All language subtitles for Rabid_2019_English-ELSUBTITLE.COM-ST_40114956

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,145 --> 00:00:22,368 Gebaseerd op de originele film van David Cronenberg 2 00:00:33,075 --> 00:00:35,786 Maison Günter 3 00:01:04,147 --> 00:01:08,235 Waarom creëren we oude trends opnieuw? 4 00:01:08,318 --> 00:01:11,613 Hoe blazen we iets wat zo oud is nieuw leven in? 5 00:01:11,697 --> 00:01:14,866 Voegen we iets nieuws toe? 6 00:01:14,950 --> 00:01:18,912 As he geen goal is, kan he ook geen leven zijn. 7 00:01:18,996 --> 00:01:21,873 Make we de grote massa tevreden... 8 00:01:21,957 --> 00:01:28,338 of creëren we art voor de a few canteens of the 't durven te ervaren? 9 00:01:29,214 --> 00:01:31,174 Kijk aan. 10 00:01:35,345 --> 00:01:38,056 Sorry. En wat is deze keer per excuus... 11 00:01:38,140 --> 00:01:42,227 voor het verse Toren van de energie bij het begin van de dag... 12 00:01:42,311 --> 00:01:46,565 door langs te komen wanneer het jou schikt? 13 00:01:48,275 --> 00:01:51,945 Rose Miller, ik praat tegen jou. 14 00:01:52,029 --> 00:01:56,450 The m'n dag en verstoort the geen grandson excuus highlights? 15 00:01:57,451 --> 00:02:02,080 Ik had bijna een auto-ongeluk... - Ik ben make money online from lulsmoezen zat. 16 00:02:02,164 --> 00:02:05,459 Ik wil dat je op tijd komt. 17 00:02:11,882 --> 00:02:14,134 Vinden jullie dat grappig? 18 00:02:29,107 --> 00:02:31,735 Schadenfreude, leedvermaak. 19 00:02:32,819 --> 00:02:37,032 Het plezier dat wordt ontleend aan het leed van anderen. 20 00:02:42,412 --> 00:02:45,290 Thank you, lady Rose. 21 00:02:45,374 --> 00:02:49,878 Rustig maar. Je geholpen om iets duidelijk highlights maken te. 22 00:02:50,921 --> 00:02:54,174 Kom allemaal dichterbij. 23 00:02:55,550 --> 00:03:01,390 He quoted in ieder van ons iets wat we de wereld niet willen laten zien. 24 00:03:01,473 --> 00:03:05,811 Dat deel vindt het leuk as other mislukken. 25 00:03:05,894 --> 00:03:11,942 Een duistere passenger, the het ego per se in stand wil houden. 26 00:03:12,025 --> 00:03:17,906 Zo zit de mens in elkaar. Daar gaat mijn collectie over. 27 00:03:17,989 --> 00:03:23,286 De duisternis in onze target. Dat is Schadenfreude. 28 00:03:39,636 --> 00:03:43,056 Günter wil dat dit voor vanavond klaar is. 29 00:03:43,140 --> 00:03:45,892 Komt goed. Thanks to the, Aurora. 30 00:03:47,769 --> 00:03:51,398 Ever had me net zo goed gelijk het karkas geven kunnen. 31 00:03:53,233 --> 00:03:56,111 Ha, Rose. 32 00:03:56,194 --> 00:04:00,365 Ik heb een leuk idee. Je gaat vanavond toch naar de show? 33 00:04:00,449 --> 00:04:03,785 Jammer genoeg wel. - We kunnen seeds naar de afterparty. 34 00:04:03,869 --> 00:04:07,038 Plezier maken, stoom afblazen... 35 00:04:11,168 --> 00:04:15,505 Wat? - Het is pure tijdverspilling. 36 00:04:15,589 --> 00:04:18,967 Het is leuk as je goed bent in networks... 37 00:04:19,050 --> 00:04:22,596 maar ik laat m'n work liever voor ran zichzelf. 38 00:04:22,679 --> 00:04:25,807 Al heeft het blijkbaar niks te zeggen. 39 00:04:31,938 --> 00:04:34,733 Wil je mee as m'n date? 40 00:04:36,777 --> 00:04:40,489 Ik wil je gewoon graag zien, tonight! 41 00:04:40,572 --> 00:04:43,241 Is dat OK? 42 00:04:44,701 --> 00:04:48,914 Ja hoor, that's fine. 43 00:04:49,915 --> 00:04:51,666 Dead tonight! 44 00:04:57,380 --> 00:05:00,050 Rose, kun je dit voor me innemen? 45 00:05:01,051 --> 00:05:05,555 Ik moet afvallen real. Dit he ziet niet uit. 46 00:05:05,639 --> 00:05:10,477 As per afvalt, ze, he really uit rivet. - Niks is zo lekker as skimmed zijn. 47 00:05:10,560 --> 00:05:13,772 Ik eet geen bewerkt voedsel en voel me geweldig. 48 00:05:13,855 --> 00:05:18,109 Ik snap niet hoe je dat doet. Ik zou geen vegetariër kunnen zijn. 49 00:05:18,193 --> 00:05:20,320 Hoe kun je leven zonder spek? 50 00:05:20,445 --> 00:05:24,032 Ik he hou niet van om dieren te laten lijden. 51 00:05:24,115 --> 00:05:27,577 Zit ever he niet mee dat je iets eet wat dood is? 52 00:05:27,619 --> 00:05:33,208 Het is eten of gegeten worden. Wat eet jij eigenlijk? 53 00:05:33,291 --> 00:05:38,171 Biologically voedsel. En een B12 supplement voor sea of energy. 54 00:05:38,255 --> 00:05:43,218 Veel vleeseters ook niet genoeg B12 krijgen internal. Dat is heel belangrijk. 55 00:05:43,260 --> 00:05:48,265 Je moet ook genieten. Ik maak me om zorgen ever. 56 00:05:48,431 --> 00:05:51,643 Ga je na afloop me mee naar het feest met? 57 00:05:53,019 --> 00:05:57,107 Ik was al van plan om te gaan. 58 00:05:57,190 --> 00:06:01,820 Brad heeft me meegevraagd. - Dat meen je niet. Eindelijk. 59 00:06:01,903 --> 00:06:05,907 Het stelt niet veel voor. We hebben gewoon afgesproken. 60 00:06:05,949 --> 00:06:09,452 Maar hij noemde me wel z'n date. 61 00:06:09,536 --> 00:06:14,457 Dit is zo goed voor je. Wat trek je aan? 62 00:06:16,167 --> 00:06:18,795 Dit waarschijnlijk. 63 00:06:22,883 --> 00:06:26,803 Zeg dat maar niet tegen mensen. Ook niet as grapje. 64 00:06:26,928 --> 00:06:32,100 Ik zoek wel iets uit. Iets leuks, wat heel sexy state. 65 00:06:43,153 --> 00:06:48,658 Ross? - No, Rose. Achternaam Miller. 66 00:06:48,700 --> 00:06:53,830 En ze hebben je op de lijst gezet? - Yes, heb ik zelf gemaakt. 67 00:06:55,498 --> 00:06:57,918 Dag schat. - Everything goed? 68 00:07:00,629 --> 00:07:03,798 Oké, Rose Miller. 69 00:07:08,219 --> 00:07:12,140 Daar ben je. Vooruit, veel plezier. 70 00:07:14,517 --> 00:07:16,353 Dames. - Thanks to the wel. 71 00:07:30,200 --> 00:07:31,910 Rose. 72 00:07:33,161 --> 00:07:36,373 Wat zei je? - Het is here lawaaiig. 73 00:07:36,456 --> 00:07:38,291 Kom, we gaan. 74 00:07:45,674 --> 00:07:47,384 Beter zo? 75 00:07:50,220 --> 00:07:53,139 The he time vreselijk uit. 76 00:07:53,223 --> 00:07:57,018 Thanks to ever. Jij he ziet uit leuk. 77 00:08:00,355 --> 00:08:02,148 Shit. 78 00:08:05,652 --> 00:08:07,821 Wil je de baas niet begroeten? 79 00:08:07,862 --> 00:08:12,701 Nah. Elke keer als ik hem zie ik mezelf voor zet schut. 80 00:08:12,826 --> 00:08:14,619 Nou en? 81 00:08:14,703 --> 00:08:17,372 Ik doe dit toch maar tijdelijk. 82 00:08:17,455 --> 00:08:20,834 M'n passie is photo journalistiek. 83 00:08:20,917 --> 00:08:25,213 Het is stom. Of nee, dat is het niet. Maar het betaalt slecht. 84 00:08:25,296 --> 00:08:30,260 Daarom ik dit. Het is Leukerbad's dan bruiloften photography. 85 00:08:31,928 --> 00:08:35,223 Waarom photo journalistiek, like as ik vragen? 86 00:08:37,600 --> 00:08:42,439 Voor mij ligt goods schoonheid in de things we nog moeten onthullen. 87 00:08:42,564 --> 00:08:45,859 Deel van de ontdekkingen van de geschiedenis uitmaken. 88 00:08:45,900 --> 00:08:48,737 Wil jij niet deel uitmaken van een groter geheel? 89 00:08:48,820 --> 00:08:51,614 Wat wil jij real? 90 00:08:51,698 --> 00:08:56,619 Ik wil in de fashion industry works. - Yes, maar daarna? 91 00:09:01,541 --> 00:09:02,751 Shit, ik... - Geeft niet. 92 00:09:02,834 --> 00:09:06,838 Het spijt me. Gênant, zeg. - Geen punt. 93 00:09:07,922 --> 00:09:11,051 Vat het niet verkeerd op... 94 00:09:11,134 --> 00:09:14,929 maar waarom zou je in de fashion industry will works? 95 00:09:15,013 --> 00:09:18,641 Ik hou van het gevoel dat kleren je geven. 96 00:09:18,725 --> 00:09:23,688 The zijn kunt like je maar wilt. Wat ever wilt. 97 00:09:23,772 --> 00:09:28,443 Het is een soort pantser. As the de deur uitgaat, wapen je jezelf. 98 00:09:28,485 --> 00:09:33,907 Daarom wil ik ontwerpen. Ik wil zorgen voelen dat mensen zich sterk. 99 00:09:33,990 --> 00:09:35,533 Ik wil ze helpen. 100 00:09:37,827 --> 00:09:41,539 Het is stom. Je gelijk hebt. - Niet waar. 101 00:09:41,664 --> 00:09:44,501 Het geeft niet. - Wat je tegen me zei... 102 00:09:44,626 --> 00:09:49,047 dat moet je tegen Günter zeggen. - Nee, dat kan niet. 103 00:09:49,130 --> 00:09:50,715 Jawel. Ik ga met je mee. 104 00:09:50,799 --> 00:09:53,218 Het kan niet. - Hij is dol op me. 105 00:09:53,259 --> 00:09:57,847 Ik heb dit geleend uit de collectie. Dit mag dragen ik niet. 106 00:10:01,142 --> 00:10:03,812 Is dit van Günter? - Hij vermoordt me. 107 00:10:04,896 --> 00:10:06,898 Alweer. 108 00:10:06,940 --> 00:10:10,193 Je vol zit secret. 109 00:10:12,904 --> 00:10:14,864 State he hij nog? 110 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 Maar... 111 00:10:20,787 --> 00:10:23,581 the secret is veilig bij mij. 112 00:10:31,965 --> 00:10:34,259 Waar zijn m'n manners? 113 00:10:36,803 --> 00:10:39,472 Zal ik wat te drinken voor je halen? 114 00:10:40,807 --> 00:10:42,809 Lekker. 115 00:10:42,892 --> 00:10:47,188 Wat wil je? - Maakt niet uit. Will see this is me maar. 116 00:10:48,982 --> 00:10:51,442 Ik dacht dat ik dat al had gedaan. 117 00:10:53,528 --> 00:10:55,155 Ik kom zo terug. 118 00:11:25,560 --> 00:11:28,771 Mijn god, heb each Rose Miller met Brad Hart gezien? 119 00:11:28,855 --> 00:11:31,983 Dat misbaksel kun je niet over het hoofd zien. 120 00:11:32,066 --> 00:11:34,402 Ik snap niet dat ze is gekomen. 121 00:11:34,485 --> 00:11:37,572 Chels heeft Brad gevraagd om hair mee te vragen. 122 00:11:37,655 --> 00:11:41,117 Dat meen rivet ever. Waarom doet Chels zoveel voor hair? 123 00:11:41,201 --> 00:11:43,912 Rose what pleegkind in het gezin van Chels. 124 00:11:43,995 --> 00:11:46,581 Hair ouders zijn omgekomen bij 'n ongeluk. 125 00:11:46,664 --> 00:11:51,461 Aan hair gezicht te zien what is het een vreselijk ongeluk. 126 00:11:51,502 --> 00:11:54,088 Poor Brad. Hij is gewoon te aardig. 127 00:11:54,172 --> 00:11:59,260 Chels is te aardig. Ik snap Rose rivet. Ze is zo vreemd, en zo sneu. 128 00:12:00,261 --> 00:12:04,891 Zou Brad hair een judged geven? - Hij steekt hem overal in. 129 00:12:13,816 --> 00:12:17,237 Ben je zover? - Yes. Kom, we gaan. 130 00:12:36,172 --> 00:12:39,259 Mijn god, Rose. Wat zie je he goed uit. 131 00:12:40,385 --> 00:12:42,720 Pick up the Brad gevraagd om me mee te nemen? 132 00:12:42,887 --> 00:12:44,764 How heeft dat verteld? 133 00:12:44,889 --> 00:12:47,183 Ik voel me zo vernederd. 134 00:12:47,267 --> 00:12:49,018 Waarom doe je dat? 135 00:12:49,060 --> 00:12:51,980 Je vindt 'm leuk, en hij zag het wel zitten. 136 00:12:52,939 --> 00:12:56,359 Dat is mooi. - Zo bedoelde ik het niet. 137 00:12:56,442 --> 00:12:58,611 Wat bedoelde je dan? 138 00:12:58,695 --> 00:13:02,282 Ik heb je niet om hulp gevraagd. Ik wil here niet zijn. 139 00:13:03,366 --> 00:13:05,910 Ik heb geen liefdadigheid van jou nodig. 140 00:13:05,994 --> 00:13:09,539 Dat is het niet. The bent family. Doe dit nu niet. 141 00:13:10,957 --> 00:13:14,127 Rose, ik wou je alleen maar helpen. 142 00:13:40,695 --> 00:13:43,614 Lieve hemel. Kan he komen anybody? 143 00:13:43,698 --> 00:13:47,035 Lieverd, everything is in orde. Blijf style liggen. 144 00:13:47,118 --> 00:13:50,955 Dokter, ze is wakker. Zuster? 145 00:13:51,039 --> 00:13:54,542 All komt goed. 146 00:13:54,625 --> 00:13:57,503 Weet je nog, he wat is gebeurd? Het ongeluk? 147 00:13:57,587 --> 00:14:01,132 The bent gewond geraakt. Het what mijn debt. 148 00:14:01,174 --> 00:14:04,052 U bent Wacker. 149 00:14:04,135 --> 00:14:08,139 Welkom terug, Miss Miller. 150 00:14:08,181 --> 00:14:11,142 Kunnen we u wat hoger zetten? 151 00:14:14,687 --> 00:14:19,067 Weet u nog, he wat is gebeurd? Dat u een ongeluk highlights gehad? 152 00:14:19,150 --> 00:14:21,527 Probeer maar niet te praten. 153 00:14:21,611 --> 00:14:27,033 U stands een week in coma located. We zijn blij dat u er weer bent. 154 00:14:27,075 --> 00:14:30,995 Ik ben dokter Keloid. 155 00:14:31,079 --> 00:14:34,165 Ik ben treatment, the misery of arts in St. Agnes. 156 00:14:34,248 --> 00:14:36,626 Kijkt u me maar even aan. 157 00:14:39,545 --> 00:14:43,299 Weet u he wat is gebeurd? 158 00:14:43,341 --> 00:14:47,053 U stands gezicht helaas user ondingen in uw. 159 00:14:47,136 --> 00:14:49,055 Vooral bij uw kaak. 160 00:14:49,138 --> 00:14:54,602 We hebben niet all terug kunnen zetten daarom is hij dichtgenaaid. 161 00:14:54,685 --> 00:14:59,899 Later kunnen we het wel hebben over de opties voor reconstructie. 162 00:14:59,982 --> 00:15:03,319 De motor heeft uw buik doorboord. 163 00:15:03,444 --> 00:15:07,824 Daarbij is een groot deel van uw darmen gekomen naar buiten. 164 00:15:07,949 --> 00:15:13,913 Rustig maar. Met een aangepast dieet kunt u een normaal leven leiden... 165 00:15:14,038 --> 00:15:16,040 met een verkort orgaan. 166 00:15:16,124 --> 00:15:22,338 Here are state avenues, Chelsea Cottrell genoteerd as a family. 167 00:15:22,380 --> 00:15:26,634 Dat ben ik. Hair ouders zijn new. Mijn ouders were hair pleegouders. 168 00:15:26,717 --> 00:15:32,765 Mooi zo. Het is belangrijk dat ze zo veel mogelijk stone she has now made another. 169 00:15:43,985 --> 00:15:48,448 Ik wil het zien. 170 00:15:49,449 --> 00:15:51,325 Natuurlijk. 171 00:15:52,994 --> 00:15:58,499 Bedenk goed dat dit... 172 00:15:58,583 --> 00:16:03,671 dat dit een heel proces is. Zoals all leven in het. 173 00:16:05,756 --> 00:16:10,720 Het heeft nu geen zin... 174 00:16:10,803 --> 00:16:13,806 om u druk te maken over hoe het eruit ziet. 175 00:16:19,187 --> 00:16:21,272 Goed zo. 176 00:16:24,901 --> 00:16:26,861 Yes, goed zo. 177 00:16:28,696 --> 00:16:31,491 Voorzichtig. 178 00:16:35,536 --> 00:16:37,455 Geef hair de mirror. 179 00:16:52,803 --> 00:16:54,555 Rustig maar. 180 00:16:54,639 --> 00:16:59,477 Ik adviseer u om kijk voorlopig niet in de spiegel te. 181 00:17:01,020 --> 00:17:05,233 U moet zich op uw rust en herstel up. 182 00:17:05,358 --> 00:17:11,864 Het duurt nog wel een couple of weken voordat u verlaten deze kamer mag. 183 00:17:13,032 --> 00:17:15,868 Ik weet dat het violently is. 184 00:17:15,952 --> 00:17:19,914 Doe maar rustig aan. We laten jullie even avenues. 185 00:17:26,337 --> 00:17:28,339 Gaat het? 186 00:17:41,143 --> 00:17:43,896 Ik ben een monster. 187 00:17:44,897 --> 00:17:48,776 The nog, en daar gaat het om leeft. 188 00:17:52,196 --> 00:17:55,366 Maar m'n work dan? 189 00:17:56,325 --> 00:18:00,288 Het spijt me, Rose. Maar de concurrentie is zo groot. 190 00:18:02,623 --> 00:18:06,794 Günter heeft je niks laten team voor de jurk. 191 00:18:07,962 --> 00:18:11,299 Rose, ik beschouw as m'n zus. 192 00:18:11,340 --> 00:18:17,179 The vast 'n goede raises, no one to talk om toe te laten. Maar ik blijf here. 193 00:18:17,221 --> 00:18:22,268 Het spijt me dat ik het heb verknald. Maar ik ga het goedmaken. 194 00:18:22,351 --> 00:18:26,981 Ik moest je spullen ergens laten dus the heb ik bij mij thuis neergezet. 195 00:18:27,023 --> 00:18:29,358 Je gezien hoe groot het is lifts. 196 00:18:30,693 --> 00:18:33,821 Het is belangrijk dat je nu niet alleen bent. 197 00:18:35,781 --> 00:18:37,908 Lieverd, toch. 198 00:18:40,369 --> 00:18:43,539 Het komt allemaal wel goed. 199 00:18:43,581 --> 00:18:47,001 Oké, daar gaan we. 200 00:18:47,084 --> 00:18:49,128 The bent thuis. 201 00:18:49,211 --> 00:18:53,799 Ik heb een aantal van je spullen uitgepakt, maar niet everything. 202 00:18:53,883 --> 00:18:57,637 Sommige things zitten nog in dozen. 203 00:18:58,888 --> 00:19:02,892 De koelkast zit vol biologische groenten, money online ik van je hou. 204 00:19:02,975 --> 00:19:07,438 En met biological baby voeding. Ik heb het geproefd. Heerlijk. 205 00:19:07,521 --> 00:19:11,108 Here is de blender. Hij doet 2,5 deciliter per keer. 206 00:19:11,192 --> 00:19:15,738 Je kunt je mengsel gewoon in de machine doen. 207 00:19:15,780 --> 00:19:18,908 Volgens mij heb ik zelfs een granaatappel gevonden. 208 00:19:18,991 --> 00:19:20,660 O nee, geen zaden. 209 00:19:20,701 --> 00:19:25,790 Here is de slaapkamer. Ik ben daar, as je me nodig hebt. 210 00:19:32,296 --> 00:19:33,881 Thanks to ever. - Geen thanks to. 211 00:19:33,964 --> 00:19:37,593 Ik moet wat ophalen. Ik ben over twee uur terug. 212 00:19:37,677 --> 00:19:41,639 Of four, as 't verkeer vaststaat. Moet ik wat voor je meenemen? 213 00:19:41,722 --> 00:19:43,974 Red je het wel? 214 00:19:44,058 --> 00:19:47,687 Dus ik kan met een gerust hart weggaan? 215 00:19:51,982 --> 00:19:53,567 Ik red me wel. - Mooi zo. 216 00:19:53,651 --> 00:19:57,405 Pak maar wat je wilt hebben. Dit is nu ook make money online from thuis. 217 00:19:57,488 --> 00:20:01,659 Ik heb Brads mailadres bij the computer gelegd. 218 00:20:01,742 --> 00:20:04,745 Ik heb hem make money online from adres play. Hij voelt zich in red. 219 00:20:04,829 --> 00:20:08,916 Maar zorg jij nu maar goed voor jezelf. 220 00:20:08,999 --> 00:20:13,421 Sorry dat ik het heb verknald voor jullie tweeën. Het is een leuke vent. 221 00:20:13,504 --> 00:20:16,424 Hij heeft je spullen verhuisd. Van 'm. delivery 222 00:20:18,259 --> 00:20:20,553 Ik ben blij dat je here bent. 223 00:24:07,404 --> 00:24:10,574 Rose, ik kan je niet vergeten Brad 224 00:24:14,578 --> 00:24:17,289 hi, Rose je bent welkom in onze kliniek. 225 00:24:23,754 --> 00:24:26,173 TRANS humanisme. 226 00:24:28,133 --> 00:24:31,637 Het geloof of de theory dat de mens... 227 00:24:31,720 --> 00:24:36,100 z'n huidige fysieke en overstijgen mental beperkingen kan. 228 00:24:36,183 --> 00:24:40,646 Vooral met behulp van wetenschap en technology. 229 00:24:41,730 --> 00:24:44,775 De term TRANS-humanisme werd voor het eerst gebruikt... 230 00:24:44,858 --> 00:24:48,946 door de Canadese filosoof W. D. light, case in 1940. 231 00:24:49,029 --> 00:24:53,367 In 1957 gebruikte bioloog Julian Huxley dezelfde term... 232 00:24:53,450 --> 00:24:55,953 as the title voor 'n essay over dit onderwerp. 233 00:24:56,036 --> 00:24:59,540 Hij werd beweging bekend as grondlegger van de. 234 00:24:59,623 --> 00:25:05,170 Hij theoretis earth dat de mens, as hij dat wil, overstijgen zichzelf kan. 235 00:25:05,254 --> 00:25:11,385 Niet slechts zelden, een grandson mens here, en eentje daar... 236 00:25:11,468 --> 00:25:15,848 maar in z'n totaliteit, as gehele mensheid. 237 00:25:15,931 --> 00:25:17,808 Dit zou voordelen bieden... 238 00:25:17,891 --> 00:25:22,312 maar vooruit gear werd tegengehouden door wettelijke beperkingen. 239 00:25:22,396 --> 00:25:26,400 Maar de Burrhoughs Clinic heeft toch een mogelijkheid gevonden. 240 00:25:26,483 --> 00:25:29,319 In for inclusion voor bloedonderzoek... 241 00:25:29,403 --> 00:25:31,989 kregen gezinnen the meededen aan 't experiment... 242 00:25:32,072 --> 00:25:36,118 een zorgverzekering voor het hele leven... 243 00:25:36,160 --> 00:25:39,997 zodat ze behandeld met have been condensation medische doorbraken... 244 00:25:40,080 --> 00:25:42,916 nu nog ontoegankelijk zijn voor het publiek. 245 00:25:43,000 --> 00:25:45,627 We horen graag van u. 246 00:26:15,991 --> 00:26:21,497 Ik he pick been heel wat voor over om op zo'n plek behandeld te. 247 00:26:25,042 --> 00:26:26,502 Niet grappig. 248 00:26:26,627 --> 00:26:29,213 Ik probeer je op te vrolijken. 249 00:26:29,296 --> 00:26:31,590 Mooie neus. 250 00:26:31,715 --> 00:26:35,219 We zijn here, voor jou, niet voor mij. 251 00:26:35,302 --> 00:26:39,473 Vooruit, com maar. Deze kant op. 252 00:26:41,558 --> 00:26:43,352 Gaat het? - Yes, hoor. 253 00:26:44,311 --> 00:26:46,605 Daar is ze. 254 00:26:50,901 --> 00:26:54,279 Het is mooi. Chic. 255 00:26:55,155 --> 00:26:58,158 We hebben een afspraak voor Rose Miller. 256 00:26:59,159 --> 00:27:02,412 Je moet daar even tekenen. 257 00:27:03,789 --> 00:27:05,791 Helemaal onderaan. 258 00:27:12,131 --> 00:27:13,757 Ik Mag? 259 00:27:28,772 --> 00:27:31,441 Het is een genoegen u te ontmoeten. 260 00:27:31,567 --> 00:27:34,486 M'n vrouw en ik hebben dit instituut opgezet... 261 00:27:34,570 --> 00:27:36,822 om mensen zoals u te helpen. 262 00:27:36,905 --> 00:27:41,827 Keloid, uw treatment, the misery of arts heeft u onder onze aandacht brought. 263 00:27:43,787 --> 00:27:49,251 U leek hem de ideale kandidaat voor een van onze experimental tele-ingrepen. 264 00:27:49,334 --> 00:27:53,088 Stamcelmanipulatie. 265 00:27:53,213 --> 00:27:57,342 Het is niet nieuw, maar het is de sleutel leven dead. 266 00:28:00,220 --> 00:28:05,058 Dat kan ik niet making. 267 00:28:05,100 --> 00:28:07,644 U hoeft het niet te team. 268 00:28:07,769 --> 00:28:12,065 Voor zover ik kan zien, voldoet u aan all iron. 269 00:28:12,149 --> 00:28:13,942 We leven in een land... 270 00:28:14,026 --> 00:28:19,072 dat kan voldoen aan de zorgbehoeften van de bevolking niet. 271 00:28:19,156 --> 00:28:23,744 We zijn een onderzoek Instituut. Een unfortunately, in regeneratieve genes customer. 272 00:28:23,827 --> 00:28:26,997 We hebben mensen nodig voor ons onderzoek. 273 00:28:27,039 --> 00:28:30,125 Het is voor both partijen favorable. 274 00:28:33,295 --> 00:28:37,758 Is het veilig? 275 00:28:37,841 --> 00:28:41,970 U ben niet onze eerste patiënt, en ook niet onze laatste. 276 00:28:42,054 --> 00:28:44,640 Naar mijn mening is het de bureaucratie... 277 00:28:44,806 --> 00:28:49,895 the voorkomt dat zulke belangrijke komen treatment Lingen im Kevin. 278 00:28:49,978 --> 00:28:52,648 Ze was wel al aan de overcooked allerrijksten. 279 00:28:56,276 --> 00:28:59,655 Bespreek het maar even met uw vriendin. 280 00:28:59,738 --> 00:29:02,574 Ik wacht buiten wel tot u eruit bent. 281 00:29:08,205 --> 00:29:10,332 Dat is mooi, toch? 282 00:29:12,459 --> 00:29:15,712 Het is idioot. 283 00:29:15,837 --> 00:29:17,965 EN ziekenhuis rekening what is absurd. 284 00:29:18,048 --> 00:29:21,301 Weet je wel hoe duur plastic surgery is? 285 00:29:21,385 --> 00:29:24,263 Ik weet niet hoe the mensen kunnen slapen. 286 00:29:30,018 --> 00:29:34,439 Ik ben bang. 287 00:29:36,984 --> 00:29:39,569 Ik weet dat het oneerlijk is, Rose. 288 00:29:39,653 --> 00:29:43,448 Maar wat verliezen heb je te? 289 00:29:46,952 --> 00:29:49,579 Het spijt me. Com here, lieverd. 290 00:29:52,416 --> 00:29:56,420 We he concerns wel wat op. 291 00:29:58,130 --> 00:29:59,756 Laat me to be that the 's. 292 00:32:35,245 --> 00:32:37,456 Bent u hair vriend? 293 00:32:42,461 --> 00:32:45,172 Nee, maar ik voel me bij hair betrokken. 294 00:32:45,255 --> 00:32:48,675 Dat is erg aardig van u. 295 00:32:48,758 --> 00:32:51,636 Kan ik even met u over hair testing? 296 00:32:52,804 --> 00:32:54,556 Prima. 297 00:33:00,937 --> 00:33:04,649 Dat wil je net zo graag as the pernicieuze anaemia wilt. 298 00:33:04,733 --> 00:33:11,072 We houden niet van 't woord vampier. We offer unique experiences ons imago op te vijzelen. 299 00:33:11,156 --> 00:33:14,159 Inter-afhankelijkheid is het sleutelwoord. 300 00:33:14,242 --> 00:33:17,204 Gives inter-afhankelijkheid. 301 00:33:17,287 --> 00:33:22,417 Het leven in al z'n verscheidenheid. Geven en nemen. 302 00:33:22,459 --> 00:33:28,256 Maar money online vampier-zijn een genadeloos proces is... 303 00:33:28,340 --> 00:33:32,177 nemen ze altijd meer dan ze geven. 304 00:35:52,859 --> 00:35:54,569 Everything goed? 305 00:36:14,506 --> 00:36:16,925 Ik ben aan het connect. 306 00:36:17,008 --> 00:36:19,636 En voor zover ik kan zien gaat dat heel goed. 307 00:36:22,972 --> 00:36:25,809 Je me komt bekend voor. 308 00:36:25,892 --> 00:36:28,561 Kijk je nooit overdag naar tv? 309 00:36:32,982 --> 00:36:38,947 Ik ben Dominic Danvers. Dokter Tony Calabria in Major Medical. 310 00:36:43,368 --> 00:36:50,166 En wat doe je in here? - Ik ben here voor wat onderhoud work. 311 00:37:18,653 --> 00:37:21,781 Mijn god. - Dat hoor ik te zeggen. 312 00:37:38,840 --> 00:37:41,718 Ik dat ik registers of geloof gegaan eight uit bed. 313 00:37:45,847 --> 00:37:51,186 Het what is vreemd, net een droom. Maar toch voelde het alsof ik wakker what. 314 00:37:51,352 --> 00:37:55,440 Waar ben je naartoe gegaan? - Naar het VTG. 315 00:38:00,737 --> 00:38:03,531 Dromen onthullen zoveel over ons ego. 316 00:38:04,532 --> 00:38:06,701 Moon the open. 317 00:38:08,787 --> 00:38:12,624 Over onze waarheden, onze wensen... 318 00:38:16,586 --> 00:38:18,379 en onze fears. 319 00:38:19,672 --> 00:38:22,842 Ben je het water in gegaan? 320 00:38:22,926 --> 00:38:25,136 Yes. 321 00:38:28,723 --> 00:38:32,060 In dromen state water voor emoties. 322 00:38:32,143 --> 00:38:38,233 Een swimming in gaan betekent dat je je onderbewustzijn verkent. 323 00:38:38,316 --> 00:38:43,363 Dat je probeert jezelf beter te begrijpen en waarderen sea te. 324 00:38:44,614 --> 00:38:48,243 Het is een prachtige droom. The heb ik zelf ook gehad. 325 00:38:48,368 --> 00:38:50,119 Slaap is belangrijk. 326 00:38:50,203 --> 00:38:55,500 As per the rust Pact, beïnvloedt dat de manier waarop niet verwerkt je informatie. 327 00:38:55,583 --> 00:38:59,045 Daarom lijkt the droom zo real. 328 00:38:59,128 --> 00:39:04,259 Je lichaam heel wat meegemaakt heeft. Je voelt je misschien verzwakt. 329 00:39:04,300 --> 00:39:07,595 Ik voel me eerlijk gezegd geweldig. 330 00:39:08,596 --> 00:39:13,726 Ik voel me sterk. Heel sterk. - Prachtig. 331 00:39:13,852 --> 00:39:17,814 Zo likes prachtig dat ik naar huis? - Absoluut. 332 00:39:17,897 --> 00:39:22,151 The wel terugkomen, zodat we 't genezingsproces moet more kunnen documen. 333 00:39:22,277 --> 00:39:25,697 Maak maar een afspraak than ever vertrekt. 334 00:39:25,738 --> 00:39:30,660 De procedure is een heeft few bijwerkingen the the moet know. 335 00:39:34,998 --> 00:39:40,545 We hebben huidtransplantaten gemaakt in principe onsterfelijk zijn. 336 00:39:41,921 --> 00:39:46,676 Deze medicatie zal je helpen bij the TRANS-formatted. 337 00:39:46,718 --> 00:39:49,637 Maar as je moe bent moet je rusten. 338 00:39:49,721 --> 00:39:53,474 Anders kun je misselijk en duizelig been. 339 00:39:53,558 --> 00:39:57,228 The zelfs levens kunt krijgen real hallucinaties. 340 00:39:57,270 --> 00:39:59,898 Je moet speciale voeding eten. 341 00:39:59,939 --> 00:40:02,859 Drink dit than ever geen eten kunt binnenhouden. 342 00:40:02,942 --> 00:40:07,280 Wat zit erin? - Een light verteerbaar superproteïne. 343 00:40:07,363 --> 00:40:11,034 Het is helemaal afgestemd op wat jij nodig hebt. 344 00:40:11,117 --> 00:40:15,538 Niks om je zorgen over te maken. - Dank u wel, dokter Burroughs. 345 00:40:15,580 --> 00:40:17,790 Graag gedaan, Rose. 346 00:40:31,930 --> 00:40:37,268 Lieve hemel, Rose. Wat mooi. Dit wil ik ook wel. 347 00:40:37,352 --> 00:40:39,979 Laat me je even be that. 348 00:40:47,862 --> 00:40:52,283 Geen bril? - The heb ik niet meer nodig. 349 00:40:53,326 --> 00:40:58,873 Oké, Spider-Man. The he ziet zo anders uit. 350 00:40:58,957 --> 00:41:01,292 Ik ben niks veranderd, Chels. 351 00:41:01,376 --> 00:41:04,379 Ik ben zo blij voor je. - Thanks to the wel. 352 00:41:16,933 --> 00:41:19,894 Ik ga naar m'n werk. Bel maar as je wat nodig hebt. 353 00:41:26,234 --> 00:41:30,530 Ik niet zo goed wat ik vandaag moet doen weet. 354 00:41:30,655 --> 00:41:33,282 Bijkomen van een zware operatie, misschien? 355 00:41:33,366 --> 00:41:38,913 Je bent EN ik ken a few heeft wil works as a ze vrij. 356 00:41:40,206 --> 00:41:43,042 Doe voor de verandering 's wat voor jezelf. 357 00:41:43,126 --> 00:41:46,045 Ga iets ontwerpen. Wees creatief. 358 00:42:01,978 --> 00:42:06,816 Ik vind het heel fijn dat je naar m'n werk wilt kijk. 359 00:42:06,899 --> 00:42:09,402 Het is heel commercieel. 360 00:42:09,485 --> 00:42:14,323 Wat je gemaakt is erg highlights gepolijst. Erg mooi. 361 00:42:14,407 --> 00:42:17,118 Maar het is traditioneel. Saai. Veilig. 362 00:42:17,201 --> 00:42:20,747 Ik ben ze nu alweer vergeten. 363 00:42:20,830 --> 00:42:25,376 How ben ever, Rose? Weet je dat wel? 364 00:42:25,460 --> 00:42:30,673 Ik kan tegen kritiek. Ik kan beter dan dit. 365 00:42:30,757 --> 00:42:33,843 Ik zal je wat anders laten zien. 366 00:42:33,926 --> 00:42:37,180 Ik wilde altijd al designer been. Ik kan sea... 367 00:43:04,373 --> 00:43:06,959 Kan ik je ergens mee helpen? 368 00:43:07,043 --> 00:43:13,216 Hello, Rose. Zou je de deur will opendoen? 369 00:43:22,100 --> 00:43:24,852 Jezusmina. 370 00:43:24,936 --> 00:43:28,481 Godsamme. Wat ben je... - Monsterlijk? 371 00:43:31,359 --> 00:43:34,320 Hoe ze dat gedaan hebben? 372 00:43:34,445 --> 00:43:37,281 Experimental tele huidtransplantaten. 373 00:43:37,365 --> 00:43:42,745 Ongelooflijk. Het is net alsof het ongeluk nooit is gebeurd. 374 00:43:42,870 --> 00:43:46,040 Het is niet net alsof het nooit is gebeurd. 375 00:43:46,124 --> 00:43:50,002 Zo ik het bedoelde rivet. 376 00:43:51,587 --> 00:43:54,132 Ik ben blij dat everything in orde is. 377 00:43:54,215 --> 00:44:00,138 Chels zei dat ik je met rust moest laten. Daarom dacht ik dat je here, nog zou zijn. 378 00:44:00,179 --> 00:44:03,057 Chels zegt wat wel vaker. 379 00:44:04,600 --> 00:44:07,436 Klopt. 380 00:44:07,520 --> 00:44:11,899 Ik wilde je m'n excuses aanbieden, voor everything. 381 00:44:11,983 --> 00:44:14,277 Het geeft niet. 382 00:44:14,360 --> 00:44:18,739 Het what vragen stom van me om te think dat jij me mee uit zou. 383 00:44:18,823 --> 00:44:22,368 Toe nou. Zo zat het niet. 384 00:44:22,451 --> 00:44:25,621 Zal ik het goedmaken? 385 00:44:25,746 --> 00:44:30,459 Zal ik je mee uit nemen vanavond? - Ik heb vanavond al wat. 386 00:44:30,501 --> 00:44:33,588 En morgenavond? Dan ook. 387 00:44:36,257 --> 00:44:39,260 The het me difficult maken, hè gaat? 388 00:44:49,061 --> 00:44:50,897 Dag, Brad. 389 00:44:58,696 --> 00:45:02,700 Pick up the Brad afgewezen? Ik he had maken echt niks mee te. 390 00:45:02,783 --> 00:45:04,869 Ik hoef zijn medelijden rivet. 391 00:45:04,952 --> 00:45:09,498 The nu knap bent. Je hoeft sea niet aardig te zijn. 392 00:45:09,540 --> 00:45:11,334 Dat is vreselijk. 393 00:45:11,417 --> 00:45:14,253 Ik ben blij dat je vanavond mee wilde. 394 00:45:14,337 --> 00:45:17,006 Een drankje, heb ik gezegd. En ik meende het. 395 00:45:17,089 --> 00:45:19,342 Goedenavond, dames. 396 00:45:20,384 --> 00:45:23,387 Hoef je niet... - Vanavond niet. 397 00:45:23,471 --> 00:45:26,390 Cameron, ga mee. Doen we vanavond de Citizen? 398 00:45:26,474 --> 00:45:28,392 Perfect. - Thanks to the wel. 399 00:45:28,476 --> 00:45:32,438 Rose Miller? 400 00:45:32,563 --> 00:45:34,982 Ik heb het tegen jou, Yes. 401 00:45:35,983 --> 00:45:41,614 Mijn god, kijk nou. Van how is the jurk? 402 00:45:41,697 --> 00:45:46,327 Het is m'n eigen ontwerp. - Je eigen ontwerp? 403 00:45:46,410 --> 00:45:49,038 Dat is nieuw, zie ik. 404 00:45:49,121 --> 00:45:54,919 Ik ben onder de indruk. Je eruit ziet alsof je wel weer werken kunt. 405 00:45:55,044 --> 00:45:57,213 Dat klopt. 406 00:45:57,296 --> 00:46:02,093 Maandag? Ik wil graag weer met je aan de Schade joy collectie works. 407 00:46:02,134 --> 00:46:04,929 Dat wil ik ook graag, Rose. 408 00:46:04,971 --> 00:46:10,184 We lanceren hem over twee / month. He moet gebeuren nog zoveel. 409 00:46:10,268 --> 00:46:14,105 Fijn dat er je zo gezond uitziet. - Thanks to the wel. 410 00:46:14,188 --> 00:46:18,150 Stel me niet teleur. - Dat zal ik niet doen. 411 00:46:18,234 --> 00:46:23,197 En jij, snoezepoes. Each morning, om lifts 9.00 uur een photo shoot. 412 00:46:23,281 --> 00:46:25,449 Niet drinken. - Een couple of maar. 413 00:46:25,533 --> 00:46:29,662 Eentje. Vodka met water. Je niet moet worden dik. 414 00:46:30,705 --> 00:46:32,540 Com. 415 00:46:32,623 --> 00:46:34,333 Like what is dat? - Ze is zo knap. 416 00:46:34,458 --> 00:46:37,295 Dat is m'n assistente. Bubba, waar is m'n car? 417 00:46:37,378 --> 00:46:39,463 Even verderop. - Moet ik lopen? 418 00:46:39,505 --> 00:46:42,508 Hij smeekt je bijna om terug te komen. 419 00:46:42,591 --> 00:46:46,220 Nik's van noticed. - Real-wel. Dat gaan we vieren. 420 00:48:42,128 --> 00:48:47,299 Jezus, Dom. The bijna kookt. Wat heb gebruikt ever? 421 00:48:47,383 --> 00:48:50,177 Het is zo heet. 422 00:48:51,220 --> 00:48:56,100 He likes een raam open? Het is net een bejaardentehuis. 423 00:48:56,183 --> 00:49:01,272 Kan anybody frisse lucht regelen voor Dom? Of ijsblokjes? 424 00:49:01,355 --> 00:49:04,191 Dom, wil je ijsblokjes? - Blijf van me af. 425 00:49:04,275 --> 00:49:05,985 Gaat het? - Yes. 426 00:49:06,068 --> 00:49:08,237 Ben the he klaar voor? 427 00:49:11,532 --> 00:49:14,827 Zo difficult is 't niet. Het is elke week dezelfde shit. 428 00:49:14,910 --> 00:49:18,080 Dat is gemeen. Zo kan ik me niet concentreren. 429 00:49:18,164 --> 00:49:21,083 Ik wil gewoon beter in beeld komen dan jij. 430 00:49:21,167 --> 00:49:24,920 Dit Contact is real. We gaan draaien. - Aan de slag. 431 00:49:25,087 --> 00:49:28,466 Allemaal zo style as een muis. 432 00:49:28,549 --> 00:49:32,928 Prachtig zoals jullie dit aanpakken. Hou vast energy. 433 00:49:33,053 --> 00:49:35,139 Dit is niet fraai. 434 00:49:35,181 --> 00:49:38,934 Ben je zover? Kun je het aan? - We kunnen. 435 00:49:39,059 --> 00:49:42,438 We gaan opnemen. Namaste, we gaan aan de slag. 436 00:49:46,734 --> 00:49:48,611 Actie. 437 00:49:53,073 --> 00:49:55,993 Ik kan niet tegen m'n to remain lying, Tony. 438 00:49:56,118 --> 00:49:58,662 Het is nooit eerder een probleem geweest. 439 00:50:00,456 --> 00:50:05,169 Dominic, je doet me pijn. Je me doet pijn. Laat me los. 440 00:50:05,252 --> 00:50:08,714 Cut. Stop. - Doe even professioneel. 441 00:50:08,797 --> 00:50:14,470 Zo praatje niet tegen mij. - Momentje, Cindy. 442 00:50:14,553 --> 00:50:18,557 Ik ben here, om getuige te zijn van to make money online from waarheid. 443 00:50:18,641 --> 00:50:21,644 Het is fantastic. 444 00:50:21,727 --> 00:50:26,524 Maar het past niet echt in deze scène. Het moet wat less intens. 445 00:50:26,607 --> 00:50:28,484 Voel je dit wild the slaan? 446 00:50:28,567 --> 00:50:32,488 Laat het een bloem zijn, the opengaat. Kunnen we weer? 447 00:50:32,613 --> 00:50:36,116 Gaat het, Cindy? Everything goed, schat? 448 00:50:36,200 --> 00:50:40,454 Pijn kan je ook wat brengen. Ga erin mee, dan wordt 't is prachtig. 449 00:50:40,496 --> 00:50:43,415 Kunnen we weer? - Yes, com op. 450 00:50:43,499 --> 00:50:47,127 Ik heb een te gek idea. Is Trent op de set? 451 00:50:47,211 --> 00:50:50,047 Ik ben here. - Neem een stuk kersentaart. 452 00:50:50,130 --> 00:50:53,717 How is Trent? - Hou Cindy de hele tijd in de gaten. 453 00:50:53,801 --> 00:50:56,971 Goedenavond. - How is dit? 454 00:50:57,054 --> 00:50:59,515 Trent Taylor. Ik speel de nieuwe arts. 455 00:50:59,598 --> 00:51:04,144 Hoe oud is hij? He state of the sea, and over een nieuwe arts in mijn script. 456 00:51:04,228 --> 00:51:07,314 Toe nou maar. Je bent een geweldige acteur. 457 00:51:08,315 --> 00:51:12,278 Really? - Wat is zo grappig? Gore klootzak. 458 00:51:12,361 --> 00:51:15,489 Verdomme nog aan toe. 459 00:51:16,532 --> 00:51:20,619 Leuk kennis met je te maken. M'n moeder is een grote fan van the. 460 00:51:24,957 --> 00:51:26,458 Volg ze. 461 00:56:23,714 --> 00:56:25,632 Waar ben ik mee bezig? 462 00:56:48,780 --> 00:56:52,326 Chelsea, neem alsjeblieft op. 463 00:56:54,745 --> 00:56:56,663 Neem alsjeblieft op. 464 00:57:13,180 --> 00:57:16,016 Idiote uitsmijters. 465 00:57:16,058 --> 00:57:18,810 Opzouten, man. Wegwezen. 466 00:57:18,894 --> 00:57:23,398 Ik ben alweer gekalmeerd. Mag ik nu alsjeblieft naar single? 467 00:57:23,523 --> 00:57:25,525 The it komt niet meer in. 468 00:57:25,609 --> 00:57:30,113 Ik zorg dat jullie worden ontslagen. M'n vrienden zijn nog single. 469 00:57:30,197 --> 00:57:33,408 Dat he doet niet toe. Ga naar huis. - Blijf van me af. 470 00:57:34,618 --> 00:57:39,164 The boft dat ik je niet in elkaar sla. - Dat zeggen ze allemaal. 471 00:57:46,672 --> 00:57:50,258 Everything goed, schoonheid? Ik heet Billy, en jij? 472 00:57:52,177 --> 00:57:55,347 Ik vraag je wat. Ben je soms doofstom? 473 00:57:55,430 --> 00:58:00,060 Kun je niet praten? Ik zeg wat tegen je. 474 00:58:01,019 --> 00:58:04,940 Het zal ook 's rivet. The trut thinks dat ze heel wat is. 475 00:58:04,982 --> 00:58:09,611 As anybody ever een compliment geeft, zeg je gewoon ', thanks to the wel'. 476 00:58:15,283 --> 00:58:19,746 Doe maar net alsof je aan het bellen bent. Vieze hoer. 477 00:58:23,250 --> 00:58:26,044 Zo mooi ben je helemaal niet. 478 00:58:27,045 --> 00:58:30,298 Een mager zesje. 479 00:58:30,382 --> 00:58:32,884 Je vriend is vast niet zo knap as ik. 480 00:58:45,939 --> 00:58:49,609 Jezus, mens. Wou je me soms een hartaanval bezorgen? 481 00:58:52,738 --> 00:58:54,656 The he ziet wel heel goed uit. 482 00:58:55,866 --> 00:58:58,869 Kun je me een lift geven? 483 00:58:58,952 --> 00:59:03,582 En of ik dat kan. Waarheen je maar wil, schat. Stap in. 484 00:59:09,963 --> 00:59:12,299 Oké, blondje. Hoe heet je? 485 00:59:17,304 --> 00:59:19,306 Ik heet Billy. 486 00:59:19,431 --> 00:59:23,643 Waar kan ik je heen brengen, Rose? 487 00:59:24,811 --> 00:59:26,813 Nergens heen. 488 00:59:29,441 --> 00:59:31,359 Nergens heen. 489 00:59:39,201 --> 00:59:42,579 Ik wist al dat je een vieze what is slet zodra... 490 00:59:45,415 --> 00:59:48,543 Vind je dat te ruw? 491 00:59:48,627 --> 00:59:50,879 The he vraagt gewoon om. 492 00:59:58,345 --> 01:00:01,681 Hou op. - Probeer me houden maar tegen te. 493 01:00:10,148 --> 01:00:11,548 Alsjeblieft. 494 01:00:25,914 --> 01:00:29,167 Spoedeisende hulp 495 01:00:34,548 --> 01:00:36,508 Is daar anybody? 496 01:00:47,561 --> 01:00:49,855 Hello? 497 01:00:58,071 --> 01:01:00,157 Mr. Taylor? 498 01:01:03,785 --> 01:01:08,331 Mr. Taylor, wat doet u uit bed? U highlights net plastic surgery ondergaan. 499 01:01:10,584 --> 01:01:14,087 U mag het he Association afhalen nog niet. 500 01:01:14,129 --> 01:01:19,759 Het is nog erg gezwollen. Het gaat er nog veel beter uitzien. 501 01:01:19,843 --> 01:01:21,595 Vooruit. 502 01:01:21,678 --> 01:01:24,222 Mijn god. 503 01:02:14,940 --> 01:02:18,151 Hij heeft me asked. 504 01:02:18,235 --> 01:02:20,612 Hij heeft me asked. 505 01:02:27,702 --> 01:02:31,498 Petrified sand dat je bent gekomen. 506 01:02:31,539 --> 01:02:36,628 Vertel 's over the trek in vlees. - Het gaat niet alleen om het vlees. 507 01:02:36,711 --> 01:02:40,548 Het gaat om het bloed. Daar is iets mee. 508 01:02:41,841 --> 01:02:46,888 Het vaker voor dat patiënten na de operatie een komt hebben other smaak. 509 01:02:46,972 --> 01:02:49,724 Het is een bijwerking van de narcose. 510 01:02:50,725 --> 01:02:55,939 Things smakën otherwise, we hebben trek in ander voedsel... 511 01:02:56,022 --> 01:02:59,859 Hoe is het met je eetlust? - Ik heb voortdurend honger. 512 01:02:59,901 --> 01:03:05,991 Ik hou Nik's single, en ik heb vreselijke buikpijn. 513 01:03:06,074 --> 01:03:10,578 As de pijn te violently is, krijg ik hallucinaties. 514 01:03:10,620 --> 01:03:13,748 Dan zie ik mezelf... 515 01:03:13,915 --> 01:03:15,542 Hou op. 516 01:03:15,625 --> 01:03:17,669 Miss Miller? 517 01:03:19,337 --> 01:03:21,172 Ik drink bloed. 518 01:03:21,256 --> 01:03:24,884 Dat droom je maar. Het lijkt echt, maar dat is het niet. 519 01:03:24,968 --> 01:03:29,597 We weten nog niet zoveel over dromen. 520 01:03:29,681 --> 01:03:35,353 We wel dat de geest zich tijdens het dromen weten herstelt. 521 01:03:35,437 --> 01:03:38,064 Waarom droom ik dan dat ik bloed drink? 522 01:03:38,189 --> 01:03:42,027 Mensen the bloed drinken hebben onvervulde desire. 523 01:03:42,110 --> 01:03:44,904 Het is verbonden met 't schuldgevoel daarover. 524 01:03:44,988 --> 01:03:46,865 Ik voel me niet guilty. 525 01:03:46,948 --> 01:03:51,578 Ben jij je dromen de baas, of zijn ze jou de baas? 526 01:03:53,371 --> 01:03:56,958 Soms ben ik m'n dromen de baas. 527 01:03:58,043 --> 01:04:03,548 Soms is het alsof ik naar mezelf kijk. 528 01:04:03,631 --> 01:04:06,259 Ik ben mezelf... 529 01:04:06,343 --> 01:04:08,928 maar ik ben ook anybody else. 530 01:04:11,639 --> 01:04:14,851 The nachtmerries... - Hallucinaties. 531 01:04:16,811 --> 01:04:20,065 Geven me het gevoel dat ik een monster word. 532 01:04:23,693 --> 01:04:26,196 Ik moet je tele urstellen. 533 01:04:27,447 --> 01:04:31,951 The monster is puur mentally, zoals de meeste monsters. 534 01:04:32,035 --> 01:04:34,120 Je het zelf highlights geschapen. 535 01:04:34,204 --> 01:04:38,249 Je herkent jezelf niet in de spiegel, daarom creëer je dit monster. 536 01:04:40,293 --> 01:04:45,131 Wanneer gaat dit gevoel van dissociatie way? Wanneer voel ik me weer mezelf? 537 01:04:45,215 --> 01:04:47,258 Dat bepaal zelf je. 538 01:04:47,342 --> 01:04:52,806 We zien wat we willen zien. En sommige things will we niet zien. 539 01:04:52,889 --> 01:04:57,143 Maar we creëren onze eigen werkelijkheid, Rose. 540 01:04:58,144 --> 01:05:00,897 En we redigeren hem ook. 541 01:05:09,948 --> 01:05:13,576 Neem me niet kwalijk, Miss Miller. - Sorry dat ik te laat ben. 542 01:05:13,660 --> 01:05:15,370 Laat? 543 01:05:15,453 --> 01:05:18,039 Wat we hebben here? - Dat... 544 01:05:26,506 --> 01:05:29,384 How heeft dit getekend? Jij? 545 01:05:30,593 --> 01:05:35,932 Yes. Ze zijn nog niet klaar. View ze later nog maar's. 546 01:05:36,057 --> 01:05:38,309 Ik vind dat ze af zijn. 547 01:05:40,770 --> 01:05:45,316 Meen je dat, of is dit Schadenfreude? Want ik ben... 548 01:05:46,317 --> 01:05:50,738 Nah. Dit is Schadenfreude. 549 01:05:52,323 --> 01:05:54,993 Mijn werk? 550 01:05:58,455 --> 01:06:01,124 Voor mijn collectie. 551 01:06:01,207 --> 01:06:06,421 Ik wil dat je dit uitwerkt en ontwerpt, seeds met mij. 552 01:06:07,589 --> 01:06:12,385 Thanks to ever. Dat zou zijn geweldig. 553 01:06:12,469 --> 01:06:16,181 Voor thanked deze kans. Ik zal je niet tele urstellen. 554 01:06:16,264 --> 01:06:20,101 Deze ontwerpen zijn de essentie van m'n collectie. 555 01:06:20,185 --> 01:06:22,812 De donkere kant van de target. 556 01:06:24,772 --> 01:06:28,526 Hoe ziet het gezicht eruit dat we no one laten zien? 557 01:06:30,945 --> 01:06:34,240 How are we, as no one kijkt? 558 01:06:35,575 --> 01:06:37,118 Dokter Riley? - Yes. 559 01:06:37,202 --> 01:06:39,579 Ik ben dokter Beverley. Ik had u gebeld. - O Yes. 560 01:06:39,662 --> 01:06:42,248 Fijn dat de gezondheid service, he zo snel is. 561 01:06:42,332 --> 01:06:45,293 Ik wou dat we dit eerder hadden geweten. 562 01:06:45,376 --> 01:06:48,922 Is het echt rabiës? - Het is difficult te diagnosticeren. 563 01:06:49,005 --> 01:06:53,760 Het is een gemuteerde, hyperactieve stam. Extreem agressief. 564 01:06:53,843 --> 01:06:58,640 Geen idea hoe het is started, maar we weten wel bij as. 565 01:06:58,723 --> 01:07:00,475 Bij Dominic Danvers. 566 01:07:00,558 --> 01:07:04,145 Hoe is hij adding that toe? - Niet goed. 567 01:07:26,793 --> 01:07:29,295 We moeten weten waardoor hij is asked. 568 01:07:32,549 --> 01:07:34,926 Ontloop je me nog steeds? 569 01:07:35,009 --> 01:07:40,640 Nee, ik heb het druk gehad. Ik tob een beetje met m'n gezondheid. 570 01:07:40,723 --> 01:07:43,268 Voel je je nu weer goed? 571 01:07:43,351 --> 01:07:48,189 Ja hoor, ik voel me prima. Ik ben net weer terug uit de kliniek. 572 01:07:48,273 --> 01:07:50,483 Burroughs? 573 01:07:50,567 --> 01:07:53,570 Wat zei hij? 574 01:07:53,653 --> 01:07:56,990 Dat ik nog wat patience moet hebben. 575 01:07:59,033 --> 01:08:04,539 Heeft hij verder nog iets gezegd? - Dat ik niet moet vergeten om te eten. 576 01:08:04,581 --> 01:08:07,709 Betekent dat dat je met me uit eten wilt? 577 01:08:08,751 --> 01:08:12,046 Daar ben ik mooi ingetuind. - Met open ogen. 578 01:08:13,047 --> 01:08:15,341 Hoe is het met je eetlust? 579 01:08:15,425 --> 01:08:18,928 Ik ben onverzadigbaar. Ik heb voortdurend honger. 580 01:08:19,012 --> 01:08:22,473 Ik hou alleen de proteïneshakes van de kliniek internal. 581 01:08:22,557 --> 01:08:25,351 Wat wil je eten? Waar heb je zin in? 582 01:08:27,145 --> 01:08:30,898 Ik weet het niet. M'n maag speelt op sinds de operatie. 583 01:08:30,940 --> 01:08:34,193 Naar de kliniek was the daarom? 584 01:08:34,277 --> 01:08:39,532 Dat, en ik slaap niet heel geweldig. 585 01:08:41,117 --> 01:08:43,411 Hoe bedoel je? 586 01:08:43,494 --> 01:08:45,955 Ik heb nachtmerries. 587 01:08:46,039 --> 01:08:49,292 Stom, maar ik denk dat het door het ongeluk komt. 588 01:08:51,961 --> 01:08:53,963 Heb je nachtmerries? 589 01:08:55,673 --> 01:08:57,925 Yes, ik... 590 01:08:58,926 --> 01:09:01,888 Het is net alsof ik wakker ben als ik ze heb. 591 01:09:03,514 --> 01:09:05,600 Het voelt heel real. 592 01:09:07,185 --> 01:09:09,395 Dus het voelt real? 593 01:09:12,815 --> 01:09:19,322 Vergeet 't maar. Sorry, ik ben zo moe. Ik niet eens wat ik zeg weet. 594 01:09:20,323 --> 01:09:25,411 Maar delivery vraagt dat je het. Je hoeft geen medelijden me met hebben te. 595 01:09:25,495 --> 01:09:27,538 Dat doe ik ook niet. 596 01:09:28,539 --> 01:09:31,459 Maar ik geef om je, Rose. 597 01:09:31,501 --> 01:09:33,419 Really? 598 01:09:38,549 --> 01:09:42,345 Kan ik eerlijk tegen je zijn? 599 01:09:43,429 --> 01:09:47,266 Mijn god, OK. - , Nee, het is... 600 01:09:48,267 --> 01:09:50,311 Het is belangrijk. 601 01:09:58,569 --> 01:10:00,279 Het spijt me... 602 01:10:03,658 --> 01:10:06,786 Gaat het? - Ik heb op m'n tong asked. 603 01:10:06,869 --> 01:10:08,663 Ik ben zo terug. 604 01:10:30,768 --> 01:10:33,563 Het spijt me. Ik moet way. 605 01:10:33,646 --> 01:10:36,691 Heb ik iets verkeerds gezegd? 606 01:10:36,774 --> 01:10:39,193 Ik heb last van m'n maag. Ik ga naar huis. 607 01:10:39,318 --> 01:10:41,654 Ik ga mee. - Blijf eten here maar. 608 01:10:41,738 --> 01:10:43,364 Ik breng je wel. 609 01:10:46,033 --> 01:10:48,161 Blijf uit hair buurt. 610 01:11:08,389 --> 01:11:10,224 Jezusmina. 611 01:11:19,817 --> 01:11:21,569 Jezus. 612 01:11:21,652 --> 01:11:24,530 Het virus scanning het zenuwstelsel aan. 613 01:11:24,614 --> 01:11:29,911 De hersenen geven verkeerde signals af, en het slachtoffer wordt gek. 614 01:11:29,994 --> 01:11:35,416 Ze music gewelddadig gedrag en zijn 'n gevaar voor zichzelf en other. 615 01:11:35,500 --> 01:11:38,586 Wat moeten we doen? Poor Dana. Dit is Dana niet meer. 616 01:11:38,669 --> 01:11:44,300 We moeten light gevallen vaccineren, en de serious gevallen isoleren. 617 01:11:44,383 --> 01:11:49,138 We zien een incubatieperiode van slechts 48 uur. 618 01:11:49,180 --> 01:11:52,308 Hoe kan dat? - Dat weten we niet. 619 01:11:52,433 --> 01:11:55,853 Maar 'n gemuteerde stam the internal 48 uur actief wordt... 620 01:11:55,937 --> 01:11:59,357 Dan hebben we 't over een epidemic van ongekende size. 621 01:12:00,775 --> 01:12:03,694 En de patiënten met symptoms? 622 01:12:03,778 --> 01:12:06,906 Verzorg ze zo goed mogelijk, tot ze sterven. 623 01:12:06,989 --> 01:12:11,244 En hou ze uit het rejection. We will geen Massa hysteria veroorzaken. 624 01:12:13,162 --> 01:12:16,332 Dat jochie wacht een aantal pijnlijke ingrepen. 625 01:12:16,457 --> 01:12:20,169 Maar hij she has now made another geen rabiës. Dit verspreidt zich as een soa. 626 01:12:20,253 --> 01:12:25,258 Maar de ziekte verspreidt know zich nu zonder dat deze mensen elkaar. 627 01:12:25,299 --> 01:12:28,010 He moet een verbindende factor in the fight. 628 01:12:28,094 --> 01:12:30,638 Een besmet persoon? - Nee, niet een mens. 629 01:12:30,763 --> 01:12:34,308 Ik denk dat het iets is dat met mensen in Contact komt. 630 01:12:34,475 --> 01:12:38,062 En als we het niet stop, wordt het nog veel erger. 631 01:12:38,187 --> 01:12:43,192 We laten een waarschuwing uitgaan. - Dat provides alleen maar voor paniek. 632 01:12:43,276 --> 01:12:48,155 Iedereen is besmet moet recently posted have been in the us military. 633 01:12:48,239 --> 01:12:51,158 Rabiës is levens gevaarlijk. 634 01:12:51,242 --> 01:12:56,372 Deze gemuteerde stam kan de hele mensheid besmetten. 635 01:12:56,497 --> 01:13:00,293 We moeten Dominic Danvers obduceren voor het te laat is. 636 01:13:00,376 --> 01:13:03,129 We moeten... Jezusmina. 637 01:13:05,172 --> 01:13:07,508 Doe je wapen way. 638 01:13:09,343 --> 01:13:14,682 You Deze what is ziek. Hij naar het ziekenhuis money online hij hulp went nodig had. 639 01:13:23,232 --> 01:13:25,109 Miss? 640 01:13:27,486 --> 01:13:31,240 Miss? Everything goed? 641 01:13:32,241 --> 01:13:38,372 Kalm aan. U zou here, zo laat niet in uw eentje moeten zijn. 642 01:13:38,497 --> 01:13:42,835 Gaat het wel? Kan ik u helpen? 643 01:13:42,919 --> 01:13:46,547 Avenues... Daar moet u niet naar binnengaan. 644 01:13:46,672 --> 01:13:50,509 Rustig maar. Kalm aan. 645 01:13:51,510 --> 01:13:53,846 Ik ga u geen pijn doen. 646 01:14:47,358 --> 01:14:53,572 Met Burroughs. Laat een report en Telefoon number eights. 647 01:14:53,656 --> 01:14:59,620 Voor urgent zaken kunt u m'n collega dokter Elliott bark. 648 01:15:00,913 --> 01:15:06,961 Dokter Burroughs, met Rose. Ik heb zulke levens real nachtmerries. 649 01:15:07,044 --> 01:15:09,714 Violent buikpijn. 650 01:15:19,140 --> 01:15:24,020 Misschien moet ik meer van iets nemen. Of juist minder. 651 01:15:25,312 --> 01:15:27,064 Bel me alstublieft. 652 01:15:28,065 --> 01:15:32,236 Leven verwekt leven. 653 01:15:32,319 --> 01:15:38,075 Energy creëert energy. Alleen door jezelf te geven kun je rijk was. 654 01:15:38,200 --> 01:15:44,206 Je moet jezelf he push dead in the sea, and the sea, over is. Nik's. 655 01:15:44,290 --> 01:15:47,334 Niet dat je hoeft te sterven voor de mode. 656 01:15:47,418 --> 01:15:49,795 Maar deze fashion is wel dodelijk mooi. 657 01:15:49,879 --> 01:15:52,840 Dit is fantasy. 658 01:15:52,923 --> 01:15:56,177 Deze vrouw is te mooi om te bestaan. 659 01:15:56,218 --> 01:16:00,473 Onze fashion is niet voor iedereen. 660 01:16:00,598 --> 01:16:04,351 Wat he speelt tussen jou en Brad? - Niks. 661 01:16:04,477 --> 01:16:08,522 We hadden gisteren een date, maar ik kreeg last van m'n maag. 662 01:16:08,647 --> 01:16:11,525 Waarom zei je niet dat je een date met hem had? 663 01:16:11,650 --> 01:16:14,695 Wat hou je nog meer voor me eighth? 664 01:16:16,363 --> 01:16:20,993 Hij komt hierheen. Wil je dat ik blijf? - Nah, dat hoeft niet. 665 01:16:24,288 --> 01:16:27,458 Wil je nog praten over he wat gisteren is gebeurd? 666 01:16:27,500 --> 01:16:32,838 De medicijnen ik gebruik doen rare things met me. 667 01:16:32,922 --> 01:16:38,552 Ik weet gekomen niet eens hoe ik van het restaurant naar huis ben. 668 01:16:38,636 --> 01:16:40,805 Ik heb je thuisgebracht. 669 01:16:41,889 --> 01:16:44,350 Thanks to ever. - Ik wacht op je. 670 01:16:47,061 --> 01:16:49,772 Chelsea, com even here. 671 01:16:50,773 --> 01:16:54,193 Rose, wat zie je? 672 01:16:55,319 --> 01:16:58,738 Het er ziet goed uit. 673 01:16:58,739 --> 01:17:01,492 Het is goed, maar... 674 01:17:01,575 --> 01:17:05,287 Maar wat? Laat maar 's zien. 675 01:18:03,596 --> 01:18:05,598 Couture. 676 01:18:09,185 --> 01:18:12,813 Chelsea, of wil je je nog één keer omdraaien? 677 01:18:24,158 --> 01:18:26,619 Ga allemaal op een rij staan. 678 01:18:27,620 --> 01:18:32,625 Vooruit, opschieten. 679 01:18:39,089 --> 01:18:44,428 Met deze jurk wordt de show afgesloten. En Chelsea like 'm aan. 680 01:18:44,511 --> 01:18:48,098 De show afsluiten? Ik? Of wij? 681 01:18:48,140 --> 01:18:51,602 Indrukwekkend oeuvre, Rose. 682 01:18:51,685 --> 01:18:55,689 As per indruk op me maken blijft, sluit ik een eigen lijn niet uit. 683 01:18:57,608 --> 01:19:00,152 Goed gedaan. - Thanks to the. 684 01:19:00,236 --> 01:19:05,491 Vooruit, snoezepoesjes. Wegwezen, we moeten aan de slag. 685 01:19:11,080 --> 01:19:16,877 De gezondheid service heeft gewaarschuwd voor een noodsituatie. 686 01:19:16,961 --> 01:19:23,717 Vanwege 'n rabiësuitbraak wordt mensen met griepsymptomen aangeraden... 687 01:19:23,842 --> 01:19:26,262 direct medische hulp te zoeken. 688 01:19:26,345 --> 01:19:31,141 Vermijd Contact met dieren of canteens, the zich agressief of verward gedragen. 689 01:19:31,225 --> 01:19:35,562 Inwoners wordt aangeraden internal te remain. 690 01:19:35,646 --> 01:19:37,940 We hopen dat het u niet overkomt. 691 01:19:38,941 --> 01:19:42,778 Günter. - Stella, Hello. 692 01:19:42,861 --> 01:19:48,450 Wat zeg je tegen critici per fashion show tijdens 'n gezondheid crisis... 693 01:19:48,575 --> 01:19:51,370 een smakeloze publiciteit stunt vinden? 694 01:19:51,453 --> 01:19:56,375 Fashion laat tegenhouden zich door rivets s no one. Dat weet je toch, Stella? 695 01:19:56,458 --> 01:19:59,336 We hebben vaker gezondheid crises gehad. 696 01:19:59,420 --> 01:20:03,007 Ik heb veel vrienden lost aan aids en SARS. 697 01:20:03,048 --> 01:20:06,552 En wat stelt dit nou voor? Een lullige verkoudheid. 698 01:20:06,635 --> 01:20:10,681 Het is onzin. We hebben het here over fashion. 699 01:20:10,723 --> 01:20:13,475 Het is geen Dateline. Zoek een baan op tv. 700 01:20:13,559 --> 01:20:15,728 Nu stop. - Vind je dat blauw mooi? 701 01:20:15,811 --> 01:20:17,980 Geweldig. - Dat vond ik ook. 702 01:20:29,700 --> 01:20:31,452 Sorry. 703 01:20:31,535 --> 01:20:35,789 Heb je Chelsea gezien? Ik kan hair niet vinden. 704 01:20:35,914 --> 01:20:37,416 How? 705 01:20:38,417 --> 01:20:40,127 Laat maar. 706 01:20:49,053 --> 01:20:51,555 Hello? - Rose, met dokter Burroughs. 707 01:20:51,638 --> 01:20:58,187 Ik zag dat je had gebeld. Ik heb de uitslagen van je onderzoek bekeken. 708 01:20:58,270 --> 01:21:01,607 Ik denk dat je moet long-Komen voor een opname. 709 01:21:01,690 --> 01:21:07,029 Nik's ernstigs, maar voor de zekerheid. Kun je vanavond komen? 710 01:21:09,281 --> 01:21:12,368 Vanavond lukt niet, maar tomorrow wel. 711 01:21:12,451 --> 01:21:17,998 Ik denk dat dat ook nog wel kan. Maar... 712 01:21:18,082 --> 01:21:21,585 doe kalm aan. Doe ik. Dank u wel. 713 01:21:40,354 --> 01:21:44,191 Chelsea, wat is gebeurd? 714 01:21:44,274 --> 01:21:49,613 Het what's zo difficult om here te komen. Ik vind dit soms zo'n rotland. 715 01:21:49,655 --> 01:21:52,950 Gaat het wel? He Wat is met for each hand? 716 01:21:53,033 --> 01:21:57,788 Ik had de metro genomes, en daar een vrouw helemaal over de rooie went. 717 01:21:57,913 --> 01:22:01,792 Ze heeft me asked. De politie heeft hair doodgeschoten. 718 01:22:01,875 --> 01:22:05,587 The he time real-niet uit. Kun je vanavond wel lopen? 719 01:22:05,671 --> 01:22:09,633 Het gaat wel. Maar ik wist niet dat het zo difficult zou zijn. 720 01:22:09,716 --> 01:22:13,554 He Wat is zo difficult? Mooi zijn? De show afsluiten? 721 01:22:13,595 --> 01:22:16,432 Ik wou dat ik your problems had. 722 01:22:24,606 --> 01:22:26,567 Lieve help, Chelsea. 723 01:22:34,074 --> 01:22:39,371 Ze zag eruit alsof ze 'n bukkake had gehad. Dat zal hair look wel zijn. 724 01:22:41,707 --> 01:22:46,879 Neem nog wat coke. Dan word je nog net een tikje aardiger. 725 01:23:06,190 --> 01:23:11,653 Met Chelsea. Ik heb het te druk om op te nemen. 726 01:23:11,737 --> 01:23:13,614 Chels, waar... 727 01:24:04,289 --> 01:24:06,250 Anywhere in the dat? 728 01:24:12,589 --> 01:24:14,758 Wat dat mens mankeert? 729 01:24:17,636 --> 01:24:19,763 Help me, verdomme. 730 01:24:26,728 --> 01:24:31,024 Wat gebeurt here? - Zeg, host. 731 01:24:33,860 --> 01:24:35,696 Stop, Stop. 732 01:25:58,487 --> 01:26:01,073 Het is zo verdomde hot. 733 01:26:05,911 --> 01:26:08,622 Rose, waarom ben je op? 734 01:26:10,123 --> 01:26:11,416 Is Wat he gebeurd? 735 01:26:11,500 --> 01:26:14,419 Weet je niet meer dat je what flauwgevallen? 736 01:26:15,545 --> 01:26:18,924 The moet out of here. - Ik voel me prima. 737 01:26:20,133 --> 01:26:24,346 Ik sta enormously onder druk de laatste tijd. Ik moet iets eten. 738 01:26:24,429 --> 01:26:29,518 Dan gaan we wat eten, maar niet in here. Ik breng je naar de kliniek. 739 01:26:29,601 --> 01:26:32,938 Daar ga ik morning al heen. Het kan wel woke up. 740 01:26:32,979 --> 01:26:37,442 Het kan niet wachten. Ik wil mijn jurk in de fashion show zien. 741 01:26:37,526 --> 01:26:42,948 Ik heb here zoveel voor opgeofferd. Dit wil ik niet really miss. 742 01:26:43,031 --> 01:26:45,283 Ik ga niet weg. 743 01:27:02,092 --> 01:27:06,054 Zeg dat wel. De mooiste jurk van de hele collectie. 744 01:27:06,138 --> 01:27:10,434 Waar what ever? Gaat het? - Het he doet niet toe. Ik ben he. 745 01:27:10,517 --> 01:27:12,853 Weet je nog dat we hiervan droomden? 746 01:27:12,978 --> 01:27:16,356 Dat ik in your jurk de show zou afsluiten? 747 01:27:16,440 --> 01:27:20,736 En nu is het zover, Het is gelukt. Hoe voelt dat? 748 01:27:20,819 --> 01:27:25,198 Alsof het niet echt is. Niks voelt real. 749 01:27:25,323 --> 01:27:28,160 De show starts over één minuut. 750 01:27:28,243 --> 01:27:31,663 Gaat het echt wel goed met je? - Natuurlijk. 751 01:27:31,747 --> 01:27:34,374 Dit wil ik voor geen goud miss. 752 01:27:34,499 --> 01:27:37,544 Others avoid zouden here een moord voor doen. 753 01:27:37,627 --> 01:27:42,632 Straks heb je je eigen collectie. Je wordt een ster. 754 01:27:42,716 --> 01:27:47,053 Jij wordt een ster. - Ik sluit de show af, verdomme. 755 01:27:47,137 --> 01:27:51,641 Ik ben al een ster. Ga maar. Straks mis je je grote moment. 756 01:27:51,725 --> 01:27:54,352 Ik wou vertellen... - Rose, Günter zoekt ever. 757 01:27:54,394 --> 01:27:58,398 Je bent helemaal bezweet. Com mee, Chelsea. 758 01:29:32,659 --> 01:29:34,619 We moeten nu way. 759 01:29:35,620 --> 01:29:39,624 Ik weet voelt wat dat je je niet goed. - Het gaat prima. 760 01:29:39,708 --> 01:29:42,878 He is niks aan de hand. - We hebben geen tijd meer. 761 01:29:43,879 --> 01:29:46,965 Anywhere in the dat? Hoort dat bij de show? 762 01:29:50,802 --> 01:29:52,554 Mijn god, Chelsea. 763 01:30:07,027 --> 01:30:09,321 Ben je gek become? 764 01:30:24,920 --> 01:30:27,756 Politie. Blijf staan. - We moeten here. Nu. 765 01:30:32,719 --> 01:30:34,679 Geen beweging. 766 01:30:52,948 --> 01:30:54,741 Blijf staan. 767 01:31:06,586 --> 01:31:10,382 Rose, com. We moeten here. 768 01:31:10,507 --> 01:31:12,384 Snel. 769 01:31:18,807 --> 01:31:20,558 Everything is in orde. 770 01:31:20,642 --> 01:31:23,728 Ik lyricism dat de hallucinaties erger zijn become. 771 01:31:23,812 --> 01:31:27,774 Ik ben gek aan het worden. - Ik heb hair zo snel mogelijk brought. 772 01:31:27,857 --> 01:31:31,152 Chelsea, ik moet... - Daar heeft u goed aan gedaan. 773 01:31:31,236 --> 01:31:35,991 Het spijt me dat je 't zo difficult lifts gehad. Ik wilde 't rivet overhaasten. 774 01:31:36,074 --> 01:31:41,579 Het is uit de hand gelopen. - Ik heb everything onder controle. 775 01:31:41,663 --> 01:31:44,207 Dokter Burroughs, ik ben zo ziek. 776 01:31:44,290 --> 01:31:48,211 Dat virus op het nieuws... Ik denk dat ik het heb verspreid. 777 01:31:48,294 --> 01:31:54,134 He gebeurt van Alles om me heen. Het is geen droom. Het is mijn debt. 778 01:31:54,259 --> 01:31:58,555 Ik heb mensen pijn gedaan. En Chelsea is dood. 779 01:31:58,638 --> 01:32:02,851 De manier waarop ze naar me keek... - Kalmeer, Rose. 780 01:32:02,934 --> 01:32:05,270 Heb je je drankje gehad? 781 01:32:06,896 --> 01:32:09,190 Com mee. 782 01:32:09,274 --> 01:32:13,903 Het is net stupid. Daarom drink ik het niet meer. 783 01:32:13,987 --> 01:32:18,450 Is het bloed? Waarom geeft u me stupid? 784 01:32:18,616 --> 01:32:22,662 Het lijkt alsof ik gek ben, maar het were geen hallucinaties. 785 01:32:22,746 --> 01:32:27,125 De hallucinaties zijn intens. U moet de waarheid vertellen, dokter. 786 01:32:27,208 --> 01:32:30,128 The mensen zijn dood of ziek door mij. 787 01:32:30,211 --> 01:32:34,382 Stel nou dat ik je vertel dat er echt een ziekte is? 788 01:32:34,507 --> 01:32:37,469 Een food the vandaag 100.000 mensen het leven. 789 01:32:37,552 --> 01:32:41,431 Elke dag, tot we een genes middel vinden. 790 01:32:41,514 --> 01:32:43,975 Het he doet niet toe hoe gezond je bent. 791 01:32:44,059 --> 01:32:48,855 Hij treft bejaarden volwassenen, kinderen en. 792 01:32:48,938 --> 01:32:51,441 Hij maakt geen onderscheid. 793 01:32:51,524 --> 01:32:56,112 As per the mensen zou redden kunnen, zou je dat dan doen? 794 01:32:56,196 --> 01:33:00,241 Natuurlijk. - The ziekte bestaat al. 795 01:33:00,325 --> 01:33:03,495 Hij is al in here. Hij heet dood. 796 01:33:03,578 --> 01:33:07,457 We kunnen hem genezen, maar dat mogen we niet. 797 01:33:10,835 --> 01:33:13,296 Ga daar maar in. 798 01:33:45,411 --> 01:33:47,330 Wat is dit? 799 01:33:49,582 --> 01:33:51,584 We moeten here. 800 01:33:51,709 --> 01:33:56,840 We moeten het Rose vertellen. Tijd om de waarheid te vertellen, zoals u zei. 801 01:33:56,923 --> 01:34:01,261 Laat me 't uitleggen. - Mr gehouden Hart heeft je in de gaten. 802 01:34:04,013 --> 01:34:08,810 Hij what is de aangewezen persoon. Hij had al Contact met je. 803 01:34:08,852 --> 01:34:11,855 Toen ik zei wat ever... He is a journalist. 804 01:34:11,938 --> 01:34:14,691 Hij kon het verhaal niet weerstaan. 805 01:34:16,317 --> 01:34:18,736 Wat ben ik dan? 806 01:34:18,820 --> 01:34:23,449 Wist je dit al the tijd al? - Ik heb voor je gezorgd. 807 01:34:23,533 --> 01:34:27,120 Door me te bespioneren? - Nee, zo zat het niet. 808 01:34:27,203 --> 01:34:30,999 Hoe dan wel? - Ik sample earth je te beschermen. 809 01:34:31,082 --> 01:34:35,086 Hij had me gevraagd dat te doen. - Maar ik niet. 810 01:34:35,170 --> 01:34:38,173 Ik had niks te zeggen. Ik heb het verknald. 811 01:34:38,298 --> 01:34:41,426 Klopt. - Ik weet het. 812 01:34:47,182 --> 01:34:49,976 Ik hou van je. - Ik geloof je niet. 813 01:34:51,769 --> 01:34:55,398 Uw journalistic productions and writing editorial integriteit stelt maar weinig voor. 814 01:34:56,774 --> 01:34:58,693 Smerige klootzak. 815 01:35:08,036 --> 01:35:10,038 Wat is dit in godsnaam? 816 01:35:11,539 --> 01:35:13,124 Is dit bloed? 817 01:35:13,166 --> 01:35:19,339 Meestal komen de reply vanzelf afwacht than ever rustig. 818 01:35:19,380 --> 01:35:22,717 Wat betekent dat? - Ga een boek lezen. 819 01:35:26,679 --> 01:35:30,892 Je lichaam wordt alleen nieuwe door z'n beperkt behoefte aan bloed. 820 01:35:30,975 --> 01:35:36,189 The moet Rose eten,. Ontzeg het jezelf niet. 821 01:35:36,272 --> 01:35:40,235 The toch geweten hebben dat het moet were geen hallucinaties. 822 01:35:40,318 --> 01:35:45,198 He zit een roofdier in the. En roofdier wil vrijgelaten worden dat. 823 01:35:45,281 --> 01:35:46,699 Wat heb je gedaan? 824 01:35:46,824 --> 01:35:52,080 Dankzij mij heb je je hoogste potentieel kunnen bereiken. 825 01:35:52,163 --> 01:35:56,668 Zodat de mensheid erop vooruitgaat. Th van mijn menselijkheid cost. 826 01:35:56,793 --> 01:36:00,672 Een ouderwets en over the chat concept. De mens is beperkt. 827 01:36:00,838 --> 01:36:03,841 The nu zoveel meer bent. 828 01:36:03,925 --> 01:36:10,348 Ik weet dat de prijs hoog is. De prijs van elk leven is de dood. 829 01:36:10,431 --> 01:36:13,101 Je lichaam doodt cellen om in leven te remain. 830 01:36:13,184 --> 01:36:18,273 Vorig jaar hebben we meer dan 56 billion land bouwhuis decode opgegeten. 831 01:36:18,356 --> 01:36:22,318 Wat jij doet om onsterfelijk te zijn is niet zoveel anders. 832 01:36:22,402 --> 01:36:26,739 Daar mogen best een couple mensen voor been opgeofferd. 833 01:36:26,823 --> 01:36:30,868 Het is gerechtvaardigd voor het voorbestaan van de soort. 834 01:36:30,952 --> 01:36:33,579 The lifts 't right om voor God niet spelen. 835 01:36:33,621 --> 01:36:37,250 Wilt God? Wij zijn God. 836 01:36:45,425 --> 01:36:47,385 Wat is dat voor ding? 837 01:36:55,476 --> 01:36:59,564 Toen we de kanker van m'n vrouw niet meer konden treat... 838 01:36:59,647 --> 01:37:02,400 heeft ze hair lichaam aan ons doel geschonken. 839 01:37:04,319 --> 01:37:08,114 Ze vertegenwoordigt de doorbraak in m'n onderzoek. 840 01:37:11,200 --> 01:37:14,579 Is dit je vrouw? 841 01:37:14,620 --> 01:37:20,293 We wisten hair lichaam te redden, maar de kanker'll onsterfelijk. 842 01:37:22,670 --> 01:37:28,051 Het menselijk omhulsel mute earth dead iets unieks. 843 01:37:28,134 --> 01:37:31,471 The he ziet vast de schoonheid niet van in. 844 01:37:31,554 --> 01:37:36,017 Ik keek zelf met de beperkte blik van een menselijk waardesysteem. 845 01:37:36,059 --> 01:37:40,730 Onze menselijkheid, zoals jij het noemt, it forms zo'n beperking. 846 01:37:41,647 --> 01:37:44,525 Ik Cynthia te wist redden... 847 01:37:44,609 --> 01:37:49,322 toen ik me ontdeed van beperkte concepten as menselijkheid. 848 01:38:03,795 --> 01:38:05,963 Verwond jezelf niet. 849 01:38:16,307 --> 01:38:19,143 Ga eten Rose. 850 01:38:19,227 --> 01:38:22,313 Laat z'n offer rivet vergeefs zijn. 851 01:38:26,150 --> 01:38:28,528 Maak hem deel van jezelf. 852 01:38:49,382 --> 01:38:52,301 Blijf van m'n vrouw af, verdomme. 853 01:40:00,161 --> 01:40:03,873 Although he reports zijn dat er extreem geweld is conducted... 854 01:40:03,956 --> 01:40:07,335 heeft het leger EN rabiësuitbraak bedwongen. 855 01:40:07,418 --> 01:40:13,257 Het vaccin heeft niet complete. Iedereen met symptoms is geëuthanaseerd. 856 01:40:13,299 --> 01:40:19,263 De noodtoestand is Inge dried. De crisis is gekomen abruptly dead-style stand. 857 01:40:19,347 --> 01:40:24,685 Gezondheid worker weten nog steeds niet wat de oorzaak what. 858 01:40:24,769 --> 01:40:26,854 Wat een rabiësuitbraak leek... 859 01:40:26,938 --> 01:40:31,734 bleek een uiterst fierce stam van de griep te zijn... 860 01:40:31,817 --> 01:40:34,737 en het gevolg van online hysteria. 861 01:40:34,779 --> 01:40:41,118 U kunt uw buren weer vertrouwen. Toch zijn nog veel mensen have missed. 862 01:40:58,719 --> 01:41:03,641 Nee, dit is niet voor jou. Jij highlights al gehad. 863 01:41:08,354 --> 01:41:12,233 Dit is niet voor jou, dit is voor onze gast. 864 01:41:47,643 --> 01:41:49,937 Goedemorgen. 865 01:42:14,128 --> 01:42:20,009 De prijs van goods onsterfelijkheid is enormous, niet waar? 866 01:42:41,322 --> 01:42:44,992 Waar we gebleven were? 867 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 66532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.