All language subtitles for The curious female (1970) spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:56,217 --> 00:01:58,553 Esto es Los Ángeles, California, 3 00:01:58,795 --> 00:02:00,186 ahora una isla, 4 00:02:00,358 --> 00:02:03,740 como resultado do grande terremoto de 1969. 5 00:02:05,435 --> 00:02:07,162 Su población es pequeña. 6 00:02:07,350 --> 00:02:09,107 Su industria es mínima. 7 00:02:09,233 --> 00:02:13,076 No entanto continua a ser a capital Mundial do cinema. 8 00:02:16,856 --> 00:02:23,842 Aunque las películas de 2177 se archivan automáticamente en la cineteca, 9 00:02:24,028 --> 00:02:27,412 continúa haciendo de Los Ángeles una ciudad pequeña 10 00:02:27,670 --> 00:02:31,803 quien se cree que tiene belleza y estilo en las películas más íntimas. 11 00:02:33,014 --> 00:02:37,139 Este culto tiene seguidores en las buenas películas del pasado, 12 00:02:37,286 --> 00:02:39,583 clasificados como "películas underground" 13 00:02:41,498 --> 00:02:43,029 Esto es una locura, Liana. 14 00:02:43,092 --> 00:02:47,388 ¿Cuánto tiempo más crees que podrás pasar estas películas sin que la policía te arreste? 15 00:02:47,718 --> 00:02:50,210 ¡Tal vez solo esta noche, tal vez más otras noches! 16 00:02:53,125 --> 00:02:54,859 No me importa Jorel, 17 00:02:55,086 --> 00:02:57,680 No pienso parar hasta que me arresten. 18 00:02:58,250 --> 00:03:01,266 ¿Por qué Liana? ¿Por qué esto es tan importante para ti? 19 00:03:01,641 --> 00:03:04,883 Porque es la última esperanza para nuestra civilización, Jorel. 20 00:03:05,477 --> 00:03:06,680 La ultima esperanza. 21 00:03:08,625 --> 00:03:12,461 La proyección debe realizarse con gran secreto. 22 00:03:12,820 --> 00:03:15,508 Porque las películas decadentes del siglo XX, 23 00:03:15,727 --> 00:03:18,469 eran ilegales y continuaron siéndolo con el tiempo, 24 00:03:18,891 --> 00:03:20,906 cuando el mundo entero esté gobernado, 25 00:03:21,172 --> 00:03:22,938 por una computadora gigante. 26 00:03:36,477 --> 00:03:39,195 Pido disculpas a todos por interrumpirlos. 27 00:03:39,563 --> 00:03:41,875 Déjame apagar la computadora principal. 28 00:03:41,938 --> 00:03:44,070 Tal como este olho electrónico. 29 00:03:44,906 --> 00:03:46,820 No puedes oírnos. 30 00:03:47,578 --> 00:03:48,632 Espero. 31 00:03:50,039 --> 00:03:51,313 Y así, amigos míos, 32 00:03:51,672 --> 00:03:54,563 por favor relájate y disfruta de lo que va a pasar. 33 00:03:55,156 --> 00:03:58,484 Cuando ven estas viejas películas del siglo XX, 34 00:03:58,664 --> 00:04:00,664 Estoy seguro de que son buenas películas. 35 00:04:00,914 --> 00:04:02,718 y si estás de acuerdo conmigo en esto, 36 00:04:03,119 --> 00:04:06,384 el resultado del placer será mayor. 37 00:04:07,338 --> 00:04:09,517 Disculpe, ¿puedo hablar? 38 00:04:10,017 --> 00:04:11,017 Claro! 39 00:04:11,306 --> 00:04:13,322 Mi número es 4997. 40 00:04:13,408 --> 00:04:14,619 ¿Como asi? 41 00:04:14,947 --> 00:04:17,791 Aquí usamos nombres, no números. 42 00:04:18,391 --> 00:04:20,071 - ¿Nombres? - ¡Sí! 43 00:04:20,228 --> 00:04:22,743 Soy Liana. Y este es Jorel. 44 00:04:22,892 --> 00:04:24,806 Esa es Testina. 45 00:04:24,908 --> 00:04:27,791 Nos ayuda a ser más humanos, por así decirlo. 46 00:04:28,088 --> 00:04:31,525 Y evidentemente aquí no estamos en contacto con el ordenador general. 47 00:04:31,853 --> 00:04:34,118 Por supuesto, eso es bueno. 48 00:04:34,681 --> 00:04:36,588 Liana, ¿puedes darme un nombre? 49 00:04:36,712 --> 00:04:37,712 Está bien. 50 00:04:38,314 --> 00:04:40,634 E que tal, Susan? 51 00:04:40,916 --> 00:04:44,071 Es el nombre de una de las actrices de la película que vamos a ver. 52 00:04:44,244 --> 00:04:45,244 ¡Susan! 53 00:04:45,306 --> 00:04:47,033 - Me gusta. - Muy bien. 54 00:04:47,330 --> 00:04:49,455 Ahora Susan, dime lo que querías saber. 55 00:04:49,533 --> 00:04:50,603 Bien... 56 00:04:51,064 --> 00:04:54,512 Yo... escuché que este tipo de películas eran ilegales, 57 00:04:54,514 --> 00:04:56,744 pero nadie me dijo porque? 58 00:04:56,877 --> 00:04:57,877 Es muy sencillo. 59 00:04:58,244 --> 00:05:01,556 Desde que desconectamos los sensores de la computadora principal, 60 00:05:01,806 --> 00:05:03,478 La moralidad ha desaparecido. 61 00:05:03,595 --> 00:05:05,681 ¿Moralidad? ¿Que es eso? 62 00:05:05,939 --> 00:05:09,689 Algo que estoy seguro será mejor con ella que sin ella. 63 00:05:09,822 --> 00:05:13,142 Por cierto, estas películas antiguas tienen cierta moraleja. 64 00:05:13,377 --> 00:05:17,462 Y nos muestra los pilares de la sociedad de la época. 65 00:05:17,464 --> 00:05:18,564 Amor... 66 00:05:19,118 --> 00:05:20,314 Romance... 67 00:05:20,611 --> 00:05:21,689 Moralidad... 68 00:05:22,181 --> 00:05:23,588 y tienen mucho de eso. 69 00:05:24,025 --> 00:05:26,939 Pusimos la primera película para demostrar lo que dije. 70 00:05:53,516 --> 00:05:56,102 Harvey Newton. Buscando una escapada con acción. 71 00:06:06,423 --> 00:06:08,915 Marion Davis. Una mujer ardiente en una noche calurosa. 72 00:06:37,463 --> 00:06:39,548 A Super-Dandy, a máquina genial. 73 00:07:08,645 --> 00:07:10,582 Déjeme intentarlo, Sr. Newton. 74 00:08:25,057 --> 00:08:26,236 Harvey. 75 00:08:42,631 --> 00:08:46,404 Cómo puede ser, sólo hay dos personas, un hombre y una mujer. 76 00:08:46,662 --> 00:08:48,131 Tal como dije. 77 00:08:48,826 --> 00:08:52,466 Esta forma de relación ya no existe hoy. 78 00:08:53,271 --> 00:08:56,310 Fue considerada hermosa hasta 2004. 79 00:08:56,467 --> 00:08:57,951 Liana, por favor... 80 00:08:58,037 --> 00:09:01,318 La computadora principal podría denunciarnos a la policía en cualquier momento. 81 00:09:02,365 --> 00:09:04,974 - ¡Qué bonita historia! - ¡De hecho, es! 82 00:09:05,670 --> 00:09:08,123 Y ahora el más cariñoso de todos. 83 00:09:08,974 --> 00:09:12,732 La película que por suerte conseguí en la sede de nuestro movimiento. 84 00:09:13,842 --> 00:09:20,294 Vírgenes completamente insensibles es una de las películas más bellas de 1969. 85 00:09:20,934 --> 00:09:22,528 Si están relajados, 86 00:09:22,755 --> 00:09:25,646 Creo que enriquecerán tu esperanza. 87 00:09:26,068 --> 00:09:28,763 Titulado "Las Tres Vírgenes" 88 00:09:29,029 --> 00:09:32,865 Disculpa mi ignorancia Liana, pero ¿qué es una virgen? 89 00:09:33,560 --> 00:09:36,373 Susan, ¿recuerdas cuando tenías 13 años? 90 00:09:37,076 --> 00:09:39,381 Foste enviada pelo computador principal, 91 00:09:39,420 --> 00:09:42,053 para una habitación, 92 00:09:42,342 --> 00:09:44,326 con un buen chico... 93 00:09:45,435 --> 00:09:47,459 Bueno... lo recordaste. 94 00:09:47,756 --> 00:09:52,787 Por supuesto, todas las chicas llevaron a un hombre a su habitación cuando cumplieron 13 años. 95 00:09:52,974 --> 00:09:54,021 Sí. 96 00:09:54,428 --> 00:09:59,107 Antes de entrar a esa habitación, Susan, eras virgen. 97 00:10:00,083 --> 00:10:01,466 Ahora veamos la película. 98 00:10:05,420 --> 00:10:08,575 LAS TRES VIRGENES 99 00:10:09,896 --> 00:10:11,740 Nos anos 60... 100 00:10:11,857 --> 00:10:14,573 Los institutos educativos tuvieron cuidado de incluir 101 00:10:14,575 --> 00:10:17,122 actividad física en su CV. 102 00:10:18,724 --> 00:10:22,396 Se sabe que un cuerpo sano promueve una mente sana, 103 00:10:22,646 --> 00:10:27,091 y una buena condición física fomenta todos los niveles de actividades escolares. 104 00:10:29,560 --> 00:10:33,990 Los años 60 también marcaron el nacimiento de las computadoras. 105 00:10:36,185 --> 00:10:38,013 Computadoras de todos los tamaños y formas. 106 00:10:38,015 --> 00:10:41,966 Para cubrir todo tipo de necesidades. 107 00:10:43,021 --> 00:10:44,240 Ciencia... 108 00:10:46,904 --> 00:10:47,904 Medicina... 109 00:10:49,209 --> 00:10:50,443 Viaje espacial... 110 00:10:53,481 --> 00:10:54,481 Reuniones... 111 00:10:55,287 --> 00:11:00,222 ...quiero una persona rubia y además inteligente, 112 00:11:00,232 --> 00:11:02,357 Interesado en libros de música. 113 00:11:02,373 --> 00:11:05,013 Así es... ¿crees que puedes conseguir a alguien así? 114 00:11:05,045 --> 00:11:06,584 No hay ningún problema, mi querido señor. 115 00:11:06,709 --> 00:11:09,115 Estoy seguro de que tendré tu elección mañana. 116 00:11:10,303 --> 00:11:12,201 Son... son 20 dólares. 117 00:11:13,467 --> 00:11:15,849 20 dólares, y son 20. 118 00:11:18,935 --> 00:11:21,013 Gracias señor Greer. 119 00:11:21,231 --> 00:11:25,614 Le enviaremos los datos tan pronto como el ordenador haga la selección. 120 00:11:25,849 --> 00:11:28,107 Maravilloso, muchas gracias. 121 00:11:28,356 --> 00:11:30,130 Bienvenido y buenas noches. 122 00:11:34,709 --> 00:11:36,622 El Sr. Burton está aquí para ayudarle. 123 00:11:36,624 --> 00:11:38,998 Gracias. ¿Señor Burton? 124 00:11:42,584 --> 00:11:44,021 Soy Dan Burton. 125 00:11:44,263 --> 00:11:45,912 ¿Como esta? Soy Bixby. 126 00:11:46,310 --> 00:11:48,771 - Perdón por la espera. - Es perfectamente aceptable. 127 00:11:48,904 --> 00:11:50,498 En qué puedo ayudarte. 128 00:11:50,631 --> 00:11:51,678 Señor Bixby... 129 00:11:51,974 --> 00:11:53,435 Estoy buscando una virgen. 130 00:11:53,553 --> 00:11:57,154 No debería haber ningún problema. Estoy seguro de que estamos llenos de ellos. 131 00:11:58,842 --> 00:12:01,428 - ¿Qué estás buscando? - Una virgen. 132 00:12:03,178 --> 00:12:06,075 V-I-R-G-E... 133 00:12:06,084 --> 00:12:08,193 Sé cómo se escribe, Sr. Burton. 134 00:12:08,357 --> 00:12:10,966 Sólo quería asegurarme de haberlo escuchado bien. 135 00:12:11,232 --> 00:12:13,849 Entonces, ¿se trata de una petición inusual? 136 00:12:15,553 --> 00:12:19,576 Sr. Burton, he estado en este negocio durante 3 años... 137 00:12:19,849 --> 00:12:23,279 e durante este tempo, servi 15 mil clientes. 138 00:12:24,146 --> 00:12:28,459 Me pidieron de todo, desde nombres de las Islas Fiji... 139 00:12:28,888 --> 00:12:30,662 incluso a las afroditas del helénico 140 00:12:31,193 --> 00:12:33,178 Pero siendo virgen, es imposible. 141 00:12:33,326 --> 00:12:35,428 No puede ser. 142 00:12:36,498 --> 00:12:38,178 Pago 200 dólares. 143 00:12:39,967 --> 00:12:42,654 No tiene nada que temer, señor Burton. 144 00:12:44,006 --> 00:12:45,818 Me quedo con esto. 145 00:12:45,820 --> 00:12:46,841 Guarda? 146 00:12:47,045 --> 00:12:49,092 Computador. 147 00:12:51,357 --> 00:12:54,388 indefinido 148 00:13:04,973 --> 00:13:09,769 Nos proporciona la información de mujeres solteras, 149 00:13:09,949 --> 00:13:11,746 y también algunas mujeres casadas. 150 00:13:13,113 --> 00:13:16,144 Por mis conocimientos de servicios centrales... 151 00:13:16,223 --> 00:13:19,246 y con el servicio nacional de salud. 152 00:13:19,449 --> 00:13:22,730 indefinido 153 00:13:22,769 --> 00:13:25,816 Mi computadora sabe quiénes son estas chicas. 154 00:13:26,496 --> 00:13:28,887 Esto es muy interesante, Sr. Bixby. 155 00:13:28,889 --> 00:13:33,152 Estoy seguro que de 70 mil chicas dentro del programa de esta máquina... 156 00:13:33,331 --> 00:13:35,784 debe haber una virgen. 157 00:13:38,309 --> 00:13:40,457 E que tal isto! 158 00:13:41,331 --> 00:13:42,472 Hay tres. 159 00:13:43,472 --> 00:13:47,206 El primero parece que está aquí. 160 00:13:49,238 --> 00:13:50,785 ¡Intentar! 161 00:13:53,894 --> 00:13:54,949 Uno negro. 162 00:13:55,012 --> 00:13:58,621 - ¿Tiene alguna objeción, señor Burton? - ¡No en realidad no! 163 00:13:59,027 --> 00:14:00,762 De hecho, ella es muy cariñosa. 164 00:14:14,096 --> 00:14:15,096 Está? 165 00:14:16,470 --> 00:14:17,470 ¿OMS? 166 00:14:20,221 --> 00:14:21,565 Un momento. 167 00:14:23,322 --> 00:14:24,385 ¿Perla? 168 00:14:26,690 --> 00:14:27,690 ¿Perla? 169 00:14:33,487 --> 00:14:34,487 Estoy... 170 00:14:35,526 --> 00:14:37,065 Ella esta tomando una ducha. 171 00:14:39,119 --> 00:14:40,119 Como? 172 00:14:41,971 --> 00:14:43,151 ¿Una entrevista? 173 00:14:43,354 --> 00:14:44,659 ¿Mañana a las 10:00? 174 00:14:44,713 --> 00:14:46,526 ¡Sí! Te digo. 175 00:14:47,268 --> 00:14:48,955 Está bien. Adiós. 176 00:15:25,133 --> 00:15:26,415 ¡Parvo! 177 00:15:26,783 --> 00:15:29,274 No sabía que estabas aquí, lo siento. 178 00:15:29,276 --> 00:15:31,236 Eres un mentiroso vergonzoso. 179 00:15:34,705 --> 00:15:37,813 - O que queres tio Charlie? - Nada, nada! 180 00:15:39,337 --> 00:15:42,666 Un tipo llamó por una computadora. 181 00:15:42,728 --> 00:15:46,611 y dijo que tienes una entrevista mañana a las 10:00. 182 00:15:46,613 --> 00:15:47,642 Está bien. 183 00:15:47,986 --> 00:15:50,439 Ahora, ¿te importaría salir? Quiero vestirme. 184 00:15:51,314 --> 00:15:55,533 Sáquenme de aquí como si fuera un tipo. 185 00:15:55,759 --> 00:15:59,134 Eras mi chica. 186 00:15:59,189 --> 00:16:02,899 - ¡Maldita sea, si lo fueras! - ¡Pero ya no soy tu chica! 187 00:16:02,901 --> 00:16:04,782 ¡Tal vez! 188 00:16:04,822 --> 00:16:06,548 ¿Puedes salir de aquí? 189 00:16:09,509 --> 00:16:10,869 Tararear. 190 00:16:11,939 --> 00:16:14,080 Ya eres bastante mayor. 191 00:16:15,079 --> 00:16:17,133 ¡Tío Charlie, espérame afuera! 192 00:16:17,267 --> 00:16:20,392 Cuando tuviste... 193 00:16:20,408 --> 00:16:24,103 Hace un tiempo eras un niño pero ahora eres grande, 194 00:16:24,150 --> 00:16:27,962 y querías que tu tío Charlie... ahh, ahhh. 195 00:16:28,275 --> 00:16:34,163 Chica, quiero que sepas los placeres que debe tener una mujer. 196 00:16:34,165 --> 00:16:36,509 Aléjate de mí o gritaré. 197 00:16:36,511 --> 00:16:38,494 - Sin gritar... - Aléjate de mí... 198 00:16:38,548 --> 00:16:40,298 No... 199 00:16:44,759 --> 00:16:46,376 Oye que es esto?? 200 00:16:47,064 --> 00:16:49,345 Lo siento, pero no sabía qué hacer. 201 00:16:49,384 --> 00:16:50,475 Ella era quien lo quería. 202 00:16:50,477 --> 00:16:52,947 Ele está a mentir, ele está a mentir. 203 00:16:53,892 --> 00:16:55,611 Tu cabra. 204 00:16:56,966 --> 00:16:58,020 Cabra. 205 00:17:00,572 --> 00:17:01,900 Ohh, meu amor! 206 00:17:02,017 --> 00:17:03,892 ¡Mi amor! 207 00:17:07,915 --> 00:17:11,376 Sí, efectivamente, ella debe ser la chica que estaba buscando. 208 00:17:11,564 --> 00:17:13,204 Sra. Joan Wilde. 209 00:17:16,298 --> 00:17:17,572 ¡Uno caliente, oye! 210 00:17:17,775 --> 00:17:18,775 ¡Intentar! 211 00:17:18,915 --> 00:17:20,486 Muy bonita. 212 00:17:21,111 --> 00:17:22,579 Más que bonita, Paul. 213 00:17:23,079 --> 00:17:24,595 Es exclusivo. 214 00:17:25,095 --> 00:17:28,228 Sólo tienes que cargarlo. Aún no lo he pagado. 215 00:17:28,814 --> 00:17:30,180 Pero con estudios de medicina... 216 00:17:30,188 --> 00:17:35,173 En lo que a mí respecta, el tiempo de espera es el mismo. 217 00:17:37,485 --> 00:17:38,500 Te amo. 218 00:17:46,884 --> 00:17:48,681 - ¡No! - ¡Por favor amor! 219 00:17:58,767 --> 00:18:00,743 ¡Dilo nuevamente! 220 00:18:05,275 --> 00:18:07,736 Ohh, Joan! 221 00:18:09,353 --> 00:18:12,017 - ¡Pablo, eh! - ¡Bien! 222 00:18:12,072 --> 00:18:14,954 Bueno, buenas noches señora Wilde. 223 00:18:15,665 --> 00:18:16,665 Buenas noches. 224 00:18:22,189 --> 00:18:25,392 Ohh, este jovem... 225 00:18:25,470 --> 00:18:26,751 me trajo a casa. 226 00:18:29,626 --> 00:18:33,595 No te esperaba tan pronto. 227 00:18:33,978 --> 00:18:37,392 No podíamos esperar para decírtelo. Estamos comprometidos. 228 00:18:38,548 --> 00:18:40,806 Bueno entonces felicidades. 229 00:18:44,634 --> 00:18:48,392 Bueno, esto merece un brindis. 230 00:18:50,876 --> 00:18:52,094 Déjame echarte una mano. 231 00:19:04,035 --> 00:19:06,629 Por un matrimonio largo y feliz. 232 00:19:16,751 --> 00:19:18,485 ¿Ya tienes planes? 233 00:19:18,501 --> 00:19:22,727 Sí, tan pronto como Paul termine su carrera, trabajará en un hospital. 234 00:19:24,438 --> 00:19:28,868 - ¡Pero sólo quedan ocho meses! - Pero parecen ocho años. 235 00:19:33,485 --> 00:19:35,149 Se como se sienten. 236 00:19:36,391 --> 00:19:38,446 Espero que aún no lo hayan hecho... 237 00:19:39,188 --> 00:19:40,329 Me equivoqué. 238 00:19:41,101 --> 00:19:42,421 ¡Madre! 239 00:19:44,118 --> 00:19:45,227 Lo siento. 240 00:19:46,251 --> 00:19:48,524 Creo que bebí demasiado. 241 00:19:56,329 --> 00:19:59,243 Lo siento, pero creo que me voy a la cama. 242 00:20:02,024 --> 00:20:05,274 Y Paul, felicidades una vez más. 243 00:20:05,547 --> 00:20:07,883 Gracias señora Wilde. Buenas noches. 244 00:20:18,915 --> 00:20:20,219 Te amo Pablo. 245 00:20:24,094 --> 00:20:25,423 Vamos salir de aqui. 246 00:20:25,712 --> 00:20:26,735 ¿Para donde? 247 00:20:27,101 --> 00:20:28,953 A un lugar donde podamos estar solos. 248 00:20:29,243 --> 00:20:31,985 ¡Oh, Paul será mejor que no! 249 00:20:37,462 --> 00:20:41,626 Por favor no cambies. ¿Qué es lo que te pasa? 250 00:20:42,540 --> 00:20:44,352 Paul, pensé que lo habías entendido. 251 00:20:44,719 --> 00:20:47,180 Pensé que aceptaste esperar hasta casarte. 252 00:20:47,602 --> 00:20:52,087 Por favor Joan, es 1969. Escucha Joan... 253 00:20:52,360 --> 00:20:53,805 Seré directo... 254 00:20:54,219 --> 00:20:56,719 Te amo y quiero casarme contigo. 255 00:20:57,173 --> 00:21:01,798 Pero no tengo intención de esperar ocho meses antes de poder tener relaciones sexuales. No, señora. 256 00:21:02,540 --> 00:21:05,688 - ¿Que quieres decir con esto? - Significa que tú eliges. 257 00:21:06,227 --> 00:21:07,790 ¿O te acostarás conmigo? 258 00:21:08,001 --> 00:21:12,993 y pierdes la oportunidad, o me acostaré con otras chicas. 259 00:21:14,196 --> 00:21:15,782 Bueno, ¿cómo será? 260 00:21:20,352 --> 00:21:22,337 - Sabes. - ¿Cómo? 261 00:21:26,423 --> 00:21:29,930 Toma tu anillo y lárgate de aquí, sinvergüenza. 262 00:21:48,587 --> 00:21:49,587 ¡Juana! 263 00:21:51,462 --> 00:21:54,228 Todo ha terminado entre Paul y yo. 264 00:21:54,782 --> 00:21:56,477 Si escuché. 265 00:21:57,189 --> 00:21:58,822 Lo amo mucho. 266 00:21:59,072 --> 00:22:00,830 Pero él me quiere... 267 00:22:01,470 --> 00:22:03,142 Lo que hiciste está bien. 268 00:22:03,830 --> 00:22:06,103 Si él te ama, volverá. 269 00:22:06,423 --> 00:22:07,486 Y luego espera. 270 00:22:08,080 --> 00:22:09,642 ¿Qué pasa si no vuelve? 271 00:22:09,939 --> 00:22:12,048 Encontrarás a alguien que te merezca. 272 00:22:12,994 --> 00:22:14,861 Siempre hay alguien esperando. 273 00:22:25,712 --> 00:22:26,728 ¿Estoy? 274 00:22:27,314 --> 00:22:28,314 ¿OMS? 275 00:22:29,822 --> 00:22:32,173 Estoy a ver. Sí, es ella. 276 00:22:33,369 --> 00:22:36,533 Son algunos servicios informáticos, cariño. 277 00:22:38,220 --> 00:22:40,673 Por el amor de Dios, ahora no. 278 00:22:41,166 --> 00:22:45,181 Habla con ellos, se trata de un trabajo a tiempo parcial. 279 00:22:45,673 --> 00:22:48,712 Y puede ser lo que quieras. 280 00:22:49,673 --> 00:22:52,712 - ¿Eso crees? - Escucha a mamá. 281 00:22:54,111 --> 00:22:57,877 Quiero que seas virgen, pero no quiero que seas hermética. 282 00:23:03,806 --> 00:23:04,986 Está? 283 00:23:07,361 --> 00:23:08,791 Restauro imágenes en poco tiempo. 284 00:23:09,314 --> 00:23:11,580 - Liana. - Sim, Testina. 285 00:23:11,627 --> 00:23:14,494 Es una película realmente hermosa, pero no la entiendo. 286 00:23:14,627 --> 00:23:16,407 Cuando hablan de... 287 00:23:16,783 --> 00:23:18,158 casarse. 288 00:23:18,244 --> 00:23:19,845 Es una vieja costumbre. 289 00:23:20,681 --> 00:23:25,025 Dos personas están conectadas por el resto de sus vidas. 290 00:23:25,642 --> 00:23:27,369 Con la verdad entre ellos, 291 00:23:27,533 --> 00:23:30,056 espiritualmente e sexualmente. 292 00:23:30,556 --> 00:23:32,931 Muy primitivo. 293 00:23:34,102 --> 00:23:36,251 ¿Cómo fue posible? 294 00:23:36,525 --> 00:23:40,150 No puedo imaginarme tener el mismo chico para siempre. 295 00:23:40,259 --> 00:23:43,759 En aquella época no existían los matrimonios entre mujeres, querida. 296 00:23:43,892 --> 00:23:46,181 ¿Y entre hombres? 297 00:23:46,572 --> 00:23:48,228 Y tampoco los hubo entre los hombres. 298 00:23:48,556 --> 00:23:51,353 Relaciones entre personas del mismo sexo, 299 00:23:51,658 --> 00:23:53,361 se consideró "antinatural". 300 00:23:53,502 --> 00:23:55,142 ¡Ah, ah! 301 00:23:55,314 --> 00:23:59,064 Si me preguntas mi matrimonio es "antinatural" 302 00:23:59,330 --> 00:24:02,502 Estoy de acuerdo, es una buena idea, pero nunca funciona. 303 00:24:02,595 --> 00:24:07,080 Si, funciona. Porque había gente que se casaba más a menudo. 304 00:24:10,251 --> 00:24:12,673 Este es el último, Sr. Burton. 305 00:24:13,572 --> 00:24:14,806 Susan Roma. 306 00:24:15,493 --> 00:24:16,712 Susan Roma. 307 00:24:17,056 --> 00:24:18,767 Ella es muy atractiva. 308 00:24:19,439 --> 00:24:21,377 ¿Y has visto sus medidas? 309 00:24:21,830 --> 00:24:25,564 39, 23 y 36. 310 00:24:26,697 --> 00:24:30,165 No es Roma, es una escultura. 311 00:24:37,470 --> 00:24:40,009 - Amas-me? - E tu, amas-me? 312 00:24:40,220 --> 00:24:41,220 Hummm, hummm. 313 00:24:42,275 --> 00:24:43,564 Besame fuerte. 314 00:24:49,783 --> 00:24:51,118 Tengo que irme. 315 00:24:51,165 --> 00:24:53,157 Susan, por favor, ahora no. 316 00:24:53,337 --> 00:24:56,689 No, tengo que irme porque... no quiero... 317 00:24:56,728 --> 00:25:00,157 Está bien, ¿es por esto? ¿No es? 318 00:25:02,887 --> 00:25:04,262 Nunca lo hice. 319 00:25:05,325 --> 00:25:06,333 Susana. 320 00:25:06,591 --> 00:25:08,895 Esta todo bien. Te amo. 321 00:25:09,896 --> 00:25:11,927 - ¡No! - No quedarás embarazada. 322 00:25:14,770 --> 00:25:16,872 A decir verdad, tengo otros. 323 00:25:18,474 --> 00:25:20,255 ¿Buenos días puedo ayudarte? 324 00:25:20,257 --> 00:25:24,184 Buenos días, mi nombre es Pearl Lushcomb y tengo una entrevista a las 10:00. 325 00:25:25,130 --> 00:25:27,318 Ahh, sí, señora Lushcomb. 326 00:25:27,388 --> 00:25:30,073 El señor Bixby llegará pronto. 327 00:25:30,075 --> 00:25:31,599 Sí, está bien. 328 00:25:42,198 --> 00:25:43,503 Hola. 329 00:25:43,917 --> 00:25:47,260 - ¿Puedo ayudarle? - ¡Espero que si! 330 00:25:47,464 --> 00:25:49,362 Procura empregada? 331 00:25:50,167 --> 00:25:52,987 ¿Por qué? ¿Falta alguna cosa? 332 00:25:54,362 --> 00:25:58,589 Escuche, estoy muy ocupado y me gustaría que fuera directo al grano. 333 00:25:58,932 --> 00:26:00,448 ¿O es usted señora? 334 00:26:01,034 --> 00:26:03,214 Resulta que es señor. 335 00:26:03,566 --> 00:26:07,261 ¿Estás poniendo en riesgo mi masculinidad? 336 00:26:07,402 --> 00:26:11,651 ¡No! No me dejes decirlo de otra manera. ¡Sí! 337 00:26:11,737 --> 00:26:14,245 ¿Puedo saber por que? 338 00:26:14,480 --> 00:26:18,682 Primero, porque vi que tenía un bolso poco común. 339 00:26:18,995 --> 00:26:21,971 Te atenderé en breve. ¿Te importaría sentarte y esperar? 340 00:26:22,011 --> 00:26:23,847 No, no me importa. 341 00:26:24,448 --> 00:26:26,758 Ahora, señor... estoy seguro, 342 00:26:26,760 --> 00:26:31,292 que la computadora encontrará una criada tan pronto como complete este cuestionario. 343 00:26:31,347 --> 00:26:34,753 - Él es algo. - ¡Es cualquier cosa, sí! 344 00:26:35,105 --> 00:26:36,315 ¿Pero lo que? 345 00:26:36,816 --> 00:26:39,120 Ahora en el servicio militar, ¿eres veterano? 346 00:26:39,136 --> 00:26:41,066 Hmm, hmm, ¿y tú lo eres? 347 00:26:42,034 --> 00:26:43,034 ¿Qué? 348 00:26:43,050 --> 00:26:44,566 ¿Eres un veterano? 349 00:26:45,300 --> 00:26:47,237 ¿Que clase de pregunta es esa? 350 00:26:47,745 --> 00:26:49,456 ¡No me preguntes! 351 00:26:49,628 --> 00:26:53,995 - ¿Pero fuiste tú quien me preguntó? - ¡Después de hacerme ese tipo de preguntas! 352 00:26:57,323 --> 00:26:59,737 Disculpe, ¿puedo hablar con el Sr. Bixby? 353 00:26:59,745 --> 00:27:02,644 Llegará en breve. 354 00:27:03,948 --> 00:27:07,222 ¿Le importaría responder las siguientes preguntas? 355 00:27:07,300 --> 00:27:09,792 - ¿Has estado casado alguna vez? - Una vez. 356 00:27:10,120 --> 00:27:12,112 - ¿Tiene hijos? - No. 357 00:27:12,409 --> 00:27:14,784 - ¿Y usted es casada? - No. 358 00:27:15,323 --> 00:27:18,355 - ¿Y tener hijos? - Claro que no. 359 00:27:18,722 --> 00:27:21,167 Estaba bromeando contigo, por favor continúa. 360 00:27:23,370 --> 00:27:25,674 ¿Estás contento con tu vida sexual? 361 00:27:25,792 --> 00:27:30,924 ¿Lo soy?... ¡Esa es una pregunta muy extraña para una computadora! 362 00:27:32,198 --> 00:27:35,706 Chica, por favor, ¿son necesarias estas preguntas aburridas? 363 00:27:35,816 --> 00:27:36,816 Claro! 364 00:27:36,818 --> 00:27:40,318 Lo más importante de este negocio es que existe correspondencia entre las personas. 365 00:27:40,347 --> 00:27:44,738 ¿Qué le podría pasar a una criada malaya si el médico recoge huesos? 366 00:27:44,740 --> 00:27:47,183 o picos de pájaro carpintero? 367 00:27:47,214 --> 00:27:50,777 No lo sé, pero ciertamente tengo mucho que hacer. 368 00:27:58,402 --> 00:27:59,918 Buenos días Gloria. 369 00:28:00,839 --> 00:28:04,073 Buenos días señora o señor. 370 00:28:04,277 --> 00:28:07,941 Outra vez este número. 371 00:28:07,943 --> 00:28:12,136 Buenos días señor Bixby. Esas tres damas están aquí para ayudarte. 372 00:28:12,316 --> 00:28:15,300 Ahh, las tres vírgenes. 373 00:28:17,293 --> 00:28:19,042 - ¡Vírgenes! - Sí. 374 00:28:19,044 --> 00:28:21,207 - ¿Solo somos tres? - ¡Solo! 375 00:28:21,209 --> 00:28:25,722 - ¿En todo el condado? - ¡Probablemente en todo el mundo! 376 00:28:25,777 --> 00:28:28,099 Pero sé que pertenecemos a un grupo minoritario. 377 00:28:29,504 --> 00:28:33,240 El señor Burton fue muy específico acerca de este trabajo. 378 00:28:33,242 --> 00:28:35,651 Y ustedes tres son los únicos candidatos. 379 00:28:35,653 --> 00:28:37,675 ¿Qué tal si concerto una entrevista? 380 00:28:37,894 --> 00:28:41,121 - ¿Porque no? qué tenemos que perder? - ¿Hablas en serio? 381 00:28:42,449 --> 00:28:44,246 Oh, no te preocupes. 382 00:28:44,605 --> 00:28:47,925 El Sr. Burton es muy amable y muy caballeroso y... 383 00:28:48,371 --> 00:28:50,776 No dijo por qué quería vírgenes para este trabajo. 384 00:28:50,778 --> 00:28:53,863 Pero estoy seguro de que el trabajo no tiene nada que ver con el sexo. 385 00:28:54,105 --> 00:28:56,394 Bien, estoy del lado del Sr. Burton. 386 00:28:56,457 --> 00:28:59,613 ¿Sra. Lushcomb? Señora Wilde, ¿cómo está? 387 00:28:59,683 --> 00:29:00,769 ¡No sé! 388 00:29:01,238 --> 00:29:03,503 - Voy a pensar. - Como quiera. 389 00:29:03,925 --> 00:29:06,527 Programaré una entrevista para usted, señora Rome y... 390 00:29:06,529 --> 00:29:11,191 Las señoras dicen si están interesadas, pero no esperen demasiado. 391 00:29:11,254 --> 00:29:13,691 La oportunidad parece muy prometedora. 392 00:29:14,089 --> 00:29:17,425 - Gracias, señor Bixby. - Gracias. 393 00:29:19,230 --> 00:29:22,269 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 394 00:29:27,347 --> 00:29:29,894 ¿Qué tal si vamos a mi casa y nos sumergimos en mi piscina? 395 00:29:30,136 --> 00:29:34,683 Es un hermoso día y tenemos mucho en común de qué hablar. 396 00:29:34,693 --> 00:29:37,691 Ohh, me encantaría, pero no tengo traje de baño. 397 00:29:37,722 --> 00:29:40,754 ¿Para que? Está lejos y nadie nos ve. 398 00:29:40,855 --> 00:29:42,668 Mi madre y yo vamos mucho allí. 399 00:29:42,670 --> 00:29:45,332 ¿Qué estamos esperando? Entremos al agua. 400 00:29:48,433 --> 00:29:52,120 ¡Vírgenes! ¡Y yo soy el bicho raro! 401 00:29:52,660 --> 00:29:56,144 Vamos, vamos a correr e entramos na piscina. 402 00:30:23,594 --> 00:30:27,110 Quando finalmente decidiste entrar, o que pensas que seria? 403 00:30:27,112 --> 00:30:32,291 Tenía miedo de no saber hacer nada después de graduarme y de no tener una manera de vivir. 404 00:30:32,877 --> 00:30:36,705 - ¿Tienes alguna idea? - ¡Tal vez, algún tipo de prostitución! 405 00:30:38,377 --> 00:30:42,580 ¡Salir! Podría ser actuar en algún tipo de espectáculo. 406 00:30:44,008 --> 00:30:51,851 Miren muchachos, "Las Tres Aberraciones Sexuales" se mueven y se retuercen bajo las luces. 407 00:30:52,172 --> 00:30:57,742 Mira como camina, camina como si fuera el cielo, y luego se da vuelta, 408 00:30:57,744 --> 00:31:02,852 ¿Quién de ustedes puede hacerlo mejor? 409 00:31:03,883 --> 00:31:08,406 Y eso es todo amigos, hubo 3 ejemplos de esclavitud. 410 00:31:08,593 --> 00:31:12,133 ¡Sí! ¡Pues fue! Prisionero. 411 00:31:13,617 --> 00:31:16,406 indefinido 412 00:31:16,828 --> 00:31:23,336 indefinido 413 00:31:24,375 --> 00:31:28,031 indefinido 414 00:31:28,188 --> 00:31:30,203 indefinido 415 00:31:31,727 --> 00:31:35,531 indefinido 416 00:31:36,125 --> 00:31:39,430 indefinido 417 00:31:39,820 --> 00:31:42,500 ¿Por qué no nos relajamos y dejamos que suceda? 418 00:31:42,828 --> 00:31:44,422 Quizás tengas razón, Susan. 419 00:31:44,844 --> 00:31:46,641 Quizás tengas razón. 420 00:31:48,000 --> 00:31:49,992 Solo un minuto. 421 00:31:54,647 --> 00:31:58,365 - Hola Pablo. - ¿Qué estás haciendo aquí? 422 00:31:59,108 --> 00:32:01,725 Bueno, quería hablar contigo. 423 00:32:02,514 --> 00:32:04,459 Pero no tienes teléfono. 424 00:32:04,584 --> 00:32:07,615 indefinido 425 00:32:10,692 --> 00:32:12,253 ¿No me dejas entrar? 426 00:32:12,255 --> 00:32:15,621 Bueno Joan, no estoy vestida... 427 00:32:15,623 --> 00:32:19,427 ¡Vamos, que no tengo todo el día! 428 00:32:21,770 --> 00:32:23,356 Joan, por favor. 429 00:32:25,215 --> 00:32:28,184 Tu nem esperaste um dia? 430 00:32:28,598 --> 00:32:30,020 ¿Ni siquiera un día? 431 00:32:31,059 --> 00:32:33,731 Estar con una puta barata. 432 00:32:33,934 --> 00:32:35,387 Mas querida... 433 00:32:36,411 --> 00:32:39,973 indefinido 434 00:32:39,975 --> 00:32:41,028 ¡Juana! 435 00:32:44,395 --> 00:32:46,544 Lamento molestarlas chicas. 436 00:32:47,052 --> 00:32:48,927 Pero no podría estar solo. Ahora no. 437 00:32:49,567 --> 00:32:53,317 Creo que lo entiendo, pero no es el fin del mundo, Johnny. 438 00:32:53,723 --> 00:32:56,981 indefinido 439 00:32:57,044 --> 00:33:01,137 indefinido 440 00:33:01,139 --> 00:33:03,169 indefinido 441 00:33:03,411 --> 00:33:08,559 indefinido 442 00:33:08,561 --> 00:33:09,778 indefinido 443 00:33:10,645 --> 00:33:13,950 indefinido 444 00:33:14,294 --> 00:33:17,169 indefinido 445 00:33:17,348 --> 00:33:22,848 indefinido 446 00:33:23,317 --> 00:33:25,864 excepto en un área muy importante. 447 00:33:26,200 --> 00:33:28,145 indefinido 448 00:33:28,223 --> 00:33:30,841 indefinido 449 00:33:30,895 --> 00:33:33,239 indefinido 450 00:33:33,512 --> 00:33:35,098 Por favor querido. 451 00:33:35,489 --> 00:33:37,200 indefinido 452 00:33:37,637 --> 00:33:41,528 indefinido 453 00:33:49,380 --> 00:33:50,512 Aquí está. 454 00:33:51,847 --> 00:33:54,004 indefinido 455 00:33:54,006 --> 00:33:56,449 indefinido 456 00:34:03,708 --> 00:34:05,794 indefinido 457 00:34:06,161 --> 00:34:09,286 indefinido 458 00:34:10,153 --> 00:34:12,637 indefinido 459 00:34:12,653 --> 00:34:16,114 indefinido 460 00:34:16,216 --> 00:34:18,864 Después de eso, depende de ti. 461 00:34:19,059 --> 00:34:21,668 indefinido 462 00:34:21,670 --> 00:34:24,333 ¡Bixby! ¡Bixby! 463 00:34:24,942 --> 00:34:26,333 Sr. Greer! 464 00:34:26,575 --> 00:34:29,317 ¿Como esta? ¿Como puedo ayudarlo? 465 00:34:30,106 --> 00:34:33,270 ¿Devuélveme mis 20 dólares si quieres ayudarme? 466 00:34:33,272 --> 00:34:36,958 Estoy seguro de que el Sr. Greer entiende que nuestra política es que no aceptamos devoluciones. 467 00:34:36,960 --> 00:34:38,418 No me interesa tu política. 468 00:34:38,426 --> 00:34:42,574 Su máquina cometió un error y quiero que me devuelvan mis 20 dólares. 469 00:34:42,637 --> 00:34:44,762 ¿Nuestra máquina cometió un error? 470 00:34:46,973 --> 00:34:50,020 Sr. Greer, el cabello es humano. 471 00:34:51,411 --> 00:34:53,614 Tu petición fue... 472 00:34:55,082 --> 00:34:56,567 alguien con cabello rubio, 473 00:34:56,645 --> 00:34:58,512 guapo e inteligente, 474 00:34:58,833 --> 00:35:00,755 y con interés por la música y la literatura. 475 00:35:01,020 --> 00:35:02,020 Así es. 476 00:35:02,022 --> 00:35:03,645 ¿Y qué obtuviste? 477 00:35:04,309 --> 00:35:05,309 Él. 478 00:35:14,169 --> 00:35:15,739 ¿No le gusta la música? 479 00:35:16,130 --> 00:35:21,310 Escucha Bixby, no vine aquí para escuchar chistes, vine aquí para devolverme mis 20 dólares. 480 00:35:22,145 --> 00:35:23,685 Esa es una tela muy atractiva. 481 00:35:23,724 --> 00:35:25,661 indefinido 482 00:35:25,663 --> 00:35:27,544 indefinido 483 00:35:27,575 --> 00:35:31,489 indefinido 484 00:35:31,966 --> 00:35:35,177 Está bien, te daré una oportunidad más. 485 00:35:35,403 --> 00:35:38,169 Pero esta vez tenemos una niña. 486 00:35:38,427 --> 00:35:40,247 - ¿Entendiste? - ¡Me di cuenta de! 487 00:35:54,331 --> 00:35:57,425 - ¡Hola! - Esta es nuestra elección, Sr. Bixby. 488 00:35:57,909 --> 00:36:00,425 El señor Tower y el señor Hinkley. 489 00:36:00,495 --> 00:36:02,792 Es una excelente elección. 490 00:36:02,855 --> 00:36:05,659 indefinido 491 00:36:07,792 --> 00:36:09,097 ¿Señor Torre? 492 00:36:10,847 --> 00:36:12,183 ¿Señor Hinkley? 493 00:36:18,112 --> 00:36:19,761 indefinido 494 00:36:20,394 --> 00:36:21,456 Juana. 495 00:36:21,816 --> 00:36:25,800 ¿Soy la primera opción de su computadora, Sr. Hinkley? 496 00:36:29,730 --> 00:36:31,987 ¿Qué pasa, Sr. Hinkley? 497 00:36:32,183 --> 00:36:35,721 No pasa nada, señora Lushcomb. ¿Por qué? 498 00:36:36,191 --> 00:36:38,557 ¿Por qué no me hablas? 499 00:36:39,487 --> 00:36:42,846 - ¿Quién no te habla? - ¡No me estás hablando! 500 00:36:44,894 --> 00:36:47,815 No te entiendo "Jenny", ¿no te gusta el swing? 501 00:36:47,956 --> 00:36:49,730 ¡Mi nombre es Juana! 502 00:36:49,902 --> 00:36:54,722 No entiendo, según la computadora se supone que... 503 00:36:55,573 --> 00:37:01,050 Tu no eres... 504 00:37:08,600 --> 00:37:10,467 Lamento este retraso, amigos míos. 505 00:37:10,686 --> 00:37:14,757 indefinido 506 00:37:14,952 --> 00:37:17,788 indefinido 507 00:37:17,826 --> 00:37:21,335 indefinido 508 00:37:21,686 --> 00:37:25,764 indefinido 509 00:37:25,991 --> 00:37:28,007 indefinido 510 00:37:28,155 --> 00:37:30,632 indefinido 511 00:37:30,835 --> 00:37:33,483 indefinido 512 00:37:33,485 --> 00:37:35,514 - ¡Sí! - ¿Y no son castigados? 513 00:37:35,732 --> 00:37:37,060 Recuerden, chicas. 514 00:37:37,085 --> 00:37:40,811 En aquellos tiempos el mundo no estaba controlado por computadoras. 515 00:37:41,474 --> 00:37:44,264 O mundo era controlado por grandes líderes humanos. 516 00:37:44,671 --> 00:37:46,639 Como Franklin Roosevelt, 517 00:37:47,053 --> 00:37:48,397 Winston Churchil, 518 00:37:48,725 --> 00:37:49,999 Mahatma Gandhi 519 00:37:50,639 --> 00:37:52,077 indefinido 520 00:37:52,163 --> 00:37:53,436 ¡Interesado! 521 00:37:55,225 --> 00:37:58,725 - ¡No falta nada, esta es la bobina 4! - ¡Yo se! 522 00:37:58,999 --> 00:38:00,163 E porque mentiste? 523 00:38:00,975 --> 00:38:03,186 indefinido 524 00:38:03,334 --> 00:38:07,264 indefinido 525 00:38:07,335 --> 00:38:08,507 ¿No percibo? 526 00:38:08,655 --> 00:38:10,999 indefinido 527 00:38:11,014 --> 00:38:14,030 indefinido 528 00:38:14,397 --> 00:38:16,905 - - ¡Nunca fue filmado! 529 00:38:17,366 --> 00:38:20,225 El productor quebró. 530 00:38:20,788 --> 00:38:22,092 Liga o projector, Jorel. 531 00:38:26,647 --> 00:38:29,397 Sí señor. A las 10:00. 532 00:38:30,382 --> 00:38:33,600 indefinido 533 00:38:35,132 --> 00:38:36,741 indefinido 534 00:38:36,743 --> 00:38:38,475 indefinido 535 00:38:38,796 --> 00:38:41,522 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estoy? Estoy bien... 536 00:38:41,530 --> 00:38:45,608 De hecho me va muy bien, porque ahora soy más rico con los 20 dólares. 537 00:38:45,610 --> 00:38:47,827 que cuando entré. 538 00:38:48,210 --> 00:38:51,264 indefinido 539 00:38:51,796 --> 00:38:54,061 No te lo digo. Sólo devuélveme el dinero. 540 00:38:54,194 --> 00:38:56,741 indefinido 541 00:38:56,803 --> 00:38:58,264 indefinido 542 00:38:58,342 --> 00:39:00,546 indefinido 543 00:39:00,548 --> 00:39:04,313 Le gusta la música y la literatura pero tiene un pequeño problema. 544 00:39:10,605 --> 00:39:13,527 indefinido 545 00:39:15,332 --> 00:39:18,160 ¿Joven? ¿Joven? 546 00:39:19,410 --> 00:39:20,472 ¿Intentando? 547 00:39:21,136 --> 00:39:26,402 indefinido 548 00:39:27,176 --> 00:39:28,246 ¿Una noche? 549 00:39:28,644 --> 00:39:29,847 ¿¡Bixby!? 550 00:39:30,277 --> 00:39:34,926 indefinido 551 00:39:36,910 --> 00:39:40,588 indefinido 552 00:39:40,590 --> 00:39:43,816 indefinido 553 00:39:50,706 --> 00:39:53,050 - Uno de 10. - No, son 20. 554 00:39:59,871 --> 00:40:00,965 Gracias. 555 00:40:01,207 --> 00:40:02,910 ¿Y sabes qué, Bixby? 556 00:40:03,558 --> 00:40:06,027 Esa máquina tuya está pervertida. 557 00:40:06,590 --> 00:40:07,660 Pervertido. 558 00:40:10,324 --> 00:40:12,090 ¿Señor Bixby? 559 00:40:12,176 --> 00:40:14,269 indefinido 560 00:40:14,496 --> 00:40:17,051 indefinido 561 00:40:20,082 --> 00:40:21,293 Escarlata Smith. 562 00:40:22,371 --> 00:40:24,129 - ¿Otra virgen? - ¡Sí! 563 00:40:24,136 --> 00:40:26,019 indefinido 564 00:40:26,113 --> 00:40:27,855 indefinido 565 00:40:28,629 --> 00:40:31,910 indefinido 566 00:40:33,903 --> 00:40:34,903 Increíble. 567 00:40:35,410 --> 00:40:37,801 Cuatro vírgenes en una escuela. 568 00:40:38,911 --> 00:40:42,786 indefinido 569 00:40:43,075 --> 00:40:45,372 indefinido 570 00:40:45,614 --> 00:40:47,794 indefinido 571 00:40:48,286 --> 00:40:54,434 indefinido 572 00:40:55,114 --> 00:40:56,942 - ¿Está seguro? - Si claro. 573 00:40:59,856 --> 00:41:00,856 Está? 574 00:41:03,387 --> 00:41:05,708 indefinido 575 00:41:05,895 --> 00:41:08,301 indefinido 576 00:41:08,379 --> 00:41:10,239 Bueno, te encontré otra virgen. 577 00:41:11,434 --> 00:41:13,200 indefinido 578 00:41:14,200 --> 00:41:16,794 indefinido 579 00:41:16,934 --> 00:41:21,098 indefinido 580 00:41:22,731 --> 00:41:23,731 Gracias. 581 00:41:25,051 --> 00:41:26,051 Adiós. 582 00:41:28,403 --> 00:41:31,191 indefinido 583 00:41:31,200 --> 00:41:33,715 indefinido 584 00:41:33,723 --> 00:41:37,786 indefinido 585 00:41:38,020 --> 00:41:39,919 indefinido 586 00:41:40,801 --> 00:41:45,973 indefinido 587 00:41:52,356 --> 00:41:53,848 Sr. Bixby. 588 00:41:55,270 --> 00:41:56,419 ¿Intentando? 589 00:41:57,356 --> 00:41:59,340 Soy Escarlata Smith. 590 00:41:59,942 --> 00:42:02,254 Tu doncella me dijo que querías verme. 591 00:42:02,723 --> 00:42:03,840 Para el trabajo. 592 00:42:04,129 --> 00:42:05,160 indefinido 593 00:42:05,887 --> 00:42:07,176 ¡Ohh sí! 594 00:42:07,575 --> 00:42:09,223 indefinido 595 00:42:09,606 --> 00:42:10,956 ¿Eres escarlata smith? 596 00:42:10,958 --> 00:42:13,012 ¡Puedes creer que lo soy! 597 00:42:13,364 --> 00:42:15,770 Y antes de perder más tiempo, 598 00:42:16,512 --> 00:42:17,840 50 dólares, 599 00:42:18,411 --> 00:42:19,449 en dinero, 600 00:42:19,653 --> 00:42:20,794 por adelantado, 601 00:42:21,512 --> 00:42:22,520 sin cheques. 602 00:42:22,590 --> 00:42:25,395 Sin controles, bueno, está bien. 603 00:42:26,395 --> 00:42:31,044 Es buena señorita Smith, pero ¿su tarjeta dice que es virgen? 604 00:42:31,114 --> 00:42:32,200 ¿Qué? 605 00:42:32,614 --> 00:42:34,653 Virgo, que es virgen... 606 00:42:36,794 --> 00:42:39,278 ¡No una virgen! 607 00:42:39,583 --> 00:42:41,559 indefinido 608 00:42:42,028 --> 00:42:44,137 indefinido 609 00:42:45,645 --> 00:42:49,669 ¿No entiendo cómo está mal esa máquina? 610 00:42:50,184 --> 00:42:52,192 Ahora veo... 611 00:42:52,333 --> 00:42:56,754 Quiero decir, crees que tengo... ¡ahh! 612 00:42:58,317 --> 00:43:01,332 Sólo soy un mecanógrafo, Sr. Bixby. 613 00:43:01,723 --> 00:43:03,645 No soy virgen. 614 00:43:04,161 --> 00:43:06,348 Soy Virgo. 615 00:43:06,934 --> 00:43:08,372 ¿Toda virginiana? 616 00:43:10,301 --> 00:43:11,809 ¿Toda virginiana? 617 00:43:12,106 --> 00:43:16,544 Este juguete estúpido y mentiroso... 618 00:43:18,903 --> 00:43:22,621 Disculpe, señorita Virgo. 619 00:43:25,372 --> 00:43:27,348 ¡Mira, Cupido! 620 00:43:27,489 --> 00:43:30,083 ¡Ya estoy aquí contigo, muchacho! 621 00:43:30,372 --> 00:43:32,653 Estás-me a ouvir? 622 00:43:34,020 --> 00:43:36,153 ¡No me mientas más! 623 00:43:36,809 --> 00:43:37,809 Cala-te! 624 00:43:38,536 --> 00:43:40,575 Es el tercer error este mes. 625 00:43:40,692 --> 00:43:41,825 Un error más... 626 00:43:42,075 --> 00:43:44,106 y te pongo en la autodestrucción. 627 00:43:44,169 --> 00:43:45,450 Podes apostar. 628 00:43:47,817 --> 00:43:48,817 Estúpido! 629 00:43:49,465 --> 00:43:51,676 Chamo-te estúpido! 630 00:43:58,854 --> 00:44:03,088 - Hijo de... - ¡Señor Bixby, por favor! 631 00:44:03,533 --> 00:44:05,729 Quédate con esta porquería. 632 00:44:05,793 --> 00:44:08,761 Llama a Simon Burton y dile: 633 00:44:08,769 --> 00:44:11,527 que la cuarta virgen fue una falsa alarma. 634 00:44:11,529 --> 00:44:14,433 Y que Susan Rome es la mejor opción. 635 00:44:21,302 --> 00:44:25,653 De las tres chicas disponibles para la entrevista, eres la única que respondió. 636 00:44:26,138 --> 00:44:30,083 Bueno, tal vez tengo un poco más de curiosidad que Pearl y Joan... 637 00:44:30,270 --> 00:44:31,270 Tal vez. 638 00:44:31,661 --> 00:44:33,989 De hecho, Sr. Burton, ¡tengo curiosidad! 639 00:44:34,380 --> 00:44:36,653 ¿De qué se trata realmente este trabajo? 640 00:44:37,114 --> 00:44:39,325 ¿Y por qué es tan importante tener una virgen? 641 00:44:42,997 --> 00:44:44,091 Gracias Adán. 642 00:44:46,223 --> 00:44:48,458 - ¿Bien? - Por favor, extraña Roma. 643 00:44:49,106 --> 00:44:51,957 Es una terrible mala costumbre discutir con el estómago vacío. 644 00:46:41,531 --> 00:46:42,726 ¡Hola! 645 00:46:42,859 --> 00:46:45,578 Soy Andre Lewis y creo que fuimos seleccionados juntos. 646 00:46:45,585 --> 00:46:47,819 Ahh, sí, soy Pearl Lushcomb. 647 00:46:48,453 --> 00:46:50,336 Bueno, ¿estás solo? 648 00:46:50,338 --> 00:46:52,273 - Estoy. - Yo también. 649 00:46:53,469 --> 00:46:54,930 Puedo invitarte a una bebida. 650 00:46:55,266 --> 00:46:58,406 No, este es el segundo y no creo que pueda aguantar otro. 651 00:47:14,779 --> 00:47:17,513 ¿Qué pasa Perla, estás preocupada por algo? 652 00:47:17,990 --> 00:47:20,638 - ¿Como? - Yo dije... 653 00:47:21,349 --> 00:47:24,482 ¿Si tienes algún problema con algo? 654 00:47:26,334 --> 00:47:28,146 No, no, estoy bien. 655 00:47:34,006 --> 00:47:36,232 ¿No crees que tiene un cuerpo hermoso, Andre? 656 00:47:41,428 --> 00:47:42,951 Creo que si. 657 00:47:43,482 --> 00:47:46,161 Por favor, trata-me por Andy, tal como toda a gente. 658 00:47:50,381 --> 00:47:53,911 Quiero una cerveza, y lo mismo para mi amigo. 659 00:47:53,927 --> 00:47:54,990 Si señora. 660 00:47:56,053 --> 00:47:58,279 Sabes, Pearl, se tu... 661 00:47:59,178 --> 00:48:00,287 estás... 662 00:48:00,599 --> 00:48:03,986 cansada, pode ser um tónico que precises, 663 00:48:04,459 --> 00:48:08,560 Un grupo de chicas vienen a mi casa y tratan de... 664 00:48:08,638 --> 00:48:13,154 manténganse al día espiritualmente... ya saben... como campanas. 665 00:48:13,599 --> 00:48:15,310 Estás a ver? Uns jogos divertidos? 666 00:48:15,381 --> 00:48:17,584 ¿Juegos divertidos? 667 00:48:17,998 --> 00:48:19,576 Gracias. 668 00:48:20,232 --> 00:48:23,576 A veces no jugamos sin tener un objetivo. 669 00:48:26,685 --> 00:48:27,810 E que achas? 670 00:48:30,310 --> 00:48:31,428 Achas que...? 671 00:48:31,631 --> 00:48:33,154 ¿A veces te dejas ir? 672 00:48:33,279 --> 00:48:35,318 ¿Claro porque no? Siempre es divertido. 673 00:48:35,451 --> 00:48:36,701 ¡Está bien! 674 00:48:43,451 --> 00:48:44,498 Ey... 675 00:48:45,303 --> 00:48:48,092 ¿Tienes planes para esta noche? 676 00:48:48,951 --> 00:48:53,513 No, tengo que estudiar Cultura Clásica pero estaba pensando en evitarlo. 677 00:48:54,170 --> 00:48:57,021 Supongo que no te gusta esta clase de Cultura Clásica. 678 00:48:57,037 --> 00:49:02,285 No, no, me encanta, tal vez porque soy negro, lo juzgo mal. 679 00:49:04,177 --> 00:49:05,177 Bien... 680 00:49:06,474 --> 00:49:08,943 ¿Qué tal si me llevas a la playa? 681 00:49:09,193 --> 00:49:13,529 Sé que normalmente es un asunto privado... 682 00:49:13,553 --> 00:49:14,623 Lo lamento. 683 00:49:15,630 --> 00:49:17,370 No quiero ser entrometido, 684 00:49:17,372 --> 00:49:21,176 pero te he estado observando y estoy a punto de darte todo mi amor. 685 00:49:21,717 --> 00:49:25,209 Debes ser el que tenga más cualidades. 686 00:49:25,490 --> 00:49:29,717 que he visto durante mucho, mucho tiempo. 687 00:49:30,474 --> 00:49:32,740 Sin ofender, pero mira, 688 00:49:33,295 --> 00:49:36,506 cuando los hermanos no entienden si el vino es... 689 00:49:36,756 --> 00:49:37,904 fuera de tiempo. 690 00:49:38,310 --> 00:49:41,084 Sabes... no te culpo. 691 00:49:41,982 --> 00:49:45,326 A mi manera se me acabó el tiempo. 692 00:49:48,388 --> 00:49:50,357 La asombrosa forma de autoevaluarse. 693 00:49:51,803 --> 00:49:54,099 ¿Bien? ¿Qué hay del amor? 694 00:49:56,256 --> 00:49:57,318 Estás dividida? 695 00:50:02,909 --> 00:50:05,815 No hago juicios vulgares. 696 00:50:38,400 --> 00:50:41,541 Señor Bruce, ¿el ron habitual de 1957? 697 00:50:41,893 --> 00:50:44,183 - Gracias, Sr. Bruce. - Gracias Roberto. 698 00:50:46,042 --> 00:50:47,925 Hola, soy Jerome Bruce, y tú... 699 00:50:47,927 --> 00:50:49,206 Yo soy Joan Wilde. 700 00:50:49,808 --> 00:50:51,261 ¿Vienes aquí a menudo, Joan? 701 00:50:51,636 --> 00:50:53,261 De vez en cuando. 702 00:50:53,628 --> 00:50:56,768 Ya sabes, cuando me siento triste y quiero estar solo. 703 00:50:56,770 --> 00:50:59,034 - Lamento haber interrumpido... - No, Sr. Bruce. 704 00:50:59,036 --> 00:51:00,989 No dije eso para irme. 705 00:51:01,120 --> 00:51:02,948 Porque no tengo intención de irme. 706 00:51:02,995 --> 00:51:06,901 Y el Sr. Bruce es el nombre de mi padre y la dirección de mi madre. 707 00:51:07,917 --> 00:51:10,558 Es muy atractivo. 708 00:51:11,331 --> 00:51:12,472 Gracias. 709 00:51:15,401 --> 00:51:18,706 Humm... excelente. Excelente. 710 00:51:19,456 --> 00:51:21,534 ¿Te gusta el champagne querida? 711 00:51:21,940 --> 00:51:23,315 Diga-me Joan... 712 00:51:23,706 --> 00:51:26,456 - ¿eres un profesional? - ¿Profesional de qué? 713 00:51:26,932 --> 00:51:28,838 - Prostituta. - Prostituta? 714 00:51:29,120 --> 00:51:31,425 Ohh, Sr. Bruce, digo Jerome... 715 00:51:31,901 --> 00:51:34,776 Si soy profesional en algo, no es eso. 716 00:51:34,933 --> 00:51:38,034 En ese caso, ¿qué haces? 717 00:51:38,198 --> 00:51:42,058 - Soy un estudiante. - Estudiante, que interesante. 718 00:51:43,823 --> 00:51:47,401 Escucha, ¿por qué no terminamos esto en mi habitación? 719 00:51:49,143 --> 00:51:51,784 Ahh, Roberto, lleva esto a mi habitación. 720 00:51:52,018 --> 00:51:55,049 Una botella de lo mismo y listo. 721 00:51:55,051 --> 00:51:56,089 Sí señor. 722 00:52:01,597 --> 00:52:04,784 - ¡Esto es magnífico! - No es algo fijo, es un hobby. 723 00:52:05,339 --> 00:52:08,167 - ¿Una oficina de qué? - ¡Para entretenerte, querida! 724 00:52:08,276 --> 00:52:10,847 ¿Y no es exactamente el puesto que deseas? 725 00:52:11,995 --> 00:52:14,174 - ¿No entiendo? -Susan... 726 00:52:14,347 --> 00:52:17,823 Quiero que seas mi secretaria personal y compañera. 727 00:52:18,362 --> 00:52:21,370 Pequeñas cenas festivas y ocasionalmente cócteles. 728 00:52:21,808 --> 00:52:26,589 La necesidad no será mucha, pero la cantidad será más que suficiente, estoy seguro. 729 00:52:26,761 --> 00:52:28,370 ¿Pero por qué yo? 730 00:52:28,743 --> 00:52:29,891 ¿Por qué virgen? 731 00:52:29,893 --> 00:52:31,737 Una pregunta a la vez, Susan. 732 00:52:32,995 --> 00:52:36,440 Tú, porque aún no conoces tu potencial. 733 00:52:36,675 --> 00:52:39,057 En cualquier caso me gustaría que tuvieras paciencia. 734 00:52:39,323 --> 00:52:40,956 - ¿Paciencia? -Susan... 735 00:52:41,425 --> 00:52:44,495 Una vez tuve una hermosa niña en mis brazos. 736 00:52:45,058 --> 00:52:47,042 La belleza atrae la belleza. 737 00:52:47,628 --> 00:52:49,776 Y me gustan los jóvenes que lo tienen. 738 00:52:50,058 --> 00:52:52,705 Me hace sentir nueva y hermosa. 739 00:52:53,776 --> 00:52:56,136 - ¿Y la segunda pregunta? - Sinceramente, querida... 740 00:52:56,339 --> 00:53:01,120 Un hombre en mi posición debe tener una sola chica. 741 00:53:01,472 --> 00:53:04,479 Y para ser modesto, soy temperamental. 742 00:53:06,354 --> 00:53:07,440 Susan... 743 00:53:07,792 --> 00:53:09,753 Por lo que yo sé, 744 00:53:10,003 --> 00:53:11,722 No quiero ser grosero 745 00:53:11,800 --> 00:53:14,253 para ninguna joven. 746 00:53:14,664 --> 00:53:19,636 Y no es asunto mío que una chica de tu edad siga siendo virgen. 747 00:53:19,750 --> 00:53:21,453 y estar interesado en la compañía. 748 00:53:21,570 --> 00:53:22,945 ¡Esperar! 749 00:53:23,570 --> 00:53:28,469 ¿Estás esperando a algún bicho raro como una lesbiana o algo así? 750 00:53:28,625 --> 00:53:29,718 O así. 751 00:53:30,097 --> 00:53:33,870 Eso no es verdad. No quiero ser virgen para siempre. 752 00:53:34,086 --> 00:53:35,680 Eso depende de ti, querida. 753 00:53:36,078 --> 00:53:39,203 Ahora déjame mostrarte el resto de la casa. 754 00:53:40,382 --> 00:53:45,132 Tengo otra casa, no muy lejos de aquí, así que no te molesto mucho. 755 00:53:47,742 --> 00:53:48,742 ¡Guau! 756 00:53:52,149 --> 00:53:55,766 - Esta habitación es realmente genial. - Esta será tu habitación. 757 00:53:56,860 --> 00:53:59,836 Ohh, ¿fue esa tu idea? 758 00:53:59,938 --> 00:54:02,477 Fue decorado por un amigo mío. ¿Como? 759 00:54:03,414 --> 00:54:04,805 Muy interesante. 760 00:54:06,555 --> 00:54:09,110 Encontrarás todo lo que necesitas para utilizar. 761 00:54:10,086 --> 00:54:13,110 Está muy seguro, ¿verdad, señor Burton? 762 00:54:13,578 --> 00:54:15,524 ¡Tengo que serlo, Susan! 763 00:54:24,571 --> 00:54:27,180 ¿Te vas así? ¿Así? 764 00:54:27,274 --> 00:54:29,055 ¿Tienes algo más en mente? 765 00:54:29,087 --> 00:54:31,110 Mmmm, ¡no exactamente! 766 00:54:31,112 --> 00:54:33,946 Sabes que habrá cosas que tendrás que hacer. 767 00:54:34,126 --> 00:54:39,813 Puedes hacer lo que quieras en tu tiempo libre siempre que tengas buen gusto. 768 00:54:40,118 --> 00:54:41,993 Está? Guy? 769 00:54:42,852 --> 00:54:43,992 es susana 770 00:54:44,759 --> 00:54:46,688 a cabra provocadora, 771 00:54:47,227 --> 00:54:49,649 Humm, Guy se queres... 772 00:54:49,727 --> 00:54:53,360 aparecer en mi nueva casa, tal vez, 773 00:54:53,837 --> 00:54:56,837 terminemos lo que empezamos antes. 774 00:54:57,634 --> 00:54:59,540 No quiero decir... 775 00:55:00,243 --> 00:55:01,313 por favor... 776 00:55:02,914 --> 00:55:05,516 Vale, es el 457. 777 00:55:06,259 --> 00:55:08,328 Avenida Pacífico. 778 00:55:10,235 --> 00:55:12,134 ¡Está bien! 779 00:55:12,587 --> 00:55:13,696 ¡Adiós! 780 00:55:53,795 --> 00:55:55,475 ¡Eso se siente bien! 781 00:55:55,991 --> 00:55:57,498 ¡Sí, y me gusta el olor! 782 00:55:57,500 --> 00:55:58,607 ¡Yo también! 783 00:55:58,771 --> 00:56:01,201 Oye, déjame darte un poco de descanso. 784 00:56:01,203 --> 00:56:02,591 ¡Está bien! 785 00:56:07,639 --> 00:56:09,209 ¡Oh, eso se siente muy bien! 786 00:56:10,389 --> 00:56:13,185 - Te lo dije. ¡Mira Perla! - Mmm. 787 00:56:13,248 --> 00:56:16,006 - ¿Tienes novio o algo así? - ¡No! 788 00:56:16,319 --> 00:56:19,357 - ¿Y tú? - No, no tengo ningún compromiso. 789 00:56:19,873 --> 00:56:22,780 Prefiero estar en casa y escuchar música. 790 00:56:22,873 --> 00:56:24,061 Y ver... 791 00:56:24,319 --> 00:56:27,491 o estar con amigos como tú. 792 00:56:31,920 --> 00:56:33,600 ¿Sabes una cosa? 793 00:56:34,694 --> 00:56:37,998 Esta es una loción bronceadora y ya tienes la piel negra. Estoy perdiendo el tiempo. 794 00:56:38,272 --> 00:56:42,006 No, no perdiste el tiempo, solo desperdiciaste parte de tu bronceador. 795 00:56:45,827 --> 00:56:47,413 ¿Qué hora es, Jerry? 796 00:56:47,803 --> 00:56:49,069 ¿Ya es tarde? 797 00:56:49,295 --> 00:56:50,655 ¡No lo sé cariño! 798 00:56:50,772 --> 00:56:52,827 Pero siempre parece que es demasiado tarde. 799 00:56:53,147 --> 00:56:54,592 Todavía no, Jerry. 800 00:56:54,920 --> 00:56:55,998 Por favor! 801 00:56:56,069 --> 00:56:57,170 Vamos cariño. 802 00:56:57,342 --> 00:57:00,272 No juegues conmigo, conozco tu historia. 803 00:57:00,584 --> 00:57:04,154 ¡No, no lo sabes, no sabes nada sobre mí! 804 00:57:04,264 --> 00:57:08,639 Pero sé que eres un bombón que apareció en el restaurante luciendo necesitado. 805 00:57:08,795 --> 00:57:11,209 Te equivocas con la falta. 806 00:57:11,279 --> 00:57:14,373 - ¡Pero no tenía eso en mente! - ¿No lo tenías, querida? 807 00:57:14,452 --> 00:57:17,217 Hice una inversión y hay que igualarla. 808 00:57:17,219 --> 00:57:19,053 ¡Nunca he hecho esto antes! 809 00:57:19,772 --> 00:57:22,147 No digas eso. 810 00:57:29,720 --> 00:57:33,844 ¡Estás hablando en serio! ¡Usted es serio! 811 00:57:37,642 --> 00:57:39,134 ¡Vas en serio! 812 00:57:42,126 --> 00:57:44,103 Anda querida! 813 00:57:45,275 --> 00:57:46,321 Vamos! 814 00:57:46,462 --> 00:57:50,751 Ven a vestirte, fue solo el comienzo. Fue un error. 815 00:57:50,962 --> 00:57:54,415 Ahh, tal vez nos reunamos en otro momento, ¿vale? 816 00:57:54,417 --> 00:57:55,947 Ora querida, continuemos. 817 00:58:04,823 --> 00:58:05,838 Vamos. 818 00:58:07,651 --> 00:58:08,878 Vamos. 819 00:58:09,096 --> 00:58:11,994 Bien, no pares. 820 00:58:12,370 --> 00:58:14,791 ¡No no! ¡Vamos! 821 00:58:16,596 --> 00:58:17,768 Ábreme. 822 00:58:20,315 --> 00:58:22,252 Me alegro que estés en casa, escucha... 823 00:58:22,370 --> 00:58:28,167 Te estoy llamando... señala esta dirección, 457, Pacific Avenue. 824 00:58:28,260 --> 00:58:30,471 Sí te veo luego. 825 00:58:32,034 --> 00:58:33,315 Bien. Gracias. 826 00:58:48,526 --> 00:58:50,081 Como te sentes? 827 00:58:51,861 --> 00:58:54,729 Bem... ¡tú es demasiado! 828 00:58:57,893 --> 00:58:59,854 Tienes un hermoso cuerpo. 829 00:59:02,362 --> 00:59:03,526 Gracias. 830 00:59:13,727 --> 00:59:15,719 ¡Ay dios mío! 831 00:59:17,172 --> 00:59:20,508 - ¿Ese es tu marido? - ¡Peor aún, es mi hija! 832 00:59:28,027 --> 00:59:29,167 Rápido! 833 00:59:30,956 --> 00:59:31,956 ¿Hija? 834 00:59:32,370 --> 00:59:34,995 ¡Pero usted es increíble, señorita Wilde! 835 00:59:49,112 --> 00:59:50,854 ¡Ay, mamá!... 836 00:59:51,010 --> 00:59:54,135 - ¡Juana! - Fue terrible... 837 00:59:54,221 --> 00:59:55,885 ¡Me siento horrible! 838 00:59:56,338 --> 00:59:59,284 Joan, acalma-te querida! 839 00:59:59,737 --> 01:00:01,167 ¿Alguien te lastimó? 840 01:00:01,198 --> 01:00:03,878 ¡Entré en un restaurante y quería dejarme seducir! 841 01:00:04,354 --> 01:00:06,838 Cuando fuimos a la habitación, no pude... 842 01:00:06,893 --> 01:00:09,174 No podía dejar de pensar en Paul. 843 01:00:09,878 --> 01:00:12,807 - ¡Cálmate! - Lo amo más que a nada. 844 01:00:12,963 --> 01:00:15,081 ¡Pero no sé qué debo hacer! 845 01:00:15,385 --> 01:00:17,307 Cálmate bebé. 846 01:00:17,409 --> 01:00:19,628 ¡Mamá te cuida! 847 01:00:19,807 --> 01:00:22,073 ¡Mañana todo estará bien! 848 01:00:33,097 --> 01:00:35,933 Dos más y volarás como un pájaro... 849 01:00:36,011 --> 01:00:37,832 Quieres decir, drogarte. 850 01:00:38,207 --> 01:00:41,136 En serio, vamos, Rick, dame una pasa, sí. 851 01:00:42,675 --> 01:00:44,862 O Dios mío debe ser el Sr. Burton. 852 01:00:59,362 --> 01:01:00,362 David... 853 01:01:00,471 --> 01:01:02,471 Creí haberte dicho que no quería velocidades. 854 01:01:02,494 --> 01:01:05,948 ¿Cuál es tu problema? No es mi culpa que estuvieran en mi bolsillo. 855 01:01:06,479 --> 01:01:10,455 No puedo imaginar nada más divertido. 856 01:01:11,901 --> 01:01:13,627 Podes ir para ali? 857 01:01:13,629 --> 01:01:16,010 Ve, ve allí. 858 01:01:23,420 --> 01:01:26,091 ¿Cómo te sientes, cariño? ¿Esta todo bien? 859 01:01:26,093 --> 01:01:27,889 ¡No sé decir! 860 01:01:28,201 --> 01:01:29,717 Todo está nublado. 861 01:01:30,170 --> 01:01:34,381 Toma otro de estos y en un minuto... 862 01:01:37,318 --> 01:01:39,131 Vais ver flores andar à roda. 863 01:01:39,209 --> 01:01:41,108 Y te sentirás muy hermosa. 864 01:01:45,842 --> 01:01:48,099 ¡Mira tu teta, Palmer! 865 01:01:48,101 --> 01:01:50,209 Mau? Estamos no circo? 866 01:01:50,764 --> 01:01:53,592 ¿Dónde está el circo? Ya tengo las palomitas. 867 01:01:53,594 --> 01:01:55,592 ¡Mírala! 868 01:01:55,740 --> 01:01:59,483 ¿Qué le pasa? ¿No lo ves? 869 01:02:01,475 --> 01:02:05,881 Yee, yee, olha para estas criaturas... 870 01:02:41,674 --> 01:02:43,322 Por favor, por favor ajudem-me! 871 01:02:44,002 --> 01:02:45,627 ¡Por favor, ayúdame! 872 01:03:59,557 --> 01:04:01,487 ¡Soy libre! 873 01:04:02,448 --> 01:04:04,386 ¡Soy libre! 874 01:04:06,003 --> 01:04:09,565 ¡Soy libre! ¡Soy libre! ¡Soy libre! 875 01:04:10,703 --> 01:04:12,258 ¡Soy libre! 876 01:04:13,844 --> 01:04:18,508 ¡Soy libre! ¡Soy libre! ¡Soy libre! ¡Soy libre! 877 01:04:36,193 --> 01:04:37,989 A próxima bobina estará pronta num instante. 878 01:04:38,498 --> 01:04:39,575 Está bien Jorel. 879 01:04:39,716 --> 01:04:41,419 Hasta ahora, ¿lo estás disfrutando? 880 01:04:41,482 --> 01:04:43,255 ¡Oh, es muy hermoso! 881 01:04:43,396 --> 01:04:45,216 Es una historia muy interesante. 882 01:04:45,248 --> 01:04:47,638 El estilo era muy histérico. 883 01:04:48,123 --> 01:04:51,490 ¿Por qué no usaron computadoras para hacer películas? 884 01:04:52,107 --> 01:04:55,490 En aquella época, las películas las hacía la gente, Susan. 885 01:04:56,114 --> 01:05:01,692 Durante el siglo XX, los críticos decidieron qué tipos de técnicas se utilizarían. 886 01:05:01,731 --> 01:05:03,669 En consecuencia, rechazaron las computadoras. 887 01:05:03,857 --> 01:05:04,974 Críticos? 888 01:05:05,115 --> 01:05:08,091 Personas que hicieron un juicio de valor. 889 01:05:08,865 --> 01:05:10,896 Tal vez les gustaría... 890 01:05:11,279 --> 01:05:14,685 de disponer de un prototipo de ordenador principal. 891 01:05:15,162 --> 01:05:17,490 No lo sé, pero suena a ciencia ficción. 892 01:05:17,943 --> 01:05:21,513 ¿Quién conoce a una chica mayor de 13 años que todavía es virgen? 893 01:05:22,240 --> 01:05:26,731 En 1969, había muchas niñas de 13 años que eran vírgenes. 894 01:05:27,512 --> 01:05:29,864 Bueno, tal vez no muchos, pero sí algunos. 895 01:05:30,263 --> 01:05:32,443 Hay algo que no entiendo, Liana. 896 01:05:32,771 --> 01:05:36,145 En la última escena después de la piscina... bueno... 897 01:05:36,404 --> 01:05:39,958 ¿Por qué aparece un motociclista al final? 898 01:05:40,076 --> 01:05:41,091 Bien... 899 01:05:41,093 --> 01:05:45,481 En aquella época, las películas tenían los elementos necesarios 900 01:05:45,483 --> 01:05:47,771 para recibir una buena cantidad de dinero. 901 01:05:48,779 --> 01:05:52,349 La presencia del motociclista garantizaba el ingreso de dinero. 902 01:05:53,693 --> 01:05:55,349 Está pronta a próxima bobine. 903 01:06:02,172 --> 01:06:05,086 Éste es un lugar fantástico. 904 01:06:05,310 --> 01:06:08,435 Si no tienes nada que hacer, puedes venir aquí cuando quieras. 905 01:06:08,685 --> 01:06:09,888 Está a brincar! 906 01:06:10,599 --> 01:06:12,693 Oye, ¿qué hay en tu piel? 907 01:06:12,779 --> 01:06:16,695 Quizás fue algún cambio biológico en alguno de nosotros. 908 01:06:16,794 --> 01:06:19,044 Susan, no me digas eso... 909 01:06:20,037 --> 01:06:21,645 Ahh, ahh, esta última noite! 910 01:06:21,662 --> 01:06:22,997 ¿Alguien que conozca? 911 01:06:23,123 --> 01:06:24,208 ¡Yo dudo! 912 01:06:24,310 --> 01:06:25,748 ¡Algunos ni siquiera los conocía! 913 01:06:26,865 --> 01:06:30,951 Sois mi familia y siempre estáis criticando lo que hago. 914 01:06:31,287 --> 01:06:34,849 Lo hago con muchas chicas porque... 915 01:06:34,904 --> 01:06:36,193 ¡Me gusta! 916 01:06:36,646 --> 01:06:39,099 ¡Dios mío, no sé qué hacer! 917 01:06:40,333 --> 01:06:44,059 Sigues siendo la misma chica de siempre, pasada de moda. ¿No es Juana? 918 01:06:44,357 --> 01:06:45,357 ¡No! 919 01:06:46,904 --> 01:06:48,388 ¡No en realidad no! 920 01:06:54,060 --> 01:06:55,732 Yo arreglaré la reunión. 921 01:06:57,630 --> 01:06:59,919 Pero no con más de dos. 922 01:06:59,921 --> 01:07:02,177 Sr. Jerome Bruce, por favor. 923 01:07:03,638 --> 01:07:05,498 ¿Alemán? ¡Es Joan Wilde! 924 01:07:06,146 --> 01:07:09,583 Escucha, lo siento anoche y... 925 01:07:09,974 --> 01:07:11,669 Quiero compensarte. 926 01:07:11,724 --> 01:07:13,466 ¡No la entiendo, señorita Wilde! 927 01:07:15,552 --> 01:07:18,810 Para un estudiante como tú, Paul, no es fácil de entender. 928 01:07:22,615 --> 01:07:24,474 Diré esto en inglés puro. 929 01:07:24,912 --> 01:07:28,404 Creo que le gustas a mi hija y a ti te gusta ella. 930 01:07:29,263 --> 01:07:30,341 Sim, amo-a! 931 01:07:30,357 --> 01:07:33,513 Mi hija quiere permanecer virgen hasta casarse. 932 01:07:33,998 --> 01:07:35,115 Pero no quieres. 933 01:07:36,154 --> 01:07:38,896 Bueno, no puedes esperar ocho meses. 934 01:07:39,615 --> 01:07:40,677 Está-me a censurar? 935 01:07:42,489 --> 01:07:43,754 No en realidad no. 936 01:07:44,146 --> 01:07:45,482 Es lo que pienso. 937 01:07:45,888 --> 01:07:48,973 Si te acuestas conmigo, esa sería la solución perfecta, Paul. 938 01:07:49,083 --> 01:07:50,740 Hasta que tú y Joan os casasteis. 939 01:07:51,802 --> 01:07:53,216 ¡Esto es Loco! 940 01:07:57,396 --> 01:07:58,747 ¡Tienes razón, Pablo! 941 01:08:00,919 --> 01:08:02,646 ¡Tú y yo engañando a Joan! 942 01:08:03,411 --> 01:08:06,497 Podría ser... por ejemplo... 943 01:08:07,615 --> 01:08:10,357 Te doy dinero hasta que empieces a ganar. 944 01:08:10,388 --> 01:08:12,091 ¡No se, no se! 945 01:08:13,005 --> 01:08:14,568 No tiene sentido. 946 01:08:15,161 --> 01:08:16,708 No me parece bien. 947 01:08:17,396 --> 01:08:18,732 Tienes razón, Pablo. 948 01:08:20,529 --> 01:08:21,685 Tienes razón. 949 01:08:25,614 --> 01:08:29,802 Mmmm, ¡vamos, Paul! 950 01:08:38,060 --> 01:08:41,404 Paul... ¡hazme el amor, Paul! 951 01:08:42,224 --> 01:08:45,154 Por el bien de Joan, Paul hazme el amor. 952 01:08:50,450 --> 01:08:52,872 ¿Qué pasa, Paul? ¡Quiero que me hagas el amor! 953 01:08:53,356 --> 01:08:54,771 ¡Yo no consigo! 954 01:08:55,005 --> 01:08:56,864 ¡Simplemente, no puedo hacerlo! 955 01:08:57,450 --> 01:09:00,271 ¿Hay algo mal? ¿O soy demasiado para ti? 956 01:09:03,529 --> 01:09:05,380 Usted es increíble Sra. Wilde. 957 01:09:07,224 --> 01:09:08,771 Mucho, demasiado. 958 01:09:08,974 --> 01:09:10,427 ¿No puedes probármelo? 959 01:09:10,888 --> 01:09:12,216 ¡No tengo tal intención! 960 01:09:12,357 --> 01:09:13,919 Pero se lo pruebo a su hija. 961 01:09:14,458 --> 01:09:17,106 Cuando el tiempo es correcto. Después de que nos casemos. 962 01:09:18,724 --> 01:09:20,154 ¡Ahora sal de aquí! 963 01:09:34,185 --> 01:09:35,583 Gracias por la bebida. 964 01:09:59,997 --> 01:10:01,161 indefinido 965 01:10:01,778 --> 01:10:03,684 indefinido 966 01:10:05,200 --> 01:10:08,255 indefinido 967 01:10:08,817 --> 01:10:10,091 indefinido 968 01:10:18,934 --> 01:10:20,278 indefinido 969 01:10:21,958 --> 01:10:22,981 indefinido 970 01:10:32,583 --> 01:10:33,583 indefinido 971 01:10:34,325 --> 01:10:35,325 ¡Hola! 972 01:10:35,333 --> 01:10:36,997 ¿Te importa si me siento? 973 01:10:37,669 --> 01:10:40,646 indefinido 974 01:10:40,693 --> 01:10:42,833 indefinido 975 01:10:43,443 --> 01:10:44,450 indefinido 976 01:10:44,904 --> 01:10:47,974 indefinido 977 01:10:47,976 --> 01:10:50,740 indefinido 978 01:10:50,857 --> 01:10:54,748 indefinido 979 01:10:55,162 --> 01:10:56,545 indefinido 980 01:10:56,584 --> 01:10:57,591 indefinido 981 01:10:57,732 --> 01:10:59,162 indefinido 982 01:10:59,693 --> 01:11:01,185 indefinido 983 01:11:02,170 --> 01:11:03,795 indefinido 984 01:11:04,271 --> 01:11:05,271 indefinido 985 01:11:05,326 --> 01:11:07,084 indefinido 986 01:11:07,123 --> 01:11:08,670 indefinido 987 01:11:09,068 --> 01:11:10,896 indefinido 988 01:11:11,076 --> 01:11:13,365 indefinido 989 01:11:14,466 --> 01:11:17,576 ¡No quiero problemas, pero dije que tenía que irme! 990 01:11:17,599 --> 01:11:18,716 Vamos todos! 991 01:11:18,756 --> 01:11:19,881 Juntos! 992 01:11:20,513 --> 01:11:23,154 Me voy y me voy solo. 993 01:11:48,695 --> 01:11:49,851 ¿Estás bien, cariño? 994 01:11:52,203 --> 01:11:53,640 Ten un cigarrillo. 995 01:11:54,390 --> 01:11:55,390 ¿Estás bien? 996 01:11:56,789 --> 01:11:58,085 Te estaba mirando. 997 01:11:58,523 --> 01:12:00,312 indefinido 998 01:12:01,914 --> 01:12:04,070 indefinido 999 01:12:05,226 --> 01:12:06,226 indefinido 1000 01:12:07,219 --> 01:12:08,625 ¡No quiero decepcionarte! 1001 01:12:57,207 --> 01:12:59,864 ¿Estás segura de que quieres hacer esto, Joan? 1002 01:13:01,450 --> 01:13:03,145 ¡No estaría aquí si no quisiera! 1003 01:13:04,286 --> 01:13:06,973 - ¿Quieres hablar? - ¿Hablar acerca de qué? 1004 01:13:07,512 --> 01:13:09,926 - ¡Por qué estás aquí! - ¡No! 1005 01:13:14,004 --> 01:13:18,965 indefinido 1006 01:13:19,426 --> 01:13:21,473 -¿Jerry? - ¿Sim? 1007 01:13:22,981 --> 01:13:26,262 - ¡Estoy asustada! - ¡No hay nada que temer, cariño! 1008 01:13:27,317 --> 01:13:30,614 ¿No puedes pedir un poco de vino? 1009 01:13:31,129 --> 01:13:34,465 Necesito relajarme un poco antes... 1010 01:13:34,809 --> 01:13:36,879 Lo que quieras, cariño. 1011 01:13:39,481 --> 01:13:40,856 ¿Servicio de habitaciones? 1012 01:13:49,632 --> 01:13:52,007 - ¿Te sientes mejor? - Mmm, ¡mucho mejor! 1013 01:13:52,061 --> 01:13:53,874 Ciertamente estás mejor. 1014 01:13:55,437 --> 01:13:58,164 Hice café y tengo brandy si quieres. 1015 01:13:59,039 --> 01:14:00,250 ¡Está bien, gracias! 1016 01:14:02,054 --> 01:14:03,382 ¿Quieres hablar acerca de ello? 1017 01:14:04,702 --> 01:14:06,983 No, no creo que sea grave. 1018 01:14:07,156 --> 01:14:09,906 - Es sólo un chico. - ¡Un chico, mmm! 1019 01:14:10,421 --> 01:14:11,742 Son todos iguales. 1020 01:14:13,476 --> 01:14:17,867 indefinido 1021 01:14:18,586 --> 01:14:19,812 indefinido 1022 01:14:20,070 --> 01:14:21,750 indefinido 1023 01:14:22,062 --> 01:14:24,421 indefinido 1024 01:14:25,273 --> 01:14:27,039 indefinido 1025 01:14:27,742 --> 01:14:29,578 Ellos sólo... quieren utilizarte. 1026 01:14:30,656 --> 01:14:31,929 No interesa. 1027 01:14:32,343 --> 01:14:34,257 No importa cómo te sientas. 1028 01:14:34,703 --> 01:14:36,828 indefinido 1029 01:14:38,390 --> 01:14:40,304 - Apenas te... - Cá-la-te! 1030 01:14:45,164 --> 01:14:46,906 ¡Lo siento, no era mi intención! 1031 01:14:47,679 --> 01:14:48,914 No lo sientas. 1032 01:14:50,453 --> 01:14:52,890 Eso es lo que necesitas, dejarlo salir todo. 1033 01:14:53,968 --> 01:14:55,999 Pero no siento nada. 1034 01:14:57,789 --> 01:15:00,453 Estoy dando vueltas buscando algo... 1035 01:15:01,429 --> 01:15:03,304 y nada en la vida tiene sentido. 1036 01:15:05,289 --> 01:15:07,109 Algo pasó esta noche... 1037 01:15:07,703 --> 01:15:09,125 y no pasó nada. 1038 01:15:11,108 --> 01:15:13,155 ¿Quizás solo soy yo quien dice esto? 1039 01:15:14,796 --> 01:15:16,078 ¿Alguna vez te has sentido así? 1040 01:15:16,453 --> 01:15:18,367 ¡Por supuesto que me he sentido así! 1041 01:15:19,289 --> 01:15:20,742 Muchos de nosotros lo sentimos. 1042 01:15:21,843 --> 01:15:25,375 Tú... quieres algo y crees que lo has conseguido cuando lo tienes. 1043 01:15:25,453 --> 01:15:27,273 Maldita sea... los hombres no tienen sentido. 1044 01:15:27,656 --> 01:15:31,492 Tal vez no sean ellos, tal vez sea yo, tal vez haya algo mal en mí. 1045 01:15:32,968 --> 01:15:35,531 Andy, ¡no sentí nada! 1046 01:15:37,531 --> 01:15:39,554 Hubo un momento de dolor... 1047 01:15:41,312 --> 01:15:42,765 y luego nada... 1048 01:15:43,359 --> 01:15:44,375 grande bruto. 1049 01:15:44,750 --> 01:15:46,937 Y luego sólo quería salir de allí rápidamente. 1050 01:15:48,914 --> 01:15:49,914 andy, 1051 01:15:50,929 --> 01:15:53,616 Me temo que no sentiré nada. 1052 01:15:53,789 --> 01:15:55,890 ¿Crees que no sentiré nada? 1053 01:15:57,256 --> 01:15:58,381 ¡Intentar! 1054 01:15:59,531 --> 01:16:01,507 Una vez que encuentres lo que necesitas. 1055 01:16:01,679 --> 01:16:04,304 Hay algo mal en mí, no sé lo que necesito. 1056 01:16:04,445 --> 01:16:05,874 ¡Sé lo que necesitas! 1057 01:16:07,484 --> 01:16:09,695 Vuelve, te daré un masaje. 1058 01:16:19,829 --> 01:16:21,423 Estás bien así. Relajarse. 1059 01:16:22,337 --> 01:16:23,876 Relajarse. 1060 01:16:25,751 --> 01:16:27,040 Es eso. 1061 01:16:41,536 --> 01:16:42,536 Prometo... 1062 01:16:44,926 --> 01:16:46,614 que vais sentir algo. 1063 01:16:49,114 --> 01:16:50,231 Yo se... 1064 01:16:59,849 --> 01:17:01,935 Achas que sim, Andy? 1065 01:17:05,060 --> 01:17:06,060 ¡Intentar! 1066 01:17:07,404 --> 01:17:08,591 ¡Ohh sí! 1067 01:18:34,668 --> 01:18:38,667 CENSURADO 1068 01:18:39,183 --> 01:18:40,581 ¿Qué pasó, Liana? 1069 01:18:40,738 --> 01:18:42,566 La sinopsis indicaba... 1070 01:18:42,652 --> 01:18:46,190 que la escena cinematográfica estaba prohibida por los viejos censores. 1071 01:18:46,722 --> 01:18:52,136 Porque las imágenes de las dos chicas, Andrea y Perla, serían como hacer el amor. 1072 01:18:52,683 --> 01:18:53,980 ¿Y qué hay de malo en eso? 1073 01:18:54,449 --> 01:18:55,675 No estoy seguro... 1074 01:18:56,433 --> 01:18:59,073 pero creo que había un sentimiento en aquellos días, 1075 01:18:59,113 --> 01:19:03,488 que no se debe ver a personas de diferentes razas haciendo el amor en la pantalla. 1076 01:19:03,801 --> 01:19:06,036 Shhiu, empezará de nuevo. 1077 01:19:08,059 --> 01:19:09,903 Estoy feliz porque lo entiendes. 1078 01:19:10,668 --> 01:19:13,090 La primera vez es muy importante para una niña. 1079 01:19:15,465 --> 01:19:18,199 Hay servicio de habitaciones... vino. 1080 01:19:18,536 --> 01:19:20,809 ¡Ya vuelvo, reserva mi lugar! 1081 01:19:22,317 --> 01:19:23,778 ¡Ya voy! ¡Ya voy! 1082 01:19:25,661 --> 01:19:27,924 - Escucha, ¿dónde está ella? - Espera un momento. 1083 01:19:27,926 --> 01:19:29,418 - ¿Juana? - ¡Un momento! 1084 01:19:29,559 --> 01:19:31,645 - ¿Quién eres tú? - Muy buena chica. 1085 01:19:31,676 --> 01:19:35,356 - Vamos, amigo, tú... - ¡Chica, tú y yo vamos a salir de aquí! 1086 01:19:35,387 --> 01:19:37,411 - ¡Pablo! - Escucha, amigo. 1087 01:19:38,059 --> 01:19:39,121 ¡Ay dios mío! 1088 01:19:39,123 --> 01:19:41,325 Maldita sea, Joan, te dije a ti y a mí que saliéramos de aquí. 1089 01:19:41,327 --> 01:19:46,074 Lo siento, Paul, no lo sabía... no pasó nada. Te lo juro, te amo. 1090 01:19:46,076 --> 01:19:48,113 Simplesmente cá-la-te, e veste-te, 1091 01:19:48,115 --> 01:19:51,021 Tenemos que estar en Carmello para casarnos a primera hora de la mañana. 1092 01:19:51,067 --> 01:19:53,402 y luego podrás contarme toda la triste historia. 1093 01:19:53,434 --> 01:19:55,731 ¿Casarse? ¿Ahora? Pero... 1094 01:19:55,733 --> 01:19:57,176 ¡Déjame ser un hombre, Joan! 1095 01:19:57,340 --> 01:19:58,731 ¡Es ahora o nunca! 1096 01:19:59,301 --> 01:20:01,528 ¡Ahora Pablo, ahora! 1097 01:20:02,715 --> 01:20:05,848 ¡Debo haber hecho algo mal! 1098 01:20:15,028 --> 01:20:18,161 Hola, ¿puedo hablar con el gerente? 1099 01:20:21,184 --> 01:20:22,184 Está? 1100 01:20:22,825 --> 01:20:24,309 ¡Es hermosa Susana! 1101 01:20:24,801 --> 01:20:26,028 Parece una película. 1102 01:20:26,676 --> 01:20:29,098 La Iglesia proporcionó la música y las flores. 1103 01:20:29,340 --> 01:20:30,536 Y los testigos. 1104 01:20:31,059 --> 01:20:33,872 Lo siento, señora Emerson, pero... 1105 01:20:34,153 --> 01:20:36,799 No quiero saber cómo está el clima, pero sí quiero saber sobre la luna de miel. 1106 01:20:36,801 --> 01:20:38,661 Aún no ha comenzado. 1107 01:20:39,137 --> 01:20:40,801 O Paul está no duche. 1108 01:20:41,473 --> 01:20:43,286 Ohh, estás nervosa? 1109 01:20:43,364 --> 01:20:45,762 ¡Oh, no, realmente no! 1110 01:20:46,411 --> 01:20:47,723 Sólo miedo, ¿verdad? 1111 01:20:48,520 --> 01:20:50,254 Agitado por el apoyo. 1112 01:20:50,590 --> 01:20:52,801 No pares cariño, es más divertido. 1113 01:20:53,911 --> 01:20:55,551 En serio Juana, 1114 01:20:55,801 --> 01:20:57,434 ¡no hay nada que temer! 1115 01:20:57,872 --> 01:20:58,872 ¡Es hermoso! 1116 01:20:58,942 --> 01:21:00,700 ¡Especialmente cuando estás enamorado! 1117 01:21:02,020 --> 01:21:04,231 Ohh, estará aquí en un momento, Susan. 1118 01:21:04,418 --> 01:21:07,043 Tengo que colgar. ¡Besos para ti, sí! 1119 01:21:07,184 --> 01:21:09,504 ¡No sé si debería aprovechar la oportunidad! 1120 01:21:10,075 --> 01:21:12,536 - ¿Como? - ¡Él olvida! 1121 01:21:12,731 --> 01:21:16,067 Hola, buena suerte y bienvenido al club. 1122 01:21:27,558 --> 01:21:31,058 ¡Oh, doctor... tal como es usted! 1123 01:21:32,347 --> 01:21:34,972 Una chica debe estar preparada. 1124 01:21:35,394 --> 01:21:36,839 Bueno, señora Emerson, 1125 01:21:37,292 --> 01:21:38,854 una chica con derechos! 1126 01:21:50,363 --> 01:21:51,636 ¿No me besarás? 1127 01:21:51,808 --> 01:21:53,199 ¡Cuando estes listo! 1128 01:21:53,574 --> 01:21:57,449 Primero lo que debe ser primero. 1129 01:21:59,324 --> 01:22:02,628 ¡Pablo, ten cuidado! ¡Ten cuidado! 1130 01:22:02,660 --> 01:22:05,097 Ese es tu problema, yo tengo el mío. 1131 01:22:05,152 --> 01:22:07,652 Esperé mucho tiempo, no quiero perder más tiempo. 1132 01:22:08,003 --> 01:22:10,511 ¡No, Pablo no! 1133 01:22:11,066 --> 01:22:12,535 ¡Así no! 1134 01:22:13,746 --> 01:22:15,308 Esto no es bonito. 1135 01:22:34,560 --> 01:22:35,888 ¡Dios mío, Liana! 1136 01:22:36,144 --> 01:22:38,019 ¡Dijiste que la boda fue hermosa! 1137 01:22:38,191 --> 01:22:39,511 ¡Se ve terrible! 1138 01:22:40,042 --> 01:22:42,980 No le prestes atención a eso, Susan. 1139 01:22:43,248 --> 01:22:44,537 Es sólo una película. 1140 01:22:44,584 --> 01:22:47,802 Soy la computadora principal. 1141 01:22:48,138 --> 01:22:56,138 Su intento de ocultarse de la computadora principal falló. 1142 01:22:56,756 --> 01:23:02,881 El incumplimiento es una violación grave en la sociedad. 1143 01:23:03,568 --> 01:23:10,115 Tal acto lleva a una disputa entre la computadora principal, 1144 01:23:10,201 --> 01:23:12,068 y las personas que publican. 1145 01:23:13,279 --> 01:23:19,652 Serán arrestados por ver películas ilegales. 1146 01:23:19,654 --> 01:23:23,217 En lugar de las películas autorizadas por el ordenador principal. 1147 01:23:23,881 --> 01:23:25,818 Serán tomados, 1148 01:23:25,820 --> 01:23:32,412 por la policía y posteriormente llevado ante un juez informático, 1149 01:23:32,638 --> 01:23:34,842 y será castigado por la ley. 1150 01:23:35,974 --> 01:23:36,974 Lo siento, Liana. 1151 01:23:37,998 --> 01:23:39,435 Está bien Jorel. 1152 01:23:39,927 --> 01:23:40,943 Intentaste. 1153 01:23:50,318 --> 01:23:52,584 Ustedes dos, sigan adelante. 1154 01:23:52,685 --> 01:23:55,584 Tenías razón, Liana... valía la pena correr el riesgo. 1155 01:24:00,232 --> 01:24:02,826 Policía número 9, 1156 01:24:02,873 --> 01:24:04,029 8, 8, 1157 01:24:04,349 --> 01:24:05,537 5, 3, 1158 01:24:05,584 --> 01:24:08,326 6, 6, 7, 5, 1159 01:24:08,552 --> 01:24:11,037 2, 2, 1, 8, 1160 01:24:11,865 --> 01:24:13,724 Sí, computadora principal. 1161 01:24:13,787 --> 01:24:16,357 Vais-te lembrar antes. 1162 01:24:16,568 --> 01:24:18,459 Sí, computadora principal. 1163 01:24:18,677 --> 01:24:20,295 De la última película. 1164 01:24:20,592 --> 01:24:24,240 El que tiene el título "LAS TRES VÍRGENES" 1165 01:24:24,740 --> 01:24:26,560 Sí, computadora principal. 1166 01:24:26,615 --> 01:24:27,833 ¡Proyéctalo! 1167 01:24:28,279 --> 01:24:29,381 Pero yo... 1168 01:24:29,912 --> 01:24:33,146 ¡No seas un policía tan sorprendido! 1169 01:24:33,724 --> 01:24:36,857 Soy la computadora principal. 1170 01:24:37,349 --> 01:24:40,287 Pero soy sólo un ser humano. 1171 01:25:29,038 --> 01:25:37,038 Subtítulos de LuFer 983 983 81786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.