Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,030 --> 00:01:57,390
Esa es la primera frase.
2
00:01:59,140 --> 00:02:04,080
Este es Vöglershausen, un encantador, Pueblo idílico entre bosques y montañas.
3
00:02:04,320 --> 00:02:06,480
El lugar cuya historia queremos contar.
4
00:02:06,860 --> 00:02:09,960
No te preocupes, esta historia es todo menos seca.
5
00:02:10,380 --> 00:02:12,780
De ello se encargaron los alegres residentes que trabajaron juntos
6
00:02:12,781 --> 00:02:15,621
en todas las áreas. Desarrolló un trabajo duro para las abejas.
7
00:02:16,500 --> 00:02:18,180
Especialmente en el ámbito de los jóvenes talentos.
8
00:02:18,580 --> 00:02:22,100
Incluso los maridos mayores no parecen querer tirar la
9
00:02:22,101 --> 00:02:24,820
toalla aquí, si se me permite el término un tanto directo.
10
00:02:25,360 --> 00:02:28,080
¿De dónde viene este cuento de hadas? ¿Fertilidad?
11
00:02:28,540 --> 00:02:33,342
Pues bien, los habitantes de Vöglershausen lo atribuyen a ese famoso foehn.
13
00:02:33,721 --> 00:02:36,940
Hmm, Chicas, tengo un presentimiento. Es hora del foehn.
14
00:02:37,120 --> 00:02:38,620
Apenas puedo esperar.
15
00:02:39,140 --> 00:02:42,160
Asegúrate de que nuestros ancianos se vayan a tiempo.
16
00:02:43,520 --> 00:02:47,380
Ahora ya lo has oído, es decir, el Foehn, que se dice que
17
00:02:47,381 --> 00:02:50,600
tiene un efecto increíblemente beneficioso sobre la fuerza masculina.
18
00:02:51,020 --> 00:02:55,600
Por eso, desde hace cuatro años, en las noches de Foehn se reúnen
19
00:02:55,601 --> 00:02:59,380
hombres y quienes quieren quedarse allí. dar un paseo por los bosques y
20
00:02:59,381 --> 00:03:04,400
Llena sus pulmones con el picante, para absorber el elemento natural promotor de hormonas.
21
00:03:04,680 --> 00:03:07,740
Pero eso nos lleva a la mitad de nuestra divertida historia. - Oye, ¿qué pasa, qué sucede?
22
00:03:08,140 --> 00:03:11,080
- se lo diré al alcalde. - Vamos, están todos aquí. - Iré a decirles todos están aquí.
29
00:03:11,433 --> 00:03:15,467
Amigos, tengo el presentimiento de que esta será otra noche muy fructífera.
24
00:03:16,160 --> 00:03:18,120
Tiene razón, señor alcalde.
25
00:03:18,500 --> 00:03:22,400
Puedo sentir el foehn entrando en mi boca huesuda.
26
00:03:22,780 --> 00:03:24,560
Entonces asegúrate de marchar pronto.
27
00:03:25,580 --> 00:03:29,260
Pero no pareces feliz farmacéutico. Siéntete como si usaras el foehn.
28
00:03:30,180 --> 00:03:31,980
Vaya, alcalde.
29
00:03:32,260 --> 00:03:36,560
¿Por qué debería hacerlo en mi nivel avanzado? ¿Tienes hijos sin ser criados durante años?
30
00:03:36,561 --> 00:03:40,420
Porque deben ser el consuelo de la vejez cuando un día ya no estés.
31
00:03:40,820 --> 00:03:45,180
Bueno, su esposa, farmacéutico, tu Susanne piensa en su futuro.
32
00:03:46,020 --> 00:03:48,480
No deberías haberte casado con tu joven esposa.
33
00:03:48,740 --> 00:03:50,180
¿Quién espera algo del foehn?
34
00:03:50,540 --> 00:03:54,480
Entonces podrías sentarte en casa con la misma confianza que nuestro herrero de allí.
49
00:03:58,967 --> 00:04:00,467
Los solteros tienen toda la suerte.
35
00:04:00,620 --> 00:04:03,420
Bueno hermanitos, hoy tenéis trabajo que hacer nuevamente.
36
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
¿Envidioso?
37
00:04:04,940 --> 00:04:05,940
Tejón descarado.
38
00:04:09,300 --> 00:04:11,340
Alcalde, ha llegado el equipo del foehn.
39
00:04:11,740 --> 00:04:13,440
Entonces vamos.
40
00:04:14,640 --> 00:04:15,760
Buena suerte, hombre.
41
00:04:15,880 --> 00:04:17,100
Vuelve sintiéndote renovado.
42
00:04:17,480 --> 00:04:19,060
Tú también, mi viejo cascanueces.
43
00:04:19,320 --> 00:04:20,620
Sopla bien el foehn.
44
00:04:20,720 --> 00:04:21,780
Sí, como siempre, sauce.
45
00:04:21,960 --> 00:04:24,620
¿O alguna vez has tenido que quejarte del foehn?
46
00:04:25,300 --> 00:04:30,381
Adelante, aléjate y no vuelvas demasiado rápido, de lo contrario el foehn no funcionará.
47
00:04:31,980 --> 00:04:32,420
Entonces.
48
00:04:32,421 --> 00:04:34,040
Uno, dos, tres.
49
00:04:35,960 --> 00:04:37,440
Uno, dos, tres.
50
00:04:39,740 --> 00:04:41,700
Ya están desconcertados sobre el orden.
51
00:04:42,100 --> 00:04:43,980
Probablemente el herrero querrá pagar.
52
00:04:45,380 --> 00:04:46,920
¿Qué te hace pensar eso, Annelie?
53
00:04:47,400 --> 00:04:50,240
Tengo la sensación de que el señor Smith tendrá que irse a la cama pronto.
54
00:04:50,580 --> 00:04:51,380
Así es, Annelie.
55
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
Debemos irnos.
56
00:04:53,000 --> 00:04:55,520
Probablemente no te quede tiempo para llevarme a casa.
57
00:05:09,420 --> 00:05:11,740
Oh, Michael, no puedo soportarlo más.
58
00:05:11,980 --> 00:05:12,980
Dame con el foehn.
59
00:05:20,000 --> 00:05:24,140
Hombres, ¿saben qué es lo que más me gusta de nuestros paseos con foehn?
60
00:05:24,460 --> 00:05:28,080
La sensación de cuánto nos esperan nuestras mujeres.
61
00:05:28,500 --> 00:05:31,040
Y es por eso que realmente tenemos que fumarnos el pulso.
62
00:05:31,320 --> 00:05:32,540
Respiren hondo, hombres.
63
00:05:32,820 --> 00:05:35,400
Recuerda lo que debes a tus jóvenes.
64
00:05:46,800 --> 00:05:47,240
Me canse.
65
00:05:47,760 --> 00:05:49,960
¿No estás empezando a tener ganas de hacerlo otra vez?
66
00:05:50,100 --> 00:05:50,620
Lo siento.
67
00:05:50,860 --> 00:05:53,720
Mi Susanne estará muy feliz esta noche.
68
00:06:00,960 --> 00:06:03,280
Michael, estoy más feliz que en mucho tiempo.
69
00:06:03,480 --> 00:06:04,760
Entonces está bien, Susan.
70
00:06:05,060 --> 00:06:06,060
Tengo que seguir adelante.
71
00:06:06,420 --> 00:06:07,420
¿Oh, es bueno?
72
00:06:07,860 --> 00:06:10,760
No tienes idea de cuantos Pedidos recibidos hoy.
73
00:06:12,280 --> 00:06:14,561
Llevo contigo un cuarto de hora de más.
74
00:06:15,120 --> 00:06:16,240
¿Te has arrepentido?
75
00:06:16,720 --> 00:06:18,080
Nunca antes, Susana.
76
00:06:18,480 --> 00:06:21,020
Eres el más grande de Vöglershausen.
77
00:06:21,820 --> 00:06:23,800
Necesitabas un foehn sólo para ti.
78
00:06:24,460 --> 00:06:26,100
¿Debería conseguirte un reemplazo?
79
00:06:26,440 --> 00:06:28,040
Permítanme decirles que soy una mujer fiel.
80
00:06:28,260 --> 00:06:28,660
Solo te quiero a ti.
81
00:06:29,000 --> 00:06:29,520
Y de inmediato.
82
00:06:29,720 --> 00:06:31,120
Vamos, vamos, sé un buen amigo.
83
00:06:31,300 --> 00:06:32,380
Piensa en las otras mujeres.
84
00:06:32,640 --> 00:06:34,000
De lo contrario no obtendré la ronda.
85
00:06:34,220 --> 00:06:35,220
Adiós.
86
00:06:36,160 --> 00:06:38,040
¿Por qué no hay foehn con más frecuencia?
87
00:06:40,240 --> 00:06:44,280
Susan, espera media hora más y luego volveré contigo.
88
00:06:44,281 --> 00:06:48,320
En lo que a mí respecta, no puedo volverme más fuerte.
89
00:06:48,540 --> 00:06:49,540
Estoy dando vuelta atrás.
90
00:06:49,920 --> 00:06:52,080
¿No crees que es un poco pronto?
91
00:06:52,260 --> 00:06:53,840
No, no, tengo que irme a casa.
92
00:06:54,740 --> 00:06:57,940
Mi Felicitas probablemente esté a punto de estallar de impaciencia.
93
00:06:58,620 --> 00:06:59,620
Adiós.
94
00:07:02,520 --> 00:07:05,120
Michael, ya estoy loco. Impaciencia.
95
00:07:05,420 --> 00:07:06,980
Lo siento, me retrasaron.
96
00:07:07,180 --> 00:07:08,300
Ya puedo imaginarlo.
97
00:07:08,400 --> 00:07:09,840
Susanne nunca quiere entender que una persona
98
00:07:09,841 --> 00:07:11,921
decente es la buena tiene cosas para compartir.
99
00:07:11,960 --> 00:07:13,480
Vamos, el tiempo se acaba.
100
00:07:23,130 --> 00:07:25,090
Un tal señor Karl vuelve a casa.
101
00:07:41,700 --> 00:07:45,300
Es un placer, Navi, que me recibas con tanta ceremonia.
102
00:07:45,320 --> 00:07:47,180
Un querido cascanueces.
103
00:07:49,220 --> 00:07:51,360
Eres un poco Heid, me gusta.
104
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
Afuera.
105
00:07:59,060 --> 00:08:02,900
¿No crees que sería más cómodo? si nos acostamos?
106
00:08:03,240 --> 00:08:04,760
El amor es hermoso en cada posición.
107
00:08:04,761 --> 00:08:05,761
Vamos.
108
00:08:10,380 --> 00:08:12,820
Así es, ya has estado de pie lo suficiente.
109
00:08:14,400 --> 00:08:17,600
Porque ¿por qué no has estado tormentoso en mucho tiempo?
110
00:08:31,940 --> 00:08:34,440
¿Quemaron a tus nuevos bebés?
111
00:08:35,220 --> 00:08:35,960
¿Qué pieza?
112
00:08:36,140 --> 00:08:37,980
Sólo tenga cuidado de no derramar la sopa.
113
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
Felicidades.
114
00:08:43,160 --> 00:08:45,100
Bueno, ¿el foehn volvió a funcionar?
115
00:08:45,320 --> 00:08:47,380
Como el año pasado con el tuyo.
116
00:08:48,260 --> 00:08:49,760
Sí, mi papá es bueno.
117
00:08:52,500 --> 00:08:53,500
Felicidades Felicidades.
118
00:08:54,760 --> 00:08:57,220
Realmente, una viva imagen de su padre.
119
00:08:57,300 --> 00:08:58,480
Sí, así debería ser.
120
00:08:58,720 --> 00:09:00,640
¿Es cierto que el pequeño tiene el mismo nombre que yo?
121
00:09:00,820 --> 00:09:02,620
Sí, Susanne realmente lo quería.
122
00:09:03,200 --> 00:09:06,440
Quiero que mi hijo sea un tipo tan fuerte como él.
123
00:09:07,160 --> 00:09:12,600
Queridos ciudadanos de Vöglershausen: Cualquiera que quiera participar
124
00:09:12,601 --> 00:09:17,320
en nuestra feliz fiesta bautismal está cordialmente invitado al Golden Bock.
125
00:09:55,270 --> 00:09:57,270
Entonces, Frank Gabi, estaré allí.
126
00:10:00,000 --> 00:10:00,000
127
00:10:00,520 --> 00:10:01,840
¿Tuvimos un buen viaje?
128
00:10:02,620 --> 00:10:03,620
Ajá.
129
00:10:04,380 --> 00:10:05,720
Probablemente ya esté lleno de gente allí.
130
00:10:06,020 --> 00:10:07,620
Todo el lugar es una locura.
131
00:10:07,880 --> 00:10:09,480
Eso es difícil de creer.
132
00:10:10,320 --> 00:10:12,000
¿Y qué pasó con Pabst?
133
00:10:12,420 --> 00:10:14,482
que esta en su segundo Antes de que volviera a
134
00:10:14,483 --> 00:10:16,160
llover tantos niños, Yo nunca lo hubiera pensado.
135
00:10:16,440 --> 00:10:20,601
Simplemente no quería quedarse atrás cuando los jóvenes jugaban por todo Vöglershausen.
136
00:10:20,980 --> 00:10:22,680
Nuestro lugar se volvió inmediatamente peligroso.
137
00:10:23,640 --> 00:10:26,960
Me preocupa que, como madre, volveré a la escuela de gestión hotelera.
138
00:10:26,961 --> 00:10:28,300
No se preocupe, señora Lenkabi.
139
00:10:28,520 --> 00:10:30,380
Aquí en Vöhn las cosas son muy morales.
140
00:10:30,600 --> 00:10:32,640
Mientras estén solteros, no les puede pasar nada.
141
00:10:33,140 --> 00:10:35,100
¿Qué tan lejos están con su celebración?
142
00:10:35,280 --> 00:10:37,360
Nuestro papá definitivamente tendrá el suyo ahora mismo. Dar un discurso.
143
00:10:38,660 --> 00:10:44,360
Me gustaría, después de los dos últimos En las últimas semanas han
144
00:10:44,361 --> 00:10:50,040
nacido ocho miembros más de la comunidad en Vöglershausen y nuestra
145
00:10:50,041 --> 00:10:56,820
ciudad, con su excedente de natalidad, es ahora única en todo el distrito...
146
00:10:57,580 --> 00:10:59,480
Vaya, eso ya no está abierto.
147
00:10:59,680 --> 00:11:00,680
Dame algo de beber.
148
00:11:07,560 --> 00:11:09,440
Gruzi Türkin, ahora he perdido el hilo.
149
00:11:12,140 --> 00:11:13,260
¿Estando solo?
150
00:11:14,500 --> 00:11:15,100
No lo entiendo.
151
00:11:15,340 --> 00:11:16,600
¿Quién es el único que está ahí parado?
152
00:11:19,260 --> 00:11:20,280
Bueno, ¿quién?
153
00:11:21,180 --> 00:11:22,260
¿Estarás callado?
154
00:11:23,080 --> 00:11:26,400
¿Me comunicaré con el administrador del distrito, Dr. Clava eso Solicita un bono...
155
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
¡Tú!
156
00:11:28,620 --> 00:11:29,140
¡Tú!
157
00:11:29,420 --> 00:11:30,420
¡Es!
158
00:11:33,760 --> 00:11:37,442
Por eso quiero agradecer a todos los que
159
00:11:37,443 --> 00:11:39,841
han ayudado a que Vöglershausen prospere.
160
00:11:40,100 --> 00:11:42,280
Que se levanten de sus lugares.
161
00:11:45,820 --> 00:11:48,120
Vamos, tienes que levantarte.
162
00:11:49,980 --> 00:11:52,960
Todos estaréis inmersos en la historia de Vögler...
163
00:11:54,920 --> 00:11:57,740
¿Cuál eres tú entre estos? ¿Héroes cuerpo a cuerpo?
164
00:11:58,240 --> 00:12:00,940
Würscherl, probablemente quieras conocer desconocidos Las plumas decoran, ¿verdad?
165
00:12:01,320 --> 00:12:05,800
Comparado con estos resistentes resortes, eres un ciudadano completamente inútil.
166
00:12:06,060 --> 00:12:07,240
Métete ahí abajo.
167
00:12:14,900 --> 00:12:17,876
Demonios, demonios, este incidente me dejó varado otra vez.
168
00:12:17,900 --> 00:12:20,780
Será mejor que pares, porque vienen los cerdos sajones.
169
00:12:22,180 --> 00:12:23,560
Tienes razón, cariño.
170
00:12:24,300 --> 00:12:28,240
Por eso me gustaría terminar mi discurso con una abundante comida.
171
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
¿Sabes lo que me entusiasma?
172
00:12:44,620 --> 00:12:46,560
Cuando uno de los hombres se pone cachondo...
173
00:12:46,561 --> 00:12:49,880
que la bendición foehn fue descubierta exactamente al mismo tiempo...
174
00:12:49,881 --> 00:12:51,780
cuando llegamos a Vöglershausen.
175
00:12:55,000 --> 00:12:59,100
Lo que come este herrero juntos eso es simplemente increíble.
176
00:12:59,840 --> 00:13:00,960
Él ya lo necesita.
177
00:13:01,420 --> 00:13:04,160
Cuando consideras lo que recibe bajo su martillo todos los días.
178
00:13:05,880 --> 00:13:08,800
Lo único que me desconcierta es por qué un hombre tan experimentado aún no tiene novia.
179
00:13:09,300 --> 00:13:10,660
¿Qué hace con su fuerza ahora?
180
00:13:11,180 --> 00:13:12,480
¿Por qué me estás preguntando?
181
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
Supongo que los caballos están herrados.
182
00:13:15,200 --> 00:13:18,340
Eso puede atraer a un hombre de verdad. Duración imposible de satisfacer.
183
00:13:19,120 --> 00:13:20,300
Michael lo hace.
184
00:13:20,740 --> 00:13:24,200
Si tiene un caballo debajo de él, luego da su último.
185
00:13:32,060 --> 00:13:35,860
Dime, Michael, ¿por qué el foehn sólo les llega a las personas casadas?
186
00:13:36,120 --> 00:13:38,160
Perra descarada, debes haber estado espiando.
187
00:13:38,560 --> 00:13:40,800
Una criada debe mantener los ojos y los oídos abiertos.
188
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
¿Entonces?
189
00:13:48,380 --> 00:13:50,858
Porque el foehn no piensa en su placer, sino en él.
190
00:13:50,859 --> 00:13:52,880
Quiero servir para formar una familia.
191
00:13:53,120 --> 00:13:55,800
Si no lo dices, no tendré que casarme por eso.
192
00:14:02,210 --> 00:14:03,950
Michael, lo que nos gustaría saber.
193
00:14:04,470 --> 00:14:06,310
¿Por qué no te has casado todavía?
194
00:14:06,790 --> 00:14:08,330
Estoy esperando un gran amor.
195
00:14:08,850 --> 00:14:10,530
Hasta entonces quiero seguir siendo virgen.
196
00:14:12,150 --> 00:14:14,730
Pero antes de eso, puedes venir conmigo...
197
00:14:16,290 --> 00:14:16,730
bailar.
198
00:14:17,030 --> 00:14:18,370
¿O qué más pensaste?
199
00:14:24,500 --> 00:14:28,300
Dime, ¿te parece bien la forma en que tus mujeres se tiran al herrero?
200
00:14:28,760 --> 00:14:29,840
¿No tienes miedo?
201
00:14:30,680 --> 00:14:33,420
Que vergüenza por pensar siempre tan mal de nosotras las mujeres.
202
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
Muy cierto.
203
00:14:35,340 --> 00:14:37,060
Mi Susanne está encima de mí.
204
00:14:37,380 --> 00:14:39,960
Lo único que realmente no puedo seguir es bailar.
205
00:14:40,700 --> 00:14:43,280
Debo haber debilitado demasiado el parto, jefe.
206
00:14:52,200 --> 00:14:54,920
Espero que consigamos un foehn. Verano.
207
00:14:57,180 --> 00:15:01,981
¿No cree que la paternidad continua podría asustar a su marido?
208
00:15:02,200 --> 00:15:03,240
Eso nunca fue creíble.
209
00:15:03,780 --> 00:15:06,200
Por eso tuve esto con él en aquel entonces. foehn inventado.
210
00:15:06,900 --> 00:15:08,500
Los eventos naturales no se pueden explicar.
211
00:15:11,600 --> 00:15:15,500
¿Y si alguna vez me enamoro...?
212
00:15:15,820 --> 00:15:17,060
¿Y ya no quieres trabajar como foehn? Entonces hay una revolución.
213
00:15:26,830 --> 00:15:27,830
¡Gabi!
214
00:15:29,510 --> 00:15:31,050
Mis mejores deseos y diversión.
215
00:15:31,051 --> 00:15:32,051
Muchas gracias.
216
00:15:32,270 --> 00:15:32,670
Sí, niño.
217
00:15:33,170 --> 00:15:34,950
Sigues teniendo hermanos.
218
00:15:35,130 --> 00:15:37,590
Y te llevas uno para la ocasión Presente de mi parte.
219
00:15:37,990 --> 00:15:40,130
Eso significa que todo el pueblo lo entiende.
220
00:15:40,290 --> 00:15:41,290
Llega mañana.
221
00:15:41,510 --> 00:15:42,890
Te sorprenderá.
222
00:15:43,710 --> 00:15:45,770
Te ves genial, mariquita.
223
00:15:45,950 --> 00:15:47,150
Bienvenida, Gaby.
224
00:15:49,710 --> 00:15:50,710
Hola Gaby.
225
00:15:51,110 --> 00:15:52,110
Hola Michael.
226
00:15:54,210 --> 00:15:55,610
Déjame bailar rápido.
227
00:15:59,840 --> 00:16:01,280
Estoy muy confundido.
228
00:16:01,281 --> 00:16:02,980
Señor Flix otra vez.
229
00:16:03,860 --> 00:16:05,380
Salieron.
230
00:16:05,600 --> 00:16:06,600
Para una verdadera dama.
231
00:16:06,980 --> 00:16:08,980
Debes estar loco para decirlo.
232
00:16:10,060 --> 00:16:14,440
Mejor explícame por qué te tenemos ¿Todavía no has conseguido que Föhn se case?
233
00:16:14,680 --> 00:16:15,680
Bien...
234
00:16:18,120 --> 00:16:19,580
Estoy muy feliz por eso.
235
00:16:20,260 --> 00:16:22,680
Entonces me diste tiempo para crecer.
236
00:16:26,710 --> 00:16:28,830
¿Pero qué le dices a mi viejo?
237
00:16:30,490 --> 00:16:31,490
Bien...
238
00:16:33,170 --> 00:16:34,290
Y... ¿pensamientos?
239
00:16:34,530 --> 00:16:35,770
Probablemente nunca reciba suficiente.
240
00:16:35,850 --> 00:16:37,110
Pero tienes razón.
241
00:16:57,200 --> 00:16:58,860
Buenos días, administrador del distrito.
242
00:17:03,050 --> 00:17:04,550
Buenos días, señorita Richard.
243
00:17:06,490 --> 00:17:08,350
Llegas tarde de nuevo.
244
00:17:08,550 --> 00:17:10,450
También por la hora generosa.
245
00:17:10,750 --> 00:17:12,950
Y sus faldas se acortan día a día.
246
00:17:13,230 --> 00:17:14,230
Verdadero.
247
00:17:14,810 --> 00:17:16,710
Pero no se preocupe, administrador del distrito.
248
00:17:17,490 --> 00:17:19,910
Esto ha llegado al límite de lo posible.
249
00:17:20,710 --> 00:17:22,630
Son realmente inmorales hoy.
250
00:17:22,870 --> 00:17:24,470
¿Y por qué vuelves a comer?
251
00:17:24,590 --> 00:17:25,590
Tenemos trabajo que hacer.
252
00:17:27,110 --> 00:17:28,270
Por supuesto, administrador del distrito.
253
00:17:28,590 --> 00:17:29,590
Es por eso que estoy aquí.
254
00:17:35,180 --> 00:17:36,180
Lee esto.
255
00:17:39,400 --> 00:17:43,540
Ajá... El alcalde de Vöglershausen solicita el bono de fertilidad.
256
00:17:43,680 --> 00:17:44,680
¿Qué opinas?
257
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
¡Fantástico!
258
00:17:46,680 --> 00:17:47,200
¡Cuento de hadas!
259
00:17:47,480 --> 00:17:48,300
¡Toda atención!
260
00:17:48,500 --> 00:17:52,500
Amo a los hombres que tan a menudo y bien... ¡Guarda silencio sobre tu hobby, tú!
261
00:17:53,520 --> 00:17:54,760
¡Eres una persona fácil!
262
00:17:58,080 --> 00:17:59,800
Mejor explícame, ¿cómo lo hacen?
263
00:18:00,020 --> 00:18:01,020
¿Qué quieres decir?
264
00:18:02,400 --> 00:18:05,450
Que un nido, que antes de las cuatro. que estuvo casi extinta
265
00:18:05,451 --> 00:18:08,760
durante años, de repente tiene el mayor número de niños de todo el distrito.
266
00:18:09,700 --> 00:18:12,360
¿De verdad quieres que te muestre la tecnología? ¿Explicar la reproducción?
267
00:18:12,820 --> 00:18:13,860
Probablemente te gustaría eso.
268
00:18:14,120 --> 00:18:17,220
Pero no me atraerás a los niveles obscenos de tu fantasía.
269
00:18:18,000 --> 00:18:20,040
Es una pena, podría haber sido bonito.
270
00:18:21,400 --> 00:18:23,540
Entonces, ¿qué hacemos con este?
271
00:18:24,280 --> 00:18:25,320
¿Aplicación de fertilidad? Escribimos una carta.
272
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Entonces...
273
00:18:27,940 --> 00:18:30,638
Estimado alcalde, Antes de responder a su
274
00:18:30,639 --> 00:18:33,440
solicitud, nos gustaría brindarle algunos detalles más...
275
00:18:35,020 --> 00:18:38,060
Detalles... sobre Tu tonto foehn...
276
00:18:38,061 --> 00:18:42,880
Ojalá el extraño foehn entrara en esta oficina en ruinas.
277
00:18:43,140 --> 00:18:44,560
Cristina, ¡estoy indignada!
278
00:18:44,980 --> 00:18:46,140
¿Y cómo estás ahí sentado otra vez?
279
00:18:46,460 --> 00:18:48,160
No siempre deberías decirme tu... tu...
280
00:18:48,840 --> 00:18:50,020
¡Mantén tus muslos debajo de tu nariz!
281
00:18:50,021 --> 00:18:51,160
¡Solo los tengo una vez!
282
00:18:51,300 --> 00:18:53,456
Lamentablemente no puedo desabrocharlos y dejarlos en casa.
283
00:18:53,480 --> 00:18:53,820
¡Entonces!
284
00:18:53,980 --> 00:18:54,980
¡Entonces!
285
00:18:55,140 --> 00:18:56,938
Si continúas así, Rompe mi
286
00:18:56,939 --> 00:18:58,660
vestido y podrás verme en bragas.
287
00:18:59,060 --> 00:18:59,540
¡Fuera de!
288
00:18:59,800 --> 00:19:00,040
¡Fin!
289
00:19:00,360 --> 00:19:00,800
¡Para!
290
00:19:01,220 --> 00:19:03,320
No está escrito, ha viajado.
291
00:19:06,990 --> 00:19:09,810
Quiero conocer personalmente a los Föhn.
292
00:19:10,150 --> 00:19:15,590
Pero si te parece tan... tan estimulante, ¿cómo me salvo?
293
00:19:15,930 --> 00:19:19,770
Christina, un día te echaré.
294
00:19:19,771 --> 00:19:23,110
Oh, administrador del distrito, no puede hacer eso en absoluto.
295
00:19:23,390 --> 00:19:25,190
Tienes demasiado buen corazón para eso.
296
00:19:27,910 --> 00:19:28,910
No cometer errores.
297
00:19:29,630 --> 00:19:31,550
Nunca nada me ha afectado.
298
00:19:42,200 --> 00:19:43,560
Papa, ¡la sorpresa está aquí!
299
00:19:48,660 --> 00:19:50,020
¿Qué lugar tenías en mente?
300
00:19:51,100 --> 00:19:52,760
Quizás allí, al lado de la fuente.
301
00:19:56,980 --> 00:19:58,880
Böste, eso es bueno.
302
00:20:00,000 --> 00:20:00,000
303
00:20:00,000 --> 00:20:02,540
Este es un monumento mío, incluso durante mi vida.
304
00:20:06,960 --> 00:20:10,460
En reconocimiento a mis logros Compatriotas para la reproducción.
305
00:20:10,800 --> 00:20:17,580
La diosa de la fertilidad de Fürglershausen.
306
00:20:18,280 --> 00:20:19,980
¡Es la hija del alcalde!
307
00:20:22,360 --> 00:20:23,040
¿Es eso correcto?
308
00:20:23,320 --> 00:20:24,760
¿Eres este hada sirvienta?
309
00:20:25,780 --> 00:20:28,000
Todos me reconocen, excepto mi propio padre.
310
00:20:28,640 --> 00:20:30,020
¡Eso es un escándalo!
311
00:20:30,021 --> 00:20:33,520
No, esta es una copia de una escultura. Lorenz..
312
00:20:33,521 --> 00:20:36,140
.
313
00:20:36,380 --> 00:20:36,780
Por cierto, señor Fehling, mi padre, la cabra dorada.
314
00:20:37,020 --> 00:20:38,180
Estoy complacido. ¡Yo también, idiota!
315
00:20:38,440 --> 00:20:39,160
¡No estoy nada contento!
316
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
¡Tú, osito!
317
00:20:40,860 --> 00:20:44,380
Una escultura que Lorenz por ejemplo creó una exposición de arte.
318
00:20:44,620 --> 00:20:45,940
¡Eso no es tan malo!
319
00:20:46,200 --> 00:20:47,760
¡Mi hija como modelo desnuda!
320
00:20:47,960 --> 00:20:49,260
¡El golpe me golpea!
321
00:20:50,480 --> 00:20:54,000
Tus hermanos menores de edad seguirán revolviéndose en sus tumbas.
322
00:20:54,180 --> 00:20:55,360
Quiero decir, en la cuna.
323
00:20:56,480 --> 00:20:57,880
No sé por qué.
324
00:20:58,800 --> 00:21:00,916
En un lugar donde tanto se ama, ¿puede
325
00:21:00,917 --> 00:21:03,501
No hay nada ofensivo en un cuerpo desnudo.
326
00:21:05,800 --> 00:21:06,980
¡Anni, marcha hacia mí!
327
00:21:20,580 --> 00:21:22,360
¡Ahí tienes mi respuesta!
328
00:21:28,000 --> 00:21:30,440
¡Señor alcalde, los está poniendo en ridículo!
329
00:21:30,700 --> 00:21:32,620
¡Nuestro ídolo de la fertilidad!
330
00:21:32,980 --> 00:21:36,980
¿Cómo se supone que va a tener un hijo? ¿Y si tiene ese delantal delante?
331
00:21:40,120 --> 00:21:42,840
¿Qué tiene que ver una chica como tú con ella? para crear fertilidad?
332
00:21:43,100 --> 00:21:44,760
Lo que no es todavía puede llegar a ser, Papa.
333
00:21:45,020 --> 00:21:48,480
Una vez que Gabi se dé cuenta, de dónde sale realmente el
334
00:21:48,600 --> 00:21:50,700
foehn, entonces ya puedo verte allí párese sobre la base.
335
00:22:03,420 --> 00:22:04,960
Bueno, ¿contenta con mi figura?
336
00:22:05,780 --> 00:22:07,020
¡Eso es simplemente maravilloso!
337
00:22:08,120 --> 00:22:09,120
¡Primera clase!
338
00:22:10,600 --> 00:22:13,220
Pero el hecho de que te desnudes tan fácilmente...
339
00:22:14,220 --> 00:22:16,360
Lorenz pensó que me podían ver.
340
00:22:20,000 --> 00:22:22,900
Ese Lorenz, ¿qué significa realmente para ti?
341
00:22:23,220 --> 00:22:25,480
yo modelé para el eso es todo.
342
00:22:25,980 --> 00:22:27,400
Después de todo, sólo tienes 18 años.
343
00:22:28,380 --> 00:22:28,900
Incluso.
344
00:22:29,240 --> 00:22:30,980
Todavía tengo una larga vida por delante.
345
00:22:32,100 --> 00:22:35,940
Y creo que eso comienza en esto. ahora mismo.
346
00:22:37,760 --> 00:22:39,800
Por ejemplo, ¿qué opinas de ir a nadar?
347
00:22:40,040 --> 00:22:42,880
Podrás comprobar inmediatamente si Lorenz acertó con mi figura.
348
00:22:43,080 --> 00:22:44,540
No lo sé, debería...
349
00:22:45,160 --> 00:22:46,200
Tonterías, no tardes, ¡vamos!
350
00:22:47,220 --> 00:22:48,760
Sí, ¿qué está pasando allí?
351
00:22:49,520 --> 00:22:50,820
¡Inge, vamos!
352
00:22:51,120 --> 00:22:52,120
¡Rápidamente!
353
00:22:58,870 --> 00:23:00,910
Y pensé que eras arrogante.
354
00:23:03,390 --> 00:23:04,630
Sí, yo también lo soy.
355
00:23:05,630 --> 00:23:06,750
¿Hay algo mal?
356
00:23:07,550 --> 00:23:09,723
¿Es apropiado meterse al agua cuando estás limpio?
357
00:23:09,724 --> 00:23:11,930
¿Niño de la naturaleza a tu lado?
358
00:23:21,550 --> 00:23:22,790
Eso fue difícil, ¿no?
359
00:23:23,350 --> 00:23:26,270
Bueno, ahora lo eres aún más.
360
00:23:26,390 --> 00:23:27,390
¡Listo, listo!
361
00:23:33,150 --> 00:23:35,670
Increíble, ¿de quién sacó este niño esta desvergüenza?
362
00:23:37,690 --> 00:23:38,830
¿Por qué me miras?
363
00:23:38,970 --> 00:23:39,986
No soy su madre.
364
00:23:40,010 --> 00:23:41,910
Pero Michael ya es un asesino.
365
00:23:42,210 --> 00:23:43,810
Finalmente lo veo a la luz del día.
366
00:23:44,050 --> 00:23:45,670
Sólo podemos felicitarlo.
367
00:23:46,730 --> 00:23:48,680
Quién sabe cuánto tiempo más si ahora se
368
00:23:48,681 --> 00:23:51,431
enamora de Gabi y... Cuelga el foehn.
369
00:23:52,910 --> 00:23:54,286
Démosle una lección.
370
00:23:54,310 --> 00:23:57,006
Para que se dé cuenta de que no puede comportarse como los demás
371
00:23:57,030 --> 00:23:59,150
hombres, sino que tiene obligaciones con todo el asunto. Pueblo de enfrente.
372
00:23:59,270 --> 00:24:00,270
Buena idea.
373
00:24:55,350 --> 00:24:57,410
Vamos, vamos a tumbarnos un rato. Sol.
374
00:25:06,260 --> 00:25:07,740
Tú, nuestras cosas se han ido.
375
00:25:07,741 --> 00:25:08,741
¿Así que lo que?
376
00:25:08,820 --> 00:25:11,080
Vamos así, mi personaje conoce el pueblo.
377
00:25:11,960 --> 00:25:13,920
Toma, esa cosa de allá, puedes ponértela tú mismo.
378
00:25:16,480 --> 00:25:17,480
Intentalo.
379
00:25:17,880 --> 00:25:18,900
Será mejor que lo tomes tú mismo.
380
00:25:19,220 --> 00:25:22,360
Cuando nuestras mujeres te vean así, luego caen en la falta de vigilancia.
381
00:25:22,500 --> 00:25:23,540
tienes alguna idea?
382
00:25:24,880 --> 00:25:26,420
Luego ambos subimos.
383
00:25:26,600 --> 00:25:27,860
Eso ya suena mejor.
384
00:25:31,440 --> 00:25:32,740
¿Cómo te imaginas eso?
385
00:25:33,300 --> 00:25:34,340
¿Quieres retroceder?
386
00:25:34,640 --> 00:25:35,100
Correcto.
387
00:25:35,101 --> 00:25:38,000
Camino a casa.
388
00:25:38,280 --> 00:25:39,300
Estoy feliz.
389
00:25:39,620 --> 00:25:40,620
Finalmente regresa.
390
00:25:42,080 --> 00:25:43,280
Y marchar aquí.
391
00:25:44,220 --> 00:25:46,560
Y uno y dos.
392
00:25:46,880 --> 00:25:48,700
Y uno y dos.
393
00:25:59,960 --> 00:26:01,280
Cállate.
394
00:26:01,620 --> 00:26:02,340
¿Tú qué es?
395
00:26:02,580 --> 00:26:04,340
Estás ahuyentando a todos nuestros invitados.
396
00:26:04,640 --> 00:26:06,660
Y algo así quiere ser posadero.
397
00:26:07,620 --> 00:26:08,320
¡Inge!
398
00:26:08,480 --> 00:26:09,480
¡Madre Inge!
399
00:26:12,640 --> 00:26:13,920
Vamos, mi pequeña.
400
00:26:15,760 --> 00:26:17,740
Annelie, ¿puedes cuidar a niños pequeños?
401
00:26:18,060 --> 00:26:19,060
Debería saber de dónde.
402
00:26:19,340 --> 00:26:22,060
Una chica soltera nunca vendría a este lugar por algo así.
403
00:26:22,480 --> 00:26:24,020
¿Por qué no vas al farmacéutico?
404
00:26:24,220 --> 00:26:25,220
Sí, vete.
405
00:26:32,510 --> 00:26:34,590
Gustav, ¿está tu esposa en casa?
406
00:26:35,030 --> 00:26:36,910
No, sólo quería ver el tuyo.
407
00:26:37,090 --> 00:26:39,230
Simplemente no puedo calmarlo La estupidez pronto.
408
00:26:39,610 --> 00:26:40,310
¿Qué?
409
00:26:40,490 --> 00:26:41,910
Tu dulce pequeño.
410
00:26:42,970 --> 00:26:44,270
¿Pero dónde están?
411
00:26:44,271 --> 00:26:45,271
Sigue adelante.
412
00:26:45,410 --> 00:26:46,530
Cruz del cielo, despertador trueno.
413
00:26:46,890 --> 00:26:48,590
Tienes que dar a luz a niños todo el tiempo.
414
00:26:48,870 --> 00:26:50,830
Y luego te dejan con eso.
415
00:26:51,350 --> 00:26:52,350
Como una presa.
416
00:26:52,650 --> 00:26:54,170
Cabalguemos para ayudarnos a nosotros mismos.
417
00:26:54,510 --> 00:26:56,350
Annelie, trae pañal y talco.
418
00:27:19,550 --> 00:27:21,330
Ah, se están volviendo más silenciosos.
419
00:27:21,630 --> 00:27:23,510
Nuestro método parece ser correcto.
420
00:27:31,450 --> 00:27:34,550
Pero el tuyo es un personaje poco refinado.
421
00:27:35,190 --> 00:27:37,530
Espera y verás qué pasa con el tuyo.
422
00:27:42,250 --> 00:27:43,710
Mmm, ahí lo tienes.
423
00:27:44,850 --> 00:27:46,190
Al menos el doble.
424
00:27:47,550 --> 00:27:48,550
¿Así que lo que?
425
00:27:48,630 --> 00:27:51,410
Un alcalde siempre hace más tonterías que el alcalde medio.
426
00:27:51,710 --> 00:27:53,330
Eso huele infernal.
427
00:27:53,690 --> 00:27:55,870
Dime, ¿con qué le das de comer?
428
00:27:56,170 --> 00:27:57,490
¿Con residuos de cocina?
429
00:27:57,790 --> 00:27:58,990
¿Debería encerrarte?
430
00:27:59,050 --> 00:28:00,910
Por insultar a un funcionario público, ¿Qué?
431
00:28:01,490 --> 00:28:03,570
Ahora date prisa, doncella de hierro.
432
00:28:04,290 --> 00:28:05,370
Me voy a casar ahora.
433
00:28:05,650 --> 00:28:07,670
Y entonces también me viene el foehn, él dijo.
434
00:28:08,110 --> 00:28:09,210
Entonces, ¿dijo?
435
00:28:09,211 --> 00:28:10,390
¿Cuándo hablaste?
436
00:28:11,150 --> 00:28:12,150
Ayer.
437
00:28:12,250 --> 00:28:14,970
Sólo dame unas pastillas para esas tonterías galopantes.
438
00:28:21,320 --> 00:28:22,320
¿Eh?
439
00:28:22,660 --> 00:28:23,760
El bebé tiene razón.
440
00:28:24,140 --> 00:28:25,740
Primero hay que limpiarlo con el aceite.
441
00:28:26,360 --> 00:28:27,600
Entonces, ¿primero el petróleo?
442
00:28:28,280 --> 00:28:29,280
No parezcas tan estúpido.
443
00:28:29,500 --> 00:28:30,580
Me estás poniendo muy nervioso.
444
00:28:33,260 --> 00:28:34,760
Aquí sufro unas gotas.
445
00:28:35,800 --> 00:28:38,300
Ojalá no hayas conseguido el aceite para ensalada.
446
00:28:41,660 --> 00:28:43,960
Digamos que el tuyo probablemente quiera que le pongan polvo primero.
447
00:28:45,440 --> 00:28:49,140
Permíteme empolvar el tuyo con la misma crueldad.
448
00:29:00,220 --> 00:29:03,980
Digamos que estás tratando al pobre gusanito como si tuviera una doble fractura pélvica.
449
00:29:04,900 --> 00:29:07,740
Lo siento, ese soy yo diciendo el mío.
450
00:29:07,940 --> 00:29:08,940
Los pacientes están tan acostumbrados.
451
00:29:10,020 --> 00:29:11,700
Aquí vienen las mujeres. Oye, ¿qué estás haciendo con el bebé?
452
00:29:12,040 --> 00:29:13,320
¡Toma tus ásperas patas inmediatamente!
453
00:29:15,480 --> 00:29:16,880
Ahí tienes.
454
00:29:17,520 --> 00:29:18,600
Crujiente y fresco.
455
00:29:19,700 --> 00:29:21,240
Queremos ver eso primero.
456
00:29:21,480 --> 00:29:22,480
Sí, echemos un vistazo.
457
00:29:22,880 --> 00:29:23,880
Entonces.
458
00:29:28,370 --> 00:29:29,170
Genial, Menne.
459
00:29:29,350 --> 00:29:30,730
Siempre lo harás en el futuro.
460
00:29:30,890 --> 00:29:30,990
Bravo.
461
00:29:31,830 --> 00:29:37,551
Sí, dice la voz de la sangre, los padres podemos hacer lo que un gusanito tan pequeño necesita.
462
00:29:38,870 --> 00:29:41,810
No lo sé, me parece Como si cada vez estuviera más y más apretado aquí.
463
00:29:43,050 --> 00:29:45,430
Quizás sea mejor si me dejas entrar, ¿vale?
464
00:29:45,630 --> 00:29:48,493
Es una pena, porque es una sensación agradable
465
00:29:48,494 --> 00:29:50,751
para una mujer poder molestar así a un hombre.
466
00:29:55,290 --> 00:29:56,290
¡Hola Sita!
467
00:29:57,730 --> 00:30:00,210
Disculpe, ¿hay un poco de gasolina aquí?
468
00:30:00,000 --> 00:30:00,000
1
00:30:00,740 --> 00:30:02,800
En cualquier caso, no tenemos ninguno con nosotros.
2
00:30:03,780 --> 00:30:05,160
Qué curioso, tu nuevo método.
3
00:30:05,980 --> 00:30:07,900
Pero eso lo sé por las películas educativas.
4
00:30:08,260 --> 00:30:09,600
Estará pesado en la basura.
5
00:30:12,540 --> 00:30:14,640
me estoy poniendo caliente ahora Mirar.
6
00:30:15,240 --> 00:30:16,620
No tenga celos, señorita.
7
00:30:16,860 --> 00:30:19,700
Esa es la recompensa cuando vienes Michael va a nadar.
8
00:30:20,120 --> 00:30:21,860
¿Qué tal unos días de vacaciones?
9
00:30:23,000 --> 00:30:25,880
Nadie me ha convencido nunca tan rápido como ella.
10
00:30:53,320 --> 00:30:55,140
Hermano, esto fue dado para ti.
11
00:30:55,700 --> 00:30:56,880
Entonces, ¿de quién?
12
00:30:57,100 --> 00:30:58,100
Por Felicitas.
13
00:30:58,300 --> 00:31:00,380
Bueno, puede esperar mucho tiempo hasta tener su próximo foehn.
14
00:31:03,340 --> 00:31:05,780
Miren hacia otro lado, o contraerán otra enfermedad ocular.
15
00:31:18,230 --> 00:31:19,990
¿No tienes miedo de quedarte ciego?
16
00:31:20,210 --> 00:31:21,730
Entonces tendría que hacerlo cien veces.
17
00:31:22,570 --> 00:31:24,330
¿No tienes miedo de quedarte ciego?
18
00:31:28,110 --> 00:31:29,230
Quédate quieto por un momento.
19
00:31:29,710 --> 00:31:31,430
Esta será mi foto más loca.
20
00:31:41,340 --> 00:31:43,880
Distancia, siervo, que no es apta para jóvenes.
21
00:31:43,900 --> 00:31:45,300
Si estás buscando tu vestido, por cierto.
22
00:31:45,540 --> 00:31:46,540
Allá.
23
00:31:48,040 --> 00:31:49,040
Ese es el espíritu.
24
00:31:49,300 --> 00:31:52,340
La hija tiene que andar desnuda. para que el monumento tenga algo que ponerse.
25
00:31:53,940 --> 00:31:57,440
Esto va a ser realmente mágico... Broma vergonzosa que ya ha crecido, Piglet.
26
00:31:58,700 --> 00:32:00,980
Y entras directamente a la casa cosa podrida.
27
00:32:01,280 --> 00:32:02,600
Puedo estrechar tu mano.
28
00:32:02,601 --> 00:32:04,400
Sólo entonces estaré afuera.
29
00:32:04,620 --> 00:32:05,740
Y desapareces.
30
00:32:05,880 --> 00:32:06,880
La actuación ha terminado.
31
00:32:07,220 --> 00:32:08,220
Ven ahora.
32
00:32:08,640 --> 00:32:10,000
Niña, lo digo con buenas intenciones.
33
00:32:10,640 --> 00:32:12,400
Michael no es rival para ti.
34
00:32:12,720 --> 00:32:13,960
Un tipo depravado.
35
00:32:14,180 --> 00:32:16,680
Le sacaré sus historias mujeriegos.
36
00:32:16,920 --> 00:32:18,220
No harás eso.
37
00:32:19,540 --> 00:32:21,860
Quiero decir, no hay nada que se pueda hacer al respecto.
38
00:32:22,580 --> 00:32:25,460
No basta con sacar a una persona de sus hábitos.
39
00:32:25,940 --> 00:32:26,940
Eso no es saludable.
40
00:32:27,960 --> 00:32:29,740
Ahora vístete, por favor.
41
00:32:38,380 --> 00:32:40,780
Dime, ¿qué tiene Pansy contra Michael?
42
00:32:41,120 --> 00:32:43,700
Él es el único tipo real. íntegramente para Glashausen.
43
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
Por eso.
44
00:32:46,260 --> 00:32:48,780
Creo que es hora de que finalmente sepan la verdad.
45
00:32:49,020 --> 00:32:50,080
Toda la cosa.
46
00:33:02,360 --> 00:33:03,360
Buen día.
47
00:33:03,560 --> 00:33:05,276
¿Tiene una habitación disponible para una pareja? ¿días?
48
00:33:05,300 --> 00:33:06,180
¿Con o sin foehn?
49
00:33:06,280 --> 00:33:07,280
¿Qué quieres decir?
50
00:33:07,440 --> 00:33:09,680
Le preguntamos si desea que le sequen el foehn en su habitación.
51
00:33:10,020 --> 00:33:11,020
Correcto.
52
00:33:11,080 --> 00:33:12,360
Sólo pon uno por mí.
53
00:33:12,540 --> 00:33:14,180
Cuando hace demasiado calor, lo uso.
54
00:33:14,900 --> 00:33:16,440
¿Cuánto cuesta el recargo?
55
00:33:16,441 --> 00:33:18,360
Ah, nada de nada.
56
00:33:18,640 --> 00:33:20,040
Esto está incluido en el servicio para usted.
57
00:33:20,280 --> 00:33:22,880
Nunca me habían recibido tan felizmente.
58
00:33:23,040 --> 00:33:24,040
Eso te da seis.
59
00:33:31,530 --> 00:33:33,632
Es muy divertido para mí estar en un pueblo
60
00:33:33,633 --> 00:33:36,350
que nunca ha oído hablar de la iluminación.
61
00:33:38,550 --> 00:33:42,030
Bueno, hasta ahora ha funcionado bastante bien sin él.
62
00:33:42,410 --> 00:33:43,410
Lo estás imaginando.
63
00:33:44,190 --> 00:33:45,690
Creo que eres muy lindo.
64
00:33:46,450 --> 00:33:48,978
Pero si tuviera que enumerarte todo lo que debes
65
00:33:48,979 --> 00:33:51,411
tener en cuenta al... Interacción entre los sexos.
66
00:33:52,210 --> 00:33:53,710
Me asustan enseguida.
67
00:33:54,110 --> 00:33:57,350
¿No te cansas realmente de dedicar tanto tiempo a educar a la gente?
68
00:33:57,570 --> 00:33:58,570
De lo contrario.
69
00:33:59,150 --> 00:34:01,637
He aprendido tantas cosas nuevas que ni
70
00:34:01,638 --> 00:34:03,971
siquiera sé qué hacer con todo el conocimiento.
71
00:34:04,210 --> 00:34:05,530
Yo tampoco sé dónde.
72
00:34:06,650 --> 00:34:07,650
¿Tú?
73
00:34:07,850 --> 00:34:09,630
Ya no entiendo nada.
74
00:34:09,890 --> 00:34:14,071
En cualquier caso, sería egoísta si simplemente quisieras guardar tus conocimientos para ti mismo.
75
00:34:14,770 --> 00:34:18,270
Tengo un presentimiento, casi algo así. Misionero.
76
00:34:18,271 --> 00:34:20,966
Como si tuviera un deber La antorcha de la
77
00:34:20,967 --> 00:34:23,550
iluminación hasta la última oscuridad. para introducir ángulos.
78
00:34:24,350 --> 00:34:25,990
¿Debo encender la luz?
79
00:34:29,690 --> 00:34:33,570
Además, es un misterio para mí. que nadie en este nido
80
00:34:33,571 --> 00:34:35,670
ha capturado jamás un ejemplar tan magnífico de hombre.
81
00:34:35,870 --> 00:34:37,890
Simplemente no tengo valor para las mujeres.
82
00:34:39,130 --> 00:34:41,470
La fragua requiere todas mis fuerzas.
83
00:34:41,910 --> 00:34:42,510
¿De hecho?
84
00:34:42,890 --> 00:34:43,490
¿El conjunto?
85
00:34:43,910 --> 00:34:45,670
Y tienes que mostrarme esta fragua.
86
00:34:47,490 --> 00:34:49,050
Sí aquí por favor.
87
00:35:05,980 --> 00:35:07,780
Un lugar interesante para trabajar.
88
00:35:09,920 --> 00:35:11,100
Completamente nuevo para mí.
89
00:35:16,210 --> 00:35:18,690
Y aquí es donde probablemente traigas tus hierros. ¿Brillo?
90
00:35:20,570 --> 00:35:21,110
Exactamente.
91
00:35:21,550 --> 00:35:26,730
Y cuando están lo suficientemente calientes, los pongo en el yunque y trabajo en ellos.
92
00:35:27,170 --> 00:35:28,310
¿En este caso?
93
00:35:31,530 --> 00:35:32,830
¿Y qué pasa después?
94
00:35:38,160 --> 00:35:42,880
Yo, eh... no lo sé, yo, uh... chico, ¿de qué se trata todo eso?
95
00:35:43,400 --> 00:35:49,041
No puedes ser el único que evita la iluminación en estos días.
96
00:35:49,820 --> 00:35:52,600
Se dice que el amor en el campo es muy saludable.
97
00:36:07,600 --> 00:36:09,000
¿No queremos subir?
98
00:36:09,920 --> 00:36:11,340
Es incómodo aquí.
99
00:36:14,460 --> 00:36:16,040
Me he sentido cómodo con bastante frecuencia.
100
00:36:17,300 --> 00:36:20,720
Hay que condimentar el amor con variedad, dicen los ilustradores.
101
00:36:21,460 --> 00:36:23,760
Pero tienes que abrazarme un poco fuerte.
102
00:36:37,530 --> 00:36:39,210
¿Tan solo, señor escultor?
103
00:36:39,930 --> 00:36:40,930
¿Ya sabes como soy?
104
00:36:41,210 --> 00:36:44,250
Yo pertenezco a la herrería y lo tengo todo. Tu trabajo desnudo frente a tus ojos todos los días.
105
00:36:44,670 --> 00:36:48,491
Con todo respeto, si todavía estás hablando conmigo, ¿no quieres tomar asiento?
106
00:36:49,030 --> 00:36:52,790
Estaba a punto de hacer las aburridas. Pobrecito para regañar a Vöglershausen.
107
00:36:52,910 --> 00:36:55,926
Gaby afirma que aquí el amor está en el aire.
108
00:36:55,950 --> 00:36:57,930
Sólo algunas noches.
109
00:36:58,210 --> 00:37:00,500
vamos un poquito, Me llevaré el bloc y te
110
00:37:00,501 --> 00:37:02,410
dibujaré como una sirena a la luz de la luna.
111
00:37:02,930 --> 00:37:05,130
¿Quieres decir sin él?
112
00:37:06,390 --> 00:37:07,490
Gaby tuvo el coraje.
113
00:37:10,760 --> 00:37:13,440
Esperemos que la imagen no se exponga también en el mercado.
114
00:37:15,440 --> 00:37:17,680
Esto está entrando a mi habitación. solo yo veo eso.
115
00:37:18,320 --> 00:37:20,440
Y algunas damas, supongo.
116
00:37:20,760 --> 00:37:22,380
Estarán verdes de envidia.
117
00:37:27,760 --> 00:37:30,680
Sabes cómo mantener tus modelos en buenas condiciones. para mantener el ánimo en alto.
118
00:37:31,000 --> 00:37:32,840
Y tú, cómo volver loco a un hombre.
119
00:37:33,680 --> 00:37:39,040
Creo que los artistas ven a sus modelos objetivamente, simplemente como un medio para lograr un fin.
120
00:37:39,180 --> 00:37:40,860
Hmm, solo me preguntaba cuál.
121
00:37:41,220 --> 00:37:43,000
Pero hice algo hermoso allí.
122
00:37:43,220 --> 00:37:45,140
Así es, sólo hay una cosa que ayuda.
123
00:37:57,860 --> 00:38:00,400
Ay, no estés tan loca, me haces cosquillas.
124
00:38:00,900 --> 00:38:01,900
¿Y tú?
125
00:38:02,440 --> 00:38:07,060
Eres la criatura más excitante.
126
00:38:33,050 --> 00:38:34,890
que alguna vez goteó en mis dibujos. ¿Quién se permite tal descaro?
127
00:38:35,210 --> 00:38:36,870
¿Tenemos un traidor entre nosotros?
128
00:38:37,670 --> 00:38:38,670
Ahí viene.
129
00:38:46,430 --> 00:38:49,290
Nuestro herrero como jardinero.
130
00:38:50,550 --> 00:38:53,450
Fertilidad.
131
00:38:56,650 --> 00:38:58,250
De todas las personas, la que nunca ha armado nada. ¿A quién se le ocurrió eso?
132
00:38:58,410 --> 00:38:58,910
Ni idea.
133
00:38:59,270 --> 00:39:00,830
Pensé que mi corazón se detendría.
134
00:39:33,220 --> 00:39:35,820
Bueno, señor Föhn, ¿no fue muy amable de mi parte?
135
00:39:35,920 --> 00:39:36,660
Tu pequeña bestia.
136
00:39:36,940 --> 00:39:37,980
Entonces fuiste tú.
137
00:39:38,220 --> 00:39:40,300
Claro, crédito a quien se lo merece.
138
00:39:40,680 --> 00:39:43,700
Y realmente trabajaste duro para ganarte la fama.
139
00:39:44,880 --> 00:39:49,540
Entiendo menos por qué me golpeas así cuando ya es así.
140
00:39:49,840 --> 00:39:51,000
Sólo porque es así.
141
00:39:51,440 --> 00:39:53,020
Ven y siéntate.
142
00:40:00,000 --> 00:40:00,000
143
00:40:00,440 --> 00:40:02,420
¿Por qué no me entiendes?
144
00:40:03,440 --> 00:40:06,122
Tu serás tu primera No tengas una
145
00:40:06,123 --> 00:40:08,340
experiencia con un hombre que tiene tanto.
146
00:40:08,640 --> 00:40:09,640
tiene suciedad. ¿Por qué no?
147
00:40:09,840 --> 00:40:10,840
Yo mismo soy un principiante.
148
00:40:11,760 --> 00:40:13,680
Y cómo giras y empujas también.
149
00:40:14,220 --> 00:40:17,040
Un día atacaré y luego te tendré.
150
00:40:19,800 --> 00:40:20,820
Las que te gusten, Micha.
151
00:40:21,800 --> 00:40:22,800
Siento que.
152
00:40:26,780 --> 00:40:30,780
Estimado concejal: Probablemente le sorprendió que esta vez
153
00:40:30,781 --> 00:40:32,640
también permitiera que las mujeres asistieran a nuestra reunión.
154
00:40:33,060 --> 00:40:37,400
Aunque las mujeres siempre lo hacen en tales ocasiones.
155
00:40:37,401 --> 00:40:40,320
Causa confusión y con su lógica nunca... Vas a volver a ser privado.
156
00:40:40,900 --> 00:40:42,300
Por favor, mantén tu discurso.
157
00:40:43,620 --> 00:40:47,140
Pero esta vez se trata de lo que se quema. Problema...
158
00:40:47,141 --> 00:40:49,760
Permítanme, por fin tengo uno. Parálisis de la lengua.
159
00:40:50,400 --> 00:40:53,100
...sobre el problema candente que nosotros...
160
00:40:54,780 --> 00:40:56,220
Si me preguntas, ¿dónde está el fuego?
161
00:40:56,300 --> 00:40:58,080
No tener suficiente turismo.
162
00:40:58,380 --> 00:40:59,380
Ajá.
163
00:41:00,340 --> 00:41:05,260
...sobre el problema candente que nuestro Las mujeres tienen muy poco contacto con extraños.
164
00:41:06,300 --> 00:41:09,020
Lo sé, ese ni siquiera era su nombre.
165
00:41:09,180 --> 00:41:10,180
Así ya se ha hecho.
166
00:41:10,440 --> 00:41:11,800
La oficina se ve bien, ¿no?
167
00:41:14,000 --> 00:41:19,980
Y sobre nuestro querido Vöcklershausen. Para desarrollar el turismo, en un
168
00:41:19,981 --> 00:41:24,740
folleto publicitario pretendo hacer referencia a nuestros foehn, que dan fertilidad.
169
00:41:24,980 --> 00:41:29,580
Las parejas sin hijos, en particular, deberían sentirse atraídas en masa.
170
00:41:34,100 --> 00:41:36,860
Ya puedo oír sonar nuestras cajas registradoras.
171
00:41:37,940 --> 00:41:40,829
Así que no hay nadie entre vosotros que esté con esto.
172
00:41:40,830 --> 00:41:44,160
no estaría de acuerdo con la decisión progresista.
173
00:41:44,400 --> 00:41:45,400
¡Pero!
174
00:41:45,440 --> 00:41:46,040
¿Qué?
175
00:41:46,420 --> 00:41:47,420
¿OMS?
176
00:41:48,040 --> 00:41:53,640
Por supuesto, las mujeres.
177
00:41:53,960 --> 00:41:56,260
Sí, ¿todos tenéis el gusano en el cerebro?
178
00:41:56,660 --> 00:41:58,040
¿Por qué estás en contra?
179
00:41:58,700 --> 00:42:01,180
Porque eso fragmentaría la potencia de nuestro foehn.
180
00:42:01,460 --> 00:42:03,060
Cuando vienen aquí tantos interesados.
181
00:42:03,260 --> 00:42:05,460
Sí, exactamente, ni siquiera el foehn más potente podría soportarlo.
182
00:42:15,540 --> 00:42:20,560
Esta es una conclusión inevitable, una conclusión inevitable. Schmarrn.
183
00:42:20,960 --> 00:42:23,280
El foehn es un fenómeno natural.
184
00:42:23,520 --> 00:42:24,520
Y que.
185
00:42:25,680 --> 00:42:29,120
No importa si hay algunos hombres más marchando por el bosque.
186
00:42:29,340 --> 00:42:30,940
El Föhn nos pertenece a los locales.
187
00:42:31,160 --> 00:42:33,880
Vemos, alcalde, que está en el No funciona en absoluto con extraños.
188
00:42:34,120 --> 00:42:36,280
Sin embargo, eso sería una agradable vergüenza.
189
00:42:36,860 --> 00:42:39,440
Bien, entonces probaremos el foehn.
190
00:42:39,680 --> 00:42:45,680
Cuando la primera pareja sin hijos que aquí
191
00:42:45,681 --> 00:42:48,908
desciende con nosotros también está bendecido por el
192
00:42:48,909 --> 00:42:51,801
foehn fértil, pondremos la pelota en marcha para el turismo.
193
00:42:52,140 --> 00:42:59,580
Este es el huevo de, de, de, uh, de la cosa ahí.
194
00:42:59,780 --> 00:43:00,260
Exactamente.
195
00:43:00,520 --> 00:43:03,260
Bueno, queridos, se llama infierno. -Cucharón.
196
00:43:09,580 --> 00:43:12,220
Buen día, buen día, querida. Vogeleishausen.
197
00:43:21,620 --> 00:43:22,660
Buen día.
198
00:43:23,400 --> 00:43:24,080
Buen día.
199
00:43:24,220 --> 00:43:25,220
Buen día.
200
00:43:25,660 --> 00:43:28,600
Espero no molestarte Fabricar la próxima descendencia.
201
00:43:29,000 --> 00:43:31,340
Ahora no tenemos foehn.
202
00:43:31,460 --> 00:43:35,860
Pero hoy por la tarde... ... podría volver a explotar.
203
00:43:35,861 --> 00:43:37,080
Oh sí.
204
00:43:37,280 --> 00:43:38,960
¿Puedo presentarte a mi secretaria?
205
00:43:39,640 --> 00:43:40,640
¿Señorita Cristina?
206
00:43:49,970 --> 00:43:50,430
¿Cristina?
207
00:43:50,431 --> 00:43:52,130
¿En qué empresa debo verte?
208
00:43:52,730 --> 00:43:54,890
Una diosa desnuda, ¿no es encantador?
209
00:43:55,190 --> 00:43:56,190
Sí, provocativo.
210
00:43:56,870 --> 00:44:00,050
Provocativo para... No es de extrañar que hay tantas cosas en Vogeleishausen.
211
00:44:03,270 --> 00:44:07,570
Señor Alcalde, por la presente ordeno: que esta mujer inmoral sea llevada
212
00:44:07,571 --> 00:44:11,450
a un lugar donde pueda ser vista por la menor cantidad de personas posible.
213
00:44:11,451 --> 00:44:12,670
Sí, señor administrador del distrito.
214
00:44:12,970 --> 00:44:14,590
Baldwin, ¿lo has oído?
215
00:44:14,990 --> 00:44:16,030
Haga esto hoy.
216
00:44:16,730 --> 00:44:17,730
Al mando.
217
00:44:18,370 --> 00:44:19,950
Oye, ¿qué te pasa?
218
00:44:23,010 --> 00:44:29,878
Y ahora me gustaría que en media hora trajeran ante mí a
219
00:44:29,879 --> 00:44:35,270
todos los niños de los últimos cuatro años y a sus padres.
220
00:44:35,730 --> 00:44:36,730
Sí, de hecho.
221
00:44:40,600 --> 00:44:41,600
Increíble.
222
00:44:41,960 --> 00:44:42,960
Abrumador.
223
00:44:46,840 --> 00:44:47,840
Gracias.
224
00:44:49,050 --> 00:44:50,050
Bravo.
225
00:44:54,730 --> 00:44:55,730
Como un cuento de hadas.
226
00:44:55,770 --> 00:44:56,250
Limpio.
227
00:44:56,750 --> 00:44:57,750
Limpio.
228
00:45:01,710 --> 00:45:02,060
En realidad.
229
00:45:02,700 --> 00:45:03,700
Buen trabajo.
230
00:45:04,220 --> 00:45:05,660
Gracias, Sr. Administrador del Distrito.
231
00:45:10,080 --> 00:45:12,140
¿Son todos estos tus hijos?
232
00:45:12,520 --> 00:45:12,780
Naturalmente.
233
00:45:13,200 --> 00:45:14,800
El hada me ayudó un poco.
234
00:45:16,660 --> 00:45:17,540
Increíble.
235
00:45:17,640 --> 00:45:18,040
En realidad.
236
00:45:18,220 --> 00:45:18,720
Nunca dejas de aprender.
237
00:45:19,140 --> 00:45:21,260
Tengo curiosidad por ver cuándo se producirá el efecto. se te ocurre.
238
00:45:22,100 --> 00:45:23,963
Señor alcalde, no veo ninguna razón para
239
00:45:23,964 --> 00:45:26,441
seguir reteniéndole el bono de fertilidad.
240
00:45:26,620 --> 00:45:28,140
Muchas gracias, Sr. Administrador del Distrito.
241
00:45:28,560 --> 00:45:30,863
Pero ahora me gustaría saber con más
242
00:45:30,864 --> 00:45:33,380
detalle de las madres cómo sucede esto en detalle.
243
00:45:36,420 --> 00:45:38,860
Así que cuando haya foehn, espera en el tuyo dormitorios.
244
00:45:39,600 --> 00:45:40,700
¿Y quién vendrá entonces?
245
00:45:43,260 --> 00:45:44,260
Nuestro sueco.
246
00:45:44,820 --> 00:45:45,820
Por favor.
247
00:45:47,060 --> 00:45:50,060
Me gustaría presentarles a nuestro herrero, el Sr. Presentar Gallo.
248
00:45:50,680 --> 00:45:51,840
Buenas tardes, Sr. Administrador del Distrito.
249
00:45:52,700 --> 00:45:53,420
día día.
250
00:45:53,660 --> 00:45:54,220
¿Ya eres padre?
251
00:45:54,600 --> 00:45:54,900
Sí.
252
00:45:55,520 --> 00:45:56,520
Lamentablemente no.
253
00:45:56,760 --> 00:45:57,960
¿Entonces por qué te llamas Hahn?
254
00:45:58,400 --> 00:45:59,400
Avergüénzate.
255
00:46:04,840 --> 00:46:07,560
Pero ahora me gustaría probar personalmente el foehn.
256
00:46:07,920 --> 00:46:10,340
Señor Administrador del Distrito, ¿realmente quiere correr el riesgo?
257
00:46:10,540 --> 00:46:12,320
Tengo mucho miedo por tu inocencia.
258
00:46:12,820 --> 00:46:15,260
Entonces vendrás y te encargarás de ello.
259
00:46:21,190 --> 00:46:21,630
Divertido.
260
00:46:21,990 --> 00:46:23,707
No he salido con una chica desde que era estudiante.
261
00:46:23,708 --> 00:46:26,551
Caminé por bosques y campos.
262
00:46:26,970 --> 00:46:28,250
Administrador de distrito, se está olvidando de sí mismo.
263
00:46:28,590 --> 00:46:31,590
¿Por qué de repente me ves como una mujer y no como un ratón de oficina?
264
00:46:31,950 --> 00:46:34,090
¿Es ese el efecto de esto? ¿Golpe a secas?
265
00:46:41,180 --> 00:46:42,400
Diez golpes más de lo habitual.
266
00:46:43,280 --> 00:46:45,800
Esto no ha sucedido desde mi examen de doctorado.
267
00:46:46,040 --> 00:46:47,240
Simplemente no te alarmes.
268
00:46:47,400 --> 00:46:49,940
Por mucho que te atormente el foehn, Me quedo quieto.
269
00:46:49,941 --> 00:46:50,941
Me refiero a ti.
270
00:46:51,440 --> 00:46:53,180
Tienes toda la razón Cristina.
271
00:46:53,680 --> 00:46:56,640
Queremos estudiar este fenómeno hasta el final.
272
00:46:56,880 --> 00:46:57,880
Más.
273
00:47:10,970 --> 00:47:12,650
Un lugar maravilloso.
274
00:47:12,890 --> 00:47:14,250
Ideal para enamorados.
275
00:47:23,840 --> 00:47:26,460
Cristina, te olvidaste uno. ponerse bragas.
276
00:47:27,600 --> 00:47:30,680
Administrador de Distrito, su interés en el mío. La ropa interior es extremadamente sospechosa.
277
00:47:31,540 --> 00:47:34,400
Me parece que el foehn ya ruge fuerte en tu cerebro.
278
00:47:35,020 --> 00:47:36,020
De nada.
279
00:47:36,680 --> 00:47:38,861
Pero el jefe es, en última instancia, responsable
280
00:47:38,862 --> 00:47:40,840
de vestirse adecuadamente. empleados responsables.
281
00:47:42,720 --> 00:47:44,380
No se le puede tirar.
282
00:47:44,840 --> 00:47:46,420
Nunca me podrán quitar las faldas.
283
00:47:46,780 --> 00:47:47,780
Como mucho, quítate la ropa.
284
00:47:51,500 --> 00:47:53,180
Administrador de distrito, ¿qué significa eso?
285
00:47:54,200 --> 00:47:56,660
¿Sólo un ratón de oficina vagando por el Schenkler desnudo?
286
00:47:56,920 --> 00:47:58,080
Ni siquiera te conozco.
287
00:47:58,440 --> 00:47:59,940
Ya casi no me conozco a mí mismo.
288
00:48:03,040 --> 00:48:04,440
Cinco golpes más de nuevo.
289
00:48:05,200 --> 00:48:06,880
Por amor de Dios, ¿cómo se supone que esto continúe?
290
00:48:07,180 --> 00:48:08,660
Con una barba refrescante.
291
00:48:10,040 --> 00:48:11,740
¿Yo con una mujer en el mismo lago?
292
00:48:12,460 --> 00:48:14,100
Hasta ahora no me olvidaré de mí mismo.
293
00:48:16,840 --> 00:48:18,380
Por Dios, ¿qué es eso?
294
00:48:19,180 --> 00:48:20,560
Se llama bikini.
295
00:48:21,420 --> 00:48:24,140
Perdóname por faltar Para mostrártelo en la oficina.
296
00:48:24,380 --> 00:48:26,340
Te prohíbo que me muestres tanta carne.
297
00:48:26,560 --> 00:48:28,320
Esto es seducción por parte de un superior.
298
00:48:28,460 --> 00:48:29,920
Hoy no te veo como un superior.
299
00:48:29,921 --> 00:48:31,260
Pero sólo como hombre.
300
00:48:42,130 --> 00:48:43,250
¡Ayuda, administrador del distrito!
301
00:48:43,510 --> 00:48:44,510
¡Tengo un poder!
302
00:48:47,160 --> 00:48:48,160
¡Ya voy!
303
00:48:48,520 --> 00:48:50,080
¡Aguanta, niña mía!
304
00:49:11,920 --> 00:49:14,500
No sabía que tú también sabías nadar.
305
00:49:15,200 --> 00:49:17,700
Desde mi época de estudiante no he estado...
306
00:49:20,080 --> 00:49:21,200
en agua.
307
00:49:22,600 --> 00:49:27,440
Me parece que tienes cosas diferentes ya que Ya no se fabricaba durante tu época de estudiante.
308
00:49:29,100 --> 00:49:30,960
¿Eres una persona sin calambres?
309
00:49:31,580 --> 00:49:33,520
¡Ahora me ha atrapado!
310
00:49:33,900 --> 00:49:35,100
¡No, hermoso mundo!
311
00:50:00,000 --> 00:50:00,000
312
00:50:22,310 --> 00:50:26,390
Christian, mi salvavidas, si no fuera por ti...
313
00:50:43,980 --> 00:50:45,400
Mi corazón está a la izquierda.
314
00:50:46,860 --> 00:50:47,860
Disculpe.
315
00:50:50,550 --> 00:50:51,870
Gracias a Dios tu corazón late.
316
00:50:52,370 --> 00:50:53,370
Ella vive.
317
00:50:54,150 --> 00:50:55,150
¿Y mío?
318
00:50:57,150 --> 00:50:59,390
Ya no puedo contar tan rápido.
319
00:50:59,910 --> 00:51:00,970
¡Oh, ese foehn!
320
00:51:01,430 --> 00:51:02,430
¡Ese foehn!
321
00:51:03,690 --> 00:51:05,130
Empiezo a sudar de miedo.
322
00:51:06,850 --> 00:51:08,410
Esa es sólo el agua del lago.
323
00:51:09,590 --> 00:51:12,450
Administrador de distrito, esta fue la primera vez que lo conocí como persona.
324
00:51:13,390 --> 00:51:16,470
Perdóname por abrir tus formularios.
325
00:51:16,870 --> 00:51:20,170
Pero eso no me ha pasado desde que era estudiante.
326
00:51:21,030 --> 00:51:22,030
¡Oh!
327
00:51:22,330 --> 00:51:23,450
¿Puedes masajear?
328
00:51:24,050 --> 00:51:26,230
Ahí es donde estaba el calambre fuerte.
329
00:51:28,350 --> 00:51:28,910
¿Allá?
330
00:51:28,911 --> 00:51:30,890
No sé.
331
00:51:31,110 --> 00:51:32,630
¿Desde mis días de estudiante?
332
00:51:33,030 --> 00:51:34,030
Lo sé.
333
00:51:34,110 --> 00:51:35,530
¿Has dejado de masajear a las mujeres?
334
00:51:36,870 --> 00:51:42,410
Tus manos tienen un efecto extremadamente calmante.
335
00:51:43,110 --> 00:51:44,610
Hola, ¿qué fue eso?
336
00:51:46,510 --> 00:51:47,070
Disculpe.
337
00:51:47,270 --> 00:51:48,450
¿Te quemaste?
338
00:51:50,230 --> 00:51:51,890
Creo que ahora también está bien.
339
00:51:51,891 --> 00:51:54,130
¿Y qué será de mí?
340
00:51:54,410 --> 00:51:57,150
No puedo volver al pueblo convertido en un espantapájaros mojado.
341
00:51:57,510 --> 00:51:58,510
Echa un vistazo allí.
342
00:51:58,930 --> 00:52:00,550
El cielo nos envió la cabaña.
343
00:52:00,950 --> 00:52:04,790
Colgaremos tus cosas para que se sequen y las esconderemos en el heno un rato.
344
00:52:05,010 --> 00:52:06,770
¿Un administrador de distrito desnudo en el heno?
345
00:52:06,990 --> 00:52:09,710
Esto es único en toda Alemania. Historia.
346
00:52:19,540 --> 00:52:21,600
Entonces hay algo en los rumores.
347
00:52:22,040 --> 00:52:24,220
Hay algo erótico en el aire aquí.
348
00:52:24,760 --> 00:52:26,420
Soy el mejor ejemplo de esto.
349
00:52:28,380 --> 00:52:31,400
Pero de esta manera pareces mucho más fuerte que en Oficina.
350
00:52:31,840 --> 00:52:35,560
Me imagino que es... Tener hijos es sólo un pequeño paso.
351
00:52:35,780 --> 00:52:36,780
Y ahí estás.
352
00:52:37,980 --> 00:52:40,940
tengo un buen amigo de seis casado desde hace años.
353
00:52:41,080 --> 00:52:42,600
Quiere desesperadamente tener hijos.
354
00:52:42,820 --> 00:52:44,200
Te invitaré aquí.
355
00:52:45,140 --> 00:52:46,300
Ah, alguien viene.
356
00:52:52,900 --> 00:52:54,140
Creo que es Schmidt.
357
00:52:55,000 --> 00:52:58,100
Si me ven aquí sentado así, entonces mi carrera ha terminado.
358
00:52:58,101 --> 00:52:59,180
Disparates.
359
00:52:59,700 --> 00:53:02,860
No olvides que en todo, lo que pasó y todo lo que
360
00:53:03,080 --> 00:53:07,780
aún puede pasar, No eres tú, la culpa es del foehn.
361
00:53:08,820 --> 00:53:13,060
Si ese es el llamado de alguien codicioso Si es mujer, entonces no olvides que
362
00:53:13,061 --> 00:53:16,660
un administrador de distrito desnudo también lo es. persona de respeto permanece.
363
00:53:18,840 --> 00:53:20,300
Sin embargo, alguien que tiene miedo.
364
00:53:21,820 --> 00:53:23,240
Me retiré al interior.
365
00:53:27,670 --> 00:53:28,670
Yo también.
366
00:53:29,730 --> 00:53:33,590
Una secretaria capaz sigue a su jefe hasta en lo más profundo del heno.
367
00:53:33,690 --> 00:53:34,170
Bien bien.
368
00:53:34,650 --> 00:53:38,230
Pero me aseguraré de que siempre haya suficiente entre nosotros.
369
00:53:45,990 --> 00:53:47,930
Escucha, mi herrero.
370
00:53:48,230 --> 00:53:50,761
Tienes que alejarte de eso. Idea para principiantes gratis que
371
00:53:50,762 --> 00:53:53,750
Lo único que importa al estar juntos es la fuerza bruta.
372
00:53:54,330 --> 00:53:58,230
Aunque seas herrero, tienes que hacer el tuyo Dale a tu pareja la sensación de que
373
00:53:58,231 --> 00:54:02,450
estas patas no sólo sirven para herrar caballos, pero también se puede acariciar.
374
00:54:03,210 --> 00:54:06,202
No es que puedas debilitar a una
375
00:54:06,203 --> 00:54:08,570
chica puramente científica como yo.
376
00:54:09,090 --> 00:54:12,350
solo quiero darte algunos consejos que puedes utilizar en la lucha por la vida.
377
00:54:13,790 --> 00:54:15,690
El amor tiene muchos tipos.
378
00:54:16,130 --> 00:54:19,130
Un científico incansable La investigación es necesaria.
379
00:54:19,370 --> 00:54:21,730
Un largo camino lleva a disfrutar...
380
00:54:25,640 --> 00:54:27,140
¿Por qué estás rompiendo?
381
00:54:28,780 --> 00:54:31,460
¿Ya no te sientes puramente científico?
382
00:54:33,000 --> 00:54:35,620
Nunca más diré nada contra ella. Fuerza.
383
00:54:46,450 --> 00:54:48,210
Déjame en casa esta vez.
384
00:54:48,750 --> 00:54:50,970
Tres niños son realmente... ¡Vete!
385
00:54:51,230 --> 00:54:52,417
El foehn está encendido. Chica y no tienes
386
00:54:52,418 --> 00:54:54,691
derecho en tu chico para seguir el ritmo de mi amante.
387
00:54:55,910 --> 00:54:58,310
Y esta vez te atreves a llegar temprano.
388
00:54:58,490 --> 00:55:00,110
Te lo prometo, cariño.
389
00:55:00,390 --> 00:55:01,690
¡Vamos, hombres!
390
00:55:01,691 --> 00:55:03,710
Adiós, que te vaya bien.
391
00:55:07,230 --> 00:55:09,870
La palabra oficina probablemente no te moleste, típico.
392
00:55:10,550 --> 00:55:11,750
Este probablemente sea el primero.
393
00:55:11,870 --> 00:55:12,410
¿Puedo preguntar?
394
00:55:12,670 --> 00:55:13,990
Creo que no los tienes todos.
395
00:55:14,050 --> 00:55:15,970
¿Crees que no puedo vestirme solo?
396
00:55:16,150 --> 00:55:17,550
Fue sólo un acto de cortesía.
397
00:55:17,670 --> 00:55:18,990
tan resistente Secretaria... desnuda, desnuda, desnuda!
398
00:55:19,250 --> 00:55:20,746
Probablemente no tengas nada más en mente.
399
00:55:20,770 --> 00:55:21,490
No hay ningún acto.
400
00:55:21,770 --> 00:55:22,890
Finalmente, recuerda esto.
401
00:55:23,370 --> 00:55:25,310
Eso es lo que se obtiene de su voluntad de ayudar.
402
00:55:31,980 --> 00:55:32,380
¡Ay!
403
00:55:32,381 --> 00:55:35,620
Algo me está molestando.
404
00:55:35,940 --> 00:55:37,340
Verás, no funciona sin mí.
405
00:55:37,520 --> 00:55:39,040
¿Qué más tienes ahí?
406
00:55:41,140 --> 00:55:43,080
El foehn debe haberte escupido en el cerebro.
407
00:55:54,820 --> 00:55:55,820
¡Bien ahora!
408
00:55:57,760 --> 00:55:58,760
¡Alcalde!
409
00:55:58,840 --> 00:56:00,960
¿Siempre pisoteas a tus invitados de vacaciones?
410
00:56:01,380 --> 00:56:03,100
Oh, disculpe, señorita.
411
00:56:03,880 --> 00:56:05,420
No dejes que te molesten.
412
00:56:25,670 --> 00:56:26,670
No no no.
413
00:56:33,780 --> 00:56:34,880
Bueno, será mejor que vayas allí.
414
00:56:35,540 --> 00:56:36,540
Si bien.
415
00:56:45,650 --> 00:56:47,330
La pajita te rayará.
416
00:56:47,510 --> 00:56:47,990
No importa.
417
00:56:48,270 --> 00:56:50,530
Todo sirve para completar mi experiencia.
418
00:56:53,490 --> 00:56:54,490
¿Aquí tal vez?
419
00:56:57,210 --> 00:56:58,350
Es por allá.
420
00:56:58,351 --> 00:56:59,351
Así es más cómodo.
421
00:57:05,650 --> 00:57:09,910
¿Dónde estábamos entonces?
422
00:57:14,160 --> 00:57:15,340
antes de que fuéramos tan brutalmente castigados? Ya lo se.
423
00:57:22,880 --> 00:57:24,720
160, 180, 190.
424
00:57:25,080 --> 00:57:26,800
Oh, eso estaría hecho.
425
00:57:27,360 --> 00:57:28,660
Estoy seguro de que es un infarto.
426
00:57:30,140 --> 00:57:32,240
Tú, por favor mantén la distancia.
427
00:57:32,480 --> 00:57:33,760
Ya casi no puedo respirar aquí.
428
00:57:34,100 --> 00:57:36,020
Si crujes así, nos cubrirás a los dos también.
429
00:57:36,690 --> 00:57:38,340
Oh, ese foehn.
430
00:57:39,820 --> 00:57:41,300
¿Qué fue eso?
431
00:57:41,700 --> 00:57:43,500
Bueno, no lo sé.
432
00:57:44,160 --> 00:57:45,560
Pero lo sé.
433
00:57:46,320 --> 00:57:48,960
Usted debe obtener una Comprar libro educativo.
434
00:57:49,340 --> 00:57:51,740
Para que al menos puedas leer, como se llama algo asi.
435
00:57:52,360 --> 00:57:53,880
Tú con tu iluminación.
436
00:57:54,260 --> 00:57:56,980
Cuando todavía no estaba iluminado, eso nunca me pasó a mí.
437
00:57:59,320 --> 00:58:01,680
Después de todo, llevamos juntos bastante tiempo.
438
00:58:01,980 --> 00:58:02,560
¿Largo?
439
00:58:02,800 --> 00:58:04,360
La noche apenas comienza.
440
00:58:17,020 --> 00:58:18,360
Sí, ¿qué haces ahí?
441
00:58:19,480 --> 00:58:20,480
¿OMS?
442
00:58:20,560 --> 00:58:21,560
¿OMS?
443
00:58:21,700 --> 00:58:24,300
¿Quieres quitar tus dedos de mis sensibles senos?
444
00:58:24,460 --> 00:58:25,860
Me estás haciendo enojar.
445
00:58:26,000 --> 00:58:27,040
Esto es muy útil.
446
00:58:27,320 --> 00:58:29,200
Y nunca me gustaría dejarlo ir.
447
00:58:29,960 --> 00:58:31,320
¿Y a dónde quieres llegar con eso?
448
00:58:31,680 --> 00:58:32,920
La sala del administrador del distrito.
449
00:58:33,260 --> 00:58:35,820
Sí, deberíamos subir allí. donde muy poca gente lo ve.
450
00:58:36,120 --> 00:58:37,720
Querida, se sorprenderá.
451
00:58:38,280 --> 00:58:39,400
Tráela a la habitación.
452
00:58:50,180 --> 00:58:52,360
Baldwin, ¿has visto a Michael en alguna parte?
453
00:58:53,240 --> 00:58:55,680
Queremos atraparlo en el acto, si...
454
00:58:55,681 --> 00:58:57,680
Cuando visita al alcalde como foehn.
455
00:58:57,900 --> 00:58:59,720
Sois puros espías.
456
00:59:00,260 --> 00:59:03,060
Pero hoy no tienes suerte porque estás lejos con la extraña dama.
457
00:59:03,300 --> 00:59:03,980
Ese es el espíritu.
458
00:59:04,280 --> 00:59:05,760
Y nuestras mujeres miran la luna.
459
00:59:07,080 --> 00:59:09,260
Nos tomamos demasiado en serio a Hallodri.
460
00:59:09,800 --> 00:59:10,800
Después, Baldwin.
461
00:59:11,860 --> 00:59:13,780
Que duerma bien, señorita Gabi.
462
00:59:17,040 --> 00:59:19,660
A veces tengo inmediatamente una buena idea.
463
00:59:20,700 --> 00:59:21,800
Llego tarde, Michael.
464
00:59:22,180 --> 00:59:23,180
¿Tú... Baldwin?
465
00:59:23,720 --> 00:59:24,720
Así es, alcalde.
466
00:59:24,860 --> 00:59:25,900
Hoy me siento así.
467
00:59:26,120 --> 00:59:27,380
El correcto sale hoy.
468
00:59:27,640 --> 00:59:30,100
Estás completamente loco o borracho.
469
00:59:30,320 --> 00:59:31,960
Hau, probablemente esperabas a alguien más.
470
00:59:32,800 --> 00:59:33,800
Mi marido, por supuesto.
471
00:59:36,020 --> 00:59:37,600
Así es exactamente como lo imaginé.
472
00:59:37,820 --> 00:59:38,460
Creo que estás loco.
473
00:59:38,560 --> 00:59:40,280
¿Quieres compararte con nuestro foehn?
474
00:59:40,980 --> 00:59:41,980
¡Ay!
475
00:59:42,960 --> 00:59:46,560
Tu foehn triste, tu tísico Principiante.
476
00:59:47,320 --> 00:59:50,060
Aquí te quedas sin fuerzas después del primer beso.
477
00:59:50,380 --> 00:59:52,040
Dame más, Kaupertägerin.
478
00:59:52,240 --> 00:59:53,240
¡Afuera!
479
00:59:53,280 --> 00:59:54,280
¡Allá!
480
00:59:54,540 --> 00:59:55,140
¡Allá!
481
00:59:55,440 --> 00:59:56,440
¡Ay!
482
00:59:56,940 --> 00:59:58,140
¡Y ahí!
483
01:00:00,000 --> 01:00:00,000
484
01:00:00,000 --> 01:00:01,160
¡Ahí está!
485
01:00:02,100 --> 01:00:03,100
¡Finalmente!
486
01:00:03,860 --> 01:00:05,820
Pero sólo soy un tanteador sustituto.
487
01:00:06,000 --> 01:00:07,880
Oh, mejor un sensor de repuesto que ninguno.
488
01:00:08,180 --> 01:00:09,180
¡Venir!
489
01:00:12,520 --> 01:00:13,920
Ahora podemos sask.
490
01:00:14,380 --> 01:00:15,680
Los dos finalmente duermen.
491
01:00:16,400 --> 01:00:17,840
Mereces dormir.
492
01:00:18,320 --> 01:00:20,280
¡Oh, qué bien se querían!
493
01:00:20,520 --> 01:00:21,600
Estaba prestando mucha atención.
494
01:00:21,920 --> 01:00:23,000
Los tengo cuatro veces...
495
01:00:25,160 --> 01:00:26,720
¡Señorita Richard, contrólese!
496
01:00:41,080 --> 01:00:42,080
¡Venir!
497
01:01:06,980 --> 01:01:10,040
Alguien puede escuchar el nuestro gratis. lecciones también.
498
01:01:11,180 --> 01:01:12,180
¿Hay alguien ahí?
499
01:01:19,580 --> 01:01:20,880
¡No muy lejos!
500
01:01:20,881 --> 01:01:26,620
Ay, casera,
501
01:01:33,300 --> 01:01:36,720
nuestra falta de aliento... hubiera sido digna de una causa mejor.
502
01:01:37,460 --> 01:01:38,560
¿A qué cosas te refieres?
503
01:01:38,780 --> 01:01:40,120
Que estamos juntos... ¡No!
504
01:01:40,640 --> 01:01:42,160
No quiero saberlo.
505
01:01:42,420 --> 01:01:44,260
Vete a dormir y olvídate de eso. Entero.
506
01:01:44,380 --> 01:01:45,720
Todo lo contrario.
507
01:01:45,960 --> 01:01:48,200
En mi sueño volveré a experimentarlo todo.
508
01:01:48,580 --> 01:01:50,360
Realmente están avanzando, no retrocediendo.
509
01:01:50,760 --> 01:01:51,760
¡Buenas noches!
510
01:01:52,760 --> 01:01:54,340
Tu habitación está al lado.
511
01:02:00,290 --> 01:02:02,130
Ay, que vergüenza.
512
01:02:02,350 --> 01:02:03,630
Eso para mí de todas las personas.
513
01:02:09,760 --> 01:02:11,900
¿Las mujeres no me darán paz hoy?
514
01:02:21,140 --> 01:02:23,040
¿Cómo se supone que debes quedarte dormido?
515
01:02:34,930 --> 01:02:36,230
¡Oh, ese foehn!
516
01:02:52,160 --> 01:02:54,300
Sí, señorita Gabi, ¿se ha levantado tan temprano?
517
01:02:54,540 --> 01:02:55,620
Hola, señorita Collin.
518
01:02:55,760 --> 01:02:56,640
¿Aún te vas tan tarde?
519
01:02:56,780 --> 01:02:57,840
¿Por qué tan espinoso?
520
01:02:57,841 --> 01:03:00,620
Oh chico, ya terminé.
521
01:03:02,380 --> 01:03:04,480
Probablemente sea difícil cultivar en paja. Dormir.
522
01:03:04,680 --> 01:03:05,680
Adivinó correctamente.
523
01:03:05,920 --> 01:03:07,840
Ah, ahora entiendo.
524
01:03:08,000 --> 01:03:09,080
Probablemente estés celoso.
525
01:03:09,260 --> 01:03:11,120
Oh, niña, completamente innecesario.
526
01:03:12,000 --> 01:03:13,800
¿Puedo hablar contigo unos minutos?
527
01:03:13,880 --> 01:03:14,420
Ahora no.
528
01:03:14,660 --> 01:03:15,780
Realmente tengo que irme a la cama.
529
01:03:16,080 --> 01:03:16,200
Por favor.
530
01:03:16,980 --> 01:03:19,180
Está bien, tráeme esto. Desayuno arriba.
531
01:03:19,360 --> 01:03:19,580
Habitación seis.
532
01:03:19,920 --> 01:03:20,920
Por supuesto, con mucho gusto.
533
01:03:32,380 --> 01:03:33,100
¿Quién está ahí?
534
01:03:33,400 --> 01:03:34,400
Soy yo, Gaby.
535
01:03:35,060 --> 01:03:36,060
Adelante.
536
01:03:39,280 --> 01:03:40,280
¿Tu desayuno?
537
01:03:40,320 --> 01:03:40,780
Un momento.
538
01:03:41,220 --> 01:03:42,220
Desayuno en la cama.
539
01:03:42,440 --> 01:03:43,440
Ah, sí.
540
01:03:48,970 --> 01:03:49,970
Hazlo.
541
01:03:51,370 --> 01:03:52,450
Y siéntate.
542
01:03:54,830 --> 01:03:55,830
Muchas gracias.
543
01:03:55,970 --> 01:03:57,650
Y ahora sal del dolor.
544
01:03:57,770 --> 01:03:58,770
Completamente sin inhibiciones.
545
01:04:00,870 --> 01:04:04,570
no puedo imaginar que una chica tan bonita
546
01:04:04,790 --> 01:04:05,910
tiene problemas que no se pueden solucionar.
547
01:04:06,290 --> 01:04:07,610
¿Cómo debería empezar?
548
01:04:07,810 --> 01:04:08,030
I...
549
01:04:08,490 --> 01:04:10,510
Tal vez te resulte más fácil si repito.
550
01:04:10,511 --> 01:04:15,130
no tengo la menor intencion Para, bueno, sacar provecho de tu herrero.
551
01:04:15,730 --> 01:04:16,730
¿No?
552
01:04:17,210 --> 01:04:18,650
Son divertidos.
553
01:04:19,010 --> 01:04:20,090
Soy Manneker.
554
01:04:20,430 --> 01:04:21,850
Hoy aquí mañana allá.
555
01:04:22,330 --> 01:04:23,690
¿Qué se supone que debo hacer con un herrero?
556
01:04:24,630 --> 01:04:27,549
Lo que no quiero decir es que artesanos expertos
557
01:04:27,550 --> 01:04:30,331
No puede ser útil de vez en cuando.
558
01:04:31,270 --> 01:04:33,230
¿No estás enamorado de mí? ¿A ellos?
559
01:04:33,910 --> 01:04:34,450
¿Aplastar?
560
01:04:34,710 --> 01:04:36,810
Tienen un vocabulario muy divertido.
561
01:04:37,030 --> 01:04:40,190
Michael y yo estamos un poco interesados. Aclaración hecha.
562
01:04:40,510 --> 01:04:43,070
Porque es mi hobby y porque estoy de vacaciones.
563
01:04:43,350 --> 01:04:46,530
Y me parece primitivo que sólo pienses en comida y bebida.
564
01:04:46,930 --> 01:04:51,531
Pero si sigo conduciendo mañana, Michael será un bonito recuerdo.
565
01:04:51,930 --> 01:04:55,570
Recuerdos, estas son las cosas. que hay que vivir en la vejez.
566
01:04:55,770 --> 01:04:57,010
¡Eres maravilloso!
567
01:04:57,490 --> 01:04:58,490
¡Muchas gracias!
568
01:05:00,370 --> 01:05:02,210
¿Ya desayunaste?
569
01:05:02,430 --> 01:05:03,570
No tenía apetito.
570
01:05:03,870 --> 01:05:05,470
Creo que volverá ahora.
571
01:05:06,270 --> 01:05:07,910
Ya me siento mucho mejor.
572
01:05:08,310 --> 01:05:09,490
No entiendo por qué.
573
01:05:10,510 --> 01:05:13,190
Si me las arreglo sin Michael, todavía no lo tienes.
574
01:05:14,570 --> 01:05:15,890
Sí, esa es la mierda.
575
01:05:16,710 --> 01:05:18,290
¿Qué haces con un tipo así?
576
01:05:18,430 --> 01:05:20,110
Dijo que era una lástima por mí.
577
01:05:20,330 --> 01:05:21,330
¿Malo?
578
01:05:23,230 --> 01:05:24,990
Realmente no puedes decir eso.
579
01:05:25,390 --> 01:05:26,650
De lo contrario no estaría tan cansado.
580
01:05:27,610 --> 01:05:29,270
Vale la pena pescar.
581
01:05:29,570 --> 01:05:30,570
¿Pero cómo?
582
01:05:31,330 --> 01:05:32,530
Dame un consejo.
583
01:05:32,870 --> 01:05:34,190
Tienes mucha experiencia.
584
01:05:35,070 --> 01:05:37,310
Sí, pero no con hombres. quien no me quería.
585
01:05:39,330 --> 01:05:41,806
Después de todo, ya estaban juntos en el mismo contenedor.
586
01:05:41,830 --> 01:05:42,870
Pero eso no es suficiente para mí.
587
01:05:43,170 --> 01:05:44,170
Buen punto.
588
01:05:45,250 --> 01:05:46,650
Tendrías que ser más astuto que él.
589
01:05:47,130 --> 01:05:48,130
Eso seria genial.
590
01:05:48,350 --> 01:05:49,870
¿Estás listo para un poco de indignación?
591
01:05:50,290 --> 01:05:51,370
Por supuesto, a todos.
592
01:05:51,750 --> 01:05:54,710
Si quieres atrapar a un villano así, no puedes ser aprensivo.
593
01:05:55,570 --> 01:05:57,510
Está bien, pensaré en algo.
594
01:05:58,510 --> 01:06:01,190
Oh Dios, ahora he bebido de tu copa.
595
01:06:01,350 --> 01:06:04,510
Si dos tienen el mismo hombre, También pueden usar la misma taza.
596
01:06:08,070 --> 01:06:09,370
Nuevos invitados, tengo que irme.
597
01:06:11,670 --> 01:06:14,230
Mi primera hija se llamará Dagmar.
598
01:06:19,820 --> 01:06:21,560
Angelika Fritz, eso sucedió rápidamente.
599
01:06:21,760 --> 01:06:23,080
Bienvenidos a la llamada.
600
01:06:24,780 --> 01:06:27,085
Así que realmente Christina, esa Lo del foehn, ¿estás
601
01:06:27,086 --> 01:06:29,241
seguro de que no eres nosotros? ¿Has contado los cuentos de hadas de Grimm?
602
01:06:29,480 --> 01:06:30,480
¿De cuánto tiempo debería hablar?
603
01:06:30,760 --> 01:06:31,760
Convéncete a ti mismo.
604
01:06:33,820 --> 01:06:35,180
Föhn Ahoy, doctor.
605
01:06:35,440 --> 01:06:35,980
¿Disculpa que?
606
01:06:36,260 --> 01:06:38,060
Así recibiremos a nuestros huéspedes en el futuro.
607
01:06:39,260 --> 01:06:41,440
Föhn Ahoy, puedo usarlo.
608
01:06:41,820 --> 01:06:42,520
¿Puedo preguntar?
609
01:06:42,800 --> 01:06:43,800
Gracias.
610
01:06:45,300 --> 01:06:46,300
Mira este.
611
01:06:48,840 --> 01:06:50,380
Hola, administrador del distrito extranjero.
612
01:06:50,980 --> 01:06:53,000
Los huesos podridos todavía están aquí. Niños.
613
01:06:53,620 --> 01:06:56,240
¿Y por qué los ancianos aquí suelen tener esposas jóvenes?
614
01:06:56,760 --> 01:06:59,980
Todas hijas de familias que fueron a... fueron traídos aquí durante la guerra.
615
01:07:00,260 --> 01:07:01,460
Querían casarse con alguien rico.
616
01:07:02,780 --> 01:07:06,480
La esposa de esa mujer, por ejemplo, ya está en su quinto mes.
617
01:07:08,080 --> 01:07:09,360
Increíble.
618
01:07:09,660 --> 01:07:11,132
Sería un infierno si Fritz
619
01:07:11,133 --> 01:07:12,820
finalmente no consiguiera hacerlo.
620
01:07:13,140 --> 01:07:14,760
Eso salvaría nuestro matrimonio.
621
01:07:14,900 --> 01:07:15,900
¿Qué dijiste?
622
01:07:16,060 --> 01:07:17,496
¿Michael quiere irse con el extraño?
623
01:07:17,520 --> 01:07:19,096
No debemos permitir esto bajo ninguna circunstancia.
624
01:07:19,120 --> 01:07:21,640
¿Tenemos colectivamente menos sexo que este caracol de ensalada?
625
01:07:22,060 --> 01:07:25,440
Si al menos se casara con una mujer local, se quedaría con nosotros.
626
01:07:25,700 --> 01:07:25,820
Exactamente.
627
01:07:26,600 --> 01:07:27,600
¿Uno local?
628
01:07:29,120 --> 01:07:29,540
Hermanas del Sufrimiento.
629
01:07:29,780 --> 01:07:31,220
Creo que puedo hacer eso.
630
01:07:32,880 --> 01:07:33,880
Tú, Gaby.
631
01:07:38,550 --> 01:07:40,330
Lo que quería preguntarte desde hace mucho tiempo.
632
01:07:40,630 --> 01:07:41,730
De mujer a mujer.
633
01:07:42,230 --> 01:07:43,910
Así que pregúntale a Pansy.
634
01:07:45,850 --> 01:07:48,350
¿Qué pasó realmente con tu historia de amor con Michael?
635
01:07:49,470 --> 01:07:50,470
Nada en absoluto.
636
01:07:51,010 --> 01:07:53,890
Has cortado de raíz la pequeña planta esperanzada.
637
01:07:54,330 --> 01:07:55,550
No entiendo eso.
638
01:07:55,830 --> 01:07:58,410
¿Desde cuándo escuchas eso? ¿Qué te dice tu madrastra?
639
01:07:59,230 --> 01:08:02,290
Soy tan obediente como si fuera tu verdadera hija.
640
01:08:02,510 --> 01:08:06,130
Si yo fuera usted, nunca me habría dejado disuadir de un hombre tan grande.
641
01:08:09,590 --> 01:08:12,850
Hace unos días llamaste a Michael un tipo podrido.
642
01:08:13,350 --> 01:08:15,730
¿Qué me importa mi estúpida charla de ayer?
643
01:08:16,510 --> 01:08:19,610
¿Quieres ver a un extraño follar con nuestra mejor amiga?
644
01:08:19,790 --> 01:08:21,250
¿No tienes ningún patriotismo en absoluto?
645
01:08:23,310 --> 01:08:24,310
De acuerdo entonces.
646
01:08:24,670 --> 01:08:26,910
Me sacrificaré por Vöglershausen.
647
01:08:28,630 --> 01:08:31,230
Te reirás, eso es lo que planeaba hacer de todos modos.
648
01:08:32,050 --> 01:08:33,050
Buena hija.
649
01:08:33,250 --> 01:08:35,170
Sabía que podíamos confiar en ti.
650
01:08:35,950 --> 01:08:38,730
Pero recuerda, sólo te queda uno. Noche.
651
01:08:39,070 --> 01:08:42,730
Eso es suficiente si la niña sabe usar sus armas correctamente.
652
01:08:42,990 --> 01:08:44,350
Y eso tiene que ir a la lavandería.
653
01:08:54,960 --> 01:08:56,000
Dagmar, ¿ya estás dormida?
654
01:08:57,680 --> 01:09:01,160
¿Qué chica podría dormir? cuando te está esperando?
655
01:09:01,900 --> 01:09:02,900
Venir.
656
01:09:03,560 --> 01:09:04,560
Por favor venga.
657
01:09:12,390 --> 01:09:15,450
Estás temblando como si estuvieras emocionado.
658
01:09:19,730 --> 01:09:23,210
Pero tú, una mujer que ya ha conocido a tantos hizo girar la cabeza de los hombres.
659
01:09:23,430 --> 01:09:24,590
¿Qué tienes hoy?
660
01:09:25,130 --> 01:09:26,450
Te amo Michael.
661
01:09:27,070 --> 01:09:28,450
Por favor no hables más.
662
01:09:28,970 --> 01:09:29,970
¡Gabi!
663
01:09:30,590 --> 01:09:33,750
Verás, ahora te he engañado.
664
01:09:34,830 --> 01:09:36,950
¿De verdad caí en tu trampa?
665
01:09:37,870 --> 01:09:42,050
Entonces ya sabes, ¿cómo puedes ser tan sofisticado a los 18 años?
666
01:09:42,430 --> 01:09:44,030
La vida te obliga a hacer eso.
667
01:09:44,850 --> 01:09:46,590
En realidad, estoy feliz.
668
01:09:47,430 --> 01:09:51,430
Siempre solo pensé en ti, desde que estás aquí.
669
01:09:54,630 --> 01:09:57,270
¿Y no estás enojado conmigo por este pequeño engaño?
670
01:09:57,510 --> 01:09:59,870
Ser malvado sería un insulto al futuro.
671
01:10:00,000 --> 01:10:00,000
672
01:10:00,000 --> 01:10:01,080
La futura señora Schmid.
673
01:10:01,340 --> 01:10:03,320
El primer emparejamiento de mi vida.
674
01:10:03,640 --> 01:10:05,560
Ojalá no se entere Ministerio de Justicia.
675
01:10:06,060 --> 01:10:08,340
Y si no sabes qué hacer a continuación, he
676
01:10:08,341 --> 01:10:10,981
puesto un libro educativo debajo de tu almohada.
677
01:10:11,060 --> 01:10:13,040
¿Cómo cautivo al máximo a mi pareja? Edad.
678
01:10:13,540 --> 01:10:15,640
Pero lee eso primero, ¿vale?
679
01:10:21,620 --> 01:10:23,960
¿Dónde vive realmente el próximo Schmid?
680
01:10:24,260 --> 01:10:26,340
En Großhaar Penning, doce kilómetros.
681
01:10:26,640 --> 01:10:27,640
¡Gracias!
682
01:10:29,980 --> 01:10:30,980
Pero él tiene 82 años.
683
01:10:32,180 --> 01:10:33,440
Genial, algo diferente.
684
01:10:34,440 --> 01:10:35,440
¡Adiós!
685
01:10:44,830 --> 01:10:46,390
Que tenga un buen viaje, señorita Dagmar.
686
01:10:46,690 --> 01:10:47,890
Espere un momento, señorita Landau.
687
01:10:49,850 --> 01:10:51,283
Ahora finalmente he creado una
688
01:10:51,284 --> 01:10:54,171
pareja feliz y quiero que siga así.
689
01:10:54,410 --> 01:10:57,750
Por favor, habla con la conciencia de Schmid. que está poniendo fin a su rutina de secado del cabello.
690
01:10:58,150 --> 01:10:58,790
¿Qué pasa?
691
01:10:58,950 --> 01:10:59,950
Con el foehn.
692
01:11:00,990 --> 01:11:06,431
¿O estás intentando dar a entender que no tienes idea de este gran engaño?
693
01:11:06,990 --> 01:11:07,990
Estoy abrumado.
694
01:11:08,430 --> 01:11:09,730
No hay ningún foehn.
695
01:11:10,130 --> 01:11:11,290
El foehn ya está ahí.
696
01:11:11,790 --> 01:11:13,870
Simplemente no tiene nada que ver con la fertilidad.
697
01:11:14,110 --> 01:11:15,350
El herrero hace eso.
698
01:11:15,890 --> 01:11:17,130
Esto es horrible.
699
01:11:17,490 --> 01:11:18,530
¿A quién estás diciendo?
700
01:11:19,190 --> 01:11:21,410
Ya estaba tan cerca de mi objetivo Administrador del Distrito.
701
01:11:22,170 --> 01:11:24,750
Si experimenta mareos, Todo se ha ido.
702
01:11:25,890 --> 01:11:27,170
Simplemente no lo diré.
703
01:11:27,171 --> 01:11:28,370
¿Pero de qué me sirve eso?
704
01:11:28,630 --> 01:11:30,190
Estoy completamente jodido.
705
01:11:30,390 --> 01:11:32,710
Ya no necesito sentarme en este nido.
706
01:11:33,170 --> 01:11:34,250
Espera un momento.
707
01:11:34,550 --> 01:11:35,570
No tan tormentoso.
708
01:11:35,970 --> 01:11:36,970
Vamos a pensarlo.
709
01:11:38,470 --> 01:11:43,591
Si los mareos siguen siendo un secreto, la creencia en el foehn permanece.
710
01:11:43,950 --> 01:11:47,610
Que esto es realmente muy, es un ser muy humano.
711
01:11:50,050 --> 01:11:54,410
En su caso, es posible que pueda ignorarlo.
712
01:11:55,310 --> 01:11:57,950
¿No crees que Smith y yo...?
713
01:11:59,190 --> 01:12:00,810
Debes estar loco.
714
01:12:01,210 --> 01:12:02,230
¿Si por qué no?
715
01:12:03,090 --> 01:12:04,850
El buen fin justifica los medios.
716
01:12:05,530 --> 01:12:08,047
Y si salvas el matrimonio con el bebé tan
717
01:12:08,048 --> 01:12:11,291
esperado, uno mejor No hay ningún propósito en absoluto.
718
01:12:11,770 --> 01:12:13,710
Eres un abismo.
719
01:12:15,390 --> 01:12:17,510
No crees en serio Que yo...
720
01:12:18,570 --> 01:12:21,310
Dios mío, no me enojes tanto. Vergüenza.
721
01:12:25,170 --> 01:12:27,110
Allí está sentado, el rey de la fertilidad.
722
01:12:27,310 --> 01:12:29,146
Si siquiera sabe cuántas veces ha ¿Padre es?
723
01:12:29,170 --> 01:12:31,710
Tengo el presentimiento de que la próxima madre será Gabi.
724
01:12:32,430 --> 01:12:36,130
Y soy solo yo, no lo haré, a pesar de que he estado luchando durante seis años.
725
01:12:36,290 --> 01:12:37,766
Que yo también llegue a ser un perro joven.
726
01:12:37,790 --> 01:12:39,290
¿Qué quieres con los perros jóvenes?
727
01:12:39,630 --> 01:12:40,630
Mejor piensa en un niño.
728
01:12:41,390 --> 01:12:42,710
Y cómo lo pienso.
729
01:12:45,110 --> 01:12:51,130
Y si actúas completamente estúpido, si simplemente cierras
730
01:12:51,330 --> 01:12:54,730
ambos ojos e imaginas que estás tratando con tu propio marido.
731
01:12:56,550 --> 01:12:57,550
Amigo, eso es brillante.
732
01:12:58,010 --> 01:12:59,250
Una idea brillante.
733
01:12:59,810 --> 01:13:04,150
Y determina la solución más moral, lo cual es posible en este delicado caso.
734
01:13:05,230 --> 01:13:08,350
Estoy horrorizado conmigo mismo, que se le ocurra tal pensamiento.
735
01:13:09,890 --> 01:13:12,530
Realmente algo debe flotar en el aire en este Vöglershausen.
736
01:13:12,890 --> 01:13:14,830
Eso es lo que también significaba mi uña.
737
01:13:15,110 --> 01:13:18,050
¿Pero cómo se supone que debes entenderlo?
738
01:13:18,410 --> 01:13:21,130
que el Schmick entra en mi habitación? Usando el mismo truco que hizo Gab.
739
01:13:21,530 --> 01:13:22,990
Hablaré de esto con Annelie.
740
01:13:43,670 --> 01:13:47,170
Siento que esta noche trae uno giro en mi vida.
741
01:13:47,590 --> 01:13:50,170
Toma, compañero de armas, fortalécete tú también.
742
01:13:52,210 --> 01:13:53,210
Gracias.
743
01:13:54,770 --> 01:13:56,950
¿Cuáles son tus planes para la noche?
744
01:13:57,350 --> 01:13:57,790
¿Qué otra cosa?
745
01:13:58,150 --> 01:13:59,950
Que evocar al antepasado.
746
01:14:00,950 --> 01:14:03,490
Alegraos, Cristina y Angelika.
747
01:14:03,770 --> 01:14:06,690
Te diriges hacia una noche inolvidable.
748
01:14:06,850 --> 01:14:07,850
Sí.
749
01:14:09,990 --> 01:14:12,110
Oh, Christina, me tiemblan las rodillas.
750
01:14:12,450 --> 01:14:14,170
Hay tiempo para eso hasta más tarde.
751
01:14:14,390 --> 01:14:15,930
¿Michael ya tiene la carta?
752
01:14:16,190 --> 01:14:17,670
Annelie es definitivamente confiable.
753
01:14:18,350 --> 01:14:19,390
¿Qué opinas?
754
01:14:19,850 --> 01:14:20,971
¿Debería quitármelo mejor?
755
01:14:21,430 --> 01:14:23,070
¿Si quieres que te confundan con Gabi?
756
01:14:23,430 --> 01:14:25,770
Estoy convencido de que vive en el Estado de naturaleza.
757
01:14:25,930 --> 01:14:26,986
Esto está empeorando cada vez más.
758
01:14:27,010 --> 01:14:28,010
Déjame ir.
759
01:14:30,070 --> 01:14:31,070
Mama Mia.
760
01:14:31,390 --> 01:14:33,710
Me siento virgen frente a ella Noche de bodas.
761
01:14:37,890 --> 01:14:38,650
Espera, iré contigo.
762
01:14:38,830 --> 01:14:40,270
Creo que Gabi vendrá aquí hoy.
763
01:14:40,450 --> 01:14:41,610
Ella acaba de escribirme.
764
01:14:42,030 --> 01:14:44,510
Tiene miedo de que las mujeres del foehn de la fragua nos molesten.
765
01:14:45,210 --> 01:14:47,210
Nos volveremos a encontrar en la habitación 6, como ayer.
766
01:14:47,211 --> 01:14:48,211
¿Y tú?
767
01:14:48,470 --> 01:14:49,910
¿Qué tan lejos está Lorenz con su foto?
768
01:14:50,710 --> 01:14:52,270
Tenemos muy poco tiempo para trabajar.
769
01:14:52,470 --> 01:14:53,790
Bueno, ya lo sabes.
770
01:14:54,190 --> 01:14:55,510
Viene de familia.
771
01:15:01,870 --> 01:15:02,910
¿Ya estás dormido, amor?
772
01:15:04,850 --> 01:15:05,850
Nieve, vamos.
773
01:15:11,590 --> 01:15:13,010
Estás temblando así otra vez.
774
01:15:13,870 --> 01:15:15,630
Ya no necesitas eso hoy.
775
01:15:18,910 --> 01:15:20,150
Hoy puedes hablar con calma.
776
01:15:21,230 --> 01:15:23,910
ya no es como ayer cuando trataste de burlarme.
777
01:15:25,710 --> 01:15:27,270
Sala 9, Sr. Administrador del Distrito.
778
01:15:27,670 --> 01:15:28,750
foehn, a la vista.
779
01:15:29,450 --> 01:15:31,910
Oh, hoy me gustaría ser tu secretaria.
780
01:15:33,010 --> 01:15:36,130
Te creo, ratón cascarrabias.
781
01:15:39,490 --> 01:15:40,490
¿Eh?
782
01:15:42,490 --> 01:15:47,290
Puedo notar la diferencia entre 9 y 6 en esta estúpida cosa confusa.
783
01:15:49,510 --> 01:15:50,830
Eso fue maravilloso.
784
01:15:51,070 --> 01:15:52,530
No reconocible otra vez.
785
01:15:53,130 --> 01:15:54,750
Fritz, el foehn te tiene...
786
01:15:55,510 --> 01:15:56,790
Fritz, ¿quién es tu nombre Fritz?
787
01:15:57,810 --> 01:15:58,290
¿Gabi?
788
01:15:58,670 --> 01:16:00,110
¿Esperabas un Fritz?
789
01:16:02,730 --> 01:16:03,830
Eres...
790
01:16:04,410 --> 01:16:05,710
No eres Gabi en absoluto.
791
01:16:05,950 --> 01:16:06,950
¿Y tú?
792
01:16:08,210 --> 01:16:09,210
Eh, ¿tú?
793
01:16:09,270 --> 01:16:10,650
No eres mi Fritz en absoluto.
794
01:16:12,210 --> 01:16:12,690
Justificable.
795
01:16:12,870 --> 01:16:13,870
Estoy tan avergonzada.
796
01:16:14,650 --> 01:16:15,650
Por favor calmate.
797
01:16:16,430 --> 01:16:18,070
A mí también me da mucha vergüenza.
798
01:16:18,750 --> 01:16:20,830
Mi Gabi bajo ninguna circunstancia debe enterarse de esto.
799
01:16:20,831 --> 01:16:22,750
Y eso no es lo que lleva mi Fritz.
800
01:16:22,950 --> 01:16:24,870
No entiendo cómo pudo haber sucedido esto.
801
01:16:26,470 --> 01:16:27,470
¡Mi esposo!
802
01:16:27,790 --> 01:16:28,590
¡Esconder!
803
01:16:28,790 --> 01:16:29,790
¡Rápido!
804
01:16:32,850 --> 01:16:34,830
Mi Kristinerchen, ahí estás.
805
01:16:35,170 --> 01:16:37,150
Llegue siempre a tiempo al trabajo.
806
01:16:38,410 --> 01:16:41,670
Pero señor administrador del distrito, yo tampocosoy suyo. Kristina, esta sigue siendo tu habitación.
807
01:16:43,190 --> 01:16:47,710
Oh, disculpe, varias veces... Entonces tal vez tenga la habitación 9 después de todo.
808
01:16:50,590 --> 01:16:51,590
DE ACUERDO.
809
01:16:53,710 --> 01:16:55,230
Schnuckumaus, foehn, ¡ahoy!
810
01:16:57,070 --> 01:16:58,390
Schnuckemaus, ¿dónde estás?
811
01:16:59,670 --> 01:17:01,470
En las sillas de la fertilidad.
812
01:17:02,590 --> 01:17:04,330
¡Vamos, veamos acción!
813
01:17:05,210 --> 01:17:08,711
Podría arrancar árboles... ¡Schnuckmouse, gratis!
814
01:17:14,430 --> 01:17:16,530
Bueno, ya hay un administrador distrital.
815
01:17:19,450 --> 01:17:21,550
¡Hola doctor juez!
816
01:17:21,850 --> 01:17:23,250
¿Qué haces en mi cama?
817
01:17:24,430 --> 01:17:26,150
¿A esto lo llamas secado con foehn?
818
01:17:27,690 --> 01:17:30,690
Pero yo quería ir a la mía de todos modos. Kristinerchen.
819
01:17:30,990 --> 01:17:32,210
Al lado.
820
01:17:39,680 --> 01:17:41,540
Mi diosa de la fertilidad.
821
01:17:41,980 --> 01:17:44,620
Vaya, no eres una estatua en absoluto.
822
01:17:44,880 --> 01:17:47,880
Está vivo... Sr. Administrador del Distrito, el foehn realmente le ha nublado la visión.
823
01:17:49,420 --> 01:17:51,360
El perezoso probablemente se haya ido a dormir.
824
01:17:52,120 --> 01:17:53,840
¿Es por eso que te envié al bosque?
825
01:17:54,240 --> 01:17:57,420
Oh, administrador del distrito, si no toma todo en sus propias manos.
826
01:18:07,840 --> 01:18:11,000
Pero jefe, pensé que al menos me darías un buen beso.
827
01:18:22,710 --> 01:18:24,730
Tu secretaria tiene la habitación del otro lado.
828
01:18:24,731 --> 01:18:25,731
Numero 10.
829
01:18:25,870 --> 01:18:27,530
Atrapo a la gente equivocada todo el tiempo.
830
01:18:27,710 --> 01:18:29,110
Lamento molestarlo.
831
01:18:30,480 --> 01:18:31,480
Sigue adelante.
832
01:18:36,070 --> 01:18:37,870
Ahí está.
833
01:18:38,050 --> 01:18:39,930
Registro sin excepción en seis...
834
01:18:40,910 --> 01:18:41,910
Sexto año, 12.
835
01:18:42,550 --> 01:18:44,670
Sí, tiene que haber orden.
836
01:18:49,600 --> 01:18:52,180
Kristina, oh, me gustaría...
837
01:18:53,080 --> 01:18:54,450
registrarse con usted.
838
01:18:59,820 --> 01:19:00,820
El...
839
01:19:06,560 --> 01:19:08,420
La señorita Sixretarin no está allí.
840
01:19:08,720 --> 01:19:13,980
Luego esperaré en la cama de seis traseros a la mujer de seis traseros.
841
01:19:20,140 --> 01:19:21,860
Ahora todo parece tranquilo.
842
01:19:22,180 --> 01:19:23,120
¡Entonces vete, rápido!
843
01:19:23,121 --> 01:19:24,681
Mi marido puede venir en cualquier momento.
844
01:19:25,120 --> 01:19:26,340
¿Y qué pasó aquí?
845
01:19:26,760 --> 01:19:28,000
Nuestro secreto permanece.
846
01:19:28,280 --> 01:19:29,740
Un hermoso secreto.
847
01:19:30,260 --> 01:19:32,180
¿Y dónde podría estar realmente Gabi?
848
01:19:32,400 --> 01:19:32,980
Ni idea.
849
01:19:33,340 --> 01:19:34,440
Tengo que preguntarle a Annelie.
850
01:19:43,840 --> 01:19:45,280
Miguel, ¿qué pasa?
851
01:19:45,640 --> 01:19:46,640
¿Está ahí?
852
01:19:47,040 --> 01:19:49,720
Michael, ¿finalmente vendrás a verme?
853
01:19:51,140 --> 01:19:53,620
Finalmente te atrapé ¿Eres un gato de ceniza codicioso?
854
01:19:54,200 --> 01:19:55,080
¿Y el foehn?
855
01:19:55,200 --> 01:19:56,280
¿Hoy en día siempre con los solteros?
856
01:19:56,400 --> 01:19:57,400
No digas tonterías.
857
01:19:57,540 --> 01:19:58,860
Quiero saber dónde está Gabi.
858
01:20:00,000 --> 01:20:00,000
859
01:20:00,000 --> 01:20:00,520
No lo sé directamente.
860
01:20:00,780 --> 01:20:02,140
Vive a dos habitaciones de distancia.
861
01:20:02,460 --> 01:20:03,460
Número 16.
862
01:20:03,540 --> 01:20:04,540
Muchas gracias.
863
01:20:05,560 --> 01:20:08,540
Esta noche... Preferiría ponerte bajo custodia protectora.
864
01:20:08,760 --> 01:20:09,960
Ya era hora de que se hiciera.
865
01:20:11,780 --> 01:20:12,780
¡Miguel!
866
01:20:13,200 --> 01:20:14,320
No te enfades, Inge.
867
01:20:14,540 --> 01:20:15,580
Quiero ir con Gabi.
868
01:20:15,900 --> 01:20:16,900
Hoy es foehn.
869
01:20:17,020 --> 01:20:18,020
¿Has olvidado eso?
870
01:20:18,940 --> 01:20:19,380
Lo siento.
871
01:20:19,580 --> 01:20:20,780
Ha estallado.
872
01:20:21,400 --> 01:20:22,680
Estoy pensando en casarme.
873
01:20:23,120 --> 01:20:24,544
Con suerte, al menos recordarás
874
01:20:24,545 --> 01:20:26,601
tu compromiso después de la boda.
875
01:20:26,820 --> 01:20:27,820
¡Momento!
876
01:20:30,420 --> 01:20:31,940
Váyase, alcalde.
877
01:20:34,460 --> 01:20:37,370
Sí, Dios mío, eso es lindo. que saltes a mi
878
01:20:37,470 --> 01:20:40,460
encuentro con tu bata de fiesta, ángel de mi casa.
879
01:20:40,600 --> 01:20:42,460
Un lindo saludo frente al foehn.
880
01:20:43,160 --> 01:20:45,080
Vamos, no perdamos el tiempo.
881
01:20:47,300 --> 01:20:49,560
Dondequiera que se quede Fritz, algo anda mal.
882
01:20:51,340 --> 01:20:51,860
¡Cristina!
883
01:20:52,300 --> 01:20:53,380
¡Cristina, despierta!
884
01:20:54,280 --> 01:20:55,640
¡Ella otra vez!
885
01:20:56,220 --> 01:20:57,880
¿No es esta la habitación de Christina?
886
01:20:58,820 --> 01:20:59,260
Bien hecho.
887
01:20:59,380 --> 01:21:00,500
¿Y qué quieres de ella?
888
01:21:00,980 --> 01:21:02,800
Quiero a mi marido...
889
01:21:03,280 --> 01:21:05,160
Traga, Imaus, ahí estás.
890
01:21:05,340 --> 01:21:08,320
Queremos llegar rápidamente al foehn. brindar justicia.
891
01:21:08,400 --> 01:21:08,640
¡foehn!
892
01:21:09,300 --> 01:21:10,300
¡Ahí!
893
01:21:12,340 --> 01:21:12,780
¿Fritz?
894
01:21:13,340 --> 01:21:15,120
Cristina, ¿tú?
895
01:21:15,920 --> 01:21:17,620
Pero Fritz, ¿tienes la habitación seis?
896
01:21:20,600 --> 01:21:21,600
¡Ups!
897
01:21:23,000 --> 01:21:24,140
Te derribaré.
898
01:21:26,740 --> 01:21:27,340
No comprendo.
899
01:21:27,620 --> 01:21:29,220
¿Por qué querría Fritz ir a la habitación nueve?
900
01:21:30,160 --> 01:21:30,560
¡Ey!
901
01:21:30,920 --> 01:21:33,420
No lo sé.
902
01:21:33,740 --> 01:21:34,740
De todos modos, él está ahí.
903
01:21:35,040 --> 01:21:36,260
Y ahora quiero dormir.
904
01:21:40,690 --> 01:21:42,390
El tráfico aquí es como en Broadway.
905
01:21:55,620 --> 01:21:56,900
Bueno, eso es suficiente para mí ahora.
906
01:21:57,040 --> 01:21:58,920
Poco a poco yo también estoy empezando a creer en el foehn.
907
01:22:09,610 --> 01:22:11,190
¿Dónde está Angelika ahora?
908
01:22:12,290 --> 01:22:13,430
La vaca ciega no tiene nada en contra de eso.
909
01:22:13,431 --> 01:22:15,230
En cualquier caso, esta es tu habitación.
910
01:22:16,270 --> 01:22:17,510
Y aquí te quedas ahora.
911
01:22:21,590 --> 01:22:23,150
Lorenz, soy yo, Gabi, abre la puerta.
912
01:22:23,790 --> 01:22:25,450
Pero esta vez el foehn hace todo lo posible.
913
01:22:29,030 --> 01:22:30,310
Kristel, estoy a toda velocidad.
914
01:22:30,410 --> 01:22:32,010
¿Por qué Michael no está en la fragua?
915
01:22:32,370 --> 01:22:34,850
Simplemente porque le ordenaste que fuera al hotel.
916
01:22:37,210 --> 01:22:38,870
Christina, es insoportable.
917
01:22:39,030 --> 01:22:40,030
No puedo encontrar a Fritz.
918
01:22:40,430 --> 01:22:42,090
Lo traje a la habitación seis.
919
01:22:42,091 --> 01:22:45,330
Pero mi administrador de distrito parece haber sido destrozado por el foehn.
920
01:22:45,530 --> 01:22:46,990
No, él duerme en tu cama.
921
01:22:47,290 --> 01:22:49,550
Vaya, el foehn lo hizo tan valiente.
922
01:22:49,870 --> 01:22:50,870
Entonces comencemos.
923
01:22:51,010 --> 01:22:51,570
Buena suerte.
924
01:22:51,850 --> 01:22:53,070
Gracias también, cuídate.
925
01:22:59,180 --> 01:23:00,740
Gracias a Dios, ahora el contenido es correcto.
926
01:23:03,820 --> 01:23:06,140
Administrador del distrito, ¿me permitiría meterme en la cama?
927
01:23:06,740 --> 01:23:08,820
Sólo necesitas moverte un poco.
928
01:23:18,220 --> 01:23:19,220
¡Despierta, Fritz!
929
01:23:20,960 --> 01:23:22,942
Un saboteador que... El sueño piensa cuando el
930
01:23:22,943 --> 01:23:25,661
foehn de Vöglershausen silba en cada rendija.
931
01:23:25,740 --> 01:23:27,320
Pero eso es una completa tontería.
932
01:23:27,500 --> 01:23:29,740
Nunca ordené a Michael ir a la habitación seis hoy.
933
01:23:29,820 --> 01:23:30,820
Eso fue ayer.
934
01:23:31,580 --> 01:23:33,580
Yo velado, me mostró tu carta.
935
01:23:34,860 --> 01:23:37,820
Bien, puedo echar otro vistazo allí.
936
01:23:38,140 --> 01:23:39,770
Pero si esto es sólo un truco perezoso para
937
01:23:39,771 --> 01:23:42,261
que pueda secarse el foehn en paz, entonces...
938
01:23:48,940 --> 01:23:50,040
Basta de trabajo, cariño.
939
01:23:50,220 --> 01:23:51,740
Te mereces un ejercicio de relajación.
940
01:24:02,720 --> 01:24:03,980
¿Está Miguel aquí?
941
01:24:04,180 --> 01:24:04,960
Quiero decir, el herrero.
942
01:24:05,080 --> 01:24:06,200
¿O estaba él aquí?
943
01:24:08,140 --> 01:24:11,680
Pero, señorita Ehrentraut, esta pregunta probablemente sea muy inapropiada.
944
01:24:12,320 --> 01:24:13,320
Por favor Disculpame.
945
01:24:13,680 --> 01:24:15,420
Estoy en lo cierto con mi corazonada.
946
01:24:15,700 --> 01:24:18,640
Si atrapo a ese tipo, perderé mi cinturón de castidad.
947
01:24:19,260 --> 01:24:21,240
Tiene que forjarlo él mismo.
948
01:24:22,720 --> 01:24:23,600
Lo lamento.
949
01:24:23,680 --> 01:24:25,040
Olvidé cerrarlo.
950
01:24:25,180 --> 01:24:26,580
¿Por qué estamos durmiendo aquí?
951
01:24:26,980 --> 01:24:28,340
Es un poco apretado para dos.
952
01:24:28,820 --> 01:24:29,820
Yo tampoco lo sé.
953
01:24:29,960 --> 01:24:31,160
Simplemente me mataron.
954
01:24:31,400 --> 01:24:32,400
Entonces, ¿asesinado?
955
01:24:32,720 --> 01:24:34,240
¿Cuál es el punto de hablar del herrero?
956
01:24:34,740 --> 01:24:35,180
descaro.
957
01:24:35,560 --> 01:24:37,600
Por suerte para nosotros, simplemente nos gustó.
958
01:24:37,740 --> 01:24:38,280
¿Qué, cariño?
959
01:24:38,700 --> 01:24:40,460
Realmente lo hizo, hombrecito.
960
01:24:40,560 --> 01:24:41,660
Tienes mucha razon.
961
01:24:44,240 --> 01:24:45,240
¡Esa cigüeña!
962
01:24:45,500 --> 01:24:48,160
Deberías patearlo en algún lugar con el talón puntiagudo.
963
01:24:48,780 --> 01:24:50,340
Él debería llegar a conocerme.
964
01:24:50,341 --> 01:24:52,820
Puede que esté intentando engañarme.
965
01:24:59,110 --> 01:25:00,850
¿Qué es lo correcto para mí?
966
01:25:01,390 --> 01:25:04,410
¿De qué tengo que preocuparme con el mío? ¿Dejar entrar un foehn?
967
01:25:09,540 --> 01:25:11,660
¿Debería volar donde quiera en el futuro?
968
01:25:12,560 --> 01:25:14,000
Pero no para mí.
969
01:25:16,480 --> 01:25:18,800
Te he estado esperando toda la noche.
970
01:25:19,900 --> 01:25:22,060
Me dijeron algo sobre la habitación 6.
971
01:25:22,540 --> 01:25:24,620
Una broma estúpida de alguien. Tía foehna de pelo.
972
01:25:24,621 --> 01:25:27,420
Pero desde ayer ya no caigo en nada de eso.
973
01:25:28,120 --> 01:25:31,240
Y ya quería uno para ti Señorita cinturón de castidad.
974
01:25:31,800 --> 01:25:33,300
¿Podrías haber hecho eso?
975
01:25:34,580 --> 01:25:35,580
Apenas.
976
01:25:36,020 --> 01:25:38,760
Por miedo a perder la llave.
977
01:25:53,320 --> 01:25:55,573
Amar a tu esposa por la noche y matarla
978
01:25:55,574 --> 01:25:58,481
por la mañana tampoco es exactamente educado.
979
01:25:59,600 --> 01:26:00,660
¿Amor en la noche?
980
01:26:00,980 --> 01:26:01,980
Quieres...
981
01:26:05,280 --> 01:26:07,720
Señorita Richard, ¿cómo llegó a meterse en mi cama?
982
01:26:08,280 --> 01:26:10,660
¿Serías tan amable de echar un vistazo?
983
01:26:14,750 --> 01:26:17,510
La pregunta debe ser ¿cómo me meto en tu cama?
984
01:26:18,610 --> 01:26:22,230
Christian, después de esta noche llena de foehnes de pelo, no dudes en llamarme por mi nombre.
985
01:26:23,290 --> 01:26:24,950
¿Eso significa que yo...
986
01:26:24,951 --> 01:26:29,290
? No quieres hacerme creer Un hombre de verdad podría acostarse junto a
987
01:26:29,291 --> 01:26:34,850
una persona desnuda y crujiente toda la noche sin, ejem, secarla con foehn.
988
01:26:37,230 --> 01:26:37,910
Excluido.
989
01:26:38,250 --> 01:26:39,670
Entonces estamos de acuerdo.
990
01:26:42,730 --> 01:26:47,370
¿No podría ser fácil este ajetreo y bullicio?
991
01:26:47,910 --> 01:26:48,590
¿Sosteniendo campanas de boda? ¡No!
992
01:26:48,591 --> 01:26:49,591
¡No!
993
01:27:01,020 --> 01:27:02,640
Todo lo mejor, queridos.
994
01:27:04,980 --> 01:27:10,860
Saludos por el mayor mujeriego masivo en la historia de Vöglershausen.
995
01:27:11,080 --> 01:27:13,260
Prepárese para la procesión nupcial.
996
01:27:36,280 --> 01:27:37,820
Felicitaciones a todos.
997
01:27:42,440 --> 01:27:45,640
Imagínate que funcionó, el bebé marcha.
998
01:27:46,260 --> 01:27:48,420
Ojalá no venga con uno Martillo de herrero cerrado.
999
01:27:48,480 --> 01:27:49,520
¿Quieres estar callado?
1000
01:27:50,440 --> 01:27:52,540
Mira, ahí está el papá feliz.
1001
01:27:55,300 --> 01:27:56,676
Mira, ahí está el papá feliz.
1002
01:27:56,700 --> 01:27:58,200
Sean felices dos.
1003
01:28:01,790 --> 01:28:03,010
Gracias papi.
1004
01:28:05,030 --> 01:28:09,650
Por eso, en este extraordinario día de celebración, puedo
1005
01:28:09,651 --> 01:28:13,690
daros otra buena noticia: que las vacaciones que nuestra
1006
01:28:14,290 --> 01:28:17,882
pareja de prueba, el encantador matrimonio La estancia de
1007
01:28:17,883 --> 01:28:21,090
Richter con nosotros hace tres meses también fue todo un éxito.
1008
01:28:26,980 --> 01:28:30,960
Entonces nuestro foehn también tiene eso. No fallado por los extranjeros.
1009
01:28:31,220 --> 01:28:36,660
Y puedo disfrutar de la temporada turística. Abra Vöglershausen con la conciencia tranquila.
1010
01:28:43,130 --> 01:28:44,790
Qué hermosa vista para ti.
1011
01:28:48,190 --> 01:28:50,250
Alcalde, la plaza del mercado está repleta de gente Mujer.
1012
01:28:50,650 --> 01:28:51,870
Todo el mundo quiere ver al herrero.
1013
01:28:52,230 --> 01:28:53,850
Incluso llevan carteles consigo.
1014
01:28:54,050 --> 01:28:55,790
El orgullo de Vöglershausen sigue vivo.
1015
01:28:57,450 --> 01:28:58,490
Las mujeres.
1016
01:28:58,810 --> 01:29:00,230
En realidad están locos.
1017
01:29:00,850 --> 01:29:03,570
Desafortunadamente, las mujeres tienden a exagerar todo.
1018
01:29:03,810 --> 01:29:04,510
Sí, querido.
1019
01:29:04,790 --> 01:29:06,870
Lo que una mujer necesita, debe tenerlo.
1020
01:29:07,710 --> 01:29:08,710
Bueno, Miguel.
1021
01:29:09,090 --> 01:29:10,290
Entonces simplemente sal afuera.
1022
01:29:10,710 --> 01:29:12,130
A las mujeres exuberantes.
1023
01:29:12,310 --> 01:29:13,350
Para que finalmente pueda haber paz.
1024
01:29:18,490 --> 01:29:20,257
En realidad no tienes ninguno ¿Tienes miedo de que
1025
01:29:20,258 --> 01:29:22,531
Michael vuelva a aparecer como foehn después de la boda?
1026
01:29:22,590 --> 01:29:25,830
No quiero darle la oportunidad de hacer eso. ¿crees eso?
1027
01:29:25,831 --> 01:29:26,831
No exactamente.
1028
01:29:32,010 --> 01:29:34,510
Por el próximo foehn.
1029
01:29:34,630 --> 01:29:35,650
Estoy inmediatamente feliz.
1030
01:29:39,340 --> 01:29:44,880
Me doy cuenta de que incluso en nuestro día especial, nuestro foehn no nos defrauda.
1031
01:29:45,540 --> 01:29:48,180
Todos los maridos son cálidos...
1032
01:30:00,000 --> 01:30:00,000
1033
01:30:00,000 --> 01:30:04,140
¿Realmente te das cuenta de que hoy comienza un nuevo capítulo para ti?
1034
01:30:04,260 --> 01:30:04,680
Naturalmente.
1035
01:30:05,240 --> 01:30:06,500
La vida como marido.
1036
01:30:07,280 --> 01:30:12,820
Esto significa que el foehn sólo funciona para la pequeña Gabi-Lein.
1037
01:30:20,530 --> 01:30:22,810
Los hombres llevan allí media hora.
1038
01:30:23,390 --> 01:30:24,730
Bosque. ¿Michael cumplirá con su deber?
1039
01:30:25,250 --> 01:30:27,930
Le dije antes que contábamos con él.
1040
01:30:29,470 --> 01:30:34,290
¿No quieres dormir ya?
1041
01:30:39,780 --> 01:30:40,860
Hoy es foehn.
1042
01:30:41,420 --> 01:30:43,740
Piensa en lo activo que solías ser.
1043
01:30:50,210 --> 01:30:51,230
Niños, ¿cómo se ve?
1044
01:30:51,470 --> 01:30:52,190
El tiempo es oro.
1045
01:30:52,390 --> 01:30:53,030
¿Ya se ha mudado?
1046
01:30:53,290 --> 01:30:54,450
Estamos parados en una curva.
1047
01:30:54,650 --> 01:30:55,090
Excluido.
1048
01:30:55,310 --> 01:30:56,666
Hoy no puede entender las cosas.
1049
01:30:56,690 --> 01:30:58,070
A estas alturas ya podríamos descifrar.
1050
01:30:58,370 --> 01:30:58,810
¿Rompecabezas?
1051
01:30:58,990 --> 01:31:00,790
Hoy Michael se convirtió en mi yerno.
1052
01:31:00,950 --> 01:31:03,950
Entonces me permitirás, que seré el primero en el futuro.
1053
01:31:09,620 --> 01:31:10,620
¡Ey!
1054
01:31:10,860 --> 01:31:12,060
¿Que pasa contigo?
1055
01:31:12,880 --> 01:31:14,700
Oh, tú eres el ciervo.
1056
01:31:15,780 --> 01:31:16,220
¿Quién más?
1057
01:31:16,700 --> 01:31:19,020
Tu joven amante está lejos de estar cansada.
1058
01:31:24,520 --> 01:31:25,920
Vamos, muchacho.
1059
01:31:26,120 --> 01:31:27,360
Quiero estar orgulloso de ti.
1060
01:31:27,800 --> 01:31:28,800
Pero lleva mucho tiempo.
1061
01:31:28,900 --> 01:31:29,280
Esto va demasiado lejos.
1062
01:31:29,780 --> 01:31:31,620
Entonces esperamos otro cuarto de hora.
1063
01:31:31,780 --> 01:31:33,796
Entonces enviaré a Baldun arriba. que le recuerda.
1064
01:31:33,820 --> 01:31:34,820
Sí.
1065
01:31:36,660 --> 01:31:38,640
Rehlein, ahora podríamos dormir de verdad.
1066
01:31:41,860 --> 01:31:44,660
Pero, pero, estás orgulloso de Vöglershausen.
1067
01:31:44,880 --> 01:31:46,320
¿Cómo imaginas el matrimonio?
1068
01:31:46,700 --> 01:31:49,020
Todavía podemos dormir lo suficiente cuando seamos viejos y grises.
1069
01:31:50,240 --> 01:31:51,960
Entonces esto es realmente un escándalo.
1070
01:31:52,220 --> 01:31:54,060
No puede hacernos esperar tanto tiempo.
1071
01:31:54,320 --> 01:31:55,320
¡Baldún!
1072
01:31:57,820 --> 01:32:01,616
Querido cervatillo, uno Dice el refrán que cuando
1073
01:32:01,617 --> 01:32:04,641
algo está en su mejor momento hay que dejar de hacerlo.
1074
01:32:07,480 --> 01:32:09,240
Sin duda un mensaje para ti.
1075
01:32:15,710 --> 01:32:17,130
Las mujeres me envían.
1076
01:32:17,250 --> 01:32:18,330
Piden su foehn.
1077
01:32:18,850 --> 01:32:19,370
Desesperanzado.
1078
01:32:19,870 --> 01:32:22,030
Diles que se acabó el foehn.
1079
01:32:22,031 --> 01:32:24,470
Estaré ocupado en el futuro.
1080
01:32:25,410 --> 01:32:27,110
¿Vienes pronto, mi oso fuerte?
1081
01:32:27,290 --> 01:32:28,830
Ahora mismo, mi pequeño ciervo.
1082
01:32:29,550 --> 01:32:32,490
Te nombro como mi foehn Sucesor.
1083
01:32:32,810 --> 01:32:33,810
Esto será genial.
1084
01:32:33,950 --> 01:32:34,950
Gracias.
1085
01:32:35,230 --> 01:32:36,670
Esto va a ser genial, ¿dijiste?
1086
01:32:37,030 --> 01:32:38,430
Puedes experimentar el poder de inmediato.
1087
01:32:38,550 --> 01:32:40,386
Me parece que ahora tengo que acogerte Tomar custodia protectora.
1088
01:32:40,410 --> 01:32:41,530
Ven a mi habitación inmediatamente.
1089
01:32:43,010 --> 01:32:44,850
Ahora finalmente he terminado.
1090
01:32:45,990 --> 01:32:46,470
¿Hecho?
1091
01:32:46,990 --> 01:32:48,970
Tenemos que hacer algo al respecto de inmediato.
1092
01:32:52,110 --> 01:32:52,870
Eso es todo por hoy.
1093
01:32:52,871 --> 01:32:54,151
Nos vemos en el próximo vídeo.
1094
01:40:00,000 --> 01:40:00,000
116379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.