Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:07,360
Timing and subtitles brought to you by
🧊 How to melt an Iceberg 🧊 @Viki.com
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,400
♫ By the riverside ♫
3
00:00:10,400 --> 00:00:14,800
♫ I sow a seed of karma ♫
4
00:00:15,500 --> 00:00:18,700
♫ Forlorn fates intertwine ♫
5
00:00:18,700 --> 00:00:23,820
♫ Written in the stars ♫
6
00:00:23,820 --> 00:00:27,240
♫ Should your passion smolder out ♫
7
00:00:27,240 --> 00:00:31,520
♫ Will you give up on your ideal world? ♫
8
00:00:31,520 --> 00:00:39,360
♫ Our past can only be entrusted to memories ♫
9
00:00:39,360 --> 00:00:43,000
♫ I'm mooning over you ♫
10
00:00:43,000 --> 00:00:45,100
♫ Amidst loneliness ♫
11
00:00:45,100 --> 00:00:47,600
♫ Berthed in sleepless nights ♫
12
00:00:47,600 --> 00:00:49,600
♫ You're my desire ♫
13
00:00:49,600 --> 00:00:51,820
♫ That teems underneath ♫
14
00:00:51,820 --> 00:00:55,940
♫ I'm drowned in your beautiful eyes ♫
15
00:00:55,940 --> 00:00:59,460
♫ I'm mooning over you ♫
16
00:00:59,460 --> 00:01:01,640
♫ Next to the Three-life Stone ♫
17
00:01:01,640 --> 00:01:04,100
♫ I cross the Bridge of Forgetfulness ♫
18
00:01:04,100 --> 00:01:06,840
♫ Gazing at moonlit nights ♫
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,820
♫ The moon appears brighter because of you ♫
20
00:01:09,820 --> 00:01:12,980
♫ Leaning against the tower, it returns my gaze ♫
21
00:01:12,980 --> 00:01:15,620
♫ Gazing at moonlit nights ♫
22
00:01:15,620 --> 00:01:18,780
♫ The moon appears brighter because of you ♫
23
00:01:18,780 --> 00:01:23,600
♫ Leaning against the tower, it returns my gaze ♫
24
00:01:28,140 --> 00:01:35,860
[The Legend of Anle]
[Adapted from a novel by Xing Ling]
25
00:01:35,860 --> 00:01:38,820
[Episode 2]
26
00:01:46,620 --> 00:01:48,820
Ren Anle dressed in red and interlocked her fingers with the Crown Prince.
27
00:01:48,820 --> 00:01:51,830
Ren Anle dressed in red and interlocked her fingers with the Crown Prince.
28
00:01:51,830 --> 00:01:55,210
She gazed at his handsome face with affection, and she said... "Mister, don't be afraid."
29
00:01:55,210 --> 00:01:57,560
She gazed at his handsome face with affection, and she said... "Mister, don't be afraid."
30
00:01:57,560 --> 00:01:59,180
"Now that we're on shore, the Anle Fortress is right behind us."
31
00:01:59,180 --> 00:02:01,380
"Now that we're on shore, the Anle Fortress is right behind us."
32
00:02:01,380 --> 00:02:03,720
"From now on, no one will..."
33
00:02:03,720 --> 00:02:06,700
All this noise! How audacious!
34
00:02:16,625 --> 00:02:18,980
[Zhao Fu, Chief Eunuch]
35
00:02:18,980 --> 00:02:20,170
What is it?
36
00:02:20,170 --> 00:02:21,870
Show it to me.
37
00:02:27,290 --> 00:02:29,970
Female Pirate and the Crown Prince?
38
00:02:38,540 --> 00:02:40,890
Ren Anle was known throughout the Capital overnight.
39
00:02:40,890 --> 00:02:44,160
Ren Anle was known throughout the Capital overnight.
40
00:02:44,160 --> 00:02:46,890
Everyone on the streets was asking and talking about her.
41
00:02:46,890 --> 00:02:48,540
Everyone on the streets was asking and talking about her.
42
00:02:48,540 --> 00:02:51,610
During the hunting banquet, the guests there saw that Ren Anle
43
00:02:51,610 --> 00:02:52,890
During the hunting banquet, the guests there saw that Ren Anle
44
00:02:52,890 --> 00:02:54,890
was riding a horse right towards the Crown Prince with a beautiful smile on her face.
45
00:02:54,890 --> 00:02:58,210
was riding a horse right towards the Crown Prince with a beautiful smile on her face.
46
00:02:58,880 --> 00:03:03,780
"I, Ren Anle, am here to be the Crown Princess."
47
00:03:03,780 --> 00:03:05,330
- Excellent!
- Excellent!
48
00:03:07,510 --> 00:03:08,410
Come on.
[Peaceful Gate]
49
00:03:08,410 --> 00:03:10,410
Your Highness, the people who attended the hunting banquet were all esteemed figures.
50
00:03:10,410 --> 00:03:11,540
Your Highness, the people who attended the hunting banquet were all esteemed figures.
51
00:03:11,540 --> 00:03:14,000
Who would've leaked such news to the public?
52
00:03:14,000 --> 00:03:17,340
There was a reckless grassroots hero among us.
53
00:03:17,340 --> 00:03:20,830
Do you mean Ren Anle herself?
54
00:03:20,830 --> 00:03:22,490
What is her motive for doing so then?
55
00:03:22,490 --> 00:03:24,130
What is her motive for doing so then?
56
00:03:24,130 --> 00:03:26,540
She might be reckless but she's intelligent.
57
00:03:26,540 --> 00:03:27,690
Although she just entered the Capital, she knows how to create waves by manipulating the public.
58
00:03:27,690 --> 00:03:30,530
Although she just entered the Capital, she knows how to create waves by manipulating the public.
59
00:03:32,410 --> 00:03:33,890
I see.
60
00:03:33,890 --> 00:03:35,000
She's amazing indeed.
61
00:03:35,000 --> 00:03:37,680
It's a shame that she's not using her wit the right way.
62
00:03:37,680 --> 00:03:39,780
Precisely. She could've done anything else.
63
00:03:39,780 --> 00:03:42,340
Why would she insult your highness?
64
00:03:46,690 --> 00:03:48,570
The public forgets things easily.
65
00:03:48,570 --> 00:03:50,260
If she stops stirring up trouble, everything will settle down soon.
66
00:03:50,260 --> 00:03:52,880
If she stops stirring up trouble, everything will settle down soon.
67
00:03:52,880 --> 00:03:57,610
But given her personality, 'm sure she won't stop.
68
00:03:58,380 --> 00:04:00,250
I'll think of something
69
00:04:00,840 --> 00:04:02,780
to stop her to carry out more ridiculous things.
70
00:04:05,450 --> 00:04:09,120
[Ren Residence]
71
00:04:09,120 --> 00:04:10,290
Young Lady, this residence is just a stone's throw away from the Crown Prince's Residence.
72
00:04:10,290 --> 00:04:13,400
Young Lady, this residence is just a stone's throw away from the Crown Prince's Residence.
73
00:04:13,400 --> 00:04:14,660
Not far to the west, it's the Three Departments and Six Ministries and Nine Courts and Five Directorates.
74
00:04:14,660 --> 00:04:17,810
Not far to the west, it's the Three Departments and Six Ministries and Nine Courts and Five Directorates.
75
00:04:17,810 --> 00:04:20,870
Besides that, there's also a secret tunnel.
76
00:04:21,370 --> 00:04:22,810
He's considerate indeed.
77
00:04:22,810 --> 00:04:25,390
He made good arrangements for everything.
78
00:04:26,100 --> 00:04:27,220
Young Lady, your proposal to the Crown Prince at the hunting banquet
79
00:04:27,220 --> 00:04:29,100
Young Lady, your proposal to the Crown Prince during the hunting banquet
80
00:04:29,100 --> 00:04:30,660
has been spreading like wildfire.
[Female Pirate and the Crown Prince]
81
00:04:30,660 --> 00:04:31,930
It has become a hot topic for storytellers in taverns and customers in tea houses.
82
00:04:31,930 --> 00:04:33,820
It has become a hot topic for storytellers in taverns and customers in tea houses.
83
00:04:33,820 --> 00:04:36,220
Look. They even wrote a storybook about it.
84
00:04:36,220 --> 00:04:40,190
We've become famous overnight in the Capital.
85
00:04:42,930 --> 00:04:47,270
Those stories might sound cheesy, but they're useful.
86
00:04:48,660 --> 00:04:51,370
At least the general public response to it.
87
00:04:51,370 --> 00:04:53,100
Unlike the officials.
88
00:04:53,100 --> 00:04:55,370
After taking our bribe,
89
00:04:55,370 --> 00:04:58,810
they should let us in according to the rules.
90
00:04:58,810 --> 00:04:59,930
In the end, they didn't even let us trough the main gate.
91
00:04:59,930 --> 00:05:01,490
In the end, they didn't even let us trough the main gate.
92
00:05:01,490 --> 00:05:03,630
It's a major setback for us.
93
00:05:05,490 --> 00:05:07,490
No wonder Young Lady said you were useless.
94
00:05:07,490 --> 00:05:09,900
Our arrangements worked out.
95
00:05:10,410 --> 00:05:11,810
It's our first time being in the Capital.
96
00:05:11,810 --> 00:05:13,980
We should be grateful that they took our bribe.
97
00:05:13,980 --> 00:05:15,930
Han Zhongyuan hasn't expressed his stand yet.
98
00:05:15,930 --> 00:05:19,330
Obviously, the officials don't dare to make acquaintances with us.
99
00:05:19,330 --> 00:05:20,700
It doesn't matter.
100
00:05:20,700 --> 00:05:22,370
The main road toward success would be opened for my sake.
101
00:05:22,370 --> 00:05:25,420
The main road toward success would be opened for my sake.
102
00:05:25,420 --> 00:05:28,220
Moreover, my dowry is 30,000 naval soldiers.
103
00:05:28,220 --> 00:05:29,660
However, the Crown Prince will lose the entire Jing Kingdom.
104
00:05:29,660 --> 00:05:31,900
However, the Crown Prince will lose the entire Jing Kingdom.
105
00:05:32,850 --> 00:05:35,075
[Ministry of Justice]
106
00:05:48,930 --> 00:05:50,220
That female pirate from Jingnan actually wants to be the Crown Princess?
107
00:05:50,220 --> 00:05:53,100
That female pirate from Jingnan actually wants to be the Crown Princess?
108
00:05:53,100 --> 00:05:54,660
The news has been spreading like wildfire.
109
00:05:54,660 --> 00:05:56,540
Even storytellers are telling stories about it.
110
00:05:56,540 --> 00:05:57,540
However, on the hunting banquet, the female pirate was pretty skillful.
111
00:05:57,540 --> 00:05:58,660
However, on the hunting banquet, the female pirate was pretty skillful.
112
00:05:58,660 --> 00:06:00,220
- She had a pretty face too.
- Hua Zhen.
113
00:06:02,410 --> 00:06:03,250
Yes, my lord.
114
00:06:03,250 --> 00:06:04,730
Have you dealt with the criminals we arrested today?
115
00:06:04,730 --> 00:06:06,170
Have you dealt with the criminals we brought back today?
116
00:06:06,170 --> 00:06:09,290
Office Luo, the iron barrel has been placed in the torture chamber.
117
00:06:09,290 --> 00:06:11,840
It's just a layer of skin.
118
00:06:11,840 --> 00:06:13,550
Relay my instruction.
119
00:06:13,550 --> 00:06:15,580
Put him in the barrel, fill it with crushed ice, and take him out after a few hours.
120
00:06:15,580 --> 00:06:16,660
Put him in the barrel, fill it with crushed ice, and take him out after a few hours.
121
00:06:16,660 --> 00:06:18,820
Put him in the barrel, fill it with crushed ice, and take him out after a few hours.
122
00:06:18,820 --> 00:06:21,210
Make sure you got rid all his clothes.
123
00:06:22,050 --> 00:06:23,050
Yes, sir.
124
00:06:23,050 --> 00:06:24,650
You may leave.
125
00:06:33,575 --> 00:06:35,375
[I've returned.]
126
00:06:38,170 --> 00:06:39,770
Ziyuan.
127
00:07:39,980 --> 00:07:41,780
Luo Mingxi.
128
00:07:43,800 --> 00:07:45,820
Don't you recognize me?
129
00:07:47,050 --> 00:07:48,550
That's not it.
130
00:07:49,610 --> 00:07:51,630
I was just thinking whether I should address you as Ziyuan or Anle.
131
00:07:51,630 --> 00:07:55,310
I was just thinking whether I should address you as Ziyuan or Anle.
132
00:07:55,310 --> 00:07:57,250
Do not bring up any names that are related to the Han family.
133
00:07:57,250 --> 00:07:59,350
Do not bring up any names that are related to the Han family.
134
00:07:59,350 --> 00:08:01,240
Call me Anle.
135
00:08:01,240 --> 00:08:03,160
Ren Anle.
136
00:08:04,220 --> 00:08:05,920
Okay.
137
00:08:05,920 --> 00:08:07,430
Anle.
138
00:08:08,050 --> 00:08:10,430
Let it be a breeze or a bright moon, I will stay safe and happy.
139
00:08:10,430 --> 00:08:12,800
Let it be a breeze or a bright moon, I will stay safe and happy.
140
00:08:14,290 --> 00:08:16,750
That's the name you gave me.
141
00:08:17,825 --> 00:08:20,490
[Fearless In Adversity]
142
00:08:20,490 --> 00:08:22,050
For the past few years, you were in office while I was in the wild.
143
00:08:22,050 --> 00:08:23,730
For the past few years, you were in office while I was in the wild.
144
00:08:23,730 --> 00:08:25,050
Thank you for buying me 10 years of time so I could regain my strength and power.
145
00:08:25,050 --> 00:08:27,050
Thank you for spending ten years
buying time for me so I could regain my strength and power.
146
00:08:27,050 --> 00:08:28,930
It's all thanks to the head of the Di family.
147
00:08:28,930 --> 00:08:32,390
She allowed me to offer the Sword of Di to Han Zhongyuan.
148
00:08:32,390 --> 00:08:33,730
If not, I would have no way to become the Minister of Justice at such a young age.
149
00:08:33,730 --> 00:08:34,820
If not, I would have no way to become the Minister of Justice at such a young age.
150
00:08:34,820 --> 00:08:37,000
If not, I would have no way to become the Minister of Justice at such a young age.
151
00:08:39,370 --> 00:08:41,730
First, you used 30,000 naval soldiers as your dowry.
152
00:08:41,730 --> 00:08:43,730
And you debuted in the hunting banquet
153
00:08:43,730 --> 00:08:45,080
Everyone in the Capital is talking about it.
154
00:08:45,080 --> 00:08:48,500
With the existence of Di Ziyuan in Dai Mountain,
155
00:08:48,500 --> 00:08:51,820
I'm just Ren Anle, who lusts for the Crown Prince's beauty.
156
00:08:51,820 --> 00:08:54,270
The grander my proposal is, the easier for me to achieve my goal.
157
00:08:54,270 --> 00:08:57,000
The grander my proposal is, the easier for me to achieve my goal.
158
00:09:00,510 --> 00:09:02,010
Anle,
159
00:09:03,060 --> 00:09:05,060
Han Ye sends offerings and letters to Dai Mountain every three months.
160
00:09:05,060 --> 00:09:08,000
Han Ye sends offerings and letters to Dai Mountain every three months.
161
00:09:08,000 --> 00:09:10,540
He has been doing this for ten years.
162
00:09:10,540 --> 00:09:14,490
Does he think he can wipe away the hatred of my family's extermination?
163
00:09:15,730 --> 00:09:17,180
Luo Mingxi, I'm Ren Anle, who waited for ten years for my revenge.
164
00:09:17,180 --> 00:09:20,220
Luo Mingxi, I'm Ren Anle, who waited
for ten years for my revenge.
165
00:09:20,220 --> 00:09:23,510
I'm not Di Ziyuan, who's waiting for the Crown Prince's sympathy.
166
00:09:24,610 --> 00:09:27,000
Are you sure you're ready?
167
00:09:29,300 --> 00:09:32,120
I never forgot the day the Di family was massacred.
168
00:09:32,120 --> 00:09:34,350
I never forgot the day the Di family was massacred.
169
00:09:35,060 --> 00:09:36,760
Han Zhongyuan, has it ever occurred to you
170
00:09:36,760 --> 00:09:38,860
Han Zhongyuan, has it ever occurred to you
171
00:09:38,860 --> 00:09:40,850
that the surviving daughter of the Di family will come back to see you ten years later?
172
00:09:40,850 --> 00:09:43,660
(that the surviving daughter of the Di family will come back to see you ten years later?)
173
00:09:48,220 --> 00:09:51,100
How's the investigation?
174
00:09:51,100 --> 00:09:52,420
Your Majesty, the encounter between Ren Anle and the Crown Prince
175
00:09:52,420 --> 00:09:54,530
Your Majesty, the incident where Ren Anle encountered the Crown Prince
176
00:09:54,530 --> 00:09:58,000
and proposed to him with 30,000 naval soldiers as her dowry
177
00:09:58,000 --> 00:10:01,830
was exactly like what the Crown Prince had described.
178
00:10:03,420 --> 00:10:06,960
Ren Anle is here for the Crown Prince indeed.
179
00:10:06,960 --> 00:10:08,530
Yes, Your Majesty.
180
00:10:08,530 --> 00:10:09,820
Your Majesty, now, the whole country is talking about
181
00:10:09,820 --> 00:10:12,530
Your Majesty, now, the whole country is talking about
182
00:10:12,530 --> 00:10:13,770
whether Ren Anle can become the Crown Princess or not.
183
00:10:13,770 --> 00:10:16,060
whether Ren Anle can become the Crown Princess or not.
184
00:10:16,060 --> 00:10:18,230
Why not?
185
00:10:18,230 --> 00:10:22,300
The Crown Prince has been sending offerings to Dai Mountain for ten years straight.
186
00:10:22,300 --> 00:10:24,300
Due to that...
187
00:10:25,180 --> 00:10:28,420
Back then, our founding emperor wanted the Di and Han family to rule the nation together.
188
00:10:28,420 --> 00:10:30,440
Back then, our founding emperor wanted the Di and Han family to rule the nation together.
189
00:10:32,060 --> 00:10:34,050
However, barely after six years after I assumed the throne,
190
00:10:34,050 --> 00:10:36,780
However, barely after six years after I assumed the throne,
191
00:10:36,780 --> 00:10:40,030
the Di family staged a rebellion.
192
00:10:40,030 --> 00:10:43,420
The Crown Prince managed to protect the daughter of the Di family
193
00:10:43,420 --> 00:10:45,300
The Crown Prince managed to protect the daughter of the Di family
194
00:10:45,300 --> 00:10:48,230
with the late emperor's edict.
195
00:10:49,420 --> 00:10:52,220
I couldn't do anything about it.
196
00:11:01,530 --> 00:11:03,760
This is truly interesting.
197
00:11:06,530 --> 00:11:07,650
Zhao Fu.
198
00:11:07,650 --> 00:11:08,940
Yes, Your Majesty.
199
00:11:08,940 --> 00:11:10,830
Relay my order.
200
00:11:10,830 --> 00:11:13,900
Summon Ren Anle to see me tomorrow.
201
00:11:13,900 --> 00:11:15,420
I would like to see if this female pirate of Jingnan, who wanted to be the Crown Princess,
202
00:11:15,420 --> 00:11:20,830
I would like to see if this female pirate of Jingnan, who wanted to be the Crown Princess,
203
00:11:20,830 --> 00:11:26,080
can make that stubborn son of mine submit to her.
204
00:11:28,420 --> 00:11:31,710
Gu Yunnian massacred 80,000 warriors of your family.
[Fearless In Adversity]
205
00:11:31,710 --> 00:11:33,420
The emperor wiped out your entire clan because of him.
206
00:11:33,420 --> 00:11:35,230
His sin cannot be pardoned.
207
00:11:35,230 --> 00:11:37,890
However, Han Zhongyuan allowed him to rule the court like a tyrant
208
00:11:37,890 --> 00:11:41,230
because of his contribution to the massacre of your family.
209
00:11:41,230 --> 00:11:42,530
However,
[War, Rites, Judicial Review, Works]
210
00:11:42,530 --> 00:11:44,890
Han Ye and the Grand Chancellor of the Right, Wei Jian, are righteous officials.
211
00:11:44,890 --> 00:11:46,300
Han Ye and the Grand Chancellor of the Right, Wei Jian, are righteous officials.
212
00:11:46,300 --> 00:11:48,010
They're on bad terms with Gu Yunnian.
213
00:11:48,010 --> 00:11:50,530
You hope to enter the game as the Crown Princess.
214
00:11:50,530 --> 00:11:53,180
That's why the Crown Prince will be your ally.
215
00:11:53,180 --> 00:11:54,950
[Ye, Di]
216
00:11:55,770 --> 00:11:58,550
If so, we'll launch attacks with their force.
217
00:12:05,450 --> 00:12:06,420
[Judicial Review]
218
00:12:06,420 --> 00:12:08,010
Court of Judicial Review?
219
00:12:08,010 --> 00:12:11,060
Gu Yunnian has the Court of Judicial Review under his control.
220
00:12:11,060 --> 00:12:13,060
He has a firm grasp on the weak spots of all families.
221
00:12:13,060 --> 00:12:15,020
Your first step is to become vice minister of the Court of Judicial Review.
222
00:12:15,020 --> 00:12:17,880
Your first step is to become vice minister of the Court of Judicial Review.
223
00:12:18,650 --> 00:12:21,670
It would be better if I could use a case as my lead to infiltrate Gu Yunnian's followers.
224
00:12:21,670 --> 00:12:24,300
It'd be best if I could use a case as my catalyst to infiltrate Gu Yunnian's clique.
225
00:12:24,300 --> 00:12:27,690
The Ministry of Justice has just the case for you.
226
00:12:27,690 --> 00:12:29,810
The murder case of Lin Cong.
227
00:12:30,530 --> 00:12:32,530
Father, I'm begging you.
[Marquis Zhong Yi Residence]
228
00:12:32,530 --> 00:12:34,650
Tell the Court of Judicial Review to release Lin Cong.
[Marquis Zhong Yi Residence]
229
00:12:34,650 --> 00:12:37,180
Lin Cong beat a student of the Directorate of Education to death. But he...
230
00:12:37,180 --> 00:12:37,530
Lin Cong beat a student of the Directorate of Education to death. But he...
231
00:12:37,530 --> 00:12:38,812
Both the Crown Prince and the Ministry of Justice have their eyes on this incident.
[Gu Qishan, son of Marquis Zhong Yi]
232
00:12:38,812 --> 00:12:40,920
Both the Crown Prince and the Ministry of Justice have their eyes on this incident.
233
00:12:40,920 --> 00:12:43,780
Lin Cong's father has done many deeds for you these years.
234
00:12:43,780 --> 00:12:46,840
Lin Cong's father has done many deeds for you these years.
235
00:12:47,820 --> 00:12:49,740
My Lord.
236
00:12:52,010 --> 00:12:53,410
Li You.
237
00:12:53,940 --> 00:12:54,910
Yes, My Lord.
238
00:12:54,910 --> 00:12:57,080
Head to the Court of Judicial Review and tell Pei Zhan to get Lin Cong out of the Ministry of Justice.
239
00:12:57,080 --> 00:12:59,790
Head to the Court of Judicial Review and tell Pei Zhan to get Lin Cong out of the Ministry of Justice.
240
00:12:59,790 --> 00:13:01,090
Yes, My Lord.
241
00:13:02,530 --> 00:13:05,880
I heard something interesting just now.
242
00:13:05,880 --> 00:13:07,690
It's about Ren Anle.
243
00:13:08,250 --> 00:13:12,530
The female pirate who proposed to the Crown Prince in public?
244
00:13:12,530 --> 00:13:15,650
But I heard that she was a beauty.
245
00:13:15,650 --> 00:13:17,700
If I could take her as my concubine...
246
00:13:17,700 --> 00:13:19,890
Your head is filled with nonsense!
247
00:13:19,890 --> 00:13:21,390
I...
248
00:13:22,790 --> 00:13:25,650
Thirty thousand naval soldiers is quite a huge deal.
249
00:13:25,650 --> 00:13:27,420
Even if she can't be the Crown Princess, I'm sure His Majesty will assign a significant post to her.
250
00:13:27,420 --> 00:13:30,300
Even if she can't be the Crown Princess, I'm sure His Majesty will assign a significant post to her.
251
00:13:30,300 --> 00:13:33,010
If I'm not mistaken, Jing Kingdom is going to have a second female official soon.
252
00:13:33,010 --> 00:13:37,010
If I'm not mistaken, Jing Kingdom is going to have a second female official soon.
253
00:13:37,010 --> 00:13:39,820
Since the Di family is wiped out,
254
00:13:39,820 --> 00:13:42,300
there's only one orphanage girl left. And she's locked up in Dai Mountain.
255
00:13:42,300 --> 00:13:44,250
there's only one orphanage girl left. And she's locked up in Dai Mountain.
256
00:13:44,250 --> 00:13:45,990
She can post no threats at all.
257
00:13:48,670 --> 00:13:52,060
As long as Di Ziyuan is alive, she'll seek revenge against me eventually.
258
00:13:52,060 --> 00:13:54,860
As long as Di Ziyuan is alive, she'll seek revenge against me eventually.
259
00:13:54,860 --> 00:13:57,150
It's better for Ren Anle to be the Crown Princess than the daughter of a convicted official.
260
00:13:57,150 --> 00:14:00,300
It's better for Ren Anle to be the Crown Princess than the daughter of a convicted official.
261
00:14:00,300 --> 00:14:03,930
If we can persuade Ren Anle to join us,
262
00:14:03,930 --> 00:14:08,200
we can kill two birds with one stone.
263
00:14:08,200 --> 00:14:12,010
Why not let her come to my territory
264
00:14:12,010 --> 00:14:15,980
and see if she can make a wise choice.
265
00:14:18,075 --> 00:14:22,800
[Ministry of Justice]
266
00:14:23,650 --> 00:14:26,200
How's the investigation of Murder Case of Lin Cong?
267
00:14:26,200 --> 00:14:27,530
How's the investigation of Murder Case of Lin Cong?
268
00:14:27,530 --> 00:14:29,640
That case is simple.
269
00:14:29,640 --> 00:14:32,030
Lin Cong confessed on the same day.
270
00:14:32,030 --> 00:14:33,420
But he was transferred to the Court of Judicial Review in an hour.
271
00:14:33,420 --> 00:14:35,300
But he was transferred to the Court of Judicial Review in an hour.
272
00:14:35,300 --> 00:14:37,790
The Court of Judicial Review is Marquis Zhong Yi's territory.
273
00:14:37,790 --> 00:14:41,760
I assume they're in cahoots with the Lin family.
274
00:14:41,760 --> 00:14:43,940
Marquis Zhong Yi allowed Pei Zhan to do whatever he wants.
275
00:14:43,940 --> 00:14:45,670
He fabricated crimes, built connections, and framed his opponents.
276
00:14:45,670 --> 00:14:48,750
He fabricated crimes, built connections, and framed his opponents.
277
00:14:48,750 --> 00:14:51,060
Everything was within his control.
278
00:14:51,060 --> 00:14:52,530
Your Highness is in charge of the Three Judicial Offices.
279
00:14:52,530 --> 00:14:54,730
You follow the righteous path.
280
00:14:54,730 --> 00:14:55,850
However, you can't fend off Marquis Zhong Yi's crooked means.
281
00:14:55,850 --> 00:14:58,150
However, you can't fend off Marquis Zhong Yi's crooked means.
282
00:14:58,150 --> 00:15:00,000
I intend to eliminate him, but I'm powerless to break the stalemate.
283
00:15:00,000 --> 00:15:01,650
I intend to eliminate him, but I'm powerless to break the stalemate.
284
00:15:01,650 --> 00:15:04,250
In my opinion, if we wish to deal with a cunning official like him,
285
00:15:04,250 --> 00:15:07,050
In my opinion, if we wish to deal with a cunning official like him,
286
00:15:07,050 --> 00:15:09,750
we need to find someone more deviate.
287
00:15:09,750 --> 00:15:11,650
Are you referring to Ren Anle?
288
00:15:11,650 --> 00:15:14,200
Yes, indeed.
289
00:15:16,010 --> 00:15:18,330
Not only will she be a good official,
290
00:15:19,300 --> 00:15:20,890
but she can also assist me in stirring up the Court of Judicial Review.
291
00:15:20,890 --> 00:15:24,570
but she can also assist me in stirring up the Court of Judicial Review.
292
00:15:25,300 --> 00:15:27,520
If so, congratulations, Your Highness.
293
00:15:27,520 --> 00:15:28,650
First, you get 30,000 naval soldiers out of nowhere.
294
00:15:28,650 --> 00:15:31,300
First, you get 30,000 naval soldiers out of nowhere.
295
00:15:31,300 --> 00:15:32,420
Second, you can keep the position of the Crown Princess vacant.
296
00:15:32,420 --> 00:15:35,080
Second, you can keep the position of the Crown Princess vacant.
297
00:15:35,080 --> 00:15:37,050
Third, maybe you'll get yourself a good pawn
298
00:15:37,050 --> 00:15:39,780
Third, maybe you'll get yourself a good pawn
299
00:15:39,780 --> 00:15:42,280
that can infiltrate the Court of Judicial Review.
300
00:15:46,100 --> 00:15:49,550
[Supreme Harmony Hall]
301
00:15:56,420 --> 00:16:00,830
Your Majesty, Ren Anle is waiting outside.
302
00:16:00,830 --> 00:16:04,530
Judging from how you look, I assume it was quite a journey.
303
00:16:04,530 --> 00:16:06,910
She's a brute.
304
00:16:06,910 --> 00:16:08,430
You should be prepared for this, Your Majesty.
305
00:16:08,430 --> 00:16:11,300
Later, please don't take her words to heart.
306
00:16:11,300 --> 00:16:14,030
Enough. Summon her in.
307
00:16:16,300 --> 00:16:18,400
Summon, Ren Anle!
308
00:16:18,400 --> 00:16:21,350
Greetings, Your Majesty. I'm Ren Anle from the Anle Fortress
309
00:16:24,820 --> 00:16:26,650
Kneel.
310
00:16:26,650 --> 00:16:28,350
Kneel.
311
00:16:28,350 --> 00:16:30,650
You're the first person who dares to stare at me like this.
312
00:16:30,650 --> 00:16:33,180
You're the first person who dares to stare at me like this.
313
00:16:35,130 --> 00:16:36,820
Your Majesty, now I understand how the Crown Prince gets such a pretty face.
314
00:16:36,820 --> 00:16:40,100
Your Majesty, now I understand how the Crown Prince gets such a pretty face.
315
00:16:44,250 --> 00:16:46,010
The Crown Prince is handsome.
316
00:16:46,010 --> 00:16:47,890
But I'm pretty good too.
317
00:16:47,890 --> 00:16:52,610
Your Majesty, do you think the Crown Prince and I make a good match?
318
00:16:58,890 --> 00:17:02,650
Regarding that, I can't make the call.
319
00:17:02,650 --> 00:17:06,860
The Crown Prince will make the decision himself.
320
00:17:06,860 --> 00:17:08,290
But you are the emperor.
321
00:17:08,290 --> 00:17:10,810
Everything you say will will be it.
322
00:17:10,810 --> 00:17:15,090
Just take this as me greeting my father-in-law in advance.
323
00:17:16,080 --> 00:17:17,880
Speaking of which.
324
00:17:21,290 --> 00:17:25,460
Father-in-law, I have to offer you some tea as your daughter-in-law.
325
00:17:27,810 --> 00:17:29,110
You!
326
00:17:30,380 --> 00:17:31,770
I see.
327
00:17:31,770 --> 00:17:32,860
I can't serve tea to my father-in-law before getting married.
328
00:17:32,860 --> 00:17:35,140
I can't serve tea to my father-in-law before getting married.
329
00:17:35,140 --> 00:17:37,330
Am I right, Eunuch Zhao?
330
00:17:37,810 --> 00:17:39,110
This...
331
00:17:41,010 --> 00:17:42,530
What's wrong?
332
00:17:42,530 --> 00:17:43,910
I'm referring to Eunuch Zhao.
333
00:17:43,910 --> 00:17:45,140
Not you, my father-in-law.
334
00:17:45,140 --> 00:17:45,810
[Imperial Supremacy Hal]
335
00:17:45,810 --> 00:17:47,290
Your Majesty? Your Majesty?
336
00:17:47,290 --> 00:17:49,250
- Are you okay?
- Be gentle.
337
00:17:49,250 --> 00:17:51,010
I am being gentle.
338
00:17:51,010 --> 00:17:52,530
Your Majesty.
339
00:17:52,530 --> 00:17:54,980
- Be gentle.
- I'm being gentle.
340
00:17:57,980 --> 00:17:59,250
Your Majesty, are you okay?
341
00:17:59,250 --> 00:18:00,950
Have some tea, please.
342
00:18:05,530 --> 00:18:07,180
Your Majesty, now that you've had the tea, that means you acknowledged our marriage.
343
00:18:07,180 --> 00:18:10,430
Your Majesty, now that you've had the tea, that means you acknowledged our marriage.
344
00:18:11,140 --> 00:18:12,290
Ren Anle, do not display such rudeness in front of His Majesty.
345
00:18:12,290 --> 00:18:14,570
Ren Anle, do not display such rudeness in front of His Majesty.
346
00:18:16,810 --> 00:18:20,700
The lady you brought back is quite interesting.
347
00:18:24,050 --> 00:18:25,320
Your Majesty, you must've been worried.
348
00:18:25,320 --> 00:18:27,220
This is my fault.
349
00:18:27,220 --> 00:18:28,420
Your Highness, the biggest fault of a son is not having offsprings.
350
00:18:28,420 --> 00:18:30,050
Your Highness, the biggest fault of a son is not having offsprings.
351
00:18:30,050 --> 00:18:31,810
You still have a chance to atone for your mistake.
352
00:18:31,810 --> 00:18:32,810
Your Majesty, why don't you let us get married now?
353
00:18:32,810 --> 00:18:34,460
Your Majesty, why don't you let us get married now?
354
00:18:34,460 --> 00:18:35,530
We'll give you two grandchildren in three years.
355
00:18:35,530 --> 00:18:37,230
Ridiculous.
356
00:18:38,180 --> 00:18:43,290
I do think you two suit each other.
357
00:18:43,290 --> 00:18:44,290
What about this? I'll confer you the title of Beauty.
358
00:18:44,290 --> 00:18:46,980
What about this? I'll confer you the title of Beauty.
359
00:18:46,980 --> 00:18:48,800
- No.
- No.
360
00:18:51,860 --> 00:18:53,100
Although His Highness and I did spend one night together with great intimacy...
361
00:18:53,100 --> 00:18:55,300
Although His Highness and I did spend one night together with great intimacy...
362
00:18:55,300 --> 00:18:56,800
Wait.
363
00:18:57,860 --> 00:19:00,520
Crown Prince, was she speaking the truth?
364
00:19:01,580 --> 00:19:02,860
Your Majesty, Miss Ren grew up in an unconventional environment.
365
00:19:02,860 --> 00:19:05,140
Your Majesty, Miss Ren grew up
in an unconventional environment.
366
00:19:05,140 --> 00:19:07,440
Please forgive her for using the wrong terms.
367
00:19:10,760 --> 00:19:13,240
She did save me once.
368
00:19:17,130 --> 00:19:20,380
I will remember your kindness.
369
00:19:20,910 --> 00:19:21,910
However, regarding the marriage, I'm afraid I can't agree to it.
370
00:19:21,910 --> 00:19:24,840
However, regarding the marriage, I'm afraid I can't agree to it.
371
00:19:24,840 --> 00:19:26,660
Crown Prince, Anle is proposing to you with 30,000 naval soldiers as her dowry.
372
00:19:26,660 --> 00:19:30,480
Crown Prince, Anle is proposing to you
with 30,000 naval soldiers as her dowry.
373
00:19:35,750 --> 00:19:36,750
Forget it.
374
00:19:36,750 --> 00:19:38,440
It's pointless to keep arguing over this.
375
00:19:38,440 --> 00:19:39,480
What about this?
376
00:19:39,480 --> 00:19:42,100
I'll still give you command over my navy.
377
00:19:42,100 --> 00:19:43,340
First, I don't want any rewards.
378
00:19:43,340 --> 00:19:44,470
Second, I don't want any military merit.
379
00:19:44,470 --> 00:19:46,970
Your Majesty, I just want you to give me a chance.
380
00:19:47,860 --> 00:19:49,660
What kind of chance?
381
00:19:51,100 --> 00:19:54,240
Since His Highness doesn't want me to be the Crown Princess,
382
00:19:54,240 --> 00:19:55,860
I'm sure it's because he thinks that my identity, my abilities, and my character don't match his.
383
00:19:55,860 --> 00:19:58,300
I'm sure it's because he thinks that my identity, my abilities, and my character don't match his.
384
00:19:58,300 --> 00:20:00,120
I'm sure it's because he thinks that my identity, my abilities, and my character don't match his.
385
00:20:00,120 --> 00:20:01,750
However, if I can spend time with His Highness in the same room,
386
00:20:01,750 --> 00:20:03,170
However, if I can spend time with His Highness in the same room,
387
00:20:03,170 --> 00:20:07,210
he might develop feelings for me.
388
00:20:09,750 --> 00:20:11,490
He might look at me in a different light.
389
00:20:13,340 --> 00:20:15,990
So, you wish to work with the Crown Prince?
390
00:20:15,990 --> 00:20:17,290
That's right.
391
00:20:18,060 --> 00:20:20,510
However, I need to give you a kind reminder.
392
00:20:20,510 --> 00:20:22,540
I'm not really familiar with the realm of government officials.
393
00:20:22,540 --> 00:20:23,960
Therefore, I prefer an easy post with a good wage, a close distant to home,
394
00:20:23,960 --> 00:20:25,580
Therefore, I prefer an easy post with a good wage, a close distant to home,
395
00:20:25,580 --> 00:20:27,580
plenty of power, and no heavy duties.
396
00:20:27,580 --> 00:20:30,380
This way, I can spend time with His Highness every day.
397
00:20:30,380 --> 00:20:33,070
This way, I can spend time with His Highness every day.
398
00:20:36,170 --> 00:20:38,780
We did have women working in the imperial court once in Jing Kingdom.
399
00:20:38,780 --> 00:20:41,210
We did have women working in the imperial court once in Jing Kingdom.
400
00:20:41,860 --> 00:20:44,860
If so, Crown Prince, what do you think?
401
00:20:44,860 --> 00:20:45,930
Your Majesty, I'm currently in charge of the Three Judicial Offices.
402
00:20:45,930 --> 00:20:48,440
Your Majesty, I'm currently in charge of the Three Judicial Offices.
403
00:20:48,440 --> 00:20:51,060
If that's the case, let's make Miss Ren the acting vice minister of the Court of Judicial Review.
404
00:20:51,060 --> 00:20:53,280
If that's the case, let's make Miss Ren the acting vice minister of the Court of Judicial Review.
405
00:20:53,280 --> 00:20:56,620
At least she can learn administration system after the officials in Jing Kingdom.
406
00:20:59,030 --> 00:21:03,410
Ren Anle, what do you think about this position?
407
00:21:03,410 --> 00:21:06,100
That's a nice name. I like the Court of Judicial Review.
408
00:21:06,100 --> 00:21:07,880
Thank you, Father-in-law...
409
00:21:11,780 --> 00:21:14,000
Thank you, Your Majesty.
410
00:21:17,280 --> 00:21:18,330
Your Majesty, are you sure you want this female pirate to be Vice Minister of Justice?
411
00:21:18,330 --> 00:21:22,200
Your Majesty, are you sure you want this female pirate to be Vice Minister of of the Court of Judicial Review?
412
00:21:22,200 --> 00:21:25,380
Aren't you afraid that she'll mess things up?
413
00:21:25,380 --> 00:21:28,620
She's just a girl.
414
00:21:28,620 --> 00:21:31,480
However, her name struck fear into the hearts of Dongqian Navy.
415
00:21:31,480 --> 00:21:33,760
However, her name struck fear into the hearts of Dongqian Navy.
416
00:21:33,760 --> 00:21:37,990
Ren Anle has to be someone special.
417
00:21:38,620 --> 00:21:42,280
She's a double-edged sword.
418
00:21:42,810 --> 00:21:46,840
She might be dangerous, but useful in the right situation.
419
00:21:47,670 --> 00:21:51,560
To hurt yourself or kill your enemy.
420
00:21:52,570 --> 00:21:56,660
It depends on how you wield it.
421
00:22:01,825 --> 00:22:04,860
[Court of Judicial Review]
422
00:22:04,860 --> 00:22:07,910
I think this case is almost done.
423
00:22:07,910 --> 00:22:09,140
Yes. We can close the case soon.
424
00:22:09,140 --> 00:22:11,460
Yeah. We found the clues.
425
00:22:11,460 --> 00:22:13,620
Official Ren, please.
426
00:22:13,620 --> 00:22:16,230
Official Pei. Official Ren.
427
00:22:21,140 --> 00:22:23,040
Today's my first day here.
[Pei Zhan, minister of the Court of Judicial Review]
428
00:22:23,040 --> 00:22:26,080
So, do you have any cases for your boss...
429
00:22:26,080 --> 00:22:27,380
You're the vice minister, vice minister.
430
00:22:27,380 --> 00:22:28,520
You're the vice minister, vice minister.
431
00:22:28,520 --> 00:22:31,900
So, do you have any cases for me, the vice minister?
432
00:22:35,200 --> 00:22:36,380
Official Ren, we don't have any important cases today.
433
00:22:36,380 --> 00:22:38,860
Official Ren, we don't have any important cases today.
434
00:22:38,860 --> 00:22:41,560
We've handled all of them.
435
00:22:42,380 --> 00:22:44,870
That won't do.
436
00:22:44,870 --> 00:22:48,210
Why don't you guys create something for me to handle.
437
00:22:48,210 --> 00:22:49,570
What?
438
00:22:49,570 --> 00:22:50,530
She's ridiculous.
439
00:22:50,530 --> 00:22:51,570
What does she mean by this?
440
00:22:51,570 --> 00:22:54,240
Actually, I thought this was a temple when I was told the name of this department.
441
00:22:54,240 --> 00:22:55,810
Actually, I thought this was a temple when I was told the name of this department.
442
00:22:55,810 --> 00:22:57,000
After that, His Highness told me this was where cases are handled.
443
00:22:57,000 --> 00:22:59,120
After that, His Highness told me this was where cases are handled.
444
00:22:59,120 --> 00:23:01,620
That's why I have to find something to do.
445
00:23:01,620 --> 00:23:04,940
If not, I won't be able to become the Crown Princess.
446
00:23:04,940 --> 00:23:06,510
Official Ren.
447
00:23:13,380 --> 00:23:14,580
My name is Huang Pu.
448
00:23:14,580 --> 00:23:15,452
I have the same rank as yours.
[Huang Pu, vice minister of the Court of Judicial Review]
449
00:23:15,452 --> 00:23:17,200
I have the same rank as yours.
[Huang Pu, vice minister of the Court of Judicial Review]
450
00:23:17,200 --> 00:23:19,570
There's a murder case related to Lin Cong, son of Lin Guozhong, Director of the Ministry of Works.
451
00:23:19,570 --> 00:23:21,090
There's a murder case related to Lin Cong, son of Lin Guozhong, Director of the Ministry of Works.
452
00:23:21,090 --> 00:23:22,580
It has been here for some days. The case hasn't been closed yet.
453
00:23:22,580 --> 00:23:24,560
It has been here for some days. The case hasn't been closed yet.
454
00:23:24,560 --> 00:23:26,460
Huang Pu, what are you doing?
455
00:23:27,240 --> 00:23:28,620
About that case,
456
00:23:28,620 --> 00:23:30,860
it was just that a group drunk people pushed the victim and he fell to his death by accident.
457
00:23:30,860 --> 00:23:34,120
it was just that a group of people pushed around after drunk and the victim fell to his death by accident.
458
00:23:41,760 --> 00:23:43,760
Look, I wrote it myself.
459
00:23:43,760 --> 00:23:46,750
It's stated clearly on the scroll.
460
00:23:46,750 --> 00:23:48,750
[Fell and died accidentally]
461
00:23:49,620 --> 00:23:51,420
that's right.
462
00:23:53,910 --> 00:23:55,580
Please remember that you're only the vice minister.
463
00:23:55,580 --> 00:23:58,230
Please remember that you're only the vice minister.
464
00:24:02,040 --> 00:24:04,230
Official Ren, come over.
465
00:24:06,860 --> 00:24:09,570
You came at the right time.
466
00:24:09,570 --> 00:24:14,610
As long as you sign your name here,
467
00:24:14,610 --> 00:24:17,070
that means you've completed a huge task.
468
00:24:18,810 --> 00:24:20,140
I never expected you to get me such a huge case on my first day here.
469
00:24:20,140 --> 00:24:24,000
Official Pei, I never expected you to get me such a huge case on my first day here.
470
00:24:25,150 --> 00:24:28,970
[Vice Minister at Court of Judicial Review]
471
00:24:30,700 --> 00:24:32,930
[Ren Anle]
472
00:24:32,930 --> 00:24:34,960
Great!
473
00:24:34,960 --> 00:24:37,850
Case closed.
474
00:24:39,910 --> 00:24:41,410
Official Du.
475
00:24:42,480 --> 00:24:43,880
Okay.
476
00:24:45,760 --> 00:24:47,560
The rest of you, go back if you have no other business here.
477
00:24:47,560 --> 00:24:49,240
The rest of you, go back if you have no other business here.
478
00:24:49,240 --> 00:24:50,840
You're dismissed.
479
00:24:51,440 --> 00:24:53,180
We shall take our leave.
480
00:24:57,900 --> 00:25:02,960
Official Ren, Marquis Zhong Yi admires you greatly.
481
00:25:02,960 --> 00:25:07,880
Since he does, I have to perform well.
482
00:25:07,880 --> 00:25:10,910
Official Ren, I will thank you on his behalf.
483
00:25:10,910 --> 00:25:12,810
You flatter me.
484
00:25:14,570 --> 00:25:16,860
Why are you still here?
485
00:25:16,860 --> 00:25:19,140
You stood there like a ghost.
486
00:25:23,760 --> 00:25:26,180
Another accomplice to the tyrant.
487
00:25:29,760 --> 00:25:31,860
Gu Yunnian, you can take Lin Cong's case as my meeting gift for you.
488
00:25:31,860 --> 00:25:33,380
Gu Yunnian, you can take Lin Cong's case as my meeting gift for you.
489
00:25:33,380 --> 00:25:35,850
Gu Yunnian, you can take this case as my meeting gift for you.
490
00:25:42,400 --> 00:25:44,550
[Court of Judicial Review]
491
00:25:47,240 --> 00:25:48,550
[Court of Judicial Review]
492
00:25:51,760 --> 00:25:53,360
Your Highness.
493
00:25:58,860 --> 00:26:00,810
Greetings, Your Highness.
[Court of Judicial Review]
494
00:26:00,810 --> 00:26:03,190
Your Highness, I thought Ren Anle would stir things up in the Court of Judicial Review.
495
00:26:03,190 --> 00:26:04,810
Your Highness, I thought Ren Anle would stir things up in the Court of Judicial Review.
496
00:26:04,810 --> 00:26:07,910
But it's pretty quiet.
497
00:26:07,910 --> 00:26:09,560
On my way here,
498
00:26:09,560 --> 00:26:13,240
I did encounter many officials who said they wanted to rest at home as they felt unwell.
499
00:26:13,240 --> 00:26:15,810
I did encounter many officials who said they felt unwell and wanted to rest at home.
500
00:26:17,760 --> 00:26:20,760
Your Highness, I'm afraid this is a huge mess.
501
00:26:20,760 --> 00:26:23,520
In the end, Ren Anle is just a country girl.
502
00:26:23,520 --> 00:26:24,860
What if she falls for the temptation and joins Marquis Zhong Yi's rank?
503
00:26:24,860 --> 00:26:26,340
What if she falls for the temptation and joins Marquis Zhong Yi's rank?
504
00:26:26,340 --> 00:26:28,000
We'll never know.
505
00:26:28,000 --> 00:26:30,280
Petty people are adept at flattery while gentlemen...
506
00:26:30,280 --> 00:26:32,020
Do not suspect without reasons?
507
00:26:33,000 --> 00:26:34,100
That's not right. Your Highness, she was so infatuated with you...
508
00:26:34,100 --> 00:26:35,660
That's not right. Your Highness, she was so infatuated with you...
509
00:26:35,660 --> 00:26:37,810
She has gained a foothold in Jingnan for so many years and has 30,000 naval soldiers under her command.
510
00:26:37,810 --> 00:26:39,760
She has gained a foothold in Jingnan for so many years and has 30,000 naval soldiers under her command.
511
00:26:39,760 --> 00:26:42,800
She definitely isn't someoneas superficial as that.
512
00:26:42,800 --> 00:26:44,340
Your Highness, are you saying...
513
00:26:44,340 --> 00:26:46,470
She's good at pretending.
514
00:26:47,430 --> 00:26:49,840
To the current Court of Judicial Review, this is a good thing.
515
00:26:49,840 --> 00:26:52,720
To the current Court of Judicial Review, this is a good thing.
516
00:26:52,720 --> 00:26:54,140
- Wen Shuo.
- Yes, Your Highness.
517
00:26:54,140 --> 00:26:56,430
Head to the carriage and move my stuff here later.
518
00:26:56,430 --> 00:26:57,830
Okay.
519
00:27:06,810 --> 00:27:08,970
Official Pei, what are you...
520
00:27:12,190 --> 00:27:14,450
Your Highness, what are you doing here?
521
00:27:14,450 --> 00:27:17,910
Could it be that you're worried about me?
522
00:27:17,910 --> 00:27:20,760
I'm worried about the Court of Judicial Review.
523
00:27:22,200 --> 00:27:23,930
Why are you here alone?
524
00:27:23,930 --> 00:27:26,620
It's because I prayed sincerely every day for a chance to spend some time alone with Your Highness.
525
00:27:26,620 --> 00:27:28,850
It's because I prayed sincerely every day for a chance to spend some time alone with Your Highness.
526
00:27:28,850 --> 00:27:30,580
It's because I prayed sincerely every day for a chance to spend some time alone with Your Highness.
527
00:27:30,580 --> 00:27:33,930
I'm sure you feel the same, am I right?
528
00:28:06,570 --> 00:28:09,000
This box is so heavy.
529
00:28:09,760 --> 00:28:11,760
Your Highness?
530
00:28:18,380 --> 00:28:22,480
Pleasant opportunities like these do fly by, right?
531
00:28:22,480 --> 00:28:23,480
Your Highness, we've brought the things you wanted.
532
00:28:23,480 --> 00:28:26,240
Your Highness, we've brought the things you wanted.
533
00:28:27,720 --> 00:28:30,240
So Your Highness is here to deliver gifts to me?
534
00:28:30,240 --> 00:28:32,570
You can think of it that way.
535
00:28:32,570 --> 00:28:35,660
Your Highness, I'll definitely cherish your gifts.
536
00:28:35,660 --> 00:28:37,000
You said so yourself.
537
00:28:37,000 --> 00:28:38,900
Of course.
538
00:28:43,000 --> 00:28:44,240
What is this?
539
00:28:44,240 --> 00:28:46,820
The Jing Kingdom Legal Memorials
540
00:28:46,820 --> 00:28:48,480
How do you read this?
541
00:28:48,480 --> 00:28:50,660
Records of False Convictions.
542
00:28:50,660 --> 00:28:52,570
And Law and Punishment of Jing Kingdom.
543
00:28:52,570 --> 00:28:54,330
Why give me so many scrolls?
544
00:28:54,330 --> 00:28:57,820
Your Highness, are you joking with me?
545
00:28:57,820 --> 00:28:59,480
The Court of Judicial Review is in charge of the legal trials of the nation.
546
00:28:59,480 --> 00:29:02,010
The Court of Judicial Review is in charge of the legal trials of the nation.
547
00:29:02,010 --> 00:29:03,860
Your title requires that you familiarize yourself with Jing's law and remember all the articles by heart.
548
00:29:03,860 --> 00:29:05,620
Your title requires that you familiarize yourself with Jing's law and remember all the articles by heart.
549
00:29:05,620 --> 00:29:07,060
Your title requires that you familiarize yourself with Jing's law and remember all the articles by heart.
550
00:29:07,060 --> 00:29:09,320
Only then can you perform your duty at ease.
551
00:29:10,240 --> 00:29:11,760
Do I have to go through all this trouble?
552
00:29:11,760 --> 00:29:13,910
You volunteered to take up this position.
553
00:29:13,910 --> 00:29:16,370
Hey, besides these,
554
00:29:17,040 --> 00:29:18,670
you have one more box of books here. You promised His Highness that you would cherish them.
555
00:29:18,670 --> 00:29:20,140
you have one more box of books here. You promised His Highness that you would cherish them.
556
00:29:20,140 --> 00:29:22,060
you have one more box of books here. You promised His Highness that you would cherish them.
557
00:29:22,060 --> 00:29:23,580
Finish them in seven days. Memorize them in one month.
558
00:29:23,580 --> 00:29:25,570
Finish them in seven days. Memorize them in one month.
559
00:29:26,760 --> 00:29:29,570
Your Highness, you're really too hard on me.
560
00:29:38,140 --> 00:29:41,180
I think I understand your intention.
561
00:29:41,180 --> 00:29:42,960
I don't know a lot of words so I'll have countless questions to ask you.
562
00:29:42,960 --> 00:29:44,930
I don't know a lot of words so I'll have countless questions to ask you.
563
00:29:44,930 --> 00:29:46,860
I'm sure you give me so many books so we can spend more time alone, right?
564
00:29:46,860 --> 00:29:49,960
I'm sure you give me so many books so we can spend more time alone, right?
565
00:29:52,810 --> 00:29:54,710
This is ridiculous.
566
00:29:55,430 --> 00:29:58,280
Ren Anle, we don't have much time.
567
00:29:58,280 --> 00:30:01,240
I'll teach you something practical first.
568
00:30:01,240 --> 00:30:02,430
We have plenty of time. Your Highness, you can explain each word to me one by one.
569
00:30:02,430 --> 00:30:03,860
We have plenty of time. Your Highness, you can explain each word to me one by one.
570
00:30:03,860 --> 00:30:06,380
We have plenty of time. Your Highness, you can explain each word to me one by one.
571
00:30:08,810 --> 00:30:11,340
These are tricks you can use for litigation. It's called the Five Listenings.
572
00:30:11,340 --> 00:30:13,220
These are tricks you can use for litigation. It's called the Five Listenings.
573
00:30:13,220 --> 00:30:14,520
What?
574
00:30:14,520 --> 00:30:16,670
Five Listenings.
575
00:30:16,670 --> 00:30:20,940
You listen, I listen, he listens, and what else?
576
00:30:22,140 --> 00:30:25,450
First, listen to what they say.
577
00:30:25,450 --> 00:30:28,430
Second, listen to their expression.
578
00:30:28,430 --> 00:30:30,240
- Third...
- I got it.
579
00:30:30,240 --> 00:30:31,580
I know about this. I already used the previous two Listenings in our encounter.
580
00:30:31,580 --> 00:30:32,860
I know about this. I already used the previous two Listenings in our encounter.
581
00:30:32,860 --> 00:30:34,670
I know about this. I already used the previous two Listenings in our encounter.
582
00:30:34,670 --> 00:30:37,380
Your Highness, when I first saw you, I knew you had a great voice.
583
00:30:37,380 --> 00:30:38,910
Your Highness, when I first saw you, I knew you had a great voice.
584
00:30:38,910 --> 00:30:41,520
You are good-looking, too.
585
00:30:42,760 --> 00:30:45,860
Third, listen to their breathing.
586
00:30:45,860 --> 00:30:47,580
Speaking of which, Your Highness, I've never listened to your breathing before.
587
00:30:47,580 --> 00:30:49,140
Speaking of which, Your Highness, I've never listened to your breathing before.
588
00:30:49,140 --> 00:30:51,140
Speaking of which, Your Highness, I've never listened to your breathing before.
589
00:30:55,760 --> 00:30:57,460
Sit properly.
590
00:31:02,570 --> 00:31:06,000
Fourth, observe if they're listening to you attentively.
591
00:31:06,000 --> 00:31:09,320
Fifth, look into their eyes.
592
00:31:09,320 --> 00:31:10,840
Do you have any...
593
00:31:22,140 --> 00:31:23,430
If I have to look into their eyes, why did you avoid my eyes then?
594
00:31:23,430 --> 00:31:25,240
If I have to look into their eyes, why did you avoid my eyes then?
595
00:31:25,240 --> 00:31:27,420
Your Highness, do you have a guilty conscience?
596
00:31:28,380 --> 00:31:30,270
I'm not a criminal.
597
00:31:30,270 --> 00:31:32,660
You don't need to use that on me.
598
00:31:33,380 --> 00:31:34,860
However, I think the Five Listenings can be applied anywhere.
599
00:31:34,860 --> 00:31:38,090
However, I think the Five Listenings can be applied anywhere.
600
00:31:39,040 --> 00:31:40,240
Your Highness.
601
00:31:40,240 --> 00:31:42,330
Your Highness!
602
00:31:42,330 --> 00:31:45,760
I think I saw my reflection in your eyes.
603
00:31:52,900 --> 00:31:55,310
Ren Anle, stop messing around.
604
00:32:00,480 --> 00:32:01,480
Take your books. I'll bring you to the cell for practice.
605
00:32:01,480 --> 00:32:03,170
Take your books. I'll bring you to the cell for practice.
606
00:32:03,170 --> 00:32:06,050
What? Are you taking revenge on me for teasing you?
607
00:32:09,090 --> 00:32:11,850
I'll treat your silence as a yes.
608
00:32:11,850 --> 00:32:13,550
This is interesting.
609
00:32:13,550 --> 00:32:15,170
Your Highness!
610
00:32:16,375 --> 00:32:18,275
[Court of Judicial Review]
611
00:32:19,570 --> 00:32:21,380
Vice minister of the Court of Judicial Review is only one rank below the minister.
612
00:32:21,380 --> 00:32:23,900
Vice minister of the Court of Judicial Review is only one rank below the minister.
613
00:32:23,900 --> 00:32:26,040
Not only do you need to hold trials every day, but you also need to be in charge of 300 officials under you.
614
00:32:26,040 --> 00:32:28,480
Not only do you need to hold trials every day, but you also need to be in charge of 300 officials under you.
615
00:32:28,480 --> 00:32:31,060
This is no joke.
616
00:32:31,060 --> 00:32:33,030
Since I'm in charge of so many people, Your Highness, you should treat me courteously.
617
00:32:33,030 --> 00:32:35,850
Since I'm in charge of so many people, Your Highness, you should treat me courteously.
618
00:32:36,910 --> 00:32:39,140
I'm here to teach you.
619
00:32:39,140 --> 00:32:42,070
Your Highness, are you saying that you don't want to treat me courteously?
620
00:32:42,070 --> 00:32:44,060
I guess so. Courtesy is for strangers. Intimacy is for lovers.
621
00:32:44,060 --> 00:32:46,170
I guess so. Courtesy is for strangers. Intimacy is for lovers.
622
00:32:48,480 --> 00:32:50,240
Your Highness, you're leaving already?
623
00:32:50,240 --> 00:32:52,180
Let me see you off.
624
00:32:53,760 --> 00:32:57,380
Take care. Be careful.
625
00:33:00,000 --> 00:33:02,060
He's not taking the carriage?
626
00:33:02,060 --> 00:33:05,130
Why? Are you shy from my care?
627
00:33:11,750 --> 00:33:13,520
Please come often.
628
00:33:14,570 --> 00:33:18,380
Don't you think you went too far to see me off?
629
00:33:18,380 --> 00:33:19,620
I heard that our predecessors saw people off by walking them to the suburbs.
630
00:33:19,620 --> 00:33:20,960
I heard that our predecessors saw people off by walking them to the suburbs.
631
00:33:20,960 --> 00:33:22,480
Your Highness, why are you not feeling grateful but complaining about it instead?
632
00:33:22,480 --> 00:33:24,810
Your Highness, why are you not feeling grateful but complaining about it instead?
633
00:33:26,480 --> 00:33:28,480
Although the Capital is a prosperous place, don't you think it's overcrowded.
634
00:33:28,480 --> 00:33:31,480
Although the Capital is a prosperous place, don't you think it's overcrowded.
635
00:33:31,480 --> 00:33:32,820
The Imperial Civil Examination, which is held once every three years, is coming soon.
636
00:33:32,820 --> 00:33:34,670
The Imperial Civil Examination, which is held once every three years, is coming soon.
637
00:33:34,670 --> 00:33:35,760
Naturally, there are filled with people.
638
00:33:35,760 --> 00:33:38,380
Go away!
639
00:33:42,960 --> 00:33:45,090
Get out of my way!
640
00:33:45,090 --> 00:33:47,580
He's so arrogant!
641
00:34:12,290 --> 00:34:14,210
- Are you okay?
- I'm fine.
642
00:34:14,210 --> 00:34:15,250
How could he do that?
643
00:34:15,250 --> 00:34:16,530
Do you even know how to ride a horse?
644
00:34:16,530 --> 00:34:18,350
This is so inauspicious.
645
00:34:18,350 --> 00:34:19,870
You're riding your horse recklessly in a busy market! This is no different from killing!
646
00:34:19,870 --> 00:34:21,140
You're riding your horse recklessly in a busy market! This is no different from killing!
647
00:34:21,140 --> 00:34:22,250
What if you crashed into someone?
648
00:34:22,250 --> 00:34:23,870
You think your lot is worth killing by me?
[Gu Qishan, son of Marquis Zhong Yi]
649
00:34:23,870 --> 00:34:25,560
You think your lot is worth killing by me?
[Gu Qishan, son of Marquis Zhong Yi]
650
00:34:25,560 --> 00:34:26,660
You...
651
00:34:26,660 --> 00:34:28,040
We're both promising examinees. How could you be so rude?
652
00:34:28,040 --> 00:34:29,040
We're both promising examinees. How could you be so rude?
653
00:34:29,040 --> 00:34:30,740
Precisely.
654
00:34:32,180 --> 00:34:33,580
I was wondering who you ignorant fools were since you couldn't recognize me.
655
00:34:33,580 --> 00:34:36,320
I was wondering who you ignorant fools were since you couldn't recognize me.
656
00:34:36,910 --> 00:34:40,350
So you are just lowly scholars from outside states.
657
00:34:40,350 --> 00:34:41,580
Watch your manner! How could you say that?
658
00:34:41,580 --> 00:34:43,480
Mind your words!
659
00:34:43,480 --> 00:34:44,910
Ren Anle.
660
00:34:44,910 --> 00:34:47,530
Your Highness, why are you stopping me instead of him?
661
00:34:48,480 --> 00:34:51,390
You just entered the Capital. You mustn't make enemies.
662
00:34:51,390 --> 00:34:53,310
The people are suffering because of these rich and ignorant fools.
663
00:34:53,310 --> 00:34:55,040
The people are suffering because of these rich and ignorant fools.
664
00:34:55,040 --> 00:34:58,000
Do you want me to just stand idly by?
665
00:34:58,000 --> 00:35:00,080
How could you do this?
666
00:35:00,080 --> 00:35:02,520
Listen carefully!
667
00:35:02,520 --> 00:35:04,290
I will definitely pass the metropolitan examination this year.
668
00:35:04,290 --> 00:35:08,200
I will definitely pass the Imperial Civil Examination this year.
669
00:35:08,200 --> 00:35:09,350
Go ahead and brag.
670
00:35:09,350 --> 00:35:12,480
You guys, you guys, and you guys, it's difficult to make a living in the Capital.
671
00:35:12,480 --> 00:35:14,040
You guys, you guys, and you guys, it's difficult to make a living in the Capital.
672
00:35:14,040 --> 00:35:16,920
You guys, you guys, and you guys, it's difficult to make a living in the Capital.
673
00:35:16,920 --> 00:35:19,410
I suggest you guys flee back to your hometowns!
674
00:35:19,410 --> 00:35:21,730
I suggest you guys flee back to your little homes!
675
00:35:21,730 --> 00:35:23,530
You!
676
00:35:23,530 --> 00:35:25,800
- Stop right there!
- Don't leave!
677
00:35:25,800 --> 00:35:28,940
- What kind of person is that?
- He's so rotten.
678
00:35:28,940 --> 00:35:29,710
Ren Anle.
679
00:35:29,710 --> 00:35:31,180
He was too arrogant.
680
00:35:31,180 --> 00:35:32,580
You command 30,000 naval soldiers. You mustn't trip over at such a petty thing.
681
00:35:32,580 --> 00:35:34,840
You command 30,000 naval soldiers. You mustn't trip over at such a petty thing.
682
00:35:36,390 --> 00:35:40,000
So, Your Highness, you do care about me after all.
683
00:35:42,790 --> 00:35:45,870
Do you think we're the only ones in this busy market?
684
00:35:50,040 --> 00:35:51,520
Ren Anle!
685
00:35:51,520 --> 00:35:53,830
Your Highness, I won't wash my face for the entire month.
686
00:35:53,830 --> 00:35:56,030
Ridiculous.
687
00:35:56,030 --> 00:35:57,600
This is far enough.
688
00:35:57,600 --> 00:35:59,500
Head back and memorize the scrolls.
689
00:36:02,300 --> 00:36:03,700
Your Highness.
690
00:36:16,780 --> 00:36:18,200
He's pretty daring.
691
00:36:18,200 --> 00:36:20,580
My Lady, someone has been tailing us for a long time.
692
00:36:20,580 --> 00:36:22,100
My Lady, someone has been tailing us for a long time.
693
00:36:22,100 --> 00:36:24,540
Should I...
694
00:36:24,540 --> 00:36:26,290
He's been tailing us since the hunting banquet.
695
00:36:26,290 --> 00:36:27,990
Crown Prince sent him to monitor you, My Lady. Just ignore him.
696
00:36:27,990 --> 00:36:29,020
Crown Prince sent him to monitor you, My Lady. Just ignore him.
697
00:36:29,020 --> 00:36:30,220
Since he wants to monitor me, I'll grant him his wish.
698
00:36:30,220 --> 00:36:31,830
Since he wants to monitor me, I'll grant him his wish.
699
00:36:31,830 --> 00:36:33,350
Yuan Shu, keep an eye on him. Yuan Qin, let's head somewhere nice.
700
00:36:33,350 --> 00:36:35,790
Yuan Shu, keep an eye on him. Yuan Qin, let's head somewhere nice.
701
00:36:35,790 --> 00:36:37,290
Okay.
702
00:36:39,990 --> 00:36:41,790
Hurry up!
703
00:36:44,020 --> 00:36:45,710
Here you are.
704
00:36:47,550 --> 00:36:50,900
[Crown Prince Residence]
705
00:37:03,680 --> 00:37:04,870
Your Highness, it's not that your throwing skill has deteriorated.
706
00:37:04,870 --> 00:37:07,300
Your Highness, it's not that your throwing skill has deteriorated.
707
00:37:07,300 --> 00:37:09,510
It's just this jar is full.
708
00:37:09,510 --> 00:37:10,970
It's just this jar is full.
709
00:37:10,970 --> 00:37:13,200
There are 22 brushes inside.
710
00:37:13,200 --> 00:37:15,000
The case I handled today is the 23rd murder case I recorded.
711
00:37:15,000 --> 00:37:17,450
The case I handled today is the 23rd murder case I recorded.
712
00:37:17,450 --> 00:37:19,430
Even this jar knows that evil is pervasive and overflowing. It can no longer be contained.
713
00:37:19,430 --> 00:37:21,120
Even this jar knows that evil is pervasive and overflowing. It can no longer be contained.
714
00:37:21,120 --> 00:37:22,710
Even this jar knows that evil is pervasive and overflowing. It can no longer be contained.
715
00:37:22,710 --> 00:37:25,820
Marquis Zhong Yi gets his way by any means necessary.
716
00:37:25,820 --> 00:37:28,540
We can't deal with him using ordinary methods.
717
00:37:28,540 --> 00:37:30,820
As long as Marquis Zhong Yi is around, Jing Kingdom will not be at peace.
718
00:37:30,820 --> 00:37:32,990
As long as Marquis Zhong Yi is around, Jing Kingdom will not be at peace.
719
00:37:32,990 --> 00:37:34,700
Your Highness!
720
00:37:35,450 --> 00:37:36,480
Your Highness. If so, let's see if the pawn you placed in the Court of Judicial Review
721
00:37:36,480 --> 00:37:39,160
Your Highness. If so, let's see if the pawn you placed in the Court of Judicial Review
722
00:37:39,160 --> 00:37:42,540
is a good one or a bad one.
723
00:37:44,200 --> 00:37:45,220
Your Highness, I've been following her for several days.
724
00:37:45,220 --> 00:37:46,730
Your Highness, I've been following her for several days.
725
00:37:46,730 --> 00:37:48,660
She has sent invitations to all the third-rank officials and above in the Capital.
726
00:37:48,660 --> 00:37:50,340
She has sent invitations to all the third-rank officials and above in the Capital.
727
00:37:50,340 --> 00:37:53,200
Nothing seemed off about her schedule. However,
728
00:37:53,200 --> 00:37:55,100
Nothing seemed off about her schedule. However,
729
00:37:56,100 --> 00:38:00,000
she's at Lingxiang Pleasure House right now.
730
00:38:01,350 --> 00:38:04,300
[Lingxiang Pleasure House]
731
00:38:04,330 --> 00:38:06,570
[Lingxiang Pleasure House]
732
00:38:12,250 --> 00:38:14,120
You're here. Please come inside.
733
00:38:14,120 --> 00:38:16,030
- Let's sit in front.
- Let's sit upstairs.
734
00:38:16,030 --> 00:38:17,370
- Okay.
- It's full.
735
00:38:17,370 --> 00:38:19,270
Let's go.
736
00:38:25,300 --> 00:38:28,680
Is this the legendary Lingxiang Pleasure House?
737
00:38:32,300 --> 00:38:33,700
Your Highness!
738
00:38:34,780 --> 00:38:35,900
Your Highness!
739
00:38:35,900 --> 00:38:39,500
I heard that this place was famous for making wealthy people squander their fortune.
740
00:38:39,500 --> 00:38:40,930
You need plenty of money just to enjoy live performance and have some tea here.
741
00:38:40,930 --> 00:38:42,890
You need plenty of money just to enjoy their songs and have some tea here.
742
00:38:42,890 --> 00:38:45,260
I heard that the best courtesan here, Linlang, is known throughout the city.
743
00:38:45,260 --> 00:38:46,830
I heard that the best courtesan here, Linlang, is known throughout the city.
744
00:38:46,830 --> 00:38:50,080
However, not many people have seen her.
745
00:38:53,890 --> 00:38:55,680
Your Highness, look.
746
00:38:55,680 --> 00:38:57,350
This place has actually set up a bet of you and Ren Anle.
747
00:38:57,350 --> 00:39:00,280
This place has actually set up a bet of you and Ren Anle.
748
00:39:00,280 --> 00:39:02,780
Everyone, to my left is the current Crown Prince.
[Han Ye]
749
00:39:02,780 --> 00:39:05,350
Everyone, to my left is the current Crown Prince.
[Han Ye]
750
00:39:05,350 --> 00:39:09,110
To my right is Official Ren Anle.
[Ren Anle]
751
00:39:09,110 --> 00:39:11,810
Will Official Ren become the Crown Princess?
752
00:39:11,810 --> 00:39:14,900
Let's make a bet today.
753
00:39:14,900 --> 00:39:17,890
Are you guys making a bet on me?
754
00:39:18,640 --> 00:39:20,930
Isn't that Official Ren?
755
00:39:20,930 --> 00:39:22,930
Could it be that you're the legendary...
756
00:39:22,930 --> 00:39:24,300
That's right.
757
00:39:24,300 --> 00:39:26,300
Since you want to bet on me, you have to know what I look like.
758
00:39:26,300 --> 00:39:29,860
Since you want to bet on me, you have to know what I look like.
759
00:39:29,860 --> 00:39:31,710
Guys, remember to bet on me.
760
00:39:31,710 --> 00:39:32,930
Ridiculous.
761
00:39:32,930 --> 00:39:35,020
Order them to cancel the bet immediately.
762
00:39:35,020 --> 00:39:36,550
Your Highness, please don't. At least you should have half the share.
763
00:39:36,550 --> 00:39:38,500
Your Highness, please don't. At least it's half about you.
764
00:39:38,500 --> 00:39:40,370
And if they find that you're also here, it'll only end up garnering more attention.
765
00:39:40,370 --> 00:39:42,490
And if they find that you're also here, it'll only end up garnering more attention.
766
00:39:43,680 --> 00:39:46,380
Everyone, remember to bet on me.
767
00:39:47,270 --> 00:39:48,770
Wait.
768
00:39:52,410 --> 00:39:54,110
Official Luo?
769
00:39:55,200 --> 00:39:56,500
What...
770
00:39:58,300 --> 00:39:59,680
Official Luo.
771
00:39:59,680 --> 00:40:00,950
What a surprise to see Office Luo here who is famous for not having any desires.
772
00:40:00,950 --> 00:40:03,540
What a surprise to see Office Luo here who is famous for not having any desires.
773
00:40:03,540 --> 00:40:05,200
What a surprise to see Office Luo here who is famous for not having any desires.
774
00:40:05,200 --> 00:40:07,770
More than that, he's a regular.
775
00:40:07,770 --> 00:40:09,200
Really?
776
00:40:09,200 --> 00:40:11,750
Official Luo often comes here and pretends to drink. But he'll arrest the suspect before anyone knows it.
777
00:40:11,750 --> 00:40:14,900
Official Luo often comes here and pretends to drink. But he'll arrest the suspect before anyone knows it.
778
00:40:14,900 --> 00:40:17,800
The person in charge is so afraid of him.
779
00:40:17,800 --> 00:40:19,660
We're simply betting for entertainment. Please don't arrest us for this.
780
00:40:19,660 --> 00:40:21,990
We're simply betting for entertainment. Please don't arrest us for this.
781
00:40:21,990 --> 00:40:23,910
Who said I was going to do that? This concerns the Crown Prince's marriage.
782
00:40:23,910 --> 00:40:26,930
Who said I was going to do that? This concerns the Crown Prince's marriage.
783
00:40:26,930 --> 00:40:28,810
I'm here to join you for the fun.
784
00:40:30,750 --> 00:40:33,850
Change this into chips.
785
00:40:33,850 --> 00:40:35,850
Yes, My Lord.
786
00:40:35,850 --> 00:40:37,950
Official Luo, please have fun to the fullest. Enjoy to your heart's content.
787
00:40:37,950 --> 00:40:40,050
Official Luo, please have fun to the fullest. Enjoy to your heart's content.
788
00:40:40,050 --> 00:40:41,930
You must be Official Luo, the Minister of Justice.
789
00:40:41,930 --> 00:40:43,200
Greetings. I'm Ren Anle, vice minister of the Court of Judicial Review.
790
00:40:43,200 --> 00:40:45,860
Greetings. I'm Ren Anle, vice minister of the Court of Judicial Review.
791
00:40:46,890 --> 00:40:50,020
Official Luo, nice to meet you.
792
00:40:50,020 --> 00:40:54,160
I didn't expect you to be so good-looking, too.
793
00:40:56,450 --> 00:40:57,930
But speaking of which, Official Luo, you're the first person who dares to join this bet.
794
00:40:57,930 --> 00:41:00,370
But speaking of which, Official Luo, you're the first person who dares to join this bet.
795
00:41:00,370 --> 00:41:01,640
You're pretty daring. I admire your bravery.
796
00:41:01,640 --> 00:41:03,680
You're pretty daring. I admire your bravery.
797
00:41:04,750 --> 00:41:06,160
You're also the first person in the Capital to treat me with such rudeness.
798
00:41:06,160 --> 00:41:09,020
You're also the first person in the Capital to treat me with such rudeness.
799
00:41:13,300 --> 00:41:15,100
Shall we continue?
800
00:41:16,380 --> 00:41:19,120
Naturally, I will bet that I can become the Crown Princess.
801
00:41:19,120 --> 00:41:21,450
If so, I'll bet
802
00:41:21,450 --> 00:41:23,930
that you cannot become the Crown Princess.
803
00:41:24,680 --> 00:41:27,500
Your Highness, both Official Ren and Official Luo are in red.
804
00:41:27,500 --> 00:41:29,160
Your Highness, both Official Ren and Official Luo are also in red.
805
00:41:29,160 --> 00:41:32,890
They look like a pair of newlyweds.
806
00:41:34,370 --> 00:41:36,680
Guys, remember to bet on me.
807
00:41:36,680 --> 00:41:38,260
Bet on Ren Anle. Come here.
808
00:41:38,260 --> 00:41:39,270
Bet on Ren Anle. Come here.
809
00:41:39,270 --> 00:41:41,640
Come on, don't be shy.
810
00:41:43,160 --> 00:41:44,960
I'll make a bet. I think Miss Ren has a huge chance of winning.
811
00:41:44,960 --> 00:41:47,880
I'll make a bet. I think Miss Ren has a huge chance of winning.
812
00:41:47,880 --> 00:41:48,930
Did you guys hear that? Come here, don't be shy.
813
00:41:48,930 --> 00:41:51,780
Did you guys hear that? Come here, don't be shy.
814
00:41:51,780 --> 00:41:54,710
Brothers, come here. Come to me.
815
00:41:56,840 --> 00:41:58,240
You guys...
816
00:42:00,660 --> 00:42:02,150
You guys are going overboard here. This is too much.
817
00:42:02,150 --> 00:42:03,310
You guys are going overboard here. This is too much.
818
00:42:03,310 --> 00:42:05,060
I told you to place your bet here. Can't you see me?
819
00:42:05,060 --> 00:42:06,860
Ren Anle.
820
00:42:06,860 --> 00:42:08,250
Just give up.
821
00:42:08,850 --> 00:42:11,120
Impossible.
822
00:42:15,410 --> 00:42:16,700
Your Highness, what about this? Let's make our own bet.
823
00:42:16,700 --> 00:42:17,930
Your Highness, what about this? Let's make our own bet.
824
00:42:17,930 --> 00:42:19,410
Between you and Ren Anle, who do you think will win?
825
00:42:19,410 --> 00:42:21,380
Between you and Ren Anle, who do you think will win?
826
00:42:21,380 --> 00:42:23,210
Di Ziyuan will win.
827
00:42:24,550 --> 00:42:26,630
This is no fun.
828
00:42:35,060 --> 00:42:37,890
What brought them together in this place?
829
00:42:38,970 --> 00:42:48,980
Timing and subtitles brought to you by
🧊 How to melt an Iceberg 🧊 @Viki.com
830
00:43:01,500 --> 00:43:04,700
♫ If I bet my all on it desperately I know my heart will be uneasy ♫
831
00:43:04,700 --> 00:43:09,220
♫ If I bet my all on it desperately I know my heart will be uneasy ♫
832
00:43:09,220 --> 00:43:16,180
♫ I give up on my light and
hide it under a bushel ♫
833
00:43:17,380 --> 00:43:20,240
♫ You're the moon in my heart I can't dream to own you ♫
834
00:43:20,240 --> 00:43:25,140
♫ You're the moon in my heart I can't dream to own you ♫
835
00:43:25,140 --> 00:43:32,700
♫ But I'm willing to forsake my life for you ♫
836
00:43:32,700 --> 00:43:36,340
♫ I'd go the distance for you may the light stay with you ♫
837
00:43:36,340 --> 00:43:40,540
♫ I'd go the distance for you may the light stay with you ♫
838
00:43:40,540 --> 00:43:42,280
♫ Romance aside I fight for your destiny alongside you ♫
839
00:43:42,280 --> 00:43:48,520
♫ Romance aside I fight for your destiny alongside you ♫
840
00:43:48,520 --> 00:43:51,900
♫ You're my dream from the bygone youth arriving at the end of my life ♫
841
00:43:51,900 --> 00:43:56,180
♫ You're my dream from the bygone youth arriving at the end of my life ♫
842
00:43:56,180 --> 00:43:59,840
♫ I bear no regrets but when we reunite in our next life, will you still remember me? ♫
843
00:43:59,840 --> 00:44:05,280
♫ I bear no regrets but when we reunite in our next life, will you still remember me? ♫
844
00:44:19,880 --> 00:44:22,900
♫ I've concealed my yearning for you and guarded your smile ♫
845
00:44:22,900 --> 00:44:27,720
♫ I've concealed my yearning for you and guarded your smile ♫
846
00:44:27,720 --> 00:44:35,460
♫ Please don't leave me in oblivion
when we part ways ♫
847
00:44:35,460 --> 00:44:38,880
♫ I'd go the distance for you may the light stay with you ♫
848
00:44:38,880 --> 00:44:43,160
♫ I'd go the distance for you may the light stay with you ♫
849
00:44:43,160 --> 00:44:45,140
♫ Romance aside I fight for your destiny alongside you ♫
850
00:44:45,140 --> 00:44:51,040
♫ Romance aside I fight for your destiny alongside you ♫
851
00:44:51,040 --> 00:44:54,580
♫ You're my dream from the bygone youth arriving at the end of my life ♫
852
00:44:54,580 --> 00:44:58,900
♫ You're my dream from the bygone youth arriving at the end of my life ♫
853
00:44:58,900 --> 00:45:02,420
♫ I bear no regrets but when we reunite in our next life, will you still remember me? ♫
854
00:45:02,420 --> 00:45:12,140
♫ I bear no regrets but when we reunite in our next life, will you still remember me? ♫
73751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.