All language subtitles for Séance.2006.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,147 --> 00:00:20,299 SÉANCE - 2006 Translation. Review by Angel. 2 00:01:38,047 --> 00:01:40,241 CHELSEA HALL 3 00:04:49,047 --> 00:04:51,641 - God! What are you doing? - I have to pee. 4 00:04:51,767 --> 00:04:54,235 - So, I know! - Can I go first? 5 00:04:54,367 --> 00:04:57,962 Why the all toys is here, and what is it in your hand? 6 00:04:59,287 --> 00:05:03,917 She is here again. She did all this, turn on the faucet. 7 00:05:04,047 --> 00:05:08,757 - Who? The Little Chelsea! - I think she is behind there. 8 00:05:14,807 --> 00:05:15,879 Wait! 9 00:05:21,167 --> 00:05:25,080 No such thing. Go back to bed. Please! 10 00:05:45,127 --> 00:05:50,360 It is a rat Lauren! I do not know things are manifest, but this place is full of them. 11 00:05:50,487 --> 00:05:52,637 Rats do not run on water three times a week. 12 00:05:52,767 --> 00:05:58,683 This building has a hundred years old. If a faucet is as a ghost. Right number. 13 00:05:58,807 --> 00:06:04,598 Can you talk a little louder? Please! I try not to sleep at all. 14 00:06:04,727 --> 00:06:06,936 Lauren thinks little Chelsea is in the bathroom again. 15 00:06:07,235 --> 00:06:08,315 Who cares! 16 00:06:08,360 --> 00:06:12,506 You know. Having a little Ghost is actually a kind cool. 17 00:06:12,627 --> 00:06:15,087 Look! It likes to have a little Puppy. You do not have feed them. 18 00:06:15,207 --> 00:06:17,960 - You have not seen her. - Neither do you. 19 00:06:18,087 --> 00:06:21,682 - Yes. I have. - Your nightmares do not count. 20 00:06:40,447 --> 00:06:41,626 Keeps open the door! 21 00:06:43,447 --> 00:06:44,626 Sorry! 22 00:06:59,927 --> 00:07:01,406 OUT OF ORDER 23 00:07:01,527 --> 00:07:06,920 - Will they ever make that thing work? - You ask to maintenance. I am security. 24 00:07:16,367 --> 00:07:19,837 - Hey Lauren! You come the wrong way. - I know. Are you going already? 25 00:07:19,967 --> 00:07:22,640 Yes, my flight is a couple hours. Why are not you in home? 26 00:07:22,767 --> 00:07:26,726 - The little Chelsea keeps leaving. - God! That is right. I am sorry. 27 00:07:26,847 --> 00:07:29,486 You say that because you do not know my family. 28 00:07:29,607 --> 00:07:32,679 This will be funny. In the morning I still have no money to fly back. 29 00:07:32,807 --> 00:07:37,039 Diego and Alison cannot miss a party for a week, so they are in there, too. 30 00:07:37,167 --> 00:07:40,716 - The ninth floor is interesting. - Who knows, ghost go and back. 31 00:07:40,847 --> 00:07:43,860 Call me if you were bored, ok. Good night! See you later. 32 00:07:43,890 --> 00:07:44,890 - Bye. - Bye. 33 00:08:04,767 --> 00:08:07,680 - I just to call you get me sesame! - Is it not ringing? 34 00:08:08,807 --> 00:08:12,436 - I just get a bad signal. - Why is no signal in this block? 35 00:08:12,567 --> 00:08:16,640 They talked something about power line, transformers or something. 36 00:08:16,767 --> 00:08:20,043 - Luck for you. I bought Vodka. - Thank you. 37 00:08:20,167 --> 00:08:24,445 Have you been downstairs? It is like that an evacuation. This dorm is so empty. 38 00:08:24,567 --> 00:08:27,798 I know. I am so exciting it is all to us. 39 00:08:27,927 --> 00:08:30,441 Good! You and Diego are planning in another room to screw. 40 00:08:30,567 --> 00:08:35,163 Yes, and my goal is to practice by all the end of this week. 41 00:08:38,367 --> 00:08:43,566 - Why is a Parrot in the room? - Diego take care him for his roommate. 42 00:08:44,487 --> 00:08:49,277 Okay, and it is standing on my robe because... 43 00:08:49,407 --> 00:08:52,126 He wanted this place where spread his wings. 44 00:08:53,927 --> 00:08:56,566 - Nice! I am going to take a shower. - Okay! 45 00:09:05,127 --> 00:09:07,925 - Diego, you are asshole! - I know, you mean... 46 00:09:09,327 --> 00:09:12,939 - That was not funny! - It was a little funny! 47 00:09:15,887 --> 00:09:20,039 - Wait for me. - You are funny worthless. 48 00:09:20,607 --> 00:09:26,398 Calm down! This year is my Thanksgiving present. 49 00:09:26,527 --> 00:09:30,076 - Maybe, we should be all together. - You are nasty. 50 00:09:30,207 --> 00:09:32,926 - All of us. - You are so bulldozer. 51 00:09:33,047 --> 00:09:36,164 - It is not weird. - It is look so hot. Your idea. 52 00:09:38,247 --> 00:09:42,035 Who is that Grants person? Is not he going home? 53 00:09:42,167 --> 00:09:47,525 I do not know! He never talks. If you want, I will ask him if he give a holiday bed ship. 54 00:09:47,647 --> 00:09:50,764 My God! No, you are so disgusting. 55 00:09:50,887 --> 00:09:54,641 I heard nerds are amazing in bed. Who knows! 56 00:09:54,767 --> 00:09:56,962 Just go and take your stupid bird. 57 00:10:00,567 --> 00:10:02,762 Come on, baby just get out of here. 58 00:10:02,887 --> 00:10:07,244 I... You know a little bit, if you want join me! 59 00:10:07,367 --> 00:10:13,556 - Later. We are going to Thanksgiving party. - I will keep it in room, so. 60 00:10:15,047 --> 00:10:18,244 Ladies! We are going to need some bourbon. 61 00:10:21,747 --> 00:10:22,747 Shit! Shit! 62 00:10:24,807 --> 00:10:27,961 Do not you paint your hair of pink? I think he likes it. 63 00:10:28,207 --> 00:10:29,361 Yeah! I know. 64 00:10:37,207 --> 00:10:43,881 Hey Syd! Our shower must not begin. Can I use the common? 65 00:10:44,007 --> 00:10:47,238 - I guess yeah! - Thanks! 66 00:11:40,367 --> 00:11:43,723 The pervert is so predictable. It is not he think is in there. 67 00:11:44,447 --> 00:11:46,123 Such a wonderful skill! 68 00:11:46,260 --> 00:11:48,980 My Dad not teaches me to play soccer it will be waste time. 69 00:11:49,247 --> 00:11:51,841 He wanted to teach me an important stuff. 70 00:12:23,847 --> 00:12:25,903 - How do you do? - That would be nice, girls! 71 00:12:53,967 --> 00:12:57,276 - How are you doing? - Pretty good! 72 00:13:21,367 --> 00:13:22,367 Hey? 73 00:13:22,927 --> 00:13:25,725 Did you stupid want to play somewhere else? 74 00:13:30,287 --> 00:13:34,963 - Lauren's boyfriend is mad at her. - You are hilarious, Alison. 75 00:13:35,087 --> 00:13:38,926 You know that person is a dick. It is the first time I heard him talk to somebody. 76 00:13:39,247 --> 00:13:40,247 It is like you. 77 00:13:44,247 --> 00:13:45,247 This is nice! 78 00:13:51,967 --> 00:13:55,993 - That was one goal. - Are you ready, Baby? Goal! 79 00:13:56,327 --> 00:13:59,080 - That was awesome! - You are very good. Right! 80 00:13:59,207 --> 00:14:01,004 - I am a natural. - That was out! 81 00:14:15,207 --> 00:14:16,207 Hey! 82 00:14:18,487 --> 00:14:24,278 I want to tell you sorry. You were right! I was acting kind of crazy. 83 00:14:24,407 --> 00:14:27,160 Hold on doors myself with that thing. 84 00:14:27,287 --> 00:14:31,280 I wish to apologize for wake you up, before. 85 00:14:31,407 --> 00:14:33,160 I will get it this time. 86 00:14:34,307 --> 00:14:35,960 Well! 87 00:14:36,887 --> 00:14:39,043 You fall asleep fast. 88 00:14:40,567 --> 00:14:44,162 - Should I be gone you on peace? - That is okay. 89 00:14:46,887 --> 00:14:51,118 - Goodnight! - Yeah! Goodnight! 90 00:15:28,247 --> 00:15:34,561 This is she. She is in the elevator, since that case in '65. 91 00:15:34,687 --> 00:15:39,044 Who? The little girl. Do you see her? 92 00:15:39,167 --> 00:15:43,319 Yeah! You see that shadow if you are alone and awake. 93 00:15:56,607 --> 00:16:02,204 - Are those to help you sleep? - No! Those keep me not to jump off the roof. 94 00:16:08,207 --> 00:16:12,485 The rest keep me to guaranty me too high, to louder. 95 00:16:12,607 --> 00:16:15,326 They help me to sleep, help me awake up. 96 00:16:15,447 --> 00:16:20,123 I have even, so I help to smile when I am training. 97 00:16:20,247 --> 00:16:24,877 - If my parents thought in necking to be happy. - Are they working? 98 00:16:28,767 --> 00:16:31,122 MISSING CHILD FOUND DEAD IN CHELSEA 99 00:16:31,247 --> 00:16:34,762 - This looks like her. - Yes, her name was Cara Fúria. 100 00:16:34,887 --> 00:16:39,199 She moved to here from ltaly with her mother and sister in the '60. 101 00:16:39,327 --> 00:16:42,797 - They lived in apartment 9 A. - That is my room. 102 00:16:42,927 --> 00:16:49,241 - Yeah! She misses her home. - My room is haunted for the real ghost. 103 00:16:51,967 --> 00:16:56,882 This must be 40 years. She is getting over. All right! 104 00:16:57,007 --> 00:16:58,963 Why cannot she getting over? 105 00:16:59,087 --> 00:17:00,918 I have a signal, so. 106 00:17:01,047 --> 00:17:04,562 I got James Spence, the only person of maintenance of the building. 107 00:17:05,407 --> 00:17:07,796 I can you see him come back to her. 108 00:17:11,127 --> 00:17:13,357 How did you fell with that stuff? 109 00:17:13,487 --> 00:17:17,275 I just hacked a couple of sites in the net. I can search on the building. 110 00:17:17,407 --> 00:17:20,080 For people who once lived here before the University, and back here again. 111 00:17:20,207 --> 00:17:24,485 Al Pacino and Jerry Garcia both lived on that place on level 11. 112 00:17:24,607 --> 00:17:29,635 Sure. They never back. Then, maybe the dead people only seen to me. 113 00:17:32,687 --> 00:17:36,521 Are you a computer nerd? Who lives here by yourself? 114 00:17:36,647 --> 00:17:40,356 I do not mind. Fine! People get away. 115 00:17:40,487 --> 00:17:44,844 That is pretty how exactly James Spence would not say. 116 00:17:47,767 --> 00:17:52,840 Yeah! I look for both after her first appearances. 117 00:18:10,007 --> 00:18:11,604 Is this she? 118 00:18:13,287 --> 00:18:16,006 Yeah! You get to see her better, when I say. 119 00:18:22,527 --> 00:18:24,324 What happened? 120 00:18:25,167 --> 00:18:26,619 I am not sure. 121 00:18:29,607 --> 00:18:32,405 - You show it someone else. - No! 122 00:18:32,527 --> 00:18:37,442 Last thing I need is the pseudo ghost hunter wanting beat in my door in the night. 123 00:18:37,567 --> 00:18:40,996 - Can I get my friends? - No! 124 00:18:41,327 --> 00:18:42,966 They think I am crazy. 125 00:18:44,087 --> 00:18:46,476 - This is their problem. - No! It is my problem. 126 00:18:46,607 --> 00:18:50,680 I am sorry, as I said I do not want curious in my room like some kind of freak show. 127 00:18:53,047 --> 00:18:54,958 Thanks for help me out. 128 00:19:01,247 --> 00:19:07,117 That person has a video of the girl, however, anybody else can see her. 129 00:19:07,247 --> 00:19:10,205 - That what he said. - That person screw with you. 130 00:19:10,327 --> 00:19:14,115 No, I think he is just socially retarded. 131 00:19:14,247 --> 00:19:16,203 Does not matter. We do not need the socially retarded to see her. 132 00:19:16,327 --> 00:19:20,843 Wait! I am not breaking into his room to see a ghost poltergeist. 133 00:19:20,967 --> 00:19:24,084 - It was real. - I am not talking breaking into his room. 134 00:19:24,207 --> 00:19:28,519 I actually did mean to meet and comprehended him. 135 00:19:28,647 --> 00:19:31,719 About difficult is believe in this spirits crap. 136 00:19:31,847 --> 00:19:35,476 Actually, I know many ways to text for the dead. 137 00:19:35,607 --> 00:19:40,123 I thought we have a little face to face, you know, one and one, actually. 138 00:19:40,247 --> 00:19:42,715 - Like a Séance? - You are an idiot. 139 00:19:42,847 --> 00:19:45,407 I am idiot. Ok. You know, I am crazy in ghosts. 140 00:19:45,527 --> 00:19:48,166 Let us just do it. It seems will be cool. 141 00:19:48,287 --> 00:19:52,997 Actually, it is a waste of time, however, what else we have to do. 142 00:20:01,000 --> 00:20:03,760 So, what? I go take my Séance board or something. 143 00:20:03,795 --> 00:20:06,558 This is not a party games ok! 144 00:20:07,607 --> 00:20:09,916 This is the real deal. 145 00:20:10,267 --> 00:20:17,320 We hold the hands, because we do not want this takes our body that might be very funny! 146 00:20:17,447 --> 00:20:22,396 Let us do it. Hold hands. Hold hands, I swear. Come on people! 147 00:20:22,447 --> 00:20:23,996 I get a bit. Come on. 148 00:20:24,527 --> 00:20:28,918 - Do you get that picture of her? - Here. 149 00:20:29,647 --> 00:20:33,162 Let us see. Then let me pour of this. 150 00:20:35,367 --> 00:20:38,086 A little bit this, too. 151 00:20:39,687 --> 00:20:41,723 A little bit more. That is it. 152 00:20:43,567 --> 00:20:44,567 We are going. 153 00:20:49,047 --> 00:20:54,997 We summon the spirit of Cara Fúria. Come to us Cara. Speak to us. 154 00:20:55,127 --> 00:20:59,418 You, shut up! Do you want me to find out? What is going on with that bitch or what? 155 00:20:59,527 --> 00:21:01,998 What? All right! 156 00:21:02,687 --> 00:21:05,759 Cara Fúria. Speak to us, Cara. 157 00:21:08,387 --> 00:21:12,279 Cara Fúria. Come to us, Cara. 158 00:21:12,407 --> 00:21:15,717 - Try Jerry Garcia once. - Do you know what? 159 00:21:15,847 --> 00:21:20,045 Wait! That mean, she is still in the Grants' room. What if is she in there? 160 00:21:20,167 --> 00:21:24,922 It does not matter, ok. If she is here. Then, she shows herself. 161 00:21:25,047 --> 00:21:27,402 His name is James Spence. 162 00:21:31,727 --> 00:21:38,121 James Spence, Cara Fúria show yourselves. 163 00:21:41,767 --> 00:21:45,476 - James Spence, Cara Fúria show yourselves. - We should not do it anymore. 164 00:21:45,607 --> 00:21:48,963 - I will turn on the light. - Shup up! Sit down. Sit down! 165 00:21:49,607 --> 00:21:50,963 Wow! 166 00:21:51,127 --> 00:21:55,437 - My God! - James Spence, Cara Fúria comes to us. 167 00:21:56,927 --> 00:21:58,679 More rats! 168 00:22:01,227 --> 00:22:02,679 You do not leave! 169 00:22:03,247 --> 00:22:05,647 - What are you doing? - No! This is stupid. Can you just sit? 170 00:22:06,247 --> 00:22:08,082 Can you just sit down? Can you back here? 171 00:22:08,207 --> 00:22:10,357 Lauren waits. Wait! 172 00:22:11,207 --> 00:22:13,997 NO 173 00:22:15,607 --> 00:22:18,565 Ok! I think she wants we leave her. 174 00:22:18,687 --> 00:22:20,723 Who knows that? 175 00:22:21,887 --> 00:22:22,887 I just check. 176 00:22:34,247 --> 00:22:35,919 - What? - Guys? 177 00:22:36,047 --> 00:22:42,964 - Diego tells to Cara this: "We are sorry". - I think I talk to her enough. 178 00:23:29,887 --> 00:23:33,084 - What is going on? - This was your idea. You tell us. 179 00:23:34,687 --> 00:23:36,405 Lauren, what is it wrong? 180 00:23:37,407 --> 00:23:42,003 I just creepy. However, I am not crazy anymore. All right! 181 00:23:43,607 --> 00:23:46,883 - There is an explanation for what happened. - What is it? 182 00:23:47,007 --> 00:23:48,963 Yeah! Let us hear it. 183 00:23:50,687 --> 00:23:55,317 I do not know! However, I do not believe in ghosts. 184 00:24:57,247 --> 00:25:00,045 Syd, did the lights flash down here? 185 00:25:00,167 --> 00:25:03,125 - What? - The lights went out 2 minutes ago. 186 00:25:03,247 --> 00:25:04,726 - No. - I told you. 187 00:25:04,847 --> 00:25:06,486 Why is it off just in our floor? 188 00:25:06,800 --> 00:25:10,939 I hear the kids bit any maintenance that is all the time about the wire is blown. 189 00:25:11,407 --> 00:25:13,637 - It is an old building. - It is a torment. 190 00:25:13,767 --> 00:25:15,644 - Yeah! The pipes are rusted and the lights. - The pipes are rusted right here. 191 00:25:15,767 --> 00:25:20,682 - When the pipes wrote only right on the mirror. - Someone wrote a week ago. 192 00:25:20,807 --> 00:25:24,595 This seems never go away. What "No" supposed to mean, anyway. 193 00:25:24,727 --> 00:25:27,560 - Does somebody work in the elevator? - No! 194 00:25:27,687 --> 00:25:30,522 I locked the doors since six o'clock, just like The University told me. 195 00:25:30,787 --> 00:25:32,522 No one into are in here, since. 196 00:25:32,647 --> 00:25:37,880 - Who came out of our floor? - The elevator is so it has been 3 months. 197 00:25:38,007 --> 00:25:42,603 I saw it that night. He came up in addition, the door opened. 198 00:25:42,727 --> 00:25:46,037 If the door opened upstairs, sweetheart. 199 00:25:48,407 --> 00:25:50,557 You do not want to go out, then. 200 00:25:58,687 --> 00:26:02,475 - I know what I saw. - Lauren, we drank a lot at night. Maybe... 201 00:26:02,607 --> 00:26:05,405 - I am not crazy. - Lauren? 202 00:26:05,607 --> 00:26:06,607 Lauren! 203 00:26:42,607 --> 00:26:49,607 LEVEL 4 204 00:27:38,367 --> 00:27:40,039 Do you rise up, too? 205 00:27:42,407 --> 00:27:46,036 I could not sleep. I do not think there is move down here. 206 00:27:49,207 --> 00:27:53,041 - There is no one to come by here. - That is the empty floor. Remember. 207 00:27:55,207 --> 00:27:56,207 Yeah! 208 00:28:00,007 --> 00:28:02,043 Maybe, I am losing in it. 209 00:28:04,767 --> 00:28:07,298 - What? - Nothing! 210 00:28:18,847 --> 00:28:22,044 Therefore, did you play beside with two arms? 211 00:28:23,167 --> 00:28:28,924 I had to learn it to one recital once when kid. I have no idea, why it is in my head. 212 00:28:29,047 --> 00:28:30,765 A recital. 213 00:28:32,447 --> 00:28:37,646 Computer expert, ghost hunter, training pharmacist, and a pianist. 214 00:28:37,767 --> 00:28:41,237 - What can you do? - Everything else. 215 00:28:51,527 --> 00:28:54,200 Did you see the your little horror ghost formed again? 216 00:28:57,087 --> 00:29:01,126 - I like you tell me it again. - Probably not. 217 00:29:10,207 --> 00:29:14,723 Are you musician, too? Along with your bike skills. 218 00:29:14,847 --> 00:29:18,237 Skill on my bike, I just picked it up on my own. 219 00:29:21,607 --> 00:29:24,280 Does that apply to play the piano, too? 220 00:29:24,407 --> 00:29:29,481 Maggie Calhoun taught me this at board school. Then I thought I know. 221 00:29:29,607 --> 00:29:32,122 Why she taught you it. 222 00:29:33,247 --> 00:29:35,158 I had stolen her bike. 223 00:29:50,327 --> 00:29:54,684 - You are going to try sleeping now, a while. - Yeah! I guess. 224 00:29:56,687 --> 00:30:01,841 - Thanks for the duet. - Any time, you want a bike, do you? 225 00:30:02,687 --> 00:30:03,687 No! 226 00:30:05,007 --> 00:30:10,127 In those articles that you find ever said how she falls. 227 00:30:10,247 --> 00:30:14,445 Her mother was gone. Her sister thought she was asleep. She wanted a way out. 228 00:30:14,567 --> 00:30:17,445 - An accident happened, I guess. - Yeah! 229 00:30:18,927 --> 00:30:21,122 I guess. 230 00:30:21,967 --> 00:30:27,121 I think she is mad. When Diego bring her back. She seemed kind a pissy. 231 00:30:27,247 --> 00:30:28,885 Bring! Bring her back. 232 00:30:29,447 --> 00:30:34,521 Yeah! You missed our little Séance for evening. 233 00:30:34,647 --> 00:30:40,005 A Séance? A Séance for a spirit who is already here. 234 00:30:41,327 --> 00:30:44,319 We had not really thought about it. 235 00:30:47,167 --> 00:30:48,744 Goodnight! 236 00:30:58,687 --> 00:31:00,042 What happened to you? 237 00:31:01,167 --> 00:31:03,362 I walk at night with Grant. 238 00:31:03,487 --> 00:31:07,446 - Your first date. Congratulations! - Shut up! 239 00:31:07,567 --> 00:31:09,558 Actually, he seems pretty cool! 240 00:31:12,847 --> 00:31:15,680 - Is not ideal? - Nothing! 241 00:31:18,767 --> 00:31:22,919 You disappear. Alison dumps me with the little ghost! 242 00:31:23,047 --> 00:31:26,676 Are you scary? I do not you believe nevertheless in that stuff. 243 00:31:26,807 --> 00:31:30,959 Do not. No, I did not. 244 00:31:32,767 --> 00:31:34,439 Come here. 245 00:31:42,487 --> 00:31:46,446 - I was here when this showed. Remember. - Yeah and I picked them up. 246 00:31:46,567 --> 00:31:49,765 - It has happened again. - The rats are keeping busy. 247 00:31:50,887 --> 00:31:52,959 And their vocabulary are expanding. 248 00:31:53,687 --> 00:31:54,759 KILLER 249 00:31:54,907 --> 00:31:58,480 - What that supposed to mean? - I am open to a positive interpretation. 250 00:32:00,767 --> 00:32:02,803 - Diego was down in here. - I do not know. 251 00:32:02,927 --> 00:32:07,620 I bet he was. He just trying mess with us. Just try scary us. 252 00:32:07,900 --> 00:32:09,320 Yeah! 253 00:32:09,567 --> 00:32:10,997 Little jerk is good. 254 00:32:17,927 --> 00:32:19,406 - Go! Ask him. - No! You. 255 00:32:19,527 --> 00:32:22,166 - I do not need, I know that was he. - Yeah! I am too. 256 00:32:22,527 --> 00:32:23,527 Diego? 257 00:32:26,327 --> 00:32:31,162 Diego! Open the door, Diego. Alison will do you cut this shit out. 258 00:32:32,167 --> 00:32:33,585 This is not funny! 259 00:32:42,267 --> 00:32:43,285 Diego! 260 00:32:52,887 --> 00:32:57,403 Baby, I am too tired for the climb. 261 00:32:57,527 --> 00:33:03,762 - You wanted me not stay in my room. - No! I said I was a little pissy on nap. 262 00:33:03,887 --> 00:33:06,799 The little pissy is not here, ok! A little creepy. 263 00:33:06,927 --> 00:33:10,806 Here, we are gone. The Parrot is there. 264 00:33:10,927 --> 00:33:15,478 We are a little down on that room, but it is nice. Up on! 265 00:33:15,607 --> 00:33:17,643 I can do a ride. 266 00:33:21,607 --> 00:33:22,767 There you go to have a funny. 267 00:33:32,117 --> 00:33:34,457 There we here. The lights! 268 00:33:35,087 --> 00:33:36,964 - Great! - That is okay! 269 00:33:37,087 --> 00:33:39,806 You know, I am a little crazy in the dark. 270 00:33:43,087 --> 00:33:44,206 Come on. 271 00:34:58,487 --> 00:35:00,842 - You brought, right! - What? 272 00:35:00,967 --> 00:35:06,997 - You have to play by the rules. - Baby, you can rely on me, okay! 273 00:35:12,687 --> 00:35:15,247 - Jesus! - I cannot trust in nobody. 274 00:35:15,367 --> 00:35:20,441 - Okay, but I swear. - Hurry up! Before it die. 275 00:35:24,967 --> 00:35:27,640 Damn it! There is something. 276 00:35:53,647 --> 00:35:56,036 You are not funny, dick head! 277 00:36:01,447 --> 00:36:05,122 - Such idiot! - Maybe was not Diego. 278 00:36:05,247 --> 00:36:08,398 - Doors do not do that by themselves. - I know. 279 00:36:11,127 --> 00:36:17,202 God! Lauren, why are you jumping for whole ghost and everything? 280 00:36:17,327 --> 00:36:20,399 Did you forget about the bathroom? I am just saying. 281 00:36:20,527 --> 00:36:25,123 What if is it the Séance? What if we did something, wrong. 282 00:36:55,247 --> 00:36:56,499 Shut up! 283 00:37:15,367 --> 00:37:16,483 That was too fast. 284 00:37:29,527 --> 00:37:32,200 Your hands are so cold, baby! 285 00:37:49,247 --> 00:37:51,964 Stop! Diego, stop! 286 00:38:03,167 --> 00:38:07,285 That is cool. It is time to get it. 287 00:38:10,287 --> 00:38:12,005 Come on! 288 00:38:20,287 --> 00:38:22,105 Okay! 289 00:38:30,287 --> 00:38:31,287 Fine! 290 00:38:45,047 --> 00:38:48,517 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 291 00:39:06,727 --> 00:39:08,978 Come on. Yes! Thank you! 292 00:39:21,007 --> 00:39:23,123 Sorry, baby. The fuck elevator. 293 00:39:26,007 --> 00:39:27,123 Alison? 294 00:39:30,687 --> 00:39:33,645 Alison, baby. I am back. 295 00:39:33,767 --> 00:39:36,042 Baby, do not do this to me. 296 00:39:38,997 --> 00:39:39,997 Shit! 297 00:40:01,767 --> 00:40:02,942 All right! 298 00:40:07,887 --> 00:40:10,606 Perfect! Perfect! 299 00:40:56,687 --> 00:40:57,687 How are you doing? 300 00:41:22,687 --> 00:41:27,245 LEVEL 20 301 00:41:41,487 --> 00:41:43,717 - You dick! - What? 302 00:41:43,847 --> 00:41:44,967 Did you write on our mirror? 303 00:41:46,567 --> 00:41:50,116 We do not have any mood for your shit anymore, Diego. 304 00:41:51,167 --> 00:41:52,116 - How about the door. - I do not know. What are you talking? 305 00:41:52,247 --> 00:41:55,560 I did not write on any mirror and do nothing in the door. I swear to God! 306 00:41:55,687 --> 00:41:57,967 - Where is Alison? - She was with you. 307 00:41:58,287 --> 00:42:00,243 Yes! Well! We separated at that point. 308 00:42:00,367 --> 00:42:02,519 - You just left her! - No, I do not leave her! 309 00:42:03,167 --> 00:42:04,519 I had to make a sport by run. 310 00:42:04,647 --> 00:42:08,276 - When I right back, she was gone. - She probably past out there. 311 00:42:08,407 --> 00:42:10,967 That is fine. It is like a weird. I saw walking around out there. 312 00:42:11,047 --> 00:42:13,515 - Who weird will be there? - I do not know. I never see him before. 313 00:42:13,647 --> 00:42:17,356 He was an old like 40 years and something weird with his eyes. 314 00:42:17,487 --> 00:42:20,957 - He walking around as this one. - This like! 315 00:42:21,087 --> 00:42:25,478 - I think he winked at me. - Lauren, what is wrong? 316 00:42:25,607 --> 00:42:28,686 I heard him on the stairs earlier in this evening. 317 00:42:28,807 --> 00:42:30,886 Was him my guy like greasy hair and walk funny? 318 00:42:31,007 --> 00:42:33,726 I do not know. He was a floor above me. I did not see anybody. 319 00:42:33,847 --> 00:42:39,319 - I actually met this person. - I see him. He is not dude, weird! 320 00:42:44,927 --> 00:42:47,487 - I figured out you are not sleeping. - Yes! No! 321 00:42:50,207 --> 00:42:53,404 We think Alison past out in somewhere. 322 00:42:56,527 --> 00:42:59,360 - This is not probably the first time. - Hey! Watch your mouth, bro! 323 00:42:59,487 --> 00:43:05,517 Probably not! Diego said there is a person there. Therefore, we are going look for her. 324 00:43:05,647 --> 00:43:07,763 I wanted to know if you will come. 325 00:43:11,367 --> 00:43:16,361 - I told you. He do a shit. - You are right, dude. 326 00:43:18,367 --> 00:43:21,518 However, I can go anyway. 327 00:43:25,927 --> 00:43:30,239 What I say. See. Nothing! 328 00:43:31,927 --> 00:43:32,997 The lights does not work. 329 00:43:37,367 --> 00:43:38,993 The lights did not work before. 330 00:43:40,367 --> 00:43:41,993 There! 331 00:43:42,127 --> 00:43:45,756 - Do you have this? - No! No way! It was not before the lights. 332 00:43:45,887 --> 00:43:48,606 It was too dark to see. The lights did not work before. 333 00:43:48,727 --> 00:43:52,226 - Maybe it is the wrong room. - No, it is the right room. 334 00:43:52,327 --> 00:43:53,926 The only one that was open in whole floor. We check them all. 335 00:43:54,047 --> 00:43:57,690 Alison was right here, when I left. I was out for a 4 minutes. 336 00:44:00,847 --> 00:44:03,807 KILLER Lauren, this looks familiar. 337 00:44:04,345 --> 00:44:06,243 You and Alison are trying to make me freak? 338 00:44:06,367 --> 00:44:08,522 - Listen! I do not do that. - What about Alison? 339 00:44:08,647 --> 00:44:12,162 - I do not know. It is so tall. - Hey! 340 00:44:12,287 --> 00:44:14,847 I supposed nobody in this building separated on night. 341 00:44:14,967 --> 00:44:17,720 - We are looking for a friend. - Your friend are not supposed be in here. 342 00:44:17,847 --> 00:44:21,806 We know. She lost up here. 343 00:44:21,927 --> 00:44:25,806 - Who is the artist? - We are not. We just found it. 344 00:44:25,927 --> 00:44:28,887 - There was a person out here earlier. - Is there somebody else in this building? 345 00:44:29,007 --> 00:44:33,717 The University told me only five, but there is four and a missed friend. 346 00:44:33,847 --> 00:44:37,442 I am not a College genius like you, but I count five. 347 00:44:37,567 --> 00:44:42,402 Syd. I do not give a shit with you told. I mean was a person right there. I saw. 348 00:44:42,527 --> 00:44:46,998 - I thought, maybe is a maintenance person. - Their schedule is after the holidays. 349 00:44:47,127 --> 00:44:53,999 - Nobody gets in here unless I allowed it. - The person that I saw, he is in. 350 00:44:54,127 --> 00:44:58,837 Then, I got you to find him, otherwise you got the pay for the cleaning-up. 351 00:44:58,967 --> 00:45:03,757 All right! Come on, I will call the office or another person. 352 00:45:03,887 --> 00:45:07,641 Stay in your room, just in case, I need to talk with you again. 353 00:45:07,767 --> 00:45:12,761 - What are we doing with Alison? - She probably is in your bed laughing of this. 354 00:45:35,527 --> 00:45:38,280 Why do not I feel better that is nice with Syd on the case? 355 00:45:38,407 --> 00:45:42,525 What he said is probably right. Alison is in her bed as a stupid laughing. 356 00:45:42,797 --> 00:45:43,925 When we are down here. 357 00:45:44,047 --> 00:45:50,122 Your friend on 20 floors is almost the same person is researching whole place. 358 00:45:50,247 --> 00:45:51,998 - What? - Listen! 359 00:45:57,047 --> 00:46:00,198 - It is the same song. - This is the man. 360 00:46:31,767 --> 00:46:32,958 He is stuck on nineteen. 361 00:46:50,327 --> 00:46:51,992 Nice trick, asshole! 362 00:47:16,927 --> 00:47:18,236 I found you, girlie! 363 00:47:56,327 --> 00:48:00,036 - Talk now Security. - This is Leary calling of the campus. 364 00:48:00,167 --> 00:48:03,955 - There is no Leary here. - No! No! Security The University. 365 00:48:04,087 --> 00:48:06,442 - Please hold on. - No! No, wait. 366 00:48:22,527 --> 00:48:23,804 Die! 367 00:48:35,527 --> 00:48:36,527 My God! 368 00:49:04,997 --> 00:49:05,997 Alison? 369 00:49:07,727 --> 00:49:09,995 Yes, it is so much cool, if she is laughing in bed. 370 00:49:12,767 --> 00:49:14,885 - I am going back to find her. - Don not! That is so scary. 371 00:49:14,967 --> 00:49:16,885 Syd will do it, as its job. 372 00:49:17,007 --> 00:49:20,997 - He probably is in that room. - Who the fuck that guy are doing anyway? 373 00:49:21,927 --> 00:49:26,955 - You think is good idea Syd are watching us. - Yeah! Actually, I think it is great idea. 374 00:49:27,087 --> 00:49:28,846 I think it. Just try! 375 00:49:29,087 --> 00:49:31,046 Look! I am saying we should probably be careful. 376 00:49:31,167 --> 00:49:34,477 Ok! You and Alison up in that room, where you saw her the last time. 377 00:49:34,607 --> 00:49:37,804 Therefore, he can find anyone, he is going wants to talk to you. 378 00:49:37,927 --> 00:49:41,078 Probably it is the best thing to do. You are stoned and he shows up. 379 00:49:41,207 --> 00:49:46,042 Yes and thank you. What is that some kind of Jedi Hobbit, keep warning or something. 380 00:49:46,167 --> 00:49:49,284 - Shut up! Diego. - We should go to see any film. 381 00:49:49,407 --> 00:49:52,285 - Maybe Alison it is. - Shut up! 382 00:49:52,407 --> 00:49:54,998 I know that is right. You only film little girl, right! 383 00:50:06,367 --> 00:50:08,562 - What is your problem? - With me? 384 00:50:10,087 --> 00:50:12,996 - I am sorry. - You do not worry about it. You know! 385 00:50:13,167 --> 00:50:17,442 He was right before. I really do not give a shit. 386 00:50:27,167 --> 00:50:28,842 What? 387 00:50:30,287 --> 00:50:34,200 Fine! Kick me out. I actually should go anyway. 388 00:50:40,847 --> 00:50:46,683 - It makes no any sense. - It is not the first time for night. 389 00:50:46,807 --> 00:50:51,722 No! I mean... For 40 years the small Cara does anything. 390 00:50:51,847 --> 00:50:55,840 Going around and mess bathrooms. Why is she showing in the mirrors? 391 00:50:55,967 --> 00:50:59,880 - You know, she was in that room. - I do not know anything. 392 00:51:00,007 --> 00:51:04,876 Maybe he was homeless whistler. Alternatively, Alison. 393 00:51:05,007 --> 00:51:08,079 Why the whistler wrote exactly the same word on the mirror. 394 00:51:08,207 --> 00:51:12,598 Alison! Please, was scared any than that “boo”. 395 00:51:12,727 --> 00:51:17,403 This of course brings back to here creepy little girlfriend. 396 00:51:20,087 --> 00:51:21,982 What are you trying to say Lauren? 397 00:51:22,407 --> 00:51:27,765 - We are asking her again. - No! No! No way. I will waste my time. 398 00:51:29,047 --> 00:51:32,437 - Cara, why are you here? - This is so stupid! 399 00:51:32,567 --> 00:51:33,992 - Give her a chance. - I will. 400 00:51:35,047 --> 00:51:40,565 When my mom died, my sister and I did this every night. We talked to nobody. 401 00:51:41,367 --> 00:51:46,805 If ghosts or spirits or ever my mother would... 402 00:51:46,927 --> 00:51:51,991 Please. Let us try. Okay! 403 00:51:53,607 --> 00:51:58,727 Fine! You press down too hard. You barely touch it. 404 00:52:04,107 --> 00:52:06,799 Cara, why are you here? 405 00:52:06,987 --> 00:52:10,359 Ok! This is ten time. Why do not you try another question. 406 00:52:10,487 --> 00:52:13,524 - Maybe because, we do not turn off the light. - Those are my rule. 407 00:52:13,647 --> 00:52:16,957 I never have a ghost are afraid of the light. 408 00:52:20,367 --> 00:52:26,078 Please, Cara. Tell us why you are here. What do you want? 409 00:52:30,807 --> 00:52:32,638 Did you get too cold? 410 00:52:34,687 --> 00:52:38,236 - You do not mess around. - I am not. I take it. 411 00:52:40,087 --> 00:52:43,841 Cara, are you here? 412 00:52:45,207 --> 00:52:49,803 Tell us what happened to you. Tell us about that night. 413 00:52:51,927 --> 00:52:54,282 - Are you moving it? - No! 414 00:52:58,087 --> 00:52:59,600 D. 415 00:53:05,647 --> 00:53:07,365 I. 416 00:53:13,207 --> 00:53:14,879 E. 417 00:53:15,687 --> 00:53:17,564 I do not want to do it anymore. 418 00:53:29,647 --> 00:53:31,524 - I am done. - Where are you going? 419 00:53:31,647 --> 00:53:34,995 She wants the room. She can have it. I am going to sleep at Diego and the Parrot. 420 00:53:35,127 --> 00:53:36,399 Please wait! 421 00:53:46,127 --> 00:53:47,127 God! 422 00:53:57,027 --> 00:53:58,122 Layla? 423 00:54:00,287 --> 00:54:01,357 Please? 424 00:54:02,587 --> 00:54:05,697 Help me! No! 425 00:54:11,287 --> 00:54:13,357 Please! Please! 426 00:54:14,287 --> 00:54:15,757 Wait! Wait! 427 00:54:20,007 --> 00:54:21,997 Please! Please! 428 00:55:39,007 --> 00:55:41,997 CARA 429 00:56:22,207 --> 00:56:25,997 ♪ The itsy bitsy spider climbed up the water, spout. ♪ 430 00:56:26,007 --> 00:56:30,997 ♪ Down came the rain and washed the spider out. ♪ 431 00:56:31,007 --> 00:56:36,997 ♪ Out came the sun and dried up all the rain. ♪ 432 00:56:37,007 --> 00:56:42,997 ♪ And the itsy bitsy spider climbed up the spout again. ♪ 433 00:56:46,287 --> 00:56:47,287 Come on. 434 00:56:48,887 --> 00:56:53,278 You must not scared, I just want to talk. It is all. 435 00:57:00,087 --> 00:57:04,842 You have to be quiet, if you do not, I have to hurt your sister. 436 00:57:29,687 --> 00:57:31,359 Leave her alone. 437 00:57:38,887 --> 00:57:39,887 No! 438 00:57:45,887 --> 00:57:47,684 - Where are they? - Lauren? 439 00:57:47,807 --> 00:57:49,525 - Where are they? - Lauren? Lauren? 440 00:57:50,807 --> 00:57:52,825 Lauren? Lauren! Lauren! 441 00:57:53,287 --> 00:57:55,323 There is nobody else in here. 442 00:58:07,767 --> 00:58:08,964 What happened? 443 00:58:10,127 --> 00:58:14,040 It was not an accident. He killed her. 444 00:58:14,167 --> 00:58:16,442 Then he threw her into the elevator shaft. 445 00:58:17,127 --> 00:58:21,166 - What is the hell, dude? - She just came screaming here, ok! 446 00:58:22,247 --> 00:58:25,319 - Sweet, are you ok? - I saw him take her. 447 00:58:25,447 --> 00:58:29,440 - James Spence. - Whom did you see he took? 448 00:58:29,567 --> 00:58:35,278 Cara, the little girl. I watched he takes her from her bedroom. 449 00:58:35,407 --> 00:58:37,841 I did not anything to help her. 450 00:58:39,847 --> 00:58:40,847 What is this? 451 00:58:41,767 --> 00:58:46,397 I found it under the floor. She put it there and came back. 452 00:58:46,527 --> 00:58:48,916 - She wanted me to find it. - Why? 453 00:58:49,047 --> 00:58:50,958 Because it is truth. 454 00:58:52,487 --> 00:58:57,277 "Mr. Spence found me again, and he does bad things to me." 455 00:58:57,407 --> 00:58:59,841 "And told me not to tell anyone." 456 00:59:00,927 --> 00:59:03,487 "I wanted to cry, but I did not." 457 00:59:06,927 --> 00:59:10,636 "Mama Rosa would be proud of me, I am not crying." 458 00:59:11,727 --> 00:59:13,683 "I wish could just tell them." 459 00:59:13,807 --> 00:59:17,482 She wanted to let her sister knew. What happened to her was not her fault. 460 00:59:17,607 --> 00:59:22,078 - She wants they knew the truth. - James Spence killed her. 461 00:59:23,307 --> 00:59:24,307 Yeah! 462 00:59:26,887 --> 00:59:28,826 The person you saw is this. 463 00:59:29,887 --> 00:59:30,998 God! Yes. 464 00:59:31,927 --> 00:59:35,686 I get it! I saw this man in the level 20. The whistler. 465 00:59:35,907 --> 00:59:36,886 It cannot be the same person. 466 00:59:37,007 --> 00:59:38,790 Dude! There is no mistake, he is the same. Who is he? 467 00:59:38,807 --> 00:59:41,880 This is James Spence. 468 00:59:42,327 --> 00:59:45,125 - He died in 1973. - What? 469 00:59:45,247 --> 00:59:49,240 He died in the electric chair for the murder of five girls in 5 different states. 470 00:59:49,367 --> 00:59:51,847 Okay! He died, who is the person that I saw about the level 20. 471 00:59:52,847 --> 00:59:55,361 We are talking about what I think you imagined in here. 472 00:59:56,447 --> 00:59:57,926 - It is the Séance. - What? 473 00:59:58,047 --> 01:00:00,339 That we did wrong. That why she wrote "NO." 474 01:00:00,400 --> 01:00:04,716 - Who? - Cara. On the mirror. You are right! 475 01:00:04,847 --> 01:00:07,491 She was already here. We did not need bring her back. 476 01:00:07,547 --> 01:00:08,601 However, Spence was not here. 477 01:00:08,727 --> 01:00:11,195 Are telling me there was a Psycho killer girls in this place? 478 01:00:11,327 --> 01:00:13,636 You are the only that saw this person. 479 01:00:17,247 --> 01:00:19,283 - What are you doing? - I am calling the cops! 480 01:00:19,407 --> 01:00:21,796 What? Are you telling them the ghost history? They will arrest you. 481 01:00:21,927 --> 01:00:26,523 Then they get me out of here. The phone is not working. There is no dial tone. 482 01:00:26,647 --> 01:00:28,285 - It is working, before. - It is not working, now. 483 01:00:28,407 --> 01:00:30,796 - And, your phone. - It is dead too, remember. 484 01:00:30,927 --> 01:00:34,317 Hey! Use another word, okay! All death is freaking me out. 485 01:00:59,287 --> 01:01:02,085 - Somebody help! - Syd? Syd? 486 01:01:03,287 --> 01:01:05,485 - Shit! - Syd? 487 01:01:06,367 --> 01:01:11,077 - That is not good. That is not good! - Who has locked all the doors? 488 01:01:11,727 --> 01:01:14,685 - He must have the keys. - We just have to break the glass. 489 01:01:14,807 --> 01:01:17,446 The glass door is bulletproof. We cannot break it. 490 01:01:20,887 --> 01:01:24,277 - Why is anything working? - Spence did maintenance down here. 491 01:01:24,407 --> 01:01:27,496 - Spence is actually controlling this building. - He can have this fuck building, ok! 492 01:01:27,707 --> 01:01:29,307 We can break the window in addition, get out here. 493 01:01:29,407 --> 01:01:32,607 - We not left Alison here. - We are not leaving Alison, ok! 494 01:01:32,707 --> 01:01:34,997 We can meet someone to find her. 495 01:01:35,207 --> 01:01:37,516 We must open this fucking door! 496 01:01:39,167 --> 01:01:41,527 - What the fucking is that? - Lauren, can you do that? 497 01:01:41,647 --> 01:01:44,942 - I do not know. The locks are weird. - What the fuck! 498 01:01:45,687 --> 01:01:47,359 - There we go! - Did you see that? 499 01:01:48,687 --> 01:01:49,687 Jesus! 500 01:01:53,287 --> 01:01:56,359 Shit! Come on. 501 01:02:15,287 --> 01:02:18,404 - That person tries fucking to kill me. - This was he. 502 01:02:18,527 --> 01:02:20,520 - It was James Spence. - I do not understand. 503 01:02:21,127 --> 01:02:22,520 He was there, and then he was not. 504 01:02:22,647 --> 01:02:26,207 - It was no shit! That was Ghosts work. - It was light; We cannot see him at the light. 505 01:02:26,327 --> 01:02:28,247 There has to be in the dark, to see him. 506 01:02:35,087 --> 01:02:37,127 - Okay! What will we do now? - We get out of here. 507 01:02:37,207 --> 01:02:38,704 - How? - I do not know! 508 01:02:39,127 --> 01:02:42,517 - I have no idea how far the fall is. - I do not give a shit! 509 01:02:42,647 --> 01:02:44,797 Because I will have my chance in the fucking sidewalk. 510 01:02:44,927 --> 01:02:47,087 - What would you do? - What are you talking? 511 01:02:47,887 --> 01:02:50,709 - You are in the Séance expert. - I do not fucking know! 512 01:02:50,927 --> 01:02:52,767 - I just want get out of here. - He follows us. 513 01:02:52,807 --> 01:02:56,959 He cannot follow us. He cannot leave this place with other. I do not think. 514 01:02:57,087 --> 01:02:59,840 - You do not think! - I do not know! Shit! 515 01:02:59,967 --> 01:03:03,101 - Just do something! Put a spell on him. - A spell! Look at me. 516 01:03:03,167 --> 01:03:05,121 - Do I look like Harry Potter? - Yes! 517 01:03:05,247 --> 01:03:09,559 - I want see the paper, so I can see him. Ok! - Who else was in there? 518 01:03:09,687 --> 01:03:11,687 I do not know! Shit! Give me this thing! 519 01:03:13,187 --> 01:03:16,247 Okay! I am fucking bringing kill him. 520 01:03:16,367 --> 01:03:19,882 We cannot kill him. He is only a spirit. The way he dies is the same the first time. 521 01:03:20,007 --> 01:03:22,646 Okay! There is not an Electric Chair here. Fine! 522 01:03:23,007 --> 01:03:24,346 Thought! 523 01:03:25,287 --> 01:03:31,157 He is right here! We can force the spirit back to where he came. 524 01:03:31,287 --> 01:03:33,299 We have to make as this paper mean something. 525 01:03:33,387 --> 01:03:35,599 I think we forget who wrote the thing. 526 01:03:35,727 --> 01:03:40,084 You know what, fucking piece of a shit! I copied it in the paper. Damn it! Jerk. Fuck you! 527 01:03:40,207 --> 01:03:44,758 Stop! It does not matter who wrote in the paper. How do we do it? 528 01:03:46,447 --> 01:03:50,360 He called Ginny Hardy. We need to put the spirit of Ginny within the host. 529 01:03:50,487 --> 01:03:52,557 A host! You are talking a living body. Ok! 530 01:03:52,687 --> 01:03:56,885 No! No! Then he kills him. No! She is right. I told you, I remember that part. 531 01:03:57,007 --> 01:04:01,140 - We kill it. That is great for the host. - You choose someone, who is dying. 532 01:04:01,207 --> 01:04:02,240 There are sick people out there, or something. 533 01:04:02,367 --> 01:04:05,760 - Then, we sacrifice them. - Yeah! Anybody are sick dying. 534 01:04:06,007 --> 01:04:07,160 Are there any volunteers? 535 01:04:07,367 --> 01:04:08,367 Yeah! 536 01:04:14,807 --> 01:04:17,640 My roommate will get so pissy. 537 01:04:17,767 --> 01:04:20,406 I do not know about this. I am vegan. 538 01:04:20,527 --> 01:04:23,758 We are not going to eat him. We have in upside. Where he possess it. 539 01:04:23,887 --> 01:04:27,317 When he possess it, we make it quickly. Ok! 540 01:04:27,407 --> 01:04:29,917 Because if we do not, he alive again. Like us. 541 01:04:30,047 --> 01:04:34,120 He can just walk away out the building. Starts kill people again. 542 01:04:34,247 --> 01:04:38,763 He gets a new life, and jumps of host-to-host. 543 01:04:39,447 --> 01:04:41,802 Do not worry about it. I get it. 544 01:04:42,247 --> 01:04:45,603 No matter what, you do not let him go. Okay! 545 01:04:45,727 --> 01:04:49,879 Because we need to put him into only living host that he joins. 546 01:04:53,327 --> 01:04:54,479 That is right! 547 01:05:02,127 --> 01:05:08,282 Spirit to the living, blood feed the soul. We summon the spirit of James Spence. 548 01:05:08,400 --> 01:05:12,882 Spirit to the living, blood feed the soul. We summon the spirit of James Spence. 549 01:05:13,207 --> 01:05:16,677 - What if does not he want to come? - I think he has no choice. 550 01:05:20,207 --> 01:05:24,996 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 551 01:05:25,107 --> 01:05:33,107 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 552 01:05:34,107 --> 01:05:37,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 553 01:05:38,107 --> 01:05:41,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 554 01:05:42,007 --> 01:05:44,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 555 01:05:45,007 --> 01:05:49,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 556 01:05:50,007 --> 01:05:52,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 557 01:05:53,007 --> 01:05:54,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 558 01:05:55,007 --> 01:05:56,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 559 01:05:57,007 --> 01:05:58,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 560 01:05:59,007 --> 01:06:01,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 561 01:06:02,007 --> 01:06:03,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 562 01:06:04,007 --> 01:06:05,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 563 01:06:06,007 --> 01:06:07,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 564 01:06:08,007 --> 01:06:09,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 565 01:06:10,007 --> 01:06:11,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 566 01:06:12,007 --> 01:06:13,956 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living, blood feed the soul. 567 01:06:14,007 --> 01:06:16,768 - Spirit to the living, blood feed the soul. - Spirit to the living... 568 01:06:16,807 --> 01:06:17,807 Diego? 569 01:06:22,807 --> 01:06:23,807 My God! 570 01:06:25,807 --> 01:06:26,807 Diego? 571 01:06:28,287 --> 01:06:31,279 Stop. No! Let me go! 572 01:06:35,087 --> 01:06:36,366 Do not kill him. 573 01:06:38,387 --> 01:06:39,387 Diego? 574 01:06:44,807 --> 01:06:48,516 - No! Diego do not! - Stop Diego! 575 01:06:48,627 --> 01:06:51,085 - Diego no! - Diego. Stop! 576 01:06:56,007 --> 01:06:58,999 - No! Diego. - Diego! Please? No! 577 01:07:00,007 --> 01:07:01,499 No! 578 01:07:03,607 --> 01:07:05,999 - No! Diego! - No! Diego. 579 01:07:07,007 --> 01:07:09,499 No! No! 580 01:07:11,007 --> 01:07:12,499 Diego! 581 01:07:13,107 --> 01:07:15,599 Somebody helps! 582 01:07:16,107 --> 01:07:17,599 Somebody helps! 583 01:07:22,107 --> 01:07:23,599 Please? 584 01:07:36,687 --> 01:07:38,643 - Tie it together. - Is it serious? 585 01:07:38,767 --> 01:07:41,520 - Just, do it all the sheets. - Where are you going? 586 01:07:41,647 --> 01:07:44,439 Find more papers or sheets, or, whatever I can do. 587 01:07:44,647 --> 01:07:45,647 No! 588 01:08:00,647 --> 01:08:01,647 Alison? 589 01:08:05,287 --> 01:08:07,243 Help me, Lauren! 590 01:08:07,367 --> 01:08:09,690 My God, Alison! What happened? 591 01:08:11,167 --> 01:08:12,490 No! Stop! Wait! 592 01:08:14,207 --> 01:08:16,243 Wait! Alison. Wait! 593 01:08:16,367 --> 01:08:19,439 She was just here. She went down. 594 01:08:22,687 --> 01:08:23,884 She is in the basement. 595 01:08:24,807 --> 01:08:25,943 Lauren! Lauren waits. 596 01:08:28,367 --> 01:08:31,961 Stop! Please? Help me! Help me! 597 01:08:33,367 --> 01:08:35,661 - Alison? - Help me! 598 01:08:35,927 --> 01:08:39,839 - Rang on, Alison! - Stop! Stop! 599 01:08:40,327 --> 01:08:42,839 Rang on, Alison! 600 01:08:43,327 --> 01:08:45,839 Rang on, Alison! 601 01:08:54,327 --> 01:08:55,839 Stop the elevator! 602 01:08:57,327 --> 01:08:58,839 No! Lauren. God! 603 01:09:08,327 --> 01:09:10,839 - Help me! - Lauren! It cannot stop! 604 01:09:11,327 --> 01:09:12,839 Lauren gets out. 605 01:09:19,327 --> 01:09:20,939 It will not stop in this floor. 606 01:09:21,287 --> 01:09:23,496 It was over down here. 607 01:09:23,527 --> 01:09:26,836 - I wish not let you kill Diego. - Spence would be dead. 608 01:09:26,967 --> 01:09:31,597 Do not get it Lauren? You cannot save us. Spence goes kill us one by one. 609 01:09:31,727 --> 01:09:35,606 Then, he walks away with the last standing body. 610 01:09:35,727 --> 01:09:39,322 Come on. The rest of us just try to get out of here. 611 01:09:53,847 --> 01:09:56,566 There must be a damn door open in somewhere! 612 01:10:08,147 --> 01:10:09,566 Fuck! 613 01:10:30,927 --> 01:10:32,758 - Check the keys. - What? 614 01:10:33,127 --> 01:10:34,758 - My God! - Shit! 615 01:10:35,567 --> 01:10:38,525 We have to get out of here. 616 01:10:39,567 --> 01:10:40,525 No! 617 01:10:40,526 --> 01:10:42,960 - Go! Go! - No! We cannot leave him. 618 01:10:44,127 --> 01:10:45,460 No! 619 01:10:50,627 --> 01:10:52,460 - Come on, Lauren! - No! 620 01:10:56,127 --> 01:10:58,460 No! No! 621 01:10:59,127 --> 01:11:00,460 - No! No! - No! No! 622 01:11:04,127 --> 01:11:05,460 - No! - No! 623 01:11:08,127 --> 01:11:09,460 No! Please? 624 01:11:17,127 --> 01:11:20,460 - No! No! No! No! - Layla! 625 01:11:21,127 --> 01:11:22,760 Stop! 626 01:11:23,127 --> 01:11:24,460 Lauren? 627 01:11:28,207 --> 01:11:30,926 Where are you? Where are you? 628 01:11:31,207 --> 01:11:32,926 God! Lauren? 629 01:11:36,207 --> 01:11:37,926 DANGER 630 01:11:39,207 --> 01:11:40,926 Stay there! 631 01:11:41,207 --> 01:11:42,926 No! Lauren! 632 01:12:07,827 --> 01:12:09,127 Hurry! 633 01:12:20,027 --> 01:12:22,783 - Do not! No! No! No! - Stop! 634 01:12:23,287 --> 01:12:24,437 He is gone. 635 01:12:25,567 --> 01:12:26,567 Spence is gone. 636 01:12:31,727 --> 01:12:33,683 Everything will be ok! 637 01:12:34,727 --> 01:12:35,997 That is okay! 638 01:12:45,727 --> 01:12:47,878 We get to find a phone. 639 01:12:54,087 --> 01:12:55,964 You left us. 640 01:12:58,087 --> 01:13:01,841 - I thought you are behind me. - Bullshit! You could come back. 641 01:13:01,967 --> 01:13:06,358 For what? I would not kill myself for Syd. 642 01:13:07,327 --> 01:13:11,957 It is fine help someone. Something you have not a clue about it. 643 01:13:13,727 --> 01:13:17,845 - I never claim to be hero. - No hero! Asshole! 644 01:13:17,967 --> 01:13:18,967 Just a human! 645 01:13:25,727 --> 01:13:28,036 - Where is Spence? - He is dead. 646 01:13:28,687 --> 01:13:31,520 He has been dead all night. In addition, that shit so far. 647 01:13:31,647 --> 01:13:35,083 Now! He got. He got on the Electric Chair all over again. 648 01:13:35,207 --> 01:13:39,200 Tonight! You just go back to your room, and pretend the rest the world does not exist. 649 01:13:41,887 --> 01:13:42,887 I am not pretending. 650 01:13:45,007 --> 01:13:46,638 I just hope. 651 01:13:59,887 --> 01:14:04,005 I am calling the police, okay. You can go to the hospital. 652 01:14:13,527 --> 01:14:14,879 What is wrong? 653 01:14:16,607 --> 01:14:19,519 - Why is not the phone working? - I do not know. 654 01:15:01,727 --> 01:15:04,966 What are you doing? What are you doing? What are you doing? 655 01:15:05,527 --> 01:15:07,656 Getting a better view. 656 01:15:09,527 --> 01:15:10,656 Why is that? 657 01:15:11,647 --> 01:15:12,838 You said he was dead. 658 01:15:14,527 --> 01:15:20,284 I cannot do this. I cannot do this. I cannot just sit here and wait for him to kill me. 659 01:15:21,767 --> 01:15:23,840 I am going to take my chance through the window. 660 01:15:24,007 --> 01:15:25,540 No! You will fall. 661 01:15:25,967 --> 01:15:27,706 - And die. - I know. 662 01:15:45,247 --> 01:15:46,699 Come on. 663 01:15:48,647 --> 01:15:50,756 - Where are we going? - A safe place. 664 01:16:01,447 --> 01:16:02,778 She does not hurt us. 665 01:16:13,407 --> 01:16:15,365 - Listen! I need you to stay here. - No! 666 01:16:17,967 --> 01:16:21,039 You cannot leave me. You cannot leave me here! 667 01:16:21,167 --> 01:16:25,206 I am not going leave you. I just go out in the hall. 668 01:16:26,327 --> 01:16:29,637 - Even, thing up a little. - What are you talking? 669 01:16:33,327 --> 01:16:34,637 Lauren! 670 01:16:36,487 --> 01:16:41,918 - You do not move! Not a spat. - Okay! 671 01:16:42,287 --> 01:16:46,996 - Do not matter what you hear. - Okay! 672 01:16:47,887 --> 01:16:48,887 Okay! 673 01:18:19,167 --> 01:18:21,362 I am not running anymore. 674 01:18:21,487 --> 01:18:27,881 Spirit to the living, blood feed the soul. Spirit to the living, blood feed the soul. 675 01:18:28,487 --> 01:18:32,881 Spirit to the living, blood feed the soul. Spirit to the living, blood feed the soul. 676 01:18:34,187 --> 01:18:40,581 Spirit to the living, blood feed the soul. Spirit to the living, blood feed the soul. 677 01:18:42,187 --> 01:18:48,581 Spirit to the living, blood feed the soul. Spirit to the living, blood feed the soul. 678 01:18:49,187 --> 01:18:55,581 Spirit to the living, blood feed the soul. Spirit to the living, blood feed the soul. 679 01:18:55,787 --> 01:19:01,581 Spirit to the living, blood feed the soul. Spirit to the living, blood feed the soul. 680 01:19:01,787 --> 01:19:05,227 Spirit to the living, blood feed the soul. Spirit to the living, blood feed the soul. 681 01:19:11,107 --> 01:19:12,107 Do not! 682 01:20:01,767 --> 01:20:07,637 Ok! So far you give me 3 dead bodies and a killer is Ghost. Do you expect is only fine? 683 01:20:08,847 --> 01:20:10,122 I do not know. 684 01:20:11,247 --> 01:20:14,364 I am not done yet. Not by one chat. 685 01:20:14,487 --> 01:20:15,957 Can you do me a favor? 686 01:20:35,767 --> 01:20:36,995 May I help you? 687 01:20:37,567 --> 01:20:39,455 - Rosa Fúria? - Yes. 688 01:20:44,998 --> 01:20:46,483 This is for you. 689 01:21:01,047 --> 01:21:04,005 Cara wanted you to have this. 690 01:21:36,947 --> 01:21:39,947 Wait! There is a scene between the credits. 691 01:22:55,947 --> 01:22:56,947 We got another one. 692 01:23:10,148 --> 01:23:15,948 SÉANCE - 2006 Translation. Review. Synchronization by Angel. 54231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.