All language subtitles for South.Of.Hope.Street.2024.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:37,800 Mi cerebro es sólo receptor. En el universo esto es un núcleo 2 00:00:37,824 --> 00:00:40,624 De la que obtenemos conocimiento. Fuerza e inspiracion. 3 00:00:40,648 --> 00:00:43,548 No he penetrado en los secretos este núcleo. Pero sé que existe. 4 00:00:43,572 --> 00:00:45,572 Nikola Tesla 5 00:01:02,862 --> 00:01:06,472 Queridos ciudadanos, gracias por vuestra confianza. 6 00:01:06,793 --> 00:01:09,506 Su cooperación es muy apreciada. 7 00:01:13,517 --> 00:01:17,010 Estimados ciudadanos, recomendamos tomar sólo el 8 00:01:17,034 --> 00:01:19,920 píldoras de equilibrio para su beneficio. 9 00:01:20,517 --> 00:01:23,777 Los productos no autorizados pueden perjudicarle a usted y a sus familias. 10 00:01:25,551 --> 00:01:28,458 Les pedimos amablemente que asuman su responsabilidad 11 00:01:28,482 --> 00:01:30,424 por nuestra sociedad y nos ayude a 12 00:01:30,448 --> 00:01:32,300 vencer el desorden. 13 00:01:51,689 --> 00:01:52,989 Negro 14 00:01:53,689 --> 00:01:55,162 zapato 15 00:02:10,689 --> 00:02:13,679 Cuando miro por la ventana 16 00:02:16,068 --> 00:02:18,679 Muchas vistas que ver 17 00:02:20,551 --> 00:02:23,368 Y cuando miro por mi ventana 18 00:02:25,827 --> 00:02:28,748 Tanta gente diferente para ser 19 00:02:30,068 --> 00:02:32,679 Que es extraño, 20 00:02:35,034 --> 00:02:37,782 tan extraño 21 00:02:39,965 --> 00:02:43,368 Tienes que recoger cada puntada 22 00:02:44,862 --> 00:02:48,265 Tienes que recoger cada puntada 23 00:02:49,862 --> 00:02:52,955 Tienes que recoger cada puntada 24 00:02:57,068 --> 00:03:00,955 Debe ser la temporada de la bruja 25 00:03:01,827 --> 00:03:06,458 Debe ser la estación de la bruja, sí 26 00:03:06,482 --> 00:03:09,644 Debe ser la estación de la bruja 27 00:03:38,034 --> 00:03:41,024 Tienes que recoger cada puntada 28 00:03:42,862 --> 00:03:46,162 Los conejos corriendo en la zanja 29 00:03:47,482 --> 00:03:50,782 Los Beatniks quieren hacerse ricos 30 00:03:52,034 --> 00:03:57,955 No, debe ser la temporada de la bruja 31 00:03:59,310 --> 00:04:02,472 Debe ser la estación de la bruja 32 00:04:37,517 --> 00:04:39,286 No puedes entrar sin zapatos. 33 00:04:39,310 --> 00:04:40,920 Hay un tornado fuera. 34 00:04:42,551 --> 00:04:44,644 No puedes entrar sin zapatos. 35 00:04:44,862 --> 00:04:46,472 El tacón está roto. 36 00:04:46,931 --> 00:04:48,437 ¿Hay algún problema aquí? 37 00:04:48,586 --> 00:04:49,907 Se acerca un tornado. 38 00:04:49,931 --> 00:04:51,591 Hay algo raro ahí fuera. 39 00:04:54,206 --> 00:04:55,631 ¿Un tornado? 40 00:04:55,655 --> 00:04:57,217 Eso no salió en las noticias. 41 00:04:57,241 --> 00:05:00,437 Sí, las noticias no decían nada de un tornado así que 42 00:05:01,068 --> 00:05:02,368 no hay ninguno. 43 00:05:02,896 --> 00:05:05,424 No puedes entrar sin zapatos. 44 00:05:05,448 --> 00:05:07,472 No sin zapatos. 45 00:05:40,103 --> 00:05:41,403 Denise. 46 00:05:44,034 --> 00:05:45,368 ¿Qué quieres, Anton? 47 00:05:45,862 --> 00:05:47,458 ¿Has oído lo que me ha pasado hoy? 48 00:05:47,482 --> 00:05:48,782 No. 49 00:05:48,965 --> 00:05:50,079 ¿Cómo? 50 00:05:50,103 --> 00:05:52,243 Ahora soy jefe de relaciones con los clientes. 51 00:05:52,275 --> 00:05:53,644 Tengo un escritorio. 52 00:05:53,931 --> 00:05:55,644 No estoy de humor para hablar. 53 00:05:55,689 --> 00:05:57,629 En realidad estaba en medio de algo. 54 00:05:58,344 --> 00:06:00,920 No te pueden ver en el banco con esos zapatos. 55 00:06:01,241 --> 00:06:04,334 Llevas cinco años trabajando en el banco. 56 00:06:06,000 --> 00:06:08,493 ¿Alguna vez te has preguntado por qué haces lo que haces? 57 00:06:08,517 --> 00:06:09,817 No. 58 00:06:14,827 --> 00:06:17,493 Wes es raro. Yo no me acercaría a él. 59 00:06:17,517 --> 00:06:20,506 No funciona correctamente en sociedad 60 00:06:20,827 --> 00:06:22,748 después de volver de la guerra. 61 00:06:26,413 --> 00:06:27,713 Mira. 62 00:06:28,655 --> 00:06:29,955 Allá arriba. 63 00:06:43,344 --> 00:06:46,162 Queridos ciudadanos, ayudadnos a vencer el desorden. 64 00:06:47,275 --> 00:06:49,886 El siguiente número, por favor, 65 00:06:50,103 --> 00:06:52,300 vaya a la esquina en esta dirección. 66 00:07:05,448 --> 00:07:06,527 Está mejorando, Patrick. 67 00:07:06,551 --> 00:07:07,596 ¿Qué? 68 00:07:07,620 --> 00:07:08,920 El mundo. 69 00:07:08,965 --> 00:07:10,424 Ha ocurrido un cambio. 70 00:07:10,448 --> 00:07:11,631 ¿Por qué? 71 00:07:11,655 --> 00:07:12,631 ¿Qué cambio? 72 00:07:12,655 --> 00:07:14,286 Algo interesante 73 00:07:14,310 --> 00:07:18,044 ha ocurrido fuera. Algo realmente interesante. 74 00:07:18,068 --> 00:07:19,941 De todas formas no puedo irme de aquí, 75 00:07:19,965 --> 00:07:22,182 Apenas conseguí este trabajo. 76 00:07:22,206 --> 00:07:24,010 Arriba en el cielo, 77 00:07:24,034 --> 00:07:25,403 hay dos lunas. 78 00:07:27,000 --> 00:07:28,368 ¿Alguien más lo ha visto? 79 00:07:28,689 --> 00:07:30,251 Anton lo vio. 80 00:07:30,275 --> 00:07:31,575 Lo confirmó. 81 00:07:32,896 --> 00:07:35,700 Anton lo confirmó, bien 82 00:07:35,724 --> 00:07:37,265 entonces debe ser verdad. 83 00:07:39,724 --> 00:07:42,596 Estimados ciudadanos, pueden notificarnos fácilmente 84 00:07:42,620 --> 00:07:44,575 sobre ciudadanos no cooperativos, 85 00:07:45,379 --> 00:07:47,817 les ayudaremos cuidadosamente a adaptarse. 86 00:07:51,862 --> 00:07:54,127 Hoy he visto cosas extrañas en el cielo. 87 00:07:55,137 --> 00:07:56,437 A nadie le importó. 88 00:07:58,068 --> 00:08:01,148 Esa es una premisa aterradora para toda civilización. 89 00:08:01,172 --> 00:08:02,472 ¿Qué cosa? 90 00:08:02,724 --> 00:08:05,320 Que no estamos dirigiendo las cosas. 91 00:08:05,344 --> 00:08:08,527 ¿Por qué? Sería un alivio. Cualquier cosa sería mejor. 92 00:08:08,551 --> 00:08:11,300 Rocas, nubes, gravedad. 93 00:08:30,758 --> 00:08:32,058 Terremoto. 94 00:08:35,275 --> 00:08:36,575 Xenia. 95 00:08:52,448 --> 00:08:54,428 Denise, es hora de que pagues el alquiler. 96 00:08:57,275 --> 00:08:59,895 Bueno, en realidad no estoy ocupando espacio en mi rincón. 97 00:09:00,000 --> 00:09:02,838 Y, ya sabes, ahora estoy en paro. 98 00:09:02,862 --> 00:09:05,782 Vaya, será mejor que te pongas las pilas. 99 00:09:06,068 --> 00:09:09,182 Mírate, estás viviendo en una esquina. 100 00:09:09,206 --> 00:09:10,986 ¿Vas a volver a conseguir un trabajo? 101 00:09:11,275 --> 00:09:13,231 ¿Vas a conseguir un trabajo sólo una vez? 102 00:09:13,896 --> 00:09:15,700 No necesito un trabajo. 103 00:09:15,724 --> 00:09:17,217 Xenia es una artista y el mundo 104 00:09:17,241 --> 00:09:19,231 necesita saber lo que piensa. 105 00:09:19,724 --> 00:09:22,389 Casi lo olvido. 106 00:09:22,413 --> 00:09:24,748 Aquí tienes un regalo, Denise. 107 00:09:27,000 --> 00:09:28,300 ¿Un regalo? 108 00:09:30,310 --> 00:09:33,217 Gracias, Xenia, es realmente precioso. 109 00:09:33,241 --> 00:09:34,575 Qué dulce. 110 00:09:35,068 --> 00:09:36,976 ¿Habéis sentido algo parecido a un estruendo, 111 00:09:37,000 --> 00:09:38,734 ¿casi como un terremoto? 112 00:09:38,758 --> 00:09:40,700 ¿Crees que tiene algo que ver con el hecho de que 113 00:09:40,724 --> 00:09:42,527 haya dos lunas en el cielo? 114 00:09:42,551 --> 00:09:44,976 Xenia, ¿no te parece increíble? 115 00:09:45,000 --> 00:09:46,403 Me tengo que ir. 116 00:09:47,310 --> 00:09:48,610 ¡Ciao por ahora! 117 00:09:53,758 --> 00:09:55,058 -Espera -Adiós 118 00:10:02,655 --> 00:10:04,300 No se 119 00:10:04,448 --> 00:10:07,541 Creo que esa rubia buenorra te estaba tirando los tejos. 120 00:10:07,758 --> 00:10:09,334 Sigues siendo el mismo. 121 00:10:09,413 --> 00:10:12,024 Bienvenido, teniente Daniel Winthrop. 122 00:10:13,413 --> 00:10:14,713 Ha sido divertido. 123 00:10:15,241 --> 00:10:16,541 Muchas gracias. 124 00:10:18,310 --> 00:10:19,182 Salut. 125 00:10:19,206 --> 00:10:20,286 Salud. 126 00:10:20,310 --> 00:10:21,989 Por una amistad duradera. 127 00:10:22,137 --> 00:10:23,955 Celebremos entonces nuestra amistad 128 00:10:24,000 --> 00:10:25,300 y esta maravillosa noche. 129 00:10:27,931 --> 00:10:30,803 Una cosa, desafortunadamente, que no estaremos 130 00:10:30,827 --> 00:10:32,610 celebrar es esto. 131 00:10:33,310 --> 00:10:34,610 Este 132 00:10:35,000 --> 00:10:36,472 es un problema. 133 00:10:37,724 --> 00:10:39,024 Escucha, 134 00:10:39,172 --> 00:10:40,575 Puedo arreglar esto. 135 00:10:41,137 --> 00:10:42,941 Puedo ponerte en un puesto gubernamental de alto nivel 136 00:10:42,965 --> 00:10:44,113 lejos de los académicos. 137 00:10:44,137 --> 00:10:46,389 Están tomando medidas enérgicas contra las universidades. 138 00:10:46,413 --> 00:10:49,562 Pero dame una oportunidad, creo que puedo hacer que esto desaparezca. 139 00:10:49,586 --> 00:10:52,851 No quiero convertirme en un gordo corrupto del gobierno. 140 00:10:53,724 --> 00:10:55,575 Lo que quiero es la verdad. 141 00:10:56,413 --> 00:10:57,851 No queremos la verdad. 142 00:10:57,896 --> 00:10:59,196 ¿Quieres saber por qué? 143 00:11:00,965 --> 00:11:03,562 Porque tenemos nuestra verdad. 144 00:11:03,586 --> 00:11:06,093 Necesitan ser pequeños engranajes de la máquina. 145 00:11:06,586 --> 00:11:08,251 - Eso es... - Control remoto. 146 00:11:08,275 --> 00:11:09,838 -De acuerdo, eso es... -¿Entiendes? 147 00:11:09,862 --> 00:11:11,602 -No, yo... -Hay una razón para esto. 148 00:11:12,413 --> 00:11:13,920 Sin energía, 149 00:11:15,620 --> 00:11:17,093 todo es impredecible. 150 00:11:17,793 --> 00:11:20,044 La vida misma es impredecible. Deberías saberlo. 151 00:11:20,068 --> 00:11:21,782 No, no. No para nosotros. 152 00:11:22,068 --> 00:11:23,769 No dejamos que esta gente razone. 153 00:11:23,793 --> 00:11:24,596 ¿Lo entiende? 154 00:11:24,620 --> 00:11:25,527 ¿Estás de broma? 155 00:11:25,551 --> 00:11:26,851 Arréglalo. 156 00:11:27,931 --> 00:11:30,093 Retira el puto informe. 157 00:11:31,655 --> 00:11:33,713 Arregla el puto informe. 158 00:11:33,793 --> 00:11:35,644 ¿Quién coño eres tú? 159 00:11:36,241 --> 00:11:40,024 Los derechos nos vienen de Dios a través de la naturaleza. 160 00:11:43,931 --> 00:11:45,610 Es tarea del gobierno 161 00:11:46,137 --> 00:11:48,079 asegurar y proteger esos derechos. 162 00:11:48,103 --> 00:11:50,644 El gobierno no da derechos, da razones. 163 00:11:51,482 --> 00:11:52,838 ¿Lo entiende? 164 00:11:52,862 --> 00:11:55,610 Para justificar ir a la guerra por 165 00:11:56,137 --> 00:11:57,437 para 166 00:11:58,275 --> 00:11:59,575 nosotros 167 00:12:22,827 --> 00:12:24,506 Queridos ciudadanos 168 00:12:26,000 --> 00:12:27,472 la señal sigue aquí, 169 00:12:27,586 --> 00:12:29,976 lo que significa que el trabajo sigue disponible. 170 00:12:30,000 --> 00:12:31,113 Andre ¿por qué no te sientas aquí 171 00:12:31,137 --> 00:12:32,717 y tienes pensamientos positivos? 172 00:12:34,034 --> 00:12:34,976 Mira allí. 173 00:12:35,000 --> 00:12:36,437 Mira a ese chico. 174 00:12:36,758 --> 00:12:38,527 Pongamos lo mejor de nosotros, 175 00:12:38,551 --> 00:12:40,437 mantengamos la cabeza alta, 176 00:12:40,689 --> 00:12:43,127 y facilitarles la contratación. 177 00:12:55,517 --> 00:12:57,769 Hola, veo por tu cartel en la ventana 178 00:12:57,793 --> 00:12:59,113 que tiene una oferta de trabajo 179 00:12:59,137 --> 00:13:00,757 aquí en tu maravillosa cafetería. 180 00:13:01,379 --> 00:13:02,803 ¿Puedo ayudarlas señoras? 181 00:13:02,827 --> 00:13:04,355 No somos señoras, pero puede ayudarnos. 182 00:13:04,379 --> 00:13:06,355 Sucede que mi 183 00:13:06,379 --> 00:13:08,941 amigo Wes está buscando trabajo. 184 00:13:08,965 --> 00:13:10,182 Dile que no se moleste si 185 00:13:10,206 --> 00:13:11,546 no es de por aquí. 186 00:13:12,137 --> 00:13:12,976 ¿Vale? 187 00:13:13,000 --> 00:13:14,562 Es nuestra gente primero. 188 00:13:14,586 --> 00:13:17,265 Ha estado fuera unos meses luchando en la guerra. 189 00:13:18,620 --> 00:13:19,920 Gracias. 190 00:13:27,586 --> 00:13:28,803 ¿Has 191 00:13:28,827 --> 00:13:29,838 ¿Es tuyo? 192 00:13:29,862 --> 00:13:31,162 Sí, gracias. 193 00:13:31,931 --> 00:13:33,231 Gracias, señor. 194 00:13:33,413 --> 00:13:34,700 Gracioso. 195 00:13:34,724 --> 00:13:36,024 No, lo siento. 196 00:13:36,310 --> 00:13:37,217 Gracias, señor. 197 00:13:37,241 --> 00:13:38,541 Perdona, ¿qué pasa? 198 00:13:38,931 --> 00:13:40,010 Es una solicitud de empleo 199 00:13:40,034 --> 00:13:41,575 para que mi amigo trabaje allí. 200 00:13:41,689 --> 00:13:43,851 ¿Wes? ¿Trabajar allí? 201 00:13:44,241 --> 00:13:45,976 Bueno, ya sabes, en los tiempos que corren, 202 00:13:46,000 --> 00:13:46,907 ya sabes, cualquier trabajo es un buen trabajo. 203 00:13:46,931 --> 00:13:48,231 ¿Listo para ir Tom? 204 00:13:48,689 --> 00:13:51,679 Hey, Denise, el coche estará aquí en dos minutos. 205 00:13:51,896 --> 00:13:54,182 Tu amigo tiene un aspecto inusual. 206 00:13:54,206 --> 00:13:56,300 Creo que tiene un aspecto interesante. 207 00:13:56,379 --> 00:13:58,182 Sí, es muy bueno haciendo trabajos. 208 00:13:58,206 --> 00:13:59,389 Simplemente no le contratan 209 00:13:59,413 --> 00:14:00,631 porque tiene un aspecto inusual. 210 00:14:00,655 --> 00:14:02,093 No soy inusual. 211 00:14:03,000 --> 00:14:04,631 Acaba de conseguir un trabajo en un banco, 212 00:14:04,655 --> 00:14:06,320 pero le cambiaron de mesa 213 00:14:06,344 --> 00:14:07,596 bajo el sótano. 214 00:14:07,620 --> 00:14:09,127 Tengo una carrera allí, ¿vale? 215 00:14:09,448 --> 00:14:10,148 -Sí. 216 00:14:10,172 --> 00:14:10,976 -¡Sí! -¡SÍ! 217 00:14:11,000 --> 00:14:12,300 Sí 218 00:14:13,689 --> 00:14:14,803 ¿De dónde sois? 219 00:14:14,827 --> 00:14:15,665 Somos de 220 00:14:15,689 --> 00:14:16,989 muchos sitios. 221 00:14:18,931 --> 00:14:21,334 Está bastante mal por todas partes. 222 00:14:22,793 --> 00:14:24,493 Las guerras y 223 00:14:24,517 --> 00:14:25,596 Por eso estamos aquí, 224 00:14:25,620 --> 00:14:26,803 país neutral. 225 00:14:26,827 --> 00:14:28,010 Me llamo Tom. 226 00:14:28,034 --> 00:14:29,389 Este es mi sobrino Andre. 227 00:14:29,413 --> 00:14:31,782 Hola, llevamos poco tiempo aquí. 228 00:14:32,241 --> 00:14:33,527 ¿Es un sombrero del ejército? 229 00:14:33,551 --> 00:14:34,562 Lo es, sí. 230 00:14:34,586 --> 00:14:35,803 Es de mi padre. 231 00:14:35,827 --> 00:14:37,079 Ha estado en todas partes, 232 00:14:37,103 --> 00:14:38,563 incluso a la cima del mundo. 233 00:14:38,862 --> 00:14:40,113 Estuvo destinado allí, 234 00:14:40,137 --> 00:14:42,437 vio probablemente osos polares. 235 00:14:42,689 --> 00:14:44,334 Sí, ya no hay mucha nieve allí. 236 00:14:46,448 --> 00:14:47,748 ¿Qué has estudiado? 237 00:14:47,896 --> 00:14:49,300 No terminé la escuela. 238 00:14:49,448 --> 00:14:50,631 ¿Por qué no? 239 00:14:50,655 --> 00:14:52,058 Quiero unirme al ejército. 240 00:14:52,344 --> 00:14:54,162 Sí, va a conseguir su 241 00:14:54,965 --> 00:14:57,044 educación superior en otro lugar. 242 00:14:57,068 --> 00:14:59,010 Lo siento, ¿he hecho demasiadas preguntas? 243 00:14:59,034 --> 00:15:00,506 No, en absoluto. 244 00:15:01,344 --> 00:15:02,713 Mejor nos vamos. 245 00:15:04,517 --> 00:15:06,217 Hey Wes, ¿has 246 00:15:06,241 --> 00:15:07,713 ¿has visto las dos lunas? 247 00:15:13,862 --> 00:15:15,920 ¿Has visto alguna vez esas caras? 248 00:15:16,862 --> 00:15:18,506 Tan desplazados. 249 00:15:19,724 --> 00:15:22,144 Como si no pertenecieran a ningún lugar del universo. 250 00:15:22,896 --> 00:15:24,196 Denise, si no 251 00:15:26,137 --> 00:15:28,631 vas a estar así si no pones tu vida en orden. 252 00:15:28,655 --> 00:15:29,955 Igual que ellos. 253 00:15:33,413 --> 00:15:34,838 ¿Sabes lo que hice? 254 00:15:34,862 --> 00:15:36,838 Acabo de firmar un contrato en 255 00:15:36,862 --> 00:15:38,700 una capilla de bodas en Las Vegas. 256 00:15:38,724 --> 00:15:39,838 ¿De verdad? 257 00:15:39,862 --> 00:15:42,148 Sí, porque este plan es genial. 258 00:15:42,172 --> 00:15:43,838 Sabes, todos los otros actores 259 00:15:43,862 --> 00:15:46,217 ¿qué quieren hacer? Todos ellos van directamente a 260 00:15:46,241 --> 00:15:47,355 Hollywood. ¿Qué van a hacer? 261 00:15:47,379 --> 00:15:48,665 Van a servir mesas, ¿verdad? 262 00:15:48,689 --> 00:15:50,182 -Eso es verdad. -Sí, pero Beat y yo, 263 00:15:50,206 --> 00:15:51,734 tenemos este plan único. 264 00:15:51,758 --> 00:15:53,286 - ¿En serio? - Primero vamos a Las Vegas. 265 00:15:53,310 --> 00:15:56,320 ¿Nadie puede conseguir 266 00:15:56,344 --> 00:15:57,955 servicio en este país? 267 00:15:59,827 --> 00:16:02,596 Estuve en otro restaurante y tardaron 20 minutos... 268 00:16:02,620 --> 00:16:03,920 en traerme la comida. 269 00:16:04,448 --> 00:16:07,024 En mi restaurante, si los clientes me molestan, 270 00:16:07,413 --> 00:16:08,941 les serviré aún más despacio. 271 00:16:08,965 --> 00:16:10,251 Tienes razón 272 00:16:10,275 --> 00:16:11,286 Y por eso siempre 273 00:16:11,310 --> 00:16:12,769 serás camarero, Gianni. 274 00:16:12,793 --> 00:16:16,093 Aunque uno muy guapo. 275 00:16:16,344 --> 00:16:18,265 ¡Amore, mio! 276 00:16:19,724 --> 00:16:21,458 Tenemos que comprobar las noticias. 277 00:16:21,482 --> 00:16:23,403 No vamos a cambiar los canales. 278 00:16:23,827 --> 00:16:26,713 Tengo otro amigo que nos visitará pronto. 279 00:16:27,827 --> 00:16:29,127 Es una VIP. 280 00:16:30,137 --> 00:16:34,251 Muy rica. Su padre es dueño de todas las galerías de arte 281 00:16:34,275 --> 00:16:35,458 en Nueva York. 282 00:16:35,482 --> 00:16:37,817 ¡Vaya! Me encantaría conocerla. 283 00:16:38,137 --> 00:16:40,217 En realidad ella es 284 00:16:40,241 --> 00:16:41,644 buscando novio. 285 00:16:43,103 --> 00:16:45,886 Hola ciudadanos, Theresa Battensby con las noticias. 286 00:16:46,931 --> 00:16:49,217 Nuestra jefa de operaciones encubiertas, 287 00:16:49,241 --> 00:16:50,851 Teniente Daniel Winthrop, 288 00:16:50,896 --> 00:16:52,148 nos ha hecho saber que, 289 00:16:52,172 --> 00:16:53,907 bueno, lo que estás viendo es 290 00:16:53,931 --> 00:16:56,976 un espejismo en el cielo, una difuminación de líneas 291 00:16:57,000 --> 00:16:58,644 debido a un tiempo inusual. 292 00:17:01,206 --> 00:17:03,748 ¿Una difuminación de las líneas en el cielo? 293 00:17:04,827 --> 00:17:07,058 Te dije que sería algo así. 294 00:17:08,620 --> 00:17:10,782 Intentan que todo sea ordinario. 295 00:17:51,586 --> 00:17:55,506 Entonces, ¿trabajaste en el banco durante cinco meses? 296 00:17:56,965 --> 00:17:58,644 Si, lo hice. 297 00:18:01,793 --> 00:18:05,610 Dime, Denise, ¿por qué quieres este trabajo? 298 00:18:06,758 --> 00:18:08,058 Bueno, para ganar dinero. 299 00:18:12,517 --> 00:18:15,700 Aunque, estoy muy nervioso por esto 300 00:18:15,724 --> 00:18:18,403 toda la situación del cielo. ¿Lo has notado? 301 00:18:19,896 --> 00:18:22,700 Si estuvieras sentado en una oficina típica, ¿qué tipo de 302 00:18:22,724 --> 00:18:25,231 persona famosa le gustaría más sentarse? 303 00:18:25,620 --> 00:18:28,803 A. Un político. B. Una estrella de la música. 304 00:18:28,827 --> 00:18:30,506 O C. ¿Una figura del deporte? 305 00:18:33,241 --> 00:18:35,872 Mi primera opción sería probablemente Sylvia Plath. 306 00:18:35,896 --> 00:18:37,196 Es poeta. 307 00:18:37,241 --> 00:18:38,713 C. Una figura del deporte. 308 00:18:41,793 --> 00:18:44,920 A. Un político. B. Una estrella de la música. 309 00:18:44,965 --> 00:18:47,025 La obra de Hermann Hesse es muy interesante. 310 00:19:00,586 --> 00:19:01,886 ¿Qué ha pasado? 311 00:19:05,275 --> 00:19:06,575 ¿Qué ha pasado? 312 00:19:06,793 --> 00:19:09,196 Dijo que ella robó, pero no lo hizo. 313 00:19:11,655 --> 00:19:13,389 -¿Llamasteis a una ambulancia? -Sí, lo hicimos. 314 00:19:13,413 --> 00:19:15,851 Pero no disparamos a la gente por robar. 315 00:19:16,000 --> 00:19:17,300 Ahora lo hacemos. 316 00:19:24,172 --> 00:19:27,300 Tus zapatos están muy limpios. 317 00:19:27,379 --> 00:19:30,079 Hola, Ciudadanos. En estos tiempos de 318 00:19:30,103 --> 00:19:33,941 extrañeza, tanto en el cielo como en la tierra, 319 00:19:33,965 --> 00:19:37,424 es estupendo saber que estamos protegiendo ese suelo, 320 00:19:37,448 --> 00:19:41,320 que el suelo es nuestro y siempre lo será. 321 00:19:41,344 --> 00:19:42,644 Oye 322 00:19:42,965 --> 00:19:45,437 -Hey -Nos conocimos. 323 00:19:45,724 --> 00:19:48,162 -Sí. -Me alegro de que te acuerdes. 324 00:19:48,379 --> 00:19:51,231 Estoy bien, si quieres saberlo. 325 00:19:51,517 --> 00:19:53,265 Muy bien, de hecho. 326 00:19:53,310 --> 00:19:54,679 ¿Y usted? 327 00:19:57,620 --> 00:19:59,920 Acabo de ver cómo disparaban a una mujer. 328 00:20:03,206 --> 00:20:04,506 Siento oír eso. 329 00:20:06,931 --> 00:20:08,231 Y hay dos lunas 330 00:20:08,620 --> 00:20:10,610 en el cielo durante el día. 331 00:20:11,655 --> 00:20:12,955 Me parece genial. 332 00:20:13,827 --> 00:20:16,334 Todo tiene que ser reexaminado. 333 00:20:17,000 --> 00:20:18,748 Es como durante el Renacimiento, 334 00:20:18,862 --> 00:20:20,251 cuando se dieron cuenta de que la Tierra 335 00:20:20,275 --> 00:20:22,148 no era el centro del universo 336 00:20:22,172 --> 00:20:24,886 todo tenía que ser re-evaluado. 337 00:20:25,965 --> 00:20:29,334 Puede que encuentres esto interesante, puede que no. 338 00:20:31,137 --> 00:20:33,665 Escribo poemas. Lo que piensas sobre 339 00:20:33,689 --> 00:20:35,644 las dos lunas, pensé en una. 340 00:20:36,620 --> 00:20:39,713 Dije, ¿qué es eso de ahí arriba? 341 00:20:40,137 --> 00:20:42,127 ¿Y qué soy yo aquí abajo? 342 00:20:44,896 --> 00:20:47,127 He oído que van a empezar una nueva guerra. 343 00:20:48,000 --> 00:20:49,251 Por supuesto que sí. 344 00:20:49,275 --> 00:20:51,015 ¿Qué quieres decir con por supuesto? 345 00:20:51,551 --> 00:20:53,148 Bueno, si luchamos en una guerra, 346 00:20:53,172 --> 00:20:55,592 No vamos a estar mirando a las lunas, ¿verdad? 347 00:21:00,310 --> 00:21:01,527 Será mejor que me vaya. 348 00:21:01,551 --> 00:21:03,265 Escucha, Denise, 349 00:21:03,724 --> 00:21:06,769 antes de ir a ninguna parte, deberías darte cuenta 350 00:21:06,793 --> 00:21:09,231 esas lunas son un anuncio 351 00:21:09,896 --> 00:21:12,127 Están diciendo, despierta de una puta vez. 352 00:21:13,103 --> 00:21:15,458 Vosotros, los de ahí abajo, os estáis escondiendo 353 00:21:15,482 --> 00:21:16,886 detrás de lo familiar. 354 00:21:18,034 --> 00:21:19,334 Pero es decepcionante. 355 00:21:19,758 --> 00:21:21,127 Despierta. 356 00:21:22,620 --> 00:21:24,506 Me gusta tu positividad. 357 00:21:24,862 --> 00:21:26,044 Bueno, cuando quieras hablamos, 358 00:21:26,068 --> 00:21:28,088 sólo tienes que venir al santuario de aves. 359 00:21:29,206 --> 00:21:30,575 ¿Qué haces allí? 360 00:21:31,034 --> 00:21:34,679 Soy un conserje que habla el lenguaje de los pájaros. 361 00:21:37,275 --> 00:21:38,251 ¿Vale? 362 00:21:38,275 --> 00:21:40,575 De acuerdo. Ya está. 363 00:21:53,482 --> 00:21:54,782 ¿Profesor? 364 00:21:56,137 --> 00:21:58,127 Diana, hola. 365 00:21:58,827 --> 00:22:02,506 Estaba tomando un descanso después de clases. 366 00:22:04,172 --> 00:22:07,403 Como me gusta este parque, me tranquiliza. 367 00:22:08,551 --> 00:22:10,196 A mí también me gusta el parque. 368 00:22:10,689 --> 00:22:13,265 ¿Pero te has fijado en las lunas y en el cielo? 369 00:22:14,310 --> 00:22:15,976 Las veo. 370 00:22:16,000 --> 00:22:17,300 Me sentía mareada. 371 00:22:18,689 --> 00:22:20,596 No creo que sean las lunas y el cielo. 372 00:22:20,620 --> 00:22:22,079 Tomo las pastillas del equilibrio. 373 00:22:22,103 --> 00:22:23,355 Ahora estoy bien. 374 00:22:23,379 --> 00:22:24,817 ¿Las píldoras de equilibrio? 375 00:22:25,620 --> 00:22:27,040 No necesitas tomarlas. 376 00:22:27,620 --> 00:22:29,196 Es la mente sobre la materia. 377 00:22:58,344 --> 00:23:00,286 Denise. 378 00:23:00,310 --> 00:23:02,631 Me temo que tienes que mudarte. 379 00:23:02,655 --> 00:23:04,024 Kim se muda. 380 00:23:04,448 --> 00:23:05,748 ¿que? 381 00:23:06,000 --> 00:23:06,976 No se preocupe, 382 00:23:07,000 --> 00:23:09,044 no es una relación comprometida. 383 00:23:09,068 --> 00:23:10,700 No estaba pendiente por eso. 384 00:23:10,724 --> 00:23:12,024 Lo siento mucho, Denise, 385 00:23:12,413 --> 00:23:17,368 mi invitada VIP del mundo del arte Phoebe se quedará aquí. 386 00:23:17,551 --> 00:23:19,493 Conseguiré el paro. 387 00:23:19,517 --> 00:23:20,817 Lo están recortando. 388 00:23:21,413 --> 00:23:24,665 ¿Has leído «Los pobres lo están viviendo 389 00:23:24,689 --> 00:23:26,851 a su costa?» 390 00:23:26,965 --> 00:23:29,127 Es un best seller de donde yo vengo. 391 00:23:30,241 --> 00:23:31,541 Aquí están sus pastillas. 392 00:23:31,758 --> 00:23:33,368 Han llegado hoy por correo. 393 00:23:36,206 --> 00:23:39,148 No voy a tomar pastillas del gobierno. 394 00:23:39,172 --> 00:23:41,424 ¿Por qué me miras así? 395 00:23:41,448 --> 00:23:44,079 Actúas como si fuera culpa mía que ya no puedas quedarte aquí. 396 00:23:44,103 --> 00:23:45,527 Lo es. 397 00:23:45,551 --> 00:23:47,458 Siempre culpando a otro 398 00:23:47,482 --> 00:23:49,872 por tu falta de capacidad para funcionar. 399 00:23:49,896 --> 00:23:51,424 Típico pensamiento de víctima 400 00:23:51,448 --> 00:23:52,920 Capítulo 13. 401 00:24:01,793 --> 00:24:04,265 ¿Y por qué está pasando esto? 402 00:24:04,620 --> 00:24:07,251 Bueno, nos vemos en mi instalación. 403 00:24:07,275 --> 00:24:10,334 Ahora mismo, tengo que recoger a Phoebe en el aeropuerto. 404 00:24:13,206 --> 00:24:14,506 Ven, Kim. 405 00:24:16,655 --> 00:24:17,955 Ciao por ahora. 406 00:25:24,896 --> 00:25:30,024 Hola a todos, bienvenidos, bienvenidos, bienvenidos. 407 00:25:37,793 --> 00:25:39,265 Hermoso 408 00:25:44,620 --> 00:25:47,541 ¡Si! 409 00:25:51,896 --> 00:25:53,368 ¿Quién es? Qué rico. 410 00:26:04,379 --> 00:26:06,286 Hola, ¿quieres más? 411 00:26:06,310 --> 00:26:08,506 Por favor, por favor. 412 00:26:08,896 --> 00:26:10,472 Hola, soy Bruce. 413 00:26:10,862 --> 00:26:12,955 Verás más de mí en un momento. 414 00:26:13,793 --> 00:26:15,044 Lo esperaré con impaciencia. 415 00:26:15,068 --> 00:26:16,920 ¿Camarero? 416 00:26:17,137 --> 00:26:18,679 -Gracias. -Por supuesto. 417 00:26:18,827 --> 00:26:20,162 Aquí tiene. 418 00:26:39,275 --> 00:26:41,610 Como ves por mi trabajo, 419 00:26:41,793 --> 00:26:45,300 me considero ferozmente individual. 420 00:26:45,482 --> 00:26:48,472 Todo el mundo, ¡todo el mundo! 421 00:26:50,241 --> 00:26:52,265 Esta es Phoebe Van Vleck. 422 00:26:53,413 --> 00:26:56,458 Asombrosa artista, filántropa, 423 00:26:56,482 --> 00:26:59,437 amiga de Universo, y ahora amiga mía. 424 00:27:00,275 --> 00:27:02,610 Bienvenido 425 00:27:03,724 --> 00:27:05,368 Estoy muy contenta de estar aquí. 426 00:27:07,241 --> 00:27:10,265 Cuando vi por primera vez esta obra de Xenia, 427 00:27:10,344 --> 00:27:13,368 pensé, ¡esto es una genialidad! 428 00:27:14,689 --> 00:27:17,458 Y ahora mi amigo poeta Adrian recitará 429 00:27:17,482 --> 00:27:20,300 un poema rápido para empezar la noche. 430 00:27:26,862 --> 00:27:30,196 Gracias, Xenia. Este es mi poema. 431 00:28:25,068 --> 00:28:26,506 ¿Otro intérprete? 432 00:28:27,034 --> 00:28:28,472 Sí 433 00:28:37,551 --> 00:28:40,231 ¿Y si la guerra global es algo bueno? 434 00:28:40,344 --> 00:28:43,093 Somos demasiados, y toda esta basura cada... 435 00:28:46,068 --> 00:28:47,527 ¿Qué haces? 436 00:28:47,551 --> 00:28:50,127 Era un periodista muy importante. 437 00:28:50,275 --> 00:28:52,665 ¿Y acabas de oír lo que dijo sobre mi trabajo? 438 00:28:52,689 --> 00:28:53,838 No me importa. 439 00:28:53,862 --> 00:28:55,217 El gobierno dice que tienes que darme 440 00:28:55,241 --> 00:28:57,079 un mes de preaviso. Así que no estás 441 00:28:57,103 --> 00:28:58,437 echándome, ¿vale? 442 00:29:01,620 --> 00:29:04,955 Esa es Cybelle, como sabes. La hermana de Kim. 443 00:29:06,862 --> 00:29:09,748 Cybelle, ¿qué hace tu hermano con uniforme? 444 00:29:11,034 --> 00:29:12,334 Fue reclutado. 445 00:29:12,448 --> 00:29:14,734 Escucha Denise, no te ofendas, 446 00:29:14,758 --> 00:29:16,907 pero el VIP se queda a dormir, y 447 00:29:16,931 --> 00:29:19,024 Kim y yo tenemos que pasar un buen rato. 448 00:29:19,241 --> 00:29:21,506 Así que esas de ahí son tus maletas, 449 00:29:22,344 --> 00:29:24,320 y vamos a discutir las cosas más tarde, cuando es 450 00:29:24,344 --> 00:29:25,562 ¡más conveniente para mí! 451 00:29:25,586 --> 00:29:26,886 ¡Ciao por ahora! 452 00:29:28,689 --> 00:29:31,300 Probablemente crearemos una nueva humanidad. 453 00:29:54,034 --> 00:29:55,610 No me sigas, Denise. 454 00:29:55,827 --> 00:29:57,665 Estás arruinando mi reputación. 455 00:29:57,689 --> 00:30:00,851 ¿Reputación? ¿Has mirado al cielo últimamente? 456 00:30:01,482 --> 00:30:04,458 Mira, sabes que no les gusto en el banco porque 457 00:30:04,482 --> 00:30:05,989 de mi aspecto inusual. 458 00:30:06,724 --> 00:30:09,562 No me lo pongas peor, ¿vale? 459 00:30:09,586 --> 00:30:12,955 Hay rumores de que podría entrar en guerra. 460 00:30:13,931 --> 00:30:15,644 Este es un país neutral. 461 00:30:21,724 --> 00:30:24,344 ¿Es una camiseta de fútbol americano lo que llevas puesto? 462 00:30:25,413 --> 00:30:27,251 Esta es la única manera de conservar mi apartamento. 463 00:30:27,275 --> 00:30:29,044 Bruce y Beat estaban amenazando 464 00:30:29,068 --> 00:30:30,286 con echarme de nuevo. 465 00:30:30,310 --> 00:30:31,810 Ahora se están americanizando. 466 00:30:36,620 --> 00:30:40,713 Denise, ¿alguna vez intentaste conseguir otro trabajo? 467 00:30:41,620 --> 00:30:43,113 Sí, lo intenté. Lo intenté. 468 00:30:43,137 --> 00:30:45,493 Pero, ya sabes, lo intenté, pero yo 469 00:30:45,517 --> 00:30:47,320 la jodí hablando de poesía. 470 00:30:47,344 --> 00:30:48,665 Pero no puedo evitarlo, Patrick, 471 00:30:48,689 --> 00:30:51,058 de todas formas es también intrascendente. 472 00:30:51,344 --> 00:30:53,817 Quiero decir, ¿has mirado al cielo hoy? 473 00:30:53,931 --> 00:30:56,300 ¿Has visto lo que está pasando ahí fuera? 474 00:30:58,551 --> 00:30:59,851 Entiendo. 475 00:31:06,620 --> 00:31:09,196 ¿Quién conocerá el mundo antes de que se vaya? 476 00:31:11,000 --> 00:31:12,300 Escuche, 477 00:31:14,586 --> 00:31:17,286 si nunca volvieras a mencionar lo mucho que odias el fútbol, 478 00:31:17,931 --> 00:31:21,093 bueno, Bruce y Beat, puede que te dejen quedarte con todos. 479 00:31:23,206 --> 00:31:25,334 En la línea de yardas 480 00:31:26,758 --> 00:31:28,713 No, ¡vuelta de Ricky McNeil! 481 00:31:29,862 --> 00:31:31,162 Ricky va a la izquierda. 482 00:31:31,931 --> 00:31:33,713 Ricky, consigue un bloqueo. 483 00:31:34,034 --> 00:31:35,506 Ricky, recibe otro bloqueo. 484 00:31:36,551 --> 00:31:37,851 ¡Ricky McNeil! 485 00:31:39,275 --> 00:31:40,575 Sin banderas. 486 00:31:41,965 --> 00:31:43,506 Touchdown, 487 00:31:44,068 --> 00:31:45,610 ¡Cowboys! 488 00:31:45,724 --> 00:31:47,665 Una oración contestada. 489 00:31:47,689 --> 00:31:51,506 Los Cowboys van por delante. ¡Sí! 490 00:31:52,689 --> 00:31:54,196 ¿A dónde van? 491 00:31:55,551 --> 00:31:56,851 ¡Fuera! 492 00:31:57,241 --> 00:32:00,217 Dije, quédense en sus habitaciones hasta que su papá regrese. 493 00:32:00,241 --> 00:32:02,044 Los estoy cuidando por algo de dinero extra. 494 00:32:02,068 --> 00:32:03,437 No tienes talento. 495 00:32:04,448 --> 00:32:07,300 Los tipos como tú no tienen talento. 496 00:32:07,379 --> 00:32:08,989 Cero talento. 497 00:32:10,137 --> 00:32:11,610 ¿Me estás diciendo eso? 498 00:32:12,344 --> 00:32:15,127 ¿Con mi educación, sensibilidad e inteligencia? 499 00:32:15,344 --> 00:32:17,320 Con mi apariencia y talento 500 00:32:17,344 --> 00:32:19,084 ¿afirmas que fracasaré en Hollywood? 501 00:32:20,310 --> 00:32:22,113 ¿De verdad estás discutiendo con niños de 12 años 502 00:32:22,137 --> 00:32:23,424 sobre tu carrera? 503 00:32:23,448 --> 00:32:25,127 Payaso piojoso. 504 00:32:35,448 --> 00:32:38,010 ¿Me has robado un poco de coca? 505 00:32:38,034 --> 00:32:39,458 Podría haber pasado, Bruce. 506 00:32:39,482 --> 00:32:41,976 Sí. Lo próximo que sabré es que estarás robando dinero. 507 00:32:42,000 --> 00:32:43,148 ¡Beat, Beat! 508 00:32:43,172 --> 00:32:44,472 ¿Sí, tío? 509 00:32:44,965 --> 00:32:47,182 Comprueba nuestros bolsillos y mira si falta dinero. 510 00:32:47,206 --> 00:32:48,506 Sí, sí. 511 00:32:49,034 --> 00:32:51,817 Phoebe, que es una ganadora, me habló de gente como tú. 512 00:32:52,862 --> 00:32:54,803 Hay una razón por la que te echaron de 513 00:32:54,827 --> 00:32:56,647 tu esquina en ese apartamento, Denise. 514 00:33:09,896 --> 00:33:11,196 ¿Tom? 515 00:33:11,724 --> 00:33:12,182 ¡Hey! 516 00:33:12,206 --> 00:33:13,217 ¡Hola! 517 00:33:13,241 --> 00:33:15,024 Hola, me alegro de verte. 518 00:33:15,068 --> 00:33:17,748 He vuelto. Puede que necesite un sitio donde quedarme. 519 00:33:18,137 --> 00:33:20,024 Le tiré un libro a alguien. 520 00:33:20,862 --> 00:33:22,162 Enhorabuena. 521 00:33:22,241 --> 00:33:24,286 Inmediatamente gratificante. 522 00:33:24,310 --> 00:33:25,610 No muy seguro 523 00:33:25,724 --> 00:33:27,704 de cómo me va a servir a largo plazo. 524 00:33:28,034 --> 00:33:29,334 Es que... 525 00:33:30,517 --> 00:33:32,251 Me cuesta adaptarme. 526 00:33:32,275 --> 00:33:33,644 No está tan mal. 527 00:33:33,931 --> 00:33:35,713 Puedes pensar lo que quieras. 528 00:33:36,896 --> 00:33:41,320 Es como si siguiera aporreando estas puertas de cristal. 529 00:33:41,344 --> 00:33:43,004 Pero cuando miro a través de ellas 530 00:33:43,206 --> 00:33:45,113 Realmente no quiero estar en el otro lado. 531 00:33:45,137 --> 00:33:48,265 Estoy condenada a ser esta inadaptada. 532 00:33:50,310 --> 00:33:51,610 Pero no lo estás. 533 00:33:52,896 --> 00:33:55,286 Anoche, Bruce y Beat estuvieron despiertos toda la noche, 534 00:33:55,310 --> 00:33:56,493 observando a esos hombres con cascos, 535 00:33:56,517 --> 00:33:58,527 pensando en conseguir una pelota. 536 00:33:58,551 --> 00:34:00,300 Y seguía pensando para mis adentros, 537 00:34:00,379 --> 00:34:02,265 ¡Hay dos lunas en el cielo! 538 00:34:03,068 --> 00:34:05,941 Tal vez deberías pensar en el fútbol de otra manera. 539 00:34:05,965 --> 00:34:07,610 Sí. Sí, tiene razón. 540 00:34:08,413 --> 00:34:09,700 Piénsalo. 541 00:34:09,724 --> 00:34:11,920 Quiero decir, fútbol americano, ¿sí? 542 00:34:12,482 --> 00:34:14,562 Tienes el balón, estás corriendo 543 00:34:14,586 --> 00:34:16,217 a través del campo, estás tratando de conseguir a través de la 544 00:34:16,241 --> 00:34:17,527 obstáculos, intentando sortearlos, 545 00:34:17,551 --> 00:34:18,920 intentando atravesarlos 546 00:34:19,137 --> 00:34:20,424 y estás corriendo, corriendo, corriendo, pero ¿sabes qué? 547 00:34:20,448 --> 00:34:22,355 Corran no es puntuar 548 00:34:22,379 --> 00:34:24,610 un touchdown, se trata de sobrevivir. 549 00:34:25,482 --> 00:34:26,782 Y la pelota 550 00:34:28,931 --> 00:34:30,231 Ahora, la pelota 551 00:34:30,965 --> 00:34:32,265 es tu alma. 552 00:34:35,620 --> 00:34:38,196 Pero, ¿y si la pelota es sólo una pelota? 553 00:34:50,551 --> 00:34:52,851 Bueno, esto es lo que ahora llamamos hogar. 554 00:34:53,793 --> 00:34:55,093 Adelante. 555 00:34:56,793 --> 00:34:58,769 ¿A qué solías llamar casa? 556 00:34:58,793 --> 00:35:00,093 Sí 557 00:35:00,896 --> 00:35:02,217 Tomaré el suyo. 558 00:35:02,241 --> 00:35:05,196 Yo y mi madre en la guerra me hirieron. 559 00:35:05,793 --> 00:35:07,093 No importa cómo. 560 00:35:07,344 --> 00:35:10,093 Y me estaba despertando en este barco. 561 00:35:10,758 --> 00:35:14,300 Tom estaba ayudando a la gente a huir de la guerra. 562 00:35:14,413 --> 00:35:15,803 ¿Tom están casados? 563 00:35:15,827 --> 00:35:18,596 No. Pero estaban juntos. 564 00:35:18,620 --> 00:35:21,113 Ella es muy diferente a él andum 565 00:35:21,137 --> 00:35:23,403 todavía estaba muy molesto cuando rompieron. 566 00:35:23,965 --> 00:35:25,182 Sí. 567 00:35:25,206 --> 00:35:27,437 Pero realmente no debería hablar de ello. 568 00:35:27,620 --> 00:35:29,368 Te dejo mi sofá para esta noche. 569 00:35:29,793 --> 00:35:31,389 Dormiré aquí. 570 00:35:31,413 --> 00:35:32,851 Qué bonito. 571 00:35:33,172 --> 00:35:34,679 Tom tiene la otra habitación. 572 00:35:34,724 --> 00:35:37,493 Trabaja ahí. Y Wes también está ahí. 573 00:35:37,517 --> 00:35:39,024 Sabes, Tom, lo acogió. 574 00:35:40,827 --> 00:35:42,487 ¿Has visto mi colección de libros? 575 00:35:43,034 --> 00:35:45,093 Algunos de los libros son de mi padre. 576 00:35:45,655 --> 00:35:46,995 Ha estado en todas partes. 577 00:35:48,241 --> 00:35:50,024 ¿Dónde está tu padre ahora? 578 00:35:58,482 --> 00:36:00,162 Hey, Wes, estamos bien. 579 00:36:03,689 --> 00:36:05,196 Tenemos que irnos pronto. 580 00:36:05,448 --> 00:36:08,113 Algo está pasando aquí. 581 00:36:08,137 --> 00:36:11,127 Algo está pasando y nadie habla de ello. 582 00:36:11,448 --> 00:36:13,782 Aquí no hay terremotos. 583 00:36:14,103 --> 00:36:16,403 Puede que nadie lo sepa. 584 00:36:16,517 --> 00:36:17,817 No, la gente lo sabe. 585 00:36:18,137 --> 00:36:20,631 La gente lo sabe, pero no habla de ello. 586 00:36:20,655 --> 00:36:21,734 Están pasando cosas. 587 00:36:21,758 --> 00:36:24,437 Van llegando pequeñas cosas. 588 00:36:24,724 --> 00:36:26,803 Puede que la gente no hable de ello. 589 00:36:26,827 --> 00:36:29,955 ¿Quién conocerá el mundo antes de que desaparezca? 590 00:36:33,517 --> 00:36:37,562 Una vez tuve este sueño, y fue justo después de la muerte de mi padre. 591 00:36:37,586 --> 00:36:39,631 Y en mi sueño, era por la mañana, 592 00:36:39,655 --> 00:36:41,265 pero no había sol en el cielo. 593 00:36:41,965 --> 00:36:44,010 Pero mi padre, se levantaba y se ponía 594 00:36:44,034 --> 00:36:46,334 vestido para el trabajo como si todo fuera normal. 595 00:36:46,965 --> 00:36:48,976 Y yo le dije: «Pero, papá, ¿tú no 596 00:36:49,000 --> 00:36:51,265 que no hay sol en el cielo?» 597 00:39:00,068 --> 00:39:02,437 ¡Esas lunas son un anuncio! 598 00:39:03,172 --> 00:39:05,562 Están diciendo: «¡Despierta de una puta vez!» 599 00:39:05,586 --> 00:39:07,941 Hola ciudadanos, soy Theresa Battensby 600 00:39:07,965 --> 00:39:10,679 con noticias de nuestra guerra triunfante. 601 00:39:13,206 --> 00:39:15,920 Hablemos con el joven Davy Milburn, 602 00:39:16,034 --> 00:39:19,093 para cumplir con su deber y embarcar mañana. 603 00:39:21,137 --> 00:39:24,403 Así que, joven Davy, ¿qué te parece embarcar mañana? 604 00:39:26,068 --> 00:39:28,644 En realidad estoy con mucho miedo. 605 00:39:29,241 --> 00:39:32,320 ¿Y tienes claras las razones por las que 606 00:39:32,344 --> 00:39:33,748 necesitamos que luches? 607 00:39:34,620 --> 00:39:35,920 La verdad sea dicha... 608 00:39:36,724 --> 00:39:39,231 Noticias de nuestra guerra triunfante. 609 00:39:41,586 --> 00:39:43,472 Bueno, eso explica muchas cosas. 610 00:39:53,517 --> 00:39:54,857 Ese chico parece asustado. 611 00:39:55,551 --> 00:39:56,596 Yo no. 612 00:39:56,620 --> 00:39:57,955 Soy como mi padre. 613 00:39:58,448 --> 00:39:59,788 No tengo miedo de nada. 614 00:40:01,827 --> 00:40:04,087 Y tampoco me vuelvo loco como Wes. 615 00:40:05,689 --> 00:40:06,989 Oye, escucha. 616 00:40:07,379 --> 00:40:10,562 Vi a Tom tocando esta vieja música esta mañana. 617 00:40:10,586 --> 00:40:12,610 Sí, toca mucho esa música. 618 00:40:12,758 --> 00:40:13,803 Supongo que le ayuda. 619 00:40:13,827 --> 00:40:15,286 Ha estado bastante molesto 620 00:40:15,310 --> 00:40:17,127 desde que le echaron de su casa. 621 00:40:20,413 --> 00:40:21,596 ¿Lo hizo? 622 00:40:21,620 --> 00:40:23,251 Bueno, ya sabes lo que se siente. 623 00:40:23,275 --> 00:40:25,127 Te acaban de echar de la tuya. 624 00:40:26,206 --> 00:40:27,575 Escucha. 625 00:40:28,206 --> 00:40:30,631 Sólo porque acabo de perder mi apartamento 626 00:40:30,655 --> 00:40:33,217 no significa que sea una especie de refugiado. 627 00:40:33,241 --> 00:40:34,872 No es que tenga ningún problema con ellos, 628 00:40:34,896 --> 00:40:36,113 pero ya sabes. 629 00:40:36,137 --> 00:40:37,976 No tienes que dar explicaciones. 630 00:40:38,000 --> 00:40:40,196 He ido de un sitio a otro toda mi vida. 631 00:40:48,896 --> 00:40:51,506 ¿A qué te dedicabas antes de la guerra? 632 00:40:52,965 --> 00:40:54,286 No me digas que trabajabas en un banco. 633 00:40:54,310 --> 00:40:56,851 No, trabajaba arreglando ordenadores. 634 00:40:57,793 --> 00:40:59,713 Andre dijo que te habías lesionado. 635 00:41:00,310 --> 00:41:01,679 Nada serio. 636 00:41:02,310 --> 00:41:05,024 Pero pasaste algún tiempo en un hospital. 637 00:41:06,275 --> 00:41:08,295 ¿Y allí fue donde conociste a la enfermera? 638 00:41:08,896 --> 00:41:11,300 No tienes que contestar a eso. 639 00:41:11,379 --> 00:41:13,458 Siempre hago demasiadas preguntas personales. 640 00:41:13,482 --> 00:41:16,196 Noum está bien. 641 00:41:17,689 --> 00:41:18,989 La amaba. 642 00:41:20,206 --> 00:41:24,368 Y vine aquí, a su país, con ella, 643 00:41:25,724 --> 00:41:27,196 en este país neutral. 644 00:41:28,413 --> 00:41:29,713 Tengo un plan. 645 00:41:31,000 --> 00:41:32,403 ¿Qué tipo de plan? 646 00:41:33,379 --> 00:41:36,355 Escribir un plan para un libro. 647 00:41:36,379 --> 00:41:41,851 Las lunas en el cielo son un mensaje, ¿verdad? 648 00:41:43,793 --> 00:41:46,748 Quiero que la gente vea este mensaje. 649 00:41:47,551 --> 00:41:49,231 Quiero promulgar el cambio. 650 00:41:50,241 --> 00:41:54,162 Y voy a hacerlo con un libro de poemas. 651 00:41:56,206 --> 00:41:57,424 ¿Poemas? 652 00:41:57,448 --> 00:41:58,748 Sí, 653 00:41:58,965 --> 00:42:00,886 cambiará el mundo. 654 00:42:05,241 --> 00:42:06,541 Me tengo que ir. 655 00:42:09,034 --> 00:42:10,334 Buena suerte. 656 00:42:11,206 --> 00:42:12,506 Gracias. 657 00:42:20,448 --> 00:42:22,044 Hola ciudadanos, 658 00:42:22,068 --> 00:42:26,231 hay 4.000 muertos, y vamos por delante. 659 00:42:31,034 --> 00:42:32,782 Hola, Denise. 660 00:42:34,448 --> 00:42:35,748 ¿Qué está temblando? 661 00:42:39,310 --> 00:42:41,575 ¿Qué es eso? ¿¿Qué hacéis?? 662 00:42:42,137 --> 00:42:44,575 ¿Recuerdas el libro que me tiraste? 663 00:42:46,379 --> 00:42:49,610 Bueno, he involucrado a mi abogado. 664 00:42:51,344 --> 00:42:53,182 ¿Qué vas a hacer? No tengo nada. 665 00:42:53,206 --> 00:42:54,872 ¿Qué haces de todos modos, Denise, 666 00:42:54,896 --> 00:42:56,851 caminando libre. 667 00:42:57,620 --> 00:42:59,424 Hay una orden de arresto contra ti. 668 00:42:59,448 --> 00:43:01,113 ¿No lo sabías? 669 00:43:01,137 --> 00:43:02,782 ¿Por qué? No he hecho nada. 670 00:43:02,931 --> 00:43:04,472 No, no lo has hecho, Denise, 671 00:43:04,551 --> 00:43:06,231 y ese es el problema. 672 00:43:06,310 --> 00:43:08,665 No has hecho nada de lo que se suponía que tenías que hacer. 673 00:43:08,689 --> 00:43:10,976 No tomar tus pastillas de equilibrio, 674 00:43:11,000 --> 00:43:13,562 no estar tranquila, no tener una casa, 675 00:43:13,586 --> 00:43:14,872 no ser rica. 676 00:43:14,896 --> 00:43:16,403 Sí. 677 00:43:16,482 --> 00:43:18,368 Deberías haber crecido, Denise, 678 00:43:18,655 --> 00:43:20,541 ya no somos payasos. 679 00:43:21,724 --> 00:43:25,493 Hemos trabajado duro, nos hemos conectado, nos hemos besado, 680 00:43:25,517 --> 00:43:29,058 y ahora viajamos a América 681 00:43:30,000 --> 00:43:33,472 para convertirnos en Influenciadores de Poder. 682 00:43:35,689 --> 00:43:37,196 Con respecto a ti, 683 00:43:38,034 --> 00:43:41,300 Estoy haciendo una llamada telefónica. 684 00:43:42,000 --> 00:43:43,506 ¡Maldita termita! 685 00:43:44,310 --> 00:43:45,458 -¡Dame mi teléfono! -Hey, 686 00:43:45,482 --> 00:43:47,506 ¡metiéndote con una persona desfavorecida! 687 00:43:47,551 --> 00:43:49,196 ¡Tengo que demandarte, joder! 688 00:43:49,344 --> 00:43:51,955 ¡Tengo que demandarte, gilipollas! 689 00:44:00,103 --> 00:44:05,058 Los cambios vienen, déjalo ir. 690 00:44:05,344 --> 00:44:08,817 Pero no me vuelvas a cambiar. 691 00:44:09,896 --> 00:44:12,334 ¿Has visto eso? 692 00:44:12,896 --> 00:44:15,437 Sí. Igual que antes. 693 00:44:16,344 --> 00:44:17,644 ¿A qué te refieres? 694 00:44:20,068 --> 00:44:22,403 Realmente no puedo decirlo. 695 00:44:47,241 --> 00:44:48,493 ¡Gianni! 696 00:44:48,517 --> 00:44:49,817 ¡Gianni! 697 00:44:50,344 --> 00:44:51,320 Gianni, 698 00:44:51,344 --> 00:44:52,804 ¿qué estás haciendo con ella? 699 00:44:53,379 --> 00:44:56,265 Dios, lleva una cola de animal en el bolso. 700 00:44:56,862 --> 00:45:00,493 Escucha, necesito quedarme unas noches en tu sofá. 701 00:45:00,517 --> 00:45:02,817 Me encantaría, pero 702 00:45:03,206 --> 00:45:05,610 Pareces una vagabunda. 703 00:45:05,793 --> 00:45:07,769 Te diré, están limpiando todo 704 00:45:07,793 --> 00:45:09,644 y todo el mundo arriba ahora. 705 00:45:09,793 --> 00:45:13,079 Escucha, necesito hablar unos minutos a solas... 706 00:45:13,103 --> 00:45:14,700 - -con Gianni hasta que... 707 00:45:14,724 --> 00:45:16,596 ¡Pues no puedes! 708 00:45:16,620 --> 00:45:18,734 Gianni me acompaña románticamente 709 00:45:18,758 --> 00:45:20,458 en el resto de mi viaje por Europa. 710 00:45:21,586 --> 00:45:23,424 Nosotros... vamos, tenemos que irnos. 711 00:45:23,448 --> 00:45:25,196 Tenemos que coger el tren. 712 00:45:28,379 --> 00:45:30,941 Tenía que irme, ¿ves? 713 00:45:30,965 --> 00:45:31,907 Adrian ya se ha ido. 714 00:45:31,931 --> 00:45:33,265 ¿A qué te refieres? 715 00:45:33,448 --> 00:45:35,188 Está con el grupo en las montañas. 716 00:45:35,620 --> 00:45:37,182 ¿No lo sabías? Estamos todos en la 717 00:45:37,206 --> 00:45:38,826 lista de rechazados del gobierno. 718 00:45:39,241 --> 00:45:40,748 Tú también, Denise. 719 00:45:42,793 --> 00:45:45,437 Ahora vamos, tenemos que irnos. 720 00:45:47,862 --> 00:45:49,610 Estaré pendiente de ti, Denise. 721 00:45:54,310 --> 00:45:57,458 Estimados ciudadanos, pueden notificarnos fácilmente 722 00:45:57,482 --> 00:46:00,079 sobre ciudadanos no cooperativos. 723 00:46:00,103 --> 00:46:01,665 Les ayudaremos cuidadosamente 724 00:46:01,689 --> 00:46:02,989 a adaptarse. 725 00:46:25,344 --> 00:46:26,596 Ese es el escritorio de Patrick. 726 00:46:26,620 --> 00:46:27,920 Equivocada. 727 00:46:28,206 --> 00:46:29,506 No. 728 00:46:30,896 --> 00:46:33,389 ¿Le han ascendido? 729 00:46:33,413 --> 00:46:35,679 ¿De verdad crees que estoy por debajo de él? 730 00:46:36,034 --> 00:46:37,472 Te equivocas. 731 00:46:39,448 --> 00:46:40,748 Tus zapatos, 732 00:46:41,517 --> 00:46:44,368 No son correctos. 733 00:46:45,862 --> 00:46:47,300 Tienes que salir ahora. 734 00:46:47,724 --> 00:46:49,024 No. 735 00:46:49,655 --> 00:46:51,286 ¿Dónde está Patrick? 736 00:46:51,310 --> 00:46:52,782 No puedo ser visto contigo. 737 00:47:07,586 --> 00:47:08,886 Dije: «¡Aléjate!» 738 00:47:09,068 --> 00:47:11,044 Dije: «¿Dónde está Patrick?» 739 00:47:11,068 --> 00:47:12,368 Está en la lista. 740 00:47:13,931 --> 00:47:15,817 ¿Por qué te caes? 741 00:47:16,586 --> 00:47:17,769 No me caigo. 742 00:47:17,793 --> 00:47:18,907 Sí, lo estás. 743 00:47:18,931 --> 00:47:20,551 Lo eres, te vi, acabas de caer. 744 00:47:22,758 --> 00:47:23,734 ¡No se lo digas a nadie! 745 00:47:23,758 --> 00:47:24,907 ¿Por qué? 746 00:47:24,931 --> 00:47:27,251 Es obvio que algo va mal, 747 00:47:27,275 --> 00:47:28,734 ¿por qué no podemos hablar de ello? 748 00:47:28,758 --> 00:47:30,368 Porque pensarán que soy raro. 749 00:47:30,620 --> 00:47:32,734 Me pondrán en la lista como a ti y a Patrick. 750 00:47:32,758 --> 00:47:34,127 ¿Dónde está Patrick? 751 00:47:34,689 --> 00:47:35,989 ¡Cárcel! 752 00:47:37,275 --> 00:47:39,162 ¡Se lo han llevado esta mañana! 753 00:47:40,379 --> 00:47:41,679 ¿Qué pasa? 754 00:47:41,931 --> 00:47:43,231 Las cosas han empeorado. 755 00:47:43,275 --> 00:47:44,769 Mi amigo Patrick está en la cárcel. 756 00:47:44,793 --> 00:47:46,293 Estoy en una especie de lista. 757 00:47:46,724 --> 00:47:48,251 ¿Puedes acompañarme a la cárcel? 758 00:47:48,275 --> 00:47:49,803 ¿Puedes sobornar a alguien para que lo saque? 759 00:47:49,827 --> 00:47:51,079 Ven conmigo. 760 00:47:51,103 --> 00:47:52,403 Mira, 761 00:47:54,206 --> 00:47:55,506 este es mi libro. 762 00:47:57,896 --> 00:48:01,472 En los últimos dos días, he escrito 10 poemas más. 763 00:48:01,517 --> 00:48:03,817 Simplemente vinieron a mí, como tú viniste a mí. 764 00:48:05,724 --> 00:48:08,665 Todo forma parte de todo. 765 00:48:08,689 --> 00:48:10,024 ¿Todo de qué? 766 00:48:10,482 --> 00:48:12,058 El universo. 767 00:48:12,310 --> 00:48:15,872 No el que nosotros creamos, sino el real. 768 00:48:15,896 --> 00:48:17,907 Y tiene un propósito. 769 00:48:17,931 --> 00:48:19,231 ¿Qué propósito? 770 00:48:24,103 --> 00:48:28,851 Hace un tiempo, intenté hacer una cosa horrible. 771 00:48:30,448 --> 00:48:32,300 Fue algo cobarde. 772 00:48:33,172 --> 00:48:35,506 Cuando murió mi hermano, 773 00:48:37,034 --> 00:48:39,644 intenté suicidarme. 774 00:48:42,310 --> 00:48:45,851 Y mientras me cortaba las venas, vi las lunas. 775 00:48:47,206 --> 00:48:48,866 ¡Y las lunas significan esperanza! 776 00:48:50,413 --> 00:48:52,527 ¿Esperanza? ¿Has mirado a tu alrededor últimamente? 777 00:48:52,551 --> 00:48:53,803 Sí. 778 00:48:53,827 --> 00:48:57,148 Y mientras ese extraño cielo desciende sobre nosotros, 779 00:48:57,172 --> 00:49:01,506 negro, interminable, inexplicable, 780 00:49:02,517 --> 00:49:03,817 sigue ahí. 781 00:49:04,068 --> 00:49:06,955 Y todos nosotros vamos a investigarlo. 782 00:49:07,517 --> 00:49:10,437 Y veremos la poesía. 783 00:49:12,724 --> 00:49:14,024 Hola. 784 00:49:58,862 --> 00:50:00,989 ¡Pronto nos iremos todos! 785 00:50:07,758 --> 00:50:10,782 Hey Denise, ¿no tienes frío? 786 00:50:11,310 --> 00:50:12,610 Ven aquí. 787 00:50:12,689 --> 00:50:13,941 Gracias, Andre. 788 00:50:13,965 --> 00:50:14,907 ¿Dónde está Tom? 789 00:50:14,931 --> 00:50:16,217 Tenía que trabajar. 790 00:50:16,241 --> 00:50:18,575 Y luego se reunirá conmigo aquí. 791 00:50:18,620 --> 00:50:20,886 Y va a intentar sacar a Patrick de la cárcel, 792 00:50:21,000 --> 00:50:22,769 y luego vamos a cenar todos, 793 00:50:22,793 --> 00:50:25,300 y vamos a hablar todos, tú, yo y Patrick. 794 00:50:26,068 --> 00:50:27,368 Me siento tan feliz. 795 00:50:28,034 --> 00:50:29,251 Eres bienvenida aquí, 796 00:50:29,275 --> 00:50:31,217 y no quiero que Tom esté solo. 797 00:50:31,241 --> 00:50:33,389 Me iré pronto, así que 798 00:50:33,413 --> 00:50:34,713 ¿Por qué? 799 00:50:34,931 --> 00:50:37,079 ¿Recuerdas la carta que recibí? 800 00:50:37,103 --> 00:50:39,163 Se supone que debo ir a luchar en la guerra. 801 00:50:40,103 --> 00:50:41,976 Tú, tú no puedes luchar en la guerra. 802 00:50:42,000 --> 00:50:43,886 Quiero decir, tú 803 00:50:44,034 --> 00:50:45,575 Ahora aceptan a cualquiera. 804 00:50:46,379 --> 00:50:47,562 Yo no soy como Tom. 805 00:50:47,586 --> 00:50:48,596 No cree en los países, 806 00:50:48,620 --> 00:50:50,872 pero quiero volver a casa algún día, 807 00:50:50,896 --> 00:50:52,631 y mi madre siempre solía decir 808 00:50:52,655 --> 00:50:55,115 que tenías que cumplir con tus deberes, como mi padre. 809 00:50:55,275 --> 00:50:56,575 Pero tú... 810 00:50:57,000 --> 00:50:58,596 Te hacen pruebas para eso, ¿verdad? 811 00:50:58,620 --> 00:51:00,610 Y puedes meter la pata en esos tests. 812 00:51:00,896 --> 00:51:02,956 ¿De dónde has sacado esa carta? 813 00:51:03,448 --> 00:51:04,748 Adiós, Denise. 814 00:51:17,034 --> 00:51:18,334 Excelente. 815 00:51:34,655 --> 00:51:37,217 Parece que hay algún error. 816 00:51:37,241 --> 00:51:41,458 El hijo de un amigo mío es discapacitado. 817 00:51:41,482 --> 00:51:42,976 Y no puede luchar en el ejército. 818 00:51:43,000 --> 00:51:44,472 ¿Cuál es su nombre? 819 00:51:47,206 --> 00:51:49,265 Xenia Papadeas. 820 00:51:55,000 --> 00:51:56,644 Lleva los zapatos equivocados. 821 00:51:58,379 --> 00:51:59,679 ¿Identificación? 822 00:52:10,586 --> 00:52:12,610 Me voy a las montañas. Tengo un trabajo. 823 00:52:13,379 --> 00:52:14,679 Es privado. 824 00:52:15,000 --> 00:52:16,437 ¿Es posible que me lleven? 825 00:52:17,586 --> 00:52:18,562 Joder 826 00:52:18,586 --> 00:52:20,166 Es un buen conjunto, por cierto. 827 00:52:21,896 --> 00:52:23,610 No voy a subir al coche contigo. 828 00:52:23,724 --> 00:52:25,113 ¿Por qué debería confiar en ti? Yo 829 00:52:25,137 --> 00:52:26,989 todavía no sé de qué lado estás. 830 00:52:27,137 --> 00:52:29,277 Que yo sepa, sigues siendo un revolucionario. 831 00:52:47,931 --> 00:52:49,231 ¿Tom? 832 00:52:52,241 --> 00:52:53,541 Lo he intentado. 833 00:52:55,758 --> 00:52:58,044 Pero no pude llegar a Patrick. 834 00:52:58,068 --> 00:52:59,886 No sé dónde está. 835 00:53:02,931 --> 00:53:04,734 ¿No sé si lo tienen? 836 00:53:04,758 --> 00:53:06,472 ¿No sé si está prisionero? 837 00:53:07,689 --> 00:53:09,229 ¿No sé si lo han liberado? 838 00:53:11,965 --> 00:53:14,058 No podemos volver. 839 00:53:19,310 --> 00:53:22,941 Y parpadea y el 840 00:53:22,965 --> 00:53:24,941 Lo que estás viendo es un desenfoque 841 00:53:24,965 --> 00:53:26,955 Pareces disgustado. 842 00:53:27,965 --> 00:53:29,300 Estoy enfadada. 843 00:53:29,620 --> 00:53:32,113 Algunos rechazados fueron a la oficina de reclutamiento, 844 00:53:32,137 --> 00:53:33,596 intentaron decir que eran yo. 845 00:53:33,620 --> 00:53:35,300 Tuve que venir a aclararlo. 846 00:53:38,241 --> 00:53:39,541 Se fue. 847 00:53:39,896 --> 00:53:41,196 ¿El conserje? 848 00:53:41,793 --> 00:53:43,769 Podría habértelo dicho. 849 00:53:43,793 --> 00:53:45,782 Todos los insinceros de esos países. 850 00:53:46,655 --> 00:53:48,334 Fue a salvar a alguien. 851 00:53:51,551 --> 00:53:52,851 Claramente no a ti. 852 00:53:54,965 --> 00:53:56,782 De todos modos, ven conmigo. 853 00:53:58,931 --> 00:54:01,196 Tengo que encontrar a Patrick. Está en la cárcel. 854 00:54:01,793 --> 00:54:03,813 Puedes quedarte en el apartamento otra vez. 855 00:54:06,103 --> 00:54:09,300 No te dejes llevar, ¿vale? 856 00:54:10,206 --> 00:54:12,734 ¿Qué hay de que Adrian esté en alguna lista? 857 00:54:12,758 --> 00:54:14,458 Vi a Gianni, y... 858 00:54:14,482 --> 00:54:18,527 Se fueron a algún sitio con ese grupo. 859 00:54:18,551 --> 00:54:20,251 Están todos en contra de la guerra. 860 00:54:21,379 --> 00:54:24,541 Lo mejor que puedes hacer ahora es integrarte. 861 00:54:29,068 --> 00:54:30,368 Voy a... 862 00:54:30,793 --> 00:54:33,196 Voy a deshacerme de mi poesía. 863 00:54:38,379 --> 00:54:39,851 Voy a ser normal. 864 00:54:54,000 --> 00:54:57,506 En las frías horas y minutos 865 00:54:57,724 --> 00:55:02,838 De incertidumbre, quiero ser 866 00:55:02,862 --> 00:55:08,162 en el cálido abrazo de tu mente amorosa 867 00:55:10,586 --> 00:55:14,389 Sentirte a mi alrededor 868 00:55:14,413 --> 00:55:19,148 Y tomar tu mano, a lo largo de la arena 869 00:55:19,172 --> 00:55:24,713 Pero también puedo intentar atrapar el viento 870 00:55:27,310 --> 00:55:31,044 Cuando el atardecer empalidece el cielo 871 00:55:31,068 --> 00:55:35,700 Quiero esconderme un rato, detrás de tu sonrisa 872 00:55:35,724 --> 00:55:41,541 Y donde quiera que mire, tus ojos encontraré 873 00:55:43,620 --> 00:55:47,058 Para amarte ahora 874 00:55:47,724 --> 00:55:52,713 Sería la cosa más dulce Que me haría cantar 875 00:55:53,034 --> 00:55:55,231 Sabes, esa línea se va a mover muy pronto. 876 00:55:57,827 --> 00:56:00,403 Y va a cubrir todo el cielo loco 877 00:56:00,620 --> 00:56:01,941 No lo cubrirá por mucho tiempo. 878 00:56:01,965 --> 00:56:03,368 ¿Cómo lo sabes? 879 00:56:03,793 --> 00:56:05,196 ¡De un túnel del tiempo! 880 00:56:06,482 --> 00:56:08,079 Apareciste un día. 881 00:56:08,103 --> 00:56:09,541 Se podría decir que sí. 882 00:56:09,896 --> 00:56:12,506 Sí, tal vez soy de un túnel del tiempo. 883 00:56:14,862 --> 00:56:16,803 Pero cierto de que podría decir lo mismo de ti. 884 00:56:16,827 --> 00:56:18,782 Aquí, quiero decir, flower power. 885 00:56:21,206 --> 00:56:23,472 «Los dientes de león no dicen mentiras», nena. 886 00:56:24,172 --> 00:56:26,113 -Seguro que... -Eduardo sabe lo que hace. 887 00:56:26,137 --> 00:56:27,320 Y funciona. 888 00:56:27,344 --> 00:56:28,838 Lo dudo, Wes, porque soy el único 889 00:56:28,862 --> 00:56:31,437 que te dijo a ti y a todos los demás qué hacer. 890 00:56:31,551 --> 00:56:32,989 Se llama acción. 891 00:56:36,034 --> 00:56:37,694 Piensa tumbado en el campo, 892 00:56:38,275 --> 00:56:40,817 tarareando mantras va a detener a los zapatos negros? 893 00:56:43,655 --> 00:56:45,631 Tengo a Anna de mi lado, ¿verdad? 894 00:56:45,655 --> 00:56:47,769 Sí, tío, Anna está loca. 895 00:56:47,793 --> 00:56:50,127 No, tú estás loco. Es 896 00:56:50,310 --> 00:56:52,644 -Mira, Eduardo dijo... -Que te jodan, Wes. 897 00:56:53,275 --> 00:56:56,162 Tu y Eduardo y el monstruo del tiempo por aquí, el 898 00:56:56,275 --> 00:56:59,596 flower power freak del año. Puedes irte a la mierda. 899 00:56:59,620 --> 00:57:02,024 Vale, como quieras. A por ello. 900 00:57:02,103 --> 00:57:04,403 Vuela todo con tus granadas, Benjamin. 901 00:58:04,689 --> 00:58:06,748 Hey, hey, hey, Eduardo. 902 00:58:09,000 --> 00:58:11,748 Estoy de camino a la retirada fascista. 903 00:58:12,379 --> 00:58:14,596 Y no puedo esperar a meterme con ese pretencioso 904 00:58:14,620 --> 00:58:16,493 falso artista del papel de aluminio. 905 00:58:16,517 --> 00:58:17,769 ¿Cómo se llama? 906 00:58:17,793 --> 00:58:20,196 Xylitol, Xenia. 907 00:58:22,137 --> 00:58:24,713 Denise, por fin, vuelves a entrar. 908 00:58:24,931 --> 00:58:25,838 Queremos jugar. 909 00:58:25,862 --> 00:58:27,920 No tenías que esperarme. 910 00:58:29,896 --> 00:58:31,713 ¿quién es? 911 00:58:32,379 --> 00:58:34,872 Sí, ya lo he visto. 912 00:58:34,896 --> 00:58:37,679 Es un poco mayor, más refinado, 913 00:58:37,724 --> 00:58:39,575 ¡mejor que Gianni! 914 00:58:40,482 --> 00:58:42,769 Bueno, pobre Denise, se siente un poco rara 915 00:58:42,793 --> 00:58:45,458 desde que tuvo el encontronazo con el conserje. 916 00:58:45,482 --> 00:58:48,182 Gracias a Dios que vuelve a tener trabajo. 917 00:58:48,206 --> 00:58:50,320 Xenia y Universo fueron tan amables de dejar... 918 00:58:50,344 --> 00:58:52,700 Sí, bueno, tuvimos que dejarla entrar de nuevo 919 00:58:52,724 --> 00:58:55,989 porque las cosas no funcionaron con Kim. 920 00:58:56,241 --> 00:58:58,355 Una visión del mundo completamente diferente. 921 00:58:58,379 --> 00:59:00,920 ¿Dónde está Kim ahora? ¿Qué le ha pasado? 922 00:59:01,241 --> 00:59:03,231 -Se alistó... ¡Está muerto! 923 00:59:04,793 --> 00:59:06,093 Muerto. 924 00:59:09,344 --> 00:59:12,700 Qué bien se pasan las vacaciones, ¿verdad? 925 00:59:12,724 --> 00:59:15,506 He estado trabajando mucho en mi próxima instalación. 926 00:59:20,103 --> 00:59:21,923 ¿Puedo unirme a vosotros, gente guapa? 927 00:59:29,034 --> 00:59:30,989 Es esa extraña mujer. 928 00:59:33,034 --> 00:59:36,286 Así que, ¿alguien está interesado conmigo a 929 00:59:36,310 --> 00:59:38,182 comprobar lo que está pasando en las noticias? 930 00:59:38,206 --> 00:59:39,562 ¿Lo enciendo? 931 00:59:39,586 --> 00:59:42,113 No, porque las noticias no te informarán sobre... 932 00:59:42,137 --> 00:59:43,920 ¿Sobre la línea en el cielo? 933 00:59:44,068 --> 00:59:45,872 Sí, hay una línea en el cielo. 934 00:59:45,896 --> 00:59:47,196 Gracias, señor. 935 00:59:48,034 --> 00:59:49,286 ¿Puedo sugerir algo? 936 00:59:49,310 --> 00:59:51,562 No, no puede sugerir nada 937 00:59:51,586 --> 00:59:53,748 porque no formas parte de este grupo. 938 00:59:57,482 --> 00:59:58,782 ¡Basta ya! 939 01:00:00,793 --> 01:00:02,334 -Que suene la música. -¡Sí! 940 01:01:16,827 --> 01:01:18,231 Buenos días 941 01:01:19,275 --> 01:01:20,575 Hola. 942 01:01:21,275 --> 01:01:23,300 ¿Qué piensas del cielo? 943 01:01:26,137 --> 01:01:27,437 Bueno 944 01:01:29,275 --> 01:01:31,679 Creo que da miedo. 945 01:01:33,448 --> 01:01:36,458 Da miedo por las dos lunas o 946 01:01:36,482 --> 01:01:38,644 ¿por la línea que cubre el cielo? 947 01:01:42,068 --> 01:01:44,649 Bueno, cubren el cielo, así que no tendremos tanto miedo. 948 01:01:45,965 --> 01:01:47,437 Yo no tengo miedo, ¿y tú? 949 01:01:55,620 --> 01:01:56,838 Tom 950 01:01:56,862 --> 01:01:57,562 ¿Si? 951 01:01:57,586 --> 01:01:58,886 La he visto. 952 01:01:58,965 --> 01:02:00,355 Te dije que era ella. 953 01:02:00,379 --> 01:02:02,644 Está aquí de vacaciones con otros. 954 01:02:02,896 --> 01:02:04,355 Y ella estaba bailando. 955 01:02:04,379 --> 01:02:06,279 ¿Cómo puedes estar bailando ahora mismo? 956 01:02:06,620 --> 01:02:08,080 No conoces su situación. 957 01:02:08,827 --> 01:02:10,355 Lo mejor es dejarla sola. 958 01:02:10,379 --> 01:02:12,599 Probablemente ni siquiera sepa que estamos aquí. 959 01:02:13,000 --> 01:02:14,420 Voy a comprobar ese informe. 960 01:02:14,724 --> 01:02:16,644 Voy a ver si ya lo han hecho. 961 01:02:17,379 --> 01:02:19,479 Crees que nos lo dirían si lo hubieran hecho. 962 01:02:21,655 --> 01:02:24,506 La construcción del muro a través del cielo, 963 01:02:25,172 --> 01:02:28,700 que nos protege de la distracción y 964 01:02:28,724 --> 01:02:31,541 de todo lo que no sea lo que queremos saber 965 01:02:31,655 --> 01:02:34,079 ha progresado y debe ser 966 01:02:34,103 --> 01:02:35,886 completado en el plazo de un mes. 967 01:02:36,965 --> 01:02:39,010 En otras noticias, hay 968 01:02:39,034 --> 01:02:40,334 cinco mil... 969 01:02:51,689 --> 01:02:52,941 Tarak. 970 01:02:52,965 --> 01:02:54,265 Hola, Denise. 971 01:02:54,482 --> 01:02:55,817 ¿A donde vas? 972 01:02:56,068 --> 01:02:58,562 No sé tú, pero yo ya estoy harto de esos farsantes. 973 01:02:58,586 --> 01:02:59,886 Me voy. 974 01:03:00,793 --> 01:03:03,541 ¿Pero a dónde vas a ir? No hay ningún lugar seguro. 975 01:03:04,862 --> 01:03:07,682 Vivir dentro de la gran mentira de una máquina es lo peligroso. 976 01:03:10,068 --> 01:03:11,368 Nos vemos. 977 01:03:39,172 --> 01:03:41,424 Me han comprado, 978 01:03:41,448 --> 01:03:47,610 He sido vendido en la ciudad 979 01:03:48,413 --> 01:03:52,355 He cenado con los demonios 980 01:03:52,379 --> 01:03:56,920 y he bebido de su miedo 981 01:03:59,413 --> 01:04:00,886 Nos escondemos 982 01:04:03,034 --> 01:04:04,424 Todo el grupo de nosotros. 983 01:04:04,448 --> 01:04:05,886 Apenas salimos, Denise. 984 01:04:07,068 --> 01:04:09,886 Empezamos este pequeño grupo aquí en las montañas. 985 01:04:11,068 --> 01:04:13,058 El jefe es Eduardo. 986 01:04:13,172 --> 01:04:15,072 Pero es una persona de la alta sociedad. 987 01:04:15,586 --> 01:04:16,886 No, no lo es. 988 01:04:19,172 --> 01:04:22,024 Es un físico, un revolucionario. 989 01:04:23,206 --> 01:04:24,286 Pero no podemos volver atrás. 990 01:04:24,310 --> 01:04:26,458 Todas las casas se están cayendo. 991 01:04:26,482 --> 01:04:28,748 Pero, ¿estás haciendo que se caigan? 992 01:04:31,172 --> 01:04:32,632 Te lo dije, nos vemos. 993 01:04:32,689 --> 01:04:34,506 ¿Los estás haciendo explotar? 994 01:04:48,103 --> 01:04:49,886 ¿¿Qué hacéis? Todos aquí? 995 01:04:52,551 --> 01:04:54,251 Hay órdenes de arresto contra ustedes. 996 01:04:54,275 --> 01:04:56,196 Esos payasos nos han delatado. 997 01:04:57,275 --> 01:04:58,610 ¿Bruce y Beat? 998 01:04:59,310 --> 01:05:00,610 Escucha, Denise. 999 01:05:00,724 --> 01:05:02,024 Únete a nosotros. 1000 01:05:02,344 --> 01:05:04,204 Existe este grupo iniciado por Eduardo. 1001 01:05:04,862 --> 01:05:08,838 Pero es un socialité. 1002 01:05:08,862 --> 01:05:09,872 No, lo finge. 1003 01:05:09,896 --> 01:05:11,886 Está infiltrado en el hotel. 1004 01:05:13,551 --> 01:05:17,093 Y ahí está mi amigo de los 60. 1005 01:05:19,275 --> 01:05:21,182 Tuve un sueño y todos vosotros estabais en él. 1006 01:05:21,206 --> 01:05:22,389 Sí. 1007 01:05:22,413 --> 01:05:23,713 Si, tuviste un sueño y 1008 01:05:24,068 --> 01:05:26,920 Arnbjorg, ella es física. 1009 01:05:29,034 --> 01:05:32,079 Llamamos a este tipo Sr. Time Warp. 1010 01:05:32,103 --> 01:05:35,506 Y Ariane, la misma deformación temporal como puedes ver. 1011 01:05:36,068 --> 01:05:37,368 Escucha, Denise. 1012 01:05:37,758 --> 01:05:40,713 Todos los que no cayeron en la trampa, las mentiras, 1013 01:05:41,034 --> 01:05:43,989 se esconde aquí, en las montañas. 1014 01:05:44,068 --> 01:05:47,886 No, pero escucha, no puedo, no puedo unirme a ti. 1015 01:05:48,517 --> 01:05:50,562 Estoy tratando de ser normal. 1016 01:05:50,586 --> 01:05:51,886 ¿Haciendo qué? 1017 01:05:52,896 --> 01:05:55,679 Conseguí un trabajo en una empresa de informática. 1018 01:05:56,827 --> 01:05:59,334 Hay cientos de nosotros en el bosque. 1019 01:06:00,103 --> 01:06:03,024 Están intentando quitarnos el cielo, Denise. 1020 01:06:04,896 --> 01:06:06,113 Tenemos que irnos. 1021 01:06:06,137 --> 01:06:07,251 Vi algunas luces. 1022 01:06:07,275 --> 01:06:08,217 De acuerdo. 1023 01:06:08,241 --> 01:06:08,769 -Vamos. -De acuerdo. 1024 01:06:08,793 --> 01:06:09,320 Vamos. 1025 01:06:09,344 --> 01:06:10,644 Espera. 1026 01:06:10,758 --> 01:06:11,458 Continúa. 1027 01:06:11,482 --> 01:06:13,334 Escucha, Denise. 1028 01:06:14,448 --> 01:06:16,851 Por favor, únete a nosotros. 1029 01:06:35,172 --> 01:06:36,472 De acuerdo. 1030 01:06:36,689 --> 01:06:38,955 Pero creo que necesitamos concentrarnos más. 1031 01:06:39,172 --> 01:06:40,700 No es suficiente. 1032 01:06:40,724 --> 01:06:42,782 Enfoque hocus pocus. 1033 01:06:43,034 --> 01:06:45,265 ¿Tumbado en el suelo? ¡No va a funcionar! 1034 01:06:45,931 --> 01:06:47,231 Bueno, funcionó. 1035 01:06:51,379 --> 01:06:53,596 Básicamente, todo lo que tenemos que hacer es 1036 01:06:53,620 --> 01:06:55,989 hacer un movimiento real, ¿de acuerdo? 1037 01:06:56,137 --> 01:06:58,148 Tengo armas, tengo granadas, estoy 1038 01:06:58,172 --> 01:07:00,472 diciéndoselo a todo el mundo, ya tengo 1039 01:07:01,758 --> 01:07:05,231 Bajamos, nos ponemos los zapatos negros 1040 01:07:05,827 --> 01:07:07,907 Los limpiamos, ¡boom! 1041 01:07:07,931 --> 01:07:11,265 Usamos nuestra energía, así es como debería funcionar. 1042 01:07:11,620 --> 01:07:14,196 No con violencia y armas. 1043 01:07:15,068 --> 01:07:16,368 Flower power. 1044 01:07:16,931 --> 01:07:18,231 ¡Para ti! 1045 01:07:19,000 --> 01:07:21,100 Sé que no crees en estas cosas. 1046 01:07:21,310 --> 01:07:23,113 Así que será mejor que te lleves tu flor. 1047 01:07:23,137 --> 01:07:24,437 Gracias. 1048 01:07:24,517 --> 01:07:25,817 Hey, ¿quieres? 1049 01:07:26,344 --> 01:07:27,644 No me gustan las flores. 1050 01:07:28,137 --> 01:07:29,355 De acuerdo. 1051 01:07:29,379 --> 01:07:31,713 Este es el punto donde todo el mundo se acuesta. 1052 01:07:33,482 --> 01:07:34,782 Empieza a cantar. 1053 01:07:40,344 --> 01:07:42,506 La energía puede hacer muchas cosas. 1054 01:07:45,896 --> 01:07:47,196 Me rindo. 1055 01:07:57,620 --> 01:08:02,182 Llamar a los instigadores 1056 01:08:02,206 --> 01:08:06,148 Porque hay algo en el aire 1057 01:08:06,172 --> 01:08:07,472 Hasta luego, ¿vale? 1058 01:08:08,137 --> 01:08:09,886 Si, nos vemos. 1059 01:08:10,724 --> 01:08:12,024 Anton 1060 01:08:13,068 --> 01:08:15,575 Ahora soy una parte central de la revolución. 1061 01:08:15,931 --> 01:08:17,231 No te hagas ilusiones. 1062 01:08:17,931 --> 01:08:19,311 Estoy viendo a alguien más. 1063 01:08:19,965 --> 01:08:21,044 No. 1064 01:08:21,068 --> 01:08:22,941 Ya veremos. 1065 01:08:22,965 --> 01:08:24,265 Hasta luego. 1066 01:08:27,862 --> 01:08:30,217 Denise, un millón de gracias. 1067 01:08:30,241 --> 01:08:31,079 Un millón de gracias. 1068 01:08:31,103 --> 01:08:32,403 ¿Y quién es éste? 1069 01:08:32,862 --> 01:08:34,162 Quiero ayudar. 1070 01:08:34,724 --> 01:08:36,265 Su hermano murió en la guerra. 1071 01:08:37,275 --> 01:08:39,093 Lo siento mucho. 1072 01:08:40,172 --> 01:08:41,665 Traje provisiones. 1073 01:08:41,689 --> 01:08:43,079 Volveré con ellas uno o dos días. 1074 01:08:43,103 --> 01:08:45,493 Si, dale un poco al escritor y al chico con el... 1075 01:08:45,517 --> 01:08:47,079 sin brazo. 1076 01:08:47,103 --> 01:08:48,700 Están allí en el trailer. 1077 01:08:48,724 --> 01:08:51,182 No están con todos, pero deberías ir allí. 1078 01:08:51,206 --> 01:08:54,010 Sí, probablemente vea que las cosas no están tan bien. 1079 01:08:54,034 --> 01:08:56,217 Sí, se queda solo. 1080 01:08:56,241 --> 01:08:57,541 ¿En ese trailer? 1081 01:08:57,758 --> 01:08:58,493 Sí. 1082 01:08:58,517 --> 01:08:59,897 ¿Quiénes son esas personas? 1083 01:09:01,586 --> 01:09:02,955 ¡Estamos jodidos! 1084 01:09:06,000 --> 01:09:09,196 Dile que te suelte, ¡por el amor de Dios! 1085 01:09:09,827 --> 01:09:10,734 ¡Adrian! 1086 01:09:10,758 --> 01:09:12,527 ¡No estamos seguros contigo! 1087 01:09:12,551 --> 01:09:14,700 Conozco tu grupo desde siempre, 1088 01:09:14,724 --> 01:09:16,544 y no se lo he dicho a las autoridades. 1089 01:09:17,206 --> 01:09:18,148 Denise, volvamos, 1090 01:09:18,172 --> 01:09:19,955 no es seguro con esta gente. 1091 01:09:21,172 --> 01:09:22,472 ¡Cybelle! 1092 01:09:32,103 --> 01:09:33,963 Denise, acabas de organizar tu vida. 1093 01:09:35,000 --> 01:09:36,300 ¡Ahora estás en forma! 1094 01:09:56,137 --> 01:10:03,989 Viento, viento, sopla viento 1095 01:10:14,931 --> 01:10:19,851 Cuando el viento fresco del verano 1096 01:10:20,172 --> 01:10:25,527 Me recorre un escalofrío por la espalda 1097 01:10:25,551 --> 01:10:30,355 Y anhelo mi amor 1098 01:10:30,379 --> 01:10:33,265 en lo más profundo. 1099 01:10:35,620 --> 01:10:40,527 Sé que se ha ido 1100 01:10:40,551 --> 01:10:45,907 Pero mi amor perdura 1101 01:10:45,931 --> 01:10:50,976 En un sueño que el viento 1102 01:10:51,000 --> 01:10:53,782 viene a mí 1103 01:10:55,896 --> 01:10:58,320 ¡Qué kitsch! 1104 01:10:58,344 --> 01:10:59,803 ¡Deja, deja, déjame salir! 1105 01:10:59,827 --> 01:11:01,355 -Solo déjame salir! ¡Déjame salir! 1106 01:11:01,379 --> 01:11:02,389 -Déjame salir! 1107 01:11:02,413 --> 01:11:06,493 En la noche de verano fresco 1108 01:11:06,517 --> 01:11:07,562 Mientras se ponía cálido y tierno 1109 01:11:07,586 --> 01:11:08,562 -Hola! 1110 01:11:08,586 --> 01:11:10,769 Mientras se ponía cálido y tierno 1111 01:11:10,793 --> 01:11:12,010 -Vamos a dejarla 1112 01:11:12,034 --> 01:11:16,506 Ella perdió la cabeza! 1113 01:11:54,586 --> 01:11:56,231 Usted debe saber, pero 1114 01:11:56,620 --> 01:11:58,024 Estás parado en un tocón. 1115 01:11:58,689 --> 01:12:00,334 Pareces un puto idiota. 1116 01:12:00,413 --> 01:12:02,989 Bueno, no será la primera vez que oigo eso. 1117 01:12:03,965 --> 01:12:05,148 Bueno, lo siento un poco, 1118 01:12:05,172 --> 01:12:06,700 porque pensé que eras un soldado. 1119 01:12:06,724 --> 01:12:08,506 Sí, solía ser un soldado 1120 01:12:09,310 --> 01:12:10,610 Ya no lo hago. 1121 01:12:12,689 --> 01:12:14,838 Y muy pronto, ya ni siquiera tendrás cielo. 1122 01:12:14,862 --> 01:12:16,941 Bueno, puede que cubran el 1123 01:12:16,965 --> 01:12:20,596 cielo, pero seguiremos sabiendo que existe. 1124 01:12:20,620 --> 01:12:22,162 Sabes, lo entiendo con Wes, 1125 01:12:22,620 --> 01:12:24,437 arriba y lejos y todo. 1126 01:12:27,034 --> 01:12:28,534 Yo también tenía a mi familia. 1127 01:12:31,068 --> 01:12:32,848 Todos murieron en una de las guerras. 1128 01:12:34,862 --> 01:12:36,362 Ya no sigo a los líderes 1129 01:12:36,793 --> 01:12:38,093 sólo ideas. 1130 01:12:39,758 --> 01:12:41,907 Si, pero todo el mundo va a tener 1131 01:12:41,931 --> 01:12:43,831 acostumbrado a ver nada más que negrura. 1132 01:12:58,620 --> 01:12:59,920 No me fío de él. 1133 01:13:05,758 --> 01:13:07,644 ¿Cómo has llegado hasta aquí, Tarak? 1134 01:13:10,137 --> 01:13:12,700 Era Eduardo, 1135 01:13:12,724 --> 01:13:14,506 enseñando en la universidad. 1136 01:13:15,137 --> 01:13:17,058 Cuando reunieron a todos los profesores. 1137 01:13:17,344 --> 01:13:18,851 Yo era estudiante. 1138 01:13:19,137 --> 01:13:20,493 Él fue quien me habló de este lugar 1139 01:13:20,517 --> 01:13:21,817 antes de escapar. 1140 01:13:22,344 --> 01:13:23,644 ¿Cómo conociste a Xenia? 1141 01:13:25,862 --> 01:13:28,162 Por ahí Es muy guapa. 1142 01:13:28,758 --> 01:13:30,355 ¡Pero si estoy aquí! 1143 01:13:30,379 --> 01:13:31,679 Todo va bien. 1144 01:13:43,379 --> 01:13:44,817 ¡Saben que somos nosotros! 1145 01:13:45,724 --> 01:13:46,838 ¿Qué les digo? 1146 01:13:46,862 --> 01:13:48,251 ¿Que deberíamos irnos de aquí? 1147 01:13:48,275 --> 01:13:50,335 Hay otros sitios a los que podemos ir, yo... 1148 01:13:50,448 --> 01:13:51,941 ¡Tenemos que quedarnos! 1149 01:13:51,965 --> 01:13:53,320 ¿La granja de mi familia en Islandia? 1150 01:13:53,344 --> 01:13:55,941 ¿Vas a dejar que algunos de estos tontos nos cambien? 1151 01:13:55,965 --> 01:13:57,334 Vale, tenemos un problema. 1152 01:13:57,793 --> 01:13:59,803 Tú, Tarak, quédate aquí y 1153 01:13:59,827 --> 01:14:01,727 mantén las cosas en marcha, ¿de acuerdo? 1154 01:14:15,758 --> 01:14:17,493 Hola, ciudadanos. 1155 01:14:17,517 --> 01:14:20,644 Las ejecuciones se llevarán a cabo el viernes a las 10 a.m. 1156 01:14:20,758 --> 01:14:23,127 y son gratuitas para los que quieran asistir. 1157 01:14:45,413 --> 01:14:46,713 ¡Alto manos arriba! 1158 01:14:48,103 --> 01:14:49,838 Tranquilo, amigo mío. 1159 01:14:49,862 --> 01:14:51,300 Le conozco. 1160 01:14:53,379 --> 01:14:55,286 Eduardo, ¿qué haces aquí? 1161 01:14:55,310 --> 01:14:56,803 Bueno, tu mismo me dijiste 1162 01:14:56,827 --> 01:14:58,251 que estoy loco con mi 1163 01:14:58,275 --> 01:15:00,769 lo de la energía y el grupo en las montañas. 1164 01:15:00,793 --> 01:15:03,458 Pero este tipo y los otros soldados ahí fuera 1165 01:15:03,482 --> 01:15:05,300 parecen tomárselo en serio. 1166 01:15:05,896 --> 01:15:07,610 ¡Tal vez no tan loco! 1167 01:15:09,172 --> 01:15:11,403 Estoy aquí para pedirte un favor. 1168 01:15:12,000 --> 01:15:13,976 Tengo amigos ahí fuera, 1169 01:15:14,000 --> 01:15:15,980 y a algunos de ellos les están disparando. 1170 01:15:17,586 --> 01:15:18,886 Por favor, 1171 01:15:19,655 --> 01:15:20,955 por favor 1172 01:15:23,827 --> 01:15:25,700 Tienes cinco minutos para salir de aquí antes de que yo 1173 01:15:25,724 --> 01:15:27,334 haga lo que tengo que hacer. 1174 01:15:27,655 --> 01:15:29,127 Hacer lo correcto. 1175 01:15:46,000 --> 01:15:47,079 De acuerdo. 1176 01:15:47,103 --> 01:15:48,472 Pero recuerda esto. 1177 01:15:49,206 --> 01:15:51,989 El universo es mucho más grande que tú. 1178 01:15:52,689 --> 01:15:53,320 Mucho más grande. 1179 01:15:53,344 --> 01:15:54,644 ¡Detenlo! 1180 01:15:55,827 --> 01:15:57,127 ¿Cómo? 1181 01:15:57,344 --> 01:15:58,251 Pero qué... 1182 01:15:58,275 --> 01:15:59,575 ¿Pero qué coño...? 1183 01:16:02,000 --> 01:16:03,148 ¿Pero qué coño...? 1184 01:16:03,172 --> 01:16:04,472 Ven... ¡ven! 1185 01:16:06,068 --> 01:16:07,644 Una alerta emocionante: 1186 01:16:07,724 --> 01:16:09,700 Tres miembros del grupo anarquista, 1187 01:16:09,724 --> 01:16:12,389 de los que sospechamos desde hace tiempo que están escondidos, 1188 01:16:12,413 --> 01:16:13,631 han sido arrestados. 1189 01:16:13,655 --> 01:16:15,527 Esto fue ayudado por 1190 01:16:15,551 --> 01:16:19,320 miembro emergente del partido estrella Diana Lewis. 1191 01:16:19,344 --> 01:16:21,300 -Sí, ayudé a traerlos. 1192 01:16:21,724 --> 01:16:24,976 Un profesor que lleva tiempo sin cooperar 1193 01:16:25,000 --> 01:16:26,320 con el Orden de las Cosas. 1194 01:16:26,344 --> 01:16:28,079 Por supuesto, trabajo con el Orden de las Cosas. 1195 01:16:28,103 --> 01:16:30,044 A las órdenes del Teniente Daniel Winthrop 1196 01:16:30,068 --> 01:16:32,320 como es correcto para una mujer. 1197 01:16:32,344 --> 01:16:33,838 Me felicitó y 1198 01:16:33,862 --> 01:16:35,700 me dijo que había hecho un buen trabajo. 1199 01:16:35,724 --> 01:16:37,838 Es estupendo que cada vez haya menos desorden, 1200 01:16:37,862 --> 01:16:39,610 incertidumbre y asombro. 1201 01:16:39,827 --> 01:16:41,407 No hay necesidad de preguntarse. 1202 01:16:41,586 --> 01:16:43,058 Lo sabemos todo. 1203 01:16:44,275 --> 01:16:45,575 Lo sabemos. 1204 01:17:10,827 --> 01:17:12,472 Los Tres Mosqueteros. 1205 01:17:13,827 --> 01:17:15,127 Mis pequeños amigos. 1206 01:17:16,000 --> 01:17:17,838 Sabes, vi tus fotos de la ficha policial. 1207 01:17:17,862 --> 01:17:19,162 Eran muy monas. 1208 01:17:20,000 --> 01:17:21,851 Sobre todo tú, muy guapo. 1209 01:17:23,517 --> 01:17:25,355 De hecho, ya sabes, pensé que tal vez 1210 01:17:25,379 --> 01:17:27,700 le daría a alguien una flor, ya sabes. 1211 01:17:27,724 --> 01:17:29,024 ¿A ti? 1212 01:17:29,551 --> 01:17:31,091 No necesitas una flor, ¿verdad? 1213 01:17:34,000 --> 01:17:35,976 ¿Y tú, una flor? 1214 01:17:36,000 --> 01:17:37,340 Puedes tomarlo así. 1215 01:17:39,344 --> 01:17:40,527 ¡Podrías ser un payaso! 1216 01:17:40,551 --> 01:17:41,851 ¿Lo quieres? 1217 01:17:43,172 --> 01:17:45,334 Eso estuvo genial. Toma, ponlo aquí. 1218 01:17:46,689 --> 01:17:47,989 De acuerdo. 1219 01:17:49,344 --> 01:17:50,644 ¿Donde esta? 1220 01:17:50,931 --> 01:17:52,231 ¿Es ahí? 1221 01:18:03,068 --> 01:18:04,782 Es un poco ligero. 1222 01:18:05,793 --> 01:18:07,093 Buen Dios. 1223 01:18:07,931 --> 01:18:09,872 ¿Y el otro? 1224 01:18:09,896 --> 01:18:11,596 Está por ahí en alguna parte. 1225 01:18:11,620 --> 01:18:12,700 La alcanzaré tarde o temprano. 1226 01:18:12,724 --> 01:18:14,506 Me tengo que ir. Adiós. 1227 01:18:21,896 --> 01:18:23,955 Malditos hijos de puta. 1228 01:19:00,344 --> 01:19:01,251 Me han encontrado. 1229 01:19:01,275 --> 01:19:02,562 ¿Quién te encontró? 1230 01:19:02,586 --> 01:19:04,162 Vendrán aquí, eso dice. 1231 01:19:04,482 --> 01:19:06,113 Tengo que presentarme al servicio. 1232 01:19:06,137 --> 01:19:07,182 Le escribiste. 1233 01:19:07,206 --> 01:19:08,389 ¿Quién es ella? 1234 01:19:08,413 --> 01:19:09,713 Su madre. 1235 01:19:09,931 --> 01:19:11,389 Ella estaba muy interesada en que mi hermano fuera un mártir. 1236 01:19:11,413 --> 01:19:12,713 Mi padre era un héroe. 1237 01:19:13,172 --> 01:19:14,472 Andre. 1238 01:19:15,344 --> 01:19:18,596 Tu padre, mi hermano a quien quise mucho, 1239 01:19:18,620 --> 01:19:21,148 un joven de 18 años, enloquecido, 1240 01:19:21,172 --> 01:19:23,458 ciego como la nieve, enviado para sustituirle, 1241 01:19:23,482 --> 01:19:25,148 pensó que era el enemigo, y disparó 1242 01:19:25,172 --> 01:19:28,196 una bala incendiaria en la cara. 1243 01:19:28,344 --> 01:19:31,403 Esa no es una forma gloriosa de morir. 1244 01:19:31,620 --> 01:19:33,044 Mi madre tenía razón. 1245 01:19:33,068 --> 01:19:35,113 Quieres que me quede aquí, que sea un traidor como tú, 1246 01:19:35,137 --> 01:19:36,458 un perdedor sin nada, 1247 01:19:36,482 --> 01:19:38,644 no tienes nada, Tom, nada. 1248 01:19:40,034 --> 01:19:41,907 No tenemos sombras. 1249 01:19:41,931 --> 01:19:43,506 ¿que? Eso no puede ser verdad. 1250 01:19:43,862 --> 01:19:45,700 ¿Qué ha hecho? Ha perdido mi periódico. 1251 01:19:45,724 --> 01:19:48,024 Se suponía que me iba a decir dónde tenía que ir. 1252 01:19:48,655 --> 01:19:50,010 Es como si ya no existiéramos. 1253 01:19:50,034 --> 01:19:50,803 No 1254 01:19:50,827 --> 01:19:52,817 No, ¡existo, existo! 1255 01:19:53,103 --> 01:19:54,403 Mira 1256 01:19:54,620 --> 01:19:57,817 He terminado mi libro. 1257 01:19:58,000 --> 01:20:01,506 La gente leerá esto, mirarán hacia arriba, y las guerras terminarán. 1258 01:20:01,620 --> 01:20:03,665 Tom, no vas a 1259 01:20:03,689 --> 01:20:06,079 cambiar nada con tu escritura. 1260 01:20:06,103 --> 01:20:07,403 Es la verdad. 1261 01:20:08,275 --> 01:20:09,803 El mundo se basa en conseguir 1262 01:20:09,827 --> 01:20:12,320 que la gente haga lo que no quiere hacer, 1263 01:20:12,344 --> 01:20:14,851 y conseguir que la gente piense que quiere hacerlas. 1264 01:20:16,000 --> 01:20:17,941 Picasso pintó el Guernica. 1265 01:20:17,965 --> 01:20:19,424 La gente lo miró... 1266 01:20:19,448 --> 01:20:21,182 Estaban horrorizados, y luego 1267 01:20:21,206 --> 01:20:23,424 volvieron a hacer exactamente lo mismo 1268 01:20:23,448 --> 01:20:25,472 que en el cuadro. 1269 01:20:27,551 --> 01:20:29,734 De todos modos, ¿quién va a creer lo que escribes? 1270 01:20:29,758 --> 01:20:31,541 ¿Quién sabe siquiera quién eres? 1271 01:20:31,827 --> 01:20:34,596 Lo leeré en voz alta. 1272 01:20:34,620 --> 01:20:36,251 Entonces te enviarán a la cárcel. 1273 01:20:36,275 --> 01:20:37,575 No me importa. 1274 01:20:38,689 --> 01:20:39,989 Tom. 1275 01:20:46,482 --> 01:20:47,782 ¿Qué haces? 1276 01:20:48,965 --> 01:20:50,265 Engañado. 1277 01:20:50,758 --> 01:20:52,368 Sólo ilusos. Todos ustedes son 1278 01:20:52,689 --> 01:20:53,872 ilusos, solo os estáis escondiendo. 1279 01:20:53,896 --> 01:20:55,996 No me estoy escondiendo. Estoy haciendo algo. 1280 01:20:57,379 --> 01:20:59,596 No entiendes que eres solo un 1281 01:20:59,620 --> 01:21:02,437 pequeña mancha en el borde del universo? 1282 01:21:02,758 --> 01:21:05,575 Y lo único que puedes hacer es intentar sobrevivir. 1283 01:21:07,482 --> 01:21:08,989 Déjame ver tus muñecas. 1284 01:21:20,379 --> 01:21:21,679 Te quiero. 1285 01:21:22,551 --> 01:21:24,058 Me siento mal por ti. 1286 01:21:26,448 --> 01:21:27,803 Me siento muy mal por ti 1287 01:21:27,827 --> 01:21:30,631 viviendo al borde de todo esto. 1288 01:21:30,655 --> 01:21:32,817 Intentando encontrar luz en la oscuridad. 1289 01:21:35,068 --> 01:21:36,886 Tengo que lidiar con lo que es real. 1290 01:21:40,482 --> 01:21:42,817 Tenemos que hacernos una pregunta. 1291 01:21:43,413 --> 01:21:45,886 ¿Qué es exactamente real? 1292 01:21:48,655 --> 01:21:49,955 ¡Perdedor! 1293 01:21:50,172 --> 01:21:52,493 Mañana hablaremos de futuras oportunidades. 1294 01:21:52,517 --> 01:21:53,817 Ganador 1295 01:21:53,862 --> 01:21:55,575 ¿Ha sido liberado Patrick? 1296 01:21:55,689 --> 01:21:57,506 Ha sido extinguido. 1297 01:21:58,068 --> 01:21:59,320 ¿A qué te refieres? 1298 01:21:59,344 --> 01:22:00,644 ¡Perdedor! 1299 01:22:01,034 --> 01:22:02,334 Sí. 1300 01:22:05,068 --> 01:22:06,368 Perdedor. 1301 01:22:06,448 --> 01:22:08,424 ¡Perdedor! ¡Perdedor! 1302 01:22:08,448 --> 01:22:09,748 ¡Perdedor! 1303 01:22:10,586 --> 01:22:13,217 -¡Estoy tratando de ser normal! -Denise... 1304 01:22:13,241 --> 01:22:14,541 ¡Vamos, Denise! 1305 01:22:21,034 --> 01:22:22,251 Eres un traidor. 1306 01:22:22,275 --> 01:22:23,596 Eres una traidora, Denise. 1307 01:22:23,620 --> 01:22:24,960 Os voy a entregar a todos. 1308 01:22:55,103 --> 01:22:56,644 Denise 1309 01:22:57,344 --> 01:22:59,093 Bien, bien, bien, bien. 1310 01:22:59,206 --> 01:23:02,493 Tengo una carta para ti de tu tía. 1311 01:23:02,517 --> 01:23:04,024 La tengo aquí en mi bolso. 1312 01:23:05,310 --> 01:23:06,610 Es un cheque. 1313 01:23:06,896 --> 01:23:09,989 Y por volver a empezar en el pueblo. 1314 01:23:10,103 --> 01:23:12,300 -Y ella dice que... -Sí! 1315 01:23:13,206 --> 01:23:17,575 No más vivir en el limbo Finalmente puedo empezar de nuevo. 1316 01:23:19,103 --> 01:23:22,886 ¿Sabías que Kim fue asesinado durante la guerra? 1317 01:23:23,310 --> 01:23:24,679 Sí. 1318 01:23:25,000 --> 01:23:27,300 Sí, todos lo sabíamos. 1319 01:23:28,310 --> 01:23:29,679 Pero no lo hice! 1320 01:23:30,206 --> 01:23:32,838 Lo siento mucho, Xenia, pero... 1321 01:23:32,862 --> 01:23:35,231 Pero, ya sabes, he oído rumores de que 1322 01:23:35,758 --> 01:23:37,851 El sol no saldrá mañana. 1323 01:23:37,965 --> 01:23:40,334 ¡El sol no saldrá mañana! 1324 01:23:40,379 --> 01:23:41,941 -Es eso cierto? -Escucha, 1325 01:23:41,965 --> 01:23:43,182 no quieres pasar tu último día en el sol 1326 01:23:43,206 --> 01:23:45,424 disparando misiles a gente que ni siquiera conoces. 1327 01:23:45,448 --> 01:23:48,044 Es otro loco de la calle, George. 1328 01:23:48,068 --> 01:23:49,458 -Cuántos han sido? -Millones! 1329 01:23:49,482 --> 01:23:50,769 Tom, estoy bien con esto. 1330 01:23:50,793 --> 01:23:52,355 Será mejor que te vayas. Es mejor que te vayas antes de que... 1331 01:23:52,379 --> 01:23:53,679 -No, no, no. - ¡Atrás! 1332 01:23:54,034 --> 01:23:55,941 -Ven conmigo -No, Tom, quiero quedarme aquí. 1333 01:23:55,965 --> 01:23:57,265 -Por qué haces esto? 1334 01:23:59,172 --> 01:24:00,631 Voy a luchar una guerra en 1335 01:24:00,655 --> 01:24:02,275 el otro lado del mundo. 1336 01:24:03,068 --> 01:24:04,748 Pero ¿por qué haces esto? 1337 01:24:05,448 --> 01:24:07,368 Puedo ver el Polo Norte. 1338 01:24:07,689 --> 01:24:09,389 Puedo ver todo. 1339 01:24:09,413 --> 01:24:11,010 ¿Por qué estás haciendo esto? 1340 01:24:11,034 --> 01:24:12,251 Sigue tú, Tom. 1341 01:24:12,275 --> 01:24:13,389 Sí, sigue tú, Tom. 1342 01:24:13,413 --> 01:24:14,713 Sí, sí. 1343 01:24:18,172 --> 01:24:19,472 Tom, déjalo ir. 1344 01:24:25,586 --> 01:24:26,872 Este joven está alistado? 1345 01:24:26,896 --> 01:24:28,148 Sí, está firmado. 1346 01:24:28,172 --> 01:24:29,251 Excelente. 1347 01:24:29,275 --> 01:24:30,575 Entonces es nuestro. 1348 01:24:32,068 --> 01:24:33,748 He visto a este hombre antes. 1349 01:24:37,103 --> 01:24:38,472 Conozco su cara. 1350 01:24:43,965 --> 01:24:45,955 Recuerda, somos normales. 1351 01:24:46,103 --> 01:24:47,403 Intenta ser normal. 1352 01:24:48,103 --> 01:24:49,506 ¿Bien? Usted tiene esto. 1353 01:24:50,206 --> 01:24:51,506 Porque soy normal. 1354 01:24:52,344 --> 01:24:53,734 Tan normal. 1355 01:24:53,758 --> 01:24:55,148 Nosotros somos normales. 1356 01:24:55,172 --> 01:24:56,472 -Cómo... -Normal. 1357 01:24:57,586 --> 01:24:59,024 -Cómo lo hizo... -Normal. 1358 01:25:01,275 --> 01:25:02,286 Normal. 1359 01:25:02,310 --> 01:25:03,596 Yo soy normal. 1360 01:25:03,620 --> 01:25:05,251 -Tan normal. -Vuelve aquí. 1361 01:25:05,275 --> 01:25:06,458 -Normal! -Denise, 1362 01:25:06,482 --> 01:25:08,162 Denise, vuelve aquí! 1363 01:25:08,310 --> 01:25:09,610 Deni... 1364 01:25:10,137 --> 01:25:11,437 Denise! 1365 01:25:31,310 --> 01:25:32,610 Patrick! 1366 01:25:41,482 --> 01:25:43,644 Denise tienes que abrirte camino en el mundo. 1367 01:25:44,482 --> 01:25:45,955 Lo estoy intentando. 1368 01:25:46,655 --> 01:25:48,851 Pero sigues fallando en ajustarte. 1369 01:25:49,655 --> 01:25:51,300 Yo mismo he conseguido adaptarme. 1370 01:25:52,103 --> 01:25:53,403 ¿A esto? 1371 01:25:57,724 --> 01:25:59,817 Que conocerá el mundo antes de que se vaya. 1372 01:26:00,034 --> 01:26:02,334 Solo vete entonces. Deja el mundo. 1373 01:26:02,931 --> 01:26:04,231 Vamos! 1374 01:26:04,724 --> 01:26:05,907 Vamos! 1375 01:26:05,931 --> 01:26:07,231 Vamos! 1376 01:26:11,586 --> 01:26:12,886 Vamos! 1377 01:26:45,931 --> 01:26:47,148 Disculpa, ¿sabes qué 1378 01:26:47,172 --> 01:26:49,368 ¿Dónde se llevan a cabo las ejecuciones? 1379 01:27:39,965 --> 01:27:42,665 Hola ciudadanos, la línea a través del cielo 1380 01:27:42,689 --> 01:27:46,300 ha progresado, pero está muy oscuro afuera. 1381 01:28:12,724 --> 01:28:14,265 Han roto mi libro. 1382 01:28:14,551 --> 01:28:15,803 Te dije que lo harían. 1383 01:28:15,827 --> 01:28:17,182 Voy a escribir otro. 1384 01:28:17,206 --> 01:28:18,803 Tal vez uno que sea más atractivo para las masas. 1385 01:28:18,827 --> 01:28:20,748 Así que, estar atento! 1386 01:28:20,896 --> 01:28:22,527 Qué lugar tan extraño. 1387 01:28:22,551 --> 01:28:24,010 Sí, muy bien. 1388 01:28:24,034 --> 01:28:25,334 Poco difícil. 1389 01:28:25,586 --> 01:28:26,989 Usted está loco. 1390 01:28:27,206 --> 01:28:28,782 Ver la verdad detrás de todo. 1391 01:28:29,827 --> 01:28:31,010 Entonces, ¿qué haces? 1392 01:28:31,034 --> 01:28:32,334 Yo lo escribo. 1393 01:28:32,379 --> 01:28:34,976 Sí, bueno, ¿y si nadie quiere leerlo? 1394 01:28:35,000 --> 01:28:36,079 Todavía lo escribo. 1395 01:28:36,103 --> 01:28:37,010 ¿Por qué? 1396 01:28:37,034 --> 01:28:37,907 Porque tengo esperanza. 1397 01:28:37,931 --> 01:28:40,024 ¿Por qué tú ves y yo no, Tom? 1398 01:28:40,517 --> 01:28:41,803 ¿Por qué lo ves y 1399 01:28:41,827 --> 01:28:43,265 No lo sé, Tom! 1400 01:28:43,517 --> 01:28:45,541 Tom! Tom! 1401 01:28:46,413 --> 01:28:47,713 No te preocupes. 1402 01:28:56,137 --> 01:28:57,886 Que solo tiene que mostrar, 1403 01:28:57,965 --> 01:28:59,700 incluso el más impactante 1404 01:28:59,724 --> 01:29:02,058 Los rebeldes pueden infiltrarse. 1405 01:29:14,448 --> 01:29:15,748 Quédate quieto. 1406 01:29:46,482 --> 01:29:47,782 ¡Váyanse ahora! 1407 01:29:50,758 --> 01:29:52,058 Déjalo. 1408 01:29:52,448 --> 01:29:53,748 ¡Váyanse ahora! 1409 01:30:00,689 --> 01:30:01,527 Refuerzos. 1410 01:30:01,551 --> 01:30:02,851 Refuerzos. 1411 01:30:08,034 --> 01:30:09,334 Refuerzos. 1412 01:30:12,931 --> 01:30:14,311 Necesitamos refuerzos aquí. 1413 01:30:27,310 --> 01:30:28,851 Wes, ¡no lo hagas! 1414 01:30:39,586 --> 01:30:40,886 Mierda 1415 01:30:58,931 --> 01:31:00,817 -Déjalo, hombre! -No te muevas! 1416 01:31:02,551 --> 01:31:03,851 Se ha acabado! 1417 01:31:06,379 --> 01:31:06,907 No! 1418 01:31:06,931 --> 01:31:08,231 Levántate. 1419 01:31:08,931 --> 01:31:10,231 Levántate. 1420 01:33:48,241 --> 01:33:51,644 Vámonos. Vamos, gente. Pongámonos en marcha. 1421 01:33:53,482 --> 01:33:55,024 Vamos, vámonos. Vamos. 1422 01:33:55,827 --> 01:33:57,162 Vamos a moverlo. 1423 01:34:00,896 --> 01:34:02,196 Vamos. Vamos a ir. 1424 01:34:02,586 --> 01:34:04,206 Vamos a hacer algo allí. Vamos. 1425 01:34:07,344 --> 01:34:09,010 Vamos. Vamos. Vamos. 1426 01:34:09,034 --> 01:34:10,527 Vamos. Vamos. Vamos. 1427 01:34:10,551 --> 01:34:12,011 Aquí vamos. Vamos. Vamos. 1428 01:34:12,172 --> 01:34:13,575 Vamos. Vamos. Vamos. 1429 01:34:14,379 --> 01:34:15,907 Vamos! 1430 01:34:15,931 --> 01:34:18,093 Ven ahora. Vamos. 1431 01:34:19,413 --> 01:34:21,148 Tienes que venir. Ven conmigo ahora. 1432 01:34:21,172 --> 01:34:21,976 Ven conmigo ahora. 1433 01:34:22,000 --> 01:34:25,024 ¡Vamos! 1434 01:34:30,724 --> 01:34:33,024 Ve hacia adelante. Te alcanzaré. 1435 01:34:36,206 --> 01:34:37,666 Vamos. Vamos. Vamos. 1436 01:34:40,586 --> 01:34:42,334 - Sí. - Sí, hombre. 1437 01:34:48,620 --> 01:34:50,640 Vamos a hacerlo bien esta vez, ¿de acuerdo? 1438 01:35:01,068 --> 01:35:02,368 Tom! 1439 01:35:16,310 --> 01:35:17,679 Él se pondrá al día. 1440 01:35:22,620 --> 01:35:24,920 Todos hacemos lo que tenemos que hacer. 1441 01:35:27,517 --> 01:35:31,334 Nuestro destino es nuestro destino. 1442 01:35:35,137 --> 01:35:36,437 Vámonos.98718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.