All language subtitles for THE_LEGEND_OF_ANLE_EPISODE_02_[VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:07,360 Timing and subtitles brought to you by 🧊 How to melt an Iceberg 🧊 @Viki.com 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,400 ♫ By the riverside ♫ 3 00:00:10,400 --> 00:00:14,800 ♫ I sow a seed of karma ♫ 4 00:00:15,500 --> 00:00:18,700 ♫ Forlorn fates intertwine ♫ 5 00:00:18,700 --> 00:00:23,820 ♫ Written in the stars ♫ 6 00:00:23,820 --> 00:00:27,240 ♫ Should your passion smolder out ♫ 7 00:00:27,240 --> 00:00:31,520 ♫ Will you give up on your ideal world? ♫ 8 00:00:31,520 --> 00:00:39,360 ♫ Our past can only be entrusted to memories ♫ 9 00:00:39,360 --> 00:00:43,000 ♫ I'm mooning over you ♫ 10 00:00:43,000 --> 00:00:45,100 ♫ Amidst loneliness ♫ 11 00:00:45,100 --> 00:00:47,600 ♫ Berthed in sleepless nights ♫ 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,600 ♫ You're my desire ♫ 13 00:00:49,600 --> 00:00:51,820 ♫ That teems underneath ♫ 14 00:00:51,820 --> 00:00:55,940 ♫ I'm drowned in your beautiful eyes ♫ 15 00:00:55,940 --> 00:00:59,460 ♫ I'm mooning over you ♫ 16 00:00:59,460 --> 00:01:01,640 ♫ Next to the Three-life Stone ♫ 17 00:01:01,640 --> 00:01:04,100 ♫ I cross the Bridge of Forgetfulness ♫ 18 00:01:04,100 --> 00:01:06,840 ♫ Gazing at moonlit nights ♫ 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,820 ♫ The moon appears brighter because of you ♫ 20 00:01:09,820 --> 00:01:12,980 ♫ Leaning against the tower, it returns my gaze ♫ 21 00:01:12,980 --> 00:01:15,620 ♫ Gazing at moonlit nights ♫ 22 00:01:15,620 --> 00:01:18,780 ♫ The moon appears brighter because of you ♫ 23 00:01:18,780 --> 00:01:23,600 ♫ Leaning against the tower, it returns my gaze ♫ 24 00:01:28,140 --> 00:01:35,860 [The Legend of Anle] [Adapted from a novel by Xing Ling] 25 00:01:35,860 --> 00:01:38,820 [Episode 2] 26 00:01:46,620 --> 00:01:48,820 Ren Anle dressed in red and interlocked her fingers with the Crown Prince. 27 00:01:48,820 --> 00:01:51,830 Ren Anle dressed in red and interlocked her fingers with the Crown Prince. 28 00:01:51,830 --> 00:01:55,210 She gazed at his handsome face with affection, and she said... "Mister, don't be afraid." 29 00:01:55,210 --> 00:01:57,560 She gazed at his handsome face with affection, and she said... "Mister, don't be afraid." 30 00:01:57,560 --> 00:01:59,180 "Now that we're on shore, the Anle Fortress is right behind us." 31 00:01:59,180 --> 00:02:01,380 "Now that we're on shore, the Anle Fortress is right behind us." 32 00:02:01,380 --> 00:02:03,720 "From now on, no one will..." 33 00:02:03,720 --> 00:02:06,700 All this noise! How audacious! 34 00:02:16,625 --> 00:02:18,980 [Zhao Fu, Chief Eunuch] 35 00:02:18,980 --> 00:02:20,170 What is it? 36 00:02:20,170 --> 00:02:21,870 Show it to me. 37 00:02:27,290 --> 00:02:29,970 Female Pirate and the Crown Prince? 38 00:02:38,540 --> 00:02:40,890 Ren Anle was known throughout the Capital overnight. 39 00:02:40,890 --> 00:02:44,160 Ren Anle was known throughout the Capital overnight. 40 00:02:44,160 --> 00:02:46,890 Everyone on the streets was asking and talking about her. 41 00:02:46,890 --> 00:02:48,540 Everyone on the streets was asking and talking about her. 42 00:02:48,540 --> 00:02:51,610 During the hunting banquet, the guests there saw that Ren Anle 43 00:02:51,610 --> 00:02:52,890 During the hunting banquet, the guests there saw that Ren Anle 44 00:02:52,890 --> 00:02:54,890 was riding a horse right towards the Crown Prince with a beautiful smile on her face. 45 00:02:54,890 --> 00:02:58,210 was riding a horse right towards the Crown Prince with a beautiful smile on her face. 46 00:02:58,880 --> 00:03:03,780 "I, Ren Anle, am here to be the Crown Princess." 47 00:03:03,780 --> 00:03:05,330 - Excellent! - Excellent! 48 00:03:07,510 --> 00:03:08,410 Come on. [Peaceful Gate] 49 00:03:08,410 --> 00:03:10,410 Your Highness, the people who attended the hunting banquet were all esteemed figures. 50 00:03:10,410 --> 00:03:11,540 Your Highness, the people who attended the hunting banquet were all esteemed figures. 51 00:03:11,540 --> 00:03:14,000 Who would've leaked such news to the public? 52 00:03:14,000 --> 00:03:17,340 There was a reckless grassroots hero among us. 53 00:03:17,340 --> 00:03:20,830 Do you mean Ren Anle herself? 54 00:03:20,830 --> 00:03:22,490 What is her motive for doing so then? 55 00:03:22,490 --> 00:03:24,130 What is her motive for doing so then? 56 00:03:24,130 --> 00:03:26,540 She might be reckless but she's intelligent. 57 00:03:26,540 --> 00:03:27,690 Although she just entered the Capital, she knows how to create waves by manipulating the public. 58 00:03:27,690 --> 00:03:30,530 Although she just entered the Capital, she knows how to create waves by manipulating the public. 59 00:03:32,410 --> 00:03:33,890 I see. 60 00:03:33,890 --> 00:03:35,000 She's amazing indeed. 61 00:03:35,000 --> 00:03:37,680 It's a shame that she's not using her wit the right way. 62 00:03:37,680 --> 00:03:39,780 Precisely. She could've done anything else. 63 00:03:39,780 --> 00:03:42,340 Why would she insult your highness? 64 00:03:46,690 --> 00:03:48,570 The public forgets things easily. 65 00:03:48,570 --> 00:03:50,260 If she stops stirring up trouble, everything will settle down soon. 66 00:03:50,260 --> 00:03:52,880 If she stops stirring up trouble, everything will settle down soon. 67 00:03:52,880 --> 00:03:57,610 But given her personality, 'm sure she won't stop. 68 00:03:58,380 --> 00:04:00,250 I'll think of something 69 00:04:00,840 --> 00:04:02,780 to stop her to carry out more ridiculous things. 70 00:04:05,450 --> 00:04:09,120 [Ren Residence] 71 00:04:09,120 --> 00:04:10,290 Young Lady, this residence is just a stone's throw away from the Crown Prince's Residence. 72 00:04:10,290 --> 00:04:13,400 Young Lady, this residence is just a stone's throw away from the Crown Prince's Residence. 73 00:04:13,400 --> 00:04:14,660 Not far to the west, it's the Three Departments and Six Ministries and Nine Courts and Five Directorates. 74 00:04:14,660 --> 00:04:17,810 Not far to the west, it's the Three Departments and Six Ministries and Nine Courts and Five Directorates. 75 00:04:17,810 --> 00:04:20,870 Besides that, there's also a secret tunnel. 76 00:04:21,370 --> 00:04:22,810 He's considerate indeed. 77 00:04:22,810 --> 00:04:25,390 He made good arrangements for everything. 78 00:04:26,100 --> 00:04:27,220 Young Lady, your proposal to the Crown Prince at the hunting banquet 79 00:04:27,220 --> 00:04:29,100 Young Lady, your proposal to the Crown Prince during the hunting banquet 80 00:04:29,100 --> 00:04:30,660 has been spreading like wildfire. [Female Pirate and the Crown Prince] 81 00:04:30,660 --> 00:04:31,930 It has become a hot topic for storytellers in taverns and customers in tea houses. 82 00:04:31,930 --> 00:04:33,820 It has become a hot topic for storytellers in taverns and customers in tea houses. 83 00:04:33,820 --> 00:04:36,220 Look. They even wrote a storybook about it. 84 00:04:36,220 --> 00:04:40,190 We've become famous overnight in the Capital. 85 00:04:42,930 --> 00:04:47,270 Those stories might sound cheesy, but they're useful. 86 00:04:48,660 --> 00:04:51,370 At least the general public response to it. 87 00:04:51,370 --> 00:04:53,100 Unlike the officials. 88 00:04:53,100 --> 00:04:55,370 After taking our bribe, 89 00:04:55,370 --> 00:04:58,810 they should let us in according to the rules. 90 00:04:58,810 --> 00:04:59,930 In the end, they didn't even let us trough the main gate. 91 00:04:59,930 --> 00:05:01,490 In the end, they didn't even let us trough the main gate. 92 00:05:01,490 --> 00:05:03,630 It's a major setback for us. 93 00:05:05,490 --> 00:05:07,490 No wonder Young Lady said you were useless. 94 00:05:07,490 --> 00:05:09,900 Our arrangements worked out. 95 00:05:10,410 --> 00:05:11,810 It's our first time being in the Capital. 96 00:05:11,810 --> 00:05:13,980 We should be grateful that they took our bribe. 97 00:05:13,980 --> 00:05:15,930 Han Zhongyuan hasn't expressed his stand yet. 98 00:05:15,930 --> 00:05:19,330 Obviously, the officials don't dare to make acquaintances with us. 99 00:05:19,330 --> 00:05:20,700 It doesn't matter. 100 00:05:20,700 --> 00:05:22,370 The main road toward success would be opened for my sake. 101 00:05:22,370 --> 00:05:25,420 The main road toward success would be opened for my sake. 102 00:05:25,420 --> 00:05:28,220 Moreover, my dowry is 30,000 naval soldiers. 103 00:05:28,220 --> 00:05:29,660 However, the Crown Prince will lose the entire Jing Kingdom. 104 00:05:29,660 --> 00:05:31,900 However, the Crown Prince will lose the entire Jing Kingdom. 105 00:05:32,850 --> 00:05:35,075 [Ministry of Justice] 106 00:05:48,930 --> 00:05:50,220 That female pirate from Jingnan actually wants to be the Crown Princess? 107 00:05:50,220 --> 00:05:53,100 That female pirate from Jingnan actually wants to be the Crown Princess? 108 00:05:53,100 --> 00:05:54,660 The news has been spreading like wildfire. 109 00:05:54,660 --> 00:05:56,540 Even storytellers are telling stories about it. 110 00:05:56,540 --> 00:05:57,540 However, on the hunting banquet, the female pirate was pretty skillful. 111 00:05:57,540 --> 00:05:58,660 However, on the hunting banquet, the female pirate was pretty skillful. 112 00:05:58,660 --> 00:06:00,220 - She had a pretty face too. - Hua Zhen. 113 00:06:02,410 --> 00:06:03,250 Yes, my lord. 114 00:06:03,250 --> 00:06:04,730 Have you dealt with the criminals we arrested today? 115 00:06:04,730 --> 00:06:06,170 Have you dealt with the criminals we brought back today? 116 00:06:06,170 --> 00:06:09,290 Office Luo, the iron barrel has been placed in the torture chamber. 117 00:06:09,290 --> 00:06:11,840 It's just a layer of skin. 118 00:06:11,840 --> 00:06:13,550 Relay my instruction. 119 00:06:13,550 --> 00:06:15,580 Put him in the barrel, fill it with crushed ice, and take him out after a few hours. 120 00:06:15,580 --> 00:06:16,660 Put him in the barrel, fill it with crushed ice, and take him out after a few hours. 121 00:06:16,660 --> 00:06:18,820 Put him in the barrel, fill it with crushed ice, and take him out after a few hours. 122 00:06:18,820 --> 00:06:21,210 Make sure you got rid all his clothes. 123 00:06:22,050 --> 00:06:23,050 Yes, sir. 124 00:06:23,050 --> 00:06:24,650 You may leave. 125 00:06:33,575 --> 00:06:35,375 [I've returned.] 126 00:06:38,170 --> 00:06:39,770 Ziyuan. 127 00:07:39,980 --> 00:07:41,780 Luo Mingxi. 128 00:07:43,800 --> 00:07:45,820 Don't you recognize me? 129 00:07:47,050 --> 00:07:48,550 That's not it. 130 00:07:49,610 --> 00:07:51,630 I was just thinking whether I should address you as Ziyuan or Anle. 131 00:07:51,630 --> 00:07:55,310 I was just thinking whether I should address you as Ziyuan or Anle. 132 00:07:55,310 --> 00:07:57,250 Do not bring up any names that are related to the Han family. 133 00:07:57,250 --> 00:07:59,350 Do not bring up any names that are related to the Han family. 134 00:07:59,350 --> 00:08:01,240 Call me Anle. 135 00:08:01,240 --> 00:08:03,160 Ren Anle. 136 00:08:04,220 --> 00:08:05,920 Okay. 137 00:08:05,920 --> 00:08:07,430 Anle. 138 00:08:08,050 --> 00:08:10,430 Let it be a breeze or a bright moon, I will stay safe and happy. 139 00:08:10,430 --> 00:08:12,800 Let it be a breeze or a bright moon, I will stay safe and happy. 140 00:08:14,290 --> 00:08:16,750 That's the name you gave me. 141 00:08:17,825 --> 00:08:20,490 [Fearless In Adversity] 142 00:08:20,490 --> 00:08:22,050 For the past few years, you were in office while I was in the wild. 143 00:08:22,050 --> 00:08:23,730 For the past few years, you were in office while I was in the wild. 144 00:08:23,730 --> 00:08:25,050 Thank you for buying me 10 years of time so I could regain my strength and power. 145 00:08:25,050 --> 00:08:27,050 Thank you for spending ten years buying time for me so I could regain my strength and power. 146 00:08:27,050 --> 00:08:28,930 It's all thanks to the head of the Di family. 147 00:08:28,930 --> 00:08:32,390 She allowed me to offer the Sword of Di to Han Zhongyuan. 148 00:08:32,390 --> 00:08:33,730 If not, I would have no way to become the Minister of Justice at such a young age. 149 00:08:33,730 --> 00:08:34,820 If not, I would have no way to become the Minister of Justice at such a young age. 150 00:08:34,820 --> 00:08:37,000 If not, I would have no way to become the Minister of Justice at such a young age. 151 00:08:39,370 --> 00:08:41,730 First, you used 30,000 naval soldiers as your dowry. 152 00:08:41,730 --> 00:08:43,730 And you debuted in the hunting banquet 153 00:08:43,730 --> 00:08:45,080 Everyone in the Capital is talking about it. 154 00:08:45,080 --> 00:08:48,500 With the existence of Di Ziyuan in Dai Mountain, 155 00:08:48,500 --> 00:08:51,820 I'm just Ren Anle, who lusts for the Crown Prince's beauty. 156 00:08:51,820 --> 00:08:54,270 The grander my proposal is, the easier for me to achieve my goal. 157 00:08:54,270 --> 00:08:57,000 The grander my proposal is, the easier for me to achieve my goal. 158 00:09:00,510 --> 00:09:02,010 Anle, 159 00:09:03,060 --> 00:09:05,060 Han Ye sends offerings and letters to Dai Mountain every three months. 160 00:09:05,060 --> 00:09:08,000 Han Ye sends offerings and letters to Dai Mountain every three months. 161 00:09:08,000 --> 00:09:10,540 He has been doing this for ten years. 162 00:09:10,540 --> 00:09:14,490 Does he think he can wipe away the hatred of my family's extermination? 163 00:09:15,730 --> 00:09:17,180 Luo Mingxi, I'm Ren Anle, who waited for ten years for my revenge. 164 00:09:17,180 --> 00:09:20,220 Luo Mingxi, I'm Ren Anle, who waited for ten years for my revenge. 165 00:09:20,220 --> 00:09:23,510 I'm not Di Ziyuan, who's waiting for the Crown Prince's sympathy. 166 00:09:24,610 --> 00:09:27,000 Are you sure you're ready? 167 00:09:29,300 --> 00:09:32,120 I never forgot the day the Di family was massacred. 168 00:09:32,120 --> 00:09:34,350 I never forgot the day the Di family was massacred. 169 00:09:35,060 --> 00:09:36,760 Han Zhongyuan, has it ever occurred to you 170 00:09:36,760 --> 00:09:38,860 Han Zhongyuan, has it ever occurred to you 171 00:09:38,860 --> 00:09:40,850 that the surviving daughter of the Di family will come back to see you ten years later? 172 00:09:40,850 --> 00:09:43,660 (that the surviving daughter of the Di family will come back to see you ten years later?) 173 00:09:48,220 --> 00:09:51,100 How's the investigation? 174 00:09:51,100 --> 00:09:52,420 Your Majesty, the encounter between Ren Anle and the Crown Prince 175 00:09:52,420 --> 00:09:54,530 Your Majesty, the incident where Ren Anle encountered the Crown Prince 176 00:09:54,530 --> 00:09:58,000 and proposed to him with 30,000 naval soldiers as her dowry 177 00:09:58,000 --> 00:10:01,830 was exactly like what the Crown Prince had described. 178 00:10:03,420 --> 00:10:06,960 Ren Anle is here for the Crown Prince indeed. 179 00:10:06,960 --> 00:10:08,530 Yes, Your Majesty. 180 00:10:08,530 --> 00:10:09,820 Your Majesty, now, the whole country is talking about 181 00:10:09,820 --> 00:10:12,530 Your Majesty, now, the whole country is talking about 182 00:10:12,530 --> 00:10:13,770 whether Ren Anle can become the Crown Princess or not. 183 00:10:13,770 --> 00:10:16,060 whether Ren Anle can become the Crown Princess or not. 184 00:10:16,060 --> 00:10:18,230 Why not? 185 00:10:18,230 --> 00:10:22,300 The Crown Prince has been sending offerings to Dai Mountain for ten years straight. 186 00:10:22,300 --> 00:10:24,300 Due to that... 187 00:10:25,180 --> 00:10:28,420 Back then, our founding emperor wanted the Di and Han family to rule the nation together. 188 00:10:28,420 --> 00:10:30,440 Back then, our founding emperor wanted the Di and Han family to rule the nation together. 189 00:10:32,060 --> 00:10:34,050 However, barely after six years after I assumed the throne, 190 00:10:34,050 --> 00:10:36,780 However, barely after six years after I assumed the throne, 191 00:10:36,780 --> 00:10:40,030 the Di family staged a rebellion. 192 00:10:40,030 --> 00:10:43,420 The Crown Prince managed to protect the daughter of the Di family 193 00:10:43,420 --> 00:10:45,300 The Crown Prince managed to protect the daughter of the Di family 194 00:10:45,300 --> 00:10:48,230 with the late emperor's edict. 195 00:10:49,420 --> 00:10:52,220 I couldn't do anything about it. 196 00:11:01,530 --> 00:11:03,760 This is truly interesting. 197 00:11:06,530 --> 00:11:07,650 Zhao Fu. 198 00:11:07,650 --> 00:11:08,940 Yes, Your Majesty. 199 00:11:08,940 --> 00:11:10,830 Relay my order. 200 00:11:10,830 --> 00:11:13,900 Summon Ren Anle to see me tomorrow. 201 00:11:13,900 --> 00:11:15,420 I would like to see if this female pirate of Jingnan, who wanted to be the Crown Princess, 202 00:11:15,420 --> 00:11:20,830 I would like to see if this female pirate of Jingnan, who wanted to be the Crown Princess, 203 00:11:20,830 --> 00:11:26,080 can make that stubborn son of mine submit to her. 204 00:11:28,420 --> 00:11:31,710 Gu Yunnian massacred 80,000 warriors of your family. [Fearless In Adversity] 205 00:11:31,710 --> 00:11:33,420 The emperor wiped out your entire clan because of him. 206 00:11:33,420 --> 00:11:35,230 His sin cannot be pardoned. 207 00:11:35,230 --> 00:11:37,890 However, Han Zhongyuan allowed him to rule the court like a tyrant 208 00:11:37,890 --> 00:11:41,230 because of his contribution to the massacre of your family. 209 00:11:41,230 --> 00:11:42,530 However, [War, Rites, Judicial Review, Works] 210 00:11:42,530 --> 00:11:44,890 Han Ye and the Grand Chancellor of the Right, Wei Jian, are righteous officials. 211 00:11:44,890 --> 00:11:46,300 Han Ye and the Grand Chancellor of the Right, Wei Jian, are righteous officials. 212 00:11:46,300 --> 00:11:48,010 They're on bad terms with Gu Yunnian. 213 00:11:48,010 --> 00:11:50,530 You hope to enter the game as the Crown Princess. 214 00:11:50,530 --> 00:11:53,180 That's why the Crown Prince will be your ally. 215 00:11:53,180 --> 00:11:54,950 [Ye, Di] 216 00:11:55,770 --> 00:11:58,550 If so, we'll launch attacks with their force. 217 00:12:05,450 --> 00:12:06,420 [Judicial Review] 218 00:12:06,420 --> 00:12:08,010 Court of Judicial Review? 219 00:12:08,010 --> 00:12:11,060 Gu Yunnian has the Court of Judicial Review under his control. 220 00:12:11,060 --> 00:12:13,060 He has a firm grasp on the weak spots of all families. 221 00:12:13,060 --> 00:12:15,020 Your first step is to become vice minister of the Court of Judicial Review. 222 00:12:15,020 --> 00:12:17,880 Your first step is to become vice minister of the Court of Judicial Review. 223 00:12:18,650 --> 00:12:21,670 It would be better if I could use a case as my lead to infiltrate Gu Yunnian's followers. 224 00:12:21,670 --> 00:12:24,300 It'd be best if I could use a case as my catalyst to infiltrate Gu Yunnian's clique. 225 00:12:24,300 --> 00:12:27,690 The Ministry of Justice has just the case for you. 226 00:12:27,690 --> 00:12:29,810 The murder case of Lin Cong. 227 00:12:30,530 --> 00:12:32,530 Father, I'm begging you. [Marquis Zhong Yi Residence] 228 00:12:32,530 --> 00:12:34,650 Tell the Court of Judicial Review to release Lin Cong. [Marquis Zhong Yi Residence] 229 00:12:34,650 --> 00:12:37,180 Lin Cong beat a student of the Directorate of Education to death. But he... 230 00:12:37,180 --> 00:12:37,530 Lin Cong beat a student of the Directorate of Education to death. But he... 231 00:12:37,530 --> 00:12:38,812 Both the Crown Prince and the Ministry of Justice have their eyes on this incident. [Gu Qishan, son of Marquis Zhong Yi] 232 00:12:38,812 --> 00:12:40,920 Both the Crown Prince and the Ministry of Justice have their eyes on this incident. 233 00:12:40,920 --> 00:12:43,780 Lin Cong's father has done many deeds for you these years. 234 00:12:43,780 --> 00:12:46,840 Lin Cong's father has done many deeds for you these years. 235 00:12:47,820 --> 00:12:49,740 My Lord. 236 00:12:52,010 --> 00:12:53,410 Li You. 237 00:12:53,940 --> 00:12:54,910 Yes, My Lord. 238 00:12:54,910 --> 00:12:57,080 Head to the Court of Judicial Review and tell Pei Zhan to get Lin Cong out of the Ministry of Justice. 239 00:12:57,080 --> 00:12:59,790 Head to the Court of Judicial Review and tell Pei Zhan to get Lin Cong out of the Ministry of Justice. 240 00:12:59,790 --> 00:13:01,090 Yes, My Lord. 241 00:13:02,530 --> 00:13:05,880 I heard something interesting just now. 242 00:13:05,880 --> 00:13:07,690 It's about Ren Anle. 243 00:13:08,250 --> 00:13:12,530 The female pirate who proposed to the Crown Prince in public? 244 00:13:12,530 --> 00:13:15,650 But I heard that she was a beauty. 245 00:13:15,650 --> 00:13:17,700 If I could take her as my concubine... 246 00:13:17,700 --> 00:13:19,890 Your head is filled with nonsense! 247 00:13:19,890 --> 00:13:21,390 I... 248 00:13:22,790 --> 00:13:25,650 Thirty thousand naval soldiers is quite a huge deal. 249 00:13:25,650 --> 00:13:27,420 Even if she can't be the Crown Princess, I'm sure His Majesty will assign a significant post to her. 250 00:13:27,420 --> 00:13:30,300 Even if she can't be the Crown Princess, I'm sure His Majesty will assign a significant post to her. 251 00:13:30,300 --> 00:13:33,010 If I'm not mistaken, Jing Kingdom is going to have a second female official soon. 252 00:13:33,010 --> 00:13:37,010 If I'm not mistaken, Jing Kingdom is going to have a second female official soon. 253 00:13:37,010 --> 00:13:39,820 Since the Di family is wiped out, 254 00:13:39,820 --> 00:13:42,300 there's only one orphanage girl left. And she's locked up in Dai Mountain. 255 00:13:42,300 --> 00:13:44,250 there's only one orphanage girl left. And she's locked up in Dai Mountain. 256 00:13:44,250 --> 00:13:45,990 She can post no threats at all. 257 00:13:48,670 --> 00:13:52,060 As long as Di Ziyuan is alive, she'll seek revenge against me eventually. 258 00:13:52,060 --> 00:13:54,860 As long as Di Ziyuan is alive, she'll seek revenge against me eventually. 259 00:13:54,860 --> 00:13:57,150 It's better for Ren Anle to be the Crown Princess than the daughter of a convicted official. 260 00:13:57,150 --> 00:14:00,300 It's better for Ren Anle to be the Crown Princess than the daughter of a convicted official. 261 00:14:00,300 --> 00:14:03,930 If we can persuade Ren Anle to join us, 262 00:14:03,930 --> 00:14:08,200 we can kill two birds with one stone. 263 00:14:08,200 --> 00:14:12,010 Why not let her come to my territory 264 00:14:12,010 --> 00:14:15,980 and see if she can make a wise choice. 265 00:14:18,075 --> 00:14:22,800 [Ministry of Justice] 266 00:14:23,650 --> 00:14:26,200 How's the investigation of Murder Case of Lin Cong? 267 00:14:26,200 --> 00:14:27,530 How's the investigation of Murder Case of Lin Cong? 268 00:14:27,530 --> 00:14:29,640 That case is simple. 269 00:14:29,640 --> 00:14:32,030 Lin Cong confessed on the same day. 270 00:14:32,030 --> 00:14:33,420 But he was transferred to the Court of Judicial Review in an hour. 271 00:14:33,420 --> 00:14:35,300 But he was transferred to the Court of Judicial Review in an hour. 272 00:14:35,300 --> 00:14:37,790 The Court of Judicial Review is Marquis Zhong Yi's territory. 273 00:14:37,790 --> 00:14:41,760 I assume they're in cahoots with the Lin family. 274 00:14:41,760 --> 00:14:43,940 Marquis Zhong Yi allowed Pei Zhan to do whatever he wants. 275 00:14:43,940 --> 00:14:45,670 He fabricated crimes, built connections, and framed his opponents. 276 00:14:45,670 --> 00:14:48,750 He fabricated crimes, built connections, and framed his opponents. 277 00:14:48,750 --> 00:14:51,060 Everything was within his control. 278 00:14:51,060 --> 00:14:52,530 Your Highness is in charge of the Three Judicial Offices. 279 00:14:52,530 --> 00:14:54,730 You follow the righteous path. 280 00:14:54,730 --> 00:14:55,850 However, you can't fend off Marquis Zhong Yi's crooked means. 281 00:14:55,850 --> 00:14:58,150 However, you can't fend off Marquis Zhong Yi's crooked means. 282 00:14:58,150 --> 00:15:00,000 I intend to eliminate him, but I'm powerless to break the stalemate. 283 00:15:00,000 --> 00:15:01,650 I intend to eliminate him, but I'm powerless to break the stalemate. 284 00:15:01,650 --> 00:15:04,250 In my opinion, if we wish to deal with a cunning official like him, 285 00:15:04,250 --> 00:15:07,050 In my opinion, if we wish to deal with a cunning official like him, 286 00:15:07,050 --> 00:15:09,750 we need to find someone more deviate. 287 00:15:09,750 --> 00:15:11,650 Are you referring to Ren Anle? 288 00:15:11,650 --> 00:15:14,200 Yes, indeed. 289 00:15:16,010 --> 00:15:18,330 Not only will she be a good official, 290 00:15:19,300 --> 00:15:20,890 but she can also assist me in stirring up the Court of Judicial Review. 291 00:15:20,890 --> 00:15:24,570 but she can also assist me in stirring up the Court of Judicial Review. 292 00:15:25,300 --> 00:15:27,520 If so, congratulations, Your Highness. 293 00:15:27,520 --> 00:15:28,650 First, you get 30,000 naval soldiers out of nowhere. 294 00:15:28,650 --> 00:15:31,300 First, you get 30,000 naval soldiers out of nowhere. 295 00:15:31,300 --> 00:15:32,420 Second, you can keep the position of the Crown Princess vacant. 296 00:15:32,420 --> 00:15:35,080 Second, you can keep the position of the Crown Princess vacant. 297 00:15:35,080 --> 00:15:37,050 Third, maybe you'll get yourself a good pawn 298 00:15:37,050 --> 00:15:39,780 Third, maybe you'll get yourself a good pawn 299 00:15:39,780 --> 00:15:42,280 that can infiltrate the Court of Judicial Review. 300 00:15:46,100 --> 00:15:49,550 [Supreme Harmony Hall] 301 00:15:56,420 --> 00:16:00,830 Your Majesty, Ren Anle is waiting outside. 302 00:16:00,830 --> 00:16:04,530 Judging from how you look, I assume it was quite a journey. 303 00:16:04,530 --> 00:16:06,910 She's a brute. 304 00:16:06,910 --> 00:16:08,430 You should be prepared for this, Your Majesty. 305 00:16:08,430 --> 00:16:11,300 Later, please don't take her words to heart. 306 00:16:11,300 --> 00:16:14,030 Enough. Summon her in. 307 00:16:16,300 --> 00:16:18,400 Summon, Ren Anle! 308 00:16:18,400 --> 00:16:21,350 Greetings, Your Majesty. I'm Ren Anle from the Anle Fortress 309 00:16:24,820 --> 00:16:26,650 Kneel. 310 00:16:26,650 --> 00:16:28,350 Kneel. 311 00:16:28,350 --> 00:16:30,650 You're the first person who dares to stare at me like this. 312 00:16:30,650 --> 00:16:33,180 You're the first person who dares to stare at me like this. 313 00:16:35,130 --> 00:16:36,820 Your Majesty, now I understand how the Crown Prince gets such a pretty face. 314 00:16:36,820 --> 00:16:40,100 Your Majesty, now I understand how the Crown Prince gets such a pretty face. 315 00:16:44,250 --> 00:16:46,010 The Crown Prince is handsome. 316 00:16:46,010 --> 00:16:47,890 But I'm pretty good too. 317 00:16:47,890 --> 00:16:52,610 Your Majesty, do you think the Crown Prince and I make a good match? 318 00:16:58,890 --> 00:17:02,650 Regarding that, I can't make the call. 319 00:17:02,650 --> 00:17:06,860 The Crown Prince will make the decision himself. 320 00:17:06,860 --> 00:17:08,290 But you are the emperor. 321 00:17:08,290 --> 00:17:10,810 Everything you say will will be it. 322 00:17:10,810 --> 00:17:15,090 Just take this as me greeting my father-in-law in advance. 323 00:17:16,080 --> 00:17:17,880 Speaking of which. 324 00:17:21,290 --> 00:17:25,460 Father-in-law, I have to offer you some tea as your daughter-in-law. 325 00:17:27,810 --> 00:17:29,110 You! 326 00:17:30,380 --> 00:17:31,770 I see. 327 00:17:31,770 --> 00:17:32,860 I can't serve tea to my father-in-law before getting married. 328 00:17:32,860 --> 00:17:35,140 I can't serve tea to my father-in-law before getting married. 329 00:17:35,140 --> 00:17:37,330 Am I right, Eunuch Zhao? 330 00:17:37,810 --> 00:17:39,110 This... 331 00:17:41,010 --> 00:17:42,530 What's wrong? 332 00:17:42,530 --> 00:17:43,910 I'm referring to Eunuch Zhao. 333 00:17:43,910 --> 00:17:45,140 Not you, my father-in-law. 334 00:17:45,140 --> 00:17:45,810 [Imperial Supremacy Hal] 335 00:17:45,810 --> 00:17:47,290 Your Majesty? Your Majesty? 336 00:17:47,290 --> 00:17:49,250 - Are you okay? - Be gentle. 337 00:17:49,250 --> 00:17:51,010 I am being gentle. 338 00:17:51,010 --> 00:17:52,530 Your Majesty. 339 00:17:52,530 --> 00:17:54,980 - Be gentle. - I'm being gentle. 340 00:17:57,980 --> 00:17:59,250 Your Majesty, are you okay? 341 00:17:59,250 --> 00:18:00,950 Have some tea, please. 342 00:18:05,530 --> 00:18:07,180 Your Majesty, now that you've had the tea, that means you acknowledged our marriage. 343 00:18:07,180 --> 00:18:10,430 Your Majesty, now that you've had the tea, that means you acknowledged our marriage. 344 00:18:11,140 --> 00:18:12,290 Ren Anle, do not display such rudeness in front of His Majesty. 345 00:18:12,290 --> 00:18:14,570 Ren Anle, do not display such rudeness in front of His Majesty. 346 00:18:16,810 --> 00:18:20,700 The lady you brought back is quite interesting. 347 00:18:24,050 --> 00:18:25,320 Your Majesty, you must've been worried. 348 00:18:25,320 --> 00:18:27,220 This is my fault. 349 00:18:27,220 --> 00:18:28,420 Your Highness, the biggest fault of a son is not having offsprings. 350 00:18:28,420 --> 00:18:30,050 Your Highness, the biggest fault of a son is not having offsprings. 351 00:18:30,050 --> 00:18:31,810 You still have a chance to atone for your mistake. 352 00:18:31,810 --> 00:18:32,810 Your Majesty, why don't you let us get married now? 353 00:18:32,810 --> 00:18:34,460 Your Majesty, why don't you let us get married now? 354 00:18:34,460 --> 00:18:35,530 We'll give you two grandchildren in three years. 355 00:18:35,530 --> 00:18:37,230 Ridiculous. 356 00:18:38,180 --> 00:18:43,290 I do think you two suit each other. 357 00:18:43,290 --> 00:18:44,290 What about this? I'll confer you the title of Beauty. 358 00:18:44,290 --> 00:18:46,980 What about this? I'll confer you the title of Beauty. 359 00:18:46,980 --> 00:18:48,800 - No. - No. 360 00:18:51,860 --> 00:18:53,100 Although His Highness and I did spend one night together with great intimacy... 361 00:18:53,100 --> 00:18:55,300 Although His Highness and I did spend one night together with great intimacy... 362 00:18:55,300 --> 00:18:56,800 Wait. 363 00:18:57,860 --> 00:19:00,520 Crown Prince, was she speaking the truth? 364 00:19:01,580 --> 00:19:02,860 Your Majesty, Miss Ren grew up in an unconventional environment. 365 00:19:02,860 --> 00:19:05,140 Your Majesty, Miss Ren grew up in an unconventional environment. 366 00:19:05,140 --> 00:19:07,440 Please forgive her for using the wrong terms. 367 00:19:10,760 --> 00:19:13,240 She did save me once. 368 00:19:17,130 --> 00:19:20,380 I will remember your kindness. 369 00:19:20,910 --> 00:19:21,910 However, regarding the marriage, I'm afraid I can't agree to it. 370 00:19:21,910 --> 00:19:24,840 However, regarding the marriage, I'm afraid I can't agree to it. 371 00:19:24,840 --> 00:19:26,660 Crown Prince, Anle is proposing to you with 30,000 naval soldiers as her dowry. 372 00:19:26,660 --> 00:19:30,480 Crown Prince, Anle is proposing to you with 30,000 naval soldiers as her dowry. 373 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 Forget it. 374 00:19:36,750 --> 00:19:38,440 It's pointless to keep arguing over this. 375 00:19:38,440 --> 00:19:39,480 What about this? 376 00:19:39,480 --> 00:19:42,100 I'll still give you command over my navy. 377 00:19:42,100 --> 00:19:43,340 First, I don't want any rewards. 378 00:19:43,340 --> 00:19:44,470 Second, I don't want any military merit. 379 00:19:44,470 --> 00:19:46,970 Your Majesty, I just want you to give me a chance. 380 00:19:47,860 --> 00:19:49,660 What kind of chance? 381 00:19:51,100 --> 00:19:54,240 Since His Highness doesn't want me to be the Crown Princess, 382 00:19:54,240 --> 00:19:55,860 I'm sure it's because he thinks that my identity, my abilities, and my character don't match his. 383 00:19:55,860 --> 00:19:58,300 I'm sure it's because he thinks that my identity, my abilities, and my character don't match his. 384 00:19:58,300 --> 00:20:00,120 I'm sure it's because he thinks that my identity, my abilities, and my character don't match his. 385 00:20:00,120 --> 00:20:01,750 However, if I can spend time with His Highness in the same room, 386 00:20:01,750 --> 00:20:03,170 However, if I can spend time with His Highness in the same room, 387 00:20:03,170 --> 00:20:07,210 he might develop feelings for me. 388 00:20:09,750 --> 00:20:11,490 He might look at me in a different light. 389 00:20:13,340 --> 00:20:15,990 So, you wish to work with the Crown Prince? 390 00:20:15,990 --> 00:20:17,290 That's right. 391 00:20:18,060 --> 00:20:20,510 However, I need to give you a kind reminder. 392 00:20:20,510 --> 00:20:22,540 I'm not really familiar with the realm of government officials. 393 00:20:22,540 --> 00:20:23,960 Therefore, I prefer an easy post with a good wage, a close distant to home, 394 00:20:23,960 --> 00:20:25,580 Therefore, I prefer an easy post with a good wage, a close distant to home, 395 00:20:25,580 --> 00:20:27,580 plenty of power, and no heavy duties. 396 00:20:27,580 --> 00:20:30,380 This way, I can spend time with His Highness every day. 397 00:20:30,380 --> 00:20:33,070 This way, I can spend time with His Highness every day. 398 00:20:36,170 --> 00:20:38,780 We did have women working in the imperial court once in Jing Kingdom. 399 00:20:38,780 --> 00:20:41,210 We did have women working in the imperial court once in Jing Kingdom. 400 00:20:41,860 --> 00:20:44,860 If so, Crown Prince, what do you think? 401 00:20:44,860 --> 00:20:45,930 Your Majesty, I'm currently in charge of the Three Judicial Offices. 402 00:20:45,930 --> 00:20:48,440 Your Majesty, I'm currently in charge of the Three Judicial Offices. 403 00:20:48,440 --> 00:20:51,060 If that's the case, let's make Miss Ren the acting vice minister of the Court of Judicial Review. 404 00:20:51,060 --> 00:20:53,280 If that's the case, let's make Miss Ren the acting vice minister of the Court of Judicial Review. 405 00:20:53,280 --> 00:20:56,620 At least she can learn administration system after the officials in Jing Kingdom. 406 00:20:59,030 --> 00:21:03,410 Ren Anle, what do you think about this position? 407 00:21:03,410 --> 00:21:06,100 That's a nice name. I like the Court of Judicial Review. 408 00:21:06,100 --> 00:21:07,880 Thank you, Father-in-law... 409 00:21:11,780 --> 00:21:14,000 Thank you, Your Majesty. 410 00:21:17,280 --> 00:21:18,330 Your Majesty, are you sure you want this female pirate to be Vice Minister of Justice? 411 00:21:18,330 --> 00:21:22,200 Your Majesty, are you sure you want this female pirate to be Vice Minister of of the Court of Judicial Review? 412 00:21:22,200 --> 00:21:25,380 Aren't you afraid that she'll mess things up? 413 00:21:25,380 --> 00:21:28,620 She's just a girl. 414 00:21:28,620 --> 00:21:31,480 However, her name struck fear into the hearts of Dongqian Navy. 415 00:21:31,480 --> 00:21:33,760 However, her name struck fear into the hearts of Dongqian Navy. 416 00:21:33,760 --> 00:21:37,990 Ren Anle has to be someone special. 417 00:21:38,620 --> 00:21:42,280 She's a double-edged sword. 418 00:21:42,810 --> 00:21:46,840 She might be dangerous, but useful in the right situation. 419 00:21:47,670 --> 00:21:51,560 To hurt yourself or kill your enemy. 420 00:21:52,570 --> 00:21:56,660 It depends on how you wield it. 421 00:22:01,825 --> 00:22:04,860 [Court of Judicial Review] 422 00:22:04,860 --> 00:22:07,910 I think this case is almost done. 423 00:22:07,910 --> 00:22:09,140 Yes. We can close the case soon. 424 00:22:09,140 --> 00:22:11,460 Yeah. We found the clues. 425 00:22:11,460 --> 00:22:13,620 Official Ren, please. 426 00:22:13,620 --> 00:22:16,230 Official Pei. Official Ren. 427 00:22:21,140 --> 00:22:23,040 Today's my first day here. [Pei Zhan, minister of the Court of Judicial Review] 428 00:22:23,040 --> 00:22:26,080 So, do you have any cases for your boss... 429 00:22:26,080 --> 00:22:27,380 You're the vice minister, vice minister. 430 00:22:27,380 --> 00:22:28,520 You're the vice minister, vice minister. 431 00:22:28,520 --> 00:22:31,900 So, do you have any cases for me, the vice minister? 432 00:22:35,200 --> 00:22:36,380 Official Ren, we don't have any important cases today. 433 00:22:36,380 --> 00:22:38,860 Official Ren, we don't have any important cases today. 434 00:22:38,860 --> 00:22:41,560 We've handled all of them. 435 00:22:42,380 --> 00:22:44,870 That won't do. 436 00:22:44,870 --> 00:22:48,210 Why don't you guys create something for me to handle. 437 00:22:48,210 --> 00:22:49,570 What? 438 00:22:49,570 --> 00:22:50,530 She's ridiculous. 439 00:22:50,530 --> 00:22:51,570 What does she mean by this? 440 00:22:51,570 --> 00:22:54,240 Actually, I thought this was a temple when I was told the name of this department. 441 00:22:54,240 --> 00:22:55,810 Actually, I thought this was a temple when I was told the name of this department. 442 00:22:55,810 --> 00:22:57,000 After that, His Highness told me this was where cases are handled. 443 00:22:57,000 --> 00:22:59,120 After that, His Highness told me this was where cases are handled. 444 00:22:59,120 --> 00:23:01,620 That's why I have to find something to do. 445 00:23:01,620 --> 00:23:04,940 If not, I won't be able to become the Crown Princess. 446 00:23:04,940 --> 00:23:06,510 Official Ren. 447 00:23:13,380 --> 00:23:14,580 My name is Huang Pu. 448 00:23:14,580 --> 00:23:15,452 I have the same rank as yours. [Huang Pu, vice minister of the Court of Judicial Review] 449 00:23:15,452 --> 00:23:17,200 I have the same rank as yours. [Huang Pu, vice minister of the Court of Judicial Review] 450 00:23:17,200 --> 00:23:19,570 There's a murder case related to Lin Cong, son of Lin Guozhong, Director of the Ministry of Works. 451 00:23:19,570 --> 00:23:21,090 There's a murder case related to Lin Cong, son of Lin Guozhong, Director of the Ministry of Works. 452 00:23:21,090 --> 00:23:22,580 It has been here for some days. The case hasn't been closed yet. 453 00:23:22,580 --> 00:23:24,560 It has been here for some days. The case hasn't been closed yet. 454 00:23:24,560 --> 00:23:26,460 Huang Pu, what are you doing? 455 00:23:27,240 --> 00:23:28,620 About that case, 456 00:23:28,620 --> 00:23:30,860 it was just that a group drunk people pushed the victim and he fell to his death by accident. 457 00:23:30,860 --> 00:23:34,120 it was just that a group of people pushed around after drunk and the victim fell to his death by accident. 458 00:23:41,760 --> 00:23:43,760 Look, I wrote it myself. 459 00:23:43,760 --> 00:23:46,750 It's stated clearly on the scroll. 460 00:23:46,750 --> 00:23:48,750 [Fell and died accidentally] 461 00:23:49,620 --> 00:23:51,420 that's right. 462 00:23:53,910 --> 00:23:55,580 Please remember that you're only the vice minister. 463 00:23:55,580 --> 00:23:58,230 Please remember that you're only the vice minister. 464 00:24:02,040 --> 00:24:04,230 Official Ren, come over. 465 00:24:06,860 --> 00:24:09,570 You came at the right time. 466 00:24:09,570 --> 00:24:14,610 As long as you sign your name here, 467 00:24:14,610 --> 00:24:17,070 that means you've completed a huge task. 468 00:24:18,810 --> 00:24:20,140 I never expected you to get me such a huge case on my first day here. 469 00:24:20,140 --> 00:24:24,000 Official Pei, I never expected you to get me such a huge case on my first day here. 470 00:24:25,150 --> 00:24:28,970 [Vice Minister at Court of Judicial Review] 471 00:24:30,700 --> 00:24:32,930 [Ren Anle] 472 00:24:32,930 --> 00:24:34,960 Great! 473 00:24:34,960 --> 00:24:37,850 Case closed. 474 00:24:39,910 --> 00:24:41,410 Official Du. 475 00:24:42,480 --> 00:24:43,880 Okay. 476 00:24:45,760 --> 00:24:47,560 The rest of you, go back if you have no other business here. 477 00:24:47,560 --> 00:24:49,240 The rest of you, go back if you have no other business here. 478 00:24:49,240 --> 00:24:50,840 You're dismissed. 479 00:24:51,440 --> 00:24:53,180 We shall take our leave. 480 00:24:57,900 --> 00:25:02,960 Official Ren, Marquis Zhong Yi admires you greatly. 481 00:25:02,960 --> 00:25:07,880 Since he does, I have to perform well. 482 00:25:07,880 --> 00:25:10,910 Official Ren, I will thank you on his behalf. 483 00:25:10,910 --> 00:25:12,810 You flatter me. 484 00:25:14,570 --> 00:25:16,860 Why are you still here? 485 00:25:16,860 --> 00:25:19,140 You stood there like a ghost. 486 00:25:23,760 --> 00:25:26,180 Another accomplice to the tyrant. 487 00:25:29,760 --> 00:25:31,860 Gu Yunnian, you can take Lin Cong's case as my meeting gift for you. 488 00:25:31,860 --> 00:25:33,380 Gu Yunnian, you can take Lin Cong's case as my meeting gift for you. 489 00:25:33,380 --> 00:25:35,850 Gu Yunnian, you can take this case as my meeting gift for you. 490 00:25:42,400 --> 00:25:44,550 [Court of Judicial Review] 491 00:25:47,240 --> 00:25:48,550 [Court of Judicial Review] 492 00:25:51,760 --> 00:25:53,360 Your Highness. 493 00:25:58,860 --> 00:26:00,810 Greetings, Your Highness. [Court of Judicial Review] 494 00:26:00,810 --> 00:26:03,190 Your Highness, I thought Ren Anle would stir things up in the Court of Judicial Review. 495 00:26:03,190 --> 00:26:04,810 Your Highness, I thought Ren Anle would stir things up in the Court of Judicial Review. 496 00:26:04,810 --> 00:26:07,910 But it's pretty quiet. 497 00:26:07,910 --> 00:26:09,560 On my way here, 498 00:26:09,560 --> 00:26:13,240 I did encounter many officials who said they wanted to rest at home as they felt unwell. 499 00:26:13,240 --> 00:26:15,810 I did encounter many officials who said they felt unwell and wanted to rest at home. 500 00:26:17,760 --> 00:26:20,760 Your Highness, I'm afraid this is a huge mess. 501 00:26:20,760 --> 00:26:23,520 In the end, Ren Anle is just a country girl. 502 00:26:23,520 --> 00:26:24,860 What if she falls for the temptation and joins Marquis Zhong Yi's rank? 503 00:26:24,860 --> 00:26:26,340 What if she falls for the temptation and joins Marquis Zhong Yi's rank? 504 00:26:26,340 --> 00:26:28,000 We'll never know. 505 00:26:28,000 --> 00:26:30,280 Petty people are adept at flattery while gentlemen... 506 00:26:30,280 --> 00:26:32,020 Do not suspect without reasons? 507 00:26:33,000 --> 00:26:34,100 That's not right. Your Highness, she was so infatuated with you... 508 00:26:34,100 --> 00:26:35,660 That's not right. Your Highness, she was so infatuated with you... 509 00:26:35,660 --> 00:26:37,810 She has gained a foothold in Jingnan for so many years and has 30,000 naval soldiers under her command. 510 00:26:37,810 --> 00:26:39,760 She has gained a foothold in Jingnan for so many years and has 30,000 naval soldiers under her command. 511 00:26:39,760 --> 00:26:42,800 She definitely isn't someoneas superficial as that. 512 00:26:42,800 --> 00:26:44,340 Your Highness, are you saying... 513 00:26:44,340 --> 00:26:46,470 She's good at pretending. 514 00:26:47,430 --> 00:26:49,840 To the current Court of Judicial Review, this is a good thing. 515 00:26:49,840 --> 00:26:52,720 To the current Court of Judicial Review, this is a good thing. 516 00:26:52,720 --> 00:26:54,140 - Wen Shuo. - Yes, Your Highness. 517 00:26:54,140 --> 00:26:56,430 Head to the carriage and move my stuff here later. 518 00:26:56,430 --> 00:26:57,830 Okay. 519 00:27:06,810 --> 00:27:08,970 Official Pei, what are you... 520 00:27:12,190 --> 00:27:14,450 Your Highness, what are you doing here? 521 00:27:14,450 --> 00:27:17,910 Could it be that you're worried about me? 522 00:27:17,910 --> 00:27:20,760 I'm worried about the Court of Judicial Review. 523 00:27:22,200 --> 00:27:23,930 Why are you here alone? 524 00:27:23,930 --> 00:27:26,620 It's because I prayed sincerely every day for a chance to spend some time alone with Your Highness. 525 00:27:26,620 --> 00:27:28,850 It's because I prayed sincerely every day for a chance to spend some time alone with Your Highness. 526 00:27:28,850 --> 00:27:30,580 It's because I prayed sincerely every day for a chance to spend some time alone with Your Highness. 527 00:27:30,580 --> 00:27:33,930 I'm sure you feel the same, am I right? 528 00:28:06,570 --> 00:28:09,000 This box is so heavy. 529 00:28:09,760 --> 00:28:11,760 Your Highness? 530 00:28:18,380 --> 00:28:22,480 Pleasant opportunities like these do fly by, right? 531 00:28:22,480 --> 00:28:23,480 Your Highness, we've brought the things you wanted. 532 00:28:23,480 --> 00:28:26,240 Your Highness, we've brought the things you wanted. 533 00:28:27,720 --> 00:28:30,240 So Your Highness is here to deliver gifts to me? 534 00:28:30,240 --> 00:28:32,570 You can think of it that way. 535 00:28:32,570 --> 00:28:35,660 Your Highness, I'll definitely cherish your gifts. 536 00:28:35,660 --> 00:28:37,000 You said so yourself. 537 00:28:37,000 --> 00:28:38,900 Of course. 538 00:28:43,000 --> 00:28:44,240 What is this? 539 00:28:44,240 --> 00:28:46,820 The Jing Kingdom Legal Memorials 540 00:28:46,820 --> 00:28:48,480 How do you read this? 541 00:28:48,480 --> 00:28:50,660 Records of False Convictions. 542 00:28:50,660 --> 00:28:52,570 And Law and Punishment of Jing Kingdom. 543 00:28:52,570 --> 00:28:54,330 Why give me so many scrolls? 544 00:28:54,330 --> 00:28:57,820 Your Highness, are you joking with me? 545 00:28:57,820 --> 00:28:59,480 The Court of Judicial Review is in charge of the legal trials of the nation. 546 00:28:59,480 --> 00:29:02,010 The Court of Judicial Review is in charge of the legal trials of the nation. 547 00:29:02,010 --> 00:29:03,860 Your title requires that you familiarize yourself with Jing's law and remember all the articles by heart. 548 00:29:03,860 --> 00:29:05,620 Your title requires that you familiarize yourself with Jing's law and remember all the articles by heart. 549 00:29:05,620 --> 00:29:07,060 Your title requires that you familiarize yourself with Jing's law and remember all the articles by heart. 550 00:29:07,060 --> 00:29:09,320 Only then can you perform your duty at ease. 551 00:29:10,240 --> 00:29:11,760 Do I have to go through all this trouble? 552 00:29:11,760 --> 00:29:13,910 You volunteered to take up this position. 553 00:29:13,910 --> 00:29:16,370 Hey, besides these, 554 00:29:17,040 --> 00:29:18,670 you have one more box of books here. You promised His Highness that you would cherish them. 555 00:29:18,670 --> 00:29:20,140 you have one more box of books here. You promised His Highness that you would cherish them. 556 00:29:20,140 --> 00:29:22,060 you have one more box of books here. You promised His Highness that you would cherish them. 557 00:29:22,060 --> 00:29:23,580 Finish them in seven days. Memorize them in one month. 558 00:29:23,580 --> 00:29:25,570 Finish them in seven days. Memorize them in one month. 559 00:29:26,760 --> 00:29:29,570 Your Highness, you're really too hard on me. 560 00:29:38,140 --> 00:29:41,180 I think I understand your intention. 561 00:29:41,180 --> 00:29:42,960 I don't know a lot of words so I'll have countless questions to ask you. 562 00:29:42,960 --> 00:29:44,930 I don't know a lot of words so I'll have countless questions to ask you. 563 00:29:44,930 --> 00:29:46,860 I'm sure you give me so many books so we can spend more time alone, right? 564 00:29:46,860 --> 00:29:49,960 I'm sure you give me so many books so we can spend more time alone, right? 565 00:29:52,810 --> 00:29:54,710 This is ridiculous. 566 00:29:55,430 --> 00:29:58,280 Ren Anle, we don't have much time. 567 00:29:58,280 --> 00:30:01,240 I'll teach you something practical first. 568 00:30:01,240 --> 00:30:02,430 We have plenty of time. Your Highness, you can explain each word to me one by one. 569 00:30:02,430 --> 00:30:03,860 We have plenty of time. Your Highness, you can explain each word to me one by one. 570 00:30:03,860 --> 00:30:06,380 We have plenty of time. Your Highness, you can explain each word to me one by one. 571 00:30:08,810 --> 00:30:11,340 These are tricks you can use for litigation. It's called the Five Listenings. 572 00:30:11,340 --> 00:30:13,220 These are tricks you can use for litigation. It's called the Five Listenings. 573 00:30:13,220 --> 00:30:14,520 What? 574 00:30:14,520 --> 00:30:16,670 Five Listenings. 575 00:30:16,670 --> 00:30:20,940 You listen, I listen, he listens, and what else? 576 00:30:22,140 --> 00:30:25,450 First, listen to what they say. 577 00:30:25,450 --> 00:30:28,430 Second, listen to their expression. 578 00:30:28,430 --> 00:30:30,240 - Third... - I got it. 579 00:30:30,240 --> 00:30:31,580 I know about this. I already used the previous two Listenings in our encounter. 580 00:30:31,580 --> 00:30:32,860 I know about this. I already used the previous two Listenings in our encounter. 581 00:30:32,860 --> 00:30:34,670 I know about this. I already used the previous two Listenings in our encounter. 582 00:30:34,670 --> 00:30:37,380 Your Highness, when I first saw you, I knew you had a great voice. 583 00:30:37,380 --> 00:30:38,910 Your Highness, when I first saw you, I knew you had a great voice. 584 00:30:38,910 --> 00:30:41,520 You are good-looking, too. 585 00:30:42,760 --> 00:30:45,860 Third, listen to their breathing. 586 00:30:45,860 --> 00:30:47,580 Speaking of which, Your Highness, I've never listened to your breathing before. 587 00:30:47,580 --> 00:30:49,140 Speaking of which, Your Highness, I've never listened to your breathing before. 588 00:30:49,140 --> 00:30:51,140 Speaking of which, Your Highness, I've never listened to your breathing before. 589 00:30:55,760 --> 00:30:57,460 Sit properly. 590 00:31:02,570 --> 00:31:06,000 Fourth, observe if they're listening to you attentively. 591 00:31:06,000 --> 00:31:09,320 Fifth, look into their eyes. 592 00:31:09,320 --> 00:31:10,840 Do you have any... 593 00:31:22,140 --> 00:31:23,430 If I have to look into their eyes, why did you avoid my eyes then? 594 00:31:23,430 --> 00:31:25,240 If I have to look into their eyes, why did you avoid my eyes then? 595 00:31:25,240 --> 00:31:27,420 Your Highness, do you have a guilty conscience? 596 00:31:28,380 --> 00:31:30,270 I'm not a criminal. 597 00:31:30,270 --> 00:31:32,660 You don't need to use that on me. 598 00:31:33,380 --> 00:31:34,860 However, I think the Five Listenings can be applied anywhere. 599 00:31:34,860 --> 00:31:38,090 However, I think the Five Listenings can be applied anywhere. 600 00:31:39,040 --> 00:31:40,240 Your Highness. 601 00:31:40,240 --> 00:31:42,330 Your Highness! 602 00:31:42,330 --> 00:31:45,760 I think I saw my reflection in your eyes. 603 00:31:52,900 --> 00:31:55,310 Ren Anle, stop messing around. 604 00:32:00,480 --> 00:32:01,480 Take your books. I'll bring you to the cell for practice. 605 00:32:01,480 --> 00:32:03,170 Take your books. I'll bring you to the cell for practice. 606 00:32:03,170 --> 00:32:06,050 What? Are you taking revenge on me for teasing you? 607 00:32:09,090 --> 00:32:11,850 I'll treat your silence as a yes. 608 00:32:11,850 --> 00:32:13,550 This is interesting. 609 00:32:13,550 --> 00:32:15,170 Your Highness! 610 00:32:16,375 --> 00:32:18,275 [Court of Judicial Review] 611 00:32:19,570 --> 00:32:21,380 Vice minister of the Court of Judicial Review is only one rank below the minister. 612 00:32:21,380 --> 00:32:23,900 Vice minister of the Court of Judicial Review is only one rank below the minister. 613 00:32:23,900 --> 00:32:26,040 Not only do you need to hold trials every day, but you also need to be in charge of 300 officials under you. 614 00:32:26,040 --> 00:32:28,480 Not only do you need to hold trials every day, but you also need to be in charge of 300 officials under you. 615 00:32:28,480 --> 00:32:31,060 This is no joke. 616 00:32:31,060 --> 00:32:33,030 Since I'm in charge of so many people, Your Highness, you should treat me courteously. 617 00:32:33,030 --> 00:32:35,850 Since I'm in charge of so many people, Your Highness, you should treat me courteously. 618 00:32:36,910 --> 00:32:39,140 I'm here to teach you. 619 00:32:39,140 --> 00:32:42,070 Your Highness, are you saying that you don't want to treat me courteously? 620 00:32:42,070 --> 00:32:44,060 I guess so. Courtesy is for strangers. Intimacy is for lovers. 621 00:32:44,060 --> 00:32:46,170 I guess so. Courtesy is for strangers. Intimacy is for lovers. 622 00:32:48,480 --> 00:32:50,240 Your Highness, you're leaving already? 623 00:32:50,240 --> 00:32:52,180 Let me see you off. 624 00:32:53,760 --> 00:32:57,380 Take care. Be careful. 625 00:33:00,000 --> 00:33:02,060 He's not taking the carriage? 626 00:33:02,060 --> 00:33:05,130 Why? Are you shy from my care? 627 00:33:11,750 --> 00:33:13,520 Please come often. 628 00:33:14,570 --> 00:33:18,380 Don't you think you went too far to see me off? 629 00:33:18,380 --> 00:33:19,620 I heard that our predecessors saw people off by walking them to the suburbs. 630 00:33:19,620 --> 00:33:20,960 I heard that our predecessors saw people off by walking them to the suburbs. 631 00:33:20,960 --> 00:33:22,480 Your Highness, why are you not feeling grateful but complaining about it instead? 632 00:33:22,480 --> 00:33:24,810 Your Highness, why are you not feeling grateful but complaining about it instead? 633 00:33:26,480 --> 00:33:28,480 Although the Capital is a prosperous place, don't you think it's overcrowded. 634 00:33:28,480 --> 00:33:31,480 Although the Capital is a prosperous place, don't you think it's overcrowded. 635 00:33:31,480 --> 00:33:32,820 The Imperial Civil Examination, which is held once every three years, is coming soon. 636 00:33:32,820 --> 00:33:34,670 The Imperial Civil Examination, which is held once every three years, is coming soon. 637 00:33:34,670 --> 00:33:35,760 Naturally, there are filled with people. 638 00:33:35,760 --> 00:33:38,380 Go away! 639 00:33:42,960 --> 00:33:45,090 Get out of my way! 640 00:33:45,090 --> 00:33:47,580 He's so arrogant! 641 00:34:12,290 --> 00:34:14,210 - Are you okay? - I'm fine. 642 00:34:14,210 --> 00:34:15,250 How could he do that? 643 00:34:15,250 --> 00:34:16,530 Do you even know how to ride a horse? 644 00:34:16,530 --> 00:34:18,350 This is so inauspicious. 645 00:34:18,350 --> 00:34:19,870 You're riding your horse recklessly in a busy market! This is no different from killing! 646 00:34:19,870 --> 00:34:21,140 You're riding your horse recklessly in a busy market! This is no different from killing! 647 00:34:21,140 --> 00:34:22,250 What if you crashed into someone? 648 00:34:22,250 --> 00:34:23,870 You think your lot is worth killing by me? [Gu Qishan, son of Marquis Zhong Yi] 649 00:34:23,870 --> 00:34:25,560 You think your lot is worth killing by me? [Gu Qishan, son of Marquis Zhong Yi] 650 00:34:25,560 --> 00:34:26,660 You... 651 00:34:26,660 --> 00:34:28,040 We're both promising examinees. How could you be so rude? 652 00:34:28,040 --> 00:34:29,040 We're both promising examinees. How could you be so rude? 653 00:34:29,040 --> 00:34:30,740 Precisely. 654 00:34:32,180 --> 00:34:33,580 I was wondering who you ignorant fools were since you couldn't recognize me. 655 00:34:33,580 --> 00:34:36,320 I was wondering who you ignorant fools were since you couldn't recognize me. 656 00:34:36,910 --> 00:34:40,350 So you are just lowly scholars from outside states. 657 00:34:40,350 --> 00:34:41,580 Watch your manner! How could you say that? 658 00:34:41,580 --> 00:34:43,480 Mind your words! 659 00:34:43,480 --> 00:34:44,910 Ren Anle. 660 00:34:44,910 --> 00:34:47,530 Your Highness, why are you stopping me instead of him? 661 00:34:48,480 --> 00:34:51,390 You just entered the Capital. You mustn't make enemies. 662 00:34:51,390 --> 00:34:53,310 The people are suffering because of these rich and ignorant fools. 663 00:34:53,310 --> 00:34:55,040 The people are suffering because of these rich and ignorant fools. 664 00:34:55,040 --> 00:34:58,000 Do you want me to just stand idly by? 665 00:34:58,000 --> 00:35:00,080 How could you do this? 666 00:35:00,080 --> 00:35:02,520 Listen carefully! 667 00:35:02,520 --> 00:35:04,290 I will definitely pass the metropolitan examination this year. 668 00:35:04,290 --> 00:35:08,200 I will definitely pass the Imperial Civil Examination this year. 669 00:35:08,200 --> 00:35:09,350 Go ahead and brag. 670 00:35:09,350 --> 00:35:12,480 You guys, you guys, and you guys, it's difficult to make a living in the Capital. 671 00:35:12,480 --> 00:35:14,040 You guys, you guys, and you guys, it's difficult to make a living in the Capital. 672 00:35:14,040 --> 00:35:16,920 You guys, you guys, and you guys, it's difficult to make a living in the Capital. 673 00:35:16,920 --> 00:35:19,410 I suggest you guys flee back to your hometowns! 674 00:35:19,410 --> 00:35:21,730 I suggest you guys flee back to your little homes! 675 00:35:21,730 --> 00:35:23,530 You! 676 00:35:23,530 --> 00:35:25,800 - Stop right there! - Don't leave! 677 00:35:25,800 --> 00:35:28,940 - What kind of person is that? - He's so rotten. 678 00:35:28,940 --> 00:35:29,710 Ren Anle. 679 00:35:29,710 --> 00:35:31,180 He was too arrogant. 680 00:35:31,180 --> 00:35:32,580 You command 30,000 naval soldiers. You mustn't trip over at such a petty thing. 681 00:35:32,580 --> 00:35:34,840 You command 30,000 naval soldiers. You mustn't trip over at such a petty thing. 682 00:35:36,390 --> 00:35:40,000 So, Your Highness, you do care about me after all. 683 00:35:42,790 --> 00:35:45,870 Do you think we're the only ones in this busy market? 684 00:35:50,040 --> 00:35:51,520 Ren Anle! 685 00:35:51,520 --> 00:35:53,830 Your Highness, I won't wash my face for the entire month. 686 00:35:53,830 --> 00:35:56,030 Ridiculous. 687 00:35:56,030 --> 00:35:57,600 This is far enough. 688 00:35:57,600 --> 00:35:59,500 Head back and memorize the scrolls. 689 00:36:02,300 --> 00:36:03,700 Your Highness. 690 00:36:16,780 --> 00:36:18,200 He's pretty daring. 691 00:36:18,200 --> 00:36:20,580 My Lady, someone has been tailing us for a long time. 692 00:36:20,580 --> 00:36:22,100 My Lady, someone has been tailing us for a long time. 693 00:36:22,100 --> 00:36:24,540 Should I... 694 00:36:24,540 --> 00:36:26,290 He's been tailing us since the hunting banquet. 695 00:36:26,290 --> 00:36:27,990 Crown Prince sent him to monitor you, My Lady. Just ignore him. 696 00:36:27,990 --> 00:36:29,020 Crown Prince sent him to monitor you, My Lady. Just ignore him. 697 00:36:29,020 --> 00:36:30,220 Since he wants to monitor me, I'll grant him his wish. 698 00:36:30,220 --> 00:36:31,830 Since he wants to monitor me, I'll grant him his wish. 699 00:36:31,830 --> 00:36:33,350 Yuan Shu, keep an eye on him. Yuan Qin, let's head somewhere nice. 700 00:36:33,350 --> 00:36:35,790 Yuan Shu, keep an eye on him. Yuan Qin, let's head somewhere nice. 701 00:36:35,790 --> 00:36:37,290 Okay. 702 00:36:39,990 --> 00:36:41,790 Hurry up! 703 00:36:44,020 --> 00:36:45,710 Here you are. 704 00:36:47,550 --> 00:36:50,900 [Crown Prince Residence] 705 00:37:03,680 --> 00:37:04,870 Your Highness, it's not that your throwing skill has deteriorated. 706 00:37:04,870 --> 00:37:07,300 Your Highness, it's not that your throwing skill has deteriorated. 707 00:37:07,300 --> 00:37:09,510 It's just this jar is full. 708 00:37:09,510 --> 00:37:10,970 It's just this jar is full. 709 00:37:10,970 --> 00:37:13,200 There are 22 brushes inside. 710 00:37:13,200 --> 00:37:15,000 The case I handled today is the 23rd murder case I recorded. 711 00:37:15,000 --> 00:37:17,450 The case I handled today is the 23rd murder case I recorded. 712 00:37:17,450 --> 00:37:19,430 Even this jar knows that evil is pervasive and overflowing. It can no longer be contained. 713 00:37:19,430 --> 00:37:21,120 Even this jar knows that evil is pervasive and overflowing. It can no longer be contained. 714 00:37:21,120 --> 00:37:22,710 Even this jar knows that evil is pervasive and overflowing. It can no longer be contained. 715 00:37:22,710 --> 00:37:25,820 Marquis Zhong Yi gets his way by any means necessary. 716 00:37:25,820 --> 00:37:28,540 We can't deal with him using ordinary methods. 717 00:37:28,540 --> 00:37:30,820 As long as Marquis Zhong Yi is around, Jing Kingdom will not be at peace. 718 00:37:30,820 --> 00:37:32,990 As long as Marquis Zhong Yi is around, Jing Kingdom will not be at peace. 719 00:37:32,990 --> 00:37:34,700 Your Highness! 720 00:37:35,450 --> 00:37:36,480 Your Highness. If so, let's see if the pawn you placed in the Court of Judicial Review 721 00:37:36,480 --> 00:37:39,160 Your Highness. If so, let's see if the pawn you placed in the Court of Judicial Review 722 00:37:39,160 --> 00:37:42,540 is a good one or a bad one. 723 00:37:44,200 --> 00:37:45,220 Your Highness, I've been following her for several days. 724 00:37:45,220 --> 00:37:46,730 Your Highness, I've been following her for several days. 725 00:37:46,730 --> 00:37:48,660 She has sent invitations to all the third-rank officials and above in the Capital. 726 00:37:48,660 --> 00:37:50,340 She has sent invitations to all the third-rank officials and above in the Capital. 727 00:37:50,340 --> 00:37:53,200 Nothing seemed off about her schedule. However, 728 00:37:53,200 --> 00:37:55,100 Nothing seemed off about her schedule. However, 729 00:37:56,100 --> 00:38:00,000 she's at Lingxiang Pleasure House right now. 730 00:38:01,350 --> 00:38:04,300 [Lingxiang Pleasure House] 731 00:38:04,330 --> 00:38:06,570 [Lingxiang Pleasure House] 732 00:38:12,250 --> 00:38:14,120 You're here. Please come inside. 733 00:38:14,120 --> 00:38:16,030 - Let's sit in front. - Let's sit upstairs. 734 00:38:16,030 --> 00:38:17,370 - Okay. - It's full. 735 00:38:17,370 --> 00:38:19,270 Let's go. 736 00:38:25,300 --> 00:38:28,680 Is this the legendary Lingxiang Pleasure House? 737 00:38:32,300 --> 00:38:33,700 Your Highness! 738 00:38:34,780 --> 00:38:35,900 Your Highness! 739 00:38:35,900 --> 00:38:39,500 I heard that this place was famous for making wealthy people squander their fortune. 740 00:38:39,500 --> 00:38:40,930 You need plenty of money just to enjoy live performance and have some tea here. 741 00:38:40,930 --> 00:38:42,890 You need plenty of money just to enjoy their songs and have some tea here. 742 00:38:42,890 --> 00:38:45,260 I heard that the best courtesan here, Linlang, is known throughout the city. 743 00:38:45,260 --> 00:38:46,830 I heard that the best courtesan here, Linlang, is known throughout the city. 744 00:38:46,830 --> 00:38:50,080 However, not many people have seen her. 745 00:38:53,890 --> 00:38:55,680 Your Highness, look. 746 00:38:55,680 --> 00:38:57,350 This place has actually set up a bet of you and Ren Anle. 747 00:38:57,350 --> 00:39:00,280 This place has actually set up a bet of you and Ren Anle. 748 00:39:00,280 --> 00:39:02,780 Everyone, to my left is the current Crown Prince. [Han Ye] 749 00:39:02,780 --> 00:39:05,350 Everyone, to my left is the current Crown Prince. [Han Ye] 750 00:39:05,350 --> 00:39:09,110 To my right is Official Ren Anle. [Ren Anle] 751 00:39:09,110 --> 00:39:11,810 Will Official Ren become the Crown Princess? 752 00:39:11,810 --> 00:39:14,900 Let's make a bet today. 753 00:39:14,900 --> 00:39:17,890 Are you guys making a bet on me? 754 00:39:18,640 --> 00:39:20,930 Isn't that Official Ren? 755 00:39:20,930 --> 00:39:22,930 Could it be that you're the legendary... 756 00:39:22,930 --> 00:39:24,300 That's right. 757 00:39:24,300 --> 00:39:26,300 Since you want to bet on me, you have to know what I look like. 758 00:39:26,300 --> 00:39:29,860 Since you want to bet on me, you have to know what I look like. 759 00:39:29,860 --> 00:39:31,710 Guys, remember to bet on me. 760 00:39:31,710 --> 00:39:32,930 Ridiculous. 761 00:39:32,930 --> 00:39:35,020 Order them to cancel the bet immediately. 762 00:39:35,020 --> 00:39:36,550 Your Highness, please don't. At least you should have half the share. 763 00:39:36,550 --> 00:39:38,500 Your Highness, please don't. At least it's half about you. 764 00:39:38,500 --> 00:39:40,370 And if they find that you're also here, it'll only end up garnering more attention. 765 00:39:40,370 --> 00:39:42,490 And if they find that you're also here, it'll only end up garnering more attention. 766 00:39:43,680 --> 00:39:46,380 Everyone, remember to bet on me. 767 00:39:47,270 --> 00:39:48,770 Wait. 768 00:39:52,410 --> 00:39:54,110 Official Luo? 769 00:39:55,200 --> 00:39:56,500 What... 770 00:39:58,300 --> 00:39:59,680 Official Luo. 771 00:39:59,680 --> 00:40:00,950 What a surprise to see Office Luo here who is famous for not having any desires. 772 00:40:00,950 --> 00:40:03,540 What a surprise to see Office Luo here who is famous for not having any desires. 773 00:40:03,540 --> 00:40:05,200 What a surprise to see Office Luo here who is famous for not having any desires. 774 00:40:05,200 --> 00:40:07,770 More than that, he's a regular. 775 00:40:07,770 --> 00:40:09,200 Really? 776 00:40:09,200 --> 00:40:11,750 Official Luo often comes here and pretends to drink. But he'll arrest the suspect before anyone knows it. 777 00:40:11,750 --> 00:40:14,900 Official Luo often comes here and pretends to drink. But he'll arrest the suspect before anyone knows it. 778 00:40:14,900 --> 00:40:17,800 The person in charge is so afraid of him. 779 00:40:17,800 --> 00:40:19,660 We're simply betting for entertainment. Please don't arrest us for this. 780 00:40:19,660 --> 00:40:21,990 We're simply betting for entertainment. Please don't arrest us for this. 781 00:40:21,990 --> 00:40:23,910 Who said I was going to do that? This concerns the Crown Prince's marriage. 782 00:40:23,910 --> 00:40:26,930 Who said I was going to do that? This concerns the Crown Prince's marriage. 783 00:40:26,930 --> 00:40:28,810 I'm here to join you for the fun. 784 00:40:30,750 --> 00:40:33,850 Change this into chips. 785 00:40:33,850 --> 00:40:35,850 Yes, My Lord. 786 00:40:35,850 --> 00:40:37,950 Official Luo, please have fun to the fullest. Enjoy to your heart's content. 787 00:40:37,950 --> 00:40:40,050 Official Luo, please have fun to the fullest. Enjoy to your heart's content. 788 00:40:40,050 --> 00:40:41,930 You must be Official Luo, the Minister of Justice. 789 00:40:41,930 --> 00:40:43,200 Greetings. I'm Ren Anle, vice minister of the Court of Judicial Review. 790 00:40:43,200 --> 00:40:45,860 Greetings. I'm Ren Anle, vice minister of the Court of Judicial Review. 791 00:40:46,890 --> 00:40:50,020 Official Luo, nice to meet you. 792 00:40:50,020 --> 00:40:54,160 I didn't expect you to be so good-looking, too. 793 00:40:56,450 --> 00:40:57,930 But speaking of which, Official Luo, you're the first person who dares to join this bet. 794 00:40:57,930 --> 00:41:00,370 But speaking of which, Official Luo, you're the first person who dares to join this bet. 795 00:41:00,370 --> 00:41:01,640 You're pretty daring. I admire your bravery. 796 00:41:01,640 --> 00:41:03,680 You're pretty daring. I admire your bravery. 797 00:41:04,750 --> 00:41:06,160 You're also the first person in the Capital to treat me with such rudeness. 798 00:41:06,160 --> 00:41:09,020 You're also the first person in the Capital to treat me with such rudeness. 799 00:41:13,300 --> 00:41:15,100 Shall we continue? 800 00:41:16,380 --> 00:41:19,120 Naturally, I will bet that I can become the Crown Princess. 801 00:41:19,120 --> 00:41:21,450 If so, I'll bet 802 00:41:21,450 --> 00:41:23,930 that you cannot become the Crown Princess. 803 00:41:24,680 --> 00:41:27,500 Your Highness, both Official Ren and Official Luo are in red. 804 00:41:27,500 --> 00:41:29,160 Your Highness, both Official Ren and Official Luo are also in red. 805 00:41:29,160 --> 00:41:32,890 They look like a pair of newlyweds. 806 00:41:34,370 --> 00:41:36,680 Guys, remember to bet on me. 807 00:41:36,680 --> 00:41:38,260 Bet on Ren Anle. Come here. 808 00:41:38,260 --> 00:41:39,270 Bet on Ren Anle. Come here. 809 00:41:39,270 --> 00:41:41,640 Come on, don't be shy. 810 00:41:43,160 --> 00:41:44,960 I'll make a bet. I think Miss Ren has a huge chance of winning. 811 00:41:44,960 --> 00:41:47,880 I'll make a bet. I think Miss Ren has a huge chance of winning. 812 00:41:47,880 --> 00:41:48,930 Did you guys hear that? Come here, don't be shy. 813 00:41:48,930 --> 00:41:51,780 Did you guys hear that? Come here, don't be shy. 814 00:41:51,780 --> 00:41:54,710 Brothers, come here. Come to me. 815 00:41:56,840 --> 00:41:58,240 You guys... 816 00:42:00,660 --> 00:42:02,150 You guys are going overboard here. This is too much. 817 00:42:02,150 --> 00:42:03,310 You guys are going overboard here. This is too much. 818 00:42:03,310 --> 00:42:05,060 I told you to place your bet here. Can't you see me? 819 00:42:05,060 --> 00:42:06,860 Ren Anle. 820 00:42:06,860 --> 00:42:08,250 Just give up. 821 00:42:08,850 --> 00:42:11,120 Impossible. 822 00:42:15,410 --> 00:42:16,700 Your Highness, what about this? Let's make our own bet. 823 00:42:16,700 --> 00:42:17,930 Your Highness, what about this? Let's make our own bet. 824 00:42:17,930 --> 00:42:19,410 Between you and Ren Anle, who do you think will win? 825 00:42:19,410 --> 00:42:21,380 Between you and Ren Anle, who do you think will win? 826 00:42:21,380 --> 00:42:23,210 Di Ziyuan will win. 827 00:42:24,550 --> 00:42:26,630 This is no fun. 828 00:42:35,060 --> 00:42:37,890 What brought them together in this place? 829 00:42:38,970 --> 00:42:48,980 Timing and subtitles brought to you by 🧊 How to melt an Iceberg 🧊 @Viki.com 830 00:43:01,500 --> 00:43:04,700 ♫ If I bet my all on it desperately I know my heart will be uneasy ♫ 831 00:43:04,700 --> 00:43:09,220 ♫ If I bet my all on it desperately I know my heart will be uneasy ♫ 832 00:43:09,220 --> 00:43:16,180 ♫ I give up on my light and hide it under a bushel ♫ 833 00:43:17,380 --> 00:43:20,240 ♫ You're the moon in my heart I can't dream to own you ♫ 834 00:43:20,240 --> 00:43:25,140 ♫ You're the moon in my heart I can't dream to own you ♫ 835 00:43:25,140 --> 00:43:32,700 ♫ But I'm willing to forsake my life for you ♫ 836 00:43:32,700 --> 00:43:36,340 ♫ I'd go the distance for you may the light stay with you ♫ 837 00:43:36,340 --> 00:43:40,540 ♫ I'd go the distance for you may the light stay with you ♫ 838 00:43:40,540 --> 00:43:42,280 ♫ Romance aside I fight for your destiny alongside you ♫ 839 00:43:42,280 --> 00:43:48,520 ♫ Romance aside I fight for your destiny alongside you ♫ 840 00:43:48,520 --> 00:43:51,900 ♫ You're my dream from the bygone youth arriving at the end of my life ♫ 841 00:43:51,900 --> 00:43:56,180 ♫ You're my dream from the bygone youth arriving at the end of my life ♫ 842 00:43:56,180 --> 00:43:59,840 ♫ I bear no regrets but when we reunite in our next life, will you still remember me? ♫ 843 00:43:59,840 --> 00:44:05,280 ♫ I bear no regrets but when we reunite in our next life, will you still remember me? ♫ 844 00:44:19,880 --> 00:44:22,900 ♫ I've concealed my yearning for you and guarded your smile ♫ 845 00:44:22,900 --> 00:44:27,720 ♫ I've concealed my yearning for you and guarded your smile ♫ 846 00:44:27,720 --> 00:44:35,460 ♫ Please don't leave me in oblivion when we part ways ♫ 847 00:44:35,460 --> 00:44:38,880 ♫ I'd go the distance for you may the light stay with you ♫ 848 00:44:38,880 --> 00:44:43,160 ♫ I'd go the distance for you may the light stay with you ♫ 849 00:44:43,160 --> 00:44:45,140 ♫ Romance aside I fight for your destiny alongside you ♫ 850 00:44:45,140 --> 00:44:51,040 ♫ Romance aside I fight for your destiny alongside you ♫ 851 00:44:51,040 --> 00:44:54,580 ♫ You're my dream from the bygone youth arriving at the end of my life ♫ 852 00:44:54,580 --> 00:44:58,900 ♫ You're my dream from the bygone youth arriving at the end of my life ♫ 853 00:44:58,900 --> 00:45:02,420 ♫ I bear no regrets but when we reunite in our next life, will you still remember me? ♫ 854 00:45:02,420 --> 00:45:12,140 ♫ I bear no regrets but when we reunite in our next life, will you still remember me? ♫ 73751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.