All language subtitles for PB I 407

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,906 --> 00:00:09,906 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,906 --> 00:00:11,008 Ghost: Previously on "power”... 3 00:00:11,032 --> 00:00:13,368 I'll deliver Julio to you, and you take him out. 4 00:00:13,451 --> 00:00:14,619 (Grunting) 5 00:00:14,702 --> 00:00:17,205 - — Blood in, blood out. - (Screaming) 6 00:00:17,288 --> 00:00:19,165 All of the members of this prosecution 7 00:00:19,249 --> 00:00:22,210 will be suspended pending an investigation. 8 00:00:22,293 --> 00:00:24,170 I gave Tasha an awful lot of money. 9 00:00:24,254 --> 00:00:25,547 Tasha took money from you? 10 00:00:25,630 --> 00:00:28,470 Why wouldn't you talk to me first? — you left me with no other choice. 11 00:00:28,550 --> 00:00:29,968 I told you I would be in touch. 12 00:00:30,051 --> 00:00:32,530 You've been out long enough to put that phone in Tommy egan's hands. 13 00:00:32,554 --> 00:00:33,721 We are expanding. 14 00:00:33,805 --> 00:00:36,391 We'd like to see if you can run both coasts. 15 00:00:36,474 --> 00:00:38,351 Couldn't get rid of me that easy, motherfucker. 16 00:00:38,434 --> 00:00:40,788 You gonna do exactly what I tell you to do or tariq is dead. 17 00:00:40,812 --> 00:00:42,647 What I gotta do to get my son back, man? 18 00:00:42,730 --> 00:00:44,148 Money goes in the bag, Marcus. 19 00:00:45,400 --> 00:00:47,151 Now the question is, 20 00:00:47,235 --> 00:00:49,237 should he watch you die or the other way around? 21 00:00:49,320 --> 00:00:51,155 Dad. — back the fuck up! 22 00:00:58,788 --> 00:01:01,666 I they say this is a big, rich town I 23 00:01:03,501 --> 00:01:07,130 j' [just come from the poorest part I 24 00:01:07,213 --> 00:01:09,882 j' bright lights, city life, I gotta make it I 25 00:01:09,966 --> 00:01:11,843 j' this is where it goes down j' 26 00:01:13,886 --> 00:01:17,724 j' [just happen to come up hard j' 27 00:01:17,807 --> 00:01:20,101 j' legal or illegal, baby, I gotta make it I 28 00:01:20,184 --> 00:01:23,521 j' I never took a straight path nowhere, life's full of twists and turns j' 29 00:01:23,605 --> 00:01:25,523 j' bumps and bruises, I live, I learn I 30 00:01:25,607 --> 00:01:28,526 I I'm from that city full of yellow cabs and skyscrapers j' 31 00:01:28,610 --> 00:01:30,754 j' it's hard to get a start in these parts without paper j' 32 00:01:30,778 --> 00:01:33,364 j' homie, I grew up in hell, a block away from heaven I 33 00:01:33,448 --> 00:01:36,326 I that corner every 15 minutes, they moving seven j' 34 00:01:36,409 --> 00:01:38,620 j' pure snow, bag it, then watch it go I 35 00:01:38,703 --> 00:01:41,497 j' occupational options, get some blow or some hos j' 36 00:01:41,581 --> 00:01:44,250 j' shoot the ball or the strap, learn to rap or to Jack j' 37 00:01:44,334 --> 00:01:46,604 j' fuck it, man, in the meantime, go 'head and pump a pack j' 38 00:01:46,628 --> 00:01:49,130 j' this my regal, royal flow, my James Bond bounce j' 39 00:01:49,213 --> 00:01:51,841 I that 007, that's 62 on my count j' 40 00:01:51,924 --> 00:01:54,469 I I'm an undercover liar, I lie under the covers j' 41 00:01:54,552 --> 00:01:56,947 I look a bitch in the eyes and tell her, "baby, I love ya" j' 42 00:01:56,971 --> 00:01:59,265 j' you're my inspiration, you're my motivation j' 43 00:01:59,349 --> 00:02:02,018 j' you're the reason that I'm moving with no hesitation j' 44 00:02:02,101 --> 00:02:04,479 I they say this is a big, rich town I 45 00:02:04,562 --> 00:02:09,817 j' yeah, I just come from the poorest part j' 46 00:02:09,901 --> 00:02:12,403 j' bright lights, city life, I gotta make it I 47 00:02:12,487 --> 00:02:14,405 j' this is where it goes down j' 48 00:02:14,489 --> 00:02:16,491 - j' oh, yeah j' - j' yeah j' 49 00:02:16,574 --> 00:02:20,453 j' [just happen to come up hard j' 50 00:02:20,536 --> 00:02:23,206 j' legal or illegal, baby, I gotta make it I 51 00:02:28,878 --> 00:02:30,880 (Music playing) 52 00:03:28,688 --> 00:03:30,481 (Distant vehicle honking) 53 00:03:30,565 --> 00:03:32,692 Grim, what the fuck happened? 54 00:03:32,775 --> 00:03:34,235 We was robbed, man. 55 00:03:34,318 --> 00:03:36,446 - — It was ghost. - Ghost? 56 00:03:36,529 --> 00:03:39,282 He was with that dude, kanan. 57 00:03:39,365 --> 00:03:41,367 Kanan is still alive? 58 00:03:43,369 --> 00:03:44,787 (Groans) 59 00:03:44,871 --> 00:03:46,080 They killed Marcus. 60 00:03:47,749 --> 00:03:49,083 Fuck! — (cell phone vibrates) 61 00:03:49,167 --> 00:03:51,878 Yo, boss, your phone's buzzin' again. 62 00:03:54,005 --> 00:03:56,400 - — Yo, what the fuck, ghost?! - Ghost: Tommy, just listen... 63 00:03:56,424 --> 00:03:58,569 - I get back to the spot. Grimace is all—— - Tommy, shut the fuck up and listen. 64 00:03:58,593 --> 00:03:59,927 Tariq's in trouble, all right? 65 00:04:00,011 --> 00:04:02,597 - — Yeah, all right. Where you at? - Meet us at hoyt and 3rd. 66 00:04:03,848 --> 00:04:05,808 Grimace, stay here. 67 00:04:09,020 --> 00:04:10,229 (Tires squeal) 68 00:04:12,774 --> 00:04:14,066 'Riq. 69 00:04:15,443 --> 00:04:16,861 You okay? 70 00:04:19,864 --> 00:04:21,949 Oh, hey, hey, hey. What happened? 71 00:04:22,033 --> 00:04:24,035 What happened to him? 72 00:04:24,118 --> 00:04:25,244 Hey, it's okay. 73 00:04:25,328 --> 00:04:27,580 It's okay, all right? 74 00:04:27,663 --> 00:04:30,082 We need to fuckin' talk. 75 00:04:30,166 --> 00:04:32,543 Go warm up in the car. I gotta talk to your uncle. 76 00:04:34,587 --> 00:04:35,880 I don't fuckin' understand. 77 00:04:35,963 --> 00:04:37,757 - You said you set kanan on fire. - I did. 78 00:04:37,840 --> 00:04:39,091 How the fuck is he still alive? 79 00:04:39,175 --> 00:04:40,855 Half of him is fuckin' burned, Tommy, okay? 80 00:04:40,885 --> 00:04:43,346 Scarred... his face, his fucking chest, his arms. 81 00:04:43,429 --> 00:04:44,806 Arms? 82 00:04:44,889 --> 00:04:46,349 Holy shit, Tasha was right. 83 00:04:46,432 --> 00:04:47,992 Ghost: What's Tasha gotta do with this? 84 00:04:48,059 --> 00:04:50,120 Tommy: The night that you got locked up and tariq went missing. 85 00:04:50,144 --> 00:04:51,904 - Ghost: Yeah, okay. - — she didn't tell you? 86 00:04:51,979 --> 00:04:53,523 Tasha got a ransom demand. 87 00:04:53,606 --> 00:04:55,149 The picture had tariq all passed out 88 00:04:55,233 --> 00:04:58,027 with this big ass, crispy arm around him. 89 00:04:58,110 --> 00:04:59,654 Tasha asked me if it could be kanan, 90 00:04:59,737 --> 00:05:01,572 but then tariq showed up safe and sound. 91 00:05:01,656 --> 00:05:03,115 He said it was a fuckin' joke. 92 00:05:03,199 --> 00:05:04,492 Fuck! 93 00:05:04,575 --> 00:05:05,952 Look, tariq lied to you. 94 00:05:06,035 --> 00:05:08,162 Kanan's got his mind all fuckin' twisted out. 95 00:05:08,246 --> 00:05:09,539 And remember jukebox? 96 00:05:09,622 --> 00:05:11,415 Yeah, that fuckin' crazy bitch. 97 00:05:11,499 --> 00:05:13,376 That one. She kidnapped him. 98 00:05:13,459 --> 00:05:16,337 So kanan fuckin' shoots her to save tariq's life. 99 00:05:18,673 --> 00:05:20,193 Ghost, this story is so fuckin' weird. 100 00:05:21,759 --> 00:05:23,928 If you were anybody the fuck else, 101 00:05:24,011 --> 00:05:26,764 for any other fuckin' reason, you'd be dead right now. 102 00:05:27,807 --> 00:05:29,183 I know. 103 00:05:33,396 --> 00:05:34,916 Come on, I guess you guys need a ride. 104 00:05:34,981 --> 00:05:35,982 Yo, 'riq. 105 00:05:37,942 --> 00:05:40,278 Tariq, let me ask you something. 106 00:05:40,361 --> 00:05:42,321 Did dre know that kanan was alive? 107 00:05:42,405 --> 00:05:44,907 Did dre see you and kanan together? 108 00:05:44,991 --> 00:05:46,492 Or was he telling the truth, 109 00:05:46,576 --> 00:05:48,202 that he picked you up on some corner 110 00:05:48,286 --> 00:05:50,037 the night your dad was arrested? 111 00:05:50,121 --> 00:05:53,833 Slim-— I mean, kanan, he stayed outta sight. 112 00:05:53,916 --> 00:05:55,835 Dre didn't know, and I didn't tell him. 113 00:06:05,303 --> 00:06:06,554 Mak: Thanks for coming in. 114 00:06:06,637 --> 00:06:09,932 Main justice has decided to continue your suspensions 115 00:06:10,016 --> 00:06:11,893 while reviewing your individual involvement 116 00:06:11,976 --> 00:06:13,603 in the St. Patrick dismissal 117 00:06:13,686 --> 00:06:16,772 before deciding on official disciplinary action. 118 00:06:16,856 --> 00:06:20,359 But I think you all are gonna get fuckin' fired. 119 00:06:20,443 --> 00:06:23,362 So I suggest you Polish up your resumes. 120 00:06:23,446 --> 00:06:25,865 Valdes torpedoed us, plain and simple. 121 00:06:25,948 --> 00:06:28,010 I still have other active cases. — not anymore, you don't. 122 00:06:28,034 --> 00:06:29,911 This is bullshit. 123 00:06:29,994 --> 00:06:32,413 You deserve a suspension as much as the rest of us. 124 00:06:32,496 --> 00:06:34,290 You were the captain of this team, remember? 125 00:06:34,373 --> 00:06:37,543 Well, I argued that, as the newcomer, 126 00:06:37,627 --> 00:06:39,545 I lacked the institutional knowledge 127 00:06:39,629 --> 00:06:42,465 to avoid the pitfalls that damaged the prosecution. 128 00:06:42,548 --> 00:06:45,485 What's the status on St. Patrick's case, since it was dismissed without prejudice? 129 00:06:45,509 --> 00:06:48,721 We have a dead FBI agent and no conviction. 130 00:06:48,804 --> 00:06:50,932 Department wants justice. 131 00:06:51,015 --> 00:06:52,767 Even if Greg was the mole. 132 00:06:52,850 --> 00:06:54,602 Look, I'm gonna get a collar for Knox 133 00:06:54,685 --> 00:06:56,979 and get this stain off my record for good. 134 00:06:57,980 --> 00:07:00,024 The three of you, don't even think about it. 135 00:07:00,107 --> 00:07:01,567 Your log-ins are dead. 136 00:07:01,651 --> 00:07:03,569 You have no access to the database. 137 00:07:03,653 --> 00:07:06,280 You are civilians now. 138 00:07:06,364 --> 00:07:07,990 And don't do anything stupid 139 00:07:08,074 --> 00:07:09,784 and try to get yourjobs back. 140 00:07:09,867 --> 00:07:11,118 I'm gonna solve this case. 141 00:07:11,202 --> 00:07:13,579 You guys should start considering the private sector. 142 00:07:14,914 --> 00:07:17,917 Hey, anyone need their parking validated? 143 00:07:18,000 --> 00:07:20,127 No? 144 00:07:22,171 --> 00:07:23,464 (Elevator bell dings) 145 00:07:26,300 --> 00:07:27,945 Where the hell have y'all been? — Tasha... 146 00:07:27,969 --> 00:07:30,930 No, I wanna know where y'all been all night out of his mouth. 147 00:07:31,013 --> 00:07:32,199 And don't you dare lie to us, boy. 148 00:07:32,223 --> 00:07:33,391 You lied to me! — son. 149 00:07:33,474 --> 00:07:34,642 Excuse me? 150 00:07:34,725 --> 00:07:37,045 When I asked you about Shawn, you lied straight to my face. 151 00:07:38,270 --> 00:07:41,482 Shawn? What the hell are you talkin' about? 152 00:07:41,565 --> 00:07:43,109 Tasha, he was with kanan, okay? 153 00:07:43,192 --> 00:07:44,860 Kanan kidnapped tariq. 154 00:07:44,944 --> 00:07:46,504 And apparently it ain't the first time. 155 00:07:50,324 --> 00:07:51,993 So... 156 00:07:52,076 --> 00:07:55,746 Slim was kanan this whole time? 157 00:07:55,830 --> 00:07:57,206 Go shower up, son. 158 00:07:57,289 --> 00:07:58,642 And give me your clothes when you're done. 159 00:07:58,666 --> 00:08:00,084 I knew it. 160 00:08:00,167 --> 00:08:02,420 Tasha, where are the girls? 161 00:08:02,503 --> 00:08:04,213 Tasha! Where the girls? 162 00:08:04,296 --> 00:08:06,757 In their rooms. (Sighs) 163 00:08:11,262 --> 00:08:13,180 Look, okay, I—... 164 00:08:13,264 --> 00:08:15,242 I never got a chance to tell you what's been going on with—... 165 00:08:15,266 --> 00:08:16,392 What's been going on? 166 00:08:16,475 --> 00:08:18,412 What's been going on is you letting tariq run with kanan. 167 00:08:18,436 --> 00:08:19,603 I did the best I could. 168 00:08:19,687 --> 00:08:21,439 Okay, he lies all the time now. 169 00:08:21,522 --> 00:08:24,358 I asked him about kanan after the night he went missing. 170 00:08:24,442 --> 00:08:26,485 - — And he... - You had one job, Tasha. 171 00:08:26,569 --> 00:08:28,279 One job? 172 00:08:28,362 --> 00:08:30,990 I was dealing with your lying son, 173 00:08:31,073 --> 00:08:33,743 on top of scraping together money for your bail 174 00:08:33,826 --> 00:08:36,579 and playing wifey in court while your oblivious ass 175 00:08:36,662 --> 00:08:39,266 was sitting around in prison because proctor didn't want you stressed out. 176 00:08:39,290 --> 00:08:40,833 - — What the fuck? - Okay, okay. 177 00:08:40,916 --> 00:08:42,396 So it's... it's easy to be locked up? 178 00:08:42,460 --> 00:08:45,463 For something you didn't even do? — that's right, you were innocent. 179 00:08:45,546 --> 00:08:48,382 But please remind me again why you got arrested. 180 00:08:48,466 --> 00:08:49,925 For protecting Tommy. — wrong! 181 00:08:50,009 --> 00:08:52,845 You got arrested because you dipped your dick in that fed bitch. 182 00:08:52,928 --> 00:08:55,181 Give me a break. This ain't got shit to do with Angela. 183 00:08:55,264 --> 00:08:57,850 Oh, it doesn't? Are you fucking kidding me? 184 00:08:57,933 --> 00:09:00,186 Tariq used to be a good kid, ghost. 185 00:09:00,269 --> 00:09:03,314 Then he started talking back, stealing guns, 186 00:09:03,397 --> 00:09:06,025 and lying when you decided to leave this family for her. 187 00:09:07,443 --> 00:09:10,029 I didn't leave our family. 188 00:09:10,112 --> 00:09:11,489 I left you. 189 00:09:14,867 --> 00:09:17,369 Tasha: Right. You left me. 190 00:09:17,453 --> 00:09:19,955 Because our life together was real. 191 00:09:20,039 --> 00:09:21,624 And with Angela, 192 00:09:21,707 --> 00:09:24,460 you could pretend to be something you never were. 193 00:09:24,543 --> 00:09:27,046 Come on, Tasha, let's just cut the shit, all right? 194 00:09:27,129 --> 00:09:29,066 This doesn't have anything to do with you, nor me. 195 00:09:29,090 --> 00:09:30,730 It's about tariq and motherfuckin' kanan! 196 00:09:30,800 --> 00:09:32,903 Well, we wouldn't be talking about motherfucking kanan 197 00:09:32,927 --> 00:09:35,513 if you killed him ten years ago, like I told you to. 198 00:09:36,972 --> 00:09:39,492 Ghost: Yeah, you right, I was supposed to kill him ten years ago 199 00:09:39,517 --> 00:09:41,310 like you told me to, and I didn't. 200 00:09:41,393 --> 00:09:43,521 - You happy now, huh? - — (knocking on door) 201 00:09:51,362 --> 00:09:52,571 Hey, sweetie. 202 00:09:52,655 --> 00:09:54,949 Um... you all ready for school? 203 00:09:55,032 --> 00:09:56,450 Uh—huh. 204 00:09:56,534 --> 00:09:58,619 Um, Cesar's calling from downstairs. 205 00:09:58,702 --> 00:10:00,037 Okay. 206 00:10:00,121 --> 00:10:01,831 Um... — is dad in here? 207 00:10:01,914 --> 00:10:03,624 I'm in here, baby girl. 208 00:10:03,707 --> 00:10:05,417 - — Daddy! - Hey, baby girl. 209 00:10:05,501 --> 00:10:07,253 Oh, I missed you so much. 210 00:10:07,336 --> 00:10:08,879 I missed you, too. 211 00:10:08,963 --> 00:10:10,673 Let me see that face. 212 00:10:10,756 --> 00:10:12,925 Now that's a face. 213 00:10:14,301 --> 00:10:17,429 Raina, your dad and I are just finishing up a discussion. 214 00:10:17,513 --> 00:10:20,474 Okay, um, Cesar says there's a man here to see daddy. 215 00:10:20,558 --> 00:10:22,059 He's coming up. 216 00:10:22,143 --> 00:10:23,663 Ghost: All right, I'll be right there. 217 00:10:28,149 --> 00:10:30,025 - Good morning. - Good morning. 218 00:10:30,109 --> 00:10:32,945 Good morning. Simon, uh, you're a surprise. 219 00:10:33,028 --> 00:10:34,446 What do we owe the pleasure? 220 00:10:34,530 --> 00:10:36,010 James, this was already on the books. 221 00:10:36,073 --> 00:10:39,785 I told you I'd be bringing the team by to discuss your image makeover. 222 00:10:39,869 --> 00:10:41,078 Yes. 223 00:10:41,162 --> 00:10:43,330 Mrs. St. Patrick, you have a lovely home. 224 00:10:43,414 --> 00:10:45,833 However, we will have to do some redecorating 225 00:10:45,916 --> 00:10:47,960 for the interview. 226 00:10:48,043 --> 00:10:49,086 Interview? 227 00:10:49,170 --> 00:10:53,174 We've landed James an on—camera interview with Olivia gorman. 228 00:10:53,257 --> 00:10:55,301 It will air during prime time. 229 00:10:55,384 --> 00:10:58,053 You will be on the radar of every politician 230 00:10:58,137 --> 00:10:59,406 and tastemaker in New York City. 231 00:10:59,430 --> 00:11:02,224 It's the perfect platform to help reassert his innocence 232 00:11:02,308 --> 00:11:03,851 and launch our real estate deal. 233 00:11:03,934 --> 00:11:06,896 Mrs. St. Patrick, we'll need you and the kids 234 00:11:06,979 --> 00:11:08,373 to participate in the interview as well. 235 00:11:08,397 --> 00:11:10,774 Oh, I'm sorry, but that's completely out of the question. 236 00:11:10,858 --> 00:11:14,278 My kids have already dealt with paparazzi at school. 237 00:11:14,361 --> 00:11:16,363 I'm not putting them in front of a camera. 238 00:11:17,406 --> 00:11:20,034 James, if we miss this window of opportunity, 239 00:11:20,117 --> 00:11:21,327 it might never happen again. 240 00:11:22,328 --> 00:11:25,414 This is an opportunity to make a fresh start, 241 00:11:25,497 --> 00:11:27,958 to tell the world who you really are... 242 00:11:28,042 --> 00:11:31,045 Aninnocenl upstanding family and businessman 243 00:11:31,128 --> 00:11:33,422 who is ready for the next chapter of his life. 244 00:11:37,927 --> 00:11:40,387 Listen, Tasha, this is for our——our family. 245 00:11:40,471 --> 00:11:43,057 - — You know, it's for our future. - James, I can't—... 246 00:11:43,140 --> 00:11:46,060 Simon, my kids will be ready, as will my wife. 247 00:11:46,143 --> 00:11:47,895 Excellent. 248 00:11:56,570 --> 00:11:59,031 - Yo, 'sup, dre? - — what's up, dog? 249 00:11:59,114 --> 00:12:01,575 Yo, how long you known kanan was alive and in New York? 250 00:12:01,659 --> 00:12:04,495 Kanan's alive? — don't play stupid with me, dre. 251 00:12:04,578 --> 00:12:07,581 Him and jukebox picked up tariq yesterday. They almost killed the kid. 252 00:12:07,665 --> 00:12:08,999 Yo, who the fuck is jukebox? 253 00:12:09,083 --> 00:12:10,268 I don't know what you're talkin' about, Tommy. 254 00:12:10,292 --> 00:12:11,502 Look, is tariq all right? 255 00:12:11,585 --> 00:12:13,545 Oh, yeah, he's fine, no thanks to you. 256 00:12:13,629 --> 00:12:16,131 I didn't know about kanan. 257 00:12:26,433 --> 00:12:29,520 Is tariq saying I did? — no, he is not. 258 00:12:29,603 --> 00:12:32,398 Cool, look, 'cause if kanan's back, he's gonna come lookin' for me. 259 00:12:32,481 --> 00:12:34,024 We got another problem, man. 260 00:12:34,108 --> 00:12:35,859 That's why I wanted you to meet me out here. 261 00:12:35,943 --> 00:12:37,778 That's Julio's car right there. 262 00:12:37,861 --> 00:12:39,941 I been callin' him. I haven't heard back in 24 hours. 263 00:12:39,989 --> 00:12:42,908 Yeah, I haven't had my phone on me. He tried me, too. 264 00:12:42,992 --> 00:12:45,872 Yeah, he was supposed to meet a new primera in this warehouse right here. 265 00:12:47,579 --> 00:12:49,456 What new primera? — he didn't tell me. 266 00:12:56,547 --> 00:12:58,424 - — Fuck. - Shit. Julio! 267 00:12:58,507 --> 00:13:00,092 Fuck! 268 00:13:00,175 --> 00:13:02,636 Julio. Yo, j. 269 00:13:02,720 --> 00:13:04,096 Fuck! 270 00:13:09,226 --> 00:13:11,895 Looks like the toros locos finally caught up with him 271 00:13:11,979 --> 00:13:14,606 and disrespected me and ghost. 272 00:13:16,108 --> 00:13:17,588 What does ghost have to do with this? 273 00:13:17,651 --> 00:13:20,029 Ghost made a deal to keep Julio safe. 274 00:13:20,112 --> 00:13:22,156 Now that ghost out the game, 275 00:13:22,239 --> 00:13:24,450 looks like the toros locos are sending a message 276 00:13:24,533 --> 00:13:26,118 that they ain't scared of just me. 277 00:13:26,201 --> 00:13:29,246 (Chuckles) Well, they just fucked up big time. 278 00:13:30,581 --> 00:13:32,333 I mean, so Tommy, what you, uh... 279 00:13:32,416 --> 00:13:34,001 What you gonna do about a distro, man? 280 00:13:34,084 --> 00:13:35,419 Really, dre? 281 00:13:35,502 --> 00:13:37,338 The body ain't even cold yet. 282 00:13:37,421 --> 00:13:39,190 Look, man, Julio knew the risk when he got into this life. 283 00:13:39,214 --> 00:13:40,507 Now he's gone. 284 00:13:40,591 --> 00:13:43,071 All right, so do you want to take an ad out on craigslist or... 285 00:13:44,428 --> 00:13:45,804 Promote me? 286 00:13:50,142 --> 00:13:51,977 I wanna meet with Uriel. 287 00:13:53,520 --> 00:13:55,689 Set it up. 288 00:14:01,737 --> 00:14:03,614 Put Julio somewhere nice. 289 00:14:04,740 --> 00:14:06,658 You got the job, kid. 290 00:14:18,462 --> 00:14:20,547 I win, motherfucker. 291 00:14:25,135 --> 00:14:29,056 - He is such an asshole. - Such a fucking asshole. 292 00:14:29,139 --> 00:14:31,558 (Speaking Spanish) 293 00:14:31,642 --> 00:14:33,268 (Chucang) 294 00:14:33,352 --> 00:14:36,897 Look, I don't know what you said, but this shit isn't very funny to me. 295 00:14:36,980 --> 00:14:39,793 I worked hard to get here, and I'm not gonna lose my job because of you, Angela. 296 00:14:39,817 --> 00:14:41,527 St. Patrick is the killer. 297 00:14:41,610 --> 00:14:43,278 He only walked on techs, 298 00:14:43,362 --> 00:14:45,006 and I still intend to win a case against him. 299 00:14:45,030 --> 00:14:46,466 We all want a conviction here, saxe. 300 00:14:46,490 --> 00:14:48,075 But unless you find evidence 301 00:14:48,158 --> 00:14:50,077 linking the murder weapon to St. Patrick, 302 00:14:50,160 --> 00:14:51,328 you're not gonna convict him. 303 00:14:51,412 --> 00:14:54,623 James St. Patrick didn't hide that gun. 304 00:14:54,706 --> 00:14:56,542 That gun is the key to this whole case. 305 00:14:56,625 --> 00:14:58,419 Saxe: Well, you're not wrong there. 306 00:14:58,502 --> 00:15:00,587 I'll figure out a way to pin it on him. 307 00:15:00,671 --> 00:15:04,675 Then I'm gonna make my bones taking you down with him. 308 00:15:08,720 --> 00:15:11,557 Okay, look, I know it hurts losing julito, 309 00:15:11,640 --> 00:15:13,280 but now is not the time to respond, Tommy. 310 00:15:13,308 --> 00:15:15,108 You respond now, you set off a chain reaction. 311 00:15:15,144 --> 00:15:16,770 That—that draws attention to us. 312 00:15:16,854 --> 00:15:18,174 You've been out for five minutes. 313 00:15:18,230 --> 00:15:19,374 You don't even ask me what I'm doing to do. 314 00:15:19,398 --> 00:15:20,732 You just tell me what to do? 315 00:15:21,692 --> 00:15:24,945 Look, no offense meant, brother, but I got a case to beat here, okay? 316 00:15:25,028 --> 00:15:26,321 One that affects you, too. 317 00:15:26,405 --> 00:15:29,008 Look, Angela's move may have gotten me released, but this shit ain't over. 318 00:15:29,032 --> 00:15:30,844 I'm just trying to make the calls that keep us both safe. 319 00:15:30,868 --> 00:15:33,871 Like the call you made when you didn't tell me that ruiz was wearin' a wire? 320 00:15:33,954 --> 00:15:35,789 You know, the night I killed him? 321 00:15:35,873 --> 00:15:36,957 Yeah, I know. 322 00:15:37,040 --> 00:15:39,480 Proctor told me that you broke into that FBI agent's apartment 323 00:15:39,543 --> 00:15:40,961 to try to get the tape back. 324 00:15:41,044 --> 00:15:42,296 I didn't get it back. 325 00:15:42,379 --> 00:15:43,839 I know, I did. 326 00:15:45,299 --> 00:15:50,179 But not before I heard every blessed detail. 327 00:15:50,262 --> 00:15:52,139 From Milan to stabby-stabby. 328 00:15:52,222 --> 00:15:54,975 So who had it, huh? Who got it? Proctor? 329 00:15:55,058 --> 00:15:56,870 - He played it for you? - Ghost, there was a tape. 330 00:15:56,894 --> 00:15:58,538 I took care of it. That's all you need to know. 331 00:15:58,562 --> 00:16:02,399 For now, I got some business to take care of with those toros locos, all right? 332 00:16:05,152 --> 00:16:06,236 (Door shuts) 333 00:16:06,320 --> 00:16:10,032 Have you ever heard of a man named kanan? 334 00:16:10,115 --> 00:16:11,533 No. 335 00:16:12,493 --> 00:16:14,077 Good. 336 00:16:14,161 --> 00:16:15,496 Well, he's tall. 337 00:16:15,579 --> 00:16:16,830 He's brown-skinned. 338 00:16:16,914 --> 00:16:19,750 He's got a lot of burn scars on him. 339 00:16:19,833 --> 00:16:22,794 So if you ever see him, you need to stay far away from him, okay? 340 00:16:22,878 --> 00:16:25,589 He's very dangerous. 341 00:16:25,672 --> 00:16:27,925 Is that what you and dad were fighting about earlier? 342 00:16:29,259 --> 00:16:31,220 No, that's nothing you need to worry about. 343 00:16:31,303 --> 00:16:32,346 I promise. 344 00:16:33,972 --> 00:16:35,557 What's wrong, baby girl? 345 00:16:35,641 --> 00:16:37,518 Stop calling me that. 346 00:16:37,601 --> 00:16:39,019 Stop treating me like a damn baby. 347 00:16:39,102 --> 00:16:40,979 Raina. — what? 348 00:16:41,063 --> 00:16:44,066 I know something's going on around here, and no one tells me anything. 349 00:16:44,149 --> 00:16:47,194 Who is this kanan and why is he so dangerous? 350 00:16:47,277 --> 00:16:49,738 What were you and dad fighting about? 351 00:16:49,821 --> 00:16:51,657 And what's going on with tariq? 352 00:16:51,740 --> 00:16:53,367 Where was he? 353 00:16:53,450 --> 00:16:55,577 Where was daddy? 354 00:16:57,788 --> 00:17:01,124 I'm waiting. — okay. Sit down. 355 00:17:02,334 --> 00:17:05,087 Tariq fell in with a bad crowd, okay? 356 00:17:05,170 --> 00:17:06,838 And he got in over his head. 357 00:17:06,922 --> 00:17:08,632 Was kanan part of that crowd? 358 00:17:08,715 --> 00:17:10,759 Yes, he was. 359 00:17:10,842 --> 00:17:12,636 Now, tariq is gonna be fine, 360 00:17:12,719 --> 00:17:16,223 but he's gonna need all of us to watch out for him. 361 00:17:16,306 --> 00:17:19,142 So the next time he decides to sneak out, 362 00:17:19,226 --> 00:17:21,395 I need you to tell me, all right? 363 00:17:24,189 --> 00:17:26,149 Okay. — all right. 364 00:17:26,233 --> 00:17:28,402 (Sighs) 365 00:17:28,485 --> 00:17:32,447 Listen, it feels good to know I can depend on you. 366 00:17:33,490 --> 00:17:34,825 All right? 367 00:17:38,912 --> 00:17:40,289 (Sighs) 368 00:17:41,248 --> 00:17:43,709 Mike has an interesting theory about the Knox case. 369 00:17:43,792 --> 00:17:46,670 He ran it by me, and I think you should hear him out. 370 00:17:46,753 --> 00:17:48,714 I keep thinking about our search of truth. 371 00:17:48,797 --> 00:17:50,340 Saxe and I were both there, remember? 372 00:17:50,424 --> 00:17:52,926 Our case against St. Patrick was thin at best. 373 00:17:53,010 --> 00:17:55,095 Donovan heads upstairs and boom, 374 00:17:55,178 --> 00:17:57,218 we're off to the races with a murder one indictment. 375 00:17:59,266 --> 00:18:03,520 What if Greg's murderer has been sitting right beside us this whole time? 376 00:18:05,272 --> 00:18:07,316 Proctor got in your head, huh, Mike? 377 00:18:07,399 --> 00:18:09,985 Proctor may be corrupt, but he wasn't wrong. 378 00:18:10,068 --> 00:18:11,737 Donovan found Greg's body. 379 00:18:11,820 --> 00:18:13,864 He signed the arrest warrant for St. Patrick. 380 00:18:13,947 --> 00:18:16,283 And he found the murder weapon at truth. 381 00:18:16,366 --> 00:18:18,952 All of which is his job. 382 00:18:20,537 --> 00:18:22,289 We're cut off from department resources. 383 00:18:22,372 --> 00:18:24,207 You're not. 384 00:18:24,291 --> 00:18:25,727 All we're asking you is to check it out. 385 00:18:25,751 --> 00:18:27,628 If Donovan's clear, no big deal. 386 00:18:27,711 --> 00:18:29,338 If he's not... 387 00:18:29,421 --> 00:18:32,883 Then we found our mole and we've redeemed ourselves. 388 00:18:34,551 --> 00:18:35,969 Exacfly. 389 00:18:37,888 --> 00:18:40,265 St. Patrick killed Greg, Angela. 390 00:18:40,349 --> 00:18:42,368 So he didn't hide the gun. He had someone else do it. 391 00:18:42,392 --> 00:18:44,978 Probably that kid that works for him, Andre Coleman. 392 00:18:45,062 --> 00:18:47,314 It's their camera, their surveillance video. 393 00:18:47,397 --> 00:18:49,208 They probably altered the tape just in case we asked for it. 394 00:18:49,232 --> 00:18:51,318 How? When would they have had time? 395 00:18:51,401 --> 00:18:55,155 Jerry, face it, the gun wasn't there before our people arrived. 396 00:18:56,990 --> 00:18:58,700 Who else was there? 397 00:19:00,369 --> 00:19:02,496 Me, Mike sandoval, Cooper saxe. 398 00:19:02,579 --> 00:19:05,457 A bunch of windbreakers, low—level guys. 399 00:19:05,540 --> 00:19:08,293 Who knew you were turning off the surveillance? 400 00:19:09,294 --> 00:19:12,255 I've watched the tapes from the office, but what about the other cameras? 401 00:19:12,339 --> 00:19:15,050 For the dance floor? The vip area? 402 00:19:15,133 --> 00:19:18,679 Whoever planted the gun had to go upstairs. 403 00:19:19,888 --> 00:19:22,808 I'm on suspension, Jerry, but from desk duty you could look. 404 00:19:22,891 --> 00:19:24,893 (Scoffs) Even discussing this with you 405 00:19:24,976 --> 00:19:26,937 could have me lose that desk job. 406 00:19:27,020 --> 00:19:29,064 I support a whole family on my check, all right? 407 00:19:29,147 --> 00:19:31,483 So do I. 408 00:19:31,566 --> 00:19:33,527 But Greg's killer is still out there. 409 00:19:36,738 --> 00:19:38,281 Enjoy your lunch. 410 00:19:42,494 --> 00:19:45,080 The interview is a bad idea, period. 411 00:19:45,163 --> 00:19:46,998 Yes, they dismissed the charges against James, 412 00:19:47,082 --> 00:19:48,851 but there's no guarantee they won't try again. 413 00:19:48,875 --> 00:19:50,502 He's already made up his mind. 414 00:19:50,585 --> 00:19:52,629 I can't stop him. 415 00:19:52,713 --> 00:19:54,965 Well... — I don't have to do it, though. 416 00:19:55,048 --> 00:19:56,258 Actually, you do. 417 00:19:56,341 --> 00:19:58,802 If they do re-indict, the jury pool, the public, 418 00:19:58,885 --> 00:20:00,137 it's all still relevant. 419 00:20:00,220 --> 00:20:02,389 If he is going to do the interview, 420 00:20:02,472 --> 00:20:04,516 it has to be letter perfect. 421 00:20:04,599 --> 00:20:06,393 You're a part of the image. 422 00:20:06,476 --> 00:20:08,520 Part of the redemption story. 423 00:20:08,603 --> 00:20:10,564 Mm. — you'll be there 424 00:20:10,647 --> 00:20:12,607 to course-correct, if he says something wrong. 425 00:20:12,691 --> 00:20:14,735 Well, you'll have his back if it comes to that. 426 00:20:16,361 --> 00:20:19,322 (Sighs) I don't want to represent your husband anymore, Tasha. 427 00:20:20,991 --> 00:20:22,868 But we need you. 428 00:20:24,619 --> 00:20:26,163 I need you. 429 00:20:29,583 --> 00:20:31,877 Then I will be there. 430 00:20:34,004 --> 00:20:35,464 But not for him. 431 00:20:35,547 --> 00:20:37,674 For you. 432 00:20:39,676 --> 00:20:41,219 Good. 433 00:20:43,430 --> 00:20:45,158 Ghost: Joe, is there a reason that you didn't tell me 434 00:20:45,182 --> 00:20:47,058 the ruiz wiretap surfaced? 435 00:20:47,142 --> 00:20:49,495 And you certainly didn't fuckin' tell me that Tommy heard it. 436 00:20:49,519 --> 00:20:51,605 - He ambushed me, man. - — I didn't tell you 437 00:20:51,688 --> 00:20:54,107 because we handled it as soon as it came up. 438 00:20:54,941 --> 00:20:56,610 Jesus. 439 00:20:56,693 --> 00:20:58,653 So what about this—this homeland guy, Bailey? 440 00:20:58,737 --> 00:21:00,423 I mean, I'm assuming he had it, he heard it. 441 00:21:00,447 --> 00:21:02,175 How do you know he's gonna keep his mouth shut? 442 00:21:02,199 --> 00:21:04,034 James... 443 00:21:04,117 --> 00:21:07,496 Tommy wasted the guy in my apartment. 444 00:21:08,955 --> 00:21:11,917 You're telling me Tommy shot a fuckin' homeland security agent? 445 00:21:12,000 --> 00:21:13,960 No, stabbed. 446 00:21:14,044 --> 00:21:16,129 Man, Tommy's a fucking psycho. 447 00:21:16,213 --> 00:21:17,672 You think I tell him what to do? 448 00:21:17,756 --> 00:21:19,674 He's the real threat here. 449 00:21:21,259 --> 00:21:23,011 Where's the tape now, Joe? 450 00:21:23,094 --> 00:21:24,679 It's—it's destroyed. 451 00:21:26,223 --> 00:21:27,599 It's destroyed. 452 00:21:35,106 --> 00:21:36,900 Have your apartment professionally cleaned. 453 00:21:36,983 --> 00:21:39,152 I did. — do it again. 454 00:21:40,111 --> 00:21:41,404 And again, Joe. 455 00:21:48,203 --> 00:21:50,664 This fool acted alone. 456 00:21:50,747 --> 00:21:53,166 He seen Julio's tattoo, didn't know Julio was protected. 457 00:21:54,167 --> 00:21:56,837 Look, we both know Julio shoulda had that shit removed. 458 00:21:56,920 --> 00:21:58,463 That was part of the deal. 459 00:21:58,547 --> 00:21:59,840 Oh, yeah? 460 00:21:59,923 --> 00:22:01,108 Let's see what he got to say about it. 461 00:22:01,132 --> 00:22:03,134 (Groaning, speaking Spanish) 462 00:22:06,346 --> 00:22:08,348 That don't sound good. What's he sayin'? 463 00:22:08,431 --> 00:22:09,891 Begging for his life. 464 00:22:09,975 --> 00:22:12,686 Yeah, j was a tough motherfucker. 465 00:22:12,769 --> 00:22:15,355 You tellin' me this pup took out Julio 466 00:22:15,438 --> 00:22:16,815 all by hisself? 467 00:22:16,898 --> 00:22:19,109 And cut off the tattoo. 468 00:22:20,026 --> 00:22:22,445 To make it right, we wanted to offer the kill to you. 469 00:22:22,529 --> 00:22:24,030 Oh. 470 00:22:24,114 --> 00:22:26,783 Oh, well... that was nice. 471 00:22:29,327 --> 00:22:30,763 Wait, wait, wait, wait, yo, chill, chill, chill, chill. 472 00:22:30,787 --> 00:22:32,205 This motherfucker was a lone wolf. 473 00:22:32,289 --> 00:22:34,433 Tommy, he's voluntarily bringing you one of his own, dog. 474 00:22:34,457 --> 00:22:36,626 Chill! — you think bringin' me a scrub 475 00:22:36,710 --> 00:22:39,170 like this is gonna make up for me losing my distro? 476 00:22:39,254 --> 00:22:42,090 I want the territory we gave you for Julio. 477 00:22:42,173 --> 00:22:44,634 I can't do it without approval from upstairs. 478 00:22:44,718 --> 00:22:47,596 Who, the jimenez? I'll talk to 'em. 479 00:22:47,679 --> 00:22:49,639 They're fuckin' crazy, man. 480 00:22:49,723 --> 00:22:51,141 They're butchers. I don't think-... 481 00:22:51,224 --> 00:22:53,685 Or I could just shoot you in the face right now, 482 00:22:53,768 --> 00:22:55,061 and they'll come lookin' for me. 483 00:22:55,145 --> 00:22:56,980 Either way, I'ma meet 'em. 484 00:22:57,063 --> 00:22:59,232 Only difference is whether you alive or you dead. 485 00:23:03,278 --> 00:23:04,821 I'll set it up. 486 00:23:13,914 --> 00:23:16,082 You said the sacrifice would work. 487 00:23:16,166 --> 00:23:19,020 You said you was gonna kill Julio without signing your fuckin' name on it. 488 00:23:19,044 --> 00:23:21,254 So I guess we both fucked up. 489 00:23:21,338 --> 00:23:24,215 Look, man, if this starts a war, Uriel... 490 00:23:24,299 --> 00:23:25,884 We both gonna lose, man. 491 00:23:28,136 --> 00:23:30,805 (Music playing) 492 00:23:38,563 --> 00:23:42,609 - Mason. - — uh, uh, Diego, Alicia, 493 00:23:42,692 --> 00:23:44,444 I didn't know you guys were, um... 494 00:23:44,527 --> 00:23:45,946 Uh, come in. 495 00:23:46,029 --> 00:23:47,447 Didn't want to announce ourselves. 496 00:23:47,530 --> 00:23:50,742 Well, please... please, have a seat. 497 00:23:50,825 --> 00:23:53,328 You having a party? — no, no, man. 498 00:23:53,411 --> 00:23:55,330 That my coke? — there's no coke. 499 00:23:55,413 --> 00:23:57,499 Is that my coke? — there's no coke! 500 00:23:57,582 --> 00:23:58,917 (Screams) 501 00:23:59,000 --> 00:24:00,293 Diego, what the fuck, man? 502 00:24:00,377 --> 00:24:02,462 Let me go! Let me go! (Wailing) 503 00:24:07,133 --> 00:24:09,928 So our guy in narcotics tells us 504 00:24:10,011 --> 00:24:12,180 they got a call from a potential informant. 505 00:24:12,263 --> 00:24:14,224 What? — yeah. 506 00:24:14,307 --> 00:24:15,308 That can't be. 507 00:24:20,689 --> 00:24:22,065 (Diego grunts) 508 00:24:23,400 --> 00:24:24,693 And there it is. 509 00:24:26,319 --> 00:24:27,779 That's your rat. 510 00:24:27,862 --> 00:24:30,991 A good manager gives her employees 511 00:24:31,074 --> 00:24:33,076 exactly what they've earned, 512 00:24:33,159 --> 00:24:36,496 and since you've been more concerned 513 00:24:36,579 --> 00:24:38,915 about snorting than 514 00:24:38,999 --> 00:24:41,126 helping us sell it... 515 00:24:46,673 --> 00:24:48,925 Snort it. 516 00:24:49,009 --> 00:24:51,052 Or we'll kill your wife and child. 517 00:24:52,846 --> 00:24:55,765 We don't blame her. We blame you. 518 00:25:11,239 --> 00:25:13,867 (Celeste sobs, whimpers) 519 00:25:19,706 --> 00:25:21,958 - — No! (Sobs) - (Baby cries) 520 00:25:22,042 --> 00:25:23,877 No! 521 00:25:23,960 --> 00:25:25,837 No! 522 00:25:27,881 --> 00:25:29,758 Stay away from my baby! 523 00:25:34,012 --> 00:25:35,638 (Speaking Spanish) 524 00:25:48,026 --> 00:25:50,153 What was that? Huh, what was that? 525 00:26:12,008 --> 00:26:13,551 You got five minutes. 526 00:26:13,635 --> 00:26:15,845 Look, I want to know how it's coming with Donovan. 527 00:26:15,929 --> 00:26:19,057 If Donovan is the mole, that opens Bailey markham up again 528 00:26:19,140 --> 00:26:20,892 as a potential witness. 529 00:26:20,975 --> 00:26:22,519 What do you know about him? 530 00:26:22,602 --> 00:26:24,771 Markham? Nothing. 531 00:26:24,854 --> 00:26:26,022 (Scoffs) You met with him. 532 00:26:26,106 --> 00:26:28,399 Yep, right before you did. 533 00:26:28,483 --> 00:26:30,068 In red hook. 534 00:26:30,151 --> 00:26:31,861 You did a trap and trace on my phone? 535 00:26:31,945 --> 00:26:33,738 I did a trap and trace on his. 536 00:26:33,822 --> 00:26:35,174 I didn't want to sift through all those 537 00:26:35,198 --> 00:26:37,075 escort service numbers on yours. 538 00:26:37,158 --> 00:26:38,827 Oh, I don't use my phone for that. 539 00:26:38,910 --> 00:26:40,245 It's all online now. 540 00:26:40,328 --> 00:26:41,830 Why did you meet with markham, saxe? 541 00:26:43,206 --> 00:26:45,667 He said he had evidence against egan and St. Patrick, 542 00:26:45,750 --> 00:26:47,144 and I wanted to follow up with him. 543 00:26:47,168 --> 00:26:48,795 Why? 544 00:26:48,878 --> 00:26:50,964 How do I know that your interest in Bailey's evidence 545 00:26:51,047 --> 00:26:52,715 wasn't for your own self—preservation? 546 00:26:52,799 --> 00:26:55,385 Is that why you're throwing Donovan under the bus? 547 00:26:56,719 --> 00:26:59,055 Donovan wasn't my idea. It was Mike's. 548 00:26:59,931 --> 00:27:01,808 I reached out to Bailey. 549 00:27:01,891 --> 00:27:04,394 When he gets back to me, we'll get into the true nature 550 00:27:04,477 --> 00:27:06,146 of your meeting with him. 551 00:27:06,229 --> 00:27:08,982 For now, saxe, stay in the city, huh? 552 00:27:13,194 --> 00:27:15,155 Olivia: James, do you... 553 00:27:15,238 --> 00:27:16,865 Do you think your race or background 554 00:27:16,948 --> 00:27:19,117 played any factor in their decision to prosecute you? 555 00:27:19,200 --> 00:27:20,952 No, I don't think about that, Olivia. 556 00:27:21,035 --> 00:27:23,955 Um, I actually have a tremendous amount of faith 557 00:27:24,038 --> 00:27:25,874 in our—— in our legal system. 558 00:27:25,957 --> 00:27:28,168 Um, I can't speak on the factors 559 00:27:28,251 --> 00:27:31,171 that pointed the prosecutors in my direction, but it all worked out. 560 00:27:31,254 --> 00:27:32,297 I'm innocent. 561 00:27:32,380 --> 00:27:34,883 But your innocence was never actually proven. 562 00:27:34,966 --> 00:27:37,927 Your charges were dismissed because your ex—lover, 563 00:27:38,011 --> 00:27:39,679 ausa Angela valdes, 564 00:27:39,762 --> 00:27:43,558 fell on her sword and exposed her team for prosecutorial misconduct. 565 00:27:44,934 --> 00:27:47,854 Well actually, Olivia, ausa valdes 566 00:27:47,937 --> 00:27:49,856 found a piece of evidence proving my innocence, 567 00:27:49,939 --> 00:27:53,026 um, a piece of evidence that her team purposefully 568 00:27:53,109 --> 00:27:57,197 and, uh, apparently, uh, withheld, 569 00:27:57,280 --> 00:27:59,908 knowing that it would ruin their case against me. 570 00:27:59,991 --> 00:28:03,703 Tasha, I'm sure seeing ausa valdes on a regular basis 571 00:28:03,786 --> 00:28:07,123 must have been a painful reminder 572 00:28:07,207 --> 00:28:09,334 of your husband's affair. 573 00:28:10,210 --> 00:28:12,086 Why aren't you wearing your wedding ring? 574 00:28:21,054 --> 00:28:23,681 The truth is, I had to sell it 575 00:28:23,765 --> 00:28:27,852 in order to pay for our incredibly talented defense team. 576 00:28:27,936 --> 00:28:30,438 It takes a lot of time and money 577 00:28:30,521 --> 00:28:33,316 to represent a wrongfully accused man. 578 00:28:33,399 --> 00:28:37,779 Tasha, are you ready, or should I say willing, 579 00:28:37,862 --> 00:28:40,323 to rebuild your life with James? 580 00:28:44,118 --> 00:28:46,120 Yes, I am. 581 00:28:46,204 --> 00:28:48,122 James came clean, 582 00:28:48,206 --> 00:28:50,708 and he told me everything about the affair, 583 00:28:50,792 --> 00:28:53,920 and despite how difficult those conversations were, 584 00:28:54,003 --> 00:28:57,465 I admire his honesty. 585 00:28:57,548 --> 00:28:59,300 And I must say, 586 00:28:59,384 --> 00:29:01,928 the affair wasn't entirely his fault either. 587 00:29:02,011 --> 00:29:03,388 Hmm. 588 00:29:03,471 --> 00:29:05,890 I had stopped believing in his dreams. 589 00:29:06,975 --> 00:29:09,143 But now, after everything we've been through, 590 00:29:09,227 --> 00:29:10,728 we're stronger than ever. 591 00:29:10,812 --> 00:29:12,522 Ghost: Amen. 592 00:29:20,905 --> 00:29:23,366 (Knocking on door) 593 00:29:34,377 --> 00:29:35,670 - Jerry. — hey. 594 00:29:35,753 --> 00:29:37,046 Come in. 595 00:29:38,589 --> 00:29:40,229 You're the last person I expected to see. 596 00:29:40,300 --> 00:29:41,467 - — Yeah. - (Door closes) 597 00:29:41,551 --> 00:29:43,928 - Can I get you anything to drink or—— — no, no, I'm good. 598 00:29:44,721 --> 00:29:47,056 I couldn't stop thinking about what you said, Angela. 599 00:29:51,394 --> 00:29:53,896 Did you know that saxe was in the mcc 600 00:29:53,980 --> 00:29:55,606 when lobos' would—be hitter was shanked? 601 00:29:57,066 --> 00:29:58,919 No, I didn't. — and that he took an off-the-books 602 00:29:58,943 --> 00:30:01,612 meeting with Bailey markham, met with him secretly. 603 00:30:01,696 --> 00:30:03,906 Markham's been missing for a week. 604 00:30:03,990 --> 00:30:05,867 Strange coincidences, aren't they? 605 00:30:08,411 --> 00:30:11,205 Saxe is many things, but he's not a killer. 606 00:30:12,248 --> 00:30:14,334 I mean, he mightjerk off over a dead body, 607 00:30:14,417 --> 00:30:16,294 but actually pull a trigger? 608 00:30:16,377 --> 00:30:17,503 I don't know. 609 00:30:17,587 --> 00:30:19,589 Yeah, it's not for sure. 610 00:30:21,507 --> 00:30:24,010 That's why I brought these files, like you asked. 611 00:30:24,093 --> 00:30:26,387 - Great, thank you. - — let's start diggin'. 612 00:30:27,388 --> 00:30:29,241 Andre: So yo, so tell me this, why did you cover for me 613 00:30:29,265 --> 00:30:31,017 with Tommy and your dad, when I'm the one 614 00:30:31,100 --> 00:30:32,518 that introduced you to kanan? 615 00:30:32,602 --> 00:30:35,188 I just wanted to know why you did that. 616 00:30:35,271 --> 00:30:37,565 I covered for you, so now you give me the truth. 617 00:30:40,151 --> 00:30:42,904 Did my dad send kanan to jail? 618 00:30:44,781 --> 00:30:46,699 Look, James... 619 00:30:46,783 --> 00:30:48,951 You mean fucking ghost? 620 00:30:49,035 --> 00:30:51,079 Kanan told me him, my uncle Tommy, and my dad, 621 00:30:51,162 --> 00:30:52,997 they all ran drugs together. 622 00:30:53,081 --> 00:30:54,791 My dad killed their boss, named breeze. 623 00:30:56,751 --> 00:30:58,961 I feel like my dad wanted kanan in jail 624 00:30:59,045 --> 00:31:01,047 because he wanted to leave queens. 625 00:31:02,048 --> 00:31:03,466 That's why kanan hates him now. 626 00:31:03,549 --> 00:31:06,094 That's why he wanted me. 627 00:31:06,177 --> 00:31:07,387 (Chuckles) 628 00:31:07,470 --> 00:31:09,972 You're a smart-ass kid, man. 629 00:31:13,518 --> 00:31:15,686 Did dad set kanan up by himself? 630 00:31:15,770 --> 00:31:18,689 Or was uncle Tommy in on that, too? 631 00:31:18,773 --> 00:31:20,817 I just wanna know the truth. 632 00:31:22,026 --> 00:31:24,862 (Sighs) Nah, Tommy didn't know. 633 00:31:26,739 --> 00:31:28,574 What about my mom? 634 00:31:44,298 --> 00:31:46,300 (Both speaking Spanish) 635 00:31:51,013 --> 00:31:52,682 Mr. Egan. — that's right. 636 00:31:52,765 --> 00:31:54,267 Diego jimenez. Nice to meet you. 637 00:31:54,350 --> 00:31:56,436 This is my sister, Alicia. 638 00:31:56,519 --> 00:31:58,187 I always heard of the jimenez brothers. 639 00:31:58,271 --> 00:32:00,440 I guess you heard wrong. 640 00:32:01,357 --> 00:32:02,608 - — Yeah. - (Chuckles) 641 00:32:02,692 --> 00:32:04,777 This way. — thank you. 642 00:32:04,861 --> 00:32:06,279 (Baby crying) — (sighs) 643 00:32:06,362 --> 00:32:10,533 I understand you have a grievance that you feel requires our attention. 644 00:32:10,616 --> 00:32:12,577 Yeah. 645 00:32:12,660 --> 00:32:14,370 One of yours, a toro, 646 00:32:14,454 --> 00:32:16,164 killed my distributor in cold blood. 647 00:32:16,247 --> 00:32:19,709 My former partner, ghost, had a deal to get Julio out, 648 00:32:19,792 --> 00:32:23,629 a deal that we still honored by giving the toros locos some of our territory. 649 00:32:23,713 --> 00:32:25,315 That fucking traitor got years' more life than he deserved... 650 00:32:25,339 --> 00:32:27,175 (Speaking Spanish) 651 00:32:27,258 --> 00:32:29,886 And this ghost is no longer a part of your organization? 652 00:32:29,969 --> 00:32:31,721 So what? 653 00:32:31,804 --> 00:32:34,182 When Dave Thomas died, you ain't see Ronald McDonald 654 00:32:34,265 --> 00:32:35,475 ride on the nearest Wendy's. 655 00:32:39,270 --> 00:32:42,648 We had a deal. I—I expect to be fully repaid. 656 00:32:43,608 --> 00:32:45,318 And what would you suggest? 657 00:32:45,401 --> 00:32:47,570 I want our old territory back, 658 00:32:47,653 --> 00:32:49,614 and I want six new toros locos corners. 659 00:32:49,697 --> 00:32:51,491 No fucking way. — and I want access 660 00:32:51,574 --> 00:32:54,452 to your port connections in California. 661 00:32:54,535 --> 00:32:56,537 I mean, of course I'll kick you back a percentage. 662 00:32:56,621 --> 00:32:59,499 And your Serbian employers told you to ask for this? 663 00:32:59,582 --> 00:33:03,503 No. I mean, Jason wants me to expand to the west coast, sure, 664 00:33:03,586 --> 00:33:05,129 but you already owe me. 665 00:33:07,256 --> 00:33:08,591 I killed lobos. 666 00:33:08,674 --> 00:33:10,218 (Both laugh) 667 00:33:12,011 --> 00:33:14,722 We had lobos stabbed to death in prison. 668 00:33:14,805 --> 00:33:17,683 That's cute that you're trying to take credit for it, 669 00:33:17,767 --> 00:33:20,228 but that wasn't you, and it didn't work. 670 00:33:20,311 --> 00:33:23,356 He survived, and he made a deal to flip on everybody, 671 00:33:23,439 --> 00:33:24,774 including you two. 672 00:33:24,857 --> 00:33:26,442 No, I capped lobos, and since then 673 00:33:26,526 --> 00:33:28,236 you've been numero uno in Mexico, 674 00:33:28,319 --> 00:33:30,112 and you're still free to travel stateside, 675 00:33:30,196 --> 00:33:31,822 so you owe me twice. 676 00:33:34,367 --> 00:33:36,494 We will have to take some time to consider it. 677 00:33:36,577 --> 00:33:38,538 (Exhales) Okay. 678 00:33:41,249 --> 00:33:43,042 Don't take too long. 679 00:33:43,876 --> 00:33:46,796 (Music playing) 680 00:33:53,553 --> 00:33:56,389 J' I've been living in a fishbowl j' 681 00:33:56,472 --> 00:33:58,891 j' everybody looking, everybody looking, yeah j' 682 00:33:58,975 --> 00:34:01,060 j' looking at the kid go j' 683 00:34:01,143 --> 00:34:03,330 j' doing what they wouldn't, doing what they couldn't j' 684 00:34:03,354 --> 00:34:04,665 j' beats up, hanging out the window I 685 00:34:04,689 --> 00:34:07,400 - — (knock on door) - J' everybody jukin' everybody jukin' j' 686 00:34:07,483 --> 00:34:09,735 what's up, son? I made us some dinner. 687 00:34:09,819 --> 00:34:12,321 Where's mom? — she with your aunt lakeisha. 688 00:34:14,240 --> 00:34:16,784 That don't bother you, after seeing what happened to jukebox? 689 00:34:16,867 --> 00:34:19,036 It's not real. 690 00:34:19,120 --> 00:34:21,664 J' no chance, no control, now look at him go... I 691 00:34:21,747 --> 00:34:23,624 (sighs) Well... 692 00:34:23,708 --> 00:34:25,435 J' I just lassoed a comet just to know that I did it I 693 00:34:25,459 --> 00:34:26,502 j' you said... j' 694 00:34:29,880 --> 00:34:33,467 what is real is the fact that you been hanging out with kanan. 695 00:34:33,551 --> 00:34:35,177 I need to know how you met him. 696 00:34:36,512 --> 00:34:38,514 I was on the street. 697 00:34:39,974 --> 00:34:43,269 And he told me he was a friend of Shawn's. 698 00:34:43,352 --> 00:34:46,772 And he told me he knew you from back in the day. 699 00:34:46,856 --> 00:34:49,275 But he didn't tell me why he was mad at you. 700 00:34:50,401 --> 00:34:51,736 What'd you do? 701 00:34:51,819 --> 00:34:53,321 Nothing to deserve him hurting you. 702 00:34:53,404 --> 00:34:55,740 He didn't hurt me, though. 703 00:34:55,823 --> 00:34:56,991 He saved my life. 704 00:34:57,074 --> 00:34:58,969 And he must have had his own reasons for doing that, son, 705 00:34:58,993 --> 00:35:00,953 but look, no matter how nice he was to you, 706 00:35:01,037 --> 00:35:02,622 you heard what he said, 707 00:35:02,705 --> 00:35:04,457 kanan's a bad man, done some bad things. 708 00:35:04,540 --> 00:35:06,083 I mean, he murdered his own son. 709 00:35:07,001 --> 00:35:09,211 Shawn said he was in jail for a long time. 710 00:35:10,546 --> 00:35:12,298 Is that why he was mad at you? 711 00:35:12,381 --> 00:35:14,342 Kanan was in jail because he broke the law. 712 00:35:14,425 --> 00:35:17,678 That's it. Had nothing to do with me. 713 00:35:18,888 --> 00:35:20,056 And mom? 714 00:35:21,766 --> 00:35:24,518 Neither your mother or I did anything to hurt kanan, 715 00:35:24,602 --> 00:35:26,896 no matter what kanan or jukebox told you. 716 00:35:28,773 --> 00:35:31,108 (Cell phone vibrating) — hold on, I gotta take this. 717 00:35:35,154 --> 00:35:37,740 (TV clicks on, video game gunfire continues) 718 00:35:37,823 --> 00:35:39,367 I can't talk right now, old man. 719 00:35:39,450 --> 00:35:41,327 Teresi: You have two days. 720 00:35:41,410 --> 00:35:43,412 (Gunfire continues on TV) 721 00:35:48,125 --> 00:35:49,669 (Cell phone chimes) 722 00:35:49,752 --> 00:35:52,230 All right, son, you finish up that game, come out here and eat. 723 00:35:52,254 --> 00:35:54,256 I don't want the food getting cold, all right? 724 00:35:56,092 --> 00:35:58,219 (Door opens, closes) 725 00:35:58,302 --> 00:36:01,305 (Music playing) 726 00:36:01,389 --> 00:36:03,307 Nice. — mm—hmm. 727 00:36:03,391 --> 00:36:05,184 You blew that out, Terry. — yes. 728 00:36:05,267 --> 00:36:07,186 - Hey yo, Tasha, you gonna go? - —hmm? 729 00:36:07,269 --> 00:36:10,231 - — I don't know about all that. - Come on. Come on, girl. 730 00:36:10,314 --> 00:36:13,317 Mariah Carey? — hmm. What you gonna do? 731 00:36:13,401 --> 00:36:16,654 - Let's see what we got here. - — I really don't want to do anything. 732 00:36:16,737 --> 00:36:19,031 - — I got you, girl. - Hook her up, Gina. 733 00:36:19,115 --> 00:36:20,866 - (Laughs) — okay, I shall. 734 00:36:20,950 --> 00:36:22,368 I'm nervous. 735 00:36:22,451 --> 00:36:24,745 Come on, I believe in you. 736 00:36:26,789 --> 00:36:28,999 Hmm—mm-mm. — all right, here we go, Tasha. 737 00:36:29,083 --> 00:36:31,919 (Music playing) 738 00:36:32,002 --> 00:36:33,879 You got this. — breathe, girl. 739 00:36:35,089 --> 00:36:36,674 Tasha: Y'all did this to me. 740 00:36:36,757 --> 00:36:38,843 I can't believe I'm up here, 741 00:36:38,926 --> 00:36:40,469 but okay. 742 00:36:50,062 --> 00:36:53,691 J' share my life I 743 00:36:53,774 --> 00:36:58,154 I take me for what I am I 744 00:36:59,572 --> 00:37:02,825 j' 'cause I'll never change I 745 00:37:02,908 --> 00:37:07,663 I all my colors for you j' 746 00:37:09,165 --> 00:37:11,375 j' I don't really need to look j' 747 00:37:11,459 --> 00:37:13,753 j' very much further I 748 00:37:13,836 --> 00:37:15,880 j' I don't want to have to go j' 749 00:37:15,963 --> 00:37:18,382 j' where you don't follow I 750 00:37:18,466 --> 00:37:20,426 j' I will hold it back again j' 751 00:37:20,509 --> 00:37:22,595 j' this passion inside j' 752 00:37:22,678 --> 00:37:24,764 j' I can't run from myself I 753 00:37:24,847 --> 00:37:29,602 j' there's nowhere to hide j' 754 00:37:29,685 --> 00:37:32,021 (distant sirens) 755 00:37:32,104 --> 00:37:35,608 Both you and Cooper saxe were at the search of truth. 756 00:37:35,691 --> 00:37:38,861 Were either Donovan or saxe in your vicinity at all times? 757 00:37:38,944 --> 00:37:40,529 Most of the time. 758 00:37:40,613 --> 00:37:43,991 I know saxe was covering the main floor. 759 00:37:44,074 --> 00:37:47,244 I was not with Donovan when he was up in the office, though. 760 00:37:47,328 --> 00:37:49,955 So you had some time for each of them 761 00:37:50,039 --> 00:37:51,582 that you can't account for. 762 00:37:53,709 --> 00:37:56,378 I'm just completing my file. 763 00:37:56,462 --> 00:38:00,007 I'll call in Donovan for questioning as soon as possible. 764 00:38:02,176 --> 00:38:03,636 Sounds good. 765 00:38:03,719 --> 00:38:05,179 Anything else you need from me? 766 00:38:05,262 --> 00:38:07,181 No, we're done here, Mike. 767 00:38:11,644 --> 00:38:15,022 (Door opens, closes) 768 00:38:15,105 --> 00:38:16,208 - — 'Night, everybody. - You crazy. 769 00:38:16,232 --> 00:38:17,441 Oh, no. — that was good. 770 00:38:17,525 --> 00:38:19,652 - — Ah, that was fun. - (Chuckles) 771 00:38:19,735 --> 00:38:22,863 I haven't done that in a long time. 772 00:38:22,947 --> 00:38:24,490 Thanks for inviting me here. 773 00:38:24,573 --> 00:38:26,951 This—this is a really great spot. 774 00:38:27,034 --> 00:38:29,662 I live just around the corner. We're regulars here. 775 00:38:29,745 --> 00:38:31,413 Oh, okay. 776 00:38:31,497 --> 00:38:33,290 You can sing, girl. 777 00:38:33,374 --> 00:38:35,459 - And you can sing too, boy. - (Chuckles) 778 00:38:35,543 --> 00:38:37,703 I mean, maybe in another life we coulda done something, 779 00:38:37,753 --> 00:38:39,588 been a duet or something. 780 00:38:39,672 --> 00:38:42,424 Oh, what, we woulda been like bebe and Cece winans? 781 00:38:42,508 --> 00:38:45,177 No, not brother and sister. Come on now. 782 00:38:45,261 --> 00:38:46,637 (Music playing) 783 00:38:46,720 --> 00:38:48,514 Right. 784 00:38:48,597 --> 00:38:50,558 Not brother and sister. 785 00:38:50,641 --> 00:38:54,770 J' I only wanna know if it's cool to come over j' 786 00:38:54,854 --> 00:38:56,772 j' closer j' 787 00:38:56,856 --> 00:38:59,984 j' I only wanna know if it's cool for us j' 788 00:39:00,067 --> 00:39:01,694 j' or is it over I 789 00:39:01,777 --> 00:39:03,779 j' is it over? I 790 00:39:03,863 --> 00:39:06,574 j' 'cause even if we keep going on will it always... I 791 00:39:06,657 --> 00:39:09,910 not really in the business of kissing the wives of my clients. 792 00:39:11,036 --> 00:39:13,455 J' and you compromise... j' 793 00:39:13,539 --> 00:39:16,292 first time for everything, though, right? 794 00:39:16,375 --> 00:39:18,544 J' you've been driving me crazy... I 795 00:39:18,627 --> 00:39:20,296 let's get you in a cab. 796 00:39:20,379 --> 00:39:23,549 I and it's making me think about the way it needs to be j' 797 00:39:23,632 --> 00:39:26,093 okay, let's. 798 00:39:26,176 --> 00:39:27,928 I don't walk away j' 799 00:39:28,012 --> 00:39:29,972 j' 'cause I only want your love I 800 00:39:30,055 --> 00:39:31,849 j' your love j' 801 00:39:31,932 --> 00:39:33,642 (sighs) 802 00:39:45,029 --> 00:39:47,573 Well, it's not gonna open itself. 803 00:39:47,656 --> 00:39:50,409 You gotta open it. 804 00:39:58,709 --> 00:40:00,711 You like? 805 00:40:00,794 --> 00:40:02,922 After you came through in the interview yesterday, 806 00:40:03,005 --> 00:40:04,798 I thought you deserved a replacement. 807 00:40:06,258 --> 00:40:08,802 I thought we couldn't afford this. 808 00:40:08,886 --> 00:40:11,138 Stern's got me throwing a big welcome home party 809 00:40:11,221 --> 00:40:12,640 for myself tonight at truth. 810 00:40:12,723 --> 00:40:15,601 Gonna be all kinda city councilmen there, 811 00:40:15,684 --> 00:40:18,938 and... I need you to be there. 812 00:40:19,021 --> 00:40:20,648 Wearing this. 813 00:40:23,525 --> 00:40:24,818 I need you to look the part. 814 00:40:27,696 --> 00:40:30,157 The first time I did this, 815 00:40:30,240 --> 00:40:33,118 it was because you made me a better criminal. 816 00:40:34,578 --> 00:40:36,038 Hmm. 817 00:40:36,121 --> 00:40:38,082 But yesterday, 818 00:40:38,165 --> 00:40:39,833 you made me a better man. 819 00:40:42,294 --> 00:40:43,671 (Sighs) 820 00:40:50,970 --> 00:40:53,055 (Sighs) 821 00:40:53,138 --> 00:40:56,058 (Club music playing) 822 00:40:57,935 --> 00:41:00,729 (Woman chuckles) Well said. 823 00:41:00,813 --> 00:41:02,147 Oh, there you are. 824 00:41:02,231 --> 00:41:04,316 Stop working and meet councilman Leonard. 825 00:41:04,400 --> 00:41:06,610 - — Mr. St. Patrick. - Councilman, pleasure. 826 00:41:06,694 --> 00:41:09,947 Leonard here is one of the voting members on the minority trade commission. 827 00:41:10,030 --> 00:41:12,157 His great-uncles were a part of tammany hall. 828 00:41:12,241 --> 00:41:14,243 Simon tells me you are 829 00:41:14,326 --> 00:41:17,079 the best candidate to come along for decades. 830 00:41:17,162 --> 00:41:19,623 Flattering, Simon. (Chuckles) 831 00:41:19,707 --> 00:41:22,543 I'm just very excited, of course, about pitching you my new ideas. 832 00:41:22,626 --> 00:41:25,963 - — Having been raised in the hood... - Yes, yes, the community. 833 00:41:26,046 --> 00:41:27,339 It is noble. 834 00:41:27,423 --> 00:41:30,843 I think the most important thing to think about is where we want to build. 835 00:41:30,926 --> 00:41:33,554 My district has an abandoned hospital, 836 00:41:33,637 --> 00:41:36,598 which is perfect for a clean slate construction. 837 00:41:36,682 --> 00:41:39,601 Your district is in Manhattan, right? 838 00:41:39,685 --> 00:41:42,229 Naturally. Best bang for the buck. 839 00:41:42,312 --> 00:41:44,690 Stern: We'll sort out the details, James. 840 00:41:44,773 --> 00:41:46,608 New York is a very diverse city. 841 00:41:46,692 --> 00:41:48,861 Don't get hung up on where for now, huh? 842 00:41:48,944 --> 00:41:50,529 Right. 843 00:41:50,612 --> 00:41:52,656 - I need a pick-me-up. - (Chuckles) 844 00:41:54,074 --> 00:41:55,826 Pleasure, councilman. 845 00:41:56,994 --> 00:41:59,121 Man on video game: Move! Move! 846 00:41:59,204 --> 00:42:01,582 'Sup, little man? Where are your parents? 847 00:42:01,665 --> 00:42:04,543 Oh, they're out right now, but big mama's back there with yas. 848 00:42:04,626 --> 00:42:06,712 Okay, we'll keep it quiet. 849 00:42:08,172 --> 00:42:10,049 Hey, look, tariq, 850 00:42:10,132 --> 00:42:13,927 I just wanna let you know that kanan ain't coming back. 851 00:42:14,011 --> 00:42:16,638 So you ain't gotta be scared. 852 00:42:16,722 --> 00:42:19,224 I'm not scared. 853 00:42:22,811 --> 00:42:24,563 - Uncle t. — 'sup? 854 00:42:25,814 --> 00:42:27,816 Did you help my dad put kanan in jail? 855 00:42:29,818 --> 00:42:31,403 No. 856 00:42:31,487 --> 00:42:33,655 And—- and... 857 00:42:34,990 --> 00:42:38,160 I mean, honestly, 'riq, 858 00:42:38,243 --> 00:42:40,704 I didn't know nothing about it. 859 00:42:40,788 --> 00:42:43,040 Why, what did kanan tell you? 860 00:42:43,123 --> 00:42:45,918 Well, he said you and my dad sold drugs for him. 861 00:42:47,252 --> 00:42:50,339 He said my dad killed people, that you killed people. 862 00:42:50,422 --> 00:42:52,091 Hmm. 863 00:42:52,174 --> 00:42:54,927 Is that true, uncle t? Did you kill people? 864 00:42:57,012 --> 00:42:59,556 I think we should talk about this when you're older. 865 00:42:59,640 --> 00:43:01,266 I want to talk about it now. 866 00:43:01,350 --> 00:43:03,703 Then I think that you should ask your dad about when we was kids. 867 00:43:03,727 --> 00:43:04,895 This ain't my story to tell. 868 00:43:04,978 --> 00:43:07,898 But what I can tell you, tariq, 869 00:43:07,981 --> 00:43:10,109 is that kanan ain't a good guy. 870 00:43:11,151 --> 00:43:13,070 (Gunfire on video game) 871 00:43:13,153 --> 00:43:16,031 It's hard to tell who's good and bad anymore. 872 00:43:19,827 --> 00:43:21,954 Later, 'riq. 873 00:43:22,037 --> 00:43:25,207 - Tell your dad I stopped by. - — mm—hmm. 874 00:43:28,627 --> 00:43:30,129 (Indistinct chatter) 875 00:43:30,212 --> 00:43:32,339 Olivia: Your wife looks beautiful tonight. 876 00:43:32,422 --> 00:43:33,882 She is beautiful. 877 00:43:33,966 --> 00:43:36,176 She used to be a singer? 878 00:43:36,260 --> 00:43:37,886 What'd you used to be? 879 00:43:37,970 --> 00:43:39,850 I'm much more interested in what you used to be. 880 00:43:39,888 --> 00:43:41,928 (Chuckles) Okay, I see where this is going. Look—... 881 00:43:41,974 --> 00:43:44,101 I like to get to know my subjects. 882 00:43:44,184 --> 00:43:46,061 Hmm. — I really like to know 883 00:43:46,145 --> 00:43:47,813 what lies underneath. 884 00:43:50,065 --> 00:43:51,942 I saw that little performance 885 00:43:52,025 --> 00:43:53,986 you and wifey gave during the interview. 886 00:43:55,404 --> 00:43:57,698 She doesn't love you anymore. 887 00:43:57,781 --> 00:43:59,783 I could tell. 888 00:44:01,702 --> 00:44:04,329 This is someone you should definitely meet. 889 00:44:04,413 --> 00:44:08,125 He won't talk to a reporter, so I'll make myself scarce. 890 00:44:11,295 --> 00:44:14,965 So you fought the law and you won, my brother. 891 00:44:15,048 --> 00:44:16,758 Well, I didn't win yet. 892 00:44:16,842 --> 00:44:19,636 Rashad Tate. Councilman in queens. 893 00:44:19,720 --> 00:44:21,305 James St. Patrick, from queens. 894 00:44:21,388 --> 00:44:23,432 I know. I saw your interview. 895 00:44:23,515 --> 00:44:26,075 And I heard about your interest in the minority trade commission. 896 00:44:27,269 --> 00:44:30,355 Stern and councilman Leonard are pushing you into it, right? 897 00:44:30,439 --> 00:44:33,775 No, no, you know, I just got to a place in my life where I felt I should give back. 898 00:44:33,859 --> 00:44:37,988 Well, a development loan can be a good thing if it's used properly. 899 00:44:38,071 --> 00:44:41,241 Or it can wind up as another casualty of city corruption. 900 00:44:42,367 --> 00:44:44,494 Hey, listen, before you commit to anything 901 00:44:44,578 --> 00:44:46,079 that stern and Leonard are selling, 902 00:44:46,163 --> 00:44:48,790 there's a property in my district 903 00:44:48,874 --> 00:44:50,709 I think that you'd find very interesting. 904 00:44:51,919 --> 00:44:53,479 Why don't you go ahead and give me a call? 905 00:44:53,503 --> 00:44:54,796 I'll do that. 906 00:44:54,880 --> 00:44:56,465 Always keep the faith, brother. 907 00:44:56,548 --> 00:44:59,551 - You do the same. - Councilman, look at you. 908 00:44:59,635 --> 00:45:01,511 Ah, and your beautiful wife. Hi. 909 00:45:01,595 --> 00:45:03,764 - Good to see you. — hmm. 910 00:45:03,847 --> 00:45:06,516 J' hit the bottle like a bludgeon j' 911 00:45:06,600 --> 00:45:07,893 j' emotions can be torture j' 912 00:45:07,976 --> 00:45:09,616 I keep them locked inside that dungeon j' 913 00:45:09,645 --> 00:45:11,355 I I'm lunging at ghosts j' 914 00:45:11,438 --> 00:45:12,856 I but then there's nothing I 915 00:45:12,940 --> 00:45:16,068 I 80 [post it by the most potent potion that I can summon j' 916 00:45:16,151 --> 00:45:19,529 j' this is my reality, reality I 917 00:45:19,613 --> 00:45:21,865 j' reality j' 918 00:45:21,949 --> 00:45:23,533 what are you hiding? 919 00:45:23,617 --> 00:45:25,257 None of your business. Get out of my room. 920 00:45:25,285 --> 00:45:27,788 I'm worried about you, 'riq. 921 00:45:27,871 --> 00:45:29,998 Mom told me about kanan. You okay? 922 00:45:30,082 --> 00:45:31,917 What's she saying, that he's dangerous? 923 00:45:32,000 --> 00:45:34,169 You need to stay away from him? She's a fuckin' liar. 924 00:45:34,253 --> 00:45:35,921 Just like dad, uncle Tommy. 925 00:45:36,004 --> 00:45:38,590 Everyone else. Dad was a drug dealer. 926 00:45:38,674 --> 00:45:40,217 He fucking killed people. 927 00:45:40,300 --> 00:45:42,552 Mom and uncle Tommy, they were into that, too. 928 00:45:42,636 --> 00:45:44,429 I heard them fighting earlier. 929 00:45:44,513 --> 00:45:46,306 Mom said she wanted dad to kill kanan, like, 930 00:45:46,390 --> 00:45:49,309 a really long time ago, and I don't understand it. 931 00:45:49,393 --> 00:45:50,912 - I don't believe it. - — what don't you understand? 932 00:45:50,936 --> 00:45:52,813 You cannot trust them. 933 00:45:52,896 --> 00:45:55,899 Look, there's this prep school in connecticut—- it's called choate. 934 00:45:55,983 --> 00:45:58,402 Maybe we can convince mom and dad to send us there. 935 00:45:58,485 --> 00:46:00,946 No more Van Allen bullshit. 936 00:46:01,029 --> 00:46:02,698 No more everyone knowing about dad. 937 00:46:02,781 --> 00:46:04,449 We could just get away, together. 938 00:46:04,533 --> 00:46:06,743 (Scoffs) I'm not goin' to any fuckin' white-ass 939 00:46:06,827 --> 00:46:08,245 nerd school in the fuckin' burbs. 940 00:46:08,328 --> 00:46:10,390 - You could go if you want. - — and this is any better?! 941 00:46:10,414 --> 00:46:12,874 You lying, sneaking out, cutting school? 942 00:46:12,958 --> 00:46:16,128 Dad just got back, and if everything you said about him is really true, 943 00:46:16,211 --> 00:46:19,023 we have to make sure everything looks perfect so he stays out of jail, 'riq. 944 00:46:19,047 --> 00:46:20,966 I don't care if he goes back to jail or not. 945 00:46:21,049 --> 00:46:23,135 - You're an idiot. - You're the idiot. 946 00:46:23,218 --> 00:46:25,196 Do you realize if dad goes to jail for good, tariq, 947 00:46:25,220 --> 00:46:26,555 we won't have any of this? 948 00:46:26,638 --> 00:46:28,640 No more penthouse. No more video games. 949 00:46:28,724 --> 00:46:30,934 We'll be broke. Is that really what you want? 950 00:46:31,018 --> 00:46:32,477 Damn it, 'riq, listen to me. 951 00:46:32,561 --> 00:46:35,063 - Yo, get outta my room. - — ow, tariq, stop! 952 00:46:35,147 --> 00:46:36,606 Too bad mom's not here to save you. 953 00:46:37,816 --> 00:46:39,234 (Club music playing) 954 00:46:39,318 --> 00:46:41,903 - You look beautiful tonight. - — well, thank you. 955 00:46:41,987 --> 00:46:45,032 The ring is a particularly nice touch. 956 00:46:45,115 --> 00:46:47,451 I guess this suits you after all. 957 00:46:47,534 --> 00:46:49,328 Look, Terry, let me explain—... 958 00:46:49,411 --> 00:46:51,288 Tasha, where is that husband of yours? 959 00:46:51,371 --> 00:46:53,623 I need to speak with him. 960 00:46:55,667 --> 00:46:58,211 Ah, James. 961 00:46:58,295 --> 00:47:00,422 Tasha, would you, uh, excuse us for a moment? 962 00:47:00,505 --> 00:47:02,108 Uh, your husband and I have some business to discuss. 963 00:47:02,132 --> 00:47:03,884 Well, Tasha can stay. 964 00:47:03,967 --> 00:47:06,303 No, it's fine. Good night, Simon. 965 00:47:06,386 --> 00:47:08,221 - Good night. - Good night. 966 00:47:11,099 --> 00:47:13,560 - So what's on your mind? - Stay away from Rashad Tate. 967 00:47:13,643 --> 00:47:15,354 I saw the two of you talking. 968 00:47:15,437 --> 00:47:17,189 He's a distraction. 969 00:47:17,272 --> 00:47:19,649 One of your weaknesses. 970 00:47:19,733 --> 00:47:22,694 You did what you needed to do with councilman Leonard. 971 00:47:22,778 --> 00:47:25,489 You keep him happy, he'll bring us in for a nice landing. 972 00:47:26,782 --> 00:47:29,242 I actually liked some of what Tate had to say. 973 00:47:29,326 --> 00:47:30,827 Of course you did. 974 00:47:30,911 --> 00:47:32,913 I get it, I—I really do, 975 00:47:32,996 --> 00:47:35,540 but this is business, James, not a fraternity. 976 00:47:35,624 --> 00:47:38,085 Leonard has the juice and the motivation. 977 00:47:38,168 --> 00:47:42,214 I can't speak to Tate's ability to be controlled. 978 00:47:42,297 --> 00:47:44,758 Well, it's a good thing that you're a silent partner. 979 00:47:46,134 --> 00:47:48,178 Enjoy the party, Simon. 980 00:48:16,748 --> 00:48:18,583 Tamara: Hello? 981 00:48:20,752 --> 00:48:23,046 Hey. 982 00:48:23,130 --> 00:48:24,631 H was looking for your dad. 983 00:48:24,714 --> 00:48:26,442 I didn't know he had custody of you guys tonight. 984 00:48:26,466 --> 00:48:27,801 He's not home, Mr. Sandoval. 985 00:48:27,884 --> 00:48:30,178 He's been working really late the past couple of nights. 986 00:48:30,262 --> 00:48:32,264 You want me to tell him you stopped by? 987 00:48:32,347 --> 00:48:34,558 No, no, that—- that's okay. 988 00:48:34,641 --> 00:48:36,017 Have a good night. 989 00:48:44,526 --> 00:48:46,987 Donovan: There's no reason for saxe to have gone upstairs. 990 00:48:47,070 --> 00:48:49,448 Is there anything to indicate that he did? 991 00:48:49,531 --> 00:48:52,325 This is the view of the main stairs right before the tape cuts out. 992 00:48:52,409 --> 00:48:54,494 - Saxe is nowhere near it. - — wait, go back. 993 00:48:54,578 --> 00:48:56,913 - — (Key clacks) - Look before my guys went up the stairs. 994 00:48:59,124 --> 00:49:01,418 Shit. 995 00:49:01,501 --> 00:49:02,794 I was right there. 996 00:49:02,878 --> 00:49:06,173 Wait. Is that... 997 00:49:06,256 --> 00:49:07,591 Donovan: Mike sandoval? 998 00:49:09,259 --> 00:49:10,844 (Knocking on door) 999 00:49:23,356 --> 00:49:25,150 Angela, uh, 1000 00:49:25,233 --> 00:49:28,403 I think mak is starting to suspect me of Greg's murder, 1001 00:49:28,487 --> 00:49:31,072 and it—— it really wasn't me. 1002 00:49:31,156 --> 00:49:33,492 I don't think so either. 1003 00:49:34,743 --> 00:49:36,870 I've been talking to Mike. 1004 00:49:36,953 --> 00:49:40,457 He's pretty sure it's Donovan, and there's some damn good reasons. 1005 00:49:46,755 --> 00:49:49,049 Hey, Jerry. 1006 00:49:50,967 --> 00:49:52,802 Uh, you hear all that? 1007 00:49:52,886 --> 00:49:54,554 Yeah. 1008 00:49:56,348 --> 00:49:57,766 Come in. 1009 00:49:57,849 --> 00:49:59,601 We have something to show you. 1010 00:50:04,314 --> 00:50:07,400 Tasha, what are you doing here? 1011 00:50:07,484 --> 00:50:09,569 (Sighs) 1012 00:50:10,320 --> 00:50:12,948 Look, Terry, this ring... 1013 00:50:14,741 --> 00:50:16,284 It's just part of the costume. 1014 00:50:16,368 --> 00:50:18,370 I mean, you were the one that told me 1015 00:50:18,453 --> 00:50:21,540 that I needed to stand by James so he doesn't end up in jail. 1016 00:50:21,623 --> 00:50:23,583 I did say that and I wasn't being fair, okay? 1017 00:50:23,667 --> 00:50:27,087 Look, I don't have the right to ask anything of you. 1018 00:50:27,170 --> 00:50:28,505 (Music playing) 1019 00:50:28,588 --> 00:50:30,465 J' you're all that I need... I 1020 00:50:30,549 --> 00:50:32,259 you should go. 1021 00:50:32,342 --> 00:50:34,386 J' you're all that I need j' 1022 00:50:34,469 --> 00:50:36,638 I should. 1023 00:50:36,721 --> 00:50:38,557 J' you're all that I need j' 1024 00:50:38,640 --> 00:50:40,767 but you know what, I—... 1025 00:50:40,850 --> 00:50:43,186 I just keep thinking, 1026 00:50:43,270 --> 00:50:45,814 what if I had never met James? 1027 00:50:45,897 --> 00:50:48,900 J' falling deeper now j' 1028 00:50:48,984 --> 00:50:51,820 what if I had met you first? 1029 00:50:51,903 --> 00:50:54,364 J' spiral to the ground j' 1030 00:50:54,447 --> 00:50:58,451 I and I knew that I knew when he'd come around j' 1031 00:50:58,535 --> 00:51:01,371 I didn't think it'd be so crazy j' 1032 00:51:01,454 --> 00:51:05,250 j' when I'd fall forever for us, too, too j' 1033 00:51:05,333 --> 00:51:09,254 I and nothing seems to measure up to you, you j' 1034 00:51:09,337 --> 00:51:13,383 I and I think I can handle something new, new I 1035 00:51:13,466 --> 00:51:17,470 j' you're ready so dance with me I 1036 00:51:17,554 --> 00:51:20,265 j' put your hands around me j' 1037 00:51:20,348 --> 00:51:24,227 I I'm falling all in, oh I 1038 00:51:24,311 --> 00:51:25,937 I I'm fading out j' 1039 00:51:26,021 --> 00:51:27,897 I I'm taking my seat j' 1040 00:51:27,981 --> 00:51:30,025 j' you're all that I need j' 1041 00:51:32,402 --> 00:51:33,653 j' you're all that I need j' 1042 00:51:36,323 --> 00:51:37,907 j' you're all that I need j' 1043 00:51:42,287 --> 00:51:43,455 j' are you ready? J' 1044 00:51:43,538 --> 00:51:45,624 (both moaning) 1045 00:51:45,707 --> 00:51:47,792 J' are you ready? J' 1046 00:51:47,876 --> 00:51:49,961 j' are you ready? J' 1047 00:51:50,045 --> 00:51:52,297 j' 80 dance with me I 1048 00:51:52,380 --> 00:51:57,093 so... what do we need to talk about that's so important? 1049 00:51:57,177 --> 00:51:58,845 I need you to call teresi for me. 1050 00:51:58,928 --> 00:52:00,555 That old gangster? 1051 00:52:00,639 --> 00:52:02,641 The one that took out soletti? Why? 1052 00:52:02,724 --> 00:52:05,685 'Cause that old gangster witnessed me kill a marshal in prison. 1053 00:52:05,769 --> 00:52:08,063 Well, that wasn't very smart. 1054 00:52:08,146 --> 00:52:10,815 Yeah, as not smart as you killing a homeland security agent? 1055 00:52:10,899 --> 00:52:12,817 Proctor told you? — yeah, he told me. 1056 00:52:12,901 --> 00:52:14,486 Oh, well, go on. 1057 00:52:14,569 --> 00:52:16,988 I gotta hear the rest of this "I killed a marshal" story. 1058 00:52:17,072 --> 00:52:18,865 So teresi helped me cover the shit up 1059 00:52:18,948 --> 00:52:20,492 in exchange for a call from you. 1060 00:52:20,575 --> 00:52:22,661 Why? — I don't know why, okay? 1061 00:52:22,744 --> 00:52:25,372 But he wants you to call him. The number's programmed. 1062 00:52:27,957 --> 00:52:31,252 Wait a minute. Oh, whoa. What about this homeland guy? 1063 00:52:31,336 --> 00:52:33,922 - — You get rid of the body? - No, proctor's guy took care of it. 1064 00:52:34,005 --> 00:52:35,924 Proctor's guy? Tommy, come on, man. 1065 00:52:36,007 --> 00:52:37,759 What—what about the recording? 1066 00:52:37,842 --> 00:52:39,362 You at least got rid of that, tell me. 1067 00:52:39,386 --> 00:52:40,845 No, proctor took care of that, too. 1068 00:52:40,929 --> 00:52:43,556 He said he wanted to wipe the agent's laptop clean or something. 1069 00:52:43,640 --> 00:52:46,184 Tommy, what if proctor kept it? 1070 00:52:46,267 --> 00:52:47,977 Why would he do that? 1071 00:52:48,061 --> 00:52:49,741 'Cause he ain't our lawyer anymore, Tommy. 1072 00:52:49,813 --> 00:52:52,190 - He's an accomplice. - — well, unless we shut his ass up. 1073 00:52:52,273 --> 00:52:54,293 We don't have the recording. We don't have the body. 1074 00:52:54,317 --> 00:52:57,421 We don't know what kind of instructions he left in case something happens to him. 1075 00:52:57,445 --> 00:52:59,406 What I'm saying is if this fucking body shows up, 1076 00:52:59,489 --> 00:53:00,758 it traces back to you and me, man. 1077 00:53:00,782 --> 00:53:03,928 You fucked up when you killed the agent, and I fucked up when I killed the marshal. 1078 00:53:03,952 --> 00:53:06,538 So here we are yet again, 1079 00:53:06,621 --> 00:53:08,498 needing each other to set some shit straight. 1080 00:53:08,581 --> 00:53:11,459 I'll go talk to proctor. 1081 00:53:11,543 --> 00:53:13,128 You need to fucking... 1082 00:53:14,963 --> 00:53:16,756 Yeah. 1083 00:53:18,842 --> 00:53:21,511 Mak: What have you gotten yourself into, Joe? 1084 00:53:26,683 --> 00:53:28,768 I know you get close to the edge, 1085 00:53:28,852 --> 00:53:31,187 but these guys aren't even your clients anymore. 1086 00:53:32,814 --> 00:53:35,024 I have no idea what you're talking about. 1087 00:53:35,108 --> 00:53:36,651 Bailey markham, Joe. 1088 00:53:36,735 --> 00:53:38,278 That's what I'm talking about. 1089 00:53:38,361 --> 00:53:41,656 I think he had evidence that would convict egan and St. Patrick. 1090 00:53:41,740 --> 00:53:43,658 I think they made him disappear. 1091 00:53:43,742 --> 00:53:46,286 You can think whatever you want. 1092 00:53:46,369 --> 00:53:48,037 I'm gonna go inside now. 1093 00:53:48,121 --> 00:53:51,499 Your number was one of the last that markham called. 1094 00:53:53,001 --> 00:53:56,921 The last cell phone tower that his phone pinged off of, 1095 00:53:57,005 --> 00:53:58,840 they are right here. 1096 00:53:58,923 --> 00:54:00,550 Right above your place. 1097 00:54:00,633 --> 00:54:02,469 Hmm. 1098 00:54:02,552 --> 00:54:05,180 What happened to him, Joe? Hmm? 1099 00:54:05,263 --> 00:54:08,391 Come on, tell me now and save yourself. 1100 00:54:08,475 --> 00:54:11,019 I have no idea. 1101 00:54:11,102 --> 00:54:13,646 Well, you know something. 1102 00:54:13,730 --> 00:54:15,356 Yeah, you're gonna talk to me, 1103 00:54:15,440 --> 00:54:17,066 or they're gonna kill you. 1104 00:54:18,067 --> 00:54:20,403 It's up to you which happens first. 1105 00:54:32,916 --> 00:54:34,876 (Engine turns over) 1106 00:54:41,591 --> 00:54:42,592 (Beeps) 1107 00:54:44,427 --> 00:54:46,721 (Cell phone vibrating) 1108 00:54:51,768 --> 00:54:53,061 Talk to me. 1109 00:54:53,144 --> 00:54:55,605 I'm a busy man. What do you want? 1110 00:54:55,688 --> 00:54:58,149 It's good to hear your voice, Tommy. 1111 00:55:00,068 --> 00:55:01,903 How's my Connie holding up? 1112 00:55:01,986 --> 00:55:04,697 She looked sick, but you know that. 1113 00:55:04,781 --> 00:55:07,617 Cut the small talk. What do you want? 1114 00:55:07,700 --> 00:55:09,994 (Exhales sharply) 1115 00:55:10,078 --> 00:55:12,705 I've been inside a long time. 1116 00:55:12,789 --> 00:55:14,958 It's a lot of time to think about... 1117 00:55:15,041 --> 00:55:17,043 My life and, uh... 1118 00:55:17,126 --> 00:55:18,795 The biggest lesson that you learn 1119 00:55:18,878 --> 00:55:21,631 is that the only people that really matter 1120 00:55:21,714 --> 00:55:23,508 are your family. 1121 00:55:23,591 --> 00:55:26,010 Yeah, it sounds like group therapy has done wonders for you, 1122 00:55:26,094 --> 00:55:28,638 but if this conversation isn't about money, 1123 00:55:28,721 --> 00:55:30,974 I got other shit—— - Tommy, look... 1124 00:55:33,226 --> 00:55:35,645 I don't know any other way to say this. 1125 00:55:40,608 --> 00:55:42,986 I'm your dad. 1126 00:55:43,069 --> 00:55:44,779 You're my son. 1127 00:55:44,863 --> 00:55:47,156 And I want to meet you. 1128 00:55:49,492 --> 00:55:51,619 My dad is dead, motherfucker. 1129 00:55:52,620 --> 00:55:55,832 No, I was told to call you, and I did. 1130 00:55:55,915 --> 00:55:57,709 So as far as I'm concerned, 1131 00:55:57,792 --> 00:55:59,752 you're set with our friend. 1132 00:55:59,836 --> 00:56:00,837 We clear? 1133 00:56:02,547 --> 00:56:05,300 Yeah. Yeah, we're clear. 1134 00:56:06,301 --> 00:56:08,094 But, Tommy, uh... 1135 00:56:09,304 --> 00:56:10,889 For what it's worth, 1136 00:56:10,972 --> 00:56:13,474 it wasn't my choice not to be in your life. 1137 00:56:14,601 --> 00:56:15,768 It was Kate's. 1138 00:56:18,479 --> 00:56:21,190 How the fuck do you know my mother? 1139 00:56:21,274 --> 00:56:23,693 When I first met your mom, she was a dancer 1140 00:56:23,776 --> 00:56:26,613 at the trop in Atlantic city. 1141 00:56:26,696 --> 00:56:29,616 Eight—feet tall, and it was all legs. 1142 00:56:30,533 --> 00:56:32,785 I don't know, I got this thing about redheads. 1143 00:56:35,038 --> 00:56:38,291 And listen, I meant what I said before. 1144 00:56:38,374 --> 00:56:40,251 I want you to come see me. 1145 00:57:05,610 --> 00:57:07,904 - (Hip-hop music playing) - J' yeah, yeah j' 1146 00:57:08,863 --> 00:57:10,865 (man rapping) 1147 00:57:10,865 --> 00:57:15,865 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1148 00:57:10,865 --> 00:57:20,865 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 81675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.