiado.
241
00:19:56,329 --> 00:19:59,243
Lo siento, pero creo que me voy a la cama.
242
00:20:02,024 --> 00:20:05,274
Y Paul, felicidades una vez más.
243
00:20:05,547 --> 00:20:07,883
Gracias señora Wilde. Buenas noches.
244
00:20:18,915 --> 00:20:20,219
Te amo Pablo.
245
00:20:24,094 --> 00:20:25,423
Vamos salir de aqui.
246
00:20:25,712 --> 00:20:26,735
¿Para donde?
247
00:20:27,101 --> 00:20:28,953
A un lugar donde podamos estar solos.
248
00:20:29,243 --> 00:20:31,985
¡Oh, Paul será mejor que no!
249
00:20:37,462 --> 00:20:41,626
Por favor no cambies. ¿Qué es lo que te pasa?
250
00:20:42,540 --> 00:20:44,352
Paul, pensé que lo habías entendido.
251
00:20:44,719 --> 00:20:47,180
Pensé que aceptaste esperar hasta casarte.
252
00:20:47,602 --> 00:20:52,087
Por favor Joan, es 1969. Escucha Joan...
253
00:20:52,360 --> 00:20:53,805
Seré directo...
254
00:20:54,219 --> 00:20:56,719
Te amo y quiero casarme contigo.
255
00:20:57,173 --> 00:21:01,798
Pero no tengo intención de esperar ocho meses antes de poder tener relaciones sexuales. No, señora.
256
00:21:02,540 --> 00:21:05,688
- ¿Que quieres decir con esto? - Significa que tú eliges.
257
00:21:06,227 --> 00:21:07,790
¿O te acostarás conmigo?
258
00:21:08,001 --> 00:21:12,993
y pierdes la oportunidad, o me acostaré con otras chicas.
259
00:21:14,196 --> 00:21:15,782
Bueno, ¿cómo será?
260
00:21:20,352 --> 00:21:22,337
- Sabes. - ¿Cómo?
261
00:21:26,423 --> 00:21:29,930
Toma tu anillo y lárgate de aquí, sinvergüenza.
262
00:21:48,587 --> 00:21:49,587
¡Juana!
263
00:21:51,462 --> 00:21:54,228
Todo ha terminado entre Paul y yo.
264
00:21:54,782 --> 00:21:56,477
Si escuché.
265
00:21:57,189 --> 00:21:58,822
Lo amo mucho.
266
00:21:59,072 --> 00:22:00,830
Pero él me quiere...
267
00:22:01,470 --> 00:22:03,142
Lo que hiciste está bien.
268
00:22:03,830 --> 00:22:06,103
Si él te ama, volverá.
269
00:22:06,423 --> 00:22:07,486
Y luego espera.
270
00:22:08,080 --> 00:22:09,642
¿Qué pasa si no vuelve?
271
00:22:09,939 --> 00:22:12,048
Encontrarás a alguien que te merezca.
272
00:22:12,994 --> 00:22:14,861
Siempre hay alguien esperando.
273
00:22:25,712 --> 00:22:26,728
¿Estoy?
274
00:22:27,314 --> 00:22:28,314
¿OMS?
275
00:22:29,822 --> 00:22:32,173
Estoy a ver. Sí, es ella.
276
00:22:33,369 --> 00:22:36,533
Son algunos servicios informáticos, cariño.
277
00:22:38,220 --> 00:22:40,673
Por el amor de Dios, ahora no.
278
00:22:41,166 --> 00:22:45,181
Habla con ellos, se trata de un trabajo a tiempo parcial.
279
00:22:45,673 --> 00:22:48,712
Y puede ser lo que quieras.
280
00:22:49,673 --> 00:22:52,712
- ¿Eso crees? - Escucha a mamá.
281
00:22:54,111 --> 00:22:57,877
Quiero que seas virgen, pero no quiero que seas hermética.
282
00:23:03,806 --> 00:23:04,986
Está?
283
00:23:07,361 --> 00:23:08,791
Restauro imágenes en poco tiempo.
284
00:23:09,314 --> 00:23:11,580
- Liana. - Sim, Testina.
285
00:23:11,627 --> 00:23:14,494
Es una película realmente hermosa, pero no la entiendo.
286
00:23:14,627 --> 00:23:16,407
Cuando hablan de...
287
00:23:16,783 --> 00:23:18,158
casarse.
288
00:23:18,244 --> 00:23:19,845
Es una vieja costumbre.
289
00:23:20,681 --> 00:23:25,025
Dos personas están conectadas por el resto de sus vidas.
290
00:23:25,642 --> 00:23:27,369
Con la verdad entre ellos,
291
00:23:27,533 --> 00:23:30,056
espiritualmente e sexualmente.
292
00:23:30,556 --> 00:23:32,931
Muy primitivo.
293
00:23:34,102 --> 00:23:36,251
¿Cómo fue posible?
294
00:23:36,525 --> 00:23:40,150
No puedo imaginarme tener el mismo chico para siempre.
295
00:23:40,259 --> 00:23:43,759
En aquella época no existían los matrimonios entre mujeres, querida.
296
00:23:43,892 --> 00:23:46,181
¿Y entre hombres?
297
00:23:46,572 --> 00:23:48,228
Y tampoco los hubo entre los hombres.
298
00:23:48,556 --> 00:23:51,353
Relaciones entre personas del mismo sexo,
299
00:23:51,658 --> 00:23:53,361
se consideró "antinatural".
300
00:23:53,502 --> 00:23:55,142
¡Ah, ah!
301
00:23:55,314 --> 00:23:59,064
Si me preguntas mi matrimonio es "antinatural"
302
00:23:59,330 --> 00:24:02,502
Estoy de acuerdo, es una buena idea, pero nunca funciona.
303
00:24:02,595 --> 00:24:07,080
Si, funciona. Porque había gente que se casaba más a menudo.
304
00:24:10,251 --> 00:24:12,673
Este es el último, Sr. Burton.
305
00:24:13,572 --> 00:24:14,806
Susan Roma.
306
00:24:15,493 --> 00:24:16,712
Susan Roma.
307
00:24:17,056 --> 00:24:18,767
Ella es muy atractiva.
308
00:24:19,439 --> 00:24:21,377
¿Y has visto sus medidas?
309
00:24:21,830 --> 00:24:25,564
39, 23 y 36.
310
00:24:26,697 --> 00:24:30,165
No es Roma, es una escultura.
311
00:24:37,470 --> 00:24:40,009
- Amas-me? - E tu, amas-me?
312
00:24:40,220 --> 00:24:41,220
Hummm, hummm.
313
00:24:42,275 --> 00:24:43,564
Besame fuerte.
314
00:24:49,783 --> 00:24:51,118
Tengo que irme.
315
00:24:51,165 --> 00:24:53,157
Susan, por favor, ahora no.
316
00:24:53,337 --> 00:24:56,689
No, tengo que irme porque... no quiero...
317
00:24:56,728 --> 00:25:00,157
Está bien, ¿es por esto? ¿No es?
318
00:25:02,887 --> 00:25:04,262
Nunca lo hice.
319
00:25:05,325 --> 00:25:06,333
Susana.
320
00:25:06,591 --> 00:25:08,895
Esta todo bien. Te amo.
321
00:25:09,896 --> 00:25:11,927
- ¡No! - No quedarás embarazada.
322
00:25:14,770 --> 00:25:16,872
A decir verdad, tengo otros.
323
00:25:18,474 --> 00:25:20,255
¿Buenos días puedo ayudarte?
324
00:25:20,257 --> 00:25:24,184
Buenos días, mi nombre es Pearl Lushcomb y tengo una entrevista a las 10:00.
325
00:25:25,130 --> 00:25:27,318
Ahh, sí, señora Lushcomb.
326
00:25:27,388 --> 00:25:30,073
El señor Bixby llegará pronto.
327
00:25:30,075 --> 00:25:31,599
Sí, está bien.
328
00:25:42,198 --> 00:25:43,503
Hola.
329
00:25:43,917 --> 00:25:47,260
- ¿Puedo ayudarle? - ¡Espero que si!
330
00:25:47,464 --> 00:25:49,362
Procura empregada?
331
00:25:50,167 --> 00:25:52,987
¿Por qué? ¿Falta alguna cosa?
332
00:25:54,362 --> 00:25:58,589
Escuche, estoy muy ocupado y me gustaría que fuera directo al grano.
333
00:25:58,932 --> 00:26:00,448
¿O es usted señora?
334
00:26:01,034 --> 00:26:03,214
Resulta que es señor.
335
00:26:03,566 --> 00:26:07,261
¿Estás poniendo en riesgo mi masculinidad?
336
00:26:07,402 --> 00:26:11,651
¡No! No me dejes decirlo de otra manera. ¡Sí!
337
00:26:11,737 --> 00:26:14,245
¿Puedo saber por que?
338
00:26:14,480 --> 00:26:18,682
Primero, porque vi que tenía un bolso poco común.
339
00:26:18,995 --> 00:26:21,971
Te atenderé en breve. ¿Te importaría sentarte y esperar?
340
00:26:22,011 --> 00:26:23,847
No, no me importa.
341
00:26:24,448 --> 00:26:26,758
Ahora, señor... estoy seguro,
342
00:26:26,760 --> 00:26:31,292
que la computadora encontrará una criada tan pronto como complete este cuestionario.
343
00:26:31,347 --> 00:26:34,753
- Él es algo. - ¡Es cualquier cosa, sí!
344
00:26:35,105 --> 00:26:36,315
¿Pero lo que?
345
00:26:36,816 --> 00:26:39,120
Ahora en el servicio militar, ¿eres veterano?
346
00:26:39,136 --> 00:26:41,066
Hmm, hmm, ¿y tú lo eres?
347
00:26:42,034 --> 00:26:43,034
¿Qué?
348
00:26:43,050 --> 00:26:44,566
¿Eres un veterano?
349
00:26:45,300 --> 00:26:47,237
¿Que clase de pregunta es esa?
350
00:26:47,745 --> 00:26:49,456
¡No me preguntes!
351
00:26:49,628 --> 00:26:53,995
- ¿Pero fuiste tú quien me preguntó? - ¡Después de hacerme ese tipo de preguntas!
352
00:26:57,323 --> 00:26:59,737
Disculpe, ¿puedo hablar con el Sr. Bixby?
353
00:26:59,745 --> 00:27:02,644
Llegará en breve.
354
00:27:03,948 --> 00:27:07,222
¿Le importaría responder las siguientes preguntas?
355
00:27:07,300 --> 00:27:09,792
- ¿Has estado casado alguna vez? - Una vez.
356
00:27:10,120 --> 00:27:12,112
- ¿Tiene hijos? - No.
357
00:27:12,409 --> 00:27:14,784
- ¿Y usted es casada? - No.
358
00:27:15,323 --> 00:27:18,355
- ¿Y tener hijos? - Claro que no.
359
00:27:18,722 --> 00:27:21,167
Estaba bromeando contigo, por favor continúa.
360
00:27:23,370 --> 00:27:25,674
¿Estás contento con tu vida sexual?
361
00:27:25,792 --> 00:27:30,924
¿Lo soy?... ¡Esa es una pregunta muy extraña para una computadora!
362
00:27:32,198 --> 00:27:35,706
Chica, por favor, ¿son necesarias estas preguntas aburridas?
363
00:27:35,816 --> 00:27:36,816
Claro!
364
00:27:36,818 --> 00:27:40,318
Lo más importante de este negocio es que existe correspondencia entre las personas.
365
00:27:40,347 --> 00:27:44,738
¿Qué le podría pasar a una criada malaya si el médico recoge huesos?
366
00:27:44,740 --> 00:27:47,183
o picos de pájaro carpintero?
367
00:27:47,214 --> 00:27:50,777
No lo sé, pero ciertamente tengo mucho que hacer.
368
00:27:58,402 --> 00:27:59,918
Buenos días Gloria.
369
00:28:00,839 --> 00:28:04,073
Buenos días señora o señor.
370
00:28:04,277 --> 00:28:07,941
Outra vez este número.
371
00:28:07,943 --> 00:28:12,136
Buenos días señor Bixby. Esas tres damas están aquí para ayudarte.
372
00:28:12,316 --> 00:28:15,300
Ahh, las tres vírgenes.
373
00:28:17,293 --> 00:28:19,042
- ¡Vírgenes! - Sí.
374
00:28:19,044 --> 00:28:21,207
- ¿Solo somos tres? - ¡Solo!
375
00:28:21,209 --> 00:28:25,722
- ¿En todo el condado? - ¡Probablemente en todo el mundo!
376
00:28:25,777 --> 00:28:28,099
Pero sé que pertenecemos a un grupo minoritario.
377
00:28:29,504 --> 00:28:33,240
El señor Burton fue muy específico acerca de este trabajo.
378
00:28:33,242 --> 00:28:35,651
Y ustedes tres son los únicos candidatos.
379
00:28:35,653 --> 00:28:37,675
¿Qué tal si concerto una entrevista?
380
00:28:37,894 --> 00:28:41,121
- ¿Porque no? qué tenemos que perder? - ¿Hablas en serio?
381
00:28:42,449 --> 00:28:44,246
Oh, no te preocupes.
382
00:28:44,605 --> 00:28:47,925
El Sr. Burton es muy amable y muy caballeroso y...
383
00:28:48,371 --> 00:28:50,776
No dijo por qué quería vírgenes para este trabajo.
384
00:28:50,778 --> 00:28:53,863
Pero estoy seguro de que el trabajo no tiene nada que ver con el sexo.
385
00:28:54,105 --> 00:28:56,394
Bien, estoy del lado del Sr. Burton.
386
00:28:56,457 --> 00:28:59,613
¿Sra. Lushcomb? Señora Wilde, ¿cómo está?
387
00:28:59,683 --> 00:29:00,769
¡No sé!
388
00:29:01,238 --> 00:29:03,503
- Voy a pensar. - Como quiera.
389
00:29:03,925 --> 00:29:06,527
Programaré una entrevista para usted, señora Rome y...
390
00:29:06,529 --> 00:29:11,191
Las señoras dicen si están interesadas, pero no esperen demasiado.
391
00:29:11,254 --> 00:29:13,691
La oportunidad parece muy prometedora.
392
00:29:14,089 --> 00:29:17,425
- Gracias, señor Bixby. - Gracias.
393
00:29:19,230 --> 00:29:22,269
- ¡Adiós! - ¡Adiós!
394
00:29:27,347 --> 00:29:29,894
¿Qué tal si vamos a mi casa y nos sumergimos en mi piscina?
395
00:29:30,136 --> 00:29:34,683
Es un hermoso día y tenemos mucho en común de qué hablar.
396
00:29:34,693 --> 00:29:37,691
Ohh, me encantaría, pero no tengo traje de baño.
397
00:29:37,722 --> 00:29:40,754
¿Para que? Está lejos y nadie nos ve.
398
00:29:40,855 --> 00:29:42,668
Mi madre y yo vamos mucho allí.
399
00:29:42,670 --> 00:29:45,332
¿Qué estamos esperando? Entremos al agua.
400
00:29:48,433 --> 00:29:52,120
¡Vírgenes! ¡Y yo soy el bicho raro!
401
00:29:52,660 --> 00:29:56,144
Vamos, vamos a correr e entramos na piscina.
402
00:30:23,594 --> 00:30:27,110
Quando finalmente decidiste entrar, o que pensas que seria?
403
00:30:27,112 --> 00:30:32,291
Tenía miedo de no saber hacer nada después de graduarme y de no tener una manera de vivir.
404
00:30:32,877 --> 00:30:36,705
- ¿Tienes alguna idea? - ¡Tal vez, algún tipo de prostitución!
405
00:30:38,377 --> 00:30:42,580
¡Salir! Podría ser actuar en algún tipo de espectáculo.
406
00:30:44,008 --> 00:30:51,851
Miren muchachos, "Las Tres Aberraciones Sexuales" se mueven y se retuercen bajo las luces.
407
00:30:52,172 --> 00:30:57,742
Mira como camina, camina como si fuera el cielo, y luego se da vuelta,
408
00:30:57,744 --> 00:31:02,852
¿Quién de ustedes puede hacerlo mejor?
409
00:31:03,883 --> 00:31:08,406
Y eso es todo amigos, hubo 3 ejemplos de esclavitud.
410
00:31:08,593 --> 00:31:12,133
¡Sí! ¡Pues fue! Prisionero.
411
00:31:13,617 --> 00:31:16,406
indefinido
412
00:31:16,828 --> 00:31:23,336
indefinido
413
00:31:24,375 --> 00:31:28,031
indefinido
414
00:31:28,188 --> 00:31:30,203
indefinido
415
00:31:31,727 --> 00:31:35,531
indefinido
416
00:31:36,125 --> 00:31:39,430
indefinido
417
00:31:39,820 --> 00:31:42,500
¿Por qué no nos relajamos y dejamos que suceda?
418
00:31:42,828 --> 00:31:44,422
Quizás tengas razón, Susan.
419
00:31:44,844 --> 00:31:46,641
Quizás tengas razón.
420
00:31:48,000 --> 00:31:49,992
Solo un minuto.
421
00:31:54,647 --> 00:31:58,365
- Hola Pablo. - ¿Qué estás haciendo aquí?
422
00:31:59,108 --> 00:32:01,725
Bueno, quería hablar contigo.
423
00:32:02,514 --> 00:32:04,459
Pero no tienes teléfono.
424
00:32:04,584 --> 00:32:07,615
indefinido
425
00:32:10,692 --> 00:32:12,253
¿No me dejas entrar?
426
00:32:12,255 --> 00:32:15,621
Bueno Joan, no estoy vestida...
427
00:32:15,623 --> 00:32:19,427
¡Vamos, que no tengo todo el día!
428
00:32:21,770 --> 00:32:23,356
Joan, por favor.
429
00:32:25,215 --> 00:32:28,184
Tu nem esperaste um dia?
430
00:32:28,598 --> 00:32:30,020
¿Ni siquiera un día?
431
00:32:31,059 --> 00:32:33,731
Estar con una puta barata.
432
00:32:33,934 --> 00:32:35,387
Mas querida...
433
00:32:36,411 --> 00:32:39,973
indefinido
434
00:32:39,975 --> 00:32:41,028
¡Juana!
435
00:32:44,395 --> 00:32:46,544
Lamento molestarlas chicas.
436
00:32:47,052 --> 00:32:48,927
Pero no podría estar solo. Ahora no.
437
00:32:49,567 --> 00:32:53,317
Creo que lo entiendo, pero no es el fin del mundo, Johnny.
438
00:32:53,723 --> 00:32:56,981
indefinido
439
00:32:57,044 --> 00:33:01,137
indefinido
440
00:33:01,139 --> 00:33:03,169
indefinido
441
00:33:03,411 --> 00:33:08,559
indefinido
442
00:33:08,561 --> 00:33:09,778
indefinido
443
00:33:10,645 --> 00:33:13,950
indefinido
444
00:33:14,294 --> 00:33:17,169
indefinido
445
00:33:17,348 --> 00:33:22,848
indefinido
446
00:33:23,317 --> 00:33:25,864
excepto en un área muy importante.
447
00:33:26,200 --> 00:33:28,145
indefinido
448
00:33:28,223 --> 00:33:30,841
indefinido
449
00:33:30,895 --> 00:33:33,239
indefinido
450
00:33:33,512 --> 00:33:35,098
Por favor querido.
451
00:33:35,489 --> 00:33:37,200
indefinido
452
00:33:37,637 --> 00:33:41,528
indefinido
453
00:33:49,380 --> 00:33:50,512
Aquí está.
454
00:33:51,847 --> 00:33:54,004
indefinido
455
00:33:54,006 --> 00:33:56,449
indefinido
456
00:34:03,708 --> 00:34:05,794
indefinido
457
00:34:06,161 --> 00:34:09,286
indefinido
458
00:34:10,153 --> 00:34:12,637
indefinido
459
00:34:12,653 --> 00:34:16,114
indefinido
460
00:34:16,216 --> 00:34:18,864
Después de eso, depende de ti.
461
00:34:19,059 --> 00:34:21,668
indefinido
462
00:34:21,670 --> 00:34:24,333
¡Bixby! ¡Bixby!
463
00:34:24,942 --> 00:34:26,333
Sr. Greer!
464
00:34:26,575 --> 00:34:29,317
¿Como esta? ¿Como puedo ayudarlo?
465
00:34:30,106 --> 00:34:33,270
¿Devuélveme mis 20 dólares si quieres ayudarme?
466
00:34:33,272 --> 00:34:36,958
Estoy seguro de que el Sr. Greer entiende que nuestra política es que no aceptamos devoluciones.
467
00:34:36,960 --> 00:34:38,418
No me interesa tu política.
468
00:34:38,426 --> 00:34:42,574
Su máquina cometió un error y quiero que me devuelvan mis 20 dólares.
469
00:34:42,637 --> 00:34:44,762
¿Nuestra máquina cometió un error?
470
00:34:46,973 --> 00:34:50,020
Sr. Greer, el cabello es humano.
471
00:34:51,411 --> 00:34:53,614
Tu petición fue...
472
00:34:55,082 --> 00:34:56,567
alguien con cabello rubio,
473
00:34:56,645 --> 00:34:58,512
guapo e inteligente,
474
00:34:58,833 --> 00:35:00,755
y con interés por la música y la literatura.
475
00:35:01,020 --> 00:35:02,020
Así es.
476
00:35:02,022 --> 00:35:03,645
¿Y qué obtuviste?
477
00:35:04,309 --> 00:35:05,309
Él.
478
00:35:14,169 --> 00:35:15,739
¿No le gusta la música?
479
00:35:16,130 --> 00:35:21,310
Escucha Bixby, no vine aquí para escuchar chistes, vine aquí para devolverme mis 20 dólares.
480
00:35:22,145 --> 00:35:23,685
Esa es una tela muy atractiva.
481
00:35:23,724 --> 00:35:25,661
indefinido
482
00:35:25,663 --> 00:35:27,544
indefinido
483
00:35:27,575 --> 00:35:31,489
indefinido
484
00:35:31,966 --> 00:35:35,177
Está bien, te daré una oportunidad más.
485
00:35:35,403 --> 00:35:38,169
Pero esta vez tenemos una niña.
486
00:35:38,427 --> 00:35:40,247
- ¿Entendiste? - ¡Me di cuenta de!
487
00:35:54,331 --> 00:35:57,425
- ¡Hola! - Esta es nuestra elección, Sr. Bixby.
488
00:35:57,909 --> 00:36:00,425
El señor Tower y el señor Hinkley.
489
00:36:00,495 --> 00:36:02,792
Es una excelente elección.
490
00:36:02,855 --> 00:36:05,659
indefinido
491
00:36:07,792 --> 00:36:09,097
¿Señor Torre?
492
00:36:10,847 --> 00:36:12,183
¿Señor Hinkley?
493
00:36:18,112 --> 00:36:19,761
indefinido
494
00:36:20,394 --> 00:36:21,456
Juana.
495
00:36:21,816 --> 00:36:25,800
¿Soy la primera opción de su computadora, Sr. Hinkley?
496
00:36:29,730 --> 00:36:31,987
¿Qué pasa, Sr. Hinkley?
497
00:36:32,183 --> 00:36:35,721
No pasa nada, señora Lushcomb. ¿Por qué?
498
00:36:36,191 --> 00:36:38,557
¿Por qué no me hablas?
499
00:36:39,487 --> 00:36:42,846
- ¿Quién no te habla? - ¡No me estás hablando!
500
00:36:44,894 --> 00:36:47,815
No te entiendo "Jenny", ¿no te gusta el swing?
501
00:36:47,956 --> 00:36:49,730
¡Mi nombre es Juana!
502
00:36:49,902 --> 00:36:54,722
No entiendo, según la computadora se supone que...
503
00:36:55,573 --> 00:37:01,050
Tu no eres...
504
00:37:08,600 --> 00:37:10,467
Lamento este retraso, amigos míos.
505
00:37:10,686 --> 00:37:14,757
indefinido
506
00:37:14,952 --> 00:37:17,788
indefinido
507
00:37:17,826 --> 00:37:21,335
indefinido
508
00:37:21,686 --> 00:37:25,764
indefinido
509
00:37:25,991 --> 00:37:28,007
indefinido
510
00:37:28,155 --> 00:37:30,632
indefinido
511
00:37:30,835 --> 00:37:33,483
indefinido
512
00:37:33,485 --> 00:37:35,514
- ¡Sí! - ¿Y no son castigados?
513
00:37:35,732 --> 00:37:37,060
Recuerden, chicas.
514
00:37:37,085 --> 00:37:40,811
En aquellos tiempos el mundo no estaba controlado por computadoras.
515
00:37:41,474 --> 00:37:44,264
O mundo era controlado por grandes líderes humanos.
516
00:37:44,671 --> 00:37:46,639
Como Franklin Roosevelt,
517
00:37:47,053 --> 00:37:48,397
Winston Churchil,
518
00:37:48,725 --> 00:37:49,999
Mahatma Gandhi
519
00:37:50,639 --> 00:37:52,077
indefinido
520
00:37:52,163 --> 00:37:53,436
¡Interesado!
521
00:37:55,225 --> 00:37:58,725
- ¡No falta nada, esta es la bobina 4! - ¡Yo se!
522
00:37:58,999 --> 00:38:00,163
E porque mentiste?
523
00:38:00,975 --> 00:38:03,186
indefinido
524
00:38:03,334 --> 00:38:07,264
indefinido
525
00:38:07,335 --> 00:38:08,507
¿No percibo?
526
00:38:08,655 --> 00:38:10,999
indefinido
527
00:38:11,014 --> 00:38:14,030
indefinido
528
00:38:14,397 --> 00:38:16,905
- - ¡Nunca fue filmado!
529
00:38:17,366 --> 00:38:20,225
El productor quebró.
530
00:38:20,788 --> 00:38:22,092
Liga o projector, Jorel.
531
00:38:26,647 --> 00:38:29,397
Sí señor. A las 10:00.
532
00:38:30,382 --> 00:38:33,600
indefinido
533
00:38:35,132 --> 00:38:36,741
indefinido
534
00:38:36,743 --> 00:38:38,475
indefinido
535
00:38:38,796 --> 00:38:41,522
- ¿Cómo estás? - ¿Cómo estoy? Estoy bien...
536
00:38:41,530 --> 00:38:45,608
De hecho me va muy bien, porque ahora soy más rico con los 20 dólares.
537
00:38:45,610 --> 00:38:47,827
que cuando entré.
538
00:38:48,210 --> 00:38:51,264
indefinido
539
00:38:51,796 --> 00:38:54,061
No te lo digo. Sólo devuélveme el dinero.
540
00:38:54,194 --> 00:38:56,741
indefinido
541
00:38:56,803 --> 00:38:58,264
indefinido
542
00:38:58,342 --> 00:39:00,546
indefinido
543
00:39:00,548 --> 00:39:04,313
Le gusta la música y la literatura pero tiene un pequeño problema.
544
00:39:10,605 --> 00:39:13,527
indefinido
545
00:39:15,332 --> 00:39:18,160
¿Joven? ¿Joven?
546
00:39:19,410 --> 00:39:20,472
¿Intentando?
547
00:39:21,136 --> 00:39:26,402
indefinido
548
00:39:27,176 --> 00:39:28,246
¿Una noche?
549
00:39:28,644 --> 00:39:29,847
¿¡Bixby!?
550
00:39:30,277 --> 00:39:34,926
indefinido
551
00:39:36,910 --> 00:39:40,588
indefinido
552
00:39:40,590 --> 00:39:43,816
indefinido
553
00:39:50,706 --> 00:39:53,050
- Uno de 10. - No, son 20.
554
00:39:59,871 --> 00:40:00,965
Gracias.
555
00:40:01,207 --> 00:40:02,910
¿Y sabes qué, Bixby?
556
00:40:03,558 --> 00:40:06,027
Esa máquina tuya está pervertida.
557
00:40:06,590 --> 00:40:07,660
Pervertido.
558
00:40:10,324 --> 00:40:12,090
¿Señor Bixby?
559
00:40:12,176 --> 00:40:14,269
indefinido
560
00:40:14,496 --> 00:40:17,051
indefinido
561
00:40:20,082 --> 00:40:21,293
Escarlata Smith.
562
00:40:22,371 --> 00:40:24,129
- ¿Otra virgen? - ¡Sí!
563
00:40:24,136 --> 00:40:26,019
indefinido
564
00:40:26,113 --> 00:40:27,855
indefinido
565
00:40:28,629 --> 00:40:31,910
indefinido
566
00:40:33,903 --> 00:40:34,903
Increíble.
567
00:40:35,410 --> 00:40:37,801
Cuatro vírgenes en una escuela.
568
00:40:38,911 --> 00:40:42,786
indefinido
569
00:40:43,075 --> 00:40:45,372
indefinido
570
00:40:45,614 --> 00:40:47,794
indefinido
571
00:40:48,286 --> 00:40:54,434
indefinido
572
00:40:55,114 --> 00:40:56,942
- ¿Está seguro? - Si claro.
573
00:40:59,856 --> 00:41:00,856
Está?
574
00:41:03,387 --> 00:41:05,708
indefinido
575
00:41:05,895 --> 00:41:08,301
indefinido
576
00:41:08,379 --> 00:41:10,239
Bueno, te encontré otra virgen.
577
00:41:11,434 --> 00:41:13,200
indefinido
578
00:41:14,200 --> 00:41:16,794
indefinido
579
00:41:16,934 --> 00:41:21,098
indefinido
580
00:41:22,731 --> 00:41:23,731
Gracias.
581
00:41:25,051 --> 00:41:26,051
Adiós.
582
00:41:28,403 --> 00:41:31,191
indefinido
583
00:41:31,200 --> 00:41:33,715
indefinido
584
00:41:33,723 --> 00:41:37,786
indefinido
585
00:41:38,020 --> 00:41:39,919
indefinido
586
00:41:40,801 --> 00:41:45,973
indefinido
587
00:41:52,356 --> 00:41:53,848
Sr. Bixby.
588
00:41:55,270 --> 00:41:56,419
¿Intentando?
589
00:41:57,356 --> 00:41:59,340
Soy Escarlata Smith.
590
00:41:59,942 --> 00:42:02,254
Tu doncella me dijo que querías verme.
591
00:42:02,723 --> 00:42:03,840
Para el trabajo.
592
00:42:04,129 --> 00:42:05,160
indefinido
593
00:42:05,887 --> 00:42:07,176
¡Ohh sí!
594
00:42:07,575 --> 00:42:09,223
indefinido
595
00:42:09,606 --> 00:42:10,956
¿Eres escarlata smith?
596
00:42:10,958 --> 00:42:13,012
¡Puedes creer que lo soy!
597
00:42:13,364 --> 00:42:15,770
Y antes de perder más tiempo,
598
00:42:16,512 --> 00:42:17,840
50 dólares,
599
00:42:18,411 --> 00:42:19,449
en dinero,
600
00:42:19,653 --> 00:42:20,794
por adelantado,
601
00:42:21,512 --> 00:42:22,520
sin cheques.
602
00:42:22,590 --> 00:42:25,395
Sin controles, bueno, está bien.
603
00:42:26,395 --> 00:42:31,044
Es buena señorita Smith, pero ¿su tarjeta dice que es virgen?
604
00:42:31,114 --> 00:42:32,200
¿Qué?
605
00:42:32,614 --> 00:42:34,653
Virgo, que es virgen...
606
00:42:36,794 --> 00:42:39,278
¡No una virgen!
607
00:42:39,583 --> 00:42:41,559
indefinido
608
00:42:42,028 --> 00:42:44,137
indefinido
609
00:42:45,645 --> 00:42:49,669
¿No entiendo cómo está mal esa máquina?
610
00:42:50,184 --> 00:42:52,192
Ahora veo...
611
00:42:52,333 --> 00:42:56,754
Quiero decir, crees que tengo... ¡ahh!
612
00:42:58,317 --> 00:43:01,332
Sólo soy un mecanógrafo, Sr. Bixby.
613
00:43:01,723 --> 00:43:03,645
No soy virgen.
614
00:43:04,161 --> 00:43:06,348
Soy Virgo.
615
00:43:06,934 --> 00:43:08,372
¿Toda virginiana?
616
00:43:10,301 --> 00:43:11,809
¿Toda virginiana?
617
00:43:12,106 --> 00:43:16,544
Este juguete estúpido y mentiroso...
618
00:43:18,903 --> 00:43:22,621
Disculpe, señorita Virgo.
619
00:43:25,372 --> 00:43:27,348
¡Mira, Cupido!
620
00:43:27,489 --> 00:43:30,083
¡Ya estoy aquí contigo, muchacho!
621
00:43:30,372 --> 00:43:32,653
Estás-me a ouvir?
622
00:43:34,020 --> 00:43:36,153
¡No me mientas más!
623
00:43:36,809 --> 00:43:37,809
Cala-te!
624
00:43:38,536 --> 00:43:40,575
Es el tercer error este mes.
625
00:43:40,692 --> 00:43:41,825
Un error más...
626
00:43:42,075 --> 00:43:44,106
y te pongo en la autodestrucción.
627
00:43:44,169 --> 00:43:45,450
Podes apostar.
628
00:43:47,817 --> 00:43:48,817
Estúpido!
629
00:43:49,465 --> 00:43:51,676
Chamo-te estúpido!
630
00:43:58,854 --> 00:44:03,088
- Hijo de... - ¡Señor Bixby, por favor!
631
00:44:03,533 --> 00:44:05,729
Quédate con esta porquería.
632
00:44:05,793 --> 00:44:08,761
Llama a Simon Burton y dile:
633
00:44:08,769 --> 00:44:11,527
que la cuarta virgen fue una falsa alarma.
634
00:44:11,529 --> 00:44:14,433
Y que Susan Rome es la mejor opción.
635
00:44:21,302 --> 00:44:25,653
De las tres chicas disponibles para la entrevista, eres la única que respondió.
636
00:44:26,138 --> 00:44:30,083
Bueno, tal vez tengo un poco más de curiosidad que Pearl y Joan...
637
00:44:30,270 --> 00:44:31,270
Tal vez.
638
00:44:31,661 --> 00:44:33,989
De hecho, Sr. Burton, ¡tengo curiosidad!
639
00:44:34,380 --> 00:44:36,653
¿De qué se trata realmente este trabajo?
640
00:44:37,114 --> 00:44:39,325
¿Y por qué es tan importante tener una virgen?
641
00:44:42,997 --> 00:44:44,091
Gracias Adán.
642
00:44:46,223 --> 00:44:48,458
- ¿Bien? - Por favor, extraña Roma.
643
00:44:49,106 --> 00:44:51,957
Es una terrible mala costumbre discutir con el estómago vacío.
644
00:46:41,531 --> 00:46:42,726
¡Hola!
645
00:46:42,859 --> 00:46:45,578
Soy Andre Lewis y creo que fuimos seleccionados juntos.
646
00:46:45,585 --> 00:46:47,819
Ahh, sí, soy Pearl Lushcomb.
647
00:46:48,453 --> 00:46:50,336
Bueno, ¿estás solo?
648
00:46:50,338 --> 00:46:52,273
- Estoy. - Yo también.
649
00:46:53,469 --> 00:46:54,930
Puedo invitarte a una bebida.
650
00:46:55,266 --> 00:46:58,406
No, este es el segundo y no creo que pueda aguantar otro.
651
00:47:14,779 --> 00:47:17,513
¿Qué pasa Perla, estás preocupada por algo?
652
00:47:17,990 --> 00:47:20,638
- ¿Como? - Yo dije...
653
00:47:21,349 --> 00:47:24,482
¿Si tienes algún problema con algo?
654
00:47:26,334 --> 00:47:28,146
No, no, estoy bien.
655
00:47:34,006 --> 00:47:36,232
¿No crees que tiene un cuerpo hermoso, Andre?
656
00:47:41,428 --> 00:47:42,951
Creo que si.
657
00:47:43,482 --> 00:47:46,161
Por favor, trata-me por Andy, tal como toda a gente.
658
00:47:50,381 --> 00:47:53,911
Quiero una cerveza, y lo mismo para mi amigo.
659
00:47:53,927 --> 00:47:54,990
Si señora.
660
00:47:56,053 --> 00:47:58,279
Sabes, Pearl, se tu...
661
00:47:59,178 --> 00:48:00,287
estás...
662
00:48:00,599 --> 00:48:03,986
cansada, pode ser um tónico que precises,
663
00:48:04,459 --> 00:48:08,560
Un grupo de chicas vienen a mi casa y tratan de...
664
00:48:08,638 --> 00:48:13,154
manténganse al día espiritualmente... ya saben... como campanas.
665
00:48:13,599 --> 00:48:15,310
Estás a ver? Uns jogos divertidos?
666
00:48:15,381 --> 00:48:17,584
¿Juegos divertidos?
667
00:48:17,998 --> 00:48:19,576
Gracias.
668
00:48:20,232 --> 00:48:23,576
A veces no jugamos sin tener un objetivo.
669
00:48:26,685 --> 00:48:27,810
E que achas?
670
00:48:30,310 --> 00:48:31,428
Achas que...?
671
00:48:31,631 --> 00:48:33,154
¿A veces te dejas ir?
672
00:48:33,279 --> 00:48:35,318
¿Claro porque no? Siempre es divertido.
673
00:48:35,451 --> 00:48:36,701
¡Está bien!
674
00:48:43,451 --> 00:48:44,498
Ey...
675
00:48:45,303 --> 00:48:48,092
¿Tienes planes para esta noche?
676
00:48:48,951 --> 00:48:53,513
No, tengo que estudiar Cultura Clásica pero estaba pensando en evitarlo.
677
00:48:54,170 --> 00:48:57,021
Supongo que no te gusta esta clase de Cultura Clásica.
678
00:48:57,037 --> 00:49:02,285
No, no, me encanta, tal vez porque soy negro, lo juzgo mal.
679
00:49:04,177 --> 00:49:05,177
Bien...
680
00:49:06,474 --> 00:49:08,943
¿Qué tal si me llevas a la playa?
681
00:49:09,193 --> 00:49:13,529
Sé que normalmente es un asunto privado...
682
00:49:13,553 --> 00:49:14,623
Lo lamento.
683
00:49:15,630 --> 00:49:17,370
No quiero ser entrometido,
684
00:49:17,372 --> 00:49:21,176
pero te he estado observando y estoy a punto de darte todo mi amor.
685
00:49:21,717 --> 00:49:25,209
Debes ser el que tenga más cualidades.
686
00:49:25,490 --> 00:49:29,717
que he visto durante mucho, mucho tiempo.
687
00:49:30,474 --> 00:49:32,740
Sin ofender, pero mira,
688
00:49:33,295 --> 00:49:36,506
cuando los hermanos no entienden si el vino es...
689
00:49:36,756 --> 00:49:37,904
fuera de tiempo.
690
00:49:38,310 --> 00:49:41,084
Sabes... no te culpo.
691
00:49:41,982 --> 00:49:45,326
A mi manera se me acabó el tiempo.
692
00:49:48,388 --> 00:49:50,357
La asombrosa forma de autoevaluarse.
693
00:49:51,803 --> 00:49:54,099
¿Bien? ¿Qué hay del amor?
694
00:49:56,256 --> 00:49:57,318
Estás dividida?
695
00:50:02,909 --> 00:50:05,815
No hago juicios vulgares.
696
00:50:38,400 --> 00:50:41,541
Señor Bruce, ¿el ron habitual de 1957?
697
00:50:41,893 --> 00:50:44,183
- Gracias, Sr. Bruce. - Gracias Roberto.
698
00:50:46,042 --> 00:50:47,925
Hola, soy Jerome Bruce, y tú...
699
00:50:47,927 --> 00:50:49,206
Yo soy Joan Wilde.
700
00:50:49,808 --> 00:50:51,261
¿Vienes aquí a menudo, Joan?
701
00:50:51,636 --> 00:50:53,261
De vez en cuando.
702
00:50:53,628 --> 00:50:56,768
Ya sabes, cuando me siento triste y quiero estar solo.
703
00:50:56,770 --> 00:50:59,034
- Lamento haber interrumpido... - No, Sr. Bruce.
704
00:50:59,036 --> 00:51:00,989
No dije eso para irme.
705
00:51:01,120 --> 00:51:02,948
Porque no tengo intención de irme.
706
00:51:02,995 --> 00:51:06,901
Y el Sr. Bruce es el nombre de mi padre y la dirección de mi madre.
707
00:51:07,917 --> 00:51:10,558
Es muy atractivo.
708
00:51:11,331 --> 00:51:12,472
Gracias.
709
00:51:15,401 --> 00:51:18,706
Humm... excelente. Excelente.
710
00:51:19,456 --> 00:51:21,534
¿Te gusta el champagne querida?
711
00:51:21,940 --> 00:51:23,315
Diga-me Joan...
712
00:51:23,706 --> 00:51:26,456
- ¿eres un profesional? - ¿Profesional de qué?
713
00:51:26,932 --> 00:51:28,838
- Prostituta. - Prostituta?
714
00:51:29,120 --> 00:51:31,425
Ohh, Sr. Bruce, digo Jerome...
715
00:51:31,901 --> 00:51:34,776
Si soy profesional en algo, no es eso.
716
00:51:34,933 --> 00:51:38,034
En ese caso, ¿qué haces?
717
00:51:38,198 --> 00:51:42,058
- Soy un estudiante. - Estudiante, que interesante.
718
00:51:43,823 --> 00:51:47,401
Escucha, ¿por qué no terminamos esto en mi habitación?
719
00:51:49,143 --> 00:51:51,784
Ahh, Roberto, lleva esto a mi habitación.
720
00:51:52,018 --> 00:51:55,049
Una botella de lo mismo y listo.
721
00:51:55,051 --> 00:51:56,089
Sí señor.
722
00:52:01,597 --> 00:52:04,784
- ¡Esto es magnífico! - No es algo fijo, es un hobby.
723
00:52:05,339 --> 00:52:08,167
- ¿Una oficina de qué? - ¡Para entretenerte, querida!
724
00:52:08,276 --> 00:52:10,847
¿Y no es exactamente el puesto que deseas?
725
00:52:11,995 --> 00:52:14,174
- ¿No entiendo? -Susan...
726
00:52:14,347 --> 00:52:17,823
Quiero que seas mi secretaria personal y compañera.
727
00:52:18,362 --> 00:52:21,370
Pequeñas cenas festivas y ocasionalmente cócteles.
728
00:52:21,808 --> 00:52:26,589
La necesidad no será mucha, pero la cantidad será más que suficiente, estoy seguro.
729
00:52:26,761 --> 00:52:28,370
¿Pero por qué yo?
730
00:52:28,743 --> 00:52:29,891
¿Por qué virgen?
731
00:52:29,893 --> 00:52:31,737
Una pregunta a la vez, Susan.
732
00:52:32,995 --> 00:52:36,440
Tú, porque aún no conoces tu potencial.
733
00:52:36,675 --> 00:52:39,057
En cualquier caso me gustaría que tuvieras paciencia.
734
00:52:39,323 --> 00:52:40,956
- ¿Paciencia? -Susan...
735
00:52:41,425 --> 00:52:44,495
Una vez tuve una hermosa niña en mis brazos.
736
00:52:45,058 --> 00:52:47,042
La belleza atrae la belleza.
737
00:52:47,628 --> 00:52:49,776
Y me gustan los jóvenes que lo tienen.
738
00:52:50,058 --> 00:52:52,705
Me hace sentir nueva y hermosa.
739
00:52:53,776 --> 00:52:56,136
- ¿Y la segunda pregunta? - Sinceramente, querida...
740
00:52:56,339 --> 00:53:01,120
Un hombre en mi posición debe tener una sola chica.
741
00:53:01,472 --> 00:53:04,479
Y para ser modesto, soy temperamental.
742
00:53:06,354 --> 00:53:07,440
Susan...
743
00:53:07,792 --> 00:53:09,753
Por lo que yo sé,
744
00:53:10,003 --> 00:53:11,722
No quiero ser grosero
745
00:53:11,800 --> 00:53:14,253
para ninguna joven.
746
00:53:14,664 --> 00:53:19,636
Y no es asunto mío que una chica de tu edad siga siendo virgen.
747
00:53:19,750 --> 00:53:21,453
y estar interesado en la compañía.
748
00:53:21,570 --> 00:53:22,945
¡Esperar!
749
00:53:23,570 --> 00:53:28,469
¿Estás esperando a algún bicho raro como una lesbiana o algo así?
750
00:53:28,625 --> 00:53:29,718
O así.
751
00:53:30,097 --> 00:53:33,870
Eso no es verdad. No quiero ser virgen para siempre.
752
00:53:34,086 --> 00:53:35,680
Eso depende de ti, querida.
753
00:53:36,078 --> 00:53:39,203
Ahora déjame mostrarte el resto de la casa.
754
00:53:40,382 --> 00:53:45,132
Tengo otra casa, no muy lejos de aquí, así que no te molesto mucho.
755
00:53:47,742 --> 00:53:48,742
¡Guau!
756
00:53:52,149 --> 00:53:55,766
- Esta habitación es realmente genial. - Esta será tu habitación.
757
00:53:56,860 --> 00:53:59,836
Ohh, ¿fue esa tu idea?
758
00:53:59,938 --> 00:54:02,477
Fue decorado por un amigo mío. ¿Como?
759
00:54:03,414 --> 00:54:04,805
Muy interesante.
760
00:54:06,555 --> 00:54:09,110
Encontrarás todo lo que necesitas para utilizar.
761
00:54:10,086 --> 00:54:13,110
Está muy seguro, ¿verdad, señor Burton?
762
00:54:13,578 --> 00:54:15,524
¡Tengo que serlo, Susan!
763
00:54:24,571 --> 00:54:27,180
¿Te vas así? ¿Así?
764
00:54:27,274 --> 00:54:29,055
¿Tienes algo más en mente?
765
00:54:29,087 --> 00:54:31,110
Mmmm, ¡no exactamente!
766
00:54:31,112 --> 00:54:33,946
Sabes que habrá cosas que tendrás que hacer.
767
00:54:34,126 --> 00:54:39,813
Puedes hacer lo que quieras en tu tiempo libre siempre que tengas buen gusto.
768
00:54:40,118 --> 00:54:41,993
Está? Guy?
769
00:54:42,852 --> 00:54:43,992
es susana
770
00:54:44,759 --> 00:54:46,688
a cabra provocadora,
771
00:54:47,227 --> 00:54:49,649
Humm, Guy se queres...
772
00:54:49,727 --> 00:54:53,360
aparecer en mi nueva casa, tal vez,
773
00:54:53,837 --> 00:54:56,837
terminemos lo que empezamos antes.
774
00:54:57,634 --> 00:54:59,540
No quiero decir...
775
00:55:00,243 --> 00:55:01,313
por favor...
776
00:55:02,914 --> 00:55:05,516
Vale, es el 457.
777
00:55:06,259 --> 00:55:08,328
Avenida Pacífico.
778
00:55:10,235 --> 00:55:12,134
¡Está bien!
779
00:55:12,587 --> 00:55:13,696
¡Adiós!
780
00:55:53,795 --> 00:55:55,475
¡Eso se siente bien!
781
00:55:55,991 --> 00:55:57,498
¡Sí, y me gusta el olor!
782
00:55:57,500 --> 00:55:58,607
¡Yo también!
783
00:55:58,771 --> 00:56:01,201
Oye, déjame darte un poco de descanso.
784
00:56:01,203 --> 00:56:02,591
¡Está bien!
785
00:56:07,639 --> 00:56:09,209
¡Oh, eso se siente muy bien!
786
00:56:10,389 --> 00:56:13,185
- Te lo dije. ¡Mira Perla! - Mmm.
787
00:56:13,248 --> 00:56:16,006
- ¿Tienes novio o algo así? - ¡No!
788
00:56:16,319 --> 00:56:19,357
- ¿Y tú? - No, no tengo ningún compromiso.
789
00:56:19,873 --> 00:56:22,780
Prefiero estar en casa y escuchar música.
790
00:56:22,873 --> 00:56:24,061
Y ver...
791
00:56:24,319 --> 00:56:27,491
o estar con amigos como tú.
792
00:56:31,920 --> 00:56:33,600
¿Sabes una cosa?
793
00:56:34,694 --> 00:56:37,998
Esta es una loción bronceadora y ya tienes la piel negra. Estoy perdiendo el tiempo.
794
00:56:38,272 --> 00:56:42,006
No, no perdiste el tiempo, solo desperdiciaste parte de tu bronceador.
795
00:56:45,827 --> 00:56:47,413
¿Qué hora es, Jerry?
796
00:56:47,803 --> 00:56:49,069
¿Ya es tarde?
797
00:56:49,295 --> 00:56:50,655
¡No lo sé cariño!
798
00:56:50,772 --> 00:56:52,827
Pero siempre parece que es demasiado tarde.
799
00:56:53,147 --> 00:56:54,592
Todavía no, Jerry.
800
00:56:54,920 --> 00:56:55,998
Por favor!
801
00:56:56,069 --> 00:56:57,170
Vamos cariño.
802
00:56:57,342 --> 00:57:00,272
No juegues conmigo, conozco tu historia.
803
00:57:00,584 --> 00:57:04,154
¡No, no lo sabes, no sabes nada sobre mí!
804
00:57:04,264 --> 00:57:08,639
Pero sé que eres un bombón que apareció en el restaurante luciendo necesitado.
805
00:57:08,795 --> 00:57:11,209
Te equivocas con la falta.
806
00:57:11,279 --> 00:57:14,373
- ¡Pero no tenía eso en mente! - ¿No lo tenías, querida?
807
00:57:14,452 --> 00:57:17,217
Hice una inversión y hay que igualarla.
808
00:57:17,219 --> 00:57:19,053
¡Nunca he hecho esto antes!
809
00:57:19,772 --> 00:57:22,147
No digas eso.
810
00:57:29,720 --> 00:57:33,844
¡Estás hablando en serio! ¡Usted es serio!
811
00:57:37,642 --> 00:57:39,134
¡Vas en serio!
812
00:57:42,126 --> 00:57:44,103
Anda querida!
813
00:57:45,275 --> 00:57:46,321
Vamos!
814
00:57:46,462 --> 00:57:50,751
Ven a vestirte, fue solo el comienzo. Fue un error.
815
00:57:50,962 --> 00:57:54,415
Ahh, tal vez nos reunamos en otro momento, ¿vale?
816
00:57:54,417 --> 00:57:55,947
Ora querida, continuemos.
817
00:58:04,823 --> 00:58:05,838
Vamos.
818
00:58:07,651 --> 00:58:08,878
Vamos.
819
00:58:09,096 --> 00:58:11,994
Bien, no pares.
820
00:58:12,370 --> 00:58:14,791
¡No no! ¡Vamos!
821
00:58:16,596 --> 00:58:17,768
Ábreme.
822
00:58:20,315 --> 00:58:22,252
Me alegro que estés en casa, escucha...
823
00:58:22,370 --> 00:58:28,167
Te estoy llamando... señala esta dirección, 457, Pacific Avenue.
824
00:58:28,260 --> 00:58:30,471
Sí te veo luego.
825
00:58:32,034 --> 00:58:33,315
Bien. Gracias.
826
00:58:48,526 --> 00:58:50,081
Como te sentes?
827
00:58:51,861 --> 00:58:54,729
Bem... ¡tú es demasiado!
828
00:58:57,893 --> 00:58:59,854
Tienes un hermoso cuerpo.
829
00:59:02,362 --> 00:59:03,526
Gracias.
830
00:59:13,727 --> 00:59:15,719
¡Ay dios mío!
831
00:59:17,172 --> 00:59:20,508
- ¿Ese es tu marido? - ¡Peor aún, es mi hija!
832
00:59:28,027 --> 00:59:29,167
Rápido!
833
00:59:30,956 --> 00:59:31,956
¿Hija?
834
00:59:32,370 --> 00:59:34,995
¡Pero usted es increíble, señorita Wilde!
835
00:59:49,112 --> 00:59:50,854
¡Ay, mamá!...
836
00:59:51,010 --> 00:59:54,135
- ¡Juana! - Fue terrible...
837
00:59:54,221 --> 00:59:55,885
¡Me siento horrible!
838
00:59:56,338 --> 00:59:59,284
Joan, acalma-te querida!
839
00:59:59,737 --> 01:00:01,167
¿Alguien te lastimó?
840
01:00:01,198 --> 01:00:03,878
¡Entré en un restaurante y quería dejarme seducir!
841
01:00:04,354 --> 01:00:06,838
Cuando fuimos a la habitación, no pude...
842
01:00:06,893 --> 01:00:09,174
No podía dejar de pensar en Paul.
843
01:00:09,878 --> 01:00:12,807
- ¡Cálmate! - Lo amo más que a nada.
844
01:00:12,963 --> 01:00:15,081
¡Pero no sé qué debo hacer!
845
01:00:15,385 --> 01:00:17,307
Cálmate bebé.
846
01:00:17,409 --> 01:00:19,628
¡Mamá te cuida!
847
01:00:19,807 --> 01:00:22,073
¡Mañana todo estará bien!
848
01:00:33,097 --> 01:00:35,933
Dos más y volarás como un pájaro...
849
01:00:36,011 --> 01:00:37,832
Quieres decir, drogarte.
850
01:00:38,207 --> 01:00:41,136
En serio, vamos, Rick, dame una pasa, sí.
851
01:00:42,675 --> 01:00:44,862
O Dios mío debe ser el Sr. Burton.
852
01:00:59,362 --> 01:01:00,362
David...
853
01:01:00,471 --> 01:01:02,471
Creí haberte dicho que no quería velocidades.
854
01:01:02,494 --> 01:01:05,948
¿Cuál es tu problema? No es mi culpa que estuvieran en mi bolsillo.
855
01:01:06,479 --> 01:01:10,455
No puedo imaginar nada más divertido.
856
01:01:11,901 --> 01:01:13,627
Podes ir para ali?
857
01:01:13,629 --> 01:01:16,010
Ve, ve allí.
858
01:01:23,420 --> 01:01:26,091
¿Cómo te sientes, cariño? ¿Esta todo bien?
859
01:01:26,093 --> 01:01:27,889
¡No sé decir!
860
01:01:28,201 --> 01:01:29,717
Todo está nublado.
861
01:01:30,170 --> 01:01:34,381
Toma otro de estos y en un minuto...
862
01:01:37,318 --> 01:01:39,131
Vais ver flores andar à roda.
863
01:01:39,209 --> 01:01:41,108
Y te sentirás muy hermosa.
864
01:01:45,842 --> 01:01:48,099
¡Mira tu teta, Palmer!
865
01:01:48,101 --> 01:01:50,209
Mau? Estamos no circo?
866
01:01:50,764 --> 01:01:53,592
¿Dónde está el circo? Ya tengo las palomitas.
867
01:01:53,594 --> 01:01:55,592
¡Mírala!
868
01:01:55,740 --> 01:01:59,483
¿Qué le pasa? ¿No lo ves?
869
01:02:01,475 --> 01:02:05,881
Yee, yee, olha para estas criaturas...
870
01:02:41,674 --> 01:02:43,322
Por favor, por favor ajudem-me!
871
01:02:44,002 --> 01:02:45,627
¡Por favor, ayúdame!
872
01:03:59,557 --> 01:04:01,487
¡Soy libre!
873
01:04:02,448 --> 01:04:04,386
¡Soy libre!
874
01:04:06,003 --> 01:04:09,565
¡Soy libre! ¡Soy libre! ¡Soy libre!
875
01:04:10,703 --> 01:04:12,258
¡Soy libre!
876
01:04:13,844 --> 01:04:18,508
¡Soy libre! ¡Soy libre! ¡Soy libre! ¡Soy libre!
877
01:04:36,193 --> 01:04:37,989
A próxima bobina estará pronta num instante.
878
01:04:38,498 --> 01:04:39,575
Está bien Jorel.
879
01:04:39,716 --> 01:04:41,419
Hasta ahora, ¿lo estás disfrutando?
880
01:04:41,482 --> 01:04:43,255
¡Oh, es muy hermoso!
881
01:04:43,396 --> 01:04:45,216
Es una historia muy interesante.
882
01:04:45,248 --> 01:04:47,638
El estilo era muy histérico.
883
01:04:48,123 --> 01:04:51,490
¿Por qué no usaron computadoras para hacer películas?
884
01:04:52,107 --> 01:04:55,490
En aquella época, las películas las hacía la gente, Susan.
885
01:04:56,114 --> 01:05:01,692
Durante el siglo XX, los críticos decidieron qué tipos de técnicas se utilizarían.
886
01:05:01,731 --> 01:05:03,669
En consecuencia, rechazaron las computadoras.
887
01:05:03,857 --> 01:05:04,974
Críticos?
888
01:05:05,115 --> 01:05:08,091
Personas que hicieron un juicio de valor.
889
01:05:08,865 --> 01:05:10,896
Tal vez les gustaría...
890
01:05:11,279 --> 01:05:14,685
de disponer de un prototipo de ordenador principal.
891
01:05:15,162 --> 01:05:17,490
No lo sé, pero suena a ciencia ficción.
892
01:05:17,943 --> 01:05:21,513
¿Quién conoce a una chica mayor de 13 años que todavía es virgen?
893
01:05:22,240 --> 01:05:26,731
En 1969, había muchas niñas de 13 años que eran vírgenes.
894
01:05:27,512 --> 01:05:29,864
Bueno, tal vez no muchos, pero sí algunos.
895
01:05:30,263 --> 01:05:32,443
Hay algo que no entiendo, Liana.
896
01:05:32,771 --> 01:05:36,145
En la última escena después de la piscina... bueno...
897
01:05:36,404 --> 01:05:39,958
¿Por qué aparece un motociclista al final?
898
01:05:40,076 --> 01:05:41,091
Bien...
899
01:05:41,093 --> 01:05:45,481
En aquella época, las películas tenían los elementos necesarios
900
01:05:45,483 --> 01:05:47,771
para recibir una buena cantidad de dinero.
901
01:05:48,779 --> 01:05:52,349
La presencia del motociclista garantizaba el ingreso de dinero.
902
01:05:53,693 --> 01:05:55,349
Está pronta a próxima bobine.
903
01:06:02,172 --> 01:06:05,086
Éste es un lugar fantástico.
904
01:06:05,310 --> 01:06:08,435
Si no tienes nada que hacer, puedes venir aquí cuando quieras.
905
01:06:08,685 --> 01:06:09,888
Está a brincar!
906
01:06:10,599 --> 01:06:12,693
Oye, ¿qué hay en tu piel?
907
01:06:12,779 --> 01:06:16,695
Quizás fue algún cambio biológico en alguno de nosotros.
908
01:06:16,794 --> 01:06:19,044
Susan, no me digas eso...
909
01:06:20,037 --> 01:06:21,645
Ahh, ahh, esta última noite!
910
01:06:21,662 --> 01:06:22,997
¿Alguien que conozca?
911
01:06:23,123 --> 01:06:24,208
¡Yo dudo!
912
01:06:24,310 --> 01:06:25,748
¡Algunos ni siquiera los conocía!
913
01:06:26,865 --> 01:06:30,951
Sois mi familia y siempre estáis criticando lo que hago.
914
01:06:31,287 --> 01:06:34,849
Lo hago con muchas chicas porque...
915
01:06:34,904 --> 01:06:36,193
¡Me gusta!
916
01:06:36,646 --> 01:06:39,099
¡Dios mío, no sé qué hacer!
917
01:06:40,333 --> 01:06:44,059
Sigues siendo la misma chica de siempre, pasada de moda. ¿No es Juana?
918
01:06:44,357 --> 01:06:45,357
¡No!
919
01:06:46,904 --> 01:06:48,388
¡No en realidad no!
920
01:06:54,060 --> 01:06:55,732
Yo arreglaré la reunión.
921
01:06:57,630 --> 01:06:59,919
Pero no con más de dos.
922
01:06:59,921 --> 01:07:02,177
Sr. Jerome Bruce, por favor.
923
01:07:03,638 --> 01:07:05,498
¿Alemán? ¡Es Joan Wilde!
924
01:07:06,146 --> 01:07:09,583
Escucha, lo siento anoche y...
925
01:07:09,974 --> 01:07:11,669
Quiero compensarte.
926
01:07:11,724 --> 01:07:13,466
¡No la entiendo, señorita Wilde!
927
01:07:15,552 --> 01:07:18,810
Para un estudiante como tú, Paul, no es fácil de entender.
928
01:07:22,615 --> 01:07:24,474
Diré esto en inglés puro.
929
01:07:24,912 --> 01:07:28,404
Creo que le gustas a mi hija y a ti te gusta ella.
930
01:07:29,263 --> 01:07:30,341
Sim, amo-a!
931
01:07:30,357 --> 01:07:33,513
Mi hija quiere permanecer virgen hasta casarse.
932
01:07:33,998 --> 01:07:35,115
Pero no quieres.
933
01:07:36,154 --> 01:07:38,896
Bueno, no puedes esperar ocho meses.
934
01:07:39,615 --> 01:07:40,677
Está-me a censurar?
935
01:07:42,489 --> 01:07:43,754
No en realidad no.
936
01:07:44,146 --> 01:07:45,482
Es lo que pienso.
937
01:07:45,888 --> 01:07:48,973
Si te acuestas conmigo, esa sería la solución perfecta, Paul.
938
01:07:49,083 --> 01:07:50,740
Hasta que tú y Joan os casasteis.
939
01:07:51,802 --> 01:07:53,216
¡Esto es Loco!
940
01:07:57,396 --> 01:07:58,747
¡Tienes razón, Pablo!
941
01:08:00,919 --> 01:08:02,646
¡Tú y yo engañando a Joan!
942
01:08:03,411 --> 01:08:06,497
Podría ser... por ejemplo...
943
01:08:07,615 --> 01:08:10,357
Te doy dinero hasta que empieces a ganar.
944
01:08:10,388 --> 01:08:12,091
¡No se, no se!
945
01:08:13,005 --> 01:08:14,568
No tiene sentido.
946
01:08:15,161 --> 01:08:16,708
No me parece bien.
947
01:08:17,396 --> 01:08:18,732
Tienes razón, Pablo.
948
01:08:20,529 --> 01:08:21,685
Tienes razón.
949
01:08:25,614 --> 01:08:29,802
Mmmm, ¡vamos, Paul!
950
01:08:38,060 --> 01:08:41,404
Paul... ¡hazme el amor, Paul!
951
01:08:42,224 --> 01:08:45,154
Por el bien de Joan, Paul hazme el amor.
952
01:08:50,450 --> 01:08:52,872
¿Qué pasa, Paul? ¡Quiero que me hagas el amor!
953
01:08:53,356 --> 01:08:54,771
¡Yo no consigo!
954
01:08:55,005 --> 01:08:56,864
¡Simplemente, no puedo hacerlo!
955
01:08:57,450 --> 01:09:00,271
¿Hay algo mal? ¿O soy demasiado para ti?
956
01:09:03,529 --> 01:09:05,380
Usted es increíble Sra. Wilde.
957
01:09:07,224 --> 01:09:08,771
Mucho, demasiado.
958
01:09:08,974 --> 01:09:10,427
¿No puedes probármelo?
959
01:09:10,888 --> 01:09:12,216
¡No tengo tal intención!
960
01:09:12,357 --> 01:09:13,919
Pero se lo pruebo a su hija.
961
01:09:14,458 --> 01:09:17,106
Cuando el tiempo es correcto. Después de que nos casemos.
962
01:09:18,724 --> 01:09:20,154
¡Ahora sal de aquí!
963
01:09:34,185 --> 01:09:35,583
Gracias por la bebida.
964
01:09:59,997 --> 01:10:01,161
indefinido
965
01:10:01,778 --> 01:10:03,684
indefinido
966
01:10:05,200 --> 01:10:08,255
indefinido
967
01:10:08,817 --> 01:10:10,091
indefinido
968
01:10:18,934 --> 01:10:20,278
indefinido
969
01:10:21,958 --> 01:10:22,981
indefinido
970
01:10:32,583 --> 01:10:33,583
indefinido
971
01:10:34,325 --> 01:10:35,325
¡Hola!
972
01:10:35,333 --> 01:10:36,997
¿Te importa si me siento?
973
01:10:37,669 --> 01:10:40,646
indefinido
974
01:10:40,693 --> 01:10:42,833
indefinido
975
01:10:43,443 --> 01:10:44,450
indefinido
976
01:10:44,904 --> 01:10:47,974
indefinido
977
01:10:47,976 --> 01:10:50,740
indefinido
978
01:10:50,857 --> 01:10:54,748
indefinido
979
01:10:55,162 --> 01:10:56,545
indefinido
980
01:10:56,584 --> 01:10:57,591
indefinido
981
01:10:57,732 --> 01:10:59,162
indefinido
982
01:10:59,693 --> 01:11:01,185
indefinido
983
01:11:02,170 --> 01:11:03,795
indefinido
984
01:11:04,271 --> 01:11:05,271
indefinido
985
01:11:05,326 --> 01:11:07,084
indefinido
986
01:11:07,123 --> 01:11:08,670
indefinido
987
01:11:09,068 --> 01:11:10,896
indefinido
988
01:11:11,076 --> 01:11:13,365
indefinido
989
01:11:14,466 --> 01:11:17,576
¡No quiero problemas, pero dije que tenía que irme!
990
01:11:17,599 --> 01:11:18,716
Vamos todos!
991
01:11:18,756 --> 01:11:19,881
Juntos!
992
01:11:20,513 --> 01:11:23,154
Me voy y me voy solo.
993
01:11:48,695 --> 01:11:49,851
¿Estás bien, cariño?
994
01:11:52,203 --> 01:11:53,640
Ten un cigarrillo.
995
01:11:54,390 --> 01:11:55,390
¿Estás bien?
996
01:11:56,789 --> 01:11:58,085
Te estaba mirando.
997
01:11:58,523 --> 01:12:00,312
indefinido
998
01:12:01,914 --> 01:12:04,070
indefinido
999
01:12:05,226 --> 01:12:06,226
indefinido
1000
01:12:07,219 --> 01:12:08,625
¡No quiero decepcionarte!
1001
01:12:57,207 --> 01:12:59,864
¿Estás segura de que quieres hacer esto, Joan?
1002
01:13:01,450 --> 01:13:03,145
¡No estaría aquí si no quisiera!
1003
01:13:04,286 --> 01:13:06,973
- ¿Quieres hablar? - ¿Hablar acerca de qué?
1004
01:13:07,512 --> 01:13:09,926
- ¡Por qué estás aquí! - ¡No!
1005
01:13:14,004 --> 01:13:18,965
indefinido
1006
01:13:19,426 --> 01:13:21,473
-¿Jerry? - ¿Sim?
1007
01:13:22,981 --> 01:13:26,262
- ¡Estoy asustada! - ¡No hay nada que temer, cariño!
1008
01:13:27,317 --> 01:13:30,614
¿No puedes pedir un poco de vino?
1009
01:13:31,129 --> 01:13:34,465
Necesito relajarme un poco antes...
1010
01:13:34,809 --> 01:13:36,879
Lo que quieras, cariño.
1011
01:13:39,481 --> 01:13:40,856
¿Servicio de habitaciones?
1012
01:13:49,632 --> 01:13:52,007
- ¿Te sientes mejor? - Mmm, ¡mucho mejor!
1013
01:13:52,061 --> 01:13:53,874
Ciertamente estás mejor.
1014
01:13:55,437 --> 01:13:58,164
Hice café y tengo brandy si quieres.
1015
01:13:59,039 --> 01:14:00,250
¡Está bien, gracias!
1016
01:14:02,054 --> 01:14:03,382
¿Quieres hablar acerca de ello?
1017
01:14:04,702 --> 01:14:06,983
No, no creo que sea grave.
1018
01:14:07,156 --> 01:14:09,906
- Es sólo un chico. - ¡Un chico, mmm!
1019
01:14:10,421 --> 01:14:11,742
Son todos iguales.
1020
01:14:13,476 --> 01:14:17,867
indefinido
1021
01:14:18,586 --> 01:14:19,812
indefinido
1022
01:14:20,070 --> 01:14:21,750
indefinido
1023
01:14:22,062 --> 01:14:24,421
indefinido
1024
01:14:25,273 --> 01:14:27,039
indefinido
1025
01:14:27,742 --> 01:14:29,578
Ellos sólo... quieren utilizarte.
1026
01:14:30,656 --> 01:14:31,929
No interesa.
1027
01:14:32,343 --> 01:14:34,257
No importa cómo te sientas.
1028
01:14:34,703 --> 01:14:36,828
indefinido
1029
01:14:38,390 --> 01:14:40,304
- Apenas te... - Cá-la-te!
1030
01:14:45,164 --> 01:14:46,906
¡Lo siento, no era mi intención!
1031
01:14:47,679 --> 01:14:48,914
No lo sientas.
1032
01:14:50,453 --> 01:14:52,890
Eso es lo que necesitas, dejarlo salir todo.
1033
01:14:53,968 --> 01:14:55,999
Pero no siento nada.
1034
01:14:57,789 --> 01:15:00,453
Estoy dando vueltas buscando algo...
1035
01:15:01,429 --> 01:15:03,304
y nada en la vida tiene sentido.
1036
01:15:05,289 --> 01:15:07,109
Algo pasó esta noche...
1037
01:15:07,703 --> 01:15:09,125
y no pasó nada.
1038
01:15:11,108 --> 01:15:13,155
¿Quizás solo soy yo quien dice esto?
1039
01:15:14,796 --> 01:15:16,078
¿Alguna vez te has sentido así?
1040
01:15:16,453 --> 01:15:18,367
¡Por supuesto que me he sentido así!
1041
01:15:19,289 --> 01:15:20,742
Muchos de nosotros lo sentimos.
1042
01:15:21,843 --> 01:15:25,375
Tú... quieres algo y crees que lo has conseguido cuando lo tienes.
1043
01:15:25,453 --> 01:15:27,273
Maldita sea... los hombres no tienen sentido.
1044
01:15:27,656 --> 01:15:31,492
Tal vez no sean ellos, tal vez sea yo, tal vez haya algo mal en mí.
1045
01:15:32,968 --> 01:15:35,531
Andy, ¡no sentí nada!
1046
01:15:37,531 --> 01:15:39,554
Hubo un momento de dolor...
1047
01:15:41,312 --> 01:15:42,765
y luego nada...
1048
01:15:43,359 --> 01:15:44,375
grande bruto.
1049
01:15:44,750 --> 01:15:46,937
Y luego sólo quería salir de allí rápidamente.
1050
01:15:48,914 --> 01:15:49,914
andy,
1051
01:15:50,929 --> 01:15:53,616
Me temo que no sentiré nada.
1052
01:15:53,789 --> 01:15:55,890
¿Crees que no sentiré nada?
1053
01:15:57,256 --> 01:15:58,381
¡Intentar!
1054
01:15:59,531 --> 01:16:01,507
Una vez que encuentres lo que necesitas.
1055
01:16:01,679 --> 01:16:04,304
Hay algo mal en mí, no sé lo que necesito.
1056
01:16:04,445 --> 01:16:05,874
¡Sé lo que necesitas!
1057
01:16:07,484 --> 01:16:09,695
Vuelve, te daré un masaje.
1058
01:16:19,829 --> 01:16:21,423
Estás bien así. Relajarse.
1059
01:16:22,337 --> 01:16:23,876
Relajarse.
1060
01:16:25,751 --> 01:16:27,040
Es eso.
1061
01:16:41,536 --> 01:16:42,536
Prometo...
1062
01:16:44,926 --> 01:16:46,614
que vais sentir algo.
1063
01:16:49,114 --> 01:16:50,231
Yo se...
1064
01:16:59,849 --> 01:17:01,935
Achas que sim, Andy?
1065
01:17:05,060 --> 01:17:06,060
¡Intentar!
1066
01:17:07,404 --> 01:17:08,591
¡Ohh sí!
1067
01:18:34,668 --> 01:18:38,667
CENSURADO
1068
01:18:39,183 --> 01:18:40,581
¿Qué pasó, Liana?
1069
01:18:40,738 --> 01:18:42,566
La sinopsis indicaba...
1070
01:18:42,652 --> 01:18:46,190
que la escena cinematográfica estaba prohibida por los viejos censores.
1071
01:18:46,722 --> 01:18:52,136
Porque las imágenes de las dos chicas, Andrea y Perla, serían como hacer el amor.
1072
01:18:52,683 --> 01:18:53,980
¿Y qué hay de malo en eso?
1073
01:18:54,449 --> 01:18:55,675
No estoy seguro...
1074
01:18:56,433 --> 01:18:59,073
pero creo que había un sentimiento en aquellos días,
1075
01:18:59,113 --> 01:19:03,488
que no se debe ver a personas de diferentes razas haciendo el amor en la pantalla.
1076
01:19:03,801 --> 01:19:06,036
Shhiu, empezará de nuevo.
1077
01:19:08,059 --> 01:19:09,903
Estoy feliz porque lo entiendes.
1078
01:19:10,668 --> 01:19:13,090
La primera vez es muy importante para una niña.
1079
01:19:15,465 --> 01:19:18,199
Hay servicio de habitaciones... vino.
1080
01:19:18,536 --> 01:19:20,809
¡Ya vuelvo, reserva mi lugar!
1081
01:19:22,317 --> 01:19:23,778
¡Ya voy! ¡Ya voy!
1082
01:19:25,661 --> 01:19:27,924
- Escucha, ¿dónde está ella? - Espera un momento.
1083
01:19:27,926 --> 01:19:29,418
- ¿Juana? - ¡Un momento!
1084
01:19:29,559 --> 01:19:31,645
- ¿Quién eres tú? - Muy buena chica.
1085
01:19:31,676 --> 01:19:35,356
- Vamos, amigo, tú... - ¡Chica, tú y yo vamos a salir de aquí!
1086
01:19:35,387 --> 01:19:37,411
- ¡Pablo! - Escucha, amigo.
1087
01:19:38,059 --> 01:19:39,121
¡Ay dios mío!
1088
01:19:39,123 --> 01:19:41,325
Maldita sea, Joan, te dije a ti y a mí que saliéramos de aquí.
1089
01:19:41,327 --> 01:19:46,074
Lo siento, Paul, no lo sabía... no pasó nada. Te lo juro, te amo.
1090
01:19:46,076 --> 01:19:48,113
Simplesmente cá-la-te, e veste-te,
1091
01:19:48,115 --> 01:19:51,021
Tenemos que estar en Carmello para casarnos a primera hora de la mañana.
1092
01:19:51,067 --> 01:19:53,402
y luego podrás contarme toda la triste historia.
1093
01:19:53,434 --> 01:19:55,731
¿Casarse? ¿Ahora? Pero...
1094
01:19:55,733 --> 01:19:57,176
¡Déjame ser un hombre, Joan!
1095
01:19:57,340 --> 01:19:58,731
¡Es ahora o nunca!
1096
01:19:59,301 --> 01:20:01,528
¡Ahora Pablo, ahora!
1097
01:20:02,715 --> 01:20:05,848
¡Debo haber hecho algo mal!
1098
01:20:15,028 --> 01:20:18,161
Hola, ¿puedo hablar con el gerente?
1099
01:20:21,184 --> 01:20:22,184
Está?
1100
01:20:22,825 --> 01:20:24,309
¡Es hermosa Susana!
1101
01:20:24,801 --> 01:20:26,028
Parece una película.
1102
01:20:26,676 --> 01:20:29,098
La Iglesia proporcionó la música y las flores.
1103
01:20:29,340 --> 01:20:30,536
Y los testigos.
1104
01:20:31,059 --> 01:20:33,872
Lo siento, señora Emerson, pero...
1105
01:20:34,153 --> 01:20:36,799
No quiero saber cómo está el clima, pero sí quiero saber sobre la luna de miel.
1106
01:20:36,801 --> 01:20:38,661
Aún no ha comenzado.
1107
01:20:39,137 --> 01:20:40,801
O Paul está no duche.
1108
01:20:41,473 --> 01:20:43,286
Ohh, estás nervosa?
1109
01:20:43,364 --> 01:20:45,762
¡Oh, no, realmente no!
1110
01:20:46,411 --> 01:20:47,723
Sólo miedo, ¿verdad?
1111
01:20:48,520 --> 01:20:50,254
Agitado por el apoyo.
1112
01:20:50,590 --> 01:20:52,801
No pares cariño, es más divertido.
1113
01:20:53,911 --> 01:20:55,551
En serio Juana,
1114
01:20:55,801 --> 01:20:57,434
¡no hay nada que temer!
1115
01:20:57,872 --> 01:20:58,872
¡Es hermoso!
1116
01:20:58,942 --> 01:21:00,700
¡Especialmente cuando estás enamorado!
1117
01:21:02,020 --> 01:21:04,231
Ohh, estará aquí en un momento, Susan.
1118
01:21:04,418 --> 01:21:07,043
Tengo que colgar. ¡Besos para ti, sí!
1119
01:21:07,184 --> 01:21:09,504
¡No sé si debería aprovechar la oportunidad!
1120
01:21:10,075 --> 01:21:12,536
- ¿Como? - ¡Él olvida!
1121
01:21:12,731 --> 01:21:16,067
Hola, buena suerte y bienvenido al club.
1122
01:21:27,558 --> 01:21:31,058
¡Oh, doctor... tal como es usted!
1123
01:21:32,347 --> 01:21:34,972
Una chica debe estar preparada.
1124
01:21:35,394 --> 01:21:36,839
Bueno, señora Emerson,
1125
01:21:37,292 --> 01:21:38,854
una chica con derechos!
1126
01:21:50,363 --> 01:21:51,636
¿No me besarás?
1127
01:21:51,808 --> 01:21:53,199
¡Cuando estes listo!
1128
01:21:53,574 --> 01:21:57,449
Primero lo que debe ser primero.
1129
01:21:59,324 --> 01:22:02,628
¡Pablo, ten cuidado! ¡Ten cuidado!
1130
01:22:02,660 --> 01:22:05,097
Ese es tu problema, yo tengo el mío.
1131
01:22:05,152 --> 01:22:07,652
Esperé mucho tiempo, no quiero perder más tiempo.
1132
01:22:08,003 --> 01:22:10,511
¡No, Pablo no!
1133
01:22:11,066 --> 01:22:12,535
¡Así no!
1134
01:22:13,746 --> 01:22:15,308
Esto no es bonito.
1135
01:22:34,560 --> 01:22:35,888
¡Dios mío, Liana!
1136
01:22:36,144 --> 01:22:38,019
¡Dijiste que la boda fue hermosa!
1137
01:22:38,191 --> 01:22:39,511
¡Se ve terrible!
1138
01:22:40,042 --> 01:22:42,980
No le prestes atención a eso, Susan.
1139
01:22:43,248 --> 01:22:44,537
Es sólo una película.
1140
01:22:44,584 --> 01:22:47,802
Soy la computadora principal.
1141
01:22:48,138 --> 01:22:56,138
Su intento de ocultarse de la computadora principal falló.
1142
01:22:56,756 --> 01:23:02,881
El incumplimiento es una violación grave en la sociedad.
1143
01:23:03,568 --> 01:23:10,115
Tal acto lleva a una disputa entre la computadora principal,
1144
01:23:10,201 --> 01:23:12,068
y las personas que publican.
1145
01:23:13,279 --> 01:23:19,652
Serán arrestados por ver películas ilegales.
1146
01:23:19,654 --> 01:23:23,217
En lugar de las películas autorizadas por el ordenador principal.
1147
01:23:23,881 --> 01:23:25,818
Serán tomados,
1148
01:23:25,820 --> 01:23:32,412
por la policía y posteriormente llevado ante un juez informático,
1149
01:23:32,638 --> 01:23:34,842
y será castigado por la ley.
1150
01:23:35,974 --> 01:23:36,974
Lo siento, Liana.
1151
01:23:37,998 --> 01:23:39,435
Está bien Jorel.
1152
01:23:39,927 --> 01:23:40,943
Intentaste.
1153
01:23:50,318 --> 01:23:52,584
Ustedes dos, sigan adelante.
1154
01:23:52,685 --> 01:23:55,584
Tenías razón, Liana... valía la pena correr el riesgo.
1155
01:24:00,232 --> 01:24:02,826
Policía número 9,
1156
01:24:02,873 --> 01:24:04,029
8, 8,
1157
01:24:04,349 --> 01:24:05,537
5, 3,
1158
01:24:05,584 --> 01:24:08,326
6, 6, 7, 5,
1159
01:24:08,552 --> 01:24:11,037
2, 2, 1, 8,
1160
01:24:11,865 --> 01:24:13,724
Sí, computadora principal.
1161
01:24:13,787 --> 01:24:16,357
Vais-te lembrar antes.
1162
01:24:16,568 --> 01:24:18,459
Sí, computadora principal.
1163
01:24:18,677 --> 01:24:20,295
De la última película.
1164
01:24:20,592 --> 01:24:24,240
El que tiene el título "LAS TRES VÍRGENES"
1165
01:24:24,740 --> 01:24:26,560
Sí, computadora principal.
1166
01:24:26,615 --> 01:24:27,833
¡Proyéctalo!
1167
01:24:28,279 --> 01:24:29,381
Pero yo...
1168
01:24:29,912 --> 01:24:33,146
¡No seas un policía tan sorprendido!
1169
01:24:33,724 --> 01:24:36,857
Soy la computadora principal.
1170
01:24:37,349 --> 01:24:40,287
Pero soy sólo un ser humano.
1171
01:25:29,038 --> 01:25:37,038
Subtítulos de LuFer 983
983
81786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.