Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,145 --> 00:00:22,368
Gebaseerd op de originele film van
David Cronenberg
2
00:00:33,075 --> 00:00:35,786
Maison Günter
3
00:01:04,147 --> 00:01:08,235
Waarom creëren we oude trends
opnieuw?
4
00:01:08,318 --> 00:01:11,613
Hoe blazen we iets wat zo oud is
nieuw leven in?
5
00:01:11,697 --> 00:01:14,866
Voegen we iets nieuws toe?
6
00:01:14,950 --> 00:01:18,912
As he geen goal is, kan he ook geen
leven zijn.
7
00:01:18,996 --> 00:01:21,873
Make we de grote massa tevreden...
8
00:01:21,957 --> 00:01:28,338
of creëren we art voor de a few
canteens of the 't durven te ervaren?
9
00:01:29,214 --> 00:01:31,174
Kijk aan.
10
00:01:35,345 --> 00:01:38,056
Sorry. En wat is deze keer per
excuus...
11
00:01:38,140 --> 00:01:42,227
voor het verse Toren van de energie
bij het begin van de dag...
12
00:01:42,311 --> 00:01:46,565
door langs te komen wanneer het jou
schikt?
13
00:01:48,275 --> 00:01:51,945
Rose Miller, ik praat tegen jou.
14
00:01:52,029 --> 00:01:56,450
The m'n dag en verstoort the geen
grandson excuus highlights?
15
00:01:57,451 --> 00:02:02,080
Ik had bijna een auto-ongeluk...
- Ik ben make money online from
lulsmoezen zat.
16
00:02:02,164 --> 00:02:05,459
Ik wil dat je op tijd komt.
17
00:02:11,882 --> 00:02:14,134
Vinden jullie dat grappig?
18
00:02:29,107 --> 00:02:31,735
Schadenfreude, leedvermaak.
19
00:02:32,819 --> 00:02:37,032
Het plezier dat wordt ontleend aan
het leed van anderen.
20
00:02:42,412 --> 00:02:45,290
Thank you, lady Rose.
21
00:02:45,374 --> 00:02:49,878
Rustig maar. Je geholpen om iets
duidelijk highlights maken te.
22
00:02:50,921 --> 00:02:54,174
Kom allemaal dichterbij.
23
00:02:55,550 --> 00:03:01,390
He quoted in ieder van ons iets wat
we de wereld niet willen laten zien.
24
00:03:01,473 --> 00:03:05,811
Dat deel vindt het leuk as other
mislukken.
25
00:03:05,894 --> 00:03:11,942
Een duistere passenger, the het ego
per se in stand wil houden.
26
00:03:12,025 --> 00:03:17,906
Zo zit de mens in elkaar. Daar gaat
mijn collectie over.
27
00:03:17,989 --> 00:03:23,286
De duisternis in onze target. Dat is
Schadenfreude.
28
00:03:39,636 --> 00:03:43,056
Günter wil dat dit voor vanavond
klaar is.
29
00:03:43,140 --> 00:03:45,892
Komt goed. Thanks to the, Aurora.
30
00:03:47,769 --> 00:03:51,398
Ever had me net zo goed gelijk het
karkas geven kunnen.
31
00:03:53,233 --> 00:03:56,111
Ha, Rose.
32
00:03:56,194 --> 00:04:00,365
Ik heb een leuk idee. Je gaat
vanavond toch naar de show?
33
00:04:00,449 --> 00:04:03,785
Jammer genoeg wel.
- We kunnen seeds naar de afterparty.
34
00:04:03,869 --> 00:04:07,038
Plezier maken, stoom afblazen...
35
00:04:11,168 --> 00:04:15,505
Wat?
- Het is pure tijdverspilling.
36
00:04:15,589 --> 00:04:18,967
Het is leuk as je goed bent in
networks...
37
00:04:19,050 --> 00:04:22,596
maar ik laat m'n work liever voor ran
zichzelf.
38
00:04:22,679 --> 00:04:25,807
Al heeft het blijkbaar niks te zeggen.
39
00:04:31,938 --> 00:04:34,733
Wil je mee as m'n date?
40
00:04:36,777 --> 00:04:40,489
Ik wil je gewoon graag zien, tonight!
41
00:04:40,572 --> 00:04:43,241
Is dat OK?
42
00:04:44,701 --> 00:04:48,914
Ja hoor, that's fine.
43
00:04:49,915 --> 00:04:51,666
Dead tonight!
44
00:04:57,380 --> 00:05:00,050
Rose, kun je dit voor me innemen?
45
00:05:01,051 --> 00:05:05,555
Ik moet afvallen real. Dit he ziet
niet uit.
46
00:05:05,639 --> 00:05:10,477
As per afvalt, ze, he really uit
rivet.
- Niks is zo lekker as skimmed zijn.
47
00:05:10,560 --> 00:05:13,772
Ik eet geen bewerkt voedsel en voel
me geweldig.
48
00:05:13,855 --> 00:05:18,109
Ik snap niet hoe je dat doet. Ik zou
geen vegetariër kunnen zijn.
49
00:05:18,193 --> 00:05:20,320
Hoe kun je leven zonder spek?
50
00:05:20,445 --> 00:05:24,032
Ik he hou niet van om dieren te laten
lijden.
51
00:05:24,115 --> 00:05:27,577
Zit ever he niet mee dat je iets eet
wat dood is?
52
00:05:27,619 --> 00:05:33,208
Het is eten of gegeten worden. Wat
eet jij eigenlijk?
53
00:05:33,291 --> 00:05:38,171
Biologically voedsel. En een B12
supplement voor sea of energy.
54
00:05:38,255 --> 00:05:43,218
Veel vleeseters ook niet genoeg B12
krijgen internal. Dat is heel
belangrijk.
55
00:05:43,260 --> 00:05:48,265
Je moet ook genieten. Ik maak me om
zorgen ever.
56
00:05:48,431 --> 00:05:51,643
Ga je na afloop me mee naar het feest
met?
57
00:05:53,019 --> 00:05:57,107
Ik was al van plan om te gaan.
58
00:05:57,190 --> 00:06:01,820
Brad heeft me meegevraagd.
- Dat meen je niet. Eindelijk.
59
00:06:01,903 --> 00:06:05,907
Het stelt niet veel voor. We hebben
gewoon afgesproken.
60
00:06:05,949 --> 00:06:09,452
Maar hij noemde me wel z'n date.
61
00:06:09,536 --> 00:06:14,457
Dit is zo goed voor je. Wat trek je
aan?
62
00:06:16,167 --> 00:06:18,795
Dit waarschijnlijk.
63
00:06:22,883 --> 00:06:26,803
Zeg dat maar niet tegen mensen. Ook
niet as grapje.
64
00:06:26,928 --> 00:06:32,100
Ik zoek wel iets uit. Iets leuks, wat
heel sexy state.
65
00:06:43,153 --> 00:06:48,658
Ross?
- No, Rose. Achternaam Miller.
66
00:06:48,700 --> 00:06:53,830
En ze hebben je op de lijst gezet?
- Yes, heb ik zelf gemaakt.
67
00:06:55,498 --> 00:06:57,918
Dag schat.
- Everything goed?
68
00:07:00,629 --> 00:07:03,798
Oké, Rose Miller.
69
00:07:08,219 --> 00:07:12,140
Daar ben je. Vooruit, veel plezier.
70
00:07:14,517 --> 00:07:16,353
Dames.
- Thanks to the wel.
71
00:07:30,200 --> 00:07:31,910
Rose.
72
00:07:33,161 --> 00:07:36,373
Wat zei je?
- Het is here lawaaiig.
73
00:07:36,456 --> 00:07:38,291
Kom, we gaan.
74
00:07:45,674 --> 00:07:47,384
Beter zo?
75
00:07:50,220 --> 00:07:53,139
The he time vreselijk uit.
76
00:07:53,223 --> 00:07:57,018
Thanks to ever. Jij he ziet uit leuk.
77
00:08:00,355 --> 00:08:02,148
Shit.
78
00:08:05,652 --> 00:08:07,821
Wil je de baas niet begroeten?
79
00:08:07,862 --> 00:08:12,701
Nah. Elke keer als ik hem zie ik
mezelf voor zet schut.
80
00:08:12,826 --> 00:08:14,619
Nou en?
81
00:08:14,703 --> 00:08:17,372
Ik doe dit toch maar tijdelijk.
82
00:08:17,455 --> 00:08:20,834
M'n passie is photo journalistiek.
83
00:08:20,917 --> 00:08:25,213
Het is stom. Of nee, dat is het niet.
Maar het betaalt slecht.
84
00:08:25,296 --> 00:08:30,260
Daarom ik dit. Het is Leukerbad's dan
bruiloften photography.
85
00:08:31,928 --> 00:08:35,223
Waarom photo journalistiek, like as
ik vragen?
86
00:08:37,600 --> 00:08:42,439
Voor mij ligt goods schoonheid in de
things we nog moeten onthullen.
87
00:08:42,564 --> 00:08:45,859
Deel van de ontdekkingen van de
geschiedenis uitmaken.
88
00:08:45,900 --> 00:08:48,737
Wil jij niet deel uitmaken van een
groter geheel?
89
00:08:48,820 --> 00:08:51,614
Wat wil jij real?
90
00:08:51,698 --> 00:08:56,619
Ik wil in de fashion industry works.
- Yes, maar daarna?
91
00:09:01,541 --> 00:09:02,751
Shit, ik...
- Geeft niet.
92
00:09:02,834 --> 00:09:06,838
Het spijt me. Gênant, zeg.
- Geen punt.
93
00:09:07,922 --> 00:09:11,051
Vat het niet verkeerd op...
94
00:09:11,134 --> 00:09:14,929
maar waarom zou je in de fashion
industry will works?
95
00:09:15,013 --> 00:09:18,641
Ik hou van het gevoel dat kleren je
geven.
96
00:09:18,725 --> 00:09:23,688
The zijn kunt like je maar wilt. Wat
ever wilt.
97
00:09:23,772 --> 00:09:28,443
Het is een soort pantser. As the de
deur uitgaat, wapen je jezelf.
98
00:09:28,485 --> 00:09:33,907
Daarom wil ik ontwerpen. Ik wil
zorgen voelen dat mensen zich sterk.
99
00:09:33,990 --> 00:09:35,533
Ik wil ze helpen.
100
00:09:37,827 --> 00:09:41,539
Het is stom. Je gelijk hebt.
- Niet waar.
101
00:09:41,664 --> 00:09:44,501
Het geeft niet.
- Wat je tegen me zei...
102
00:09:44,626 --> 00:09:49,047
dat moet je tegen Günter zeggen.
- Nee, dat kan niet.
103
00:09:49,130 --> 00:09:50,715
Jawel. Ik ga met je mee.
104
00:09:50,799 --> 00:09:53,218
Het kan niet.
- Hij is dol op me.
105
00:09:53,259 --> 00:09:57,847
Ik heb dit geleend uit de collectie.
Dit mag dragen ik niet.
106
00:10:01,142 --> 00:10:03,812
Is dit van Günter?
- Hij vermoordt me.
107
00:10:04,896 --> 00:10:06,898
Alweer.
108
00:10:06,940 --> 00:10:10,193
Je vol zit secret.
109
00:10:12,904 --> 00:10:14,864
State he hij nog?
110
00:10:18,701 --> 00:10:20,703
Maar...
111
00:10:20,787 --> 00:10:23,581
the secret is veilig bij mij.
112
00:10:31,965 --> 00:10:34,259
Waar zijn m'n manners?
113
00:10:36,803 --> 00:10:39,472
Zal ik wat te drinken voor je halen?
114
00:10:40,807 --> 00:10:42,809
Lekker.
115
00:10:42,892 --> 00:10:47,188
Wat wil je?
- Maakt niet uit. Will see this is me
maar.
116
00:10:48,982 --> 00:10:51,442
Ik dacht dat ik dat al had gedaan.
117
00:10:53,528 --> 00:10:55,155
Ik kom zo terug.
118
00:11:25,560 --> 00:11:28,771
Mijn god, heb each Rose Miller met
Brad Hart gezien?
119
00:11:28,855 --> 00:11:31,983
Dat misbaksel kun je niet over het
hoofd zien.
120
00:11:32,066 --> 00:11:34,402
Ik snap niet dat ze is gekomen.
121
00:11:34,485 --> 00:11:37,572
Chels heeft Brad gevraagd om hair mee
te vragen.
122
00:11:37,655 --> 00:11:41,117
Dat meen rivet ever. Waarom doet
Chels zoveel voor hair?
123
00:11:41,201 --> 00:11:43,912
Rose what pleegkind in het gezin van
Chels.
124
00:11:43,995 --> 00:11:46,581
Hair ouders zijn omgekomen bij 'n
ongeluk.
125
00:11:46,664 --> 00:11:51,461
Aan hair gezicht te zien what is het
een vreselijk ongeluk.
126
00:11:51,502 --> 00:11:54,088
Poor Brad. Hij is gewoon te aardig.
127
00:11:54,172 --> 00:11:59,260
Chels is te aardig. Ik snap Rose
rivet. Ze is zo vreemd, en zo sneu.
128
00:12:00,261 --> 00:12:04,891
Zou Brad hair een judged geven?
- Hij steekt hem overal in.
129
00:12:13,816 --> 00:12:17,237
Ben je zover?
- Yes. Kom, we gaan.
130
00:12:36,172 --> 00:12:39,259
Mijn god, Rose. Wat zie je he goed
uit.
131
00:12:40,385 --> 00:12:42,720
Pick up the Brad gevraagd om me mee
te nemen?
132
00:12:42,887 --> 00:12:44,764
How heeft dat verteld?
133
00:12:44,889 --> 00:12:47,183
Ik voel me zo vernederd.
134
00:12:47,267 --> 00:12:49,018
Waarom doe je dat?
135
00:12:49,060 --> 00:12:51,980
Je vindt 'm leuk, en hij zag het wel
zitten.
136
00:12:52,939 --> 00:12:56,359
Dat is mooi.
- Zo bedoelde ik het niet.
137
00:12:56,442 --> 00:12:58,611
Wat bedoelde je dan?
138
00:12:58,695 --> 00:13:02,282
Ik heb je niet om hulp gevraagd. Ik
wil here niet zijn.
139
00:13:03,366 --> 00:13:05,910
Ik heb geen liefdadigheid van jou
nodig.
140
00:13:05,994 --> 00:13:09,539
Dat is het niet. The bent family. Doe
dit nu niet.
141
00:13:10,957 --> 00:13:14,127
Rose, ik wou je alleen maar helpen.
142
00:13:40,695 --> 00:13:43,614
Lieve hemel. Kan he komen anybody?
143
00:13:43,698 --> 00:13:47,035
Lieverd, everything is in orde. Blijf
style liggen.
144
00:13:47,118 --> 00:13:50,955
Dokter, ze is wakker. Zuster?
145
00:13:51,039 --> 00:13:54,542
All komt goed.
146
00:13:54,625 --> 00:13:57,503
Weet je nog, he wat is gebeurd? Het
ongeluk?
147
00:13:57,587 --> 00:14:01,132
The bent gewond geraakt. Het what
mijn debt.
148
00:14:01,174 --> 00:14:04,052
U bent Wacker.
149
00:14:04,135 --> 00:14:08,139
Welkom terug, Miss Miller.
150
00:14:08,181 --> 00:14:11,142
Kunnen we u wat hoger zetten?
151
00:14:14,687 --> 00:14:19,067
Weet u nog, he wat is gebeurd? Dat u
een ongeluk highlights gehad?
152
00:14:19,150 --> 00:14:21,527
Probeer maar niet te praten.
153
00:14:21,611 --> 00:14:27,033
U stands een week in coma located. We
zijn blij dat u er weer bent.
154
00:14:27,075 --> 00:14:30,995
Ik ben dokter Keloid.
155
00:14:31,079 --> 00:14:34,165
Ik ben treatment, the misery of arts
in St. Agnes.
156
00:14:34,248 --> 00:14:36,626
Kijkt u me maar even aan.
157
00:14:39,545 --> 00:14:43,299
Weet u he wat is gebeurd?
158
00:14:43,341 --> 00:14:47,053
U stands gezicht helaas user ondingen
in uw.
159
00:14:47,136 --> 00:14:49,055
Vooral bij uw kaak.
160
00:14:49,138 --> 00:14:54,602
We hebben niet all terug kunnen
zetten daarom is hij dichtgenaaid.
161
00:14:54,685 --> 00:14:59,899
Later kunnen we het wel hebben over
de opties voor reconstructie.
162
00:14:59,982 --> 00:15:03,319
De motor heeft uw buik doorboord.
163
00:15:03,444 --> 00:15:07,824
Daarbij is een groot deel van uw
darmen gekomen naar buiten.
164
00:15:07,949 --> 00:15:13,913
Rustig maar. Met een aangepast dieet
kunt u een normaal leven leiden...
165
00:15:14,038 --> 00:15:16,040
met een verkort orgaan.
166
00:15:16,124 --> 00:15:22,338
Here are state avenues, Chelsea
Cottrell genoteerd as a family.
167
00:15:22,380 --> 00:15:26,634
Dat ben ik. Hair ouders zijn new.
Mijn ouders were hair pleegouders.
168
00:15:26,717 --> 00:15:32,765
Mooi zo. Het is belangrijk dat ze zo
veel mogelijk stone she has now made
another.
169
00:15:43,985 --> 00:15:48,448
Ik wil het zien.
170
00:15:49,449 --> 00:15:51,325
Natuurlijk.
171
00:15:52,994 --> 00:15:58,499
Bedenk goed dat dit...
172
00:15:58,583 --> 00:16:03,671
dat dit een heel proces is. Zoals all
leven in het.
173
00:16:05,756 --> 00:16:10,720
Het heeft nu geen zin...
174
00:16:10,803 --> 00:16:13,806
om u druk te maken over hoe het eruit
ziet.
175
00:16:19,187 --> 00:16:21,272
Goed zo.
176
00:16:24,901 --> 00:16:26,861
Yes, goed zo.
177
00:16:28,696 --> 00:16:31,491
Voorzichtig.
178
00:16:35,536 --> 00:16:37,455
Geef hair de mirror.
179
00:16:52,803 --> 00:16:54,555
Rustig maar.
180
00:16:54,639 --> 00:16:59,477
Ik adviseer u om kijk voorlopig niet
in de spiegel te.
181
00:17:01,020 --> 00:17:05,233
U moet zich op uw rust en herstel up.
182
00:17:05,358 --> 00:17:11,864
Het duurt nog wel een couple of weken
voordat u verlaten deze kamer mag.
183
00:17:13,032 --> 00:17:15,868
Ik weet dat het violently is.
184
00:17:15,952 --> 00:17:19,914
Doe maar rustig aan. We laten jullie
even avenues.
185
00:17:26,337 --> 00:17:28,339
Gaat het?
186
00:17:41,143 --> 00:17:43,896
Ik ben een monster.
187
00:17:44,897 --> 00:17:48,776
The nog, en daar gaat het om leeft.
188
00:17:52,196 --> 00:17:55,366
Maar m'n work dan?
189
00:17:56,325 --> 00:18:00,288
Het spijt me, Rose. Maar de
concurrentie is zo groot.
190
00:18:02,623 --> 00:18:06,794
Günter heeft je niks laten team voor
de jurk.
191
00:18:07,962 --> 00:18:11,299
Rose, ik beschouw as m'n zus.
192
00:18:11,340 --> 00:18:17,179
The vast 'n goede raises, no one to
talk om toe te laten. Maar ik blijf
here.
193
00:18:17,221 --> 00:18:22,268
Het spijt me dat ik het heb verknald.
Maar ik ga het goedmaken.
194
00:18:22,351 --> 00:18:26,981
Ik moest je spullen ergens laten dus
the heb ik bij mij thuis neergezet.
195
00:18:27,023 --> 00:18:29,358
Je gezien hoe groot het is lifts.
196
00:18:30,693 --> 00:18:33,821
Het is belangrijk dat je nu niet
alleen bent.
197
00:18:35,781 --> 00:18:37,908
Lieverd, toch.
198
00:18:40,369 --> 00:18:43,539
Het komt allemaal wel goed.
199
00:18:43,581 --> 00:18:47,001
Oké, daar gaan we.
200
00:18:47,084 --> 00:18:49,128
The bent thuis.
201
00:18:49,211 --> 00:18:53,799
Ik heb een aantal van je spullen
uitgepakt, maar niet everything.
202
00:18:53,883 --> 00:18:57,637
Sommige things zitten nog in dozen.
203
00:18:58,888 --> 00:19:02,892
De koelkast zit vol biologische
groenten, money online ik van je hou.
204
00:19:02,975 --> 00:19:07,438
En met biological baby voeding. Ik
heb het geproefd. Heerlijk.
205
00:19:07,521 --> 00:19:11,108
Here is de blender. Hij doet 2,5
deciliter per keer.
206
00:19:11,192 --> 00:19:15,738
Je kunt je mengsel gewoon in de
machine doen.
207
00:19:15,780 --> 00:19:18,908
Volgens mij heb ik zelfs een
granaatappel gevonden.
208
00:19:18,991 --> 00:19:20,660
O nee, geen zaden.
209
00:19:20,701 --> 00:19:25,790
Here is de slaapkamer. Ik ben daar,
as je me nodig hebt.
210
00:19:32,296 --> 00:19:33,881
Thanks to ever.
- Geen thanks to.
211
00:19:33,964 --> 00:19:37,593
Ik moet wat ophalen. Ik ben over twee
uur terug.
212
00:19:37,677 --> 00:19:41,639
Of four, as 't verkeer vaststaat.
Moet ik wat voor je meenemen?
213
00:19:41,722 --> 00:19:43,974
Red je het wel?
214
00:19:44,058 --> 00:19:47,687
Dus ik kan met een gerust hart
weggaan?
215
00:19:51,982 --> 00:19:53,567
Ik red me wel.
- Mooi zo.
216
00:19:53,651 --> 00:19:57,405
Pak maar wat je wilt hebben. Dit is
nu ook make money online from thuis.
217
00:19:57,488 --> 00:20:01,659
Ik heb Brads mailadres bij the
computer gelegd.
218
00:20:01,742 --> 00:20:04,745
Ik heb hem make money online from
adres play. Hij voelt zich in red.
219
00:20:04,829 --> 00:20:08,916
Maar zorg jij nu maar goed voor
jezelf.
220
00:20:08,999 --> 00:20:13,421
Sorry dat ik het heb verknald voor
jullie tweeën. Het is een leuke vent.
221
00:20:13,504 --> 00:20:16,424
Hij heeft je spullen verhuisd. Van
'm. delivery
222
00:20:18,259 --> 00:20:20,553
Ik ben blij dat je here bent.
223
00:24:07,404 --> 00:24:10,574
Rose, ik kan je niet vergeten Brad
224
00:24:14,578 --> 00:24:17,289
hi, Rose je bent welkom in onze
kliniek.
225
00:24:23,754 --> 00:24:26,173
TRANS humanisme.
226
00:24:28,133 --> 00:24:31,637
Het geloof of de theory dat de mens...
227
00:24:31,720 --> 00:24:36,100
z'n huidige fysieke en overstijgen
mental beperkingen kan.
228
00:24:36,183 --> 00:24:40,646
Vooral met behulp van wetenschap en
technology.
229
00:24:41,730 --> 00:24:44,775
De term TRANS-humanisme werd voor het
eerst gebruikt...
230
00:24:44,858 --> 00:24:48,946
door de Canadese filosoof W. D.
light, case in 1940.
231
00:24:49,029 --> 00:24:53,367
In 1957 gebruikte bioloog Julian
Huxley dezelfde term...
232
00:24:53,450 --> 00:24:55,953
as the title voor 'n essay over dit
onderwerp.
233
00:24:56,036 --> 00:24:59,540
Hij werd beweging bekend as
grondlegger van de.
234
00:24:59,623 --> 00:25:05,170
Hij theoretis earth dat de mens, as
hij dat wil, overstijgen zichzelf kan.
235
00:25:05,254 --> 00:25:11,385
Niet slechts zelden, een grandson
mens here, en eentje daar...
236
00:25:11,468 --> 00:25:15,848
maar in z'n totaliteit, as gehele
mensheid.
237
00:25:15,931 --> 00:25:17,808
Dit zou voordelen bieden...
238
00:25:17,891 --> 00:25:22,312
maar vooruit gear werd tegengehouden
door wettelijke beperkingen.
239
00:25:22,396 --> 00:25:26,400
Maar de Burrhoughs Clinic heeft toch
een mogelijkheid gevonden.
240
00:25:26,483 --> 00:25:29,319
In for inclusion voor
bloedonderzoek...
241
00:25:29,403 --> 00:25:31,989
kregen gezinnen the meededen aan 't
experiment...
242
00:25:32,072 --> 00:25:36,118
een zorgverzekering voor het hele
leven...
243
00:25:36,160 --> 00:25:39,997
zodat ze behandeld met have been
condensation medische doorbraken...
244
00:25:40,080 --> 00:25:42,916
nu nog ontoegankelijk zijn voor het
publiek.
245
00:25:43,000 --> 00:25:45,627
We horen graag van u.
246
00:26:15,991 --> 00:26:21,497
Ik he pick been heel wat voor over om
op zo'n plek behandeld te.
247
00:26:25,042 --> 00:26:26,502
Niet grappig.
248
00:26:26,627 --> 00:26:29,213
Ik probeer je op te vrolijken.
249
00:26:29,296 --> 00:26:31,590
Mooie neus.
250
00:26:31,715 --> 00:26:35,219
We zijn here, voor jou, niet voor mij.
251
00:26:35,302 --> 00:26:39,473
Vooruit, com maar. Deze kant op.
252
00:26:41,558 --> 00:26:43,352
Gaat het?
- Yes, hoor.
253
00:26:44,311 --> 00:26:46,605
Daar is ze.
254
00:26:50,901 --> 00:26:54,279
Het is mooi. Chic.
255
00:26:55,155 --> 00:26:58,158
We hebben een afspraak voor Rose
Miller.
256
00:26:59,159 --> 00:27:02,412
Je moet daar even tekenen.
257
00:27:03,789 --> 00:27:05,791
Helemaal onderaan.
258
00:27:12,131 --> 00:27:13,757
Ik Mag?
259
00:27:28,772 --> 00:27:31,441
Het is een genoegen u te ontmoeten.
260
00:27:31,567 --> 00:27:34,486
M'n vrouw en ik hebben dit instituut
opgezet...
261
00:27:34,570 --> 00:27:36,822
om mensen zoals u te helpen.
262
00:27:36,905 --> 00:27:41,827
Keloid, uw treatment, the misery of
arts heeft u onder onze aandacht
brought.
263
00:27:43,787 --> 00:27:49,251
U leek hem de ideale kandidaat voor
een van onze experimental
tele-ingrepen.
264
00:27:49,334 --> 00:27:53,088
Stamcelmanipulatie.
265
00:27:53,213 --> 00:27:57,342
Het is niet nieuw, maar het is de
sleutel leven dead.
266
00:28:00,220 --> 00:28:05,058
Dat kan ik niet making.
267
00:28:05,100 --> 00:28:07,644
U hoeft het niet te team.
268
00:28:07,769 --> 00:28:12,065
Voor zover ik kan zien, voldoet u aan
all iron.
269
00:28:12,149 --> 00:28:13,942
We leven in een land...
270
00:28:14,026 --> 00:28:19,072
dat kan voldoen aan de zorgbehoeften
van de bevolking niet.
271
00:28:19,156 --> 00:28:23,744
We zijn een onderzoek Instituut. Een
unfortunately, in regeneratieve genes
customer.
272
00:28:23,827 --> 00:28:26,997
We hebben mensen nodig voor ons
onderzoek.
273
00:28:27,039 --> 00:28:30,125
Het is voor both partijen favorable.
274
00:28:33,295 --> 00:28:37,758
Is het veilig?
275
00:28:37,841 --> 00:28:41,970
U ben niet onze eerste patiënt, en
ook niet onze laatste.
276
00:28:42,054 --> 00:28:44,640
Naar mijn mening is het de
bureaucratie...
277
00:28:44,806 --> 00:28:49,895
the voorkomt dat zulke belangrijke
komen treatment Lingen im Kevin.
278
00:28:49,978 --> 00:28:52,648
Ze was wel al aan de overcooked
allerrijksten.
279
00:28:56,276 --> 00:28:59,655
Bespreek het maar even met uw
vriendin.
280
00:28:59,738 --> 00:29:02,574
Ik wacht buiten wel tot u eruit bent.
281
00:29:08,205 --> 00:29:10,332
Dat is mooi, toch?
282
00:29:12,459 --> 00:29:15,712
Het is idioot.
283
00:29:15,837 --> 00:29:17,965
EN ziekenhuis rekening what is absurd.
284
00:29:18,048 --> 00:29:21,301
Weet je wel hoe duur plastic surgery
is?
285
00:29:21,385 --> 00:29:24,263
Ik weet niet hoe the mensen kunnen
slapen.
286
00:29:30,018 --> 00:29:34,439
Ik ben bang.
287
00:29:36,984 --> 00:29:39,569
Ik weet dat het oneerlijk is, Rose.
288
00:29:39,653 --> 00:29:43,448
Maar wat verliezen heb je te?
289
00:29:46,952 --> 00:29:49,579
Het spijt me. Com here, lieverd.
290
00:29:52,416 --> 00:29:56,420
We he concerns wel wat op.
291
00:29:58,130 --> 00:29:59,756
Laat me to be that the 's.
292
00:32:35,245 --> 00:32:37,456
Bent u hair vriend?
293
00:32:42,461 --> 00:32:45,172
Nee, maar ik voel me bij hair
betrokken.
294
00:32:45,255 --> 00:32:48,675
Dat is erg aardig van u.
295
00:32:48,758 --> 00:32:51,636
Kan ik even met u over hair testing?
296
00:32:52,804 --> 00:32:54,556
Prima.
297
00:33:00,937 --> 00:33:04,649
Dat wil je net zo graag as the
pernicieuze anaemia wilt.
298
00:33:04,733 --> 00:33:11,072
We houden niet van 't woord vampier.
We offer unique experiences ons imago
op te vijzelen.
299
00:33:11,156 --> 00:33:14,159
Inter-afhankelijkheid is het
sleutelwoord.
300
00:33:14,242 --> 00:33:17,204
Gives inter-afhankelijkheid.
301
00:33:17,287 --> 00:33:22,417
Het leven in al z'n verscheidenheid.
Geven en nemen.
302
00:33:22,459 --> 00:33:28,256
Maar money online vampier-zijn een
genadeloos proces is...
303
00:33:28,340 --> 00:33:32,177
nemen ze altijd meer dan ze geven.
304
00:35:52,859 --> 00:35:54,569
Everything goed?
305
00:36:14,506 --> 00:36:16,925
Ik ben aan het connect.
306
00:36:17,008 --> 00:36:19,636
En voor zover ik kan zien gaat dat
heel goed.
307
00:36:22,972 --> 00:36:25,809
Je me komt bekend voor.
308
00:36:25,892 --> 00:36:28,561
Kijk je nooit overdag naar tv?
309
00:36:32,982 --> 00:36:38,947
Ik ben Dominic Danvers. Dokter Tony
Calabria in Major Medical.
310
00:36:43,368 --> 00:36:50,166
En wat doe je in here?
- Ik ben here voor wat onderhoud work.
311
00:37:18,653 --> 00:37:21,781
Mijn god.
- Dat hoor ik te zeggen.
312
00:37:38,840 --> 00:37:41,718
Ik dat ik registers of geloof gegaan
eight uit bed.
313
00:37:45,847 --> 00:37:51,186
Het what is vreemd, net een droom.
Maar toch voelde het alsof ik wakker
what.
314
00:37:51,352 --> 00:37:55,440
Waar ben je naartoe gegaan?
- Naar het VTG.
315
00:38:00,737 --> 00:38:03,531
Dromen onthullen zoveel over ons ego.
316
00:38:04,532 --> 00:38:06,701
Moon the open.
317
00:38:08,787 --> 00:38:12,624
Over onze waarheden, onze wensen...
318
00:38:16,586 --> 00:38:18,379
en onze fears.
319
00:38:19,672 --> 00:38:22,842
Ben je het water in gegaan?
320
00:38:22,926 --> 00:38:25,136
Yes.
321
00:38:28,723 --> 00:38:32,060
In dromen state water voor emoties.
322
00:38:32,143 --> 00:38:38,233
Een swimming in gaan betekent dat je
je onderbewustzijn verkent.
323
00:38:38,316 --> 00:38:43,363
Dat je probeert jezelf beter te
begrijpen en waarderen sea te.
324
00:38:44,614 --> 00:38:48,243
Het is een prachtige droom. The heb
ik zelf ook gehad.
325
00:38:48,368 --> 00:38:50,119
Slaap is belangrijk.
326
00:38:50,203 --> 00:38:55,500
As per the rust Pact, beïnvloedt dat
de manier waarop niet verwerkt je
informatie.
327
00:38:55,583 --> 00:38:59,045
Daarom lijkt the droom zo real.
328
00:38:59,128 --> 00:39:04,259
Je lichaam heel wat meegemaakt heeft.
Je voelt je misschien verzwakt.
329
00:39:04,300 --> 00:39:07,595
Ik voel me eerlijk gezegd geweldig.
330
00:39:08,596 --> 00:39:13,726
Ik voel me sterk. Heel sterk.
- Prachtig.
331
00:39:13,852 --> 00:39:17,814
Zo likes prachtig dat ik naar huis?
- Absoluut.
332
00:39:17,897 --> 00:39:22,151
The wel terugkomen, zodat we 't
genezingsproces moet more kunnen
documen.
333
00:39:22,277 --> 00:39:25,697
Maak maar een afspraak than ever
vertrekt.
334
00:39:25,738 --> 00:39:30,660
De procedure is een heeft few
bijwerkingen the the moet know.
335
00:39:34,998 --> 00:39:40,545
We hebben huidtransplantaten gemaakt
in principe onsterfelijk zijn.
336
00:39:41,921 --> 00:39:46,676
Deze medicatie zal je helpen bij the
TRANS-formatted.
337
00:39:46,718 --> 00:39:49,637
Maar as je moe bent moet je rusten.
338
00:39:49,721 --> 00:39:53,474
Anders kun je misselijk en duizelig
been.
339
00:39:53,558 --> 00:39:57,228
The zelfs levens kunt krijgen real
hallucinaties.
340
00:39:57,270 --> 00:39:59,898
Je moet speciale voeding eten.
341
00:39:59,939 --> 00:40:02,859
Drink dit than ever geen eten kunt
binnenhouden.
342
00:40:02,942 --> 00:40:07,280
Wat zit erin?
- Een light verteerbaar
superproteïne.
343
00:40:07,363 --> 00:40:11,034
Het is helemaal afgestemd op wat jij
nodig hebt.
344
00:40:11,117 --> 00:40:15,538
Niks om je zorgen over te maken.
- Dank u wel, dokter Burroughs.
345
00:40:15,580 --> 00:40:17,790
Graag gedaan, Rose.
346
00:40:31,930 --> 00:40:37,268
Lieve hemel, Rose. Wat mooi. Dit wil
ik ook wel.
347
00:40:37,352 --> 00:40:39,979
Laat me je even be that.
348
00:40:47,862 --> 00:40:52,283
Geen bril?
- The heb ik niet meer nodig.
349
00:40:53,326 --> 00:40:58,873
Oké, Spider-Man. The he ziet zo
anders uit.
350
00:40:58,957 --> 00:41:01,292
Ik ben niks veranderd, Chels.
351
00:41:01,376 --> 00:41:04,379
Ik ben zo blij voor je.
- Thanks to the wel.
352
00:41:16,933 --> 00:41:19,894
Ik ga naar m'n werk. Bel maar as je
wat nodig hebt.
353
00:41:26,234 --> 00:41:30,530
Ik niet zo goed wat ik vandaag moet
doen weet.
354
00:41:30,655 --> 00:41:33,282
Bijkomen van een zware operatie,
misschien?
355
00:41:33,366 --> 00:41:38,913
Je bent EN ik ken a few heeft wil
works as a ze vrij.
356
00:41:40,206 --> 00:41:43,042
Doe voor de verandering 's wat voor
jezelf.
357
00:41:43,126 --> 00:41:46,045
Ga iets ontwerpen. Wees creatief.
358
00:42:01,978 --> 00:42:06,816
Ik vind het heel fijn dat je naar m'n
werk wilt kijk.
359
00:42:06,899 --> 00:42:09,402
Het is heel commercieel.
360
00:42:09,485 --> 00:42:14,323
Wat je gemaakt is erg highlights
gepolijst. Erg mooi.
361
00:42:14,407 --> 00:42:17,118
Maar het is traditioneel. Saai.
Veilig.
362
00:42:17,201 --> 00:42:20,747
Ik ben ze nu alweer vergeten.
363
00:42:20,830 --> 00:42:25,376
How ben ever, Rose? Weet je dat wel?
364
00:42:25,460 --> 00:42:30,673
Ik kan tegen kritiek. Ik kan beter
dan dit.
365
00:42:30,757 --> 00:42:33,843
Ik zal je wat anders laten zien.
366
00:42:33,926 --> 00:42:37,180
Ik wilde altijd al designer been. Ik
kan sea...
367
00:43:04,373 --> 00:43:06,959
Kan ik je ergens mee helpen?
368
00:43:07,043 --> 00:43:13,216
Hello, Rose. Zou je de deur will
opendoen?
369
00:43:22,100 --> 00:43:24,852
Jezusmina.
370
00:43:24,936 --> 00:43:28,481
Godsamme. Wat ben je...
- Monsterlijk?
371
00:43:31,359 --> 00:43:34,320
Hoe ze dat gedaan hebben?
372
00:43:34,445 --> 00:43:37,281
Experimental tele huidtransplantaten.
373
00:43:37,365 --> 00:43:42,745
Ongelooflijk. Het is net alsof het
ongeluk nooit is gebeurd.
374
00:43:42,870 --> 00:43:46,040
Het is niet net alsof het nooit is
gebeurd.
375
00:43:46,124 --> 00:43:50,002
Zo ik het bedoelde rivet.
376
00:43:51,587 --> 00:43:54,132
Ik ben blij dat everything in orde is.
377
00:43:54,215 --> 00:44:00,138
Chels zei dat ik je met rust moest
laten. Daarom dacht ik dat je here,
nog zou zijn.
378
00:44:00,179 --> 00:44:03,057
Chels zegt wat wel vaker.
379
00:44:04,600 --> 00:44:07,436
Klopt.
380
00:44:07,520 --> 00:44:11,899
Ik wilde je m'n excuses aanbieden,
voor everything.
381
00:44:11,983 --> 00:44:14,277
Het geeft niet.
382
00:44:14,360 --> 00:44:18,739
Het what vragen stom van me om te
think dat jij me mee uit zou.
383
00:44:18,823 --> 00:44:22,368
Toe nou. Zo zat het niet.
384
00:44:22,451 --> 00:44:25,621
Zal ik het goedmaken?
385
00:44:25,746 --> 00:44:30,459
Zal ik je mee uit nemen vanavond?
- Ik heb vanavond al wat.
386
00:44:30,501 --> 00:44:33,588
En morgenavond? Dan ook.
387
00:44:36,257 --> 00:44:39,260
The het me difficult maken, hè gaat?
388
00:44:49,061 --> 00:44:50,897
Dag, Brad.
389
00:44:58,696 --> 00:45:02,700
Pick up the Brad afgewezen? Ik he had
maken echt niks mee te.
390
00:45:02,783 --> 00:45:04,869
Ik hoef zijn medelijden rivet.
391
00:45:04,952 --> 00:45:09,498
The nu knap bent. Je hoeft sea niet
aardig te zijn.
392
00:45:09,540 --> 00:45:11,334
Dat is vreselijk.
393
00:45:11,417 --> 00:45:14,253
Ik ben blij dat je vanavond mee wilde.
394
00:45:14,337 --> 00:45:17,006
Een drankje, heb ik gezegd. En ik
meende het.
395
00:45:17,089 --> 00:45:19,342
Goedenavond, dames.
396
00:45:20,384 --> 00:45:23,387
Hoef je niet...
- Vanavond niet.
397
00:45:23,471 --> 00:45:26,390
Cameron, ga mee. Doen we vanavond de
Citizen?
398
00:45:26,474 --> 00:45:28,392
Perfect.
- Thanks to the wel.
399
00:45:28,476 --> 00:45:32,438
Rose Miller?
400
00:45:32,563 --> 00:45:34,982
Ik heb het tegen jou, Yes.
401
00:45:35,983 --> 00:45:41,614
Mijn god, kijk nou. Van how is the
jurk?
402
00:45:41,697 --> 00:45:46,327
Het is m'n eigen ontwerp.
- Je eigen ontwerp?
403
00:45:46,410 --> 00:45:49,038
Dat is nieuw, zie ik.
404
00:45:49,121 --> 00:45:54,919
Ik ben onder de indruk. Je eruit ziet
alsof je wel weer werken kunt.
405
00:45:55,044 --> 00:45:57,213
Dat klopt.
406
00:45:57,296 --> 00:46:02,093
Maandag? Ik wil graag weer met je aan
de Schade joy collectie works.
407
00:46:02,134 --> 00:46:04,929
Dat wil ik ook graag, Rose.
408
00:46:04,971 --> 00:46:10,184
We lanceren hem over twee / month. He
moet gebeuren nog zoveel.
409
00:46:10,268 --> 00:46:14,105
Fijn dat er je zo gezond uitziet.
- Thanks to the wel.
410
00:46:14,188 --> 00:46:18,150
Stel me niet teleur.
- Dat zal ik niet doen.
411
00:46:18,234 --> 00:46:23,197
En jij, snoezepoes. Each morning, om
lifts 9.00 uur een photo shoot.
412
00:46:23,281 --> 00:46:25,449
Niet drinken.
- Een couple of maar.
413
00:46:25,533 --> 00:46:29,662
Eentje. Vodka met water. Je niet moet
worden dik.
414
00:46:30,705 --> 00:46:32,540
Com.
415
00:46:32,623 --> 00:46:34,333
Like what is dat?
- Ze is zo knap.
416
00:46:34,458 --> 00:46:37,295
Dat is m'n assistente. Bubba, waar is
m'n car?
417
00:46:37,378 --> 00:46:39,463
Even verderop.
- Moet ik lopen?
418
00:46:39,505 --> 00:46:42,508
Hij smeekt je bijna om terug te komen.
419
00:46:42,591 --> 00:46:46,220
Nik's van noticed.
- Real-wel. Dat gaan we vieren.
420
00:48:42,128 --> 00:48:47,299
Jezus, Dom. The bijna kookt. Wat heb
gebruikt ever?
421
00:48:47,383 --> 00:48:50,177
Het is zo heet.
422
00:48:51,220 --> 00:48:56,100
He likes een raam open? Het is net
een bejaardentehuis.
423
00:48:56,183 --> 00:49:01,272
Kan anybody frisse lucht regelen voor
Dom? Of ijsblokjes?
424
00:49:01,355 --> 00:49:04,191
Dom, wil je ijsblokjes?
- Blijf van me af.
425
00:49:04,275 --> 00:49:05,985
Gaat het?
- Yes.
426
00:49:06,068 --> 00:49:08,237
Ben the he klaar voor?
427
00:49:11,532 --> 00:49:14,827
Zo difficult is 't niet. Het is elke
week dezelfde shit.
428
00:49:14,910 --> 00:49:18,080
Dat is gemeen. Zo kan ik me niet
concentreren.
429
00:49:18,164 --> 00:49:21,083
Ik wil gewoon beter in beeld komen
dan jij.
430
00:49:21,167 --> 00:49:24,920
Dit Contact is real. We gaan draaien.
- Aan de slag.
431
00:49:25,087 --> 00:49:28,466
Allemaal zo style as een muis.
432
00:49:28,549 --> 00:49:32,928
Prachtig zoals jullie dit aanpakken.
Hou vast energy.
433
00:49:33,053 --> 00:49:35,139
Dit is niet fraai.
434
00:49:35,181 --> 00:49:38,934
Ben je zover? Kun je het aan?
- We kunnen.
435
00:49:39,059 --> 00:49:42,438
We gaan opnemen. Namaste, we gaan aan
de slag.
436
00:49:46,734 --> 00:49:48,611
Actie.
437
00:49:53,073 --> 00:49:55,993
Ik kan niet tegen m'n to remain
lying, Tony.
438
00:49:56,118 --> 00:49:58,662
Het is nooit eerder een probleem
geweest.
439
00:50:00,456 --> 00:50:05,169
Dominic, je doet me pijn. Je me doet
pijn. Laat me los.
440
00:50:05,252 --> 00:50:08,714
Cut. Stop.
- Doe even professioneel.
441
00:50:08,797 --> 00:50:14,470
Zo praatje niet tegen mij.
- Momentje, Cindy.
442
00:50:14,553 --> 00:50:18,557
Ik ben here, om getuige te zijn van
to make money online from waarheid.
443
00:50:18,641 --> 00:50:21,644
Het is fantastic.
444
00:50:21,727 --> 00:50:26,524
Maar het past niet echt in deze
scène. Het moet wat less intens.
445
00:50:26,607 --> 00:50:28,484
Voel je dit wild the slaan?
446
00:50:28,567 --> 00:50:32,488
Laat het een bloem zijn, the
opengaat. Kunnen we weer?
447
00:50:32,613 --> 00:50:36,116
Gaat het, Cindy? Everything goed,
schat?
448
00:50:36,200 --> 00:50:40,454
Pijn kan je ook wat brengen. Ga erin
mee, dan wordt 't is prachtig.
449
00:50:40,496 --> 00:50:43,415
Kunnen we weer?
- Yes, com op.
450
00:50:43,499 --> 00:50:47,127
Ik heb een te gek idea. Is Trent op
de set?
451
00:50:47,211 --> 00:50:50,047
Ik ben here.
- Neem een stuk kersentaart.
452
00:50:50,130 --> 00:50:53,717
How is Trent?
- Hou Cindy de hele tijd in de gaten.
453
00:50:53,801 --> 00:50:56,971
Goedenavond.
- How is dit?
454
00:50:57,054 --> 00:50:59,515
Trent Taylor. Ik speel de nieuwe arts.
455
00:50:59,598 --> 00:51:04,144
Hoe oud is hij? He state of the sea,
and over een nieuwe arts in mijn
script.
456
00:51:04,228 --> 00:51:07,314
Toe nou maar. Je bent een geweldige
acteur.
457
00:51:08,315 --> 00:51:12,278
Really?
- Wat is zo grappig? Gore klootzak.
458
00:51:12,361 --> 00:51:15,489
Verdomme nog aan toe.
459
00:51:16,532 --> 00:51:20,619
Leuk kennis met je te maken. M'n
moeder is een grote fan van the.
460
00:51:24,957 --> 00:51:26,458
Volg ze.
461
00:56:23,714 --> 00:56:25,632
Waar ben ik mee bezig?
462
00:56:48,780 --> 00:56:52,326
Chelsea, neem alsjeblieft op.
463
00:56:54,745 --> 00:56:56,663
Neem alsjeblieft op.
464
00:57:13,180 --> 00:57:16,016
Idiote uitsmijters.
465
00:57:16,058 --> 00:57:18,810
Opzouten, man. Wegwezen.
466
00:57:18,894 --> 00:57:23,398
Ik ben alweer gekalmeerd. Mag ik nu
alsjeblieft naar single?
467
00:57:23,523 --> 00:57:25,525
The it komt niet meer in.
468
00:57:25,609 --> 00:57:30,113
Ik zorg dat jullie worden ontslagen.
M'n vrienden zijn nog single.
469
00:57:30,197 --> 00:57:33,408
Dat he doet niet toe. Ga naar huis.
- Blijf van me af.
470
00:57:34,618 --> 00:57:39,164
The boft dat ik je niet in elkaar sla.
- Dat zeggen ze allemaal.
471
00:57:46,672 --> 00:57:50,258
Everything goed, schoonheid? Ik heet
Billy, en jij?
472
00:57:52,177 --> 00:57:55,347
Ik vraag je wat. Ben je soms doofstom?
473
00:57:55,430 --> 00:58:00,060
Kun je niet praten? Ik zeg wat tegen
je.
474
00:58:01,019 --> 00:58:04,940
Het zal ook 's rivet. The trut thinks
dat ze heel wat is.
475
00:58:04,982 --> 00:58:09,611
As anybody ever een compliment geeft,
zeg je gewoon ', thanks to the wel'.
476
00:58:15,283 --> 00:58:19,746
Doe maar net alsof je aan het bellen
bent. Vieze hoer.
477
00:58:23,250 --> 00:58:26,044
Zo mooi ben je helemaal niet.
478
00:58:27,045 --> 00:58:30,298
Een mager zesje.
479
00:58:30,382 --> 00:58:32,884
Je vriend is vast niet zo knap as ik.
480
00:58:45,939 --> 00:58:49,609
Jezus, mens. Wou je me soms een
hartaanval bezorgen?
481
00:58:52,738 --> 00:58:54,656
The he ziet wel heel goed uit.
482
00:58:55,866 --> 00:58:58,869
Kun je me een lift geven?
483
00:58:58,952 --> 00:59:03,582
En of ik dat kan. Waarheen je maar
wil, schat. Stap in.
484
00:59:09,963 --> 00:59:12,299
Oké, blondje. Hoe heet je?
485
00:59:17,304 --> 00:59:19,306
Ik heet Billy.
486
00:59:19,431 --> 00:59:23,643
Waar kan ik je heen brengen, Rose?
487
00:59:24,811 --> 00:59:26,813
Nergens heen.
488
00:59:29,441 --> 00:59:31,359
Nergens heen.
489
00:59:39,201 --> 00:59:42,579
Ik wist al dat je een vieze what is
slet zodra...
490
00:59:45,415 --> 00:59:48,543
Vind je dat te ruw?
491
00:59:48,627 --> 00:59:50,879
The he vraagt gewoon om.
492
00:59:58,345 --> 01:00:01,681
Hou op.
- Probeer me houden maar tegen te.
493
01:00:10,148 --> 01:00:11,548
Alsjeblieft.
494
01:00:25,914 --> 01:00:29,167
Spoedeisende hulp
495
01:00:34,548 --> 01:00:36,508
Is daar anybody?
496
01:00:47,561 --> 01:00:49,855
Hello?
497
01:00:58,071 --> 01:01:00,157
Mr. Taylor?
498
01:01:03,785 --> 01:01:08,331
Mr. Taylor, wat doet u uit bed? U
highlights net plastic surgery
ondergaan.
499
01:01:10,584 --> 01:01:14,087
U mag het he Association afhalen nog
niet.
500
01:01:14,129 --> 01:01:19,759
Het is nog erg gezwollen. Het gaat er
nog veel beter uitzien.
501
01:01:19,843 --> 01:01:21,595
Vooruit.
502
01:01:21,678 --> 01:01:24,222
Mijn god.
503
01:02:14,940 --> 01:02:18,151
Hij heeft me asked.
504
01:02:18,235 --> 01:02:20,612
Hij heeft me asked.
505
01:02:27,702 --> 01:02:31,498
Petrified sand dat je bent gekomen.
506
01:02:31,539 --> 01:02:36,628
Vertel 's over the trek in vlees.
- Het gaat niet alleen om het vlees.
507
01:02:36,711 --> 01:02:40,548
Het gaat om het bloed. Daar is iets
mee.
508
01:02:41,841 --> 01:02:46,888
Het vaker voor dat patiënten na de
operatie een komt hebben other smaak.
509
01:02:46,972 --> 01:02:49,724
Het is een bijwerking van de narcose.
510
01:02:50,725 --> 01:02:55,939
Things smakën otherwise, we hebben
trek in ander voedsel...
511
01:02:56,022 --> 01:02:59,859
Hoe is het met je eetlust?
- Ik heb voortdurend honger.
512
01:02:59,901 --> 01:03:05,991
Ik hou Nik's single, en ik heb
vreselijke buikpijn.
513
01:03:06,074 --> 01:03:10,578
As de pijn te violently is, krijg ik
hallucinaties.
514
01:03:10,620 --> 01:03:13,748
Dan zie ik mezelf...
515
01:03:13,915 --> 01:03:15,542
Hou op.
516
01:03:15,625 --> 01:03:17,669
Miss Miller?
517
01:03:19,337 --> 01:03:21,172
Ik drink bloed.
518
01:03:21,256 --> 01:03:24,884
Dat droom je maar. Het lijkt echt,
maar dat is het niet.
519
01:03:24,968 --> 01:03:29,597
We weten nog niet zoveel over dromen.
520
01:03:29,681 --> 01:03:35,353
We wel dat de geest zich tijdens het
dromen weten herstelt.
521
01:03:35,437 --> 01:03:38,064
Waarom droom ik dan dat ik bloed
drink?
522
01:03:38,189 --> 01:03:42,027
Mensen the bloed drinken hebben
onvervulde desire.
523
01:03:42,110 --> 01:03:44,904
Het is verbonden met 't schuldgevoel
daarover.
524
01:03:44,988 --> 01:03:46,865
Ik voel me niet guilty.
525
01:03:46,948 --> 01:03:51,578
Ben jij je dromen de baas, of zijn ze
jou de baas?
526
01:03:53,371 --> 01:03:56,958
Soms ben ik m'n dromen de baas.
527
01:03:58,043 --> 01:04:03,548
Soms is het alsof ik naar mezelf kijk.
528
01:04:03,631 --> 01:04:06,259
Ik ben mezelf...
529
01:04:06,343 --> 01:04:08,928
maar ik ben ook anybody else.
530
01:04:11,639 --> 01:04:14,851
The nachtmerries...
- Hallucinaties.
531
01:04:16,811 --> 01:04:20,065
Geven me het gevoel dat ik een
monster word.
532
01:04:23,693 --> 01:04:26,196
Ik moet je tele urstellen.
533
01:04:27,447 --> 01:04:31,951
The monster is puur mentally, zoals
de meeste monsters.
534
01:04:32,035 --> 01:04:34,120
Je het zelf highlights geschapen.
535
01:04:34,204 --> 01:04:38,249
Je herkent jezelf niet in de spiegel,
daarom creëer je dit monster.
536
01:04:40,293 --> 01:04:45,131
Wanneer gaat dit gevoel van
dissociatie way? Wanneer voel ik me
weer mezelf?
537
01:04:45,215 --> 01:04:47,258
Dat bepaal zelf je.
538
01:04:47,342 --> 01:04:52,806
We zien wat we willen zien. En
sommige things will we niet zien.
539
01:04:52,889 --> 01:04:57,143
Maar we creëren onze eigen
werkelijkheid, Rose.
540
01:04:58,144 --> 01:05:00,897
En we redigeren hem ook.
541
01:05:09,948 --> 01:05:13,576
Neem me niet kwalijk, Miss Miller.
- Sorry dat ik te laat ben.
542
01:05:13,660 --> 01:05:15,370
Laat?
543
01:05:15,453 --> 01:05:18,039
Wat we hebben here?
- Dat...
544
01:05:26,506 --> 01:05:29,384
How heeft dit getekend? Jij?
545
01:05:30,593 --> 01:05:35,932
Yes. Ze zijn nog niet klaar. View ze
later nog maar's.
546
01:05:36,057 --> 01:05:38,309
Ik vind dat ze af zijn.
547
01:05:40,770 --> 01:05:45,316
Meen je dat, of is dit Schadenfreude?
Want ik ben...
548
01:05:46,317 --> 01:05:50,738
Nah. Dit is Schadenfreude.
549
01:05:52,323 --> 01:05:54,993
Mijn werk?
550
01:05:58,455 --> 01:06:01,124
Voor mijn collectie.
551
01:06:01,207 --> 01:06:06,421
Ik wil dat je dit uitwerkt en
ontwerpt, seeds met mij.
552
01:06:07,589 --> 01:06:12,385
Thanks to ever. Dat zou zijn geweldig.
553
01:06:12,469 --> 01:06:16,181
Voor thanked deze kans. Ik zal je
niet tele urstellen.
554
01:06:16,264 --> 01:06:20,101
Deze ontwerpen zijn de essentie van
m'n collectie.
555
01:06:20,185 --> 01:06:22,812
De donkere kant van de target.
556
01:06:24,772 --> 01:06:28,526
Hoe ziet het gezicht eruit dat we no
one laten zien?
557
01:06:30,945 --> 01:06:34,240
How are we, as no one kijkt?
558
01:06:35,575 --> 01:06:37,118
Dokter Riley?
- Yes.
559
01:06:37,202 --> 01:06:39,579
Ik ben dokter Beverley. Ik had u
gebeld.
- O Yes.
560
01:06:39,662 --> 01:06:42,248
Fijn dat de gezondheid service, he zo
snel is.
561
01:06:42,332 --> 01:06:45,293
Ik wou dat we dit eerder hadden
geweten.
562
01:06:45,376 --> 01:06:48,922
Is het echt rabiës?
- Het is difficult te diagnosticeren.
563
01:06:49,005 --> 01:06:53,760
Het is een gemuteerde, hyperactieve
stam. Extreem agressief.
564
01:06:53,843 --> 01:06:58,640
Geen idea hoe het is started, maar we
weten wel bij as.
565
01:06:58,723 --> 01:07:00,475
Bij Dominic Danvers.
566
01:07:00,558 --> 01:07:04,145
Hoe is hij adding that toe?
- Niet goed.
567
01:07:26,793 --> 01:07:29,295
We moeten weten waardoor hij is asked.
568
01:07:32,549 --> 01:07:34,926
Ontloop je me nog steeds?
569
01:07:35,009 --> 01:07:40,640
Nee, ik heb het druk gehad. Ik tob
een beetje met m'n gezondheid.
570
01:07:40,723 --> 01:07:43,268
Voel je je nu weer goed?
571
01:07:43,351 --> 01:07:48,189
Ja hoor, ik voel me prima. Ik ben net
weer terug uit de kliniek.
572
01:07:48,273 --> 01:07:50,483
Burroughs?
573
01:07:50,567 --> 01:07:53,570
Wat zei hij?
574
01:07:53,653 --> 01:07:56,990
Dat ik nog wat patience moet hebben.
575
01:07:59,033 --> 01:08:04,539
Heeft hij verder nog iets gezegd?
- Dat ik niet moet vergeten om te
eten.
576
01:08:04,581 --> 01:08:07,709
Betekent dat dat je met me uit eten
wilt?
577
01:08:08,751 --> 01:08:12,046
Daar ben ik mooi ingetuind.
- Met open ogen.
578
01:08:13,047 --> 01:08:15,341
Hoe is het met je eetlust?
579
01:08:15,425 --> 01:08:18,928
Ik ben onverzadigbaar. Ik heb
voortdurend honger.
580
01:08:19,012 --> 01:08:22,473
Ik hou alleen de proteïneshakes van
de kliniek internal.
581
01:08:22,557 --> 01:08:25,351
Wat wil je eten? Waar heb je zin in?
582
01:08:27,145 --> 01:08:30,898
Ik weet het niet. M'n maag speelt op
sinds de operatie.
583
01:08:30,940 --> 01:08:34,193
Naar de kliniek was the daarom?
584
01:08:34,277 --> 01:08:39,532
Dat, en ik slaap niet heel geweldig.
585
01:08:41,117 --> 01:08:43,411
Hoe bedoel je?
586
01:08:43,494 --> 01:08:45,955
Ik heb nachtmerries.
587
01:08:46,039 --> 01:08:49,292
Stom, maar ik denk dat het door het
ongeluk komt.
588
01:08:51,961 --> 01:08:53,963
Heb je nachtmerries?
589
01:08:55,673 --> 01:08:57,925
Yes, ik...
590
01:08:58,926 --> 01:09:01,888
Het is net alsof ik wakker ben als ik
ze heb.
591
01:09:03,514 --> 01:09:05,600
Het voelt heel real.
592
01:09:07,185 --> 01:09:09,395
Dus het voelt real?
593
01:09:12,815 --> 01:09:19,322
Vergeet 't maar. Sorry, ik ben zo
moe. Ik niet eens wat ik zeg weet.
594
01:09:20,323 --> 01:09:25,411
Maar delivery vraagt dat je het. Je
hoeft geen medelijden me met hebben
te.
595
01:09:25,495 --> 01:09:27,538
Dat doe ik ook niet.
596
01:09:28,539 --> 01:09:31,459
Maar ik geef om je, Rose.
597
01:09:31,501 --> 01:09:33,419
Really?
598
01:09:38,549 --> 01:09:42,345
Kan ik eerlijk tegen je zijn?
599
01:09:43,429 --> 01:09:47,266
Mijn god, OK. - , Nee, het is...
600
01:09:48,267 --> 01:09:50,311
Het is belangrijk.
601
01:09:58,569 --> 01:10:00,279
Het spijt me...
602
01:10:03,658 --> 01:10:06,786
Gaat het?
- Ik heb op m'n tong asked.
603
01:10:06,869 --> 01:10:08,663
Ik ben zo terug.
604
01:10:30,768 --> 01:10:33,563
Het spijt me. Ik moet way.
605
01:10:33,646 --> 01:10:36,691
Heb ik iets verkeerds gezegd?
606
01:10:36,774 --> 01:10:39,193
Ik heb last van m'n maag. Ik ga naar
huis.
607
01:10:39,318 --> 01:10:41,654
Ik ga mee.
- Blijf eten here maar.
608
01:10:41,738 --> 01:10:43,364
Ik breng je wel.
609
01:10:46,033 --> 01:10:48,161
Blijf uit hair buurt.
610
01:11:08,389 --> 01:11:10,224
Jezusmina.
611
01:11:19,817 --> 01:11:21,569
Jezus.
612
01:11:21,652 --> 01:11:24,530
Het virus scanning het zenuwstelsel
aan.
613
01:11:24,614 --> 01:11:29,911
De hersenen geven verkeerde signals
af, en het slachtoffer wordt gek.
614
01:11:29,994 --> 01:11:35,416
Ze music gewelddadig gedrag en zijn
'n gevaar voor zichzelf en other.
615
01:11:35,500 --> 01:11:38,586
Wat moeten we doen? Poor Dana.
Dit is Dana niet meer.
616
01:11:38,669 --> 01:11:44,300
We moeten light gevallen vaccineren,
en de serious gevallen isoleren.
617
01:11:44,383 --> 01:11:49,138
We zien een incubatieperiode van
slechts 48 uur.
618
01:11:49,180 --> 01:11:52,308
Hoe kan dat?
- Dat weten we niet.
619
01:11:52,433 --> 01:11:55,853
Maar 'n gemuteerde stam the internal
48 uur actief wordt...
620
01:11:55,937 --> 01:11:59,357
Dan hebben we 't over een epidemic
van ongekende size.
621
01:12:00,775 --> 01:12:03,694
En de patiënten met symptoms?
622
01:12:03,778 --> 01:12:06,906
Verzorg ze zo goed mogelijk, tot ze
sterven.
623
01:12:06,989 --> 01:12:11,244
En hou ze uit het rejection. We will
geen Massa hysteria veroorzaken.
624
01:12:13,162 --> 01:12:16,332
Dat jochie wacht een aantal pijnlijke
ingrepen.
625
01:12:16,457 --> 01:12:20,169
Maar hij she has now made another
geen rabiës. Dit verspreidt zich as
een soa.
626
01:12:20,253 --> 01:12:25,258
Maar de ziekte verspreidt know zich
nu zonder dat deze mensen elkaar.
627
01:12:25,299 --> 01:12:28,010
He moet een verbindende factor in the
fight.
628
01:12:28,094 --> 01:12:30,638
Een besmet persoon?
- Nee, niet een mens.
629
01:12:30,763 --> 01:12:34,308
Ik denk dat het iets is dat met
mensen in Contact komt.
630
01:12:34,475 --> 01:12:38,062
En als we het niet stop, wordt het
nog veel erger.
631
01:12:38,187 --> 01:12:43,192
We laten een waarschuwing uitgaan.
- Dat provides alleen maar voor
paniek.
632
01:12:43,276 --> 01:12:48,155
Iedereen is besmet moet recently
posted have been in the us military.
633
01:12:48,239 --> 01:12:51,158
Rabiës is levens gevaarlijk.
634
01:12:51,242 --> 01:12:56,372
Deze gemuteerde stam kan de hele
mensheid besmetten.
635
01:12:56,497 --> 01:13:00,293
We moeten Dominic Danvers obduceren
voor het te laat is.
636
01:13:00,376 --> 01:13:03,129
We moeten... Jezusmina.
637
01:13:05,172 --> 01:13:07,508
Doe je wapen way.
638
01:13:09,343 --> 01:13:14,682
You Deze what is ziek. Hij naar het
ziekenhuis money online hij hulp went
nodig had.
639
01:13:23,232 --> 01:13:25,109
Miss?
640
01:13:27,486 --> 01:13:31,240
Miss? Everything goed?
641
01:13:32,241 --> 01:13:38,372
Kalm aan. U zou here, zo laat niet in
uw eentje moeten zijn.
642
01:13:38,497 --> 01:13:42,835
Gaat het wel? Kan ik u helpen?
643
01:13:42,919 --> 01:13:46,547
Avenues... Daar moet u niet naar
binnengaan.
644
01:13:46,672 --> 01:13:50,509
Rustig maar. Kalm aan.
645
01:13:51,510 --> 01:13:53,846
Ik ga u geen pijn doen.
646
01:14:47,358 --> 01:14:53,572
Met Burroughs. Laat een report en
Telefoon number eights.
647
01:14:53,656 --> 01:14:59,620
Voor urgent zaken kunt u m'n collega
dokter Elliott bark.
648
01:15:00,913 --> 01:15:06,961
Dokter Burroughs, met Rose. Ik heb
zulke levens real nachtmerries.
649
01:15:07,044 --> 01:15:09,714
Violent buikpijn.
650
01:15:19,140 --> 01:15:24,020
Misschien moet ik meer van iets
nemen. Of juist minder.
651
01:15:25,312 --> 01:15:27,064
Bel me alstublieft.
652
01:15:28,065 --> 01:15:32,236
Leven verwekt leven.
653
01:15:32,319 --> 01:15:38,075
Energy creëert energy. Alleen door
jezelf te geven kun je rijk was.
654
01:15:38,200 --> 01:15:44,206
Je moet jezelf he push dead in the
sea, and the sea, over is. Nik's.
655
01:15:44,290 --> 01:15:47,334
Niet dat je hoeft te sterven voor de
mode.
656
01:15:47,418 --> 01:15:49,795
Maar deze fashion is wel dodelijk
mooi.
657
01:15:49,879 --> 01:15:52,840
Dit is fantasy.
658
01:15:52,923 --> 01:15:56,177
Deze vrouw is te mooi om te bestaan.
659
01:15:56,218 --> 01:16:00,473
Onze fashion is niet voor iedereen.
660
01:16:00,598 --> 01:16:04,351
Wat he speelt tussen jou en Brad?
- Niks.
661
01:16:04,477 --> 01:16:08,522
We hadden gisteren een date, maar ik
kreeg last van m'n maag.
662
01:16:08,647 --> 01:16:11,525
Waarom zei je niet dat je een date
met hem had?
663
01:16:11,650 --> 01:16:14,695
Wat hou je nog meer voor me eighth?
664
01:16:16,363 --> 01:16:20,993
Hij komt hierheen. Wil je dat ik
blijf?
- Nah, dat hoeft niet.
665
01:16:24,288 --> 01:16:27,458
Wil je nog praten over he wat
gisteren is gebeurd?
666
01:16:27,500 --> 01:16:32,838
De medicijnen ik gebruik doen rare
things met me.
667
01:16:32,922 --> 01:16:38,552
Ik weet gekomen niet eens hoe ik van
het restaurant naar huis ben.
668
01:16:38,636 --> 01:16:40,805
Ik heb je thuisgebracht.
669
01:16:41,889 --> 01:16:44,350
Thanks to ever.
- Ik wacht op je.
670
01:16:47,061 --> 01:16:49,772
Chelsea, com even here.
671
01:16:50,773 --> 01:16:54,193
Rose, wat zie je?
672
01:16:55,319 --> 01:16:58,738
Het er ziet goed uit.
673
01:16:58,739 --> 01:17:01,492
Het is goed, maar...
674
01:17:01,575 --> 01:17:05,287
Maar wat? Laat maar 's zien.
675
01:18:03,596 --> 01:18:05,598
Couture.
676
01:18:09,185 --> 01:18:12,813
Chelsea, of wil je je nog één keer
omdraaien?
677
01:18:24,158 --> 01:18:26,619
Ga allemaal op een rij staan.
678
01:18:27,620 --> 01:18:32,625
Vooruit, opschieten.
679
01:18:39,089 --> 01:18:44,428
Met deze jurk wordt de show
afgesloten. En Chelsea like 'm aan.
680
01:18:44,511 --> 01:18:48,098
De show afsluiten? Ik? Of wij?
681
01:18:48,140 --> 01:18:51,602
Indrukwekkend oeuvre, Rose.
682
01:18:51,685 --> 01:18:55,689
As per indruk op me maken blijft,
sluit ik een eigen lijn niet uit.
683
01:18:57,608 --> 01:19:00,152
Goed gedaan.
- Thanks to the.
684
01:19:00,236 --> 01:19:05,491
Vooruit, snoezepoesjes. Wegwezen, we
moeten aan de slag.
685
01:19:11,080 --> 01:19:16,877
De gezondheid service heeft
gewaarschuwd voor een noodsituatie.
686
01:19:16,961 --> 01:19:23,717
Vanwege 'n rabiësuitbraak wordt
mensen met griepsymptomen
aangeraden...
687
01:19:23,842 --> 01:19:26,262
direct medische hulp te zoeken.
688
01:19:26,345 --> 01:19:31,141
Vermijd Contact met dieren of
canteens, the zich agressief of
verward gedragen.
689
01:19:31,225 --> 01:19:35,562
Inwoners wordt aangeraden internal te
remain.
690
01:19:35,646 --> 01:19:37,940
We hopen dat het u niet overkomt.
691
01:19:38,941 --> 01:19:42,778
Günter.
- Stella, Hello.
692
01:19:42,861 --> 01:19:48,450
Wat zeg je tegen critici per fashion
show tijdens 'n gezondheid crisis...
693
01:19:48,575 --> 01:19:51,370
een smakeloze publiciteit stunt
vinden?
694
01:19:51,453 --> 01:19:56,375
Fashion laat tegenhouden zich door
rivets s no one. Dat weet je toch,
Stella?
695
01:19:56,458 --> 01:19:59,336
We hebben vaker gezondheid crises
gehad.
696
01:19:59,420 --> 01:20:03,007
Ik heb veel vrienden lost aan aids en
SARS.
697
01:20:03,048 --> 01:20:06,552
En wat stelt dit nou voor? Een
lullige verkoudheid.
698
01:20:06,635 --> 01:20:10,681
Het is onzin. We hebben het here over
fashion.
699
01:20:10,723 --> 01:20:13,475
Het is geen Dateline. Zoek een baan
op tv.
700
01:20:13,559 --> 01:20:15,728
Nu stop.
- Vind je dat blauw mooi?
701
01:20:15,811 --> 01:20:17,980
Geweldig.
- Dat vond ik ook.
702
01:20:29,700 --> 01:20:31,452
Sorry.
703
01:20:31,535 --> 01:20:35,789
Heb je Chelsea gezien? Ik kan hair
niet vinden.
704
01:20:35,914 --> 01:20:37,416
How?
705
01:20:38,417 --> 01:20:40,127
Laat maar.
706
01:20:49,053 --> 01:20:51,555
Hello?
- Rose, met dokter Burroughs.
707
01:20:51,638 --> 01:20:58,187
Ik zag dat je had gebeld. Ik heb de
uitslagen van je onderzoek bekeken.
708
01:20:58,270 --> 01:21:01,607
Ik denk dat je moet long-Komen voor
een opname.
709
01:21:01,690 --> 01:21:07,029
Nik's ernstigs, maar voor de
zekerheid. Kun je vanavond komen?
710
01:21:09,281 --> 01:21:12,368
Vanavond lukt niet, maar tomorrow wel.
711
01:21:12,451 --> 01:21:17,998
Ik denk dat dat ook nog wel kan.
Maar...
712
01:21:18,082 --> 01:21:21,585
doe kalm aan. Doe ik. Dank u wel.
713
01:21:40,354 --> 01:21:44,191
Chelsea, wat is gebeurd?
714
01:21:44,274 --> 01:21:49,613
Het what's zo difficult om here te
komen. Ik vind dit soms zo'n rotland.
715
01:21:49,655 --> 01:21:52,950
Gaat het wel? He Wat is met for each
hand?
716
01:21:53,033 --> 01:21:57,788
Ik had de metro genomes, en daar een
vrouw helemaal over de rooie went.
717
01:21:57,913 --> 01:22:01,792
Ze heeft me asked. De politie heeft
hair doodgeschoten.
718
01:22:01,875 --> 01:22:05,587
The he time real-niet uit. Kun je
vanavond wel lopen?
719
01:22:05,671 --> 01:22:09,633
Het gaat wel. Maar ik wist niet dat
het zo difficult zou zijn.
720
01:22:09,716 --> 01:22:13,554
He Wat is zo difficult? Mooi zijn? De
show afsluiten?
721
01:22:13,595 --> 01:22:16,432
Ik wou dat ik your problems had.
722
01:22:24,606 --> 01:22:26,567
Lieve help, Chelsea.
723
01:22:34,074 --> 01:22:39,371
Ze zag eruit alsof ze 'n bukkake had
gehad. Dat zal hair look wel zijn.
724
01:22:41,707 --> 01:22:46,879
Neem nog wat coke. Dan word je nog
net een tikje aardiger.
725
01:23:06,190 --> 01:23:11,653
Met Chelsea. Ik heb het te druk om op
te nemen.
726
01:23:11,737 --> 01:23:13,614
Chels, waar...
727
01:24:04,289 --> 01:24:06,250
Anywhere in the dat?
728
01:24:12,589 --> 01:24:14,758
Wat dat mens mankeert?
729
01:24:17,636 --> 01:24:19,763
Help me, verdomme.
730
01:24:26,728 --> 01:24:31,024
Wat gebeurt here?
- Zeg, host.
731
01:24:33,860 --> 01:24:35,696
Stop, Stop.
732
01:25:58,487 --> 01:26:01,073
Het is zo verdomde hot.
733
01:26:05,911 --> 01:26:08,622
Rose, waarom ben je op?
734
01:26:10,123 --> 01:26:11,416
Is Wat he gebeurd?
735
01:26:11,500 --> 01:26:14,419
Weet je niet meer dat je what
flauwgevallen?
736
01:26:15,545 --> 01:26:18,924
The moet out of here.
- Ik voel me prima.
737
01:26:20,133 --> 01:26:24,346
Ik sta enormously onder druk de
laatste tijd. Ik moet iets eten.
738
01:26:24,429 --> 01:26:29,518
Dan gaan we wat eten, maar niet in
here. Ik breng je naar de kliniek.
739
01:26:29,601 --> 01:26:32,938
Daar ga ik morning al heen. Het kan
wel woke up.
740
01:26:32,979 --> 01:26:37,442
Het kan niet wachten. Ik wil mijn
jurk in de fashion show zien.
741
01:26:37,526 --> 01:26:42,948
Ik heb here zoveel voor opgeofferd.
Dit wil ik niet really miss.
742
01:26:43,031 --> 01:26:45,283
Ik ga niet weg.
743
01:27:02,092 --> 01:27:06,054
Zeg dat wel. De mooiste jurk van de
hele collectie.
744
01:27:06,138 --> 01:27:10,434
Waar what ever? Gaat het?
- Het he doet niet toe. Ik ben he.
745
01:27:10,517 --> 01:27:12,853
Weet je nog dat we hiervan droomden?
746
01:27:12,978 --> 01:27:16,356
Dat ik in your jurk de show zou
afsluiten?
747
01:27:16,440 --> 01:27:20,736
En nu is het zover, Het is gelukt.
Hoe voelt dat?
748
01:27:20,819 --> 01:27:25,198
Alsof het niet echt is. Niks voelt
real.
749
01:27:25,323 --> 01:27:28,160
De show starts over één minuut.
750
01:27:28,243 --> 01:27:31,663
Gaat het echt wel goed met je?
- Natuurlijk.
751
01:27:31,747 --> 01:27:34,374
Dit wil ik voor geen goud miss.
752
01:27:34,499 --> 01:27:37,544
Others avoid zouden here een moord
voor doen.
753
01:27:37,627 --> 01:27:42,632
Straks heb je je eigen collectie. Je
wordt een ster.
754
01:27:42,716 --> 01:27:47,053
Jij wordt een ster.
- Ik sluit de show af, verdomme.
755
01:27:47,137 --> 01:27:51,641
Ik ben al een ster. Ga maar. Straks
mis je je grote moment.
756
01:27:51,725 --> 01:27:54,352
Ik wou vertellen...
- Rose, Günter zoekt ever.
757
01:27:54,394 --> 01:27:58,398
Je bent helemaal bezweet. Com mee,
Chelsea.
758
01:29:32,659 --> 01:29:34,619
We moeten nu way.
759
01:29:35,620 --> 01:29:39,624
Ik weet voelt wat dat je je niet goed.
- Het gaat prima.
760
01:29:39,708 --> 01:29:42,878
He is niks aan de hand.
- We hebben geen tijd meer.
761
01:29:43,879 --> 01:29:46,965
Anywhere in the dat? Hoort dat bij de
show?
762
01:29:50,802 --> 01:29:52,554
Mijn god, Chelsea.
763
01:30:07,027 --> 01:30:09,321
Ben je gek become?
764
01:30:24,920 --> 01:30:27,756
Politie. Blijf staan.
- We moeten here. Nu.
765
01:30:32,719 --> 01:30:34,679
Geen beweging.
766
01:30:52,948 --> 01:30:54,741
Blijf staan.
767
01:31:06,586 --> 01:31:10,382
Rose, com. We moeten here.
768
01:31:10,507 --> 01:31:12,384
Snel.
769
01:31:18,807 --> 01:31:20,558
Everything is in orde.
770
01:31:20,642 --> 01:31:23,728
Ik lyricism dat de hallucinaties
erger zijn become.
771
01:31:23,812 --> 01:31:27,774
Ik ben gek aan het worden.
- Ik heb hair zo snel mogelijk
brought.
772
01:31:27,857 --> 01:31:31,152
Chelsea, ik moet...
- Daar heeft u goed aan gedaan.
773
01:31:31,236 --> 01:31:35,991
Het spijt me dat je 't zo difficult
lifts gehad. Ik wilde 't rivet
overhaasten.
774
01:31:36,074 --> 01:31:41,579
Het is uit de hand gelopen.
- Ik heb everything onder controle.
775
01:31:41,663 --> 01:31:44,207
Dokter Burroughs, ik ben zo ziek.
776
01:31:44,290 --> 01:31:48,211
Dat virus op het nieuws... Ik denk
dat ik het heb verspreid.
777
01:31:48,294 --> 01:31:54,134
He gebeurt van Alles om me heen. Het
is geen droom. Het is mijn debt.
778
01:31:54,259 --> 01:31:58,555
Ik heb mensen pijn gedaan. En Chelsea
is dood.
779
01:31:58,638 --> 01:32:02,851
De manier waarop ze naar me keek...
- Kalmeer, Rose.
780
01:32:02,934 --> 01:32:05,270
Heb je je drankje gehad?
781
01:32:06,896 --> 01:32:09,190
Com mee.
782
01:32:09,274 --> 01:32:13,903
Het is net stupid. Daarom drink ik
het niet meer.
783
01:32:13,987 --> 01:32:18,450
Is het bloed? Waarom geeft u me
stupid?
784
01:32:18,616 --> 01:32:22,662
Het lijkt alsof ik gek ben, maar het
were geen hallucinaties.
785
01:32:22,746 --> 01:32:27,125
De hallucinaties zijn intens. U
moet de waarheid vertellen, dokter.
786
01:32:27,208 --> 01:32:30,128
The mensen zijn dood of ziek door mij.
787
01:32:30,211 --> 01:32:34,382
Stel nou dat ik je vertel dat er echt
een ziekte is?
788
01:32:34,507 --> 01:32:37,469
Een food the vandaag 100.000 mensen
het leven.
789
01:32:37,552 --> 01:32:41,431
Elke dag, tot we een genes middel
vinden.
790
01:32:41,514 --> 01:32:43,975
Het he doet niet toe hoe gezond je
bent.
791
01:32:44,059 --> 01:32:48,855
Hij treft bejaarden volwassenen,
kinderen en.
792
01:32:48,938 --> 01:32:51,441
Hij maakt geen onderscheid.
793
01:32:51,524 --> 01:32:56,112
As per the mensen zou redden kunnen,
zou je dat dan doen?
794
01:32:56,196 --> 01:33:00,241
Natuurlijk.
- The ziekte bestaat al.
795
01:33:00,325 --> 01:33:03,495
Hij is al in here. Hij heet dood.
796
01:33:03,578 --> 01:33:07,457
We kunnen hem genezen, maar dat mogen
we niet.
797
01:33:10,835 --> 01:33:13,296
Ga daar maar in.
798
01:33:45,411 --> 01:33:47,330
Wat is dit?
799
01:33:49,582 --> 01:33:51,584
We moeten here.
800
01:33:51,709 --> 01:33:56,840
We moeten het Rose vertellen. Tijd om
de waarheid te vertellen, zoals u zei.
801
01:33:56,923 --> 01:34:01,261
Laat me 't uitleggen.
- Mr gehouden Hart heeft je in de
gaten.
802
01:34:04,013 --> 01:34:08,810
Hij what is de aangewezen persoon.
Hij had al Contact met je.
803
01:34:08,852 --> 01:34:11,855
Toen ik zei wat ever... He is a
journalist.
804
01:34:11,938 --> 01:34:14,691
Hij kon het verhaal niet weerstaan.
805
01:34:16,317 --> 01:34:18,736
Wat ben ik dan?
806
01:34:18,820 --> 01:34:23,449
Wist je dit al the tijd al?
- Ik heb voor je gezorgd.
807
01:34:23,533 --> 01:34:27,120
Door me te bespioneren?
- Nee, zo zat het niet.
808
01:34:27,203 --> 01:34:30,999
Hoe dan wel?
- Ik sample earth je te beschermen.
809
01:34:31,082 --> 01:34:35,086
Hij had me gevraagd dat te doen.
- Maar ik niet.
810
01:34:35,170 --> 01:34:38,173
Ik had niks te zeggen. Ik heb het
verknald.
811
01:34:38,298 --> 01:34:41,426
Klopt.
- Ik weet het.
812
01:34:47,182 --> 01:34:49,976
Ik hou van je.
- Ik geloof je niet.
813
01:34:51,769 --> 01:34:55,398
Uw journalistic productions and
writing editorial integriteit stelt
maar weinig voor.
814
01:34:56,774 --> 01:34:58,693
Smerige klootzak.
815
01:35:08,036 --> 01:35:10,038
Wat is dit in godsnaam?
816
01:35:11,539 --> 01:35:13,124
Is dit bloed?
817
01:35:13,166 --> 01:35:19,339
Meestal komen de reply vanzelf
afwacht than ever rustig.
818
01:35:19,380 --> 01:35:22,717
Wat betekent dat?
- Ga een boek lezen.
819
01:35:26,679 --> 01:35:30,892
Je lichaam wordt alleen nieuwe door
z'n beperkt behoefte aan bloed.
820
01:35:30,975 --> 01:35:36,189
The moet Rose eten,. Ontzeg het
jezelf niet.
821
01:35:36,272 --> 01:35:40,235
The toch geweten hebben dat het moet
were geen hallucinaties.
822
01:35:40,318 --> 01:35:45,198
He zit een roofdier in the. En
roofdier wil vrijgelaten worden dat.
823
01:35:45,281 --> 01:35:46,699
Wat heb je gedaan?
824
01:35:46,824 --> 01:35:52,080
Dankzij mij heb je je hoogste
potentieel kunnen bereiken.
825
01:35:52,163 --> 01:35:56,668
Zodat de mensheid erop vooruitgaat.
Th van mijn menselijkheid cost.
826
01:35:56,793 --> 01:36:00,672
Een ouderwets en over the chat
concept. De mens is beperkt.
827
01:36:00,838 --> 01:36:03,841
The nu zoveel meer bent.
828
01:36:03,925 --> 01:36:10,348
Ik weet dat de prijs hoog is. De
prijs van elk leven is de dood.
829
01:36:10,431 --> 01:36:13,101
Je lichaam doodt cellen om in leven
te remain.
830
01:36:13,184 --> 01:36:18,273
Vorig jaar hebben we meer dan 56
billion land bouwhuis decode
opgegeten.
831
01:36:18,356 --> 01:36:22,318
Wat jij doet om onsterfelijk te zijn
is niet zoveel anders.
832
01:36:22,402 --> 01:36:26,739
Daar mogen best een couple mensen
voor been opgeofferd.
833
01:36:26,823 --> 01:36:30,868
Het is gerechtvaardigd voor het
voorbestaan van de soort.
834
01:36:30,952 --> 01:36:33,579
The lifts 't right om voor God niet
spelen.
835
01:36:33,621 --> 01:36:37,250
Wilt God? Wij zijn God.
836
01:36:45,425 --> 01:36:47,385
Wat is dat voor ding?
837
01:36:55,476 --> 01:36:59,564
Toen we de kanker van m'n vrouw niet
meer konden treat...
838
01:36:59,647 --> 01:37:02,400
heeft ze hair lichaam aan ons doel
geschonken.
839
01:37:04,319 --> 01:37:08,114
Ze vertegenwoordigt de doorbraak in
m'n onderzoek.
840
01:37:11,200 --> 01:37:14,579
Is dit je vrouw?
841
01:37:14,620 --> 01:37:20,293
We wisten hair lichaam te redden,
maar de kanker'll onsterfelijk.
842
01:37:22,670 --> 01:37:28,051
Het menselijk omhulsel mute earth
dead iets unieks.
843
01:37:28,134 --> 01:37:31,471
The he ziet vast de schoonheid niet
van in.
844
01:37:31,554 --> 01:37:36,017
Ik keek zelf met de beperkte blik van
een menselijk waardesysteem.
845
01:37:36,059 --> 01:37:40,730
Onze menselijkheid, zoals jij het
noemt, it forms zo'n beperking.
846
01:37:41,647 --> 01:37:44,525
Ik Cynthia te wist redden...
847
01:37:44,609 --> 01:37:49,322
toen ik me ontdeed van beperkte
concepten as menselijkheid.
848
01:38:03,795 --> 01:38:05,963
Verwond jezelf niet.
849
01:38:16,307 --> 01:38:19,143
Ga eten Rose.
850
01:38:19,227 --> 01:38:22,313
Laat z'n offer rivet vergeefs zijn.
851
01:38:26,150 --> 01:38:28,528
Maak hem deel van jezelf.
852
01:38:49,382 --> 01:38:52,301
Blijf van m'n vrouw af, verdomme.
853
01:40:00,161 --> 01:40:03,873
Although he reports zijn dat er
extreem geweld is conducted...
854
01:40:03,956 --> 01:40:07,335
heeft het leger EN rabiësuitbraak
bedwongen.
855
01:40:07,418 --> 01:40:13,257
Het vaccin heeft niet complete.
Iedereen met symptoms is
geëuthanaseerd.
856
01:40:13,299 --> 01:40:19,263
De noodtoestand is Inge dried. De
crisis is gekomen abruptly dead-style
stand.
857
01:40:19,347 --> 01:40:24,685
Gezondheid worker weten nog steeds
niet wat de oorzaak what.
858
01:40:24,769 --> 01:40:26,854
Wat een rabiësuitbraak leek...
859
01:40:26,938 --> 01:40:31,734
bleek een uiterst fierce stam van de
griep te zijn...
860
01:40:31,817 --> 01:40:34,737
en het gevolg van online hysteria.
861
01:40:34,779 --> 01:40:41,118
U kunt uw buren weer vertrouwen. Toch
zijn nog veel mensen have missed.
862
01:40:58,719 --> 01:41:03,641
Nee, dit is niet voor jou. Jij
highlights al gehad.
863
01:41:08,354 --> 01:41:12,233
Dit is niet voor jou, dit is voor
onze gast.
864
01:41:47,643 --> 01:41:49,937
Goedemorgen.
865
01:42:14,128 --> 01:42:20,009
De prijs van goods onsterfelijkheid
is enormous, niet waar?
866
01:42:41,322 --> 01:42:44,992
Waar we gebleven were?
867
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
66532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.