All language subtitles for Run.Virgin.Run.1970.KINO.LORBER.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,030 --> 00:01:57,390 Esa es la primera frase. 2 00:01:59,140 --> 00:02:04,080 Este es Vöglershausen, un encantador, Pueblo idílico entre bosques y montañas. 3 00:02:04,320 --> 00:02:06,480 El lugar cuya historia queremos contar. 4 00:02:06,860 --> 00:02:09,960 No te preocupes, esta historia es todo menos seca. 5 00:02:10,380 --> 00:02:12,780 De ello se encargaron los alegres residentes que trabajaron juntos 6 00:02:12,781 --> 00:02:15,621 en todas las áreas. Desarrolló un trabajo duro para las abejas. 7 00:02:16,500 --> 00:02:18,180 Especialmente en el ámbito de los jóvenes talentos. 8 00:02:18,580 --> 00:02:22,100 Incluso los maridos mayores no parecen querer tirar la 9 00:02:22,101 --> 00:02:24,820 toalla aquí, si se me permite el término un tanto directo. 10 00:02:25,360 --> 00:02:28,080 ¿De dónde viene este cuento de hadas? ¿Fertilidad? 11 00:02:28,540 --> 00:02:33,342 Pues bien, los habitantes de Vöglershausen lo atribuyen a ese famoso foehn. 13 00:02:33,721 --> 00:02:36,940 Hmm, Chicas, tengo un presentimiento. Es hora del foehn. 14 00:02:37,120 --> 00:02:38,620 Apenas puedo esperar. 15 00:02:39,140 --> 00:02:42,160 Asegúrate de que nuestros ancianos se vayan a tiempo. 16 00:02:43,520 --> 00:02:47,380 Ahora ya lo has oído, es decir, el Foehn, que se dice que 17 00:02:47,381 --> 00:02:50,600 tiene un efecto increíblemente beneficioso sobre la fuerza masculina. 18 00:02:51,020 --> 00:02:55,600 Por eso, desde hace cuatro años, en las noches de Foehn se reúnen 19 00:02:55,601 --> 00:02:59,380 hombres y quienes quieren quedarse allí. dar un paseo por los bosques y 20 00:02:59,381 --> 00:03:04,400 Llena sus pulmones con el picante, para absorber el elemento natural promotor de hormonas. 21 00:03:04,680 --> 00:03:07,740 Pero eso nos lleva a la mitad de nuestra divertida historia. - Oye, ¿qué pasa, qué sucede? 22 00:03:08,140 --> 00:03:11,080 - se lo diré al alcalde. - Vamos, están todos aquí. - Iré a decirles todos están aquí. 29 00:03:11,433 --> 00:03:15,467 Amigos, tengo el presentimiento de que esta será otra noche muy fructífera. 24 00:03:16,160 --> 00:03:18,120 Tiene razón, señor alcalde. 25 00:03:18,500 --> 00:03:22,400 Puedo sentir el foehn entrando en mi boca huesuda. 26 00:03:22,780 --> 00:03:24,560 Entonces asegúrate de marchar pronto. 27 00:03:25,580 --> 00:03:29,260 Pero no pareces feliz farmacéutico. Siéntete como si usaras el foehn. 28 00:03:30,180 --> 00:03:31,980 Vaya, alcalde. 29 00:03:32,260 --> 00:03:36,560 ¿Por qué debería hacerlo en mi nivel avanzado? ¿Tienes hijos sin ser criados durante años? 30 00:03:36,561 --> 00:03:40,420 Porque deben ser el consuelo de la vejez cuando un día ya no estés. 31 00:03:40,820 --> 00:03:45,180 Bueno, su esposa, farmacéutico, tu Susanne piensa en su futuro. 32 00:03:46,020 --> 00:03:48,480 No deberías haberte casado con tu joven esposa. 33 00:03:48,740 --> 00:03:50,180 ¿Quién espera algo del foehn? 34 00:03:50,540 --> 00:03:54,480 Entonces podrías sentarte en casa con la misma confianza que nuestro herrero de allí. 49 00:03:58,967 --> 00:04:00,467 Los solteros tienen toda la suerte. 35 00:04:00,620 --> 00:04:03,420 Bueno hermanitos, hoy tenéis trabajo que hacer nuevamente. 36 00:04:03,680 --> 00:04:04,680 ¿Envidioso? 37 00:04:04,940 --> 00:04:05,940 Tejón descarado. 38 00:04:09,300 --> 00:04:11,340 Alcalde, ha llegado el equipo del foehn. 39 00:04:11,740 --> 00:04:13,440 Entonces vamos. 40 00:04:14,640 --> 00:04:15,760 Buena suerte, hombre. 41 00:04:15,880 --> 00:04:17,100 Vuelve sintiéndote renovado. 42 00:04:17,480 --> 00:04:19,060 Tú también, mi viejo cascanueces. 43 00:04:19,320 --> 00:04:20,620 Sopla bien el foehn. 44 00:04:20,720 --> 00:04:21,780 Sí, como siempre, sauce. 45 00:04:21,960 --> 00:04:24,620 ¿O alguna vez has tenido que quejarte del foehn? 46 00:04:25,300 --> 00:04:30,381 Adelante, aléjate y no vuelvas demasiado rápido, de lo contrario el foehn no funcionará. 47 00:04:31,980 --> 00:04:32,420 Entonces. 48 00:04:32,421 --> 00:04:34,040 Uno, dos, tres. 49 00:04:35,960 --> 00:04:37,440 Uno, dos, tres. 50 00:04:39,740 --> 00:04:41,700 Ya están desconcertados sobre el orden. 51 00:04:42,100 --> 00:04:43,980 Probablemente el herrero querrá pagar. 52 00:04:45,380 --> 00:04:46,920 ¿Qué te hace pensar eso, Annelie? 53 00:04:47,400 --> 00:04:50,240 Tengo la sensación de que el señor Smith tendrá que irse a la cama pronto. 54 00:04:50,580 --> 00:04:51,380 Así es, Annelie. 55 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 Debemos irnos. 56 00:04:53,000 --> 00:04:55,520 Probablemente no te quede tiempo para llevarme a casa. 57 00:05:09,420 --> 00:05:11,740 Oh, Michael, no puedo soportarlo más. 58 00:05:11,980 --> 00:05:12,980 Dame con el foehn. 59 00:05:20,000 --> 00:05:24,140 Hombres, ¿saben qué es lo que más me gusta de nuestros paseos con foehn? 60 00:05:24,460 --> 00:05:28,080 La sensación de cuánto nos esperan nuestras mujeres. 61 00:05:28,500 --> 00:05:31,040 Y es por eso que realmente tenemos que fumarnos el pulso. 62 00:05:31,320 --> 00:05:32,540 Respiren hondo, hombres. 63 00:05:32,820 --> 00:05:35,400 Recuerda lo que debes a tus jóvenes. 64 00:05:46,800 --> 00:05:47,240 Me canse. 65 00:05:47,760 --> 00:05:49,960 ¿No estás empezando a tener ganas de hacerlo otra vez? 66 00:05:50,100 --> 00:05:50,620 Lo siento. 67 00:05:50,860 --> 00:05:53,720 Mi Susanne estará muy feliz esta noche. 68 00:06:00,960 --> 00:06:03,280 Michael, estoy más feliz que en mucho tiempo. 69 00:06:03,480 --> 00:06:04,760 Entonces está bien, Susan. 70 00:06:05,060 --> 00:06:06,060 Tengo que seguir adelante. 71 00:06:06,420 --> 00:06:07,420 ¿Oh, es bueno? 72 00:06:07,860 --> 00:06:10,760 No tienes idea de cuantos Pedidos recibidos hoy. 73 00:06:12,280 --> 00:06:14,561 Llevo contigo un cuarto de hora de más. 74 00:06:15,120 --> 00:06:16,240 ¿Te has arrepentido? 75 00:06:16,720 --> 00:06:18,080 Nunca antes, Susana. 76 00:06:18,480 --> 00:06:21,020 Eres el más grande de Vöglershausen. 77 00:06:21,820 --> 00:06:23,800 Necesitabas un foehn sólo para ti. 78 00:06:24,460 --> 00:06:26,100 ¿Debería conseguirte un reemplazo? 79 00:06:26,440 --> 00:06:28,040 Permítanme decirles que soy una mujer fiel. 80 00:06:28,260 --> 00:06:28,660 Solo te quiero a ti. 81 00:06:29,000 --> 00:06:29,520 Y de inmediato. 82 00:06:29,720 --> 00:06:31,120 Vamos, vamos, sé un buen amigo. 83 00:06:31,300 --> 00:06:32,380 Piensa en las otras mujeres. 84 00:06:32,640 --> 00:06:34,000 De lo contrario no obtendré la ronda. 85 00:06:34,220 --> 00:06:35,220 Adiós. 86 00:06:36,160 --> 00:06:38,040 ¿Por qué no hay foehn con más frecuencia? 87 00:06:40,240 --> 00:06:44,280 Susan, espera media hora más y luego volveré contigo. 88 00:06:44,281 --> 00:06:48,320 En lo que a mí respecta, no puedo volverme más fuerte. 89 00:06:48,540 --> 00:06:49,540 Estoy dando vuelta atrás. 90 00:06:49,920 --> 00:06:52,080 ¿No crees que es un poco pronto? 91 00:06:52,260 --> 00:06:53,840 No, no, tengo que irme a casa. 92 00:06:54,740 --> 00:06:57,940 Mi Felicitas probablemente esté a punto de estallar de impaciencia. 93 00:06:58,620 --> 00:06:59,620 Adiós. 94 00:07:02,520 --> 00:07:05,120 Michael, ya estoy loco. Impaciencia. 95 00:07:05,420 --> 00:07:06,980 Lo siento, me retrasaron. 96 00:07:07,180 --> 00:07:08,300 Ya puedo imaginarlo. 97 00:07:08,400 --> 00:07:09,840 Susanne nunca quiere entender que una persona 98 00:07:09,841 --> 00:07:11,921 decente es la buena tiene cosas para compartir. 99 00:07:11,960 --> 00:07:13,480 Vamos, el tiempo se acaba. 100 00:07:23,130 --> 00:07:25,090 Un tal señor Karl vuelve a casa. 101 00:07:41,700 --> 00:07:45,300 Es un placer, Navi, que me recibas con tanta ceremonia. 102 00:07:45,320 --> 00:07:47,180 Un querido cascanueces. 103 00:07:49,220 --> 00:07:51,360 Eres un poco Heid, me gusta. 104 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 Afuera. 105 00:07:59,060 --> 00:08:02,900 ¿No crees que sería más cómodo? si nos acostamos? 106 00:08:03,240 --> 00:08:04,760 El amor es hermoso en cada posición. 107 00:08:04,761 --> 00:08:05,761 Vamos. 108 00:08:10,380 --> 00:08:12,820 Así es, ya has estado de pie lo suficiente. 109 00:08:14,400 --> 00:08:17,600 Porque ¿por qué no has estado tormentoso en mucho tiempo? 110 00:08:31,940 --> 00:08:34,440 ¿Quemaron a tus nuevos bebés? 111 00:08:35,220 --> 00:08:35,960 ¿Qué pieza? 112 00:08:36,140 --> 00:08:37,980 Sólo tenga cuidado de no derramar la sopa. 113 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 Felicidades. 114 00:08:43,160 --> 00:08:45,100 Bueno, ¿el foehn volvió a funcionar? 115 00:08:45,320 --> 00:08:47,380 Como el año pasado con el tuyo. 116 00:08:48,260 --> 00:08:49,760 Sí, mi papá es bueno. 117 00:08:52,500 --> 00:08:53,500 Felicidades Felicidades. 118 00:08:54,760 --> 00:08:57,220 Realmente, una viva imagen de su padre. 119 00:08:57,300 --> 00:08:58,480 Sí, así debería ser. 120 00:08:58,720 --> 00:09:00,640 ¿Es cierto que el pequeño tiene el mismo nombre que yo? 121 00:09:00,820 --> 00:09:02,620 Sí, Susanne realmente lo quería. 122 00:09:03,200 --> 00:09:06,440 Quiero que mi hijo sea un tipo tan fuerte como él. 123 00:09:07,160 --> 00:09:12,600 Queridos ciudadanos de Vöglershausen: Cualquiera que quiera participar 124 00:09:12,601 --> 00:09:17,320 en nuestra feliz fiesta bautismal está cordialmente invitado al Golden Bock. 125 00:09:55,270 --> 00:09:57,270 Entonces, Frank Gabi, estaré allí. 126 00:10:00,000 --> 00:10:00,000 127 00:10:00,520 --> 00:10:01,840 ¿Tuvimos un buen viaje? 128 00:10:02,620 --> 00:10:03,620 Ajá. 129 00:10:04,380 --> 00:10:05,720 Probablemente ya esté lleno de gente allí. 130 00:10:06,020 --> 00:10:07,620 Todo el lugar es una locura. 131 00:10:07,880 --> 00:10:09,480 Eso es difícil de creer. 132 00:10:10,320 --> 00:10:12,000 ¿Y qué pasó con Pabst? 133 00:10:12,420 --> 00:10:14,482 que esta en su segundo Antes de que volviera a 134 00:10:14,483 --> 00:10:16,160 llover tantos niños, Yo nunca lo hubiera pensado. 135 00:10:16,440 --> 00:10:20,601 Simplemente no quería quedarse atrás cuando los jóvenes jugaban por todo Vöglershausen. 136 00:10:20,980 --> 00:10:22,680 Nuestro lugar se volvió inmediatamente peligroso. 137 00:10:23,640 --> 00:10:26,960 Me preocupa que, como madre, volveré a la escuela de gestión hotelera. 138 00:10:26,961 --> 00:10:28,300 No se preocupe, señora Lenkabi. 139 00:10:28,520 --> 00:10:30,380 Aquí en Vöhn las cosas son muy morales. 140 00:10:30,600 --> 00:10:32,640 Mientras estén solteros, no les puede pasar nada. 141 00:10:33,140 --> 00:10:35,100 ¿Qué tan lejos están con su celebración? 142 00:10:35,280 --> 00:10:37,360 Nuestro papá definitivamente tendrá el suyo ahora mismo. Dar un discurso. 143 00:10:38,660 --> 00:10:44,360 Me gustaría, después de los dos últimos En las últimas semanas han 144 00:10:44,361 --> 00:10:50,040 nacido ocho miembros más de la comunidad en Vöglershausen y nuestra 145 00:10:50,041 --> 00:10:56,820 ciudad, con su excedente de natalidad, es ahora única en todo el distrito... 146 00:10:57,580 --> 00:10:59,480 Vaya, eso ya no está abierto. 147 00:10:59,680 --> 00:11:00,680 Dame algo de beber. 148 00:11:07,560 --> 00:11:09,440 Gruzi Türkin, ahora he perdido el hilo. 149 00:11:12,140 --> 00:11:13,260 ¿Estando solo? 150 00:11:14,500 --> 00:11:15,100 No lo entiendo. 151 00:11:15,340 --> 00:11:16,600 ¿Quién es el único que está ahí parado? 152 00:11:19,260 --> 00:11:20,280 Bueno, ¿quién? 153 00:11:21,180 --> 00:11:22,260 ¿Estarás callado? 154 00:11:23,080 --> 00:11:26,400 ¿Me comunicaré con el administrador del distrito, Dr. Clava eso Solicita un bono... 155 00:11:26,980 --> 00:11:27,980 ¡Tú! 156 00:11:28,620 --> 00:11:29,140 ¡Tú! 157 00:11:29,420 --> 00:11:30,420 ¡Es! 158 00:11:33,760 --> 00:11:37,442 Por eso quiero agradecer a todos los que 159 00:11:37,443 --> 00:11:39,841 han ayudado a que Vöglershausen prospere. 160 00:11:40,100 --> 00:11:42,280 Que se levanten de sus lugares. 161 00:11:45,820 --> 00:11:48,120 Vamos, tienes que levantarte. 162 00:11:49,980 --> 00:11:52,960 Todos estaréis inmersos en la historia de Vögler... 163 00:11:54,920 --> 00:11:57,740 ¿Cuál eres tú entre estos? ¿Héroes cuerpo a cuerpo? 164 00:11:58,240 --> 00:12:00,940 Würscherl, probablemente quieras conocer desconocidos Las plumas decoran, ¿verdad? 165 00:12:01,320 --> 00:12:05,800 Comparado con estos resistentes resortes, eres un ciudadano completamente inútil. 166 00:12:06,060 --> 00:12:07,240 Métete ahí abajo. 167 00:12:14,900 --> 00:12:17,876 Demonios, demonios, este incidente me dejó varado otra vez. 168 00:12:17,900 --> 00:12:20,780 Será mejor que pares, porque vienen los cerdos sajones. 169 00:12:22,180 --> 00:12:23,560 Tienes razón, cariño. 170 00:12:24,300 --> 00:12:28,240 Por eso me gustaría terminar mi discurso con una abundante comida. 171 00:12:42,400 --> 00:12:44,400 ¿Sabes lo que me entusiasma? 172 00:12:44,620 --> 00:12:46,560 Cuando uno de los hombres se pone cachondo... 173 00:12:46,561 --> 00:12:49,880 que la bendición foehn fue descubierta exactamente al mismo tiempo... 174 00:12:49,881 --> 00:12:51,780 cuando llegamos a Vöglershausen. 175 00:12:55,000 --> 00:12:59,100 Lo que come este herrero juntos eso es simplemente increíble. 176 00:12:59,840 --> 00:13:00,960 Él ya lo necesita. 177 00:13:01,420 --> 00:13:04,160 Cuando consideras lo que recibe bajo su martillo todos los días. 178 00:13:05,880 --> 00:13:08,800 Lo único que me desconcierta es por qué un hombre tan experimentado aún no tiene novia. 179 00:13:09,300 --> 00:13:10,660 ¿Qué hace con su fuerza ahora? 180 00:13:11,180 --> 00:13:12,480 ¿Por qué me estás preguntando? 181 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 Supongo que los caballos están herrados. 182 00:13:15,200 --> 00:13:18,340 Eso puede atraer a un hombre de verdad. Duración imposible de satisfacer. 183 00:13:19,120 --> 00:13:20,300 Michael lo hace. 184 00:13:20,740 --> 00:13:24,200 Si tiene un caballo debajo de él, luego da su último. 185 00:13:32,060 --> 00:13:35,860 Dime, Michael, ¿por qué el foehn sólo les llega a las personas casadas? 186 00:13:36,120 --> 00:13:38,160 Perra descarada, debes haber estado espiando. 187 00:13:38,560 --> 00:13:40,800 Una criada debe mantener los ojos y los oídos abiertos. 188 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 ¿Entonces? 189 00:13:48,380 --> 00:13:50,858 Porque el foehn no piensa en su placer, sino en él. 190 00:13:50,859 --> 00:13:52,880 Quiero servir para formar una familia. 191 00:13:53,120 --> 00:13:55,800 Si no lo dices, no tendré que casarme por eso. 192 00:14:02,210 --> 00:14:03,950 Michael, lo que nos gustaría saber. 193 00:14:04,470 --> 00:14:06,310 ¿Por qué no te has casado todavía? 194 00:14:06,790 --> 00:14:08,330 Estoy esperando un gran amor. 195 00:14:08,850 --> 00:14:10,530 Hasta entonces quiero seguir siendo virgen. 196 00:14:12,150 --> 00:14:14,730 Pero antes de eso, puedes venir conmigo... 197 00:14:16,290 --> 00:14:16,730 bailar. 198 00:14:17,030 --> 00:14:18,370 ¿O qué más pensaste? 199 00:14:24,500 --> 00:14:28,300 Dime, ¿te parece bien la forma en que tus mujeres se tiran al herrero? 200 00:14:28,760 --> 00:14:29,840 ¿No tienes miedo? 201 00:14:30,680 --> 00:14:33,420 Que vergüenza por pensar siempre tan mal de nosotras las mujeres. 202 00:14:33,800 --> 00:14:34,800 Muy cierto. 203 00:14:35,340 --> 00:14:37,060 Mi Susanne está encima de mí. 204 00:14:37,380 --> 00:14:39,960 Lo único que realmente no puedo seguir es bailar. 205 00:14:40,700 --> 00:14:43,280 Debo haber debilitado demasiado el parto, jefe. 206 00:14:52,200 --> 00:14:54,920 Espero que consigamos un foehn. Verano. 207 00:14:57,180 --> 00:15:01,981 ¿No cree que la paternidad continua podría asustar a su marido? 208 00:15:02,200 --> 00:15:03,240 Eso nunca fue creíble. 209 00:15:03,780 --> 00:15:06,200 Por eso tuve esto con él en aquel entonces. foehn inventado. 210 00:15:06,900 --> 00:15:08,500 Los eventos naturales no se pueden explicar. 211 00:15:11,600 --> 00:15:15,500 ¿Y si alguna vez me enamoro...? 212 00:15:15,820 --> 00:15:17,060 ¿Y ya no quieres trabajar como foehn? Entonces hay una revolución. 213 00:15:26,830 --> 00:15:27,830 ¡Gabi! 214 00:15:29,510 --> 00:15:31,050 Mis mejores deseos y diversión. 215 00:15:31,051 --> 00:15:32,051 Muchas gracias. 216 00:15:32,270 --> 00:15:32,670 Sí, niño. 217 00:15:33,170 --> 00:15:34,950 Sigues teniendo hermanos. 218 00:15:35,130 --> 00:15:37,590 Y te llevas uno para la ocasión Presente de mi parte. 219 00:15:37,990 --> 00:15:40,130 Eso significa que todo el pueblo lo entiende. 220 00:15:40,290 --> 00:15:41,290 Llega mañana. 221 00:15:41,510 --> 00:15:42,890 Te sorprenderá. 222 00:15:43,710 --> 00:15:45,770 Te ves genial, mariquita. 223 00:15:45,950 --> 00:15:47,150 Bienvenida, Gaby. 224 00:15:49,710 --> 00:15:50,710 Hola Gaby. 225 00:15:51,110 --> 00:15:52,110 Hola Michael. 226 00:15:54,210 --> 00:15:55,610 Déjame bailar rápido. 227 00:15:59,840 --> 00:16:01,280 Estoy muy confundido. 228 00:16:01,281 --> 00:16:02,980 Señor Flix otra vez. 229 00:16:03,860 --> 00:16:05,380 Salieron. 230 00:16:05,600 --> 00:16:06,600 Para una verdadera dama. 231 00:16:06,980 --> 00:16:08,980 Debes estar loco para decirlo. 232 00:16:10,060 --> 00:16:14,440 Mejor explícame por qué te tenemos ¿Todavía no has conseguido que Föhn se case? 233 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 Bien... 234 00:16:18,120 --> 00:16:19,580 Estoy muy feliz por eso. 235 00:16:20,260 --> 00:16:22,680 Entonces me diste tiempo para crecer. 236 00:16:26,710 --> 00:16:28,830 ¿Pero qué le dices a mi viejo? 237 00:16:30,490 --> 00:16:31,490 Bien... 238 00:16:33,170 --> 00:16:34,290 Y... ¿pensamientos? 239 00:16:34,530 --> 00:16:35,770 Probablemente nunca reciba suficiente. 240 00:16:35,850 --> 00:16:37,110 Pero tienes razón. 241 00:16:57,200 --> 00:16:58,860 Buenos días, administrador del distrito. 242 00:17:03,050 --> 00:17:04,550 Buenos días, señorita Richard. 243 00:17:06,490 --> 00:17:08,350 Llegas tarde de nuevo. 244 00:17:08,550 --> 00:17:10,450 También por la hora generosa. 245 00:17:10,750 --> 00:17:12,950 Y sus faldas se acortan día a día. 246 00:17:13,230 --> 00:17:14,230 Verdadero. 247 00:17:14,810 --> 00:17:16,710 Pero no se preocupe, administrador del distrito. 248 00:17:17,490 --> 00:17:19,910 Esto ha llegado al límite de lo posible. 249 00:17:20,710 --> 00:17:22,630 Son realmente inmorales hoy. 250 00:17:22,870 --> 00:17:24,470 ¿Y por qué vuelves a comer? 251 00:17:24,590 --> 00:17:25,590 Tenemos trabajo que hacer. 252 00:17:27,110 --> 00:17:28,270 Por supuesto, administrador del distrito. 253 00:17:28,590 --> 00:17:29,590 Es por eso que estoy aquí. 254 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 Lee esto. 255 00:17:39,400 --> 00:17:43,540 Ajá... El alcalde de Vöglershausen solicita el bono de fertilidad. 256 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 ¿Qué opinas? 257 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 ¡Fantástico! 258 00:17:46,680 --> 00:17:47,200 ¡Cuento de hadas! 259 00:17:47,480 --> 00:17:48,300 ¡Toda atención! 260 00:17:48,500 --> 00:17:52,500 Amo a los hombres que tan a menudo y bien... ¡Guarda silencio sobre tu hobby, tú! 261 00:17:53,520 --> 00:17:54,760 ¡Eres una persona fácil! 262 00:17:58,080 --> 00:17:59,800 Mejor explícame, ¿cómo lo hacen? 263 00:18:00,020 --> 00:18:01,020 ¿Qué quieres decir? 264 00:18:02,400 --> 00:18:05,450 Que un nido, que antes de las cuatro. que estuvo casi extinta 265 00:18:05,451 --> 00:18:08,760 durante años, de repente tiene el mayor número de niños de todo el distrito. 266 00:18:09,700 --> 00:18:12,360 ¿De verdad quieres que te muestre la tecnología? ¿Explicar la reproducción? 267 00:18:12,820 --> 00:18:13,860 Probablemente te gustaría eso. 268 00:18:14,120 --> 00:18:17,220 Pero no me atraerás a los niveles obscenos de tu fantasía. 269 00:18:18,000 --> 00:18:20,040 Es una pena, podría haber sido bonito. 270 00:18:21,400 --> 00:18:23,540 Entonces, ¿qué hacemos con este? 271 00:18:24,280 --> 00:18:25,320 ¿Aplicación de fertilidad? Escribimos una carta. 272 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Entonces... 273 00:18:27,940 --> 00:18:30,638 Estimado alcalde, Antes de responder a su 274 00:18:30,639 --> 00:18:33,440 solicitud, nos gustaría brindarle algunos detalles más... 275 00:18:35,020 --> 00:18:38,060 Detalles... sobre Tu tonto foehn... 276 00:18:38,061 --> 00:18:42,880 Ojalá el extraño foehn entrara en esta oficina en ruinas. 277 00:18:43,140 --> 00:18:44,560 Cristina, ¡estoy indignada! 278 00:18:44,980 --> 00:18:46,140 ¿Y cómo estás ahí sentado otra vez? 279 00:18:46,460 --> 00:18:48,160 No siempre deberías decirme tu... tu... 280 00:18:48,840 --> 00:18:50,020 ¡Mantén tus muslos debajo de tu nariz! 281 00:18:50,021 --> 00:18:51,160 ¡Solo los tengo una vez! 282 00:18:51,300 --> 00:18:53,456 Lamentablemente no puedo desabrocharlos y dejarlos en casa. 283 00:18:53,480 --> 00:18:53,820 ¡Entonces! 284 00:18:53,980 --> 00:18:54,980 ¡Entonces! 285 00:18:55,140 --> 00:18:56,938 Si continúas así, Rompe mi 286 00:18:56,939 --> 00:18:58,660 vestido y podrás verme en bragas. 287 00:18:59,060 --> 00:18:59,540 ¡Fuera de! 288 00:18:59,800 --> 00:19:00,040 ¡Fin! 289 00:19:00,360 --> 00:19:00,800 ¡Para! 290 00:19:01,220 --> 00:19:03,320 No está escrito, ha viajado. 291 00:19:06,990 --> 00:19:09,810 Quiero conocer personalmente a los Föhn. 292 00:19:10,150 --> 00:19:15,590 Pero si te parece tan... tan estimulante, ¿cómo me salvo? 293 00:19:15,930 --> 00:19:19,770 Christina, un día te echaré. 294 00:19:19,771 --> 00:19:23,110 Oh, administrador del distrito, no puede hacer eso en absoluto. 295 00:19:23,390 --> 00:19:25,190 Tienes demasiado buen corazón para eso. 296 00:19:27,910 --> 00:19:28,910 No cometer errores. 297 00:19:29,630 --> 00:19:31,550 Nunca nada me ha afectado. 298 00:19:42,200 --> 00:19:43,560 Papa, ¡la sorpresa está aquí! 299 00:19:48,660 --> 00:19:50,020 ¿Qué lugar tenías en mente? 300 00:19:51,100 --> 00:19:52,760 Quizás allí, al lado de la fuente. 301 00:19:56,980 --> 00:19:58,880 Böste, eso es bueno. 302 00:20:00,000 --> 00:20:00,000 303 00:20:00,000 --> 00:20:02,540 Este es un monumento mío, incluso durante mi vida. 304 00:20:06,960 --> 00:20:10,460 En reconocimiento a mis logros Compatriotas para la reproducción. 305 00:20:10,800 --> 00:20:17,580 La diosa de la fertilidad de Fürglershausen. 306 00:20:18,280 --> 00:20:19,980 ¡Es la hija del alcalde! 307 00:20:22,360 --> 00:20:23,040 ¿Es eso correcto? 308 00:20:23,320 --> 00:20:24,760 ¿Eres este hada sirvienta? 309 00:20:25,780 --> 00:20:28,000 Todos me reconocen, excepto mi propio padre. 310 00:20:28,640 --> 00:20:30,020 ¡Eso es un escándalo! 311 00:20:30,021 --> 00:20:33,520 No, esta es una copia de una escultura. Lorenz.. 312 00:20:33,521 --> 00:20:36,140 . 313 00:20:36,380 --> 00:20:36,780 Por cierto, señor Fehling, mi padre, la cabra dorada. 314 00:20:37,020 --> 00:20:38,180 Estoy complacido. ¡Yo también, idiota! 315 00:20:38,440 --> 00:20:39,160 ¡No estoy nada contento! 316 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 ¡Tú, osito! 317 00:20:40,860 --> 00:20:44,380 Una escultura que Lorenz por ejemplo creó una exposición de arte. 318 00:20:44,620 --> 00:20:45,940 ¡Eso no es tan malo! 319 00:20:46,200 --> 00:20:47,760 ¡Mi hija como modelo desnuda! 320 00:20:47,960 --> 00:20:49,260 ¡El golpe me golpea! 321 00:20:50,480 --> 00:20:54,000 Tus hermanos menores de edad seguirán revolviéndose en sus tumbas. 322 00:20:54,180 --> 00:20:55,360 Quiero decir, en la cuna. 323 00:20:56,480 --> 00:20:57,880 No sé por qué. 324 00:20:58,800 --> 00:21:00,916 En un lugar donde tanto se ama, ¿puede 325 00:21:00,917 --> 00:21:03,501 No hay nada ofensivo en un cuerpo desnudo. 326 00:21:05,800 --> 00:21:06,980 ¡Anni, marcha hacia mí! 327 00:21:20,580 --> 00:21:22,360 ¡Ahí tienes mi respuesta! 328 00:21:28,000 --> 00:21:30,440 ¡Señor alcalde, los está poniendo en ridículo! 329 00:21:30,700 --> 00:21:32,620 ¡Nuestro ídolo de la fertilidad! 330 00:21:32,980 --> 00:21:36,980 ¿Cómo se supone que va a tener un hijo? ¿Y si tiene ese delantal delante? 331 00:21:40,120 --> 00:21:42,840 ¿Qué tiene que ver una chica como tú con ella? para crear fertilidad? 332 00:21:43,100 --> 00:21:44,760 Lo que no es todavía puede llegar a ser, Papa. 333 00:21:45,020 --> 00:21:48,480 Una vez que Gabi se dé cuenta, de dónde sale realmente el 334 00:21:48,600 --> 00:21:50,700 foehn, entonces ya puedo verte allí párese sobre la base. 335 00:22:03,420 --> 00:22:04,960 Bueno, ¿contenta con mi figura? 336 00:22:05,780 --> 00:22:07,020 ¡Eso es simplemente maravilloso! 337 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 ¡Primera clase! 338 00:22:10,600 --> 00:22:13,220 Pero el hecho de que te desnudes tan fácilmente... 339 00:22:14,220 --> 00:22:16,360 Lorenz pensó que me podían ver. 340 00:22:20,000 --> 00:22:22,900 Ese Lorenz, ¿qué significa realmente para ti? 341 00:22:23,220 --> 00:22:25,480 yo modelé para el eso es todo. 342 00:22:25,980 --> 00:22:27,400 Después de todo, sólo tienes 18 años. 343 00:22:28,380 --> 00:22:28,900 Incluso. 344 00:22:29,240 --> 00:22:30,980 Todavía tengo una larga vida por delante. 345 00:22:32,100 --> 00:22:35,940 Y creo que eso comienza en esto. ahora mismo. 346 00:22:37,760 --> 00:22:39,800 Por ejemplo, ¿qué opinas de ir a nadar? 347 00:22:40,040 --> 00:22:42,880 Podrás comprobar inmediatamente si Lorenz acertó con mi figura. 348 00:22:43,080 --> 00:22:44,540 No lo sé, debería... 349 00:22:45,160 --> 00:22:46,200 Tonterías, no tardes, ¡vamos! 350 00:22:47,220 --> 00:22:48,760 Sí, ¿qué está pasando allí? 351 00:22:49,520 --> 00:22:50,820 ¡Inge, vamos! 352 00:22:51,120 --> 00:22:52,120 ¡Rápidamente! 353 00:22:58,870 --> 00:23:00,910 Y pensé que eras arrogante. 354 00:23:03,390 --> 00:23:04,630 Sí, yo también lo soy. 355 00:23:05,630 --> 00:23:06,750 ¿Hay algo mal? 356 00:23:07,550 --> 00:23:09,723 ¿Es apropiado meterse al agua cuando estás limpio? 357 00:23:09,724 --> 00:23:11,930 ¿Niño de la naturaleza a tu lado? 358 00:23:21,550 --> 00:23:22,790 Eso fue difícil, ¿no? 359 00:23:23,350 --> 00:23:26,270 Bueno, ahora lo eres aún más. 360 00:23:26,390 --> 00:23:27,390 ¡Listo, listo! 361 00:23:33,150 --> 00:23:35,670 Increíble, ¿de quién sacó este niño esta desvergüenza? 362 00:23:37,690 --> 00:23:38,830 ¿Por qué me miras? 363 00:23:38,970 --> 00:23:39,986 No soy su madre. 364 00:23:40,010 --> 00:23:41,910 Pero Michael ya es un asesino. 365 00:23:42,210 --> 00:23:43,810 Finalmente lo veo a la luz del día. 366 00:23:44,050 --> 00:23:45,670 Sólo podemos felicitarlo. 367 00:23:46,730 --> 00:23:48,680 Quién sabe cuánto tiempo más si ahora se 368 00:23:48,681 --> 00:23:51,431 enamora de Gabi y... Cuelga el foehn. 369 00:23:52,910 --> 00:23:54,286 Démosle una lección. 370 00:23:54,310 --> 00:23:57,006 Para que se dé cuenta de que no puede comportarse como los demás 371 00:23:57,030 --> 00:23:59,150 hombres, sino que tiene obligaciones con todo el asunto. Pueblo de enfrente. 372 00:23:59,270 --> 00:24:00,270 Buena idea. 373 00:24:55,350 --> 00:24:57,410 Vamos, vamos a tumbarnos un rato. Sol. 374 00:25:06,260 --> 00:25:07,740 Tú, nuestras cosas se han ido. 375 00:25:07,741 --> 00:25:08,741 ¿Así que lo que? 376 00:25:08,820 --> 00:25:11,080 Vamos así, mi personaje conoce el pueblo. 377 00:25:11,960 --> 00:25:13,920 Toma, esa cosa de allá, puedes ponértela tú mismo. 378 00:25:16,480 --> 00:25:17,480 Intentalo. 379 00:25:17,880 --> 00:25:18,900 Será mejor que lo tomes tú mismo. 380 00:25:19,220 --> 00:25:22,360 Cuando nuestras mujeres te vean así, luego caen en la falta de vigilancia. 381 00:25:22,500 --> 00:25:23,540 tienes alguna idea? 382 00:25:24,880 --> 00:25:26,420 Luego ambos subimos. 383 00:25:26,600 --> 00:25:27,860 Eso ya suena mejor. 384 00:25:31,440 --> 00:25:32,740 ¿Cómo te imaginas eso? 385 00:25:33,300 --> 00:25:34,340 ¿Quieres retroceder? 386 00:25:34,640 --> 00:25:35,100 Correcto. 387 00:25:35,101 --> 00:25:38,000 Camino a casa. 388 00:25:38,280 --> 00:25:39,300 Estoy feliz. 389 00:25:39,620 --> 00:25:40,620 Finalmente regresa. 390 00:25:42,080 --> 00:25:43,280 Y marchar aquí. 391 00:25:44,220 --> 00:25:46,560 Y uno y dos. 392 00:25:46,880 --> 00:25:48,700 Y uno y dos. 393 00:25:59,960 --> 00:26:01,280 Cállate. 394 00:26:01,620 --> 00:26:02,340 ¿Tú qué es? 395 00:26:02,580 --> 00:26:04,340 Estás ahuyentando a todos nuestros invitados. 396 00:26:04,640 --> 00:26:06,660 Y algo así quiere ser posadero. 397 00:26:07,620 --> 00:26:08,320 ¡Inge! 398 00:26:08,480 --> 00:26:09,480 ¡Madre Inge! 399 00:26:12,640 --> 00:26:13,920 Vamos, mi pequeña. 400 00:26:15,760 --> 00:26:17,740 Annelie, ¿puedes cuidar a niños pequeños? 401 00:26:18,060 --> 00:26:19,060 Debería saber de dónde. 402 00:26:19,340 --> 00:26:22,060 Una chica soltera nunca vendría a este lugar por algo así. 403 00:26:22,480 --> 00:26:24,020 ¿Por qué no vas al farmacéutico? 404 00:26:24,220 --> 00:26:25,220 Sí, vete. 405 00:26:32,510 --> 00:26:34,590 Gustav, ¿está tu esposa en casa? 406 00:26:35,030 --> 00:26:36,910 No, sólo quería ver el tuyo. 407 00:26:37,090 --> 00:26:39,230 Simplemente no puedo calmarlo La estupidez pronto. 408 00:26:39,610 --> 00:26:40,310 ¿Qué? 409 00:26:40,490 --> 00:26:41,910 Tu dulce pequeño. 410 00:26:42,970 --> 00:26:44,270 ¿Pero dónde están? 411 00:26:44,271 --> 00:26:45,271 Sigue adelante. 412 00:26:45,410 --> 00:26:46,530 Cruz del cielo, despertador trueno. 413 00:26:46,890 --> 00:26:48,590 Tienes que dar a luz a niños todo el tiempo. 414 00:26:48,870 --> 00:26:50,830 Y luego te dejan con eso. 415 00:26:51,350 --> 00:26:52,350 Como una presa. 416 00:26:52,650 --> 00:26:54,170 Cabalguemos para ayudarnos a nosotros mismos. 417 00:26:54,510 --> 00:26:56,350 Annelie, trae pañal y talco. 418 00:27:19,550 --> 00:27:21,330 Ah, se están volviendo más silenciosos. 419 00:27:21,630 --> 00:27:23,510 Nuestro método parece ser correcto. 420 00:27:31,450 --> 00:27:34,550 Pero el tuyo es un personaje poco refinado. 421 00:27:35,190 --> 00:27:37,530 Espera y verás qué pasa con el tuyo. 422 00:27:42,250 --> 00:27:43,710 Mmm, ahí lo tienes. 423 00:27:44,850 --> 00:27:46,190 Al menos el doble. 424 00:27:47,550 --> 00:27:48,550 ¿Así que lo que? 425 00:27:48,630 --> 00:27:51,410 Un alcalde siempre hace más tonterías que el alcalde medio. 426 00:27:51,710 --> 00:27:53,330 Eso huele infernal. 427 00:27:53,690 --> 00:27:55,870 Dime, ¿con qué le das de comer? 428 00:27:56,170 --> 00:27:57,490 ¿Con residuos de cocina? 429 00:27:57,790 --> 00:27:58,990 ¿Debería encerrarte? 430 00:27:59,050 --> 00:28:00,910 Por insultar a un funcionario público, ¿Qué? 431 00:28:01,490 --> 00:28:03,570 Ahora date prisa, doncella de hierro. 432 00:28:04,290 --> 00:28:05,370 Me voy a casar ahora. 433 00:28:05,650 --> 00:28:07,670 Y entonces también me viene el foehn, él dijo. 434 00:28:08,110 --> 00:28:09,210 Entonces, ¿dijo? 435 00:28:09,211 --> 00:28:10,390 ¿Cuándo hablaste? 436 00:28:11,150 --> 00:28:12,150 Ayer. 437 00:28:12,250 --> 00:28:14,970 Sólo dame unas pastillas para esas tonterías galopantes. 438 00:28:21,320 --> 00:28:22,320 ¿Eh? 439 00:28:22,660 --> 00:28:23,760 El bebé tiene razón. 440 00:28:24,140 --> 00:28:25,740 Primero hay que limpiarlo con el aceite. 441 00:28:26,360 --> 00:28:27,600 Entonces, ¿primero el petróleo? 442 00:28:28,280 --> 00:28:29,280 No parezcas tan estúpido. 443 00:28:29,500 --> 00:28:30,580 Me estás poniendo muy nervioso. 444 00:28:33,260 --> 00:28:34,760 Aquí sufro unas gotas. 445 00:28:35,800 --> 00:28:38,300 Ojalá no hayas conseguido el aceite para ensalada. 446 00:28:41,660 --> 00:28:43,960 Digamos que el tuyo probablemente quiera que le pongan polvo primero. 447 00:28:45,440 --> 00:28:49,140 Permíteme empolvar el tuyo con la misma crueldad. 448 00:29:00,220 --> 00:29:03,980 Digamos que estás tratando al pobre gusanito como si tuviera una doble fractura pélvica. 449 00:29:04,900 --> 00:29:07,740 Lo siento, ese soy yo diciendo el mío. 450 00:29:07,940 --> 00:29:08,940 Los pacientes están tan acostumbrados. 451 00:29:10,020 --> 00:29:11,700 Aquí vienen las mujeres. Oye, ¿qué estás haciendo con el bebé? 452 00:29:12,040 --> 00:29:13,320 ¡Toma tus ásperas patas inmediatamente! 453 00:29:15,480 --> 00:29:16,880 Ahí tienes. 454 00:29:17,520 --> 00:29:18,600 Crujiente y fresco. 455 00:29:19,700 --> 00:29:21,240 Queremos ver eso primero. 456 00:29:21,480 --> 00:29:22,480 Sí, echemos un vistazo. 457 00:29:22,880 --> 00:29:23,880 Entonces. 458 00:29:28,370 --> 00:29:29,170 Genial, Menne. 459 00:29:29,350 --> 00:29:30,730 Siempre lo harás en el futuro. 460 00:29:30,890 --> 00:29:30,990 Bravo. 461 00:29:31,830 --> 00:29:37,551 Sí, dice la voz de la sangre, los padres podemos hacer lo que un gusanito tan pequeño necesita. 462 00:29:38,870 --> 00:29:41,810 No lo sé, me parece Como si cada vez estuviera más y más apretado aquí. 463 00:29:43,050 --> 00:29:45,430 Quizás sea mejor si me dejas entrar, ¿vale? 464 00:29:45,630 --> 00:29:48,493 Es una pena, porque es una sensación agradable 465 00:29:48,494 --> 00:29:50,751 para una mujer poder molestar así a un hombre. 466 00:29:55,290 --> 00:29:56,290 ¡Hola Sita! 467 00:29:57,730 --> 00:30:00,210 Disculpe, ¿hay un poco de gasolina aquí? 468 00:30:00,000 --> 00:30:00,000 1 00:30:00,740 --> 00:30:02,800 En cualquier caso, no tenemos ninguno con nosotros. 2 00:30:03,780 --> 00:30:05,160 Qué curioso, tu nuevo método. 3 00:30:05,980 --> 00:30:07,900 Pero eso lo sé por las películas educativas. 4 00:30:08,260 --> 00:30:09,600 Estará pesado en la basura. 5 00:30:12,540 --> 00:30:14,640 me estoy poniendo caliente ahora Mirar. 6 00:30:15,240 --> 00:30:16,620 No tenga celos, señorita. 7 00:30:16,860 --> 00:30:19,700 Esa es la recompensa cuando vienes Michael va a nadar. 8 00:30:20,120 --> 00:30:21,860 ¿Qué tal unos días de vacaciones? 9 00:30:23,000 --> 00:30:25,880 Nadie me ha convencido nunca tan rápido como ella. 10 00:30:53,320 --> 00:30:55,140 Hermano, esto fue dado para ti. 11 00:30:55,700 --> 00:30:56,880 Entonces, ¿de quién? 12 00:30:57,100 --> 00:30:58,100 Por Felicitas. 13 00:30:58,300 --> 00:31:00,380 Bueno, puede esperar mucho tiempo hasta tener su próximo foehn. 14 00:31:03,340 --> 00:31:05,780 Miren hacia otro lado, o contraerán otra enfermedad ocular. 15 00:31:18,230 --> 00:31:19,990 ¿No tienes miedo de quedarte ciego? 16 00:31:20,210 --> 00:31:21,730 Entonces tendría que hacerlo cien veces. 17 00:31:22,570 --> 00:31:24,330 ¿No tienes miedo de quedarte ciego? 18 00:31:28,110 --> 00:31:29,230 Quédate quieto por un momento. 19 00:31:29,710 --> 00:31:31,430 Esta será mi foto más loca. 20 00:31:41,340 --> 00:31:43,880 Distancia, siervo, que no es apta para jóvenes. 21 00:31:43,900 --> 00:31:45,300 Si estás buscando tu vestido, por cierto. 22 00:31:45,540 --> 00:31:46,540 Allá. 23 00:31:48,040 --> 00:31:49,040 Ese es el espíritu. 24 00:31:49,300 --> 00:31:52,340 La hija tiene que andar desnuda. para que el monumento tenga algo que ponerse. 25 00:31:53,940 --> 00:31:57,440 Esto va a ser realmente mágico... Broma vergonzosa que ya ha crecido, Piglet. 26 00:31:58,700 --> 00:32:00,980 Y entras directamente a la casa cosa podrida. 27 00:32:01,280 --> 00:32:02,600 Puedo estrechar tu mano. 28 00:32:02,601 --> 00:32:04,400 Sólo entonces estaré afuera. 29 00:32:04,620 --> 00:32:05,740 Y desapareces. 30 00:32:05,880 --> 00:32:06,880 La actuación ha terminado. 31 00:32:07,220 --> 00:32:08,220 Ven ahora. 32 00:32:08,640 --> 00:32:10,000 Niña, lo digo con buenas intenciones. 33 00:32:10,640 --> 00:32:12,400 Michael no es rival para ti. 34 00:32:12,720 --> 00:32:13,960 Un tipo depravado. 35 00:32:14,180 --> 00:32:16,680 Le sacaré sus historias mujeriegos. 36 00:32:16,920 --> 00:32:18,220 No harás eso. 37 00:32:19,540 --> 00:32:21,860 Quiero decir, no hay nada que se pueda hacer al respecto. 38 00:32:22,580 --> 00:32:25,460 No basta con sacar a una persona de sus hábitos. 39 00:32:25,940 --> 00:32:26,940 Eso no es saludable. 40 00:32:27,960 --> 00:32:29,740 Ahora vístete, por favor. 41 00:32:38,380 --> 00:32:40,780 Dime, ¿qué tiene Pansy contra Michael? 42 00:32:41,120 --> 00:32:43,700 Él es el único tipo real. íntegramente para Glashausen. 43 00:32:43,720 --> 00:32:44,720 Por eso. 44 00:32:46,260 --> 00:32:48,780 Creo que es hora de que finalmente sepan la verdad. 45 00:32:49,020 --> 00:32:50,080 Toda la cosa. 46 00:33:02,360 --> 00:33:03,360 Buen día. 47 00:33:03,560 --> 00:33:05,276 ¿Tiene una habitación disponible para una pareja? ¿días? 48 00:33:05,300 --> 00:33:06,180 ¿Con o sin foehn? 49 00:33:06,280 --> 00:33:07,280 ¿Qué quieres decir? 50 00:33:07,440 --> 00:33:09,680 Le preguntamos si desea que le sequen el foehn en su habitación. 51 00:33:10,020 --> 00:33:11,020 Correcto. 52 00:33:11,080 --> 00:33:12,360 Sólo pon uno por mí. 53 00:33:12,540 --> 00:33:14,180 Cuando hace demasiado calor, lo uso. 54 00:33:14,900 --> 00:33:16,440 ¿Cuánto cuesta el recargo? 55 00:33:16,441 --> 00:33:18,360 Ah, nada de nada. 56 00:33:18,640 --> 00:33:20,040 Esto está incluido en el servicio para usted. 57 00:33:20,280 --> 00:33:22,880 Nunca me habían recibido tan felizmente. 58 00:33:23,040 --> 00:33:24,040 Eso te da seis. 59 00:33:31,530 --> 00:33:33,632 Es muy divertido para mí estar en un pueblo 60 00:33:33,633 --> 00:33:36,350 que nunca ha oído hablar de la iluminación. 61 00:33:38,550 --> 00:33:42,030 Bueno, hasta ahora ha funcionado bastante bien sin él. 62 00:33:42,410 --> 00:33:43,410 Lo estás imaginando. 63 00:33:44,190 --> 00:33:45,690 Creo que eres muy lindo. 64 00:33:46,450 --> 00:33:48,978 Pero si tuviera que enumerarte todo lo que debes 65 00:33:48,979 --> 00:33:51,411 tener en cuenta al... Interacción entre los sexos. 66 00:33:52,210 --> 00:33:53,710 Me asustan enseguida. 67 00:33:54,110 --> 00:33:57,350 ¿No te cansas realmente de dedicar tanto tiempo a educar a la gente? 68 00:33:57,570 --> 00:33:58,570 De lo contrario. 69 00:33:59,150 --> 00:34:01,637 He aprendido tantas cosas nuevas que ni 70 00:34:01,638 --> 00:34:03,971 siquiera sé qué hacer con todo el conocimiento. 71 00:34:04,210 --> 00:34:05,530 Yo tampoco sé dónde. 72 00:34:06,650 --> 00:34:07,650 ¿Tú? 73 00:34:07,850 --> 00:34:09,630 Ya no entiendo nada. 74 00:34:09,890 --> 00:34:14,071 En cualquier caso, sería egoísta si simplemente quisieras guardar tus conocimientos para ti mismo. 75 00:34:14,770 --> 00:34:18,270 Tengo un presentimiento, casi algo así. Misionero. 76 00:34:18,271 --> 00:34:20,966 Como si tuviera un deber La antorcha de la 77 00:34:20,967 --> 00:34:23,550 iluminación hasta la última oscuridad. para introducir ángulos. 78 00:34:24,350 --> 00:34:25,990 ¿Debo encender la luz? 79 00:34:29,690 --> 00:34:33,570 Además, es un misterio para mí. que nadie en este nido 80 00:34:33,571 --> 00:34:35,670 ha capturado jamás un ejemplar tan magnífico de hombre. 81 00:34:35,870 --> 00:34:37,890 Simplemente no tengo valor para las mujeres. 82 00:34:39,130 --> 00:34:41,470 La fragua requiere todas mis fuerzas. 83 00:34:41,910 --> 00:34:42,510 ¿De hecho? 84 00:34:42,890 --> 00:34:43,490 ¿El conjunto? 85 00:34:43,910 --> 00:34:45,670 Y tienes que mostrarme esta fragua. 86 00:34:47,490 --> 00:34:49,050 Sí aquí por favor. 87 00:35:05,980 --> 00:35:07,780 Un lugar interesante para trabajar. 88 00:35:09,920 --> 00:35:11,100 Completamente nuevo para mí. 89 00:35:16,210 --> 00:35:18,690 Y aquí es donde probablemente traigas tus hierros. ¿Brillo? 90 00:35:20,570 --> 00:35:21,110 Exactamente. 91 00:35:21,550 --> 00:35:26,730 Y cuando están lo suficientemente calientes, los pongo en el yunque y trabajo en ellos. 92 00:35:27,170 --> 00:35:28,310 ¿En este caso? 93 00:35:31,530 --> 00:35:32,830 ¿Y qué pasa después? 94 00:35:38,160 --> 00:35:42,880 Yo, eh... no lo sé, yo, uh... chico, ¿de qué se trata todo eso? 95 00:35:43,400 --> 00:35:49,041 No puedes ser el único que evita la iluminación en estos días. 96 00:35:49,820 --> 00:35:52,600 Se dice que el amor en el campo es muy saludable. 97 00:36:07,600 --> 00:36:09,000 ¿No queremos subir? 98 00:36:09,920 --> 00:36:11,340 Es incómodo aquí. 99 00:36:14,460 --> 00:36:16,040 Me he sentido cómodo con bastante frecuencia. 100 00:36:17,300 --> 00:36:20,720 Hay que condimentar el amor con variedad, dicen los ilustradores. 101 00:36:21,460 --> 00:36:23,760 Pero tienes que abrazarme un poco fuerte. 102 00:36:37,530 --> 00:36:39,210 ¿Tan solo, señor escultor? 103 00:36:39,930 --> 00:36:40,930 ¿Ya sabes como soy? 104 00:36:41,210 --> 00:36:44,250 Yo pertenezco a la herrería y lo tengo todo. Tu trabajo desnudo frente a tus ojos todos los días. 105 00:36:44,670 --> 00:36:48,491 Con todo respeto, si todavía estás hablando conmigo, ¿no quieres tomar asiento? 106 00:36:49,030 --> 00:36:52,790 Estaba a punto de hacer las aburridas. Pobrecito para regañar a Vöglershausen. 107 00:36:52,910 --> 00:36:55,926 Gaby afirma que aquí el amor está en el aire. 108 00:36:55,950 --> 00:36:57,930 Sólo algunas noches. 109 00:36:58,210 --> 00:37:00,500 vamos un poquito, Me llevaré el bloc y te 110 00:37:00,501 --> 00:37:02,410 dibujaré como una sirena a la luz de la luna. 111 00:37:02,930 --> 00:37:05,130 ¿Quieres decir sin él? 112 00:37:06,390 --> 00:37:07,490 Gaby tuvo el coraje. 113 00:37:10,760 --> 00:37:13,440 Esperemos que la imagen no se exponga también en el mercado. 114 00:37:15,440 --> 00:37:17,680 Esto está entrando a mi habitación. solo yo veo eso. 115 00:37:18,320 --> 00:37:20,440 Y algunas damas, supongo. 116 00:37:20,760 --> 00:37:22,380 Estarán verdes de envidia. 117 00:37:27,760 --> 00:37:30,680 Sabes cómo mantener tus modelos en buenas condiciones. para mantener el ánimo en alto. 118 00:37:31,000 --> 00:37:32,840 Y tú, cómo volver loco a un hombre. 119 00:37:33,680 --> 00:37:39,040 Creo que los artistas ven a sus modelos objetivamente, simplemente como un medio para lograr un fin. 120 00:37:39,180 --> 00:37:40,860 Hmm, solo me preguntaba cuál. 121 00:37:41,220 --> 00:37:43,000 Pero hice algo hermoso allí. 122 00:37:43,220 --> 00:37:45,140 Así es, sólo hay una cosa que ayuda. 123 00:37:57,860 --> 00:38:00,400 Ay, no estés tan loca, me haces cosquillas. 124 00:38:00,900 --> 00:38:01,900 ¿Y tú? 125 00:38:02,440 --> 00:38:07,060 Eres la criatura más excitante. 126 00:38:33,050 --> 00:38:34,890 que alguna vez goteó en mis dibujos. ¿Quién se permite tal descaro? 127 00:38:35,210 --> 00:38:36,870 ¿Tenemos un traidor entre nosotros? 128 00:38:37,670 --> 00:38:38,670 Ahí viene. 129 00:38:46,430 --> 00:38:49,290 Nuestro herrero como jardinero. 130 00:38:50,550 --> 00:38:53,450 Fertilidad. 131 00:38:56,650 --> 00:38:58,250 De todas las personas, la que nunca ha armado nada. ¿A quién se le ocurrió eso? 132 00:38:58,410 --> 00:38:58,910 Ni idea. 133 00:38:59,270 --> 00:39:00,830 Pensé que mi corazón se detendría. 134 00:39:33,220 --> 00:39:35,820 Bueno, señor Föhn, ¿no fue muy amable de mi parte? 135 00:39:35,920 --> 00:39:36,660 Tu pequeña bestia. 136 00:39:36,940 --> 00:39:37,980 Entonces fuiste tú. 137 00:39:38,220 --> 00:39:40,300 Claro, crédito a quien se lo merece. 138 00:39:40,680 --> 00:39:43,700 Y realmente trabajaste duro para ganarte la fama. 139 00:39:44,880 --> 00:39:49,540 Entiendo menos por qué me golpeas así cuando ya es así. 140 00:39:49,840 --> 00:39:51,000 Sólo porque es así. 141 00:39:51,440 --> 00:39:53,020 Ven y siéntate. 142 00:40:00,000 --> 00:40:00,000 143 00:40:00,440 --> 00:40:02,420 ¿Por qué no me entiendes? 144 00:40:03,440 --> 00:40:06,122 Tu serás tu primera No tengas una 145 00:40:06,123 --> 00:40:08,340 experiencia con un hombre que tiene tanto. 146 00:40:08,640 --> 00:40:09,640 tiene suciedad. ¿Por qué no? 147 00:40:09,840 --> 00:40:10,840 Yo mismo soy un principiante. 148 00:40:11,760 --> 00:40:13,680 Y cómo giras y empujas también. 149 00:40:14,220 --> 00:40:17,040 Un día atacaré y luego te tendré. 150 00:40:19,800 --> 00:40:20,820 Las que te gusten, Micha. 151 00:40:21,800 --> 00:40:22,800 Siento que. 152 00:40:26,780 --> 00:40:30,780 Estimado concejal: Probablemente le sorprendió que esta vez 153 00:40:30,781 --> 00:40:32,640 también permitiera que las mujeres asistieran a nuestra reunión. 154 00:40:33,060 --> 00:40:37,400 Aunque las mujeres siempre lo hacen en tales ocasiones. 155 00:40:37,401 --> 00:40:40,320 Causa confusión y con su lógica nunca... Vas a volver a ser privado. 156 00:40:40,900 --> 00:40:42,300 Por favor, mantén tu discurso. 157 00:40:43,620 --> 00:40:47,140 Pero esta vez se trata de lo que se quema. Problema... 158 00:40:47,141 --> 00:40:49,760 Permítanme, por fin tengo uno. Parálisis de la lengua. 159 00:40:50,400 --> 00:40:53,100 ...sobre el problema candente que nosotros... 160 00:40:54,780 --> 00:40:56,220 Si me preguntas, ¿dónde está el fuego? 161 00:40:56,300 --> 00:40:58,080 No tener suficiente turismo. 162 00:40:58,380 --> 00:40:59,380 Ajá. 163 00:41:00,340 --> 00:41:05,260 ...sobre el problema candente que nuestro Las mujeres tienen muy poco contacto con extraños. 164 00:41:06,300 --> 00:41:09,020 Lo sé, ese ni siquiera era su nombre. 165 00:41:09,180 --> 00:41:10,180 Así ya se ha hecho. 166 00:41:10,440 --> 00:41:11,800 La oficina se ve bien, ¿no? 167 00:41:14,000 --> 00:41:19,980 Y sobre nuestro querido Vöcklershausen. Para desarrollar el turismo, en un 168 00:41:19,981 --> 00:41:24,740 folleto publicitario pretendo hacer referencia a nuestros foehn, que dan fertilidad. 169 00:41:24,980 --> 00:41:29,580 Las parejas sin hijos, en particular, deberían sentirse atraídas en masa. 170 00:41:34,100 --> 00:41:36,860 Ya puedo oír sonar nuestras cajas registradoras. 171 00:41:37,940 --> 00:41:40,829 Así que no hay nadie entre vosotros que esté con esto. 172 00:41:40,830 --> 00:41:44,160 no estaría de acuerdo con la decisión progresista. 173 00:41:44,400 --> 00:41:45,400 ¡Pero! 174 00:41:45,440 --> 00:41:46,040 ¿Qué? 175 00:41:46,420 --> 00:41:47,420 ¿OMS? 176 00:41:48,040 --> 00:41:53,640 Por supuesto, las mujeres. 177 00:41:53,960 --> 00:41:56,260 Sí, ¿todos tenéis el gusano en el cerebro? 178 00:41:56,660 --> 00:41:58,040 ¿Por qué estás en contra? 179 00:41:58,700 --> 00:42:01,180 Porque eso fragmentaría la potencia de nuestro foehn. 180 00:42:01,460 --> 00:42:03,060 Cuando vienen aquí tantos interesados. 181 00:42:03,260 --> 00:42:05,460 Sí, exactamente, ni siquiera el foehn más potente podría soportarlo. 182 00:42:15,540 --> 00:42:20,560 Esta es una conclusión inevitable, una conclusión inevitable. Schmarrn. 183 00:42:20,960 --> 00:42:23,280 El foehn es un fenómeno natural. 184 00:42:23,520 --> 00:42:24,520 Y que. 185 00:42:25,680 --> 00:42:29,120 No importa si hay algunos hombres más marchando por el bosque. 186 00:42:29,340 --> 00:42:30,940 El Föhn nos pertenece a los locales. 187 00:42:31,160 --> 00:42:33,880 Vemos, alcalde, que está en el No funciona en absoluto con extraños. 188 00:42:34,120 --> 00:42:36,280 Sin embargo, eso sería una agradable vergüenza. 189 00:42:36,860 --> 00:42:39,440 Bien, entonces probaremos el foehn. 190 00:42:39,680 --> 00:42:45,680 Cuando la primera pareja sin hijos que aquí 191 00:42:45,681 --> 00:42:48,908 desciende con nosotros también está bendecido por el 192 00:42:48,909 --> 00:42:51,801 foehn fértil, pondremos la pelota en marcha para el turismo. 193 00:42:52,140 --> 00:42:59,580 Este es el huevo de, de, de, uh, de la cosa ahí. 194 00:42:59,780 --> 00:43:00,260 Exactamente. 195 00:43:00,520 --> 00:43:03,260 Bueno, queridos, se llama infierno. -Cucharón. 196 00:43:09,580 --> 00:43:12,220 Buen día, buen día, querida. Vogeleishausen. 197 00:43:21,620 --> 00:43:22,660 Buen día. 198 00:43:23,400 --> 00:43:24,080 Buen día. 199 00:43:24,220 --> 00:43:25,220 Buen día. 200 00:43:25,660 --> 00:43:28,600 Espero no molestarte Fabricar la próxima descendencia. 201 00:43:29,000 --> 00:43:31,340 Ahora no tenemos foehn. 202 00:43:31,460 --> 00:43:35,860 Pero hoy por la tarde... ... podría volver a explotar. 203 00:43:35,861 --> 00:43:37,080 Oh sí. 204 00:43:37,280 --> 00:43:38,960 ¿Puedo presentarte a mi secretaria? 205 00:43:39,640 --> 00:43:40,640 ¿Señorita Cristina? 206 00:43:49,970 --> 00:43:50,430 ¿Cristina? 207 00:43:50,431 --> 00:43:52,130 ¿En qué empresa debo verte? 208 00:43:52,730 --> 00:43:54,890 Una diosa desnuda, ¿no es encantador? 209 00:43:55,190 --> 00:43:56,190 Sí, provocativo. 210 00:43:56,870 --> 00:44:00,050 Provocativo para... No es de extrañar que hay tantas cosas en Vogeleishausen. 211 00:44:03,270 --> 00:44:07,570 Señor Alcalde, por la presente ordeno: que esta mujer inmoral sea llevada 212 00:44:07,571 --> 00:44:11,450 a un lugar donde pueda ser vista por la menor cantidad de personas posible. 213 00:44:11,451 --> 00:44:12,670 Sí, señor administrador del distrito. 214 00:44:12,970 --> 00:44:14,590 Baldwin, ¿lo has oído? 215 00:44:14,990 --> 00:44:16,030 Haga esto hoy. 216 00:44:16,730 --> 00:44:17,730 Al mando. 217 00:44:18,370 --> 00:44:19,950 Oye, ¿qué te pasa? 218 00:44:23,010 --> 00:44:29,878 Y ahora me gustaría que en media hora trajeran ante mí a 219 00:44:29,879 --> 00:44:35,270 todos los niños de los últimos cuatro años y a sus padres. 220 00:44:35,730 --> 00:44:36,730 Sí, de hecho. 221 00:44:40,600 --> 00:44:41,600 Increíble. 222 00:44:41,960 --> 00:44:42,960 Abrumador. 223 00:44:46,840 --> 00:44:47,840 Gracias. 224 00:44:49,050 --> 00:44:50,050 Bravo. 225 00:44:54,730 --> 00:44:55,730 Como un cuento de hadas. 226 00:44:55,770 --> 00:44:56,250 Limpio. 227 00:44:56,750 --> 00:44:57,750 Limpio. 228 00:45:01,710 --> 00:45:02,060 En realidad. 229 00:45:02,700 --> 00:45:03,700 Buen trabajo. 230 00:45:04,220 --> 00:45:05,660 Gracias, Sr. Administrador del Distrito. 231 00:45:10,080 --> 00:45:12,140 ¿Son todos estos tus hijos? 232 00:45:12,520 --> 00:45:12,780 Naturalmente. 233 00:45:13,200 --> 00:45:14,800 El hada me ayudó un poco. 234 00:45:16,660 --> 00:45:17,540 Increíble. 235 00:45:17,640 --> 00:45:18,040 En realidad. 236 00:45:18,220 --> 00:45:18,720 Nunca dejas de aprender. 237 00:45:19,140 --> 00:45:21,260 Tengo curiosidad por ver cuándo se producirá el efecto. se te ocurre. 238 00:45:22,100 --> 00:45:23,963 Señor alcalde, no veo ninguna razón para 239 00:45:23,964 --> 00:45:26,441 seguir reteniéndole el bono de fertilidad. 240 00:45:26,620 --> 00:45:28,140 Muchas gracias, Sr. Administrador del Distrito. 241 00:45:28,560 --> 00:45:30,863 Pero ahora me gustaría saber con más 242 00:45:30,864 --> 00:45:33,380 detalle de las madres cómo sucede esto en detalle. 243 00:45:36,420 --> 00:45:38,860 Así que cuando haya foehn, espera en el tuyo dormitorios. 244 00:45:39,600 --> 00:45:40,700 ¿Y quién vendrá entonces? 245 00:45:43,260 --> 00:45:44,260 Nuestro sueco. 246 00:45:44,820 --> 00:45:45,820 Por favor. 247 00:45:47,060 --> 00:45:50,060 Me gustaría presentarles a nuestro herrero, el Sr. Presentar Gallo. 248 00:45:50,680 --> 00:45:51,840 Buenas tardes, Sr. Administrador del Distrito. 249 00:45:52,700 --> 00:45:53,420 día día. 250 00:45:53,660 --> 00:45:54,220 ¿Ya eres padre? 251 00:45:54,600 --> 00:45:54,900 Sí. 252 00:45:55,520 --> 00:45:56,520 Lamentablemente no. 253 00:45:56,760 --> 00:45:57,960 ¿Entonces por qué te llamas Hahn? 254 00:45:58,400 --> 00:45:59,400 Avergüénzate. 255 00:46:04,840 --> 00:46:07,560 Pero ahora me gustaría probar personalmente el foehn. 256 00:46:07,920 --> 00:46:10,340 Señor Administrador del Distrito, ¿realmente quiere correr el riesgo? 257 00:46:10,540 --> 00:46:12,320 Tengo mucho miedo por tu inocencia. 258 00:46:12,820 --> 00:46:15,260 Entonces vendrás y te encargarás de ello. 259 00:46:21,190 --> 00:46:21,630 Divertido. 260 00:46:21,990 --> 00:46:23,707 No he salido con una chica desde que era estudiante. 261 00:46:23,708 --> 00:46:26,551 Caminé por bosques y campos. 262 00:46:26,970 --> 00:46:28,250 Administrador de distrito, se está olvidando de sí mismo. 263 00:46:28,590 --> 00:46:31,590 ¿Por qué de repente me ves como una mujer y no como un ratón de oficina? 264 00:46:31,950 --> 00:46:34,090 ¿Es ese el efecto de esto? ¿Golpe a secas? 265 00:46:41,180 --> 00:46:42,400 Diez golpes más de lo habitual. 266 00:46:43,280 --> 00:46:45,800 Esto no ha sucedido desde mi examen de doctorado. 267 00:46:46,040 --> 00:46:47,240 Simplemente no te alarmes. 268 00:46:47,400 --> 00:46:49,940 Por mucho que te atormente el foehn, Me quedo quieto. 269 00:46:49,941 --> 00:46:50,941 Me refiero a ti. 270 00:46:51,440 --> 00:46:53,180 Tienes toda la razón Cristina. 271 00:46:53,680 --> 00:46:56,640 Queremos estudiar este fenómeno hasta el final. 272 00:46:56,880 --> 00:46:57,880 Más. 273 00:47:10,970 --> 00:47:12,650 Un lugar maravilloso. 274 00:47:12,890 --> 00:47:14,250 Ideal para enamorados. 275 00:47:23,840 --> 00:47:26,460 Cristina, te olvidaste uno. ponerse bragas. 276 00:47:27,600 --> 00:47:30,680 Administrador de Distrito, su interés en el mío. La ropa interior es extremadamente sospechosa. 277 00:47:31,540 --> 00:47:34,400 Me parece que el foehn ya ruge fuerte en tu cerebro. 278 00:47:35,020 --> 00:47:36,020 De nada. 279 00:47:36,680 --> 00:47:38,861 Pero el jefe es, en última instancia, responsable 280 00:47:38,862 --> 00:47:40,840 de vestirse adecuadamente. empleados responsables. 281 00:47:42,720 --> 00:47:44,380 No se le puede tirar. 282 00:47:44,840 --> 00:47:46,420 Nunca me podrán quitar las faldas. 283 00:47:46,780 --> 00:47:47,780 Como mucho, quítate la ropa. 284 00:47:51,500 --> 00:47:53,180 Administrador de distrito, ¿qué significa eso? 285 00:47:54,200 --> 00:47:56,660 ¿Sólo un ratón de oficina vagando por el Schenkler desnudo? 286 00:47:56,920 --> 00:47:58,080 Ni siquiera te conozco. 287 00:47:58,440 --> 00:47:59,940 Ya casi no me conozco a mí mismo. 288 00:48:03,040 --> 00:48:04,440 Cinco golpes más de nuevo. 289 00:48:05,200 --> 00:48:06,880 Por amor de Dios, ¿cómo se supone que esto continúe? 290 00:48:07,180 --> 00:48:08,660 Con una barba refrescante. 291 00:48:10,040 --> 00:48:11,740 ¿Yo con una mujer en el mismo lago? 292 00:48:12,460 --> 00:48:14,100 Hasta ahora no me olvidaré de mí mismo. 293 00:48:16,840 --> 00:48:18,380 Por Dios, ¿qué es eso? 294 00:48:19,180 --> 00:48:20,560 Se llama bikini. 295 00:48:21,420 --> 00:48:24,140 Perdóname por faltar Para mostrártelo en la oficina. 296 00:48:24,380 --> 00:48:26,340 Te prohíbo que me muestres tanta carne. 297 00:48:26,560 --> 00:48:28,320 Esto es seducción por parte de un superior. 298 00:48:28,460 --> 00:48:29,920 Hoy no te veo como un superior. 299 00:48:29,921 --> 00:48:31,260 Pero sólo como hombre. 300 00:48:42,130 --> 00:48:43,250 ¡Ayuda, administrador del distrito! 301 00:48:43,510 --> 00:48:44,510 ¡Tengo un poder! 302 00:48:47,160 --> 00:48:48,160 ¡Ya voy! 303 00:48:48,520 --> 00:48:50,080 ¡Aguanta, niña mía! 304 00:49:11,920 --> 00:49:14,500 No sabía que tú también sabías nadar. 305 00:49:15,200 --> 00:49:17,700 Desde mi época de estudiante no he estado... 306 00:49:20,080 --> 00:49:21,200 en agua. 307 00:49:22,600 --> 00:49:27,440 Me parece que tienes cosas diferentes ya que Ya no se fabricaba durante tu época de estudiante. 308 00:49:29,100 --> 00:49:30,960 ¿Eres una persona sin calambres? 309 00:49:31,580 --> 00:49:33,520 ¡Ahora me ha atrapado! 310 00:49:33,900 --> 00:49:35,100 ¡No, hermoso mundo! 311 00:50:00,000 --> 00:50:00,000 312 00:50:22,310 --> 00:50:26,390 Christian, mi salvavidas, si no fuera por ti... 313 00:50:43,980 --> 00:50:45,400 Mi corazón está a la izquierda. 314 00:50:46,860 --> 00:50:47,860 Disculpe. 315 00:50:50,550 --> 00:50:51,870 Gracias a Dios tu corazón late. 316 00:50:52,370 --> 00:50:53,370 Ella vive. 317 00:50:54,150 --> 00:50:55,150 ¿Y mío? 318 00:50:57,150 --> 00:50:59,390 Ya no puedo contar tan rápido. 319 00:50:59,910 --> 00:51:00,970 ¡Oh, ese foehn! 320 00:51:01,430 --> 00:51:02,430 ¡Ese foehn! 321 00:51:03,690 --> 00:51:05,130 Empiezo a sudar de miedo. 322 00:51:06,850 --> 00:51:08,410 Esa es sólo el agua del lago. 323 00:51:09,590 --> 00:51:12,450 Administrador de distrito, esta fue la primera vez que lo conocí como persona. 324 00:51:13,390 --> 00:51:16,470 Perdóname por abrir tus formularios. 325 00:51:16,870 --> 00:51:20,170 Pero eso no me ha pasado desde que era estudiante. 326 00:51:21,030 --> 00:51:22,030 ¡Oh! 327 00:51:22,330 --> 00:51:23,450 ¿Puedes masajear? 328 00:51:24,050 --> 00:51:26,230 Ahí es donde estaba el calambre fuerte. 329 00:51:28,350 --> 00:51:28,910 ¿Allá? 330 00:51:28,911 --> 00:51:30,890 No sé. 331 00:51:31,110 --> 00:51:32,630 ¿Desde mis días de estudiante? 332 00:51:33,030 --> 00:51:34,030 Lo sé. 333 00:51:34,110 --> 00:51:35,530 ¿Has dejado de masajear a las mujeres? 334 00:51:36,870 --> 00:51:42,410 Tus manos tienen un efecto extremadamente calmante. 335 00:51:43,110 --> 00:51:44,610 Hola, ¿qué fue eso? 336 00:51:46,510 --> 00:51:47,070 Disculpe. 337 00:51:47,270 --> 00:51:48,450 ¿Te quemaste? 338 00:51:50,230 --> 00:51:51,890 Creo que ahora también está bien. 339 00:51:51,891 --> 00:51:54,130 ¿Y qué será de mí? 340 00:51:54,410 --> 00:51:57,150 No puedo volver al pueblo convertido en un espantapájaros mojado. 341 00:51:57,510 --> 00:51:58,510 Echa un vistazo allí. 342 00:51:58,930 --> 00:52:00,550 El cielo nos envió la cabaña. 343 00:52:00,950 --> 00:52:04,790 Colgaremos tus cosas para que se sequen y las esconderemos en el heno un rato. 344 00:52:05,010 --> 00:52:06,770 ¿Un administrador de distrito desnudo en el heno? 345 00:52:06,990 --> 00:52:09,710 Esto es único en toda Alemania. Historia. 346 00:52:19,540 --> 00:52:21,600 Entonces hay algo en los rumores. 347 00:52:22,040 --> 00:52:24,220 Hay algo erótico en el aire aquí. 348 00:52:24,760 --> 00:52:26,420 Soy el mejor ejemplo de esto. 349 00:52:28,380 --> 00:52:31,400 Pero de esta manera pareces mucho más fuerte que en Oficina. 350 00:52:31,840 --> 00:52:35,560 Me imagino que es... Tener hijos es sólo un pequeño paso. 351 00:52:35,780 --> 00:52:36,780 Y ahí estás. 352 00:52:37,980 --> 00:52:40,940 tengo un buen amigo de seis casado desde hace años. 353 00:52:41,080 --> 00:52:42,600 Quiere desesperadamente tener hijos. 354 00:52:42,820 --> 00:52:44,200 Te invitaré aquí. 355 00:52:45,140 --> 00:52:46,300 Ah, alguien viene. 356 00:52:52,900 --> 00:52:54,140 Creo que es Schmidt. 357 00:52:55,000 --> 00:52:58,100 Si me ven aquí sentado así, entonces mi carrera ha terminado. 358 00:52:58,101 --> 00:52:59,180 Disparates. 359 00:52:59,700 --> 00:53:02,860 No olvides que en todo, lo que pasó y todo lo que 360 00:53:03,080 --> 00:53:07,780 aún puede pasar, No eres tú, la culpa es del foehn. 361 00:53:08,820 --> 00:53:13,060 Si ese es el llamado de alguien codicioso Si es mujer, entonces no olvides que 362 00:53:13,061 --> 00:53:16,660 un administrador de distrito desnudo también lo es. persona de respeto permanece. 363 00:53:18,840 --> 00:53:20,300 Sin embargo, alguien que tiene miedo. 364 00:53:21,820 --> 00:53:23,240 Me retiré al interior. 365 00:53:27,670 --> 00:53:28,670 Yo también. 366 00:53:29,730 --> 00:53:33,590 Una secretaria capaz sigue a su jefe hasta en lo más profundo del heno. 367 00:53:33,690 --> 00:53:34,170 Bien bien. 368 00:53:34,650 --> 00:53:38,230 Pero me aseguraré de que siempre haya suficiente entre nosotros. 369 00:53:45,990 --> 00:53:47,930 Escucha, mi herrero. 370 00:53:48,230 --> 00:53:50,761 Tienes que alejarte de eso. Idea para principiantes gratis que 371 00:53:50,762 --> 00:53:53,750 Lo único que importa al estar juntos es la fuerza bruta. 372 00:53:54,330 --> 00:53:58,230 Aunque seas herrero, tienes que hacer el tuyo Dale a tu pareja la sensación de que 373 00:53:58,231 --> 00:54:02,450 estas patas no sólo sirven para herrar caballos, pero también se puede acariciar. 374 00:54:03,210 --> 00:54:06,202 No es que puedas debilitar a una 375 00:54:06,203 --> 00:54:08,570 chica puramente científica como yo. 376 00:54:09,090 --> 00:54:12,350 solo quiero darte algunos consejos que puedes utilizar en la lucha por la vida. 377 00:54:13,790 --> 00:54:15,690 El amor tiene muchos tipos. 378 00:54:16,130 --> 00:54:19,130 Un científico incansable La investigación es necesaria. 379 00:54:19,370 --> 00:54:21,730 Un largo camino lleva a disfrutar... 380 00:54:25,640 --> 00:54:27,140 ¿Por qué estás rompiendo? 381 00:54:28,780 --> 00:54:31,460 ¿Ya no te sientes puramente científico? 382 00:54:33,000 --> 00:54:35,620 Nunca más diré nada contra ella. Fuerza. 383 00:54:46,450 --> 00:54:48,210 Déjame en casa esta vez. 384 00:54:48,750 --> 00:54:50,970 Tres niños son realmente... ¡Vete! 385 00:54:51,230 --> 00:54:52,417 El foehn está encendido. Chica y no tienes 386 00:54:52,418 --> 00:54:54,691 derecho en tu chico para seguir el ritmo de mi amante. 387 00:54:55,910 --> 00:54:58,310 Y esta vez te atreves a llegar temprano. 388 00:54:58,490 --> 00:55:00,110 Te lo prometo, cariño. 389 00:55:00,390 --> 00:55:01,690 ¡Vamos, hombres! 390 00:55:01,691 --> 00:55:03,710 Adiós, que te vaya bien. 391 00:55:07,230 --> 00:55:09,870 La palabra oficina probablemente no te moleste, típico. 392 00:55:10,550 --> 00:55:11,750 Este probablemente sea el primero. 393 00:55:11,870 --> 00:55:12,410 ¿Puedo preguntar? 394 00:55:12,670 --> 00:55:13,990 Creo que no los tienes todos. 395 00:55:14,050 --> 00:55:15,970 ¿Crees que no puedo vestirme solo? 396 00:55:16,150 --> 00:55:17,550 Fue sólo un acto de cortesía. 397 00:55:17,670 --> 00:55:18,990 tan resistente Secretaria... desnuda, desnuda, desnuda! 398 00:55:19,250 --> 00:55:20,746 Probablemente no tengas nada más en mente. 399 00:55:20,770 --> 00:55:21,490 No hay ningún acto. 400 00:55:21,770 --> 00:55:22,890 Finalmente, recuerda esto. 401 00:55:23,370 --> 00:55:25,310 Eso es lo que se obtiene de su voluntad de ayudar. 402 00:55:31,980 --> 00:55:32,380 ¡Ay! 403 00:55:32,381 --> 00:55:35,620 Algo me está molestando. 404 00:55:35,940 --> 00:55:37,340 Verás, no funciona sin mí. 405 00:55:37,520 --> 00:55:39,040 ¿Qué más tienes ahí? 406 00:55:41,140 --> 00:55:43,080 El foehn debe haberte escupido en el cerebro. 407 00:55:54,820 --> 00:55:55,820 ¡Bien ahora! 408 00:55:57,760 --> 00:55:58,760 ¡Alcalde! 409 00:55:58,840 --> 00:56:00,960 ¿Siempre pisoteas a tus invitados de vacaciones? 410 00:56:01,380 --> 00:56:03,100 Oh, disculpe, señorita. 411 00:56:03,880 --> 00:56:05,420 No dejes que te molesten. 412 00:56:25,670 --> 00:56:26,670 No no no. 413 00:56:33,780 --> 00:56:34,880 Bueno, será mejor que vayas allí. 414 00:56:35,540 --> 00:56:36,540 Si bien. 415 00:56:45,650 --> 00:56:47,330 La pajita te rayará. 416 00:56:47,510 --> 00:56:47,990 No importa. 417 00:56:48,270 --> 00:56:50,530 Todo sirve para completar mi experiencia. 418 00:56:53,490 --> 00:56:54,490 ¿Aquí tal vez? 419 00:56:57,210 --> 00:56:58,350 Es por allá. 420 00:56:58,351 --> 00:56:59,351 Así es más cómodo. 421 00:57:05,650 --> 00:57:09,910 ¿Dónde estábamos entonces? 422 00:57:14,160 --> 00:57:15,340 antes de que fuéramos tan brutalmente castigados? Ya lo se. 423 00:57:22,880 --> 00:57:24,720 160, 180, 190. 424 00:57:25,080 --> 00:57:26,800 Oh, eso estaría hecho. 425 00:57:27,360 --> 00:57:28,660 Estoy seguro de que es un infarto. 426 00:57:30,140 --> 00:57:32,240 Tú, por favor mantén la distancia. 427 00:57:32,480 --> 00:57:33,760 Ya casi no puedo respirar aquí. 428 00:57:34,100 --> 00:57:36,020 Si crujes así, nos cubrirás a los dos también. 429 00:57:36,690 --> 00:57:38,340 Oh, ese foehn. 430 00:57:39,820 --> 00:57:41,300 ¿Qué fue eso? 431 00:57:41,700 --> 00:57:43,500 Bueno, no lo sé. 432 00:57:44,160 --> 00:57:45,560 Pero lo sé. 433 00:57:46,320 --> 00:57:48,960 Usted debe obtener una Comprar libro educativo. 434 00:57:49,340 --> 00:57:51,740 Para que al menos puedas leer, como se llama algo asi. 435 00:57:52,360 --> 00:57:53,880 Tú con tu iluminación. 436 00:57:54,260 --> 00:57:56,980 Cuando todavía no estaba iluminado, eso nunca me pasó a mí. 437 00:57:59,320 --> 00:58:01,680 Después de todo, llevamos juntos bastante tiempo. 438 00:58:01,980 --> 00:58:02,560 ¿Largo? 439 00:58:02,800 --> 00:58:04,360 La noche apenas comienza. 440 00:58:17,020 --> 00:58:18,360 Sí, ¿qué haces ahí? 441 00:58:19,480 --> 00:58:20,480 ¿OMS? 442 00:58:20,560 --> 00:58:21,560 ¿OMS? 443 00:58:21,700 --> 00:58:24,300 ¿Quieres quitar tus dedos de mis sensibles senos? 444 00:58:24,460 --> 00:58:25,860 Me estás haciendo enojar. 445 00:58:26,000 --> 00:58:27,040 Esto es muy útil. 446 00:58:27,320 --> 00:58:29,200 Y nunca me gustaría dejarlo ir. 447 00:58:29,960 --> 00:58:31,320 ¿Y a dónde quieres llegar con eso? 448 00:58:31,680 --> 00:58:32,920 La sala del administrador del distrito. 449 00:58:33,260 --> 00:58:35,820 Sí, deberíamos subir allí. donde muy poca gente lo ve. 450 00:58:36,120 --> 00:58:37,720 Querida, se sorprenderá. 451 00:58:38,280 --> 00:58:39,400 Tráela a la habitación. 452 00:58:50,180 --> 00:58:52,360 Baldwin, ¿has visto a Michael en alguna parte? 453 00:58:53,240 --> 00:58:55,680 Queremos atraparlo en el acto, si... 454 00:58:55,681 --> 00:58:57,680 Cuando visita al alcalde como foehn. 455 00:58:57,900 --> 00:58:59,720 Sois puros espías. 456 00:59:00,260 --> 00:59:03,060 Pero hoy no tienes suerte porque estás lejos con la extraña dama. 457 00:59:03,300 --> 00:59:03,980 Ese es el espíritu. 458 00:59:04,280 --> 00:59:05,760 Y nuestras mujeres miran la luna. 459 00:59:07,080 --> 00:59:09,260 Nos tomamos demasiado en serio a Hallodri. 460 00:59:09,800 --> 00:59:10,800 Después, Baldwin. 461 00:59:11,860 --> 00:59:13,780 Que duerma bien, señorita Gabi. 462 00:59:17,040 --> 00:59:19,660 A veces tengo inmediatamente una buena idea. 463 00:59:20,700 --> 00:59:21,800 Llego tarde, Michael. 464 00:59:22,180 --> 00:59:23,180 ¿Tú... Baldwin? 465 00:59:23,720 --> 00:59:24,720 Así es, alcalde. 466 00:59:24,860 --> 00:59:25,900 Hoy me siento así. 467 00:59:26,120 --> 00:59:27,380 El correcto sale hoy. 468 00:59:27,640 --> 00:59:30,100 Estás completamente loco o borracho. 469 00:59:30,320 --> 00:59:31,960 Hau, probablemente esperabas a alguien más. 470 00:59:32,800 --> 00:59:33,800 Mi marido, por supuesto. 471 00:59:36,020 --> 00:59:37,600 Así es exactamente como lo imaginé. 472 00:59:37,820 --> 00:59:38,460 Creo que estás loco. 473 00:59:38,560 --> 00:59:40,280 ¿Quieres compararte con nuestro foehn? 474 00:59:40,980 --> 00:59:41,980 ¡Ay! 475 00:59:42,960 --> 00:59:46,560 Tu foehn triste, tu tísico Principiante. 476 00:59:47,320 --> 00:59:50,060 Aquí te quedas sin fuerzas después del primer beso. 477 00:59:50,380 --> 00:59:52,040 Dame más, Kaupertägerin. 478 00:59:52,240 --> 00:59:53,240 ¡Afuera! 479 00:59:53,280 --> 00:59:54,280 ¡Allá! 480 00:59:54,540 --> 00:59:55,140 ¡Allá! 481 00:59:55,440 --> 00:59:56,440 ¡Ay! 482 00:59:56,940 --> 00:59:58,140 ¡Y ahí! 483 01:00:00,000 --> 01:00:00,000 484 01:00:00,000 --> 01:00:01,160 ¡Ahí está! 485 01:00:02,100 --> 01:00:03,100 ¡Finalmente! 486 01:00:03,860 --> 01:00:05,820 Pero sólo soy un tanteador sustituto. 487 01:00:06,000 --> 01:00:07,880 Oh, mejor un sensor de repuesto que ninguno. 488 01:00:08,180 --> 01:00:09,180 ¡Venir! 489 01:00:12,520 --> 01:00:13,920 Ahora podemos sask. 490 01:00:14,380 --> 01:00:15,680 Los dos finalmente duermen. 491 01:00:16,400 --> 01:00:17,840 Mereces dormir. 492 01:00:18,320 --> 01:00:20,280 ¡Oh, qué bien se querían! 493 01:00:20,520 --> 01:00:21,600 Estaba prestando mucha atención. 494 01:00:21,920 --> 01:00:23,000 Los tengo cuatro veces... 495 01:00:25,160 --> 01:00:26,720 ¡Señorita Richard, contrólese! 496 01:00:41,080 --> 01:00:42,080 ¡Venir! 497 01:01:06,980 --> 01:01:10,040 Alguien puede escuchar el nuestro gratis. lecciones también. 498 01:01:11,180 --> 01:01:12,180 ¿Hay alguien ahí? 499 01:01:19,580 --> 01:01:20,880 ¡No muy lejos! 500 01:01:20,881 --> 01:01:26,620 Ay, casera, 501 01:01:33,300 --> 01:01:36,720 nuestra falta de aliento... hubiera sido digna de una causa mejor. 502 01:01:37,460 --> 01:01:38,560 ¿A qué cosas te refieres? 503 01:01:38,780 --> 01:01:40,120 Que estamos juntos... ¡No! 504 01:01:40,640 --> 01:01:42,160 No quiero saberlo. 505 01:01:42,420 --> 01:01:44,260 Vete a dormir y olvídate de eso. Entero. 506 01:01:44,380 --> 01:01:45,720 Todo lo contrario. 507 01:01:45,960 --> 01:01:48,200 En mi sueño volveré a experimentarlo todo. 508 01:01:48,580 --> 01:01:50,360 Realmente están avanzando, no retrocediendo. 509 01:01:50,760 --> 01:01:51,760 ¡Buenas noches! 510 01:01:52,760 --> 01:01:54,340 Tu habitación está al lado. 511 01:02:00,290 --> 01:02:02,130 Ay, que vergüenza. 512 01:02:02,350 --> 01:02:03,630 Eso para mí de todas las personas. 513 01:02:09,760 --> 01:02:11,900 ¿Las mujeres no me darán paz hoy? 514 01:02:21,140 --> 01:02:23,040 ¿Cómo se supone que debes quedarte dormido? 515 01:02:34,930 --> 01:02:36,230 ¡Oh, ese foehn! 516 01:02:52,160 --> 01:02:54,300 Sí, señorita Gabi, ¿se ha levantado tan temprano? 517 01:02:54,540 --> 01:02:55,620 Hola, señorita Collin. 518 01:02:55,760 --> 01:02:56,640 ¿Aún te vas tan tarde? 519 01:02:56,780 --> 01:02:57,840 ¿Por qué tan espinoso? 520 01:02:57,841 --> 01:03:00,620 Oh chico, ya terminé. 521 01:03:02,380 --> 01:03:04,480 Probablemente sea difícil cultivar en paja. Dormir. 522 01:03:04,680 --> 01:03:05,680 Adivinó correctamente. 523 01:03:05,920 --> 01:03:07,840 Ah, ahora entiendo. 524 01:03:08,000 --> 01:03:09,080 Probablemente estés celoso. 525 01:03:09,260 --> 01:03:11,120 Oh, niña, completamente innecesario. 526 01:03:12,000 --> 01:03:13,800 ¿Puedo hablar contigo unos minutos? 527 01:03:13,880 --> 01:03:14,420 Ahora no. 528 01:03:14,660 --> 01:03:15,780 Realmente tengo que irme a la cama. 529 01:03:16,080 --> 01:03:16,200 Por favor. 530 01:03:16,980 --> 01:03:19,180 Está bien, tráeme esto. Desayuno arriba. 531 01:03:19,360 --> 01:03:19,580 Habitación seis. 532 01:03:19,920 --> 01:03:20,920 Por supuesto, con mucho gusto. 533 01:03:32,380 --> 01:03:33,100 ¿Quién está ahí? 534 01:03:33,400 --> 01:03:34,400 Soy yo, Gaby. 535 01:03:35,060 --> 01:03:36,060 Adelante. 536 01:03:39,280 --> 01:03:40,280 ¿Tu desayuno? 537 01:03:40,320 --> 01:03:40,780 Un momento. 538 01:03:41,220 --> 01:03:42,220 Desayuno en la cama. 539 01:03:42,440 --> 01:03:43,440 Ah, sí. 540 01:03:48,970 --> 01:03:49,970 Hazlo. 541 01:03:51,370 --> 01:03:52,450 Y siéntate. 542 01:03:54,830 --> 01:03:55,830 Muchas gracias. 543 01:03:55,970 --> 01:03:57,650 Y ahora sal del dolor. 544 01:03:57,770 --> 01:03:58,770 Completamente sin inhibiciones. 545 01:04:00,870 --> 01:04:04,570 no puedo imaginar que una chica tan bonita 546 01:04:04,790 --> 01:04:05,910 tiene problemas que no se pueden solucionar. 547 01:04:06,290 --> 01:04:07,610 ¿Cómo debería empezar? 548 01:04:07,810 --> 01:04:08,030 I... 549 01:04:08,490 --> 01:04:10,510 Tal vez te resulte más fácil si repito. 550 01:04:10,511 --> 01:04:15,130 no tengo la menor intencion Para, bueno, sacar provecho de tu herrero. 551 01:04:15,730 --> 01:04:16,730 ¿No? 552 01:04:17,210 --> 01:04:18,650 Son divertidos. 553 01:04:19,010 --> 01:04:20,090 Soy Manneker. 554 01:04:20,430 --> 01:04:21,850 Hoy aquí mañana allá. 555 01:04:22,330 --> 01:04:23,690 ¿Qué se supone que debo hacer con un herrero? 556 01:04:24,630 --> 01:04:27,549 Lo que no quiero decir es que artesanos expertos 557 01:04:27,550 --> 01:04:30,331 No puede ser útil de vez en cuando. 558 01:04:31,270 --> 01:04:33,230 ¿No estás enamorado de mí? ¿A ellos? 559 01:04:33,910 --> 01:04:34,450 ¿Aplastar? 560 01:04:34,710 --> 01:04:36,810 Tienen un vocabulario muy divertido. 561 01:04:37,030 --> 01:04:40,190 Michael y yo estamos un poco interesados. Aclaración hecha. 562 01:04:40,510 --> 01:04:43,070 Porque es mi hobby y porque estoy de vacaciones. 563 01:04:43,350 --> 01:04:46,530 Y me parece primitivo que sólo pienses en comida y bebida. 564 01:04:46,930 --> 01:04:51,531 Pero si sigo conduciendo mañana, Michael será un bonito recuerdo. 565 01:04:51,930 --> 01:04:55,570 Recuerdos, estas son las cosas. que hay que vivir en la vejez. 566 01:04:55,770 --> 01:04:57,010 ¡Eres maravilloso! 567 01:04:57,490 --> 01:04:58,490 ¡Muchas gracias! 568 01:05:00,370 --> 01:05:02,210 ¿Ya desayunaste? 569 01:05:02,430 --> 01:05:03,570 No tenía apetito. 570 01:05:03,870 --> 01:05:05,470 Creo que volverá ahora. 571 01:05:06,270 --> 01:05:07,910 Ya me siento mucho mejor. 572 01:05:08,310 --> 01:05:09,490 No entiendo por qué. 573 01:05:10,510 --> 01:05:13,190 Si me las arreglo sin Michael, todavía no lo tienes. 574 01:05:14,570 --> 01:05:15,890 Sí, esa es la mierda. 575 01:05:16,710 --> 01:05:18,290 ¿Qué haces con un tipo así? 576 01:05:18,430 --> 01:05:20,110 Dijo que era una lástima por mí. 577 01:05:20,330 --> 01:05:21,330 ¿Malo? 578 01:05:23,230 --> 01:05:24,990 Realmente no puedes decir eso. 579 01:05:25,390 --> 01:05:26,650 De lo contrario no estaría tan cansado. 580 01:05:27,610 --> 01:05:29,270 Vale la pena pescar. 581 01:05:29,570 --> 01:05:30,570 ¿Pero cómo? 582 01:05:31,330 --> 01:05:32,530 Dame un consejo. 583 01:05:32,870 --> 01:05:34,190 Tienes mucha experiencia. 584 01:05:35,070 --> 01:05:37,310 Sí, pero no con hombres. quien no me quería. 585 01:05:39,330 --> 01:05:41,806 Después de todo, ya estaban juntos en el mismo contenedor. 586 01:05:41,830 --> 01:05:42,870 Pero eso no es suficiente para mí. 587 01:05:43,170 --> 01:05:44,170 Buen punto. 588 01:05:45,250 --> 01:05:46,650 Tendrías que ser más astuto que él. 589 01:05:47,130 --> 01:05:48,130 Eso seria genial. 590 01:05:48,350 --> 01:05:49,870 ¿Estás listo para un poco de indignación? 591 01:05:50,290 --> 01:05:51,370 Por supuesto, a todos. 592 01:05:51,750 --> 01:05:54,710 Si quieres atrapar a un villano así, no puedes ser aprensivo. 593 01:05:55,570 --> 01:05:57,510 Está bien, pensaré en algo. 594 01:05:58,510 --> 01:06:01,190 Oh Dios, ahora he bebido de tu copa. 595 01:06:01,350 --> 01:06:04,510 Si dos tienen el mismo hombre, También pueden usar la misma taza. 596 01:06:08,070 --> 01:06:09,370 Nuevos invitados, tengo que irme. 597 01:06:11,670 --> 01:06:14,230 Mi primera hija se llamará Dagmar. 598 01:06:19,820 --> 01:06:21,560 Angelika Fritz, eso sucedió rápidamente. 599 01:06:21,760 --> 01:06:23,080 Bienvenidos a la llamada. 600 01:06:24,780 --> 01:06:27,085 Así que realmente Christina, esa Lo del foehn, ¿estás 601 01:06:27,086 --> 01:06:29,241 seguro de que no eres nosotros? ¿Has contado los cuentos de hadas de Grimm? 602 01:06:29,480 --> 01:06:30,480 ¿De cuánto tiempo debería hablar? 603 01:06:30,760 --> 01:06:31,760 Convéncete a ti mismo. 604 01:06:33,820 --> 01:06:35,180 Föhn Ahoy, doctor. 605 01:06:35,440 --> 01:06:35,980 ¿Disculpa que? 606 01:06:36,260 --> 01:06:38,060 Así recibiremos a nuestros huéspedes en el futuro. 607 01:06:39,260 --> 01:06:41,440 Föhn Ahoy, puedo usarlo. 608 01:06:41,820 --> 01:06:42,520 ¿Puedo preguntar? 609 01:06:42,800 --> 01:06:43,800 Gracias. 610 01:06:45,300 --> 01:06:46,300 Mira este. 611 01:06:48,840 --> 01:06:50,380 Hola, administrador del distrito extranjero. 612 01:06:50,980 --> 01:06:53,000 Los huesos podridos todavía están aquí. Niños. 613 01:06:53,620 --> 01:06:56,240 ¿Y por qué los ancianos aquí suelen tener esposas jóvenes? 614 01:06:56,760 --> 01:06:59,980 Todas hijas de familias que fueron a... fueron traídos aquí durante la guerra. 615 01:07:00,260 --> 01:07:01,460 Querían casarse con alguien rico. 616 01:07:02,780 --> 01:07:06,480 La esposa de esa mujer, por ejemplo, ya está en su quinto mes. 617 01:07:08,080 --> 01:07:09,360 Increíble. 618 01:07:09,660 --> 01:07:11,132 Sería un infierno si Fritz 619 01:07:11,133 --> 01:07:12,820 finalmente no consiguiera hacerlo. 620 01:07:13,140 --> 01:07:14,760 Eso salvaría nuestro matrimonio. 621 01:07:14,900 --> 01:07:15,900 ¿Qué dijiste? 622 01:07:16,060 --> 01:07:17,496 ¿Michael quiere irse con el extraño? 623 01:07:17,520 --> 01:07:19,096 No debemos permitir esto bajo ninguna circunstancia. 624 01:07:19,120 --> 01:07:21,640 ¿Tenemos colectivamente menos sexo que este caracol de ensalada? 625 01:07:22,060 --> 01:07:25,440 Si al menos se casara con una mujer local, se quedaría con nosotros. 626 01:07:25,700 --> 01:07:25,820 Exactamente. 627 01:07:26,600 --> 01:07:27,600 ¿Uno local? 628 01:07:29,120 --> 01:07:29,540 Hermanas del Sufrimiento. 629 01:07:29,780 --> 01:07:31,220 Creo que puedo hacer eso. 630 01:07:32,880 --> 01:07:33,880 Tú, Gaby. 631 01:07:38,550 --> 01:07:40,330 Lo que quería preguntarte desde hace mucho tiempo. 632 01:07:40,630 --> 01:07:41,730 De mujer a mujer. 633 01:07:42,230 --> 01:07:43,910 Así que pregúntale a Pansy. 634 01:07:45,850 --> 01:07:48,350 ¿Qué pasó realmente con tu historia de amor con Michael? 635 01:07:49,470 --> 01:07:50,470 Nada en absoluto. 636 01:07:51,010 --> 01:07:53,890 Has cortado de raíz la pequeña planta esperanzada. 637 01:07:54,330 --> 01:07:55,550 No entiendo eso. 638 01:07:55,830 --> 01:07:58,410 ¿Desde cuándo escuchas eso? ¿Qué te dice tu madrastra? 639 01:07:59,230 --> 01:08:02,290 Soy tan obediente como si fuera tu verdadera hija. 640 01:08:02,510 --> 01:08:06,130 Si yo fuera usted, nunca me habría dejado disuadir de un hombre tan grande. 641 01:08:09,590 --> 01:08:12,850 Hace unos días llamaste a Michael un tipo podrido. 642 01:08:13,350 --> 01:08:15,730 ¿Qué me importa mi estúpida charla de ayer? 643 01:08:16,510 --> 01:08:19,610 ¿Quieres ver a un extraño follar con nuestra mejor amiga? 644 01:08:19,790 --> 01:08:21,250 ¿No tienes ningún patriotismo en absoluto? 645 01:08:23,310 --> 01:08:24,310 De acuerdo entonces. 646 01:08:24,670 --> 01:08:26,910 Me sacrificaré por Vöglershausen. 647 01:08:28,630 --> 01:08:31,230 Te reirás, eso es lo que planeaba hacer de todos modos. 648 01:08:32,050 --> 01:08:33,050 Buena hija. 649 01:08:33,250 --> 01:08:35,170 Sabía que podíamos confiar en ti. 650 01:08:35,950 --> 01:08:38,730 Pero recuerda, sólo te queda uno. Noche. 651 01:08:39,070 --> 01:08:42,730 Eso es suficiente si la niña sabe usar sus armas correctamente. 652 01:08:42,990 --> 01:08:44,350 Y eso tiene que ir a la lavandería. 653 01:08:54,960 --> 01:08:56,000 Dagmar, ¿ya estás dormida? 654 01:08:57,680 --> 01:09:01,160 ¿Qué chica podría dormir? cuando te está esperando? 655 01:09:01,900 --> 01:09:02,900 Venir. 656 01:09:03,560 --> 01:09:04,560 Por favor venga. 657 01:09:12,390 --> 01:09:15,450 Estás temblando como si estuvieras emocionado. 658 01:09:19,730 --> 01:09:23,210 Pero tú, una mujer que ya ha conocido a tantos hizo girar la cabeza de los hombres. 659 01:09:23,430 --> 01:09:24,590 ¿Qué tienes hoy? 660 01:09:25,130 --> 01:09:26,450 Te amo Michael. 661 01:09:27,070 --> 01:09:28,450 Por favor no hables más. 662 01:09:28,970 --> 01:09:29,970 ¡Gabi! 663 01:09:30,590 --> 01:09:33,750 Verás, ahora te he engañado. 664 01:09:34,830 --> 01:09:36,950 ¿De verdad caí en tu trampa? 665 01:09:37,870 --> 01:09:42,050 Entonces ya sabes, ¿cómo puedes ser tan sofisticado a los 18 años? 666 01:09:42,430 --> 01:09:44,030 La vida te obliga a hacer eso. 667 01:09:44,850 --> 01:09:46,590 En realidad, estoy feliz. 668 01:09:47,430 --> 01:09:51,430 Siempre solo pensé en ti, desde que estás aquí. 669 01:09:54,630 --> 01:09:57,270 ¿Y no estás enojado conmigo por este pequeño engaño? 670 01:09:57,510 --> 01:09:59,870 Ser malvado sería un insulto al futuro. 671 01:10:00,000 --> 01:10:00,000 672 01:10:00,000 --> 01:10:01,080 La futura señora Schmid. 673 01:10:01,340 --> 01:10:03,320 El primer emparejamiento de mi vida. 674 01:10:03,640 --> 01:10:05,560 Ojalá no se entere Ministerio de Justicia. 675 01:10:06,060 --> 01:10:08,340 Y si no sabes qué hacer a continuación, he 676 01:10:08,341 --> 01:10:10,981 puesto un libro educativo debajo de tu almohada. 677 01:10:11,060 --> 01:10:13,040 ¿Cómo cautivo al máximo a mi pareja? Edad. 678 01:10:13,540 --> 01:10:15,640 Pero lee eso primero, ¿vale? 679 01:10:21,620 --> 01:10:23,960 ¿Dónde vive realmente el próximo Schmid? 680 01:10:24,260 --> 01:10:26,340 En Großhaar Penning, doce kilómetros. 681 01:10:26,640 --> 01:10:27,640 ¡Gracias! 682 01:10:29,980 --> 01:10:30,980 Pero él tiene 82 años. 683 01:10:32,180 --> 01:10:33,440 Genial, algo diferente. 684 01:10:34,440 --> 01:10:35,440 ¡Adiós! 685 01:10:44,830 --> 01:10:46,390 Que tenga un buen viaje, señorita Dagmar. 686 01:10:46,690 --> 01:10:47,890 Espere un momento, señorita Landau. 687 01:10:49,850 --> 01:10:51,283 Ahora finalmente he creado una 688 01:10:51,284 --> 01:10:54,171 pareja feliz y quiero que siga así. 689 01:10:54,410 --> 01:10:57,750 Por favor, habla con la conciencia de Schmid. que está poniendo fin a su rutina de secado del cabello. 690 01:10:58,150 --> 01:10:58,790 ¿Qué pasa? 691 01:10:58,950 --> 01:10:59,950 Con el foehn. 692 01:11:00,990 --> 01:11:06,431 ¿O estás intentando dar a entender que no tienes idea de este gran engaño? 693 01:11:06,990 --> 01:11:07,990 Estoy abrumado. 694 01:11:08,430 --> 01:11:09,730 No hay ningún foehn. 695 01:11:10,130 --> 01:11:11,290 El foehn ya está ahí. 696 01:11:11,790 --> 01:11:13,870 Simplemente no tiene nada que ver con la fertilidad. 697 01:11:14,110 --> 01:11:15,350 El herrero hace eso. 698 01:11:15,890 --> 01:11:17,130 Esto es horrible. 699 01:11:17,490 --> 01:11:18,530 ¿A quién estás diciendo? 700 01:11:19,190 --> 01:11:21,410 Ya estaba tan cerca de mi objetivo Administrador del Distrito. 701 01:11:22,170 --> 01:11:24,750 Si experimenta mareos, Todo se ha ido. 702 01:11:25,890 --> 01:11:27,170 Simplemente no lo diré. 703 01:11:27,171 --> 01:11:28,370 ¿Pero de qué me sirve eso? 704 01:11:28,630 --> 01:11:30,190 Estoy completamente jodido. 705 01:11:30,390 --> 01:11:32,710 Ya no necesito sentarme en este nido. 706 01:11:33,170 --> 01:11:34,250 Espera un momento. 707 01:11:34,550 --> 01:11:35,570 No tan tormentoso. 708 01:11:35,970 --> 01:11:36,970 Vamos a pensarlo. 709 01:11:38,470 --> 01:11:43,591 Si los mareos siguen siendo un secreto, la creencia en el foehn permanece. 710 01:11:43,950 --> 01:11:47,610 Que esto es realmente muy, es un ser muy humano. 711 01:11:50,050 --> 01:11:54,410 En su caso, es posible que pueda ignorarlo. 712 01:11:55,310 --> 01:11:57,950 ¿No crees que Smith y yo...? 713 01:11:59,190 --> 01:12:00,810 Debes estar loco. 714 01:12:01,210 --> 01:12:02,230 ¿Si por qué no? 715 01:12:03,090 --> 01:12:04,850 El buen fin justifica los medios. 716 01:12:05,530 --> 01:12:08,047 Y si salvas el matrimonio con el bebé tan 717 01:12:08,048 --> 01:12:11,291 esperado, uno mejor No hay ningún propósito en absoluto. 718 01:12:11,770 --> 01:12:13,710 Eres un abismo. 719 01:12:15,390 --> 01:12:17,510 No crees en serio Que yo... 720 01:12:18,570 --> 01:12:21,310 Dios mío, no me enojes tanto. Vergüenza. 721 01:12:25,170 --> 01:12:27,110 Allí está sentado, el rey de la fertilidad. 722 01:12:27,310 --> 01:12:29,146 Si siquiera sabe cuántas veces ha ¿Padre es? 723 01:12:29,170 --> 01:12:31,710 Tengo el presentimiento de que la próxima madre será Gabi. 724 01:12:32,430 --> 01:12:36,130 Y soy solo yo, no lo haré, a pesar de que he estado luchando durante seis años. 725 01:12:36,290 --> 01:12:37,766 Que yo también llegue a ser un perro joven. 726 01:12:37,790 --> 01:12:39,290 ¿Qué quieres con los perros jóvenes? 727 01:12:39,630 --> 01:12:40,630 Mejor piensa en un niño. 728 01:12:41,390 --> 01:12:42,710 Y cómo lo pienso. 729 01:12:45,110 --> 01:12:51,130 Y si actúas completamente estúpido, si simplemente cierras 730 01:12:51,330 --> 01:12:54,730 ambos ojos e imaginas que estás tratando con tu propio marido. 731 01:12:56,550 --> 01:12:57,550 Amigo, eso es brillante. 732 01:12:58,010 --> 01:12:59,250 Una idea brillante. 733 01:12:59,810 --> 01:13:04,150 Y determina la solución más moral, lo cual es posible en este delicado caso. 734 01:13:05,230 --> 01:13:08,350 Estoy horrorizado conmigo mismo, que se le ocurra tal pensamiento. 735 01:13:09,890 --> 01:13:12,530 Realmente algo debe flotar en el aire en este Vöglershausen. 736 01:13:12,890 --> 01:13:14,830 Eso es lo que también significaba mi uña. 737 01:13:15,110 --> 01:13:18,050 ¿Pero cómo se supone que debes entenderlo? 738 01:13:18,410 --> 01:13:21,130 que el Schmick entra en mi habitación? Usando el mismo truco que hizo Gab. 739 01:13:21,530 --> 01:13:22,990 Hablaré de esto con Annelie. 740 01:13:43,670 --> 01:13:47,170 Siento que esta noche trae uno giro en mi vida. 741 01:13:47,590 --> 01:13:50,170 Toma, compañero de armas, fortalécete tú también. 742 01:13:52,210 --> 01:13:53,210 Gracias. 743 01:13:54,770 --> 01:13:56,950 ¿Cuáles son tus planes para la noche? 744 01:13:57,350 --> 01:13:57,790 ¿Qué otra cosa? 745 01:13:58,150 --> 01:13:59,950 Que evocar al antepasado. 746 01:14:00,950 --> 01:14:03,490 Alegraos, Cristina y Angelika. 747 01:14:03,770 --> 01:14:06,690 Te diriges hacia una noche inolvidable. 748 01:14:06,850 --> 01:14:07,850 Sí. 749 01:14:09,990 --> 01:14:12,110 Oh, Christina, me tiemblan las rodillas. 750 01:14:12,450 --> 01:14:14,170 Hay tiempo para eso hasta más tarde. 751 01:14:14,390 --> 01:14:15,930 ¿Michael ya tiene la carta? 752 01:14:16,190 --> 01:14:17,670 Annelie es definitivamente confiable. 753 01:14:18,350 --> 01:14:19,390 ¿Qué opinas? 754 01:14:19,850 --> 01:14:20,971 ¿Debería quitármelo mejor? 755 01:14:21,430 --> 01:14:23,070 ¿Si quieres que te confundan con Gabi? 756 01:14:23,430 --> 01:14:25,770 Estoy convencido de que vive en el Estado de naturaleza. 757 01:14:25,930 --> 01:14:26,986 Esto está empeorando cada vez más. 758 01:14:27,010 --> 01:14:28,010 Déjame ir. 759 01:14:30,070 --> 01:14:31,070 Mama Mia. 760 01:14:31,390 --> 01:14:33,710 Me siento virgen frente a ella Noche de bodas. 761 01:14:37,890 --> 01:14:38,650 Espera, iré contigo. 762 01:14:38,830 --> 01:14:40,270 Creo que Gabi vendrá aquí hoy. 763 01:14:40,450 --> 01:14:41,610 Ella acaba de escribirme. 764 01:14:42,030 --> 01:14:44,510 Tiene miedo de que las mujeres del foehn de la fragua nos molesten. 765 01:14:45,210 --> 01:14:47,210 Nos volveremos a encontrar en la habitación 6, como ayer. 766 01:14:47,211 --> 01:14:48,211 ¿Y tú? 767 01:14:48,470 --> 01:14:49,910 ¿Qué tan lejos está Lorenz con su foto? 768 01:14:50,710 --> 01:14:52,270 Tenemos muy poco tiempo para trabajar. 769 01:14:52,470 --> 01:14:53,790 Bueno, ya lo sabes. 770 01:14:54,190 --> 01:14:55,510 Viene de familia. 771 01:15:01,870 --> 01:15:02,910 ¿Ya estás dormido, amor? 772 01:15:04,850 --> 01:15:05,850 Nieve, vamos. 773 01:15:11,590 --> 01:15:13,010 Estás temblando así otra vez. 774 01:15:13,870 --> 01:15:15,630 Ya no necesitas eso hoy. 775 01:15:18,910 --> 01:15:20,150 Hoy puedes hablar con calma. 776 01:15:21,230 --> 01:15:23,910 ya no es como ayer cuando trataste de burlarme. 777 01:15:25,710 --> 01:15:27,270 Sala 9, Sr. Administrador del Distrito. 778 01:15:27,670 --> 01:15:28,750 foehn, a la vista. 779 01:15:29,450 --> 01:15:31,910 Oh, hoy me gustaría ser tu secretaria. 780 01:15:33,010 --> 01:15:36,130 Te creo, ratón cascarrabias. 781 01:15:39,490 --> 01:15:40,490 ¿Eh? 782 01:15:42,490 --> 01:15:47,290 Puedo notar la diferencia entre 9 y 6 en esta estúpida cosa confusa. 783 01:15:49,510 --> 01:15:50,830 Eso fue maravilloso. 784 01:15:51,070 --> 01:15:52,530 No reconocible otra vez. 785 01:15:53,130 --> 01:15:54,750 Fritz, el foehn te tiene... 786 01:15:55,510 --> 01:15:56,790 Fritz, ¿quién es tu nombre Fritz? 787 01:15:57,810 --> 01:15:58,290 ¿Gabi? 788 01:15:58,670 --> 01:16:00,110 ¿Esperabas un Fritz? 789 01:16:02,730 --> 01:16:03,830 Eres... 790 01:16:04,410 --> 01:16:05,710 No eres Gabi en absoluto. 791 01:16:05,950 --> 01:16:06,950 ¿Y tú? 792 01:16:08,210 --> 01:16:09,210 Eh, ¿tú? 793 01:16:09,270 --> 01:16:10,650 No eres mi Fritz en absoluto. 794 01:16:12,210 --> 01:16:12,690 Justificable. 795 01:16:12,870 --> 01:16:13,870 Estoy tan avergonzada. 796 01:16:14,650 --> 01:16:15,650 Por favor calmate. 797 01:16:16,430 --> 01:16:18,070 A mí también me da mucha vergüenza. 798 01:16:18,750 --> 01:16:20,830 Mi Gabi bajo ninguna circunstancia debe enterarse de esto. 799 01:16:20,831 --> 01:16:22,750 Y eso no es lo que lleva mi Fritz. 800 01:16:22,950 --> 01:16:24,870 No entiendo cómo pudo haber sucedido esto. 801 01:16:26,470 --> 01:16:27,470 ¡Mi esposo! 802 01:16:27,790 --> 01:16:28,590 ¡Esconder! 803 01:16:28,790 --> 01:16:29,790 ¡Rápido! 804 01:16:32,850 --> 01:16:34,830 Mi Kristinerchen, ahí estás. 805 01:16:35,170 --> 01:16:37,150 Llegue siempre a tiempo al trabajo. 806 01:16:38,410 --> 01:16:41,670 Pero señor administrador del distrito, yo tampocosoy suyo. Kristina, esta sigue siendo tu habitación. 807 01:16:43,190 --> 01:16:47,710 Oh, disculpe, varias veces... Entonces tal vez tenga la habitación 9 después de todo. 808 01:16:50,590 --> 01:16:51,590 DE ACUERDO. 809 01:16:53,710 --> 01:16:55,230 Schnuckumaus, foehn, ¡ahoy! 810 01:16:57,070 --> 01:16:58,390 Schnuckemaus, ¿dónde estás? 811 01:16:59,670 --> 01:17:01,470 En las sillas de la fertilidad. 812 01:17:02,590 --> 01:17:04,330 ¡Vamos, veamos acción! 813 01:17:05,210 --> 01:17:08,711 Podría arrancar árboles... ¡Schnuckmouse, gratis! 814 01:17:14,430 --> 01:17:16,530 Bueno, ya hay un administrador distrital. 815 01:17:19,450 --> 01:17:21,550 ¡Hola doctor juez! 816 01:17:21,850 --> 01:17:23,250 ¿Qué haces en mi cama? 817 01:17:24,430 --> 01:17:26,150 ¿A esto lo llamas secado con foehn? 818 01:17:27,690 --> 01:17:30,690 Pero yo quería ir a la mía de todos modos. Kristinerchen. 819 01:17:30,990 --> 01:17:32,210 Al lado. 820 01:17:39,680 --> 01:17:41,540 Mi diosa de la fertilidad. 821 01:17:41,980 --> 01:17:44,620 Vaya, no eres una estatua en absoluto. 822 01:17:44,880 --> 01:17:47,880 Está vivo... Sr. Administrador del Distrito, el foehn realmente le ha nublado la visión. 823 01:17:49,420 --> 01:17:51,360 El perezoso probablemente se haya ido a dormir. 824 01:17:52,120 --> 01:17:53,840 ¿Es por eso que te envié al bosque? 825 01:17:54,240 --> 01:17:57,420 Oh, administrador del distrito, si no toma todo en sus propias manos. 826 01:18:07,840 --> 01:18:11,000 Pero jefe, pensé que al menos me darías un buen beso. 827 01:18:22,710 --> 01:18:24,730 Tu secretaria tiene la habitación del otro lado. 828 01:18:24,731 --> 01:18:25,731 Numero 10. 829 01:18:25,870 --> 01:18:27,530 Atrapo a la gente equivocada todo el tiempo. 830 01:18:27,710 --> 01:18:29,110 Lamento molestarlo. 831 01:18:30,480 --> 01:18:31,480 Sigue adelante. 832 01:18:36,070 --> 01:18:37,870 Ahí está. 833 01:18:38,050 --> 01:18:39,930 Registro sin excepción en seis... 834 01:18:40,910 --> 01:18:41,910 Sexto año, 12. 835 01:18:42,550 --> 01:18:44,670 Sí, tiene que haber orden. 836 01:18:49,600 --> 01:18:52,180 Kristina, oh, me gustaría... 837 01:18:53,080 --> 01:18:54,450 registrarse con usted. 838 01:18:59,820 --> 01:19:00,820 El... 839 01:19:06,560 --> 01:19:08,420 La señorita Sixretarin no está allí. 840 01:19:08,720 --> 01:19:13,980 Luego esperaré en la cama de seis traseros a la mujer de seis traseros. 841 01:19:20,140 --> 01:19:21,860 Ahora todo parece tranquilo. 842 01:19:22,180 --> 01:19:23,120 ¡Entonces vete, rápido! 843 01:19:23,121 --> 01:19:24,681 Mi marido puede venir en cualquier momento. 844 01:19:25,120 --> 01:19:26,340 ¿Y qué pasó aquí? 845 01:19:26,760 --> 01:19:28,000 Nuestro secreto permanece. 846 01:19:28,280 --> 01:19:29,740 Un hermoso secreto. 847 01:19:30,260 --> 01:19:32,180 ¿Y dónde podría estar realmente Gabi? 848 01:19:32,400 --> 01:19:32,980 Ni idea. 849 01:19:33,340 --> 01:19:34,440 Tengo que preguntarle a Annelie. 850 01:19:43,840 --> 01:19:45,280 Miguel, ¿qué pasa? 851 01:19:45,640 --> 01:19:46,640 ¿Está ahí? 852 01:19:47,040 --> 01:19:49,720 Michael, ¿finalmente vendrás a verme? 853 01:19:51,140 --> 01:19:53,620 Finalmente te atrapé ¿Eres un gato de ceniza codicioso? 854 01:19:54,200 --> 01:19:55,080 ¿Y el foehn? 855 01:19:55,200 --> 01:19:56,280 ¿Hoy en día siempre con los solteros? 856 01:19:56,400 --> 01:19:57,400 No digas tonterías. 857 01:19:57,540 --> 01:19:58,860 Quiero saber dónde está Gabi. 858 01:20:00,000 --> 01:20:00,000 859 01:20:00,000 --> 01:20:00,520 No lo sé directamente. 860 01:20:00,780 --> 01:20:02,140 Vive a dos habitaciones de distancia. 861 01:20:02,460 --> 01:20:03,460 Número 16. 862 01:20:03,540 --> 01:20:04,540 Muchas gracias. 863 01:20:05,560 --> 01:20:08,540 Esta noche... Preferiría ponerte bajo custodia protectora. 864 01:20:08,760 --> 01:20:09,960 Ya era hora de que se hiciera. 865 01:20:11,780 --> 01:20:12,780 ¡Miguel! 866 01:20:13,200 --> 01:20:14,320 No te enfades, Inge. 867 01:20:14,540 --> 01:20:15,580 Quiero ir con Gabi. 868 01:20:15,900 --> 01:20:16,900 Hoy es foehn. 869 01:20:17,020 --> 01:20:18,020 ¿Has olvidado eso? 870 01:20:18,940 --> 01:20:19,380 Lo siento. 871 01:20:19,580 --> 01:20:20,780 Ha estallado. 872 01:20:21,400 --> 01:20:22,680 Estoy pensando en casarme. 873 01:20:23,120 --> 01:20:24,544 Con suerte, al menos recordarás 874 01:20:24,545 --> 01:20:26,601 tu compromiso después de la boda. 875 01:20:26,820 --> 01:20:27,820 ¡Momento! 876 01:20:30,420 --> 01:20:31,940 Váyase, alcalde. 877 01:20:34,460 --> 01:20:37,370 Sí, Dios mío, eso es lindo. que saltes a mi 878 01:20:37,470 --> 01:20:40,460 encuentro con tu bata de fiesta, ángel de mi casa. 879 01:20:40,600 --> 01:20:42,460 Un lindo saludo frente al foehn. 880 01:20:43,160 --> 01:20:45,080 Vamos, no perdamos el tiempo. 881 01:20:47,300 --> 01:20:49,560 Dondequiera que se quede Fritz, algo anda mal. 882 01:20:51,340 --> 01:20:51,860 ¡Cristina! 883 01:20:52,300 --> 01:20:53,380 ¡Cristina, despierta! 884 01:20:54,280 --> 01:20:55,640 ¡Ella otra vez! 885 01:20:56,220 --> 01:20:57,880 ¿No es esta la habitación de Christina? 886 01:20:58,820 --> 01:20:59,260 Bien hecho. 887 01:20:59,380 --> 01:21:00,500 ¿Y qué quieres de ella? 888 01:21:00,980 --> 01:21:02,800 Quiero a mi marido... 889 01:21:03,280 --> 01:21:05,160 Traga, Imaus, ahí estás. 890 01:21:05,340 --> 01:21:08,320 Queremos llegar rápidamente al foehn. brindar justicia. 891 01:21:08,400 --> 01:21:08,640 ¡foehn! 892 01:21:09,300 --> 01:21:10,300 ¡Ahí! 893 01:21:12,340 --> 01:21:12,780 ¿Fritz? 894 01:21:13,340 --> 01:21:15,120 Cristina, ¿tú? 895 01:21:15,920 --> 01:21:17,620 Pero Fritz, ¿tienes la habitación seis? 896 01:21:20,600 --> 01:21:21,600 ¡Ups! 897 01:21:23,000 --> 01:21:24,140 Te derribaré. 898 01:21:26,740 --> 01:21:27,340 No comprendo. 899 01:21:27,620 --> 01:21:29,220 ¿Por qué querría Fritz ir a la habitación nueve? 900 01:21:30,160 --> 01:21:30,560 ¡Ey! 901 01:21:30,920 --> 01:21:33,420 No lo sé. 902 01:21:33,740 --> 01:21:34,740 De todos modos, él está ahí. 903 01:21:35,040 --> 01:21:36,260 Y ahora quiero dormir. 904 01:21:40,690 --> 01:21:42,390 El tráfico aquí es como en Broadway. 905 01:21:55,620 --> 01:21:56,900 Bueno, eso es suficiente para mí ahora. 906 01:21:57,040 --> 01:21:58,920 Poco a poco yo también estoy empezando a creer en el foehn. 907 01:22:09,610 --> 01:22:11,190 ¿Dónde está Angelika ahora? 908 01:22:12,290 --> 01:22:13,430 La vaca ciega no tiene nada en contra de eso. 909 01:22:13,431 --> 01:22:15,230 En cualquier caso, esta es tu habitación. 910 01:22:16,270 --> 01:22:17,510 Y aquí te quedas ahora. 911 01:22:21,590 --> 01:22:23,150 Lorenz, soy yo, Gabi, abre la puerta. 912 01:22:23,790 --> 01:22:25,450 Pero esta vez el foehn hace todo lo posible. 913 01:22:29,030 --> 01:22:30,310 Kristel, estoy a toda velocidad. 914 01:22:30,410 --> 01:22:32,010 ¿Por qué Michael no está en la fragua? 915 01:22:32,370 --> 01:22:34,850 Simplemente porque le ordenaste que fuera al hotel. 916 01:22:37,210 --> 01:22:38,870 Christina, es insoportable. 917 01:22:39,030 --> 01:22:40,030 No puedo encontrar a Fritz. 918 01:22:40,430 --> 01:22:42,090 Lo traje a la habitación seis. 919 01:22:42,091 --> 01:22:45,330 Pero mi administrador de distrito parece haber sido destrozado por el foehn. 920 01:22:45,530 --> 01:22:46,990 No, él duerme en tu cama. 921 01:22:47,290 --> 01:22:49,550 Vaya, el foehn lo hizo tan valiente. 922 01:22:49,870 --> 01:22:50,870 Entonces comencemos. 923 01:22:51,010 --> 01:22:51,570 Buena suerte. 924 01:22:51,850 --> 01:22:53,070 Gracias también, cuídate. 925 01:22:59,180 --> 01:23:00,740 Gracias a Dios, ahora el contenido es correcto. 926 01:23:03,820 --> 01:23:06,140 Administrador del distrito, ¿me permitiría meterme en la cama? 927 01:23:06,740 --> 01:23:08,820 Sólo necesitas moverte un poco. 928 01:23:18,220 --> 01:23:19,220 ¡Despierta, Fritz! 929 01:23:20,960 --> 01:23:22,942 Un saboteador que... El sueño piensa cuando el 930 01:23:22,943 --> 01:23:25,661 foehn de Vöglershausen silba en cada rendija. 931 01:23:25,740 --> 01:23:27,320 Pero eso es una completa tontería. 932 01:23:27,500 --> 01:23:29,740 Nunca ordené a Michael ir a la habitación seis hoy. 933 01:23:29,820 --> 01:23:30,820 Eso fue ayer. 934 01:23:31,580 --> 01:23:33,580 Yo velado, me mostró tu carta. 935 01:23:34,860 --> 01:23:37,820 Bien, puedo echar otro vistazo allí. 936 01:23:38,140 --> 01:23:39,770 Pero si esto es sólo un truco perezoso para 937 01:23:39,771 --> 01:23:42,261 que pueda secarse el foehn en paz, entonces... 938 01:23:48,940 --> 01:23:50,040 Basta de trabajo, cariño. 939 01:23:50,220 --> 01:23:51,740 Te mereces un ejercicio de relajación. 940 01:24:02,720 --> 01:24:03,980 ¿Está Miguel aquí? 941 01:24:04,180 --> 01:24:04,960 Quiero decir, el herrero. 942 01:24:05,080 --> 01:24:06,200 ¿O estaba él aquí? 943 01:24:08,140 --> 01:24:11,680 Pero, señorita Ehrentraut, esta pregunta probablemente sea muy inapropiada. 944 01:24:12,320 --> 01:24:13,320 Por favor Disculpame. 945 01:24:13,680 --> 01:24:15,420 Estoy en lo cierto con mi corazonada. 946 01:24:15,700 --> 01:24:18,640 Si atrapo a ese tipo, perderé mi cinturón de castidad. 947 01:24:19,260 --> 01:24:21,240 Tiene que forjarlo él mismo. 948 01:24:22,720 --> 01:24:23,600 Lo lamento. 949 01:24:23,680 --> 01:24:25,040 Olvidé cerrarlo. 950 01:24:25,180 --> 01:24:26,580 ¿Por qué estamos durmiendo aquí? 951 01:24:26,980 --> 01:24:28,340 Es un poco apretado para dos. 952 01:24:28,820 --> 01:24:29,820 Yo tampoco lo sé. 953 01:24:29,960 --> 01:24:31,160 Simplemente me mataron. 954 01:24:31,400 --> 01:24:32,400 Entonces, ¿asesinado? 955 01:24:32,720 --> 01:24:34,240 ¿Cuál es el punto de hablar del herrero? 956 01:24:34,740 --> 01:24:35,180 descaro. 957 01:24:35,560 --> 01:24:37,600 Por suerte para nosotros, simplemente nos gustó. 958 01:24:37,740 --> 01:24:38,280 ¿Qué, cariño? 959 01:24:38,700 --> 01:24:40,460 Realmente lo hizo, hombrecito. 960 01:24:40,560 --> 01:24:41,660 Tienes mucha razon. 961 01:24:44,240 --> 01:24:45,240 ¡Esa cigüeña! 962 01:24:45,500 --> 01:24:48,160 Deberías patearlo en algún lugar con el talón puntiagudo. 963 01:24:48,780 --> 01:24:50,340 Él debería llegar a conocerme. 964 01:24:50,341 --> 01:24:52,820 Puede que esté intentando engañarme. 965 01:24:59,110 --> 01:25:00,850 ¿Qué es lo correcto para mí? 966 01:25:01,390 --> 01:25:04,410 ¿De qué tengo que preocuparme con el mío? ¿Dejar entrar un foehn? 967 01:25:09,540 --> 01:25:11,660 ¿Debería volar donde quiera en el futuro? 968 01:25:12,560 --> 01:25:14,000 Pero no para mí. 969 01:25:16,480 --> 01:25:18,800 Te he estado esperando toda la noche. 970 01:25:19,900 --> 01:25:22,060 Me dijeron algo sobre la habitación 6. 971 01:25:22,540 --> 01:25:24,620 Una broma estúpida de alguien. Tía foehna de pelo. 972 01:25:24,621 --> 01:25:27,420 Pero desde ayer ya no caigo en nada de eso. 973 01:25:28,120 --> 01:25:31,240 Y ya quería uno para ti Señorita cinturón de castidad. 974 01:25:31,800 --> 01:25:33,300 ¿Podrías haber hecho eso? 975 01:25:34,580 --> 01:25:35,580 Apenas. 976 01:25:36,020 --> 01:25:38,760 Por miedo a perder la llave. 977 01:25:53,320 --> 01:25:55,573 Amar a tu esposa por la noche y matarla 978 01:25:55,574 --> 01:25:58,481 por la mañana tampoco es exactamente educado. 979 01:25:59,600 --> 01:26:00,660 ¿Amor en la noche? 980 01:26:00,980 --> 01:26:01,980 Quieres... 981 01:26:05,280 --> 01:26:07,720 Señorita Richard, ¿cómo llegó a meterse en mi cama? 982 01:26:08,280 --> 01:26:10,660 ¿Serías tan amable de echar un vistazo? 983 01:26:14,750 --> 01:26:17,510 La pregunta debe ser ¿cómo me meto en tu cama? 984 01:26:18,610 --> 01:26:22,230 Christian, después de esta noche llena de foehnes de pelo, no dudes en llamarme por mi nombre. 985 01:26:23,290 --> 01:26:24,950 ¿Eso significa que yo... 986 01:26:24,951 --> 01:26:29,290 ? No quieres hacerme creer Un hombre de verdad podría acostarse junto a 987 01:26:29,291 --> 01:26:34,850 una persona desnuda y crujiente toda la noche sin, ejem, secarla con foehn. 988 01:26:37,230 --> 01:26:37,910 Excluido. 989 01:26:38,250 --> 01:26:39,670 Entonces estamos de acuerdo. 990 01:26:42,730 --> 01:26:47,370 ¿No podría ser fácil este ajetreo y bullicio? 991 01:26:47,910 --> 01:26:48,590 ¿Sosteniendo campanas de boda? ¡No! 992 01:26:48,591 --> 01:26:49,591 ¡No! 993 01:27:01,020 --> 01:27:02,640 Todo lo mejor, queridos. 994 01:27:04,980 --> 01:27:10,860 Saludos por el mayor mujeriego masivo en la historia de Vöglershausen. 995 01:27:11,080 --> 01:27:13,260 Prepárese para la procesión nupcial. 996 01:27:36,280 --> 01:27:37,820 Felicitaciones a todos. 997 01:27:42,440 --> 01:27:45,640 Imagínate que funcionó, el bebé marcha. 998 01:27:46,260 --> 01:27:48,420 Ojalá no venga con uno Martillo de herrero cerrado. 999 01:27:48,480 --> 01:27:49,520 ¿Quieres estar callado? 1000 01:27:50,440 --> 01:27:52,540 Mira, ahí está el papá feliz. 1001 01:27:55,300 --> 01:27:56,676 Mira, ahí está el papá feliz. 1002 01:27:56,700 --> 01:27:58,200 Sean felices dos. 1003 01:28:01,790 --> 01:28:03,010 Gracias papi. 1004 01:28:05,030 --> 01:28:09,650 Por eso, en este extraordinario día de celebración, puedo 1005 01:28:09,651 --> 01:28:13,690 daros otra buena noticia: que las vacaciones que nuestra 1006 01:28:14,290 --> 01:28:17,882 pareja de prueba, el encantador matrimonio La estancia de 1007 01:28:17,883 --> 01:28:21,090 Richter con nosotros hace tres meses también fue todo un éxito. 1008 01:28:26,980 --> 01:28:30,960 Entonces nuestro foehn también tiene eso. No fallado por los extranjeros. 1009 01:28:31,220 --> 01:28:36,660 Y puedo disfrutar de la temporada turística. Abra Vöglershausen con la conciencia tranquila. 1010 01:28:43,130 --> 01:28:44,790 Qué hermosa vista para ti. 1011 01:28:48,190 --> 01:28:50,250 Alcalde, la plaza del mercado está repleta de gente Mujer. 1012 01:28:50,650 --> 01:28:51,870 Todo el mundo quiere ver al herrero. 1013 01:28:52,230 --> 01:28:53,850 Incluso llevan carteles consigo. 1014 01:28:54,050 --> 01:28:55,790 El orgullo de Vöglershausen sigue vivo. 1015 01:28:57,450 --> 01:28:58,490 Las mujeres. 1016 01:28:58,810 --> 01:29:00,230 En realidad están locos. 1017 01:29:00,850 --> 01:29:03,570 Desafortunadamente, las mujeres tienden a exagerar todo. 1018 01:29:03,810 --> 01:29:04,510 Sí, querido. 1019 01:29:04,790 --> 01:29:06,870 Lo que una mujer necesita, debe tenerlo. 1020 01:29:07,710 --> 01:29:08,710 Bueno, Miguel. 1021 01:29:09,090 --> 01:29:10,290 Entonces simplemente sal afuera. 1022 01:29:10,710 --> 01:29:12,130 A las mujeres exuberantes. 1023 01:29:12,310 --> 01:29:13,350 Para que finalmente pueda haber paz. 1024 01:29:18,490 --> 01:29:20,257 En realidad no tienes ninguno ¿Tienes miedo de que 1025 01:29:20,258 --> 01:29:22,531 Michael vuelva a aparecer como foehn después de la boda? 1026 01:29:22,590 --> 01:29:25,830 No quiero darle la oportunidad de hacer eso. ¿crees eso? 1027 01:29:25,831 --> 01:29:26,831 No exactamente. 1028 01:29:32,010 --> 01:29:34,510 Por el próximo foehn. 1029 01:29:34,630 --> 01:29:35,650 Estoy inmediatamente feliz. 1030 01:29:39,340 --> 01:29:44,880 Me doy cuenta de que incluso en nuestro día especial, nuestro foehn no nos defrauda. 1031 01:29:45,540 --> 01:29:48,180 Todos los maridos son cálidos... 1032 01:30:00,000 --> 01:30:00,000 1033 01:30:00,000 --> 01:30:04,140 ¿Realmente te das cuenta de que hoy comienza un nuevo capítulo para ti? 1034 01:30:04,260 --> 01:30:04,680 Naturalmente. 1035 01:30:05,240 --> 01:30:06,500 La vida como marido. 1036 01:30:07,280 --> 01:30:12,820 Esto significa que el foehn sólo funciona para la pequeña Gabi-Lein. 1037 01:30:20,530 --> 01:30:22,810 Los hombres llevan allí media hora. 1038 01:30:23,390 --> 01:30:24,730 Bosque. ¿Michael cumplirá con su deber? 1039 01:30:25,250 --> 01:30:27,930 Le dije antes que contábamos con él. 1040 01:30:29,470 --> 01:30:34,290 ¿No quieres dormir ya? 1041 01:30:39,780 --> 01:30:40,860 Hoy es foehn. 1042 01:30:41,420 --> 01:30:43,740 Piensa en lo activo que solías ser. 1043 01:30:50,210 --> 01:30:51,230 Niños, ¿cómo se ve? 1044 01:30:51,470 --> 01:30:52,190 El tiempo es oro. 1045 01:30:52,390 --> 01:30:53,030 ¿Ya se ha mudado? 1046 01:30:53,290 --> 01:30:54,450 Estamos parados en una curva. 1047 01:30:54,650 --> 01:30:55,090 Excluido. 1048 01:30:55,310 --> 01:30:56,666 Hoy no puede entender las cosas. 1049 01:30:56,690 --> 01:30:58,070 A estas alturas ya podríamos descifrar. 1050 01:30:58,370 --> 01:30:58,810 ¿Rompecabezas? 1051 01:30:58,990 --> 01:31:00,790 Hoy Michael se convirtió en mi yerno. 1052 01:31:00,950 --> 01:31:03,950 Entonces me permitirás, que seré el primero en el futuro. 1053 01:31:09,620 --> 01:31:10,620 ¡Ey! 1054 01:31:10,860 --> 01:31:12,060 ¿Que pasa contigo? 1055 01:31:12,880 --> 01:31:14,700 Oh, tú eres el ciervo. 1056 01:31:15,780 --> 01:31:16,220 ¿Quién más? 1057 01:31:16,700 --> 01:31:19,020 Tu joven amante está lejos de estar cansada. 1058 01:31:24,520 --> 01:31:25,920 Vamos, muchacho. 1059 01:31:26,120 --> 01:31:27,360 Quiero estar orgulloso de ti. 1060 01:31:27,800 --> 01:31:28,800 Pero lleva mucho tiempo. 1061 01:31:28,900 --> 01:31:29,280 Esto va demasiado lejos. 1062 01:31:29,780 --> 01:31:31,620 Entonces esperamos otro cuarto de hora. 1063 01:31:31,780 --> 01:31:33,796 Entonces enviaré a Baldun arriba. que le recuerda. 1064 01:31:33,820 --> 01:31:34,820 Sí. 1065 01:31:36,660 --> 01:31:38,640 Rehlein, ahora podríamos dormir de verdad. 1066 01:31:41,860 --> 01:31:44,660 Pero, pero, estás orgulloso de Vöglershausen. 1067 01:31:44,880 --> 01:31:46,320 ¿Cómo imaginas el matrimonio? 1068 01:31:46,700 --> 01:31:49,020 Todavía podemos dormir lo suficiente cuando seamos viejos y grises. 1069 01:31:50,240 --> 01:31:51,960 Entonces esto es realmente un escándalo. 1070 01:31:52,220 --> 01:31:54,060 No puede hacernos esperar tanto tiempo. 1071 01:31:54,320 --> 01:31:55,320 ¡Baldún! 1072 01:31:57,820 --> 01:32:01,616 Querido cervatillo, uno Dice el refrán que cuando 1073 01:32:01,617 --> 01:32:04,641 algo está en su mejor momento hay que dejar de hacerlo. 1074 01:32:07,480 --> 01:32:09,240 Sin duda un mensaje para ti. 1075 01:32:15,710 --> 01:32:17,130 Las mujeres me envían. 1076 01:32:17,250 --> 01:32:18,330 Piden su foehn. 1077 01:32:18,850 --> 01:32:19,370 Desesperanzado. 1078 01:32:19,870 --> 01:32:22,030 Diles que se acabó el foehn. 1079 01:32:22,031 --> 01:32:24,470 Estaré ocupado en el futuro. 1080 01:32:25,410 --> 01:32:27,110 ¿Vienes pronto, mi oso fuerte? 1081 01:32:27,290 --> 01:32:28,830 Ahora mismo, mi pequeño ciervo. 1082 01:32:29,550 --> 01:32:32,490 Te nombro como mi foehn Sucesor. 1083 01:32:32,810 --> 01:32:33,810 Esto será genial. 1084 01:32:33,950 --> 01:32:34,950 Gracias. 1085 01:32:35,230 --> 01:32:36,670 Esto va a ser genial, ¿dijiste? 1086 01:32:37,030 --> 01:32:38,430 Puedes experimentar el poder de inmediato. 1087 01:32:38,550 --> 01:32:40,386 Me parece que ahora tengo que acogerte Tomar custodia protectora. 1088 01:32:40,410 --> 01:32:41,530 Ven a mi habitación inmediatamente. 1089 01:32:43,010 --> 01:32:44,850 Ahora finalmente he terminado. 1090 01:32:45,990 --> 01:32:46,470 ¿Hecho? 1091 01:32:46,990 --> 01:32:48,970 Tenemos que hacer algo al respecto de inmediato. 1092 01:32:52,110 --> 01:32:52,870 Eso es todo por hoy. 1093 01:32:52,871 --> 01:32:54,151 Nos vemos en el próximo vídeo. 1094 01:40:00,000 --> 01:40:00,000 116379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.