Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,800
Mi cerebro es sólo receptor.
En el universo esto es un núcleo
2
00:00:37,824 --> 00:00:40,624
De la que obtenemos conocimiento.
Fuerza e inspiracion.
3
00:00:40,648 --> 00:00:43,548
No he penetrado en los secretos
este núcleo. Pero sé que existe.
4
00:00:43,572 --> 00:00:45,572
Nikola Tesla
5
00:01:02,862 --> 00:01:06,472
Queridos ciudadanos,
gracias por vuestra confianza.
6
00:01:06,793 --> 00:01:09,506
Su cooperación es muy apreciada.
7
00:01:13,517 --> 00:01:17,010
Estimados ciudadanos,
recomendamos tomar sólo el
8
00:01:17,034 --> 00:01:19,920
píldoras de equilibrio
para su beneficio.
9
00:01:20,517 --> 00:01:23,777
Los productos no autorizados pueden
perjudicarle a usted y a sus familias.
10
00:01:25,551 --> 00:01:28,458
Les pedimos amablemente
que asuman su responsabilidad
11
00:01:28,482 --> 00:01:30,424
por nuestra sociedad
y nos ayude a
12
00:01:30,448 --> 00:01:32,300
vencer el desorden.
13
00:01:51,689 --> 00:01:52,989
Negro
14
00:01:53,689 --> 00:01:55,162
zapato
15
00:02:10,689 --> 00:02:13,679
Cuando miro por la ventana
16
00:02:16,068 --> 00:02:18,679
Muchas vistas que ver
17
00:02:20,551 --> 00:02:23,368
Y cuando miro por mi ventana
18
00:02:25,827 --> 00:02:28,748
Tanta gente diferente para ser
19
00:02:30,068 --> 00:02:32,679
Que es extraño,
20
00:02:35,034 --> 00:02:37,782
tan extraño
21
00:02:39,965 --> 00:02:43,368
Tienes que recoger cada puntada
22
00:02:44,862 --> 00:02:48,265
Tienes que recoger cada puntada
23
00:02:49,862 --> 00:02:52,955
Tienes que recoger cada puntada
24
00:02:57,068 --> 00:03:00,955
Debe ser la
temporada de la bruja
25
00:03:01,827 --> 00:03:06,458
Debe ser la estación
de la bruja, sí
26
00:03:06,482 --> 00:03:09,644
Debe ser la estación de la bruja
27
00:03:38,034 --> 00:03:41,024
Tienes que recoger cada puntada
28
00:03:42,862 --> 00:03:46,162
Los conejos
corriendo en la zanja
29
00:03:47,482 --> 00:03:50,782
Los Beatniks
quieren hacerse ricos
30
00:03:52,034 --> 00:03:57,955
No, debe ser la
temporada de la bruja
31
00:03:59,310 --> 00:04:02,472
Debe ser la estación de la bruja
32
00:04:37,517 --> 00:04:39,286
No puedes entrar sin zapatos.
33
00:04:39,310 --> 00:04:40,920
Hay un tornado fuera.
34
00:04:42,551 --> 00:04:44,644
No puedes entrar sin zapatos.
35
00:04:44,862 --> 00:04:46,472
El tacón está roto.
36
00:04:46,931 --> 00:04:48,437
¿Hay algún problema aquí?
37
00:04:48,586 --> 00:04:49,907
Se acerca un tornado.
38
00:04:49,931 --> 00:04:51,591
Hay algo raro ahí fuera.
39
00:04:54,206 --> 00:04:55,631
¿Un tornado?
40
00:04:55,655 --> 00:04:57,217
Eso no salió en las noticias.
41
00:04:57,241 --> 00:05:00,437
Sí, las noticias no decían
nada de un tornado así que
42
00:05:01,068 --> 00:05:02,368
no hay ninguno.
43
00:05:02,896 --> 00:05:05,424
No puedes entrar sin zapatos.
44
00:05:05,448 --> 00:05:07,472
No sin zapatos.
45
00:05:40,103 --> 00:05:41,403
Denise.
46
00:05:44,034 --> 00:05:45,368
¿Qué quieres, Anton?
47
00:05:45,862 --> 00:05:47,458
¿Has oído lo que
me ha pasado hoy?
48
00:05:47,482 --> 00:05:48,782
No.
49
00:05:48,965 --> 00:05:50,079
¿Cómo?
50
00:05:50,103 --> 00:05:52,243
Ahora soy jefe de
relaciones con los clientes.
51
00:05:52,275 --> 00:05:53,644
Tengo un escritorio.
52
00:05:53,931 --> 00:05:55,644
No estoy de humor para hablar.
53
00:05:55,689 --> 00:05:57,629
En realidad estaba
en medio de algo.
54
00:05:58,344 --> 00:06:00,920
No te pueden ver en el
banco con esos zapatos.
55
00:06:01,241 --> 00:06:04,334
Llevas cinco años
trabajando en el banco.
56
00:06:06,000 --> 00:06:08,493
¿Alguna vez te has preguntado
por qué haces lo que haces?
57
00:06:08,517 --> 00:06:09,817
No.
58
00:06:14,827 --> 00:06:17,493
Wes es raro. Yo
no me acercaría a él.
59
00:06:17,517 --> 00:06:20,506
No funciona
correctamente en sociedad
60
00:06:20,827 --> 00:06:22,748
después de volver de la guerra.
61
00:06:26,413 --> 00:06:27,713
Mira.
62
00:06:28,655 --> 00:06:29,955
Allá arriba.
63
00:06:43,344 --> 00:06:46,162
Queridos ciudadanos,
ayudadnos a vencer el desorden.
64
00:06:47,275 --> 00:06:49,886
El siguiente número, por favor,
65
00:06:50,103 --> 00:06:52,300
vaya a la esquina
en esta dirección.
66
00:07:05,448 --> 00:07:06,527
Está mejorando, Patrick.
67
00:07:06,551 --> 00:07:07,596
¿Qué?
68
00:07:07,620 --> 00:07:08,920
El mundo.
69
00:07:08,965 --> 00:07:10,424
Ha ocurrido un cambio.
70
00:07:10,448 --> 00:07:11,631
¿Por qué?
71
00:07:11,655 --> 00:07:12,631
¿Qué cambio?
72
00:07:12,655 --> 00:07:14,286
Algo interesante
73
00:07:14,310 --> 00:07:18,044
ha ocurrido fuera. Algo
realmente interesante.
74
00:07:18,068 --> 00:07:19,941
De todas formas no
puedo irme de aquí,
75
00:07:19,965 --> 00:07:22,182
Apenas conseguí este trabajo.
76
00:07:22,206 --> 00:07:24,010
Arriba en el cielo,
77
00:07:24,034 --> 00:07:25,403
hay dos lunas.
78
00:07:27,000 --> 00:07:28,368
¿Alguien más lo ha visto?
79
00:07:28,689 --> 00:07:30,251
Anton lo vio.
80
00:07:30,275 --> 00:07:31,575
Lo confirmó.
81
00:07:32,896 --> 00:07:35,700
Anton lo confirmó, bien
82
00:07:35,724 --> 00:07:37,265
entonces debe ser verdad.
83
00:07:39,724 --> 00:07:42,596
Estimados ciudadanos,
pueden notificarnos fácilmente
84
00:07:42,620 --> 00:07:44,575
sobre ciudadanos
no cooperativos,
85
00:07:45,379 --> 00:07:47,817
les ayudaremos
cuidadosamente a adaptarse.
86
00:07:51,862 --> 00:07:54,127
Hoy he visto cosas
extrañas en el cielo.
87
00:07:55,137 --> 00:07:56,437
A nadie le importó.
88
00:07:58,068 --> 00:08:01,148
Esa es una premisa
aterradora para toda civilización.
89
00:08:01,172 --> 00:08:02,472
¿Qué cosa?
90
00:08:02,724 --> 00:08:05,320
Que no estamos
dirigiendo las cosas.
91
00:08:05,344 --> 00:08:08,527
¿Por qué? Sería un alivio.
Cualquier cosa sería mejor.
92
00:08:08,551 --> 00:08:11,300
Rocas, nubes, gravedad.
93
00:08:30,758 --> 00:08:32,058
Terremoto.
94
00:08:35,275 --> 00:08:36,575
Xenia.
95
00:08:52,448 --> 00:08:54,428
Denise, es hora de
que pagues el alquiler.
96
00:08:57,275 --> 00:08:59,895
Bueno, en realidad no estoy
ocupando espacio en mi rincón.
97
00:09:00,000 --> 00:09:02,838
Y, ya sabes, ahora
estoy en paro.
98
00:09:02,862 --> 00:09:05,782
Vaya, será mejor que
te pongas las pilas.
99
00:09:06,068 --> 00:09:09,182
Mírate, estás viviendo
en una esquina.
100
00:09:09,206 --> 00:09:10,986
¿Vas a volver a
conseguir un trabajo?
101
00:09:11,275 --> 00:09:13,231
¿Vas a conseguir un
trabajo sólo una vez?
102
00:09:13,896 --> 00:09:15,700
No necesito un trabajo.
103
00:09:15,724 --> 00:09:17,217
Xenia es una artista y el mundo
104
00:09:17,241 --> 00:09:19,231
necesita saber lo que piensa.
105
00:09:19,724 --> 00:09:22,389
Casi lo olvido.
106
00:09:22,413 --> 00:09:24,748
Aquí tienes un regalo, Denise.
107
00:09:27,000 --> 00:09:28,300
¿Un regalo?
108
00:09:30,310 --> 00:09:33,217
Gracias, Xenia, es
realmente precioso.
109
00:09:33,241 --> 00:09:34,575
Qué dulce.
110
00:09:35,068 --> 00:09:36,976
¿Habéis sentido algo
parecido a un estruendo,
111
00:09:37,000 --> 00:09:38,734
¿casi como un terremoto?
112
00:09:38,758 --> 00:09:40,700
¿Crees que tiene algo
que ver con el hecho de que
113
00:09:40,724 --> 00:09:42,527
haya dos lunas en el cielo?
114
00:09:42,551 --> 00:09:44,976
Xenia, ¿no te parece increíble?
115
00:09:45,000 --> 00:09:46,403
Me tengo que ir.
116
00:09:47,310 --> 00:09:48,610
¡Ciao por ahora!
117
00:09:53,758 --> 00:09:55,058
-Espera -Adiós
118
00:10:02,655 --> 00:10:04,300
No se
119
00:10:04,448 --> 00:10:07,541
Creo que esa rubia buenorra
te estaba tirando los tejos.
120
00:10:07,758 --> 00:10:09,334
Sigues siendo el mismo.
121
00:10:09,413 --> 00:10:12,024
Bienvenido, teniente
Daniel Winthrop.
122
00:10:13,413 --> 00:10:14,713
Ha sido divertido.
123
00:10:15,241 --> 00:10:16,541
Muchas gracias.
124
00:10:18,310 --> 00:10:19,182
Salut.
125
00:10:19,206 --> 00:10:20,286
Salud.
126
00:10:20,310 --> 00:10:21,989
Por una amistad duradera.
127
00:10:22,137 --> 00:10:23,955
Celebremos entonces
nuestra amistad
128
00:10:24,000 --> 00:10:25,300
y esta maravillosa noche.
129
00:10:27,931 --> 00:10:30,803
Una cosa, desafortunadamente,
que no estaremos
130
00:10:30,827 --> 00:10:32,610
celebrar es esto.
131
00:10:33,310 --> 00:10:34,610
Este
132
00:10:35,000 --> 00:10:36,472
es un problema.
133
00:10:37,724 --> 00:10:39,024
Escucha,
134
00:10:39,172 --> 00:10:40,575
Puedo arreglar esto.
135
00:10:41,137 --> 00:10:42,941
Puedo ponerte en un puesto
gubernamental de alto nivel
136
00:10:42,965 --> 00:10:44,113
lejos de los académicos.
137
00:10:44,137 --> 00:10:46,389
Están tomando medidas
enérgicas contra las universidades.
138
00:10:46,413 --> 00:10:49,562
Pero dame una oportunidad, creo
que puedo hacer que esto desaparezca.
139
00:10:49,586 --> 00:10:52,851
No quiero convertirme en un
gordo corrupto del gobierno.
140
00:10:53,724 --> 00:10:55,575
Lo que quiero es la verdad.
141
00:10:56,413 --> 00:10:57,851
No queremos la verdad.
142
00:10:57,896 --> 00:10:59,196
¿Quieres saber por qué?
143
00:11:00,965 --> 00:11:03,562
Porque tenemos nuestra verdad.
144
00:11:03,586 --> 00:11:06,093
Necesitan ser pequeños
engranajes de la máquina.
145
00:11:06,586 --> 00:11:08,251
- Eso es...
- Control remoto.
146
00:11:08,275 --> 00:11:09,838
-De acuerdo, eso es...
-¿Entiendes?
147
00:11:09,862 --> 00:11:11,602
-No, yo...
-Hay una razón para esto.
148
00:11:12,413 --> 00:11:13,920
Sin energía,
149
00:11:15,620 --> 00:11:17,093
todo es impredecible.
150
00:11:17,793 --> 00:11:20,044
La vida misma es
impredecible. Deberías saberlo.
151
00:11:20,068 --> 00:11:21,782
No, no. No para nosotros.
152
00:11:22,068 --> 00:11:23,769
No dejamos que
esta gente razone.
153
00:11:23,793 --> 00:11:24,596
¿Lo entiende?
154
00:11:24,620 --> 00:11:25,527
¿Estás de broma?
155
00:11:25,551 --> 00:11:26,851
Arréglalo.
156
00:11:27,931 --> 00:11:30,093
Retira el puto informe.
157
00:11:31,655 --> 00:11:33,713
Arregla el puto informe.
158
00:11:33,793 --> 00:11:35,644
¿Quién coño eres tú?
159
00:11:36,241 --> 00:11:40,024
Los derechos nos vienen de
Dios a través de la naturaleza.
160
00:11:43,931 --> 00:11:45,610
Es tarea del gobierno
161
00:11:46,137 --> 00:11:48,079
asegurar y proteger
esos derechos.
162
00:11:48,103 --> 00:11:50,644
El gobierno no da
derechos, da razones.
163
00:11:51,482 --> 00:11:52,838
¿Lo entiende?
164
00:11:52,862 --> 00:11:55,610
Para justificar
ir a la guerra por
165
00:11:56,137 --> 00:11:57,437
para
166
00:11:58,275 --> 00:11:59,575
nosotros
167
00:12:22,827 --> 00:12:24,506
Queridos ciudadanos
168
00:12:26,000 --> 00:12:27,472
la señal sigue aquí,
169
00:12:27,586 --> 00:12:29,976
lo que significa que el
trabajo sigue disponible.
170
00:12:30,000 --> 00:12:31,113
Andre ¿por qué
no te sientas aquí
171
00:12:31,137 --> 00:12:32,717
y tienes pensamientos positivos?
172
00:12:34,034 --> 00:12:34,976
Mira allí.
173
00:12:35,000 --> 00:12:36,437
Mira a ese chico.
174
00:12:36,758 --> 00:12:38,527
Pongamos lo mejor de nosotros,
175
00:12:38,551 --> 00:12:40,437
mantengamos la cabeza alta,
176
00:12:40,689 --> 00:12:43,127
y facilitarles la contratación.
177
00:12:55,517 --> 00:12:57,769
Hola, veo por tu
cartel en la ventana
178
00:12:57,793 --> 00:12:59,113
que tiene una oferta de trabajo
179
00:12:59,137 --> 00:13:00,757
aquí en tu
maravillosa cafetería.
180
00:13:01,379 --> 00:13:02,803
¿Puedo ayudarlas señoras?
181
00:13:02,827 --> 00:13:04,355
No somos señoras,
pero puede ayudarnos.
182
00:13:04,379 --> 00:13:06,355
Sucede que mi
183
00:13:06,379 --> 00:13:08,941
amigo Wes está buscando trabajo.
184
00:13:08,965 --> 00:13:10,182
Dile que no se moleste si
185
00:13:10,206 --> 00:13:11,546
no es de por aquí.
186
00:13:12,137 --> 00:13:12,976
¿Vale?
187
00:13:13,000 --> 00:13:14,562
Es nuestra gente primero.
188
00:13:14,586 --> 00:13:17,265
Ha estado fuera unos
meses luchando en la guerra.
189
00:13:18,620 --> 00:13:19,920
Gracias.
190
00:13:27,586 --> 00:13:28,803
¿Has
191
00:13:28,827 --> 00:13:29,838
¿Es tuyo?
192
00:13:29,862 --> 00:13:31,162
Sí, gracias.
193
00:13:31,931 --> 00:13:33,231
Gracias, señor.
194
00:13:33,413 --> 00:13:34,700
Gracioso.
195
00:13:34,724 --> 00:13:36,024
No, lo siento.
196
00:13:36,310 --> 00:13:37,217
Gracias, señor.
197
00:13:37,241 --> 00:13:38,541
Perdona, ¿qué pasa?
198
00:13:38,931 --> 00:13:40,010
Es una solicitud de empleo
199
00:13:40,034 --> 00:13:41,575
para que mi amigo trabaje allí.
200
00:13:41,689 --> 00:13:43,851
¿Wes? ¿Trabajar allí?
201
00:13:44,241 --> 00:13:45,976
Bueno, ya sabes, en
los tiempos que corren,
202
00:13:46,000 --> 00:13:46,907
ya sabes, cualquier
trabajo es un buen trabajo.
203
00:13:46,931 --> 00:13:48,231
¿Listo para ir Tom?
204
00:13:48,689 --> 00:13:51,679
Hey, Denise, el coche
estará aquí en dos minutos.
205
00:13:51,896 --> 00:13:54,182
Tu amigo tiene
un aspecto inusual.
206
00:13:54,206 --> 00:13:56,300
Creo que tiene un
aspecto interesante.
207
00:13:56,379 --> 00:13:58,182
Sí, es muy bueno
haciendo trabajos.
208
00:13:58,206 --> 00:13:59,389
Simplemente no le contratan
209
00:13:59,413 --> 00:14:00,631
porque tiene un aspecto inusual.
210
00:14:00,655 --> 00:14:02,093
No soy inusual.
211
00:14:03,000 --> 00:14:04,631
Acaba de conseguir
un trabajo en un banco,
212
00:14:04,655 --> 00:14:06,320
pero le cambiaron de mesa
213
00:14:06,344 --> 00:14:07,596
bajo el sótano.
214
00:14:07,620 --> 00:14:09,127
Tengo una carrera allí, ¿vale?
215
00:14:09,448 --> 00:14:10,148
-Sí.
216
00:14:10,172 --> 00:14:10,976
-¡Sí!
-¡SÍ!
217
00:14:11,000 --> 00:14:12,300
Sí
218
00:14:13,689 --> 00:14:14,803
¿De dónde sois?
219
00:14:14,827 --> 00:14:15,665
Somos de
220
00:14:15,689 --> 00:14:16,989
muchos sitios.
221
00:14:18,931 --> 00:14:21,334
Está bastante mal
por todas partes.
222
00:14:22,793 --> 00:14:24,493
Las guerras y
223
00:14:24,517 --> 00:14:25,596
Por eso estamos aquí,
224
00:14:25,620 --> 00:14:26,803
país neutral.
225
00:14:26,827 --> 00:14:28,010
Me llamo Tom.
226
00:14:28,034 --> 00:14:29,389
Este es mi sobrino Andre.
227
00:14:29,413 --> 00:14:31,782
Hola, llevamos poco tiempo aquí.
228
00:14:32,241 --> 00:14:33,527
¿Es un sombrero del ejército?
229
00:14:33,551 --> 00:14:34,562
Lo es, sí.
230
00:14:34,586 --> 00:14:35,803
Es de mi padre.
231
00:14:35,827 --> 00:14:37,079
Ha estado en todas partes,
232
00:14:37,103 --> 00:14:38,563
incluso a la cima del mundo.
233
00:14:38,862 --> 00:14:40,113
Estuvo destinado allí,
234
00:14:40,137 --> 00:14:42,437
vio probablemente osos polares.
235
00:14:42,689 --> 00:14:44,334
Sí, ya no hay mucha nieve allí.
236
00:14:46,448 --> 00:14:47,748
¿Qué has estudiado?
237
00:14:47,896 --> 00:14:49,300
No terminé la escuela.
238
00:14:49,448 --> 00:14:50,631
¿Por qué no?
239
00:14:50,655 --> 00:14:52,058
Quiero unirme al ejército.
240
00:14:52,344 --> 00:14:54,162
Sí, va a conseguir su
241
00:14:54,965 --> 00:14:57,044
educación superior
en otro lugar.
242
00:14:57,068 --> 00:14:59,010
Lo siento, ¿he hecho
demasiadas preguntas?
243
00:14:59,034 --> 00:15:00,506
No, en absoluto.
244
00:15:01,344 --> 00:15:02,713
Mejor nos vamos.
245
00:15:04,517 --> 00:15:06,217
Hey Wes, ¿has
246
00:15:06,241 --> 00:15:07,713
¿has visto las dos lunas?
247
00:15:13,862 --> 00:15:15,920
¿Has visto alguna
vez esas caras?
248
00:15:16,862 --> 00:15:18,506
Tan desplazados.
249
00:15:19,724 --> 00:15:22,144
Como si no pertenecieran
a ningún lugar del universo.
250
00:15:22,896 --> 00:15:24,196
Denise, si no
251
00:15:26,137 --> 00:15:28,631
vas a estar así si no
pones tu vida en orden.
252
00:15:28,655 --> 00:15:29,955
Igual que ellos.
253
00:15:33,413 --> 00:15:34,838
¿Sabes lo que hice?
254
00:15:34,862 --> 00:15:36,838
Acabo de firmar un contrato en
255
00:15:36,862 --> 00:15:38,700
una capilla de
bodas en Las Vegas.
256
00:15:38,724 --> 00:15:39,838
¿De verdad?
257
00:15:39,862 --> 00:15:42,148
Sí, porque este plan es genial.
258
00:15:42,172 --> 00:15:43,838
Sabes, todos los otros actores
259
00:15:43,862 --> 00:15:46,217
¿qué quieren hacer? Todos
ellos van directamente a
260
00:15:46,241 --> 00:15:47,355
Hollywood. ¿Qué van a hacer?
261
00:15:47,379 --> 00:15:48,665
Van a servir mesas, ¿verdad?
262
00:15:48,689 --> 00:15:50,182
-Eso es verdad.
-Sí, pero Beat y yo,
263
00:15:50,206 --> 00:15:51,734
tenemos este plan único.
264
00:15:51,758 --> 00:15:53,286
- ¿En serio?
- Primero vamos a Las Vegas.
265
00:15:53,310 --> 00:15:56,320
¿Nadie puede conseguir
266
00:15:56,344 --> 00:15:57,955
servicio en este país?
267
00:15:59,827 --> 00:16:02,596
Estuve en otro restaurante
y tardaron 20 minutos...
268
00:16:02,620 --> 00:16:03,920
en traerme la comida.
269
00:16:04,448 --> 00:16:07,024
En mi restaurante, si
los clientes me molestan,
270
00:16:07,413 --> 00:16:08,941
les serviré aún más despacio.
271
00:16:08,965 --> 00:16:10,251
Tienes razón
272
00:16:10,275 --> 00:16:11,286
Y por eso siempre
273
00:16:11,310 --> 00:16:12,769
serás camarero, Gianni.
274
00:16:12,793 --> 00:16:16,093
Aunque uno muy guapo.
275
00:16:16,344 --> 00:16:18,265
¡Amore, mio!
276
00:16:19,724 --> 00:16:21,458
Tenemos que
comprobar las noticias.
277
00:16:21,482 --> 00:16:23,403
No vamos a cambiar los canales.
278
00:16:23,827 --> 00:16:26,713
Tengo otro amigo
que nos visitará pronto.
279
00:16:27,827 --> 00:16:29,127
Es una VIP.
280
00:16:30,137 --> 00:16:34,251
Muy rica. Su padre es dueño
de todas las galerías de arte
281
00:16:34,275 --> 00:16:35,458
en Nueva York.
282
00:16:35,482 --> 00:16:37,817
¡Vaya! Me encantaría conocerla.
283
00:16:38,137 --> 00:16:40,217
En realidad ella es
284
00:16:40,241 --> 00:16:41,644
buscando novio.
285
00:16:43,103 --> 00:16:45,886
Hola ciudadanos, Theresa
Battensby con las noticias.
286
00:16:46,931 --> 00:16:49,217
Nuestra jefa de
operaciones encubiertas,
287
00:16:49,241 --> 00:16:50,851
Teniente Daniel Winthrop,
288
00:16:50,896 --> 00:16:52,148
nos ha hecho saber que,
289
00:16:52,172 --> 00:16:53,907
bueno, lo que estás viendo es
290
00:16:53,931 --> 00:16:56,976
un espejismo en el cielo,
una difuminación de líneas
291
00:16:57,000 --> 00:16:58,644
debido a un tiempo inusual.
292
00:17:01,206 --> 00:17:03,748
¿Una difuminación de
las líneas en el cielo?
293
00:17:04,827 --> 00:17:07,058
Te dije que sería algo así.
294
00:17:08,620 --> 00:17:10,782
Intentan que todo sea ordinario.
295
00:17:51,586 --> 00:17:55,506
Entonces, ¿trabajaste en el
banco durante cinco meses?
296
00:17:56,965 --> 00:17:58,644
Si, lo hice.
297
00:18:01,793 --> 00:18:05,610
Dime, Denise, ¿por
qué quieres este trabajo?
298
00:18:06,758 --> 00:18:08,058
Bueno, para ganar dinero.
299
00:18:12,517 --> 00:18:15,700
Aunque, estoy muy
nervioso por esto
300
00:18:15,724 --> 00:18:18,403
toda la situación del
cielo. ¿Lo has notado?
301
00:18:19,896 --> 00:18:22,700
Si estuvieras sentado en
una oficina típica, ¿qué tipo de
302
00:18:22,724 --> 00:18:25,231
persona famosa le
gustaría más sentarse?
303
00:18:25,620 --> 00:18:28,803
A. Un político. B. Una
estrella de la música.
304
00:18:28,827 --> 00:18:30,506
O C. ¿Una figura del deporte?
305
00:18:33,241 --> 00:18:35,872
Mi primera opción sería
probablemente Sylvia Plath.
306
00:18:35,896 --> 00:18:37,196
Es poeta.
307
00:18:37,241 --> 00:18:38,713
C. Una figura del deporte.
308
00:18:41,793 --> 00:18:44,920
A. Un político. B. Una
estrella de la música.
309
00:18:44,965 --> 00:18:47,025
La obra de Hermann
Hesse es muy interesante.
310
00:19:00,586 --> 00:19:01,886
¿Qué ha pasado?
311
00:19:05,275 --> 00:19:06,575
¿Qué ha pasado?
312
00:19:06,793 --> 00:19:09,196
Dijo que ella robó,
pero no lo hizo.
313
00:19:11,655 --> 00:19:13,389
-¿Llamasteis a una ambulancia?
-Sí, lo hicimos.
314
00:19:13,413 --> 00:19:15,851
Pero no disparamos
a la gente por robar.
315
00:19:16,000 --> 00:19:17,300
Ahora lo hacemos.
316
00:19:24,172 --> 00:19:27,300
Tus zapatos están muy limpios.
317
00:19:27,379 --> 00:19:30,079
Hola, Ciudadanos.
En estos tiempos de
318
00:19:30,103 --> 00:19:33,941
extrañeza, tanto en el
cielo como en la tierra,
319
00:19:33,965 --> 00:19:37,424
es estupendo saber que
estamos protegiendo ese suelo,
320
00:19:37,448 --> 00:19:41,320
que el suelo es nuestro
y siempre lo será.
321
00:19:41,344 --> 00:19:42,644
Oye
322
00:19:42,965 --> 00:19:45,437
-Hey -Nos conocimos.
323
00:19:45,724 --> 00:19:48,162
-Sí.
-Me alegro de que te acuerdes.
324
00:19:48,379 --> 00:19:51,231
Estoy bien, si quieres saberlo.
325
00:19:51,517 --> 00:19:53,265
Muy bien, de hecho.
326
00:19:53,310 --> 00:19:54,679
¿Y usted?
327
00:19:57,620 --> 00:19:59,920
Acabo de ver cómo
disparaban a una mujer.
328
00:20:03,206 --> 00:20:04,506
Siento oír eso.
329
00:20:06,931 --> 00:20:08,231
Y hay dos lunas
330
00:20:08,620 --> 00:20:10,610
en el cielo durante el día.
331
00:20:11,655 --> 00:20:12,955
Me parece genial.
332
00:20:13,827 --> 00:20:16,334
Todo tiene que ser reexaminado.
333
00:20:17,000 --> 00:20:18,748
Es como durante el Renacimiento,
334
00:20:18,862 --> 00:20:20,251
cuando se dieron
cuenta de que la Tierra
335
00:20:20,275 --> 00:20:22,148
no era el centro del universo
336
00:20:22,172 --> 00:20:24,886
todo tenía que ser re-evaluado.
337
00:20:25,965 --> 00:20:29,334
Puede que encuentres esto
interesante, puede que no.
338
00:20:31,137 --> 00:20:33,665
Escribo poemas.
Lo que piensas sobre
339
00:20:33,689 --> 00:20:35,644
las dos lunas, pensé en una.
340
00:20:36,620 --> 00:20:39,713
Dije, ¿qué es eso de ahí arriba?
341
00:20:40,137 --> 00:20:42,127
¿Y qué soy yo aquí abajo?
342
00:20:44,896 --> 00:20:47,127
He oído que van a
empezar una nueva guerra.
343
00:20:48,000 --> 00:20:49,251
Por supuesto que sí.
344
00:20:49,275 --> 00:20:51,015
¿Qué quieres decir
con por supuesto?
345
00:20:51,551 --> 00:20:53,148
Bueno, si luchamos
en una guerra,
346
00:20:53,172 --> 00:20:55,592
No vamos a estar mirando
a las lunas, ¿verdad?
347
00:21:00,310 --> 00:21:01,527
Será mejor que me vaya.
348
00:21:01,551 --> 00:21:03,265
Escucha, Denise,
349
00:21:03,724 --> 00:21:06,769
antes de ir a ninguna
parte, deberías darte cuenta
350
00:21:06,793 --> 00:21:09,231
esas lunas son un anuncio
351
00:21:09,896 --> 00:21:12,127
Están diciendo,
despierta de una puta vez.
352
00:21:13,103 --> 00:21:15,458
Vosotros, los de ahí abajo,
os estáis escondiendo
353
00:21:15,482 --> 00:21:16,886
detrás de lo familiar.
354
00:21:18,034 --> 00:21:19,334
Pero es decepcionante.
355
00:21:19,758 --> 00:21:21,127
Despierta.
356
00:21:22,620 --> 00:21:24,506
Me gusta tu positividad.
357
00:21:24,862 --> 00:21:26,044
Bueno, cuando quieras hablamos,
358
00:21:26,068 --> 00:21:28,088
sólo tienes que venir
al santuario de aves.
359
00:21:29,206 --> 00:21:30,575
¿Qué haces allí?
360
00:21:31,034 --> 00:21:34,679
Soy un conserje que habla
el lenguaje de los pájaros.
361
00:21:37,275 --> 00:21:38,251
¿Vale?
362
00:21:38,275 --> 00:21:40,575
De acuerdo. Ya está.
363
00:21:53,482 --> 00:21:54,782
¿Profesor?
364
00:21:56,137 --> 00:21:58,127
Diana, hola.
365
00:21:58,827 --> 00:22:02,506
Estaba tomando un
descanso después de clases.
366
00:22:04,172 --> 00:22:07,403
Como me gusta este
parque, me tranquiliza.
367
00:22:08,551 --> 00:22:10,196
A mí también me gusta el parque.
368
00:22:10,689 --> 00:22:13,265
¿Pero te has fijado en
las lunas y en el cielo?
369
00:22:14,310 --> 00:22:15,976
Las veo.
370
00:22:16,000 --> 00:22:17,300
Me sentía mareada.
371
00:22:18,689 --> 00:22:20,596
No creo que sean
las lunas y el cielo.
372
00:22:20,620 --> 00:22:22,079
Tomo las pastillas
del equilibrio.
373
00:22:22,103 --> 00:22:23,355
Ahora estoy bien.
374
00:22:23,379 --> 00:22:24,817
¿Las píldoras de equilibrio?
375
00:22:25,620 --> 00:22:27,040
No necesitas tomarlas.
376
00:22:27,620 --> 00:22:29,196
Es la mente sobre la materia.
377
00:22:58,344 --> 00:23:00,286
Denise.
378
00:23:00,310 --> 00:23:02,631
Me temo que tienes que mudarte.
379
00:23:02,655 --> 00:23:04,024
Kim se muda.
380
00:23:04,448 --> 00:23:05,748
¿que?
381
00:23:06,000 --> 00:23:06,976
No se preocupe,
382
00:23:07,000 --> 00:23:09,044
no es una relación comprometida.
383
00:23:09,068 --> 00:23:10,700
No estaba pendiente por eso.
384
00:23:10,724 --> 00:23:12,024
Lo siento mucho, Denise,
385
00:23:12,413 --> 00:23:17,368
mi invitada VIP del mundo del
arte Phoebe se quedará aquí.
386
00:23:17,551 --> 00:23:19,493
Conseguiré el paro.
387
00:23:19,517 --> 00:23:20,817
Lo están recortando.
388
00:23:21,413 --> 00:23:24,665
¿Has leído «Los
pobres lo están viviendo
389
00:23:24,689 --> 00:23:26,851
a su costa?»
390
00:23:26,965 --> 00:23:29,127
Es un best seller
de donde yo vengo.
391
00:23:30,241 --> 00:23:31,541
Aquí están sus pastillas.
392
00:23:31,758 --> 00:23:33,368
Han llegado hoy por correo.
393
00:23:36,206 --> 00:23:39,148
No voy a tomar
pastillas del gobierno.
394
00:23:39,172 --> 00:23:41,424
¿Por qué me miras así?
395
00:23:41,448 --> 00:23:44,079
Actúas como si fuera culpa mía
que ya no puedas quedarte aquí.
396
00:23:44,103 --> 00:23:45,527
Lo es.
397
00:23:45,551 --> 00:23:47,458
Siempre culpando a otro
398
00:23:47,482 --> 00:23:49,872
por tu falta de
capacidad para funcionar.
399
00:23:49,896 --> 00:23:51,424
Típico pensamiento de víctima
400
00:23:51,448 --> 00:23:52,920
Capítulo 13.
401
00:24:01,793 --> 00:24:04,265
¿Y por qué está pasando esto?
402
00:24:04,620 --> 00:24:07,251
Bueno, nos vemos
en mi instalación.
403
00:24:07,275 --> 00:24:10,334
Ahora mismo, tengo que
recoger a Phoebe en el aeropuerto.
404
00:24:13,206 --> 00:24:14,506
Ven, Kim.
405
00:24:16,655 --> 00:24:17,955
Ciao por ahora.
406
00:25:24,896 --> 00:25:30,024
Hola a todos, bienvenidos,
bienvenidos, bienvenidos.
407
00:25:37,793 --> 00:25:39,265
Hermoso
408
00:25:44,620 --> 00:25:47,541
¡Si!
409
00:25:51,896 --> 00:25:53,368
¿Quién es? Qué rico.
410
00:26:04,379 --> 00:26:06,286
Hola, ¿quieres más?
411
00:26:06,310 --> 00:26:08,506
Por favor, por favor.
412
00:26:08,896 --> 00:26:10,472
Hola, soy Bruce.
413
00:26:10,862 --> 00:26:12,955
Verás más de mí en un momento.
414
00:26:13,793 --> 00:26:15,044
Lo esperaré con impaciencia.
415
00:26:15,068 --> 00:26:16,920
¿Camarero?
416
00:26:17,137 --> 00:26:18,679
-Gracias.
-Por supuesto.
417
00:26:18,827 --> 00:26:20,162
Aquí tiene.
418
00:26:39,275 --> 00:26:41,610
Como ves por mi trabajo,
419
00:26:41,793 --> 00:26:45,300
me considero
ferozmente individual.
420
00:26:45,482 --> 00:26:48,472
Todo el mundo, ¡todo el mundo!
421
00:26:50,241 --> 00:26:52,265
Esta es Phoebe Van Vleck.
422
00:26:53,413 --> 00:26:56,458
Asombrosa artista, filántropa,
423
00:26:56,482 --> 00:26:59,437
amiga de Universo,
y ahora amiga mía.
424
00:27:00,275 --> 00:27:02,610
Bienvenido
425
00:27:03,724 --> 00:27:05,368
Estoy muy contenta
de estar aquí.
426
00:27:07,241 --> 00:27:10,265
Cuando vi por primera
vez esta obra de Xenia,
427
00:27:10,344 --> 00:27:13,368
pensé, ¡esto es una genialidad!
428
00:27:14,689 --> 00:27:17,458
Y ahora mi amigo
poeta Adrian recitará
429
00:27:17,482 --> 00:27:20,300
un poema rápido
para empezar la noche.
430
00:27:26,862 --> 00:27:30,196
Gracias, Xenia.
Este es mi poema.
431
00:28:25,068 --> 00:28:26,506
¿Otro intérprete?
432
00:28:27,034 --> 00:28:28,472
Sí
433
00:28:37,551 --> 00:28:40,231
¿Y si la guerra
global es algo bueno?
434
00:28:40,344 --> 00:28:43,093
Somos demasiados, y
toda esta basura cada...
435
00:28:46,068 --> 00:28:47,527
¿Qué haces?
436
00:28:47,551 --> 00:28:50,127
Era un periodista
muy importante.
437
00:28:50,275 --> 00:28:52,665
¿Y acabas de oír lo que
dijo sobre mi trabajo?
438
00:28:52,689 --> 00:28:53,838
No me importa.
439
00:28:53,862 --> 00:28:55,217
El gobierno dice
que tienes que darme
440
00:28:55,241 --> 00:28:57,079
un mes de preaviso.
Así que no estás
441
00:28:57,103 --> 00:28:58,437
echándome, ¿vale?
442
00:29:01,620 --> 00:29:04,955
Esa es Cybelle, como
sabes. La hermana de Kim.
443
00:29:06,862 --> 00:29:09,748
Cybelle, ¿qué hace tu
hermano con uniforme?
444
00:29:11,034 --> 00:29:12,334
Fue reclutado.
445
00:29:12,448 --> 00:29:14,734
Escucha Denise, no te ofendas,
446
00:29:14,758 --> 00:29:16,907
pero el VIP se queda a dormir, y
447
00:29:16,931 --> 00:29:19,024
Kim y yo tenemos
que pasar un buen rato.
448
00:29:19,241 --> 00:29:21,506
Así que esas de
ahí son tus maletas,
449
00:29:22,344 --> 00:29:24,320
y vamos a discutir las
cosas más tarde, cuando es
450
00:29:24,344 --> 00:29:25,562
¡más conveniente para mí!
451
00:29:25,586 --> 00:29:26,886
¡Ciao por ahora!
452
00:29:28,689 --> 00:29:31,300
Probablemente crearemos
una nueva humanidad.
453
00:29:54,034 --> 00:29:55,610
No me sigas, Denise.
454
00:29:55,827 --> 00:29:57,665
Estás arruinando mi reputación.
455
00:29:57,689 --> 00:30:00,851
¿Reputación? ¿Has
mirado al cielo últimamente?
456
00:30:01,482 --> 00:30:04,458
Mira, sabes que no les
gusto en el banco porque
457
00:30:04,482 --> 00:30:05,989
de mi aspecto inusual.
458
00:30:06,724 --> 00:30:09,562
No me lo pongas peor, ¿vale?
459
00:30:09,586 --> 00:30:12,955
Hay rumores de que
podría entrar en guerra.
460
00:30:13,931 --> 00:30:15,644
Este es un país neutral.
461
00:30:21,724 --> 00:30:24,344
¿Es una camiseta de fútbol
americano lo que llevas puesto?
462
00:30:25,413 --> 00:30:27,251
Esta es la única manera
de conservar mi apartamento.
463
00:30:27,275 --> 00:30:29,044
Bruce y Beat estaban amenazando
464
00:30:29,068 --> 00:30:30,286
con echarme de nuevo.
465
00:30:30,310 --> 00:30:31,810
Ahora se están americanizando.
466
00:30:36,620 --> 00:30:40,713
Denise, ¿alguna vez
intentaste conseguir otro trabajo?
467
00:30:41,620 --> 00:30:43,113
Sí, lo intenté. Lo intenté.
468
00:30:43,137 --> 00:30:45,493
Pero, ya sabes,
lo intenté, pero yo
469
00:30:45,517 --> 00:30:47,320
la jodí hablando de poesía.
470
00:30:47,344 --> 00:30:48,665
Pero no puedo evitarlo, Patrick,
471
00:30:48,689 --> 00:30:51,058
de todas formas es
también intrascendente.
472
00:30:51,344 --> 00:30:53,817
Quiero decir, ¿has
mirado al cielo hoy?
473
00:30:53,931 --> 00:30:56,300
¿Has visto lo que
está pasando ahí fuera?
474
00:30:58,551 --> 00:30:59,851
Entiendo.
475
00:31:06,620 --> 00:31:09,196
¿Quién conocerá el mundo
antes de que se vaya?
476
00:31:11,000 --> 00:31:12,300
Escuche,
477
00:31:14,586 --> 00:31:17,286
si nunca volvieras a mencionar
lo mucho que odias el fútbol,
478
00:31:17,931 --> 00:31:21,093
bueno, Bruce y Beat, puede
que te dejen quedarte con todos.
479
00:31:23,206 --> 00:31:25,334
En la línea de yardas
480
00:31:26,758 --> 00:31:28,713
No, ¡vuelta de Ricky McNeil!
481
00:31:29,862 --> 00:31:31,162
Ricky va a la izquierda.
482
00:31:31,931 --> 00:31:33,713
Ricky, consigue un bloqueo.
483
00:31:34,034 --> 00:31:35,506
Ricky, recibe otro bloqueo.
484
00:31:36,551 --> 00:31:37,851
¡Ricky McNeil!
485
00:31:39,275 --> 00:31:40,575
Sin banderas.
486
00:31:41,965 --> 00:31:43,506
Touchdown,
487
00:31:44,068 --> 00:31:45,610
¡Cowboys!
488
00:31:45,724 --> 00:31:47,665
Una oración contestada.
489
00:31:47,689 --> 00:31:51,506
Los Cowboys van
por delante. ¡Sí!
490
00:31:52,689 --> 00:31:54,196
¿A dónde van?
491
00:31:55,551 --> 00:31:56,851
¡Fuera!
492
00:31:57,241 --> 00:32:00,217
Dije, quédense en sus habitaciones
hasta que su papá regrese.
493
00:32:00,241 --> 00:32:02,044
Los estoy cuidando
por algo de dinero extra.
494
00:32:02,068 --> 00:32:03,437
No tienes talento.
495
00:32:04,448 --> 00:32:07,300
Los tipos como tú
no tienen talento.
496
00:32:07,379 --> 00:32:08,989
Cero talento.
497
00:32:10,137 --> 00:32:11,610
¿Me estás diciendo eso?
498
00:32:12,344 --> 00:32:15,127
¿Con mi educación,
sensibilidad e inteligencia?
499
00:32:15,344 --> 00:32:17,320
Con mi apariencia y talento
500
00:32:17,344 --> 00:32:19,084
¿afirmas que
fracasaré en Hollywood?
501
00:32:20,310 --> 00:32:22,113
¿De verdad estás discutiendo
con niños de 12 años
502
00:32:22,137 --> 00:32:23,424
sobre tu carrera?
503
00:32:23,448 --> 00:32:25,127
Payaso piojoso.
504
00:32:35,448 --> 00:32:38,010
¿Me has robado un poco de coca?
505
00:32:38,034 --> 00:32:39,458
Podría haber pasado, Bruce.
506
00:32:39,482 --> 00:32:41,976
Sí. Lo próximo que sabré es
que estarás robando dinero.
507
00:32:42,000 --> 00:32:43,148
¡Beat, Beat!
508
00:32:43,172 --> 00:32:44,472
¿Sí, tío?
509
00:32:44,965 --> 00:32:47,182
Comprueba nuestros
bolsillos y mira si falta dinero.
510
00:32:47,206 --> 00:32:48,506
Sí, sí.
511
00:32:49,034 --> 00:32:51,817
Phoebe, que es una ganadora,
me habló de gente como tú.
512
00:32:52,862 --> 00:32:54,803
Hay una razón por
la que te echaron de
513
00:32:54,827 --> 00:32:56,647
tu esquina en ese
apartamento, Denise.
514
00:33:09,896 --> 00:33:11,196
¿Tom?
515
00:33:11,724 --> 00:33:12,182
¡Hey!
516
00:33:12,206 --> 00:33:13,217
¡Hola!
517
00:33:13,241 --> 00:33:15,024
Hola, me alegro de verte.
518
00:33:15,068 --> 00:33:17,748
He vuelto. Puede que necesite
un sitio donde quedarme.
519
00:33:18,137 --> 00:33:20,024
Le tiré un libro a alguien.
520
00:33:20,862 --> 00:33:22,162
Enhorabuena.
521
00:33:22,241 --> 00:33:24,286
Inmediatamente gratificante.
522
00:33:24,310 --> 00:33:25,610
No muy seguro
523
00:33:25,724 --> 00:33:27,704
de cómo me va a
servir a largo plazo.
524
00:33:28,034 --> 00:33:29,334
Es que...
525
00:33:30,517 --> 00:33:32,251
Me cuesta adaptarme.
526
00:33:32,275 --> 00:33:33,644
No está tan mal.
527
00:33:33,931 --> 00:33:35,713
Puedes pensar lo que quieras.
528
00:33:36,896 --> 00:33:41,320
Es como si siguiera aporreando
estas puertas de cristal.
529
00:33:41,344 --> 00:33:43,004
Pero cuando miro
a través de ellas
530
00:33:43,206 --> 00:33:45,113
Realmente no quiero
estar en el otro lado.
531
00:33:45,137 --> 00:33:48,265
Estoy condenada a
ser esta inadaptada.
532
00:33:50,310 --> 00:33:51,610
Pero no lo estás.
533
00:33:52,896 --> 00:33:55,286
Anoche, Bruce y Beat estuvieron
despiertos toda la noche,
534
00:33:55,310 --> 00:33:56,493
observando a esos
hombres con cascos,
535
00:33:56,517 --> 00:33:58,527
pensando en
conseguir una pelota.
536
00:33:58,551 --> 00:34:00,300
Y seguía pensando
para mis adentros,
537
00:34:00,379 --> 00:34:02,265
¡Hay dos lunas en el cielo!
538
00:34:03,068 --> 00:34:05,941
Tal vez deberías pensar
en el fútbol de otra manera.
539
00:34:05,965 --> 00:34:07,610
Sí. Sí, tiene razón.
540
00:34:08,413 --> 00:34:09,700
Piénsalo.
541
00:34:09,724 --> 00:34:11,920
Quiero decir, fútbol
americano, ¿sí?
542
00:34:12,482 --> 00:34:14,562
Tienes el balón, estás corriendo
543
00:34:14,586 --> 00:34:16,217
a través del campo, estás
tratando de conseguir a través de la
544
00:34:16,241 --> 00:34:17,527
obstáculos,
intentando sortearlos,
545
00:34:17,551 --> 00:34:18,920
intentando atravesarlos
546
00:34:19,137 --> 00:34:20,424
y estás corriendo, corriendo,
corriendo, pero ¿sabes qué?
547
00:34:20,448 --> 00:34:22,355
Corran no es puntuar
548
00:34:22,379 --> 00:34:24,610
un touchdown, se
trata de sobrevivir.
549
00:34:25,482 --> 00:34:26,782
Y la pelota
550
00:34:28,931 --> 00:34:30,231
Ahora, la pelota
551
00:34:30,965 --> 00:34:32,265
es tu alma.
552
00:34:35,620 --> 00:34:38,196
Pero, ¿y si la pelota
es sólo una pelota?
553
00:34:50,551 --> 00:34:52,851
Bueno, esto es lo que
ahora llamamos hogar.
554
00:34:53,793 --> 00:34:55,093
Adelante.
555
00:34:56,793 --> 00:34:58,769
¿A qué solías llamar casa?
556
00:34:58,793 --> 00:35:00,093
Sí
557
00:35:00,896 --> 00:35:02,217
Tomaré el suyo.
558
00:35:02,241 --> 00:35:05,196
Yo y mi madre en
la guerra me hirieron.
559
00:35:05,793 --> 00:35:07,093
No importa cómo.
560
00:35:07,344 --> 00:35:10,093
Y me estaba
despertando en este barco.
561
00:35:10,758 --> 00:35:14,300
Tom estaba ayudando a
la gente a huir de la guerra.
562
00:35:14,413 --> 00:35:15,803
¿Tom están casados?
563
00:35:15,827 --> 00:35:18,596
No. Pero estaban juntos.
564
00:35:18,620 --> 00:35:21,113
Ella es muy diferente a él andum
565
00:35:21,137 --> 00:35:23,403
todavía estaba muy
molesto cuando rompieron.
566
00:35:23,965 --> 00:35:25,182
Sí.
567
00:35:25,206 --> 00:35:27,437
Pero realmente no
debería hablar de ello.
568
00:35:27,620 --> 00:35:29,368
Te dejo mi sofá para esta noche.
569
00:35:29,793 --> 00:35:31,389
Dormiré aquí.
570
00:35:31,413 --> 00:35:32,851
Qué bonito.
571
00:35:33,172 --> 00:35:34,679
Tom tiene la otra habitación.
572
00:35:34,724 --> 00:35:37,493
Trabaja ahí. Y Wes
también está ahí.
573
00:35:37,517 --> 00:35:39,024
Sabes, Tom, lo acogió.
574
00:35:40,827 --> 00:35:42,487
¿Has visto mi
colección de libros?
575
00:35:43,034 --> 00:35:45,093
Algunos de los libros
son de mi padre.
576
00:35:45,655 --> 00:35:46,995
Ha estado en todas partes.
577
00:35:48,241 --> 00:35:50,024
¿Dónde está tu padre ahora?
578
00:35:58,482 --> 00:36:00,162
Hey, Wes, estamos bien.
579
00:36:03,689 --> 00:36:05,196
Tenemos que irnos pronto.
580
00:36:05,448 --> 00:36:08,113
Algo está pasando aquí.
581
00:36:08,137 --> 00:36:11,127
Algo está pasando
y nadie habla de ello.
582
00:36:11,448 --> 00:36:13,782
Aquí no hay terremotos.
583
00:36:14,103 --> 00:36:16,403
Puede que nadie lo sepa.
584
00:36:16,517 --> 00:36:17,817
No, la gente lo sabe.
585
00:36:18,137 --> 00:36:20,631
La gente lo sabe,
pero no habla de ello.
586
00:36:20,655 --> 00:36:21,734
Están pasando cosas.
587
00:36:21,758 --> 00:36:24,437
Van llegando pequeñas cosas.
588
00:36:24,724 --> 00:36:26,803
Puede que la gente
no hable de ello.
589
00:36:26,827 --> 00:36:29,955
¿Quién conocerá el mundo
antes de que desaparezca?
590
00:36:33,517 --> 00:36:37,562
Una vez tuve este sueño, y fue justo
después de la muerte de mi padre.
591
00:36:37,586 --> 00:36:39,631
Y en mi sueño,
era por la mañana,
592
00:36:39,655 --> 00:36:41,265
pero no había sol en el cielo.
593
00:36:41,965 --> 00:36:44,010
Pero mi padre, se
levantaba y se ponía
594
00:36:44,034 --> 00:36:46,334
vestido para el trabajo
como si todo fuera normal.
595
00:36:46,965 --> 00:36:48,976
Y yo le dije:
«Pero, papá, ¿tú no
596
00:36:49,000 --> 00:36:51,265
que no hay sol en el cielo?»
597
00:39:00,068 --> 00:39:02,437
¡Esas lunas son un anuncio!
598
00:39:03,172 --> 00:39:05,562
Están diciendo: «¡Despierta
de una puta vez!»
599
00:39:05,586 --> 00:39:07,941
Hola ciudadanos,
soy Theresa Battensby
600
00:39:07,965 --> 00:39:10,679
con noticias de nuestra
guerra triunfante.
601
00:39:13,206 --> 00:39:15,920
Hablemos con el
joven Davy Milburn,
602
00:39:16,034 --> 00:39:19,093
para cumplir con su
deber y embarcar mañana.
603
00:39:21,137 --> 00:39:24,403
Así que, joven Davy, ¿qué
te parece embarcar mañana?
604
00:39:26,068 --> 00:39:28,644
En realidad estoy
con mucho miedo.
605
00:39:29,241 --> 00:39:32,320
¿Y tienes claras las
razones por las que
606
00:39:32,344 --> 00:39:33,748
necesitamos que luches?
607
00:39:34,620 --> 00:39:35,920
La verdad sea dicha...
608
00:39:36,724 --> 00:39:39,231
Noticias de nuestra
guerra triunfante.
609
00:39:41,586 --> 00:39:43,472
Bueno, eso explica muchas cosas.
610
00:39:53,517 --> 00:39:54,857
Ese chico parece asustado.
611
00:39:55,551 --> 00:39:56,596
Yo no.
612
00:39:56,620 --> 00:39:57,955
Soy como mi padre.
613
00:39:58,448 --> 00:39:59,788
No tengo miedo de nada.
614
00:40:01,827 --> 00:40:04,087
Y tampoco me
vuelvo loco como Wes.
615
00:40:05,689 --> 00:40:06,989
Oye, escucha.
616
00:40:07,379 --> 00:40:10,562
Vi a Tom tocando esta
vieja música esta mañana.
617
00:40:10,586 --> 00:40:12,610
Sí, toca mucho esa música.
618
00:40:12,758 --> 00:40:13,803
Supongo que le ayuda.
619
00:40:13,827 --> 00:40:15,286
Ha estado bastante molesto
620
00:40:15,310 --> 00:40:17,127
desde que le echaron de su casa.
621
00:40:20,413 --> 00:40:21,596
¿Lo hizo?
622
00:40:21,620 --> 00:40:23,251
Bueno, ya sabes
lo que se siente.
623
00:40:23,275 --> 00:40:25,127
Te acaban de echar de la tuya.
624
00:40:26,206 --> 00:40:27,575
Escucha.
625
00:40:28,206 --> 00:40:30,631
Sólo porque acabo de
perder mi apartamento
626
00:40:30,655 --> 00:40:33,217
no significa que sea
una especie de refugiado.
627
00:40:33,241 --> 00:40:34,872
No es que tenga ningún
problema con ellos,
628
00:40:34,896 --> 00:40:36,113
pero ya sabes.
629
00:40:36,137 --> 00:40:37,976
No tienes que dar explicaciones.
630
00:40:38,000 --> 00:40:40,196
He ido de un sitio
a otro toda mi vida.
631
00:40:48,896 --> 00:40:51,506
¿A qué te dedicabas
antes de la guerra?
632
00:40:52,965 --> 00:40:54,286
No me digas que
trabajabas en un banco.
633
00:40:54,310 --> 00:40:56,851
No, trabajaba
arreglando ordenadores.
634
00:40:57,793 --> 00:40:59,713
Andre dijo que te
habías lesionado.
635
00:41:00,310 --> 00:41:01,679
Nada serio.
636
00:41:02,310 --> 00:41:05,024
Pero pasaste algún
tiempo en un hospital.
637
00:41:06,275 --> 00:41:08,295
¿Y allí fue donde
conociste a la enfermera?
638
00:41:08,896 --> 00:41:11,300
No tienes que contestar a eso.
639
00:41:11,379 --> 00:41:13,458
Siempre hago demasiadas
preguntas personales.
640
00:41:13,482 --> 00:41:16,196
Noum está bien.
641
00:41:17,689 --> 00:41:18,989
La amaba.
642
00:41:20,206 --> 00:41:24,368
Y vine aquí, a
su país, con ella,
643
00:41:25,724 --> 00:41:27,196
en este país neutral.
644
00:41:28,413 --> 00:41:29,713
Tengo un plan.
645
00:41:31,000 --> 00:41:32,403
¿Qué tipo de plan?
646
00:41:33,379 --> 00:41:36,355
Escribir un plan para un libro.
647
00:41:36,379 --> 00:41:41,851
Las lunas en el cielo
son un mensaje, ¿verdad?
648
00:41:43,793 --> 00:41:46,748
Quiero que la gente
vea este mensaje.
649
00:41:47,551 --> 00:41:49,231
Quiero promulgar el cambio.
650
00:41:50,241 --> 00:41:54,162
Y voy a hacerlo con
un libro de poemas.
651
00:41:56,206 --> 00:41:57,424
¿Poemas?
652
00:41:57,448 --> 00:41:58,748
Sí,
653
00:41:58,965 --> 00:42:00,886
cambiará el mundo.
654
00:42:05,241 --> 00:42:06,541
Me tengo que ir.
655
00:42:09,034 --> 00:42:10,334
Buena suerte.
656
00:42:11,206 --> 00:42:12,506
Gracias.
657
00:42:20,448 --> 00:42:22,044
Hola ciudadanos,
658
00:42:22,068 --> 00:42:26,231
hay 4.000 muertos,
y vamos por delante.
659
00:42:31,034 --> 00:42:32,782
Hola, Denise.
660
00:42:34,448 --> 00:42:35,748
¿Qué está temblando?
661
00:42:39,310 --> 00:42:41,575
¿Qué es eso? ¿¿Qué hacéis??
662
00:42:42,137 --> 00:42:44,575
¿Recuerdas el
libro que me tiraste?
663
00:42:46,379 --> 00:42:49,610
Bueno, he involucrado
a mi abogado.
664
00:42:51,344 --> 00:42:53,182
¿Qué vas a hacer? No tengo nada.
665
00:42:53,206 --> 00:42:54,872
¿Qué haces de
todos modos, Denise,
666
00:42:54,896 --> 00:42:56,851
caminando libre.
667
00:42:57,620 --> 00:42:59,424
Hay una orden
de arresto contra ti.
668
00:42:59,448 --> 00:43:01,113
¿No lo sabías?
669
00:43:01,137 --> 00:43:02,782
¿Por qué? No he hecho nada.
670
00:43:02,931 --> 00:43:04,472
No, no lo has hecho, Denise,
671
00:43:04,551 --> 00:43:06,231
y ese es el problema.
672
00:43:06,310 --> 00:43:08,665
No has hecho nada de lo que
se suponía que tenías que hacer.
673
00:43:08,689 --> 00:43:10,976
No tomar tus
pastillas de equilibrio,
674
00:43:11,000 --> 00:43:13,562
no estar tranquila,
no tener una casa,
675
00:43:13,586 --> 00:43:14,872
no ser rica.
676
00:43:14,896 --> 00:43:16,403
Sí.
677
00:43:16,482 --> 00:43:18,368
Deberías haber crecido, Denise,
678
00:43:18,655 --> 00:43:20,541
ya no somos payasos.
679
00:43:21,724 --> 00:43:25,493
Hemos trabajado duro, nos hemos
conectado, nos hemos besado,
680
00:43:25,517 --> 00:43:29,058
y ahora viajamos a América
681
00:43:30,000 --> 00:43:33,472
para convertirnos en
Influenciadores de Poder.
682
00:43:35,689 --> 00:43:37,196
Con respecto a ti,
683
00:43:38,034 --> 00:43:41,300
Estoy haciendo una
llamada telefónica.
684
00:43:42,000 --> 00:43:43,506
¡Maldita termita!
685
00:43:44,310 --> 00:43:45,458
-¡Dame mi teléfono!
-Hey,
686
00:43:45,482 --> 00:43:47,506
¡metiéndote con una
persona desfavorecida!
687
00:43:47,551 --> 00:43:49,196
¡Tengo que demandarte, joder!
688
00:43:49,344 --> 00:43:51,955
¡Tengo que
demandarte, gilipollas!
689
00:44:00,103 --> 00:44:05,058
Los cambios vienen, déjalo ir.
690
00:44:05,344 --> 00:44:08,817
Pero no me vuelvas a cambiar.
691
00:44:09,896 --> 00:44:12,334
¿Has visto eso?
692
00:44:12,896 --> 00:44:15,437
Sí. Igual que antes.
693
00:44:16,344 --> 00:44:17,644
¿A qué te refieres?
694
00:44:20,068 --> 00:44:22,403
Realmente no puedo decirlo.
695
00:44:47,241 --> 00:44:48,493
¡Gianni!
696
00:44:48,517 --> 00:44:49,817
¡Gianni!
697
00:44:50,344 --> 00:44:51,320
Gianni,
698
00:44:51,344 --> 00:44:52,804
¿qué estás haciendo con ella?
699
00:44:53,379 --> 00:44:56,265
Dios, lleva una cola
de animal en el bolso.
700
00:44:56,862 --> 00:45:00,493
Escucha, necesito quedarme
unas noches en tu sofá.
701
00:45:00,517 --> 00:45:02,817
Me encantaría, pero
702
00:45:03,206 --> 00:45:05,610
Pareces una vagabunda.
703
00:45:05,793 --> 00:45:07,769
Te diré, están limpiando todo
704
00:45:07,793 --> 00:45:09,644
y todo el mundo arriba ahora.
705
00:45:09,793 --> 00:45:13,079
Escucha, necesito hablar
unos minutos a solas...
706
00:45:13,103 --> 00:45:14,700
- -con Gianni hasta que...
707
00:45:14,724 --> 00:45:16,596
¡Pues no puedes!
708
00:45:16,620 --> 00:45:18,734
Gianni me acompaña
románticamente
709
00:45:18,758 --> 00:45:20,458
en el resto de mi
viaje por Europa.
710
00:45:21,586 --> 00:45:23,424
Nosotros... vamos,
tenemos que irnos.
711
00:45:23,448 --> 00:45:25,196
Tenemos que coger el tren.
712
00:45:28,379 --> 00:45:30,941
Tenía que irme, ¿ves?
713
00:45:30,965 --> 00:45:31,907
Adrian ya se ha ido.
714
00:45:31,931 --> 00:45:33,265
¿A qué te refieres?
715
00:45:33,448 --> 00:45:35,188
Está con el grupo
en las montañas.
716
00:45:35,620 --> 00:45:37,182
¿No lo sabías?
Estamos todos en la
717
00:45:37,206 --> 00:45:38,826
lista de rechazados
del gobierno.
718
00:45:39,241 --> 00:45:40,748
Tú también, Denise.
719
00:45:42,793 --> 00:45:45,437
Ahora vamos, tenemos que irnos.
720
00:45:47,862 --> 00:45:49,610
Estaré pendiente de ti, Denise.
721
00:45:54,310 --> 00:45:57,458
Estimados ciudadanos,
pueden notificarnos fácilmente
722
00:45:57,482 --> 00:46:00,079
sobre ciudadanos
no cooperativos.
723
00:46:00,103 --> 00:46:01,665
Les ayudaremos cuidadosamente
724
00:46:01,689 --> 00:46:02,989
a adaptarse.
725
00:46:25,344 --> 00:46:26,596
Ese es el escritorio de Patrick.
726
00:46:26,620 --> 00:46:27,920
Equivocada.
727
00:46:28,206 --> 00:46:29,506
No.
728
00:46:30,896 --> 00:46:33,389
¿Le han ascendido?
729
00:46:33,413 --> 00:46:35,679
¿De verdad crees que
estoy por debajo de él?
730
00:46:36,034 --> 00:46:37,472
Te equivocas.
731
00:46:39,448 --> 00:46:40,748
Tus zapatos,
732
00:46:41,517 --> 00:46:44,368
No son correctos.
733
00:46:45,862 --> 00:46:47,300
Tienes que salir ahora.
734
00:46:47,724 --> 00:46:49,024
No.
735
00:46:49,655 --> 00:46:51,286
¿Dónde está Patrick?
736
00:46:51,310 --> 00:46:52,782
No puedo ser visto contigo.
737
00:47:07,586 --> 00:47:08,886
Dije: «¡Aléjate!»
738
00:47:09,068 --> 00:47:11,044
Dije: «¿Dónde está Patrick?»
739
00:47:11,068 --> 00:47:12,368
Está en la lista.
740
00:47:13,931 --> 00:47:15,817
¿Por qué te caes?
741
00:47:16,586 --> 00:47:17,769
No me caigo.
742
00:47:17,793 --> 00:47:18,907
Sí, lo estás.
743
00:47:18,931 --> 00:47:20,551
Lo eres, te vi, acabas de caer.
744
00:47:22,758 --> 00:47:23,734
¡No se lo digas a nadie!
745
00:47:23,758 --> 00:47:24,907
¿Por qué?
746
00:47:24,931 --> 00:47:27,251
Es obvio que algo va mal,
747
00:47:27,275 --> 00:47:28,734
¿por qué no podemos
hablar de ello?
748
00:47:28,758 --> 00:47:30,368
Porque pensarán que soy raro.
749
00:47:30,620 --> 00:47:32,734
Me pondrán en la lista
como a ti y a Patrick.
750
00:47:32,758 --> 00:47:34,127
¿Dónde está Patrick?
751
00:47:34,689 --> 00:47:35,989
¡Cárcel!
752
00:47:37,275 --> 00:47:39,162
¡Se lo han llevado esta mañana!
753
00:47:40,379 --> 00:47:41,679
¿Qué pasa?
754
00:47:41,931 --> 00:47:43,231
Las cosas han empeorado.
755
00:47:43,275 --> 00:47:44,769
Mi amigo Patrick
está en la cárcel.
756
00:47:44,793 --> 00:47:46,293
Estoy en una especie de lista.
757
00:47:46,724 --> 00:47:48,251
¿Puedes acompañarme a la cárcel?
758
00:47:48,275 --> 00:47:49,803
¿Puedes sobornar a
alguien para que lo saque?
759
00:47:49,827 --> 00:47:51,079
Ven conmigo.
760
00:47:51,103 --> 00:47:52,403
Mira,
761
00:47:54,206 --> 00:47:55,506
este es mi libro.
762
00:47:57,896 --> 00:48:01,472
En los últimos dos días,
he escrito 10 poemas más.
763
00:48:01,517 --> 00:48:03,817
Simplemente vinieron a
mí, como tú viniste a mí.
764
00:48:05,724 --> 00:48:08,665
Todo forma parte de todo.
765
00:48:08,689 --> 00:48:10,024
¿Todo de qué?
766
00:48:10,482 --> 00:48:12,058
El universo.
767
00:48:12,310 --> 00:48:15,872
No el que nosotros
creamos, sino el real.
768
00:48:15,896 --> 00:48:17,907
Y tiene un propósito.
769
00:48:17,931 --> 00:48:19,231
¿Qué propósito?
770
00:48:24,103 --> 00:48:28,851
Hace un tiempo, intenté
hacer una cosa horrible.
771
00:48:30,448 --> 00:48:32,300
Fue algo cobarde.
772
00:48:33,172 --> 00:48:35,506
Cuando murió mi hermano,
773
00:48:37,034 --> 00:48:39,644
intenté suicidarme.
774
00:48:42,310 --> 00:48:45,851
Y mientras me cortaba
las venas, vi las lunas.
775
00:48:47,206 --> 00:48:48,866
¡Y las lunas
significan esperanza!
776
00:48:50,413 --> 00:48:52,527
¿Esperanza? ¿Has mirado
a tu alrededor últimamente?
777
00:48:52,551 --> 00:48:53,803
Sí.
778
00:48:53,827 --> 00:48:57,148
Y mientras ese extraño cielo
desciende sobre nosotros,
779
00:48:57,172 --> 00:49:01,506
negro, interminable,
inexplicable,
780
00:49:02,517 --> 00:49:03,817
sigue ahí.
781
00:49:04,068 --> 00:49:06,955
Y todos nosotros
vamos a investigarlo.
782
00:49:07,517 --> 00:49:10,437
Y veremos la poesía.
783
00:49:12,724 --> 00:49:14,024
Hola.
784
00:49:58,862 --> 00:50:00,989
¡Pronto nos iremos todos!
785
00:50:07,758 --> 00:50:10,782
Hey Denise, ¿no tienes frío?
786
00:50:11,310 --> 00:50:12,610
Ven aquí.
787
00:50:12,689 --> 00:50:13,941
Gracias, Andre.
788
00:50:13,965 --> 00:50:14,907
¿Dónde está Tom?
789
00:50:14,931 --> 00:50:16,217
Tenía que trabajar.
790
00:50:16,241 --> 00:50:18,575
Y luego se reunirá conmigo aquí.
791
00:50:18,620 --> 00:50:20,886
Y va a intentar sacar
a Patrick de la cárcel,
792
00:50:21,000 --> 00:50:22,769
y luego vamos a cenar todos,
793
00:50:22,793 --> 00:50:25,300
y vamos a hablar
todos, tú, yo y Patrick.
794
00:50:26,068 --> 00:50:27,368
Me siento tan feliz.
795
00:50:28,034 --> 00:50:29,251
Eres bienvenida aquí,
796
00:50:29,275 --> 00:50:31,217
y no quiero que Tom esté solo.
797
00:50:31,241 --> 00:50:33,389
Me iré pronto, así que
798
00:50:33,413 --> 00:50:34,713
¿Por qué?
799
00:50:34,931 --> 00:50:37,079
¿Recuerdas la carta que recibí?
800
00:50:37,103 --> 00:50:39,163
Se supone que debo
ir a luchar en la guerra.
801
00:50:40,103 --> 00:50:41,976
Tú, tú no puedes
luchar en la guerra.
802
00:50:42,000 --> 00:50:43,886
Quiero decir, tú
803
00:50:44,034 --> 00:50:45,575
Ahora aceptan a cualquiera.
804
00:50:46,379 --> 00:50:47,562
Yo no soy como Tom.
805
00:50:47,586 --> 00:50:48,596
No cree en los países,
806
00:50:48,620 --> 00:50:50,872
pero quiero volver
a casa algún día,
807
00:50:50,896 --> 00:50:52,631
y mi madre siempre solía decir
808
00:50:52,655 --> 00:50:55,115
que tenías que cumplir con
tus deberes, como mi padre.
809
00:50:55,275 --> 00:50:56,575
Pero tú...
810
00:50:57,000 --> 00:50:58,596
Te hacen pruebas
para eso, ¿verdad?
811
00:50:58,620 --> 00:51:00,610
Y puedes meter la
pata en esos tests.
812
00:51:00,896 --> 00:51:02,956
¿De dónde has sacado esa carta?
813
00:51:03,448 --> 00:51:04,748
Adiós, Denise.
814
00:51:17,034 --> 00:51:18,334
Excelente.
815
00:51:34,655 --> 00:51:37,217
Parece que hay algún error.
816
00:51:37,241 --> 00:51:41,458
El hijo de un amigo
mío es discapacitado.
817
00:51:41,482 --> 00:51:42,976
Y no puede luchar
en el ejército.
818
00:51:43,000 --> 00:51:44,472
¿Cuál es su nombre?
819
00:51:47,206 --> 00:51:49,265
Xenia Papadeas.
820
00:51:55,000 --> 00:51:56,644
Lleva los zapatos equivocados.
821
00:51:58,379 --> 00:51:59,679
¿Identificación?
822
00:52:10,586 --> 00:52:12,610
Me voy a las montañas.
Tengo un trabajo.
823
00:52:13,379 --> 00:52:14,679
Es privado.
824
00:52:15,000 --> 00:52:16,437
¿Es posible que me lleven?
825
00:52:17,586 --> 00:52:18,562
Joder
826
00:52:18,586 --> 00:52:20,166
Es un buen conjunto, por cierto.
827
00:52:21,896 --> 00:52:23,610
No voy a subir al coche contigo.
828
00:52:23,724 --> 00:52:25,113
¿Por qué debería
confiar en ti? Yo
829
00:52:25,137 --> 00:52:26,989
todavía no sé de qué lado estás.
830
00:52:27,137 --> 00:52:29,277
Que yo sepa, sigues
siendo un revolucionario.
831
00:52:47,931 --> 00:52:49,231
¿Tom?
832
00:52:52,241 --> 00:52:53,541
Lo he intentado.
833
00:52:55,758 --> 00:52:58,044
Pero no pude llegar a Patrick.
834
00:52:58,068 --> 00:52:59,886
No sé dónde está.
835
00:53:02,931 --> 00:53:04,734
¿No sé si lo tienen?
836
00:53:04,758 --> 00:53:06,472
¿No sé si está prisionero?
837
00:53:07,689 --> 00:53:09,229
¿No sé si lo han liberado?
838
00:53:11,965 --> 00:53:14,058
No podemos volver.
839
00:53:19,310 --> 00:53:22,941
Y parpadea y el
840
00:53:22,965 --> 00:53:24,941
Lo que estás viendo
es un desenfoque
841
00:53:24,965 --> 00:53:26,955
Pareces disgustado.
842
00:53:27,965 --> 00:53:29,300
Estoy enfadada.
843
00:53:29,620 --> 00:53:32,113
Algunos rechazados fueron
a la oficina de reclutamiento,
844
00:53:32,137 --> 00:53:33,596
intentaron decir que eran yo.
845
00:53:33,620 --> 00:53:35,300
Tuve que venir a aclararlo.
846
00:53:38,241 --> 00:53:39,541
Se fue.
847
00:53:39,896 --> 00:53:41,196
¿El conserje?
848
00:53:41,793 --> 00:53:43,769
Podría habértelo dicho.
849
00:53:43,793 --> 00:53:45,782
Todos los insinceros
de esos países.
850
00:53:46,655 --> 00:53:48,334
Fue a salvar a alguien.
851
00:53:51,551 --> 00:53:52,851
Claramente no a ti.
852
00:53:54,965 --> 00:53:56,782
De todos modos, ven conmigo.
853
00:53:58,931 --> 00:54:01,196
Tengo que encontrar a
Patrick. Está en la cárcel.
854
00:54:01,793 --> 00:54:03,813
Puedes quedarte en
el apartamento otra vez.
855
00:54:06,103 --> 00:54:09,300
No te dejes llevar, ¿vale?
856
00:54:10,206 --> 00:54:12,734
¿Qué hay de que Adrian
esté en alguna lista?
857
00:54:12,758 --> 00:54:14,458
Vi a Gianni, y...
858
00:54:14,482 --> 00:54:18,527
Se fueron a algún
sitio con ese grupo.
859
00:54:18,551 --> 00:54:20,251
Están todos en
contra de la guerra.
860
00:54:21,379 --> 00:54:24,541
Lo mejor que puedes
hacer ahora es integrarte.
861
00:54:29,068 --> 00:54:30,368
Voy a...
862
00:54:30,793 --> 00:54:33,196
Voy a deshacerme de mi poesía.
863
00:54:38,379 --> 00:54:39,851
Voy a ser normal.
864
00:54:54,000 --> 00:54:57,506
En las frías horas y minutos
865
00:54:57,724 --> 00:55:02,838
De incertidumbre, quiero ser
866
00:55:02,862 --> 00:55:08,162
en el cálido abrazo
de tu mente amorosa
867
00:55:10,586 --> 00:55:14,389
Sentirte a mi alrededor
868
00:55:14,413 --> 00:55:19,148
Y tomar tu mano, a
lo largo de la arena
869
00:55:19,172 --> 00:55:24,713
Pero también puedo
intentar atrapar el viento
870
00:55:27,310 --> 00:55:31,044
Cuando el atardecer
empalidece el cielo
871
00:55:31,068 --> 00:55:35,700
Quiero esconderme un
rato, detrás de tu sonrisa
872
00:55:35,724 --> 00:55:41,541
Y donde quiera que
mire, tus ojos encontraré
873
00:55:43,620 --> 00:55:47,058
Para amarte ahora
874
00:55:47,724 --> 00:55:52,713
Sería la cosa más dulce
Que me haría cantar
875
00:55:53,034 --> 00:55:55,231
Sabes, esa línea se
va a mover muy pronto.
876
00:55:57,827 --> 00:56:00,403
Y va a cubrir todo el cielo loco
877
00:56:00,620 --> 00:56:01,941
No lo cubrirá por mucho tiempo.
878
00:56:01,965 --> 00:56:03,368
¿Cómo lo sabes?
879
00:56:03,793 --> 00:56:05,196
¡De un túnel del tiempo!
880
00:56:06,482 --> 00:56:08,079
Apareciste un día.
881
00:56:08,103 --> 00:56:09,541
Se podría decir que sí.
882
00:56:09,896 --> 00:56:12,506
Sí, tal vez soy de
un túnel del tiempo.
883
00:56:14,862 --> 00:56:16,803
Pero cierto de que
podría decir lo mismo de ti.
884
00:56:16,827 --> 00:56:18,782
Aquí, quiero
decir, flower power.
885
00:56:21,206 --> 00:56:23,472
«Los dientes de león
no dicen mentiras», nena.
886
00:56:24,172 --> 00:56:26,113
-Seguro que...
-Eduardo sabe lo que hace.
887
00:56:26,137 --> 00:56:27,320
Y funciona.
888
00:56:27,344 --> 00:56:28,838
Lo dudo, Wes,
porque soy el único
889
00:56:28,862 --> 00:56:31,437
que te dijo a ti y a todos
los demás qué hacer.
890
00:56:31,551 --> 00:56:32,989
Se llama acción.
891
00:56:36,034 --> 00:56:37,694
Piensa tumbado en el campo,
892
00:56:38,275 --> 00:56:40,817
tarareando mantras va a
detener a los zapatos negros?
893
00:56:43,655 --> 00:56:45,631
Tengo a Anna de
mi lado, ¿verdad?
894
00:56:45,655 --> 00:56:47,769
Sí, tío, Anna está loca.
895
00:56:47,793 --> 00:56:50,127
No, tú estás loco. Es
896
00:56:50,310 --> 00:56:52,644
-Mira, Eduardo dijo...
-Que te jodan, Wes.
897
00:56:53,275 --> 00:56:56,162
Tu y Eduardo y el monstruo
del tiempo por aquí, el
898
00:56:56,275 --> 00:56:59,596
flower power freak del
año. Puedes irte a la mierda.
899
00:56:59,620 --> 00:57:02,024
Vale, como quieras. A por ello.
900
00:57:02,103 --> 00:57:04,403
Vuela todo con tus
granadas, Benjamin.
901
00:58:04,689 --> 00:58:06,748
Hey, hey, hey, Eduardo.
902
00:58:09,000 --> 00:58:11,748
Estoy de camino a
la retirada fascista.
903
00:58:12,379 --> 00:58:14,596
Y no puedo esperar a
meterme con ese pretencioso
904
00:58:14,620 --> 00:58:16,493
falso artista del
papel de aluminio.
905
00:58:16,517 --> 00:58:17,769
¿Cómo se llama?
906
00:58:17,793 --> 00:58:20,196
Xylitol, Xenia.
907
00:58:22,137 --> 00:58:24,713
Denise, por fin,
vuelves a entrar.
908
00:58:24,931 --> 00:58:25,838
Queremos jugar.
909
00:58:25,862 --> 00:58:27,920
No tenías que esperarme.
910
00:58:29,896 --> 00:58:31,713
¿quién es?
911
00:58:32,379 --> 00:58:34,872
Sí, ya lo he visto.
912
00:58:34,896 --> 00:58:37,679
Es un poco mayor, más refinado,
913
00:58:37,724 --> 00:58:39,575
¡mejor que Gianni!
914
00:58:40,482 --> 00:58:42,769
Bueno, pobre Denise,
se siente un poco rara
915
00:58:42,793 --> 00:58:45,458
desde que tuvo el
encontronazo con el conserje.
916
00:58:45,482 --> 00:58:48,182
Gracias a Dios que
vuelve a tener trabajo.
917
00:58:48,206 --> 00:58:50,320
Xenia y Universo fueron
tan amables de dejar...
918
00:58:50,344 --> 00:58:52,700
Sí, bueno, tuvimos que
dejarla entrar de nuevo
919
00:58:52,724 --> 00:58:55,989
porque las cosas no
funcionaron con Kim.
920
00:58:56,241 --> 00:58:58,355
Una visión del mundo
completamente diferente.
921
00:58:58,379 --> 00:59:00,920
¿Dónde está Kim ahora?
¿Qué le ha pasado?
922
00:59:01,241 --> 00:59:03,231
-Se alistó... ¡Está muerto!
923
00:59:04,793 --> 00:59:06,093
Muerto.
924
00:59:09,344 --> 00:59:12,700
Qué bien se pasan las
vacaciones, ¿verdad?
925
00:59:12,724 --> 00:59:15,506
He estado trabajando mucho
en mi próxima instalación.
926
00:59:20,103 --> 00:59:21,923
¿Puedo unirme a
vosotros, gente guapa?
927
00:59:29,034 --> 00:59:30,989
Es esa extraña mujer.
928
00:59:33,034 --> 00:59:36,286
Así que, ¿alguien está
interesado conmigo a
929
00:59:36,310 --> 00:59:38,182
comprobar lo que está
pasando en las noticias?
930
00:59:38,206 --> 00:59:39,562
¿Lo enciendo?
931
00:59:39,586 --> 00:59:42,113
No, porque las noticias
no te informarán sobre...
932
00:59:42,137 --> 00:59:43,920
¿Sobre la línea en el cielo?
933
00:59:44,068 --> 00:59:45,872
Sí, hay una línea en el cielo.
934
00:59:45,896 --> 00:59:47,196
Gracias, señor.
935
00:59:48,034 --> 00:59:49,286
¿Puedo sugerir algo?
936
00:59:49,310 --> 00:59:51,562
No, no puede sugerir nada
937
00:59:51,586 --> 00:59:53,748
porque no formas
parte de este grupo.
938
00:59:57,482 --> 00:59:58,782
¡Basta ya!
939
01:00:00,793 --> 01:00:02,334
-Que suene la música.
-¡Sí!
940
01:01:16,827 --> 01:01:18,231
Buenos días
941
01:01:19,275 --> 01:01:20,575
Hola.
942
01:01:21,275 --> 01:01:23,300
¿Qué piensas del cielo?
943
01:01:26,137 --> 01:01:27,437
Bueno
944
01:01:29,275 --> 01:01:31,679
Creo que da miedo.
945
01:01:33,448 --> 01:01:36,458
Da miedo por las dos lunas o
946
01:01:36,482 --> 01:01:38,644
¿por la línea que
cubre el cielo?
947
01:01:42,068 --> 01:01:44,649
Bueno, cubren el cielo, así
que no tendremos tanto miedo.
948
01:01:45,965 --> 01:01:47,437
Yo no tengo miedo, ¿y tú?
949
01:01:55,620 --> 01:01:56,838
Tom
950
01:01:56,862 --> 01:01:57,562
¿Si?
951
01:01:57,586 --> 01:01:58,886
La he visto.
952
01:01:58,965 --> 01:02:00,355
Te dije que era ella.
953
01:02:00,379 --> 01:02:02,644
Está aquí de
vacaciones con otros.
954
01:02:02,896 --> 01:02:04,355
Y ella estaba bailando.
955
01:02:04,379 --> 01:02:06,279
¿Cómo puedes estar
bailando ahora mismo?
956
01:02:06,620 --> 01:02:08,080
No conoces su situación.
957
01:02:08,827 --> 01:02:10,355
Lo mejor es dejarla sola.
958
01:02:10,379 --> 01:02:12,599
Probablemente ni siquiera
sepa que estamos aquí.
959
01:02:13,000 --> 01:02:14,420
Voy a comprobar ese informe.
960
01:02:14,724 --> 01:02:16,644
Voy a ver si ya lo han hecho.
961
01:02:17,379 --> 01:02:19,479
Crees que nos lo dirían
si lo hubieran hecho.
962
01:02:21,655 --> 01:02:24,506
La construcción del
muro a través del cielo,
963
01:02:25,172 --> 01:02:28,700
que nos protege
de la distracción y
964
01:02:28,724 --> 01:02:31,541
de todo lo que no sea
lo que queremos saber
965
01:02:31,655 --> 01:02:34,079
ha progresado y debe ser
966
01:02:34,103 --> 01:02:35,886
completado en el
plazo de un mes.
967
01:02:36,965 --> 01:02:39,010
En otras noticias, hay
968
01:02:39,034 --> 01:02:40,334
cinco mil...
969
01:02:51,689 --> 01:02:52,941
Tarak.
970
01:02:52,965 --> 01:02:54,265
Hola, Denise.
971
01:02:54,482 --> 01:02:55,817
¿A donde vas?
972
01:02:56,068 --> 01:02:58,562
No sé tú, pero yo ya estoy
harto de esos farsantes.
973
01:02:58,586 --> 01:02:59,886
Me voy.
974
01:03:00,793 --> 01:03:03,541
¿Pero a dónde vas a ir?
No hay ningún lugar seguro.
975
01:03:04,862 --> 01:03:07,682
Vivir dentro de la gran mentira
de una máquina es lo peligroso.
976
01:03:10,068 --> 01:03:11,368
Nos vemos.
977
01:03:39,172 --> 01:03:41,424
Me han comprado,
978
01:03:41,448 --> 01:03:47,610
He sido vendido en la ciudad
979
01:03:48,413 --> 01:03:52,355
He cenado con los demonios
980
01:03:52,379 --> 01:03:56,920
y he bebido de su miedo
981
01:03:59,413 --> 01:04:00,886
Nos escondemos
982
01:04:03,034 --> 01:04:04,424
Todo el grupo de nosotros.
983
01:04:04,448 --> 01:04:05,886
Apenas salimos, Denise.
984
01:04:07,068 --> 01:04:09,886
Empezamos este pequeño
grupo aquí en las montañas.
985
01:04:11,068 --> 01:04:13,058
El jefe es Eduardo.
986
01:04:13,172 --> 01:04:15,072
Pero es una persona
de la alta sociedad.
987
01:04:15,586 --> 01:04:16,886
No, no lo es.
988
01:04:19,172 --> 01:04:22,024
Es un físico, un revolucionario.
989
01:04:23,206 --> 01:04:24,286
Pero no podemos volver atrás.
990
01:04:24,310 --> 01:04:26,458
Todas las casas
se están cayendo.
991
01:04:26,482 --> 01:04:28,748
Pero, ¿estás haciendo
que se caigan?
992
01:04:31,172 --> 01:04:32,632
Te lo dije, nos vemos.
993
01:04:32,689 --> 01:04:34,506
¿Los estás haciendo explotar?
994
01:04:48,103 --> 01:04:49,886
¿¿Qué hacéis? Todos aquí?
995
01:04:52,551 --> 01:04:54,251
Hay órdenes de
arresto contra ustedes.
996
01:04:54,275 --> 01:04:56,196
Esos payasos nos han delatado.
997
01:04:57,275 --> 01:04:58,610
¿Bruce y Beat?
998
01:04:59,310 --> 01:05:00,610
Escucha, Denise.
999
01:05:00,724 --> 01:05:02,024
Únete a nosotros.
1000
01:05:02,344 --> 01:05:04,204
Existe este grupo
iniciado por Eduardo.
1001
01:05:04,862 --> 01:05:08,838
Pero es un socialité.
1002
01:05:08,862 --> 01:05:09,872
No, lo finge.
1003
01:05:09,896 --> 01:05:11,886
Está infiltrado en el hotel.
1004
01:05:13,551 --> 01:05:17,093
Y ahí está mi amigo de los 60.
1005
01:05:19,275 --> 01:05:21,182
Tuve un sueño y todos
vosotros estabais en él.
1006
01:05:21,206 --> 01:05:22,389
Sí.
1007
01:05:22,413 --> 01:05:23,713
Si, tuviste un sueño y
1008
01:05:24,068 --> 01:05:26,920
Arnbjorg, ella es física.
1009
01:05:29,034 --> 01:05:32,079
Llamamos a este
tipo Sr. Time Warp.
1010
01:05:32,103 --> 01:05:35,506
Y Ariane, la misma deformación
temporal como puedes ver.
1011
01:05:36,068 --> 01:05:37,368
Escucha, Denise.
1012
01:05:37,758 --> 01:05:40,713
Todos los que no cayeron
en la trampa, las mentiras,
1013
01:05:41,034 --> 01:05:43,989
se esconde aquí,
en las montañas.
1014
01:05:44,068 --> 01:05:47,886
No, pero escucha, no
puedo, no puedo unirme a ti.
1015
01:05:48,517 --> 01:05:50,562
Estoy tratando de ser normal.
1016
01:05:50,586 --> 01:05:51,886
¿Haciendo qué?
1017
01:05:52,896 --> 01:05:55,679
Conseguí un trabajo en
una empresa de informática.
1018
01:05:56,827 --> 01:05:59,334
Hay cientos de
nosotros en el bosque.
1019
01:06:00,103 --> 01:06:03,024
Están intentando
quitarnos el cielo, Denise.
1020
01:06:04,896 --> 01:06:06,113
Tenemos que irnos.
1021
01:06:06,137 --> 01:06:07,251
Vi algunas luces.
1022
01:06:07,275 --> 01:06:08,217
De acuerdo.
1023
01:06:08,241 --> 01:06:08,769
-Vamos.
-De acuerdo.
1024
01:06:08,793 --> 01:06:09,320
Vamos.
1025
01:06:09,344 --> 01:06:10,644
Espera.
1026
01:06:10,758 --> 01:06:11,458
Continúa.
1027
01:06:11,482 --> 01:06:13,334
Escucha, Denise.
1028
01:06:14,448 --> 01:06:16,851
Por favor, únete a nosotros.
1029
01:06:35,172 --> 01:06:36,472
De acuerdo.
1030
01:06:36,689 --> 01:06:38,955
Pero creo que necesitamos
concentrarnos más.
1031
01:06:39,172 --> 01:06:40,700
No es suficiente.
1032
01:06:40,724 --> 01:06:42,782
Enfoque hocus pocus.
1033
01:06:43,034 --> 01:06:45,265
¿Tumbado en el suelo?
¡No va a funcionar!
1034
01:06:45,931 --> 01:06:47,231
Bueno, funcionó.
1035
01:06:51,379 --> 01:06:53,596
Básicamente, todo lo
que tenemos que hacer es
1036
01:06:53,620 --> 01:06:55,989
hacer un movimiento
real, ¿de acuerdo?
1037
01:06:56,137 --> 01:06:58,148
Tengo armas, tengo
granadas, estoy
1038
01:06:58,172 --> 01:07:00,472
diciéndoselo a todo
el mundo, ya tengo
1039
01:07:01,758 --> 01:07:05,231
Bajamos, nos ponemos
los zapatos negros
1040
01:07:05,827 --> 01:07:07,907
Los limpiamos, ¡boom!
1041
01:07:07,931 --> 01:07:11,265
Usamos nuestra energía,
así es como debería funcionar.
1042
01:07:11,620 --> 01:07:14,196
No con violencia y armas.
1043
01:07:15,068 --> 01:07:16,368
Flower power.
1044
01:07:16,931 --> 01:07:18,231
¡Para ti!
1045
01:07:19,000 --> 01:07:21,100
Sé que no crees en estas cosas.
1046
01:07:21,310 --> 01:07:23,113
Así que será mejor
que te lleves tu flor.
1047
01:07:23,137 --> 01:07:24,437
Gracias.
1048
01:07:24,517 --> 01:07:25,817
Hey, ¿quieres?
1049
01:07:26,344 --> 01:07:27,644
No me gustan las flores.
1050
01:07:28,137 --> 01:07:29,355
De acuerdo.
1051
01:07:29,379 --> 01:07:31,713
Este es el punto donde
todo el mundo se acuesta.
1052
01:07:33,482 --> 01:07:34,782
Empieza a cantar.
1053
01:07:40,344 --> 01:07:42,506
La energía puede
hacer muchas cosas.
1054
01:07:45,896 --> 01:07:47,196
Me rindo.
1055
01:07:57,620 --> 01:08:02,182
Llamar a los instigadores
1056
01:08:02,206 --> 01:08:06,148
Porque hay algo en el aire
1057
01:08:06,172 --> 01:08:07,472
Hasta luego, ¿vale?
1058
01:08:08,137 --> 01:08:09,886
Si, nos vemos.
1059
01:08:10,724 --> 01:08:12,024
Anton
1060
01:08:13,068 --> 01:08:15,575
Ahora soy una parte
central de la revolución.
1061
01:08:15,931 --> 01:08:17,231
No te hagas ilusiones.
1062
01:08:17,931 --> 01:08:19,311
Estoy viendo a alguien más.
1063
01:08:19,965 --> 01:08:21,044
No.
1064
01:08:21,068 --> 01:08:22,941
Ya veremos.
1065
01:08:22,965 --> 01:08:24,265
Hasta luego.
1066
01:08:27,862 --> 01:08:30,217
Denise, un millón de gracias.
1067
01:08:30,241 --> 01:08:31,079
Un millón de gracias.
1068
01:08:31,103 --> 01:08:32,403
¿Y quién es éste?
1069
01:08:32,862 --> 01:08:34,162
Quiero ayudar.
1070
01:08:34,724 --> 01:08:36,265
Su hermano murió en la guerra.
1071
01:08:37,275 --> 01:08:39,093
Lo siento mucho.
1072
01:08:40,172 --> 01:08:41,665
Traje provisiones.
1073
01:08:41,689 --> 01:08:43,079
Volveré con ellas
uno o dos días.
1074
01:08:43,103 --> 01:08:45,493
Si, dale un poco al
escritor y al chico con el...
1075
01:08:45,517 --> 01:08:47,079
sin brazo.
1076
01:08:47,103 --> 01:08:48,700
Están allí en el trailer.
1077
01:08:48,724 --> 01:08:51,182
No están con todos,
pero deberías ir allí.
1078
01:08:51,206 --> 01:08:54,010
Sí, probablemente vea que
las cosas no están tan bien.
1079
01:08:54,034 --> 01:08:56,217
Sí, se queda solo.
1080
01:08:56,241 --> 01:08:57,541
¿En ese trailer?
1081
01:08:57,758 --> 01:08:58,493
Sí.
1082
01:08:58,517 --> 01:08:59,897
¿Quiénes son esas personas?
1083
01:09:01,586 --> 01:09:02,955
¡Estamos jodidos!
1084
01:09:06,000 --> 01:09:09,196
Dile que te suelte,
¡por el amor de Dios!
1085
01:09:09,827 --> 01:09:10,734
¡Adrian!
1086
01:09:10,758 --> 01:09:12,527
¡No estamos seguros contigo!
1087
01:09:12,551 --> 01:09:14,700
Conozco tu grupo desde siempre,
1088
01:09:14,724 --> 01:09:16,544
y no se lo he dicho
a las autoridades.
1089
01:09:17,206 --> 01:09:18,148
Denise, volvamos,
1090
01:09:18,172 --> 01:09:19,955
no es seguro con esta gente.
1091
01:09:21,172 --> 01:09:22,472
¡Cybelle!
1092
01:09:32,103 --> 01:09:33,963
Denise, acabas
de organizar tu vida.
1093
01:09:35,000 --> 01:09:36,300
¡Ahora estás en forma!
1094
01:09:56,137 --> 01:10:03,989
Viento, viento, sopla viento
1095
01:10:14,931 --> 01:10:19,851
Cuando el viento
fresco del verano
1096
01:10:20,172 --> 01:10:25,527
Me recorre un
escalofrío por la espalda
1097
01:10:25,551 --> 01:10:30,355
Y anhelo mi amor
1098
01:10:30,379 --> 01:10:33,265
en lo más profundo.
1099
01:10:35,620 --> 01:10:40,527
Sé que se ha ido
1100
01:10:40,551 --> 01:10:45,907
Pero mi amor perdura
1101
01:10:45,931 --> 01:10:50,976
En un sueño que el viento
1102
01:10:51,000 --> 01:10:53,782
viene a mí
1103
01:10:55,896 --> 01:10:58,320
¡Qué kitsch!
1104
01:10:58,344 --> 01:10:59,803
¡Deja, deja, déjame salir!
1105
01:10:59,827 --> 01:11:01,355
-Solo déjame
salir! ¡Déjame salir!
1106
01:11:01,379 --> 01:11:02,389
-Déjame salir!
1107
01:11:02,413 --> 01:11:06,493
En la noche de verano fresco
1108
01:11:06,517 --> 01:11:07,562
Mientras se
ponía cálido y tierno
1109
01:11:07,586 --> 01:11:08,562
-Hola!
1110
01:11:08,586 --> 01:11:10,769
Mientras se
ponía cálido y tierno
1111
01:11:10,793 --> 01:11:12,010
-Vamos a dejarla
1112
01:11:12,034 --> 01:11:16,506
Ella perdió la cabeza!
1113
01:11:54,586 --> 01:11:56,231
Usted debe saber, pero
1114
01:11:56,620 --> 01:11:58,024
Estás parado en un tocón.
1115
01:11:58,689 --> 01:12:00,334
Pareces un puto idiota.
1116
01:12:00,413 --> 01:12:02,989
Bueno, no será la
primera vez que oigo eso.
1117
01:12:03,965 --> 01:12:05,148
Bueno, lo siento un poco,
1118
01:12:05,172 --> 01:12:06,700
porque pensé que
eras un soldado.
1119
01:12:06,724 --> 01:12:08,506
Sí, solía ser un soldado
1120
01:12:09,310 --> 01:12:10,610
Ya no lo hago.
1121
01:12:12,689 --> 01:12:14,838
Y muy pronto, ya ni
siquiera tendrás cielo.
1122
01:12:14,862 --> 01:12:16,941
Bueno, puede que cubran el
1123
01:12:16,965 --> 01:12:20,596
cielo, pero seguiremos
sabiendo que existe.
1124
01:12:20,620 --> 01:12:22,162
Sabes, lo entiendo con Wes,
1125
01:12:22,620 --> 01:12:24,437
arriba y lejos y todo.
1126
01:12:27,034 --> 01:12:28,534
Yo también tenía a mi familia.
1127
01:12:31,068 --> 01:12:32,848
Todos murieron en
una de las guerras.
1128
01:12:34,862 --> 01:12:36,362
Ya no sigo a los líderes
1129
01:12:36,793 --> 01:12:38,093
sólo ideas.
1130
01:12:39,758 --> 01:12:41,907
Si, pero todo el
mundo va a tener
1131
01:12:41,931 --> 01:12:43,831
acostumbrado a ver
nada más que negrura.
1132
01:12:58,620 --> 01:12:59,920
No me fío de él.
1133
01:13:05,758 --> 01:13:07,644
¿Cómo has llegado
hasta aquí, Tarak?
1134
01:13:10,137 --> 01:13:12,700
Era Eduardo,
1135
01:13:12,724 --> 01:13:14,506
enseñando en la universidad.
1136
01:13:15,137 --> 01:13:17,058
Cuando reunieron a
todos los profesores.
1137
01:13:17,344 --> 01:13:18,851
Yo era estudiante.
1138
01:13:19,137 --> 01:13:20,493
Él fue quien me
habló de este lugar
1139
01:13:20,517 --> 01:13:21,817
antes de escapar.
1140
01:13:22,344 --> 01:13:23,644
¿Cómo conociste a Xenia?
1141
01:13:25,862 --> 01:13:28,162
Por ahí Es muy guapa.
1142
01:13:28,758 --> 01:13:30,355
¡Pero si estoy aquí!
1143
01:13:30,379 --> 01:13:31,679
Todo va bien.
1144
01:13:43,379 --> 01:13:44,817
¡Saben que somos nosotros!
1145
01:13:45,724 --> 01:13:46,838
¿Qué les digo?
1146
01:13:46,862 --> 01:13:48,251
¿Que deberíamos irnos de aquí?
1147
01:13:48,275 --> 01:13:50,335
Hay otros sitios a los
que podemos ir, yo...
1148
01:13:50,448 --> 01:13:51,941
¡Tenemos que quedarnos!
1149
01:13:51,965 --> 01:13:53,320
¿La granja de mi
familia en Islandia?
1150
01:13:53,344 --> 01:13:55,941
¿Vas a dejar que algunos
de estos tontos nos cambien?
1151
01:13:55,965 --> 01:13:57,334
Vale, tenemos un problema.
1152
01:13:57,793 --> 01:13:59,803
Tú, Tarak, quédate aquí y
1153
01:13:59,827 --> 01:14:01,727
mantén las cosas en
marcha, ¿de acuerdo?
1154
01:14:15,758 --> 01:14:17,493
Hola, ciudadanos.
1155
01:14:17,517 --> 01:14:20,644
Las ejecuciones se llevarán
a cabo el viernes a las 10 a.m.
1156
01:14:20,758 --> 01:14:23,127
y son gratuitas para
los que quieran asistir.
1157
01:14:45,413 --> 01:14:46,713
¡Alto manos arriba!
1158
01:14:48,103 --> 01:14:49,838
Tranquilo, amigo mío.
1159
01:14:49,862 --> 01:14:51,300
Le conozco.
1160
01:14:53,379 --> 01:14:55,286
Eduardo, ¿qué haces aquí?
1161
01:14:55,310 --> 01:14:56,803
Bueno, tu mismo me dijiste
1162
01:14:56,827 --> 01:14:58,251
que estoy loco con mi
1163
01:14:58,275 --> 01:15:00,769
lo de la energía y el
grupo en las montañas.
1164
01:15:00,793 --> 01:15:03,458
Pero este tipo y los
otros soldados ahí fuera
1165
01:15:03,482 --> 01:15:05,300
parecen tomárselo en serio.
1166
01:15:05,896 --> 01:15:07,610
¡Tal vez no tan loco!
1167
01:15:09,172 --> 01:15:11,403
Estoy aquí para
pedirte un favor.
1168
01:15:12,000 --> 01:15:13,976
Tengo amigos ahí fuera,
1169
01:15:14,000 --> 01:15:15,980
y a algunos de ellos
les están disparando.
1170
01:15:17,586 --> 01:15:18,886
Por favor,
1171
01:15:19,655 --> 01:15:20,955
por favor
1172
01:15:23,827 --> 01:15:25,700
Tienes cinco minutos para
salir de aquí antes de que yo
1173
01:15:25,724 --> 01:15:27,334
haga lo que tengo que hacer.
1174
01:15:27,655 --> 01:15:29,127
Hacer lo correcto.
1175
01:15:46,000 --> 01:15:47,079
De acuerdo.
1176
01:15:47,103 --> 01:15:48,472
Pero recuerda esto.
1177
01:15:49,206 --> 01:15:51,989
El universo es mucho
más grande que tú.
1178
01:15:52,689 --> 01:15:53,320
Mucho más grande.
1179
01:15:53,344 --> 01:15:54,644
¡Detenlo!
1180
01:15:55,827 --> 01:15:57,127
¿Cómo?
1181
01:15:57,344 --> 01:15:58,251
Pero qué...
1182
01:15:58,275 --> 01:15:59,575
¿Pero qué coño...?
1183
01:16:02,000 --> 01:16:03,148
¿Pero qué coño...?
1184
01:16:03,172 --> 01:16:04,472
Ven... ¡ven!
1185
01:16:06,068 --> 01:16:07,644
Una alerta emocionante:
1186
01:16:07,724 --> 01:16:09,700
Tres miembros del
grupo anarquista,
1187
01:16:09,724 --> 01:16:12,389
de los que sospechamos desde
hace tiempo que están escondidos,
1188
01:16:12,413 --> 01:16:13,631
han sido arrestados.
1189
01:16:13,655 --> 01:16:15,527
Esto fue ayudado por
1190
01:16:15,551 --> 01:16:19,320
miembro emergente del
partido estrella Diana Lewis.
1191
01:16:19,344 --> 01:16:21,300
-Sí, ayudé a traerlos.
1192
01:16:21,724 --> 01:16:24,976
Un profesor que lleva
tiempo sin cooperar
1193
01:16:25,000 --> 01:16:26,320
con el Orden de las Cosas.
1194
01:16:26,344 --> 01:16:28,079
Por supuesto, trabajo
con el Orden de las Cosas.
1195
01:16:28,103 --> 01:16:30,044
A las órdenes del
Teniente Daniel Winthrop
1196
01:16:30,068 --> 01:16:32,320
como es correcto para una mujer.
1197
01:16:32,344 --> 01:16:33,838
Me felicitó y
1198
01:16:33,862 --> 01:16:35,700
me dijo que había
hecho un buen trabajo.
1199
01:16:35,724 --> 01:16:37,838
Es estupendo que cada
vez haya menos desorden,
1200
01:16:37,862 --> 01:16:39,610
incertidumbre y asombro.
1201
01:16:39,827 --> 01:16:41,407
No hay necesidad de preguntarse.
1202
01:16:41,586 --> 01:16:43,058
Lo sabemos todo.
1203
01:16:44,275 --> 01:16:45,575
Lo sabemos.
1204
01:17:10,827 --> 01:17:12,472
Los Tres Mosqueteros.
1205
01:17:13,827 --> 01:17:15,127
Mis pequeños amigos.
1206
01:17:16,000 --> 01:17:17,838
Sabes, vi tus fotos
de la ficha policial.
1207
01:17:17,862 --> 01:17:19,162
Eran muy monas.
1208
01:17:20,000 --> 01:17:21,851
Sobre todo tú, muy guapo.
1209
01:17:23,517 --> 01:17:25,355
De hecho, ya sabes,
pensé que tal vez
1210
01:17:25,379 --> 01:17:27,700
le daría a alguien
una flor, ya sabes.
1211
01:17:27,724 --> 01:17:29,024
¿A ti?
1212
01:17:29,551 --> 01:17:31,091
No necesitas una flor, ¿verdad?
1213
01:17:34,000 --> 01:17:35,976
¿Y tú, una flor?
1214
01:17:36,000 --> 01:17:37,340
Puedes tomarlo así.
1215
01:17:39,344 --> 01:17:40,527
¡Podrías ser un payaso!
1216
01:17:40,551 --> 01:17:41,851
¿Lo quieres?
1217
01:17:43,172 --> 01:17:45,334
Eso estuvo genial.
Toma, ponlo aquí.
1218
01:17:46,689 --> 01:17:47,989
De acuerdo.
1219
01:17:49,344 --> 01:17:50,644
¿Donde esta?
1220
01:17:50,931 --> 01:17:52,231
¿Es ahí?
1221
01:18:03,068 --> 01:18:04,782
Es un poco ligero.
1222
01:18:05,793 --> 01:18:07,093
Buen Dios.
1223
01:18:07,931 --> 01:18:09,872
¿Y el otro?
1224
01:18:09,896 --> 01:18:11,596
Está por ahí en alguna parte.
1225
01:18:11,620 --> 01:18:12,700
La alcanzaré tarde o temprano.
1226
01:18:12,724 --> 01:18:14,506
Me tengo que ir. Adiós.
1227
01:18:21,896 --> 01:18:23,955
Malditos hijos de puta.
1228
01:19:00,344 --> 01:19:01,251
Me han encontrado.
1229
01:19:01,275 --> 01:19:02,562
¿Quién te encontró?
1230
01:19:02,586 --> 01:19:04,162
Vendrán aquí, eso dice.
1231
01:19:04,482 --> 01:19:06,113
Tengo que
presentarme al servicio.
1232
01:19:06,137 --> 01:19:07,182
Le escribiste.
1233
01:19:07,206 --> 01:19:08,389
¿Quién es ella?
1234
01:19:08,413 --> 01:19:09,713
Su madre.
1235
01:19:09,931 --> 01:19:11,389
Ella estaba muy interesada en
que mi hermano fuera un mártir.
1236
01:19:11,413 --> 01:19:12,713
Mi padre era un héroe.
1237
01:19:13,172 --> 01:19:14,472
Andre.
1238
01:19:15,344 --> 01:19:18,596
Tu padre, mi hermano
a quien quise mucho,
1239
01:19:18,620 --> 01:19:21,148
un joven de 18
años, enloquecido,
1240
01:19:21,172 --> 01:19:23,458
ciego como la nieve,
enviado para sustituirle,
1241
01:19:23,482 --> 01:19:25,148
pensó que era el
enemigo, y disparó
1242
01:19:25,172 --> 01:19:28,196
una bala incendiaria en la cara.
1243
01:19:28,344 --> 01:19:31,403
Esa no es una forma
gloriosa de morir.
1244
01:19:31,620 --> 01:19:33,044
Mi madre tenía razón.
1245
01:19:33,068 --> 01:19:35,113
Quieres que me quede aquí,
que sea un traidor como tú,
1246
01:19:35,137 --> 01:19:36,458
un perdedor sin nada,
1247
01:19:36,482 --> 01:19:38,644
no tienes nada, Tom, nada.
1248
01:19:40,034 --> 01:19:41,907
No tenemos sombras.
1249
01:19:41,931 --> 01:19:43,506
¿que? Eso no puede ser verdad.
1250
01:19:43,862 --> 01:19:45,700
¿Qué ha hecho? Ha
perdido mi periódico.
1251
01:19:45,724 --> 01:19:48,024
Se suponía que me iba
a decir dónde tenía que ir.
1252
01:19:48,655 --> 01:19:50,010
Es como si ya no existiéramos.
1253
01:19:50,034 --> 01:19:50,803
No
1254
01:19:50,827 --> 01:19:52,817
No, ¡existo, existo!
1255
01:19:53,103 --> 01:19:54,403
Mira
1256
01:19:54,620 --> 01:19:57,817
He terminado mi libro.
1257
01:19:58,000 --> 01:20:01,506
La gente leerá esto, mirarán hacia
arriba, y las guerras terminarán.
1258
01:20:01,620 --> 01:20:03,665
Tom, no vas a
1259
01:20:03,689 --> 01:20:06,079
cambiar nada con tu escritura.
1260
01:20:06,103 --> 01:20:07,403
Es la verdad.
1261
01:20:08,275 --> 01:20:09,803
El mundo se basa en conseguir
1262
01:20:09,827 --> 01:20:12,320
que la gente haga lo
que no quiere hacer,
1263
01:20:12,344 --> 01:20:14,851
y conseguir que la gente
piense que quiere hacerlas.
1264
01:20:16,000 --> 01:20:17,941
Picasso pintó el Guernica.
1265
01:20:17,965 --> 01:20:19,424
La gente lo miró...
1266
01:20:19,448 --> 01:20:21,182
Estaban horrorizados, y luego
1267
01:20:21,206 --> 01:20:23,424
volvieron a hacer
exactamente lo mismo
1268
01:20:23,448 --> 01:20:25,472
que en el cuadro.
1269
01:20:27,551 --> 01:20:29,734
De todos modos, ¿quién
va a creer lo que escribes?
1270
01:20:29,758 --> 01:20:31,541
¿Quién sabe siquiera quién eres?
1271
01:20:31,827 --> 01:20:34,596
Lo leeré en voz alta.
1272
01:20:34,620 --> 01:20:36,251
Entonces te
enviarán a la cárcel.
1273
01:20:36,275 --> 01:20:37,575
No me importa.
1274
01:20:38,689 --> 01:20:39,989
Tom.
1275
01:20:46,482 --> 01:20:47,782
¿Qué haces?
1276
01:20:48,965 --> 01:20:50,265
Engañado.
1277
01:20:50,758 --> 01:20:52,368
Sólo ilusos. Todos ustedes son
1278
01:20:52,689 --> 01:20:53,872
ilusos, solo os
estáis escondiendo.
1279
01:20:53,896 --> 01:20:55,996
No me estoy escondiendo.
Estoy haciendo algo.
1280
01:20:57,379 --> 01:20:59,596
No entiendes que eres solo un
1281
01:20:59,620 --> 01:21:02,437
pequeña mancha en
el borde del universo?
1282
01:21:02,758 --> 01:21:05,575
Y lo único que puedes
hacer es intentar sobrevivir.
1283
01:21:07,482 --> 01:21:08,989
Déjame ver tus muñecas.
1284
01:21:20,379 --> 01:21:21,679
Te quiero.
1285
01:21:22,551 --> 01:21:24,058
Me siento mal por ti.
1286
01:21:26,448 --> 01:21:27,803
Me siento muy mal por ti
1287
01:21:27,827 --> 01:21:30,631
viviendo al borde de todo esto.
1288
01:21:30,655 --> 01:21:32,817
Intentando encontrar
luz en la oscuridad.
1289
01:21:35,068 --> 01:21:36,886
Tengo que lidiar
con lo que es real.
1290
01:21:40,482 --> 01:21:42,817
Tenemos que
hacernos una pregunta.
1291
01:21:43,413 --> 01:21:45,886
¿Qué es exactamente real?
1292
01:21:48,655 --> 01:21:49,955
¡Perdedor!
1293
01:21:50,172 --> 01:21:52,493
Mañana hablaremos
de futuras oportunidades.
1294
01:21:52,517 --> 01:21:53,817
Ganador
1295
01:21:53,862 --> 01:21:55,575
¿Ha sido liberado Patrick?
1296
01:21:55,689 --> 01:21:57,506
Ha sido extinguido.
1297
01:21:58,068 --> 01:21:59,320
¿A qué te refieres?
1298
01:21:59,344 --> 01:22:00,644
¡Perdedor!
1299
01:22:01,034 --> 01:22:02,334
Sí.
1300
01:22:05,068 --> 01:22:06,368
Perdedor.
1301
01:22:06,448 --> 01:22:08,424
¡Perdedor! ¡Perdedor!
1302
01:22:08,448 --> 01:22:09,748
¡Perdedor!
1303
01:22:10,586 --> 01:22:13,217
-¡Estoy tratando de ser normal!
-Denise...
1304
01:22:13,241 --> 01:22:14,541
¡Vamos, Denise!
1305
01:22:21,034 --> 01:22:22,251
Eres un traidor.
1306
01:22:22,275 --> 01:22:23,596
Eres una traidora, Denise.
1307
01:22:23,620 --> 01:22:24,960
Os voy a entregar a todos.
1308
01:22:55,103 --> 01:22:56,644
Denise
1309
01:22:57,344 --> 01:22:59,093
Bien, bien, bien, bien.
1310
01:22:59,206 --> 01:23:02,493
Tengo una carta
para ti de tu tía.
1311
01:23:02,517 --> 01:23:04,024
La tengo aquí en mi bolso.
1312
01:23:05,310 --> 01:23:06,610
Es un cheque.
1313
01:23:06,896 --> 01:23:09,989
Y por volver a
empezar en el pueblo.
1314
01:23:10,103 --> 01:23:12,300
-Y ella dice que...
-Sí!
1315
01:23:13,206 --> 01:23:17,575
No más vivir en el limbo
Finalmente puedo empezar de nuevo.
1316
01:23:19,103 --> 01:23:22,886
¿Sabías que Kim fue
asesinado durante la guerra?
1317
01:23:23,310 --> 01:23:24,679
Sí.
1318
01:23:25,000 --> 01:23:27,300
Sí, todos lo sabíamos.
1319
01:23:28,310 --> 01:23:29,679
Pero no lo hice!
1320
01:23:30,206 --> 01:23:32,838
Lo siento mucho, Xenia, pero...
1321
01:23:32,862 --> 01:23:35,231
Pero, ya sabes, he
oído rumores de que
1322
01:23:35,758 --> 01:23:37,851
El sol no saldrá mañana.
1323
01:23:37,965 --> 01:23:40,334
¡El sol no saldrá mañana!
1324
01:23:40,379 --> 01:23:41,941
-Es eso cierto?
-Escucha,
1325
01:23:41,965 --> 01:23:43,182
no quieres pasar
tu último día en el sol
1326
01:23:43,206 --> 01:23:45,424
disparando misiles a gente
que ni siquiera conoces.
1327
01:23:45,448 --> 01:23:48,044
Es otro loco de
la calle, George.
1328
01:23:48,068 --> 01:23:49,458
-Cuántos han sido?
-Millones!
1329
01:23:49,482 --> 01:23:50,769
Tom, estoy bien con esto.
1330
01:23:50,793 --> 01:23:52,355
Será mejor que te vayas. Es
mejor que te vayas antes de que...
1331
01:23:52,379 --> 01:23:53,679
-No, no, no.
- ¡Atrás!
1332
01:23:54,034 --> 01:23:55,941
-Ven conmigo -No, Tom,
quiero quedarme aquí.
1333
01:23:55,965 --> 01:23:57,265
-Por qué haces esto?
1334
01:23:59,172 --> 01:24:00,631
Voy a luchar una guerra en
1335
01:24:00,655 --> 01:24:02,275
el otro lado del mundo.
1336
01:24:03,068 --> 01:24:04,748
Pero ¿por qué haces esto?
1337
01:24:05,448 --> 01:24:07,368
Puedo ver el Polo Norte.
1338
01:24:07,689 --> 01:24:09,389
Puedo ver todo.
1339
01:24:09,413 --> 01:24:11,010
¿Por qué estás haciendo esto?
1340
01:24:11,034 --> 01:24:12,251
Sigue tú, Tom.
1341
01:24:12,275 --> 01:24:13,389
Sí, sigue tú, Tom.
1342
01:24:13,413 --> 01:24:14,713
Sí, sí.
1343
01:24:18,172 --> 01:24:19,472
Tom, déjalo ir.
1344
01:24:25,586 --> 01:24:26,872
Este joven está alistado?
1345
01:24:26,896 --> 01:24:28,148
Sí, está firmado.
1346
01:24:28,172 --> 01:24:29,251
Excelente.
1347
01:24:29,275 --> 01:24:30,575
Entonces es nuestro.
1348
01:24:32,068 --> 01:24:33,748
He visto a este hombre antes.
1349
01:24:37,103 --> 01:24:38,472
Conozco su cara.
1350
01:24:43,965 --> 01:24:45,955
Recuerda, somos normales.
1351
01:24:46,103 --> 01:24:47,403
Intenta ser normal.
1352
01:24:48,103 --> 01:24:49,506
¿Bien? Usted tiene esto.
1353
01:24:50,206 --> 01:24:51,506
Porque soy normal.
1354
01:24:52,344 --> 01:24:53,734
Tan normal.
1355
01:24:53,758 --> 01:24:55,148
Nosotros somos normales.
1356
01:24:55,172 --> 01:24:56,472
-Cómo...
-Normal.
1357
01:24:57,586 --> 01:24:59,024
-Cómo lo hizo...
-Normal.
1358
01:25:01,275 --> 01:25:02,286
Normal.
1359
01:25:02,310 --> 01:25:03,596
Yo soy normal.
1360
01:25:03,620 --> 01:25:05,251
-Tan normal.
-Vuelve aquí.
1361
01:25:05,275 --> 01:25:06,458
-Normal!
-Denise,
1362
01:25:06,482 --> 01:25:08,162
Denise, vuelve aquí!
1363
01:25:08,310 --> 01:25:09,610
Deni...
1364
01:25:10,137 --> 01:25:11,437
Denise!
1365
01:25:31,310 --> 01:25:32,610
Patrick!
1366
01:25:41,482 --> 01:25:43,644
Denise tienes que abrirte
camino en el mundo.
1367
01:25:44,482 --> 01:25:45,955
Lo estoy intentando.
1368
01:25:46,655 --> 01:25:48,851
Pero sigues
fallando en ajustarte.
1369
01:25:49,655 --> 01:25:51,300
Yo mismo he
conseguido adaptarme.
1370
01:25:52,103 --> 01:25:53,403
¿A esto?
1371
01:25:57,724 --> 01:25:59,817
Que conocerá el mundo
antes de que se vaya.
1372
01:26:00,034 --> 01:26:02,334
Solo vete entonces.
Deja el mundo.
1373
01:26:02,931 --> 01:26:04,231
Vamos!
1374
01:26:04,724 --> 01:26:05,907
Vamos!
1375
01:26:05,931 --> 01:26:07,231
Vamos!
1376
01:26:11,586 --> 01:26:12,886
Vamos!
1377
01:26:45,931 --> 01:26:47,148
Disculpa, ¿sabes qué
1378
01:26:47,172 --> 01:26:49,368
¿Dónde se llevan a
cabo las ejecuciones?
1379
01:27:39,965 --> 01:27:42,665
Hola ciudadanos, la
línea a través del cielo
1380
01:27:42,689 --> 01:27:46,300
ha progresado, pero
está muy oscuro afuera.
1381
01:28:12,724 --> 01:28:14,265
Han roto mi libro.
1382
01:28:14,551 --> 01:28:15,803
Te dije que lo harían.
1383
01:28:15,827 --> 01:28:17,182
Voy a escribir otro.
1384
01:28:17,206 --> 01:28:18,803
Tal vez uno que sea más
atractivo para las masas.
1385
01:28:18,827 --> 01:28:20,748
Así que, estar atento!
1386
01:28:20,896 --> 01:28:22,527
Qué lugar tan extraño.
1387
01:28:22,551 --> 01:28:24,010
Sí, muy bien.
1388
01:28:24,034 --> 01:28:25,334
Poco difícil.
1389
01:28:25,586 --> 01:28:26,989
Usted está loco.
1390
01:28:27,206 --> 01:28:28,782
Ver la verdad detrás de todo.
1391
01:28:29,827 --> 01:28:31,010
Entonces, ¿qué haces?
1392
01:28:31,034 --> 01:28:32,334
Yo lo escribo.
1393
01:28:32,379 --> 01:28:34,976
Sí, bueno, ¿y si
nadie quiere leerlo?
1394
01:28:35,000 --> 01:28:36,079
Todavía lo escribo.
1395
01:28:36,103 --> 01:28:37,010
¿Por qué?
1396
01:28:37,034 --> 01:28:37,907
Porque tengo esperanza.
1397
01:28:37,931 --> 01:28:40,024
¿Por qué tú ves y yo no, Tom?
1398
01:28:40,517 --> 01:28:41,803
¿Por qué lo ves y
1399
01:28:41,827 --> 01:28:43,265
No lo sé, Tom!
1400
01:28:43,517 --> 01:28:45,541
Tom! Tom!
1401
01:28:46,413 --> 01:28:47,713
No te preocupes.
1402
01:28:56,137 --> 01:28:57,886
Que solo tiene que mostrar,
1403
01:28:57,965 --> 01:28:59,700
incluso el más impactante
1404
01:28:59,724 --> 01:29:02,058
Los rebeldes pueden infiltrarse.
1405
01:29:14,448 --> 01:29:15,748
Quédate quieto.
1406
01:29:46,482 --> 01:29:47,782
¡Váyanse ahora!
1407
01:29:50,758 --> 01:29:52,058
Déjalo.
1408
01:29:52,448 --> 01:29:53,748
¡Váyanse ahora!
1409
01:30:00,689 --> 01:30:01,527
Refuerzos.
1410
01:30:01,551 --> 01:30:02,851
Refuerzos.
1411
01:30:08,034 --> 01:30:09,334
Refuerzos.
1412
01:30:12,931 --> 01:30:14,311
Necesitamos refuerzos aquí.
1413
01:30:27,310 --> 01:30:28,851
Wes, ¡no lo hagas!
1414
01:30:39,586 --> 01:30:40,886
Mierda
1415
01:30:58,931 --> 01:31:00,817
-Déjalo, hombre!
-No te muevas!
1416
01:31:02,551 --> 01:31:03,851
Se ha acabado!
1417
01:31:06,379 --> 01:31:06,907
No!
1418
01:31:06,931 --> 01:31:08,231
Levántate.
1419
01:31:08,931 --> 01:31:10,231
Levántate.
1420
01:33:48,241 --> 01:33:51,644
Vámonos. Vamos, gente.
Pongámonos en marcha.
1421
01:33:53,482 --> 01:33:55,024
Vamos, vámonos. Vamos.
1422
01:33:55,827 --> 01:33:57,162
Vamos a moverlo.
1423
01:34:00,896 --> 01:34:02,196
Vamos. Vamos a ir.
1424
01:34:02,586 --> 01:34:04,206
Vamos a hacer algo allí. Vamos.
1425
01:34:07,344 --> 01:34:09,010
Vamos. Vamos. Vamos.
1426
01:34:09,034 --> 01:34:10,527
Vamos. Vamos. Vamos.
1427
01:34:10,551 --> 01:34:12,011
Aquí vamos. Vamos. Vamos.
1428
01:34:12,172 --> 01:34:13,575
Vamos. Vamos. Vamos.
1429
01:34:14,379 --> 01:34:15,907
Vamos!
1430
01:34:15,931 --> 01:34:18,093
Ven ahora. Vamos.
1431
01:34:19,413 --> 01:34:21,148
Tienes que venir.
Ven conmigo ahora.
1432
01:34:21,172 --> 01:34:21,976
Ven conmigo ahora.
1433
01:34:22,000 --> 01:34:25,024
¡Vamos!
1434
01:34:30,724 --> 01:34:33,024
Ve hacia adelante. Te alcanzaré.
1435
01:34:36,206 --> 01:34:37,666
Vamos. Vamos. Vamos.
1436
01:34:40,586 --> 01:34:42,334
- Sí.
- Sí, hombre.
1437
01:34:48,620 --> 01:34:50,640
Vamos a hacerlo bien
esta vez, ¿de acuerdo?
1438
01:35:01,068 --> 01:35:02,368
Tom!
1439
01:35:16,310 --> 01:35:17,679
Él se pondrá al día.
1440
01:35:22,620 --> 01:35:24,920
Todos hacemos lo
que tenemos que hacer.
1441
01:35:27,517 --> 01:35:31,334
Nuestro destino
es nuestro destino.
1442
01:35:35,137 --> 01:35:36,437
Vámonos.98718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.