Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,934 --> 00:00:19,436
{\an8}Mayday! Mayday! Low fuel!
2
00:00:19,437 --> 00:00:21,147
{\an8}Does anyone read me?
3
00:00:22,106 --> 00:00:24,316
{\an8}[screaming]
4
00:00:25,818 --> 00:00:28,319
[Lisa] Do you have
any idea where we are?
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,530
Yeah, I'd say we're about
two miles up shit creek,
6
00:00:30,531 --> 00:00:32,324
without a paddle.
7
00:00:33,140 --> 00:00:36,745
What's in there that's
so important to you?
8
00:00:36,746 --> 00:00:39,330
- You could have got killed.
- My things.
9
00:00:39,331 --> 00:00:41,291
The plane will have
its own water tank,
10
00:00:41,292 --> 00:00:42,667
if only for the toilet.
11
00:00:42,668 --> 00:00:44,294
Well, we can't drink that.
12
00:00:44,295 --> 00:00:46,296
It depends how quickly
they find us.
13
00:00:46,297 --> 00:00:48,799
They'll be here before sunset.
14
00:00:49,383 --> 00:00:51,634
- What is it?
- Didn't you see?
15
00:00:51,635 --> 00:00:53,679
- What?
- There was someone there.
16
00:00:57,683 --> 00:01:00,518
{\an8}[speaking Spanish]
17
00:01:00,519 --> 00:01:03,189
Emilio! It's here!
18
00:01:06,734 --> 00:01:08,360
Right on time.
19
00:01:28,339 --> 00:01:31,090
[tense music echoes and fades]
20
00:01:31,091 --> 00:01:33,344
[wind blusters]
21
00:01:49,610 --> 00:01:53,280
[soldiers shouting in Spanish]
22
00:02:20,391 --> 00:02:22,726
[door creaks open
and bangs shut]
23
00:02:25,604 --> 00:02:29,232
[eerie music]
24
00:02:29,233 --> 00:02:31,610
[faint birdcall]
25
00:02:56,927 --> 00:02:58,761
We need to move him.
26
00:02:58,762 --> 00:03:01,431
This heat.
27
00:03:01,432 --> 00:03:03,474
You know, he's gonna
begin to, er...
28
00:03:03,475 --> 00:03:05,602
Kevin? You OK?
29
00:03:05,603 --> 00:03:08,230
- I shouldn't have done it.
- What?
30
00:03:08,231 --> 00:03:12,317
I shouldn't have operated
on him. I told you the risks.
31
00:03:12,318 --> 00:03:14,944
I don't think we had any choice.
32
00:03:14,945 --> 00:03:16,946
- He would have died anyway.
- That's easy for you to say.
33
00:03:16,947 --> 00:03:19,324
You didn't kill him.
I killed him.
34
00:03:19,325 --> 00:03:21,451
You did what you could.
35
00:03:21,452 --> 00:03:24,872
- Nobody blames you.
- You made me do it.
36
00:03:25,539 --> 00:03:28,291
I shouldn't have
operated on him.
37
00:03:28,292 --> 00:03:30,501
And this is the result.
38
00:03:30,502 --> 00:03:31,921
[Kevin sighs]
39
00:03:35,341 --> 00:03:38,218
Let's get him out of here
before he stinks up the place.
40
00:03:46,894 --> 00:03:49,395
Where are they taking him?
41
00:03:49,396 --> 00:03:51,814
I don't know.
42
00:03:51,815 --> 00:03:54,318
- You should help them.
- [scoffs]
43
00:03:55,736 --> 00:03:56,904
It's too damn hot.
44
00:04:02,576 --> 00:04:03,661
Wait here.
45
00:04:13,379 --> 00:04:15,004
Well, what is it?
46
00:04:15,005 --> 00:04:16,840
- What?
- What is it?
47
00:04:17,341 --> 00:04:19,008
It's his cell phone.
48
00:04:19,009 --> 00:04:21,260
Has it got a signal?
Can you use it?
49
00:04:21,261 --> 00:04:22,721
No, baby. It's locked.
50
00:04:23,764 --> 00:04:25,474
Then why did you take it?
51
00:04:26,809 --> 00:04:28,619
I didn't want to
just leave it there.
52
00:04:36,485 --> 00:04:37,987
Hmm! Give me a minute.
53
00:04:49,456 --> 00:04:50,582
Where are you going?
54
00:04:51,792 --> 00:04:53,710
Er, into the bush.
55
00:04:53,711 --> 00:04:55,879
- Well, I'll come too.
- No.
56
00:04:56,463 --> 00:04:59,924
I have to be alone.
I have to, you know.
57
00:04:59,925 --> 00:05:01,718
Oh. [chuckles]
58
00:05:01,719 --> 00:05:03,529
Jeez, give a man
some privacy, huh?
59
00:05:05,723 --> 00:05:07,808
- I'll be right back.
- [softly] OK.
60
00:05:17,151 --> 00:05:19,736
[daunting music]
61
00:05:19,737 --> 00:05:23,406
? Sweet dreams
are made of this ?
62
00:05:23,407 --> 00:05:27,326
{\an8}? Who am I to disagree? ?
63
00:05:27,327 --> 00:05:30,830
{\an8}? I travel the world
and the seven seas ?
64
00:05:30,831 --> 00:05:34,751
{\an8}? Everybody's looking
for something ?
65
00:05:34,752 --> 00:05:38,755
{\an8}? Some of them
want to use you ?
66
00:05:38,756 --> 00:05:42,550
{\an8}? Some of them want to
get used by you ?
67
00:05:42,551 --> 00:05:46,596
{\an8}? Some of them
want to abuse you ?
68
00:05:46,597 --> 00:05:50,850
{\an8}? Some of them
want to be abused ?
69
00:05:50,851 --> 00:05:53,770
{\an8}? Oooh-oooh! Hey! ?
70
00:05:53,771 --> 00:05:57,024
{\an8}? Everybody's looking
for something ?
71
00:05:59,610 --> 00:06:01,528
[bird cawing]
72
00:06:10,120 --> 00:06:12,748
[flies buzzing]
73
00:06:20,214 --> 00:06:23,382
- Two bodies, two days.
- Too bad.
74
00:06:23,383 --> 00:06:25,676
How many more of us
are gonna join them?
75
00:06:25,677 --> 00:06:27,929
Why should there be any more?
76
00:06:27,930 --> 00:06:29,972
We're gonna be out of drinking
water in a couple of days
77
00:06:29,973 --> 00:06:32,767
if this heat continues.
78
00:06:32,768 --> 00:06:36,729
They don't find us soon,
we'll all be done for.
79
00:06:36,730 --> 00:06:38,565
Always the optimist?
80
00:06:47,491 --> 00:06:50,077
So... what happened?
81
00:06:51,203 --> 00:06:52,578
To him?
82
00:06:52,579 --> 00:06:53,996
To you.
83
00:06:53,997 --> 00:06:56,083
You were a doctor.
84
00:06:57,584 --> 00:06:59,378
You said it didn't work out.
85
00:07:00,879 --> 00:07:03,423
- Why should I tell you?
- Why not?
86
00:07:03,424 --> 00:07:07,176
I'd have said the more
we know about each other,
87
00:07:07,177 --> 00:07:09,587
the better our chances
of getting through this.
88
00:07:17,104 --> 00:07:18,897
I worked all my life.
89
00:07:19,731 --> 00:07:22,024
Six years just to
set up my practice
90
00:07:22,025 --> 00:07:23,901
in Jacksonville, Florida.
91
00:07:23,902 --> 00:07:25,903
It was a good business.
92
00:07:25,904 --> 00:07:28,448
Had a wife and a family, and...
93
00:07:30,868 --> 00:07:33,536
You know what it means
"going bare"?
94
00:07:33,537 --> 00:07:36,038
You stopped paying
malpractice insurance.
95
00:07:36,039 --> 00:07:38,792
You'd know all about that,
wouldn't you?
96
00:07:39,585 --> 00:07:42,879
Yeah. I cut corners,
but I had no choice.
97
00:07:42,880 --> 00:07:46,174
Fifteen thousand a year
on top of staffing,
98
00:07:46,175 --> 00:07:49,510
rent, equipment, lawyers,
accountants, all the rest of it.
99
00:07:49,511 --> 00:07:51,095
It was killing me.
100
00:07:51,096 --> 00:07:54,016
- One of your patients died.
- She did not die.
101
00:07:55,767 --> 00:07:57,019
But she got very sick.
102
00:07:59,188 --> 00:08:01,230
A 12-year-old girl
103
00:08:01,231 --> 00:08:03,900
had an allergic reaction
to a medication I prescribed.
104
00:08:03,901 --> 00:08:06,028
She was fine in the end.
105
00:08:06,653 --> 00:08:13,159
But her parents sued
and I lost... everything.
106
00:08:13,160 --> 00:08:14,453
My job. My savings.
107
00:08:15,245 --> 00:08:16,622
My marriage.
108
00:08:18,999 --> 00:08:21,584
I tried to help
someone's child and...
109
00:08:21,585 --> 00:08:24,046
now I haven't seen
my own daughter in ten years.
110
00:08:28,842 --> 00:08:30,260
That's what happened.
111
00:08:32,846 --> 00:08:34,973
I'm sorry.
112
00:08:35,390 --> 00:08:38,060
I just hope he doesn't
have a family.
113
00:08:39,603 --> 00:08:41,647
My luck, they'll sue me too.
114
00:08:56,703 --> 00:08:58,038
Whoa!
115
00:08:58,039 --> 00:09:00,915
That's the one I've been
looking for. It's mine.
116
00:09:00,916 --> 00:09:02,292
What is it?
117
00:09:04,044 --> 00:09:05,754
Sports equipment.
118
00:09:15,847 --> 00:09:18,517
[flies buzzing]
119
00:09:26,358 --> 00:09:28,277
[knife sawing bone]
120
00:09:29,236 --> 00:09:31,655
[daunting music]
121
00:09:34,658 --> 00:09:36,576
[bird caws]
122
00:09:43,083 --> 00:09:44,793
Does it look OK?
123
00:09:45,294 --> 00:09:47,586
Ain't no reason
why it shouldn't be.
124
00:09:47,587 --> 00:09:49,171
We crashed.
125
00:09:49,172 --> 00:09:51,883
Honey, it's in better shape
than we are.
126
00:09:53,302 --> 00:09:55,011
We may need it.
127
00:09:55,012 --> 00:09:57,723
Here, sit down.
I need to talk to you.
128
00:10:10,193 --> 00:10:11,737
What?
129
00:10:14,948 --> 00:10:16,283
The pilot.
130
00:10:16,742 --> 00:10:19,160
Octavio, whatever his name was.
131
00:10:19,161 --> 00:10:20,704
And what about him?
132
00:10:23,248 --> 00:10:24,750
He was killed.
133
00:10:26,460 --> 00:10:29,962
- Yeah, by Dr Kevin.
- No!
134
00:10:29,963 --> 00:10:34,008
No, did you see
his skin, his lips?
135
00:10:34,009 --> 00:10:36,802
The haemorrhages around
his eyes? He was killed.
136
00:10:36,803 --> 00:10:38,929
Deliberately.
137
00:10:38,930 --> 00:10:40,265
In the night.
138
00:10:41,433 --> 00:10:43,059
Lisa...
139
00:10:43,060 --> 00:10:45,771
Don't you dare tell me
I'm making it up.
140
00:10:47,773 --> 00:10:50,232
You remember Mrs Giannangeli?
141
00:10:50,233 --> 00:10:52,861
- I never met her.
- I did.
142
00:10:55,906 --> 00:10:58,366
What... What are you saying?
Why would anyone...
143
00:10:58,367 --> 00:11:00,118
Why do you think?
144
00:11:01,161 --> 00:11:02,913
Well, I don't know.
145
00:11:03,330 --> 00:11:05,790
We have enough food and water
146
00:11:05,791 --> 00:11:09,961
to last nine people
for a few days maybe.
147
00:11:11,380 --> 00:11:14,382
- Now there's eight people.
- Exactly.
148
00:11:14,383 --> 00:11:16,425
Nah, it's a big leap.
149
00:11:16,426 --> 00:11:19,304
I know what I saw.
150
00:11:19,305 --> 00:11:23,349
So what are you gonna do?
Are you gonna tell 'em?
151
00:11:23,350 --> 00:11:24,976
No!
152
00:11:24,977 --> 00:11:28,729
That's the last thing we can do.
We don't know these people.
153
00:11:28,730 --> 00:11:31,065
Hold on a minute, honey.
What are you saying?
154
00:11:31,066 --> 00:11:33,234
- I'm saying... [gasps]
- [bushes rustling]
155
00:11:33,235 --> 00:11:34,945
[animal chitters]
156
00:11:42,786 --> 00:11:44,121
Nothing.
157
00:11:58,844 --> 00:12:00,178
So, what about them?
158
00:12:02,806 --> 00:12:04,015
Thirsty?
159
00:12:05,267 --> 00:12:06,768
- Thanks.
- Yeah.
160
00:12:13,859 --> 00:12:15,818
How much do we have left?
161
00:12:15,819 --> 00:12:17,236
Not much.
162
00:12:17,237 --> 00:12:18,904
But, hey,
you don't need to worry.
163
00:12:18,905 --> 00:12:20,990
Someone will find us soon.
164
00:12:20,991 --> 00:12:22,492
And if they don't?
165
00:12:24,244 --> 00:12:26,294
This heatwave can't last
and it'll rain.
166
00:12:30,500 --> 00:12:32,294
So you're on honeymoon.
167
00:12:33,503 --> 00:12:35,422
Who... Who told you that?
168
00:12:36,006 --> 00:12:38,508
You did. Don't you remember?
169
00:12:39,384 --> 00:12:42,012
Erm... Er, yeah.
170
00:12:42,554 --> 00:12:45,389
Er, sorry. I'm just, erm...
171
00:12:45,390 --> 00:12:48,350
Nothing like this has
ever happened to me before.
172
00:12:48,351 --> 00:12:51,270
Yeah, well, I think that's...
that's true for all of us.
173
00:12:51,271 --> 00:12:53,899
- [Sonja laughs]
- [Amy] Yeah. I guess.
174
00:13:09,080 --> 00:13:11,333
- [bird caws]
- [wings flapping]
175
00:13:15,378 --> 00:13:16,838
[phone beeps]
176
00:13:23,595 --> 00:13:25,180
So, how did you and Dan meet?
177
00:13:26,640 --> 00:13:29,768
Oh, it only happened recently.
178
00:13:31,061 --> 00:13:33,521
I was in a clinic
in Santa Barbara.
179
00:13:33,522 --> 00:13:35,940
I wasn't well and my dad
sent me there to get some rest.
180
00:13:35,941 --> 00:13:38,818
Dan was the limo driver
who came to pick me up.
181
00:13:39,486 --> 00:13:40,945
Isn't that crazy?
182
00:13:40,946 --> 00:13:42,404
Er, well, it's different.
183
00:13:42,405 --> 00:13:45,241
We ran away together to Vegas.
184
00:13:45,242 --> 00:13:48,869
We were just going to party,
but we were so happy,
185
00:13:48,870 --> 00:13:51,038
we were having a great time,
186
00:13:51,039 --> 00:13:53,333
we got married.
187
00:13:56,503 --> 00:13:58,837
- [Sonja] Is Dan still driving?
- [Amy] No.
188
00:13:58,838 --> 00:14:01,048
He's given that up now.
189
00:14:01,049 --> 00:14:03,050
He's actually writing a book
190
00:14:03,051 --> 00:14:06,011
on growing up in the Rust Belt.
191
00:14:06,012 --> 00:14:09,015
It's about starting with
nothing and then finding love.
192
00:14:10,642 --> 00:14:12,434
I guess you'll be in it, then.
193
00:14:12,435 --> 00:14:15,145
It's not really about us.
194
00:14:15,146 --> 00:14:16,982
But I am helping him.
195
00:14:20,110 --> 00:14:23,071
My, er, parents don't know yet.
196
00:14:24,698 --> 00:14:27,325
We were gonna tell them
when we got home.
197
00:14:29,494 --> 00:14:33,289
[animal chitters, rustling]
198
00:14:33,290 --> 00:14:36,126
- [Sonja] Where is home?
[Amy] Redwood City.
199
00:14:37,294 --> 00:14:39,170
Silicon Valley.
200
00:14:40,213 --> 00:14:42,381
Daddy runs a tech company.
201
00:14:42,382 --> 00:14:44,342
He's huge.
202
00:14:45,176 --> 00:14:46,595
Lucky Dan.
203
00:14:57,230 --> 00:14:58,439
Oh, shit.
204
00:14:58,440 --> 00:15:01,985
[ominous music]
205
00:15:05,772 --> 00:15:10,075
[Kevin] I can't believe
you found the damn thing.
206
00:15:10,076 --> 00:15:11,952
[Zack] Yeah, we could have
lost it with the tail.
207
00:15:11,953 --> 00:15:13,997
[Carlos panting]
208
00:15:17,083 --> 00:15:19,044
[Carlos] Take this out now.
209
00:15:21,546 --> 00:15:22,672
Ay!
210
00:15:28,595 --> 00:15:30,179
[Carlos sighs]
211
00:15:30,180 --> 00:15:31,556
Look.
212
00:15:32,307 --> 00:15:35,351
That's the main switch,
the GPS interface.
213
00:15:35,352 --> 00:15:37,394
Actuation controls.
214
00:15:37,395 --> 00:15:40,189
Well, that's great, but doesn't
it have to be plugged in?
215
00:15:40,190 --> 00:15:42,233
- It runs on battery.
- Is it working?
216
00:15:45,111 --> 00:15:47,447
{\an8}It works,
but there's no signal.
217
00:15:48,573 --> 00:15:51,283
{\an8}This aerial, it's no good.
218
00:15:51,284 --> 00:15:53,369
{\an8}- We need a...
- What?
219
00:15:53,370 --> 00:15:55,330
{\an8}We need a long antenna.
220
00:15:57,248 --> 00:15:59,250
And we're too low.
221
00:16:02,462 --> 00:16:03,922
Up there.
222
00:16:03,923 --> 00:16:06,715
You want us to climb
all the way up there?
223
00:16:06,716 --> 00:16:09,218
Down here...
224
00:16:09,219 --> 00:16:10,595
it's useless.
225
00:16:11,638 --> 00:16:15,558
[tense music]
226
00:16:17,477 --> 00:16:19,938
[Amy] Why hasn't anybody come?
227
00:16:20,689 --> 00:16:22,648
It's been a whole day
since we crashed
228
00:16:22,649 --> 00:16:24,316
and there's nothing.
229
00:16:24,317 --> 00:16:26,527
No search planes.
No radio contact.
230
00:16:26,528 --> 00:16:28,445
Nothing.
231
00:16:28,446 --> 00:16:30,280
They know we're missing.
232
00:16:30,281 --> 00:16:32,366
They're looking for us,
you know that.
233
00:16:32,367 --> 00:16:34,410
It's just gonna take time,
that's all.
234
00:16:34,411 --> 00:16:36,454
So... Hey, thanks.
235
00:16:37,247 --> 00:16:39,248
You boys find anything
on that plane?
236
00:16:39,249 --> 00:16:41,542
Yup. We were able to pull out
237
00:16:41,543 --> 00:16:43,419
the Emergency
Locator Transmitter.
238
00:16:43,420 --> 00:16:45,754
- It was in the hold and...
- [Dan] Wait!
239
00:16:45,755 --> 00:16:48,006
So, what, it sends out
a signal?
240
00:16:48,007 --> 00:16:51,051
Yeah, but it needs
to be on higher ground
241
00:16:51,052 --> 00:16:53,262
and it needs a bigger antenna.
242
00:16:53,263 --> 00:16:55,139
So Carlos says
he can rig one up.
243
00:16:55,140 --> 00:16:56,724
There's a wire harness
that runs through the plane...
244
00:16:56,725 --> 00:16:59,727
Excuse me. I thought
Carlo was a wrestler.
245
00:16:59,728 --> 00:17:02,271
Carlos, not Carlo.
246
00:17:02,272 --> 00:17:04,440
I am a Luchador.
247
00:17:04,441 --> 00:17:06,608
But my family also runs
a shop in Mexico City.
248
00:17:06,609 --> 00:17:09,528
Radios. TVs. Electrical.
249
00:17:09,529 --> 00:17:13,198
Long way to carry it up, but
at least we'll get a good view.
250
00:17:13,199 --> 00:17:15,367
And who knows, maybe Mexico
City's on the other side.
251
00:17:15,368 --> 00:17:17,202
[laughs] So, when do we go?
252
00:17:17,203 --> 00:17:19,747
Not now. It's too hot.
253
00:17:19,748 --> 00:17:21,290
And later on
it'll be too dark.
254
00:17:21,291 --> 00:17:23,083
We need to start at first light.
255
00:17:23,084 --> 00:17:25,294
- [Sonja] Tomorrow?
- Yeah.
256
00:17:25,295 --> 00:17:26,795
We can't waste any more time.
We're running out of water.
257
00:17:26,796 --> 00:17:29,757
- We're low on food.
- Eleven bottles.
258
00:17:29,758 --> 00:17:32,384
And we need these two
to last us all day.
259
00:17:32,385 --> 00:17:34,511
[Kevin] Watching those
like a hawk, huh?
260
00:17:34,512 --> 00:17:35,722
Oh, yeah.
261
00:17:37,348 --> 00:17:40,601
- Why is that?
- That's what I do.
262
00:17:40,602 --> 00:17:43,687
I run a chain of motels and
it's the one thing I learned.
263
00:17:43,688 --> 00:17:46,231
If it ain't nailed down,
someone will steal it.
264
00:17:46,232 --> 00:17:48,150
- True that.
- Mmm.
265
00:17:48,151 --> 00:17:50,319
So you think one of us
is just gonna help ourselves?
266
00:17:50,320 --> 00:17:54,531
One of you. All of you.
Same difference.
267
00:17:54,532 --> 00:17:58,202
Terrific. Let's all assume the
worst of each other, shall we?
268
00:17:58,203 --> 00:18:01,372
- Because that's helpful.
- It's OK, Kevin. Leave it.
269
00:18:01,915 --> 00:18:03,665
This is what we're gonna do.
270
00:18:03,666 --> 00:18:05,375
We'll stay in the shade
until the sun comes down,
271
00:18:05,376 --> 00:18:07,336
then we'll take a look
around the immediate area.
272
00:18:07,337 --> 00:18:10,214
See if we can find any water.
Carlos can fix the ELT,
273
00:18:10,215 --> 00:18:13,259
and we'll carry it up
first light tomorrow.
274
00:18:13,760 --> 00:18:15,511
Sounds like a plan.
275
00:18:15,512 --> 00:18:17,513
A funeral plan, yeah.
276
00:18:17,514 --> 00:18:19,390
- What?
- Tsk.
277
00:18:19,974 --> 00:18:21,434
Don't you hit me, woman.
278
00:18:26,356 --> 00:18:30,652
[eerie music]
279
00:18:45,583 --> 00:18:47,460
[door creaks open
and bangs shut]
280
00:20:09,459 --> 00:20:11,878
[chirping, faint birdcall]
281
00:20:34,525 --> 00:20:36,778
[twigs snapping, bird caws]
282
00:20:42,742 --> 00:20:44,869
[distant birdcall]
283
00:20:48,915 --> 00:20:51,751
[unsettling music]
284
00:20:56,756 --> 00:20:58,424
What is it?
285
00:21:04,597 --> 00:21:05,723
Nothing.
286
00:21:34,961 --> 00:21:37,630
Here. Time for your pill.
287
00:21:40,883 --> 00:21:42,467
Lisa.
288
00:21:42,468 --> 00:21:44,470
Mmm? What is it?
289
00:21:47,974 --> 00:21:49,850
I can't find 'em.
290
00:21:49,851 --> 00:21:51,727
Can't find what?
291
00:21:51,728 --> 00:21:53,688
Beta blockers.
292
00:21:54,147 --> 00:21:56,314
What are you talking about?
You had 'em.
293
00:21:56,315 --> 00:21:59,068
I had 'em last night, but...
294
00:21:59,736 --> 00:22:02,613
when I woke up this morning,
they weren't there.
295
00:22:03,322 --> 00:22:06,701
- Have you looked?
- Of course I've looked.
296
00:22:11,873 --> 00:22:13,583
Have you your nitro?
297
00:22:15,168 --> 00:22:16,627
Yeah.
298
00:22:17,962 --> 00:22:20,631
Well, then you're OK.
299
00:22:21,132 --> 00:22:24,051
The beta blockers slow
everything down, that's all.
300
00:22:24,052 --> 00:22:26,804
Your heart and your breathing.
301
00:22:27,513 --> 00:22:30,932
But you don't need them
once you stay calm.
302
00:22:30,933 --> 00:22:33,351
How can I stay calm
when you're shouting at me?
303
00:22:33,352 --> 00:22:36,104
I'm not shouting at you.
I'm worrying at you.
304
00:22:36,105 --> 00:22:37,940
It's not the same.
305
00:22:38,563 --> 00:22:43,445
- Where are you going?
- Well, I'm going to find them.
306
00:22:43,446 --> 00:22:46,407
They've got to be somewhere.
Take your nitro.
307
00:22:51,871 --> 00:22:54,707
[monkey chittering]
308
00:23:02,173 --> 00:23:04,466
You looking for something?
309
00:23:04,467 --> 00:23:05,801
Yeah.
310
00:23:05,802 --> 00:23:08,386
Nine bottles of water.
311
00:23:08,387 --> 00:23:09,721
And?
312
00:23:09,722 --> 00:23:11,933
There are five.
313
00:23:12,558 --> 00:23:15,685
Lisa said there were 11,
minus the two from today, right?
314
00:23:15,686 --> 00:23:17,897
I, er, thought I would check.
315
00:23:19,816 --> 00:23:21,567
Half the food's gone too.
316
00:23:21,568 --> 00:23:25,028
They've even taken
goddamn chewing gum.
317
00:23:25,029 --> 00:23:26,989
- Since when?
- This morning.
318
00:23:28,074 --> 00:23:29,408
You sure?
319
00:23:29,826 --> 00:23:31,743
And why are you even surprised?
320
00:23:31,744 --> 00:23:33,703
You get a bunch of
strangers on a plane
321
00:23:33,704 --> 00:23:36,498
and one or two of them decide
they don't want to go hungry
322
00:23:36,499 --> 00:23:38,609
or thirsty and to hell
with everyone else.
323
00:23:39,919 --> 00:23:42,088
There's not much
we can do about it now.
324
00:23:43,840 --> 00:23:45,883
We can make it harder
for next time.
325
00:23:47,927 --> 00:23:49,720
Right.
326
00:23:52,682 --> 00:23:54,683
- Nice.
- Yeah.
327
00:23:54,684 --> 00:23:56,602
When needs must.
328
00:23:59,981 --> 00:24:02,190
It won't hold them off
very long, but...
329
00:24:02,191 --> 00:24:04,025
Them?
330
00:24:04,026 --> 00:24:05,778
Could be me.
331
00:24:06,279 --> 00:24:09,656
You said it. You're stuck
with a bunch of strangers.
332
00:24:09,657 --> 00:24:11,700
So, what makes me
the one you want to trust?
333
00:24:11,701 --> 00:24:13,452
Instinct.
334
00:24:14,829 --> 00:24:17,707
I've got to trust
someone, Zack, and...
335
00:24:18,291 --> 00:24:22,460
right now, at least
the odds are in your favour.
336
00:24:22,461 --> 00:24:24,130
I always work the odds.
337
00:24:43,566 --> 00:24:45,818
Why don't you tell me
the truth, Zack?
338
00:24:47,820 --> 00:24:50,156
- What do you mean?
- What you do.
339
00:24:50,865 --> 00:24:52,824
I've met people
who work in insurance.
340
00:24:52,825 --> 00:24:55,035
- None of them are like you.
- Ah.
341
00:24:55,036 --> 00:24:58,038
- I'll take that as a compliment.
- No.
342
00:24:58,039 --> 00:25:00,041
It's more an accusation.
343
00:25:01,000 --> 00:25:03,585
And what do you do
when you're not travelling?
344
00:25:03,586 --> 00:25:06,504
Why does everyone have to define
themselves by what they do?
345
00:25:06,505 --> 00:25:07,965
You started it.
346
00:25:11,886 --> 00:25:13,553
I'm a photographer.
347
00:25:13,554 --> 00:25:15,764
Why should I believe you
any more than you believe
348
00:25:15,765 --> 00:25:18,099
I'm in insurance
or Kevin is a...
349
00:25:18,100 --> 00:25:19,852
Well, was a doctor?
350
00:25:22,647 --> 00:25:23,856
I'll show you.
351
00:25:26,984 --> 00:25:29,574
[Sonja] These are migrants
on their way to America.
352
00:25:31,113 --> 00:25:33,658
Most of them
will never get there.
353
00:25:34,242 --> 00:25:37,535
Cartels on one side,
border security on the other.
354
00:25:37,536 --> 00:25:39,788
Coyotes ripping them off.
355
00:25:39,789 --> 00:25:42,290
And all because
they're desperate.
356
00:25:42,291 --> 00:25:44,543
- Can I?
- Yeah, sure.
357
00:25:45,878 --> 00:25:47,755
- That's who I'm working for.
- Hmm.
358
00:25:49,882 --> 00:25:52,885
- These are extraordinary.
- Thanks.
359
00:25:54,720 --> 00:25:56,805
- Doesn't mean you took them.
- [laughs]
360
00:25:56,806 --> 00:26:00,101
Wow! Do you always spoil
a compliment that way?
361
00:26:01,060 --> 00:26:03,020
You're right. I'm sorry.
362
00:26:04,897 --> 00:26:07,315
So why were you
heading to Houston?
363
00:26:07,316 --> 00:26:09,651
Seeing friends. Needed a break.
364
00:26:09,652 --> 00:26:13,113
- And why Aero Alux?
- It was cheap.
365
00:26:13,114 --> 00:26:14,864
Unbelievably cheap
for an 11-seater.
366
00:26:14,865 --> 00:26:16,866
Almost like a private jet.
How about you?
367
00:26:16,867 --> 00:26:19,035
What about me?
368
00:26:19,036 --> 00:26:21,329
There are half a dozen airlines
flying out of Guatemala City.
369
00:26:21,330 --> 00:26:23,999
It's just a coincidence
you chose this one?
370
00:26:24,000 --> 00:26:26,710
Yeah. Just my luck.
371
00:26:26,711 --> 00:26:29,130
I... I chose
the one that crashed.
372
00:26:33,092 --> 00:26:35,594
- Sun's going down.
- Time we made a move.
373
00:26:36,887 --> 00:26:38,722
Let's go find some water.
374
00:26:38,723 --> 00:26:41,892
- [birds chirping]
- [animals chittering]
375
00:26:44,395 --> 00:26:47,606
[eerie music]
376
00:27:08,252 --> 00:27:09,711
[Kevin] Hey!
377
00:27:09,712 --> 00:27:12,047
What do you think, edible?
378
00:27:12,048 --> 00:27:14,215
I wouldn't have said so.
379
00:27:14,216 --> 00:27:18,053
That's Amanita bisporigera,
a basidiomycete fungus,
380
00:27:18,054 --> 00:27:19,721
and it'll kill you very quickly.
381
00:27:19,722 --> 00:27:21,389
Right.
382
00:27:21,390 --> 00:27:23,808
They call them Black Angels.
383
00:27:23,809 --> 00:27:26,228
So much for breakfast.
384
00:27:33,319 --> 00:27:35,237
You should have gone with them.
385
00:27:38,491 --> 00:27:40,284
And left you behind?
386
00:27:42,995 --> 00:27:45,331
- [groans]
- Where are you going?
387
00:27:46,832 --> 00:27:49,085
We can't just sit here. Come on.
388
00:27:50,503 --> 00:27:51,962
Oh!
389
00:28:04,058 --> 00:28:05,684
What the hell is that?
390
00:28:06,352 --> 00:28:07,727
[Amy] Water.
391
00:28:07,728 --> 00:28:09,062
[Dan] Damn right.
392
00:28:09,063 --> 00:28:10,855
[Dan whistles]
393
00:28:10,856 --> 00:28:13,776
Hey, guys! Water!
394
00:28:16,862 --> 00:28:18,279
What are you doing?
395
00:28:18,280 --> 00:28:21,157
Hey, water is water,
396
00:28:21,158 --> 00:28:23,284
and I have been in a lot worse.
397
00:28:23,285 --> 00:28:25,078
[Carlos] Hey, stop!
398
00:28:25,079 --> 00:28:27,164
Stop!
That's not a swimming pool.
399
00:28:28,290 --> 00:28:29,874
That's a cenote.
400
00:28:29,875 --> 00:28:31,167
I don't even know
what that means.
401
00:28:31,168 --> 00:28:33,461
It's an underwater cave system.
402
00:28:33,462 --> 00:28:35,964
This is just the bottleneck.
Could run for miles underground.
403
00:28:35,965 --> 00:28:37,340
So what?
404
00:28:37,341 --> 00:28:39,342
Anything could
live in this water.
405
00:28:39,343 --> 00:28:41,803
[Zack] Yeah.
You want to check it's safe?
406
00:28:41,804 --> 00:28:43,930
Psst! Hey.
407
00:28:43,931 --> 00:28:47,100
Hey, hey, hey!
Yo! What the fuck?!
408
00:28:47,101 --> 00:28:48,853
[water bubbles]
409
00:28:52,982 --> 00:28:55,150
Ah, what the hell is that?
410
00:28:55,151 --> 00:28:56,401
Piranha.
411
00:28:56,402 --> 00:28:58,987
There are no piranhas in Mexico.
412
00:28:58,988 --> 00:29:03,783
Maybe a barracuda. There was
an attack in Cozumel last year.
413
00:29:03,784 --> 00:29:07,078
- A tourist lost her hand.
- [Dan] Oh, man, he got my shoe.
414
00:29:07,079 --> 00:29:09,874
- Better than your foot.
- [Dan] Jesus.
415
00:29:10,374 --> 00:29:12,418
- [gunshot echoes]
- What was that?
416
00:29:22,052 --> 00:29:24,053
- [gunshot]
- [monkey shrieks]
417
00:29:24,054 --> 00:29:25,848
[body thuds]
418
00:29:26,599 --> 00:29:28,808
- You got 'em both!
- Sure did.
419
00:29:28,809 --> 00:29:30,060
[Lisa chuckles]
420
00:29:31,979 --> 00:29:33,897
You ever eaten monkey?
421
00:29:33,898 --> 00:29:36,108
First time for everything.
422
00:29:36,109 --> 00:29:38,526
Since when you been scared
of creepy-crawlies?
423
00:29:38,527 --> 00:29:39,527
No.
424
00:29:39,528 --> 00:29:41,238
[Lisa chuckles]
425
00:29:41,239 --> 00:29:44,157
- [Travis chuckles]
- [Kevin] Where did you get that?
426
00:29:44,158 --> 00:29:46,326
[Carlos] It was
in the cargo hold.
427
00:29:46,327 --> 00:29:47,911
Sports equipment.
428
00:29:47,912 --> 00:29:49,537
Hunting is a sport.
429
00:29:49,538 --> 00:29:51,873
That's what you were
doing in Guatemala?
430
00:29:51,874 --> 00:29:54,042
- Hunting what?
- [Travis] Deer.
431
00:29:54,043 --> 00:29:56,878
- Bighorn sheep.
- [Kevin] You do that for fun?
432
00:29:56,879 --> 00:29:58,546
- You bet.
- [Kevin scoffs]
433
00:29:58,547 --> 00:30:02,008
What a heartwarming hobby.
If it moves, shoot it.
434
00:30:02,009 --> 00:30:05,053
I bet you have a whole wall
of trophies back home.
435
00:30:05,054 --> 00:30:07,096
Right? Maybe even
the whole house.
436
00:30:07,097 --> 00:30:09,057
Yeah, you want to sneer at us,
437
00:30:09,058 --> 00:30:11,893
maybe you should remember
we're the ones with the gun.
438
00:30:11,894 --> 00:30:14,312
- You're threatening me?
- No.
439
00:30:14,313 --> 00:30:16,189
But we don't shoot,
you don't eat.
440
00:30:16,190 --> 00:30:18,316
So unless you want
to stay hungry,
441
00:30:18,317 --> 00:30:21,069
maybe you should watch
what you're saying.
442
00:30:21,070 --> 00:30:23,030
- Grilled monkey.
- We found water.
443
00:30:24,031 --> 00:30:25,198
Drinking water?
444
00:30:25,199 --> 00:30:26,908
Yeah, yeah, it'll be great,
445
00:30:26,909 --> 00:30:28,910
you know, once we get rid
of the bacteria.
446
00:30:28,911 --> 00:30:30,286
And of course,
we have to draw it out
447
00:30:30,287 --> 00:30:31,579
without getting
our hands chewed off.
448
00:30:31,580 --> 00:30:33,332
But we can drink it.
449
00:30:34,166 --> 00:30:35,292
Yeah.
450
00:30:39,505 --> 00:30:42,049
That guy's such a libtard.
451
00:30:48,305 --> 00:30:51,559
[upbeat music]
452
00:31:00,651 --> 00:31:01,986
[Zack] Nice!
453
00:31:38,147 --> 00:31:40,148
[Zack] Looks like
it'll do the job.
454
00:31:40,149 --> 00:31:42,067
[Sonja] Yeah,
it'll do just fine.
455
00:31:42,568 --> 00:31:45,194
You know the jungle, huh?
456
00:31:45,195 --> 00:31:46,864
It's where I work.
457
00:31:58,292 --> 00:31:59,500
Food's ready.
458
00:31:59,501 --> 00:32:01,420
- [shaver buzzing]
- Mm-hm.
459
00:32:01,879 --> 00:32:03,964
You gonna put on a tie?
460
00:32:06,050 --> 00:32:07,217
[shaver stops]
461
00:32:19,438 --> 00:32:21,190
Here you are.
462
00:32:21,774 --> 00:32:23,650
Well, I won't say
it looks delicious.
463
00:32:23,651 --> 00:32:25,485
You complaining?
464
00:32:25,486 --> 00:32:28,237
I just mean delicious
isn't the first word
465
00:32:28,238 --> 00:32:30,282
that comes to mind.
466
00:32:32,326 --> 00:32:34,535
Well, it smells good.
467
00:32:34,536 --> 00:32:36,204
What's in the sauce?
468
00:32:36,205 --> 00:32:39,374
[Lisa] Er, tomato
from the Bloody Mary.
469
00:32:39,375 --> 00:32:43,503
Erm, onion from the salad.
470
00:32:43,504 --> 00:32:46,382
And, er, herbs and cheese.
471
00:32:46,383 --> 00:32:51,219
[Travis] Lisa, honey, what
am I supposed to eat this with?
472
00:32:51,220 --> 00:32:53,638
Well, there are spoons
over there.
473
00:32:53,639 --> 00:32:56,432
- I... I just can't...
- You have to.
474
00:32:56,433 --> 00:32:58,267
You need to keep up
your strength.
475
00:32:58,268 --> 00:33:01,063
Just close your eyes
and pretend it's a ribeye.
476
00:33:03,649 --> 00:33:05,526
You don't want it,
I'll have it.
477
00:33:07,653 --> 00:33:09,321
It's disgusting.
478
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
You still gotta eat.
479
00:33:18,330 --> 00:33:20,999
Carlos,
what you got in there?
480
00:33:23,335 --> 00:33:26,295
- Just things. Not important.
- Is that so?
481
00:33:26,296 --> 00:33:29,048
I seem to remember you running
into the flames to get that.
482
00:33:29,049 --> 00:33:30,634
Well, it's not your business.
483
00:33:32,845 --> 00:33:36,155
I'd say everybody's business is
everybody's business right now.
484
00:34:11,800 --> 00:34:13,343
This.
485
00:34:16,388 --> 00:34:18,724
- What is it?
- It's his mask.
486
00:34:19,016 --> 00:34:21,058
It's what they wear,
the Luchadores,
487
00:34:21,059 --> 00:34:23,102
to hide their identity.
488
00:34:23,103 --> 00:34:26,106
No, no. Not to hide.
You don't understand.
489
00:34:28,692 --> 00:34:31,361
In normal life, I'm nothing.
490
00:34:32,070 --> 00:34:35,240
But when I wear this,
I'm R๏ฟฝpido.
491
00:34:36,575 --> 00:34:38,576
And everyone knows me.
492
00:34:38,577 --> 00:34:40,620
The mask doesn't hide
my identity.
493
00:34:40,621 --> 00:34:42,747
The mask is my identity.
494
00:34:42,748 --> 00:34:46,627
To lose this is to lose my life.
495
00:34:48,670 --> 00:34:50,170
Why were you going to Houston?
496
00:34:52,674 --> 00:34:56,511
To meet my enemy,
the Governor.
497
00:34:56,512 --> 00:34:58,638
The last time we met,
he cheated.
498
00:34:58,639 --> 00:35:01,266
He beat me with a move
called the power bomb.
499
00:35:03,227 --> 00:35:04,852
So we meet again in two days,
500
00:35:04,853 --> 00:35:07,523
and this time
it's mask against mask.
501
00:35:09,608 --> 00:35:11,443
He won't take this from me.
502
00:35:13,278 --> 00:35:15,239
[Sonja] Two days?
503
00:35:15,948 --> 00:35:18,478
You think you're gonna
make it to Houston by then?
504
00:35:21,578 --> 00:35:23,789
- [bird caws]
- [wings flapping]
505
00:35:27,209 --> 00:35:29,168
[cicadas chirping]
506
00:35:29,169 --> 00:35:31,338
[distant animal calls]
507
00:35:35,259 --> 00:35:38,220
[coughing]
508
00:35:40,764 --> 00:35:44,142
[eerie music]
509
00:35:46,353 --> 00:35:48,312
[Lisa] You OK?
510
00:35:48,313 --> 00:35:50,565
[Travis] I don't feel so good.
511
00:35:50,566 --> 00:35:53,234
[Lisa] Mm-hm.
Maybe you ate too much.
512
00:35:53,235 --> 00:35:54,444
[Travis] Ah...
513
00:35:55,863 --> 00:35:57,780
Maybe monkey
don't agree with me.
514
00:35:57,781 --> 00:35:59,907
- [Lisa] Mm-hm.
- [Travis groans]
515
00:35:59,908 --> 00:36:02,368
I don't think monkey
agrees with any of us.
516
00:36:02,369 --> 00:36:04,621
- Here, do you want some water?
- Sure.
517
00:36:09,918 --> 00:36:11,586
Go easy.
518
00:36:11,587 --> 00:36:13,421
I thought we had
unlimited water.
519
00:36:13,422 --> 00:36:16,299
Yeah, but I don't want you
making yourself sick.
520
00:36:16,300 --> 00:36:18,218
Can I have one sip?
521
00:36:18,677 --> 00:36:20,345
All right, that's it.
522
00:36:22,347 --> 00:36:24,641
[Travis]
That was literally one sip.
523
00:36:28,312 --> 00:36:31,481
[unsettling music]
524
00:37:09,895 --> 00:37:10,945
[beeps]
525
00:37:20,822 --> 00:37:23,825
[phone ringing]
526
00:37:32,042 --> 00:37:34,293
Yes. Yeah, it's me. Who else?
527
00:37:34,294 --> 00:37:37,381
- [inaudible dialogue]
- [unsettling music]
528
00:37:41,426 --> 00:37:43,387
[hissing]
529
00:37:56,108 --> 00:37:58,901
[Lisa] Oh, my God!
Help me! Oh, God!
530
00:37:58,902 --> 00:38:01,696
Oh, my God, Travis.
Help, help!
531
00:38:01,697 --> 00:38:04,448
Help! Someone help!
532
00:38:04,449 --> 00:38:05,616
Oh, my God!
533
00:38:05,617 --> 00:38:06,867
{\an8}[Zack] What's happened?
534
00:38:06,868 --> 00:38:08,703
{\an8}It's Travis.
He woke up like this.
535
00:38:08,704 --> 00:38:10,371
{\an8}- Travis?
- Travis!
536
00:38:10,372 --> 00:38:12,331
- Oh, my God!
- Kevin. Kevin!
537
00:38:12,332 --> 00:38:14,041
- I'll get him.
- [Lisa] Travis.
538
00:38:14,042 --> 00:38:16,377
Come on, Travis. Did he take
his medication last night?
539
00:38:16,378 --> 00:38:18,546
It's funny you should ask.
No, but this is nothing
540
00:38:18,547 --> 00:38:19,922
to do with his heart.
This is something else.
541
00:38:19,923 --> 00:38:21,590
Kevin. Kevin.
542
00:38:21,591 --> 00:38:23,050
Kevin, it's Travis.
You've gotta come.
543
00:38:23,051 --> 00:38:25,386
- Travis.
- [Lisa] Oh, God! Honey!
544
00:38:25,387 --> 00:38:26,721
{\an8}- [Travis retching]
- Kevin!
545
00:38:26,722 --> 00:38:28,931
{\an8}- Come on!
- This is something else.
546
00:38:28,932 --> 00:38:30,641
{\an8}- Come on, Travis.
- Let me see him.
547
00:38:30,642 --> 00:38:31,892
{\an8}[Lisa] Oh, my God!
548
00:38:31,893 --> 00:38:34,687
{\an8}- Did he wake up like this?
- Yeah.
549
00:38:34,688 --> 00:38:36,605
{\an8}- Well, was he sick last night?
- Er... Er...
550
00:38:36,606 --> 00:38:38,983
{\an8}He was feeling rough,
after the food.
551
00:38:38,984 --> 00:38:40,609
He's been poisoned!
552
00:38:40,610 --> 00:38:42,403
- No.
- It was that meat.
553
00:38:42,404 --> 00:38:44,488
But we all ate it, Amy.
We all ate the same thing.
554
00:38:44,489 --> 00:38:46,490
- I didn't.
- [Lisa] What is wrong with him?
555
00:38:46,491 --> 00:38:48,743
- Can you help him?
- He's exhibiting hypotension,
556
00:38:48,744 --> 00:38:50,745
ventricular arrhythmia, convulsions.
557
00:38:50,746 --> 00:38:52,955
The classic signs
of food poisoning.
558
00:38:52,956 --> 00:38:55,374
- I told you.
- [Lisa] What can you do?
559
00:38:55,375 --> 00:38:56,917
[Kevin] He's got to throw up.
560
00:38:56,918 --> 00:38:59,420
Get this shit out of him.
I need an emetic! Like salt!
561
00:38:59,421 --> 00:39:01,047
There's salt packets
on the plane.
562
00:39:01,048 --> 00:39:02,423
I'll get them.
563
00:39:02,424 --> 00:39:04,008
- Come on!
- [Zack] Poor Travis.
564
00:39:04,009 --> 00:39:06,844
- [Lisa] Travis?
- [Travis coughs and retches]
565
00:39:06,845 --> 00:39:08,930
[Amy panting]
566
00:39:10,432 --> 00:39:11,558
[whimpers]
567
00:39:12,184 --> 00:39:14,935
Oh, God! Oh, God,
he's not breathing!
568
00:39:14,936 --> 00:39:17,606
- [Lisa] Travis, Travis, honey!
- [Kevin] Come on!
569
00:39:20,567 --> 00:39:22,944
[Kevin grunting]
570
00:39:23,601 --> 00:39:27,448
[Zack] Come on, Travis!
Come on, man!
571
00:39:27,449 --> 00:39:28,867
Come on!
572
00:39:30,535 --> 00:39:31,702
Come on, man!
573
00:39:31,703 --> 00:39:33,913
[Lisa] Oh, Travis, come on!
574
00:39:33,914 --> 00:39:36,624
- Where is it?
- I couldn't get it. I'm sorry.
575
00:39:36,625 --> 00:39:38,043
It was shut.
576
00:39:38,044 --> 00:39:41,420
- [Kevin] Come on! Come on!
- [Zack] Come on, Travis!
577
00:39:41,421 --> 00:39:45,674
[Kevin grunting]
578
00:39:45,675 --> 00:39:49,012
[grunting continues]
579
00:39:50,222 --> 00:39:53,016
[panting]
580
00:39:56,895 --> 00:39:58,522
It's too late.
581
00:39:59,898 --> 00:40:02,650
He's gone. I'm sorry.
There was...
582
00:40:02,651 --> 00:40:04,694
There was nothing I could do.
583
00:40:05,612 --> 00:40:07,530
Damn it.
584
00:40:07,531 --> 00:40:09,761
Somebody wired up
the storage compartment.
585
00:40:11,576 --> 00:40:13,746
It doesn't matter.
It wouldn't have helped.
586
00:40:15,163 --> 00:40:16,997
Hey, it's not your fault.
587
00:40:16,998 --> 00:40:19,125
Whose fault was it?
588
00:40:19,126 --> 00:40:22,546
- It was food poisoning.
- Oh, don't say that to me.
589
00:40:24,172 --> 00:40:28,093
It was poisoning, all right,
but not what you think.
590
00:40:28,094 --> 00:40:30,678
There was something in his food
591
00:40:30,679 --> 00:40:32,596
and it was put there
deliberately.
592
00:40:32,597 --> 00:40:34,641
Black Angels.
593
00:40:37,018 --> 00:40:39,396
That's what you called
those mushrooms.
594
00:40:39,397 --> 00:40:42,940
You said they were killers.
You said they were poisonous.
595
00:40:42,941 --> 00:40:45,734
I left them where they were.
I didn't touch them.
596
00:40:45,735 --> 00:40:47,529
Well, someone did.
597
00:40:48,572 --> 00:40:50,114
Someone took 'em.
598
00:40:50,115 --> 00:40:52,449
How else do you explain
what just happened?
599
00:40:52,450 --> 00:40:54,161
They were in the food?
600
00:40:56,788 --> 00:40:57,838
[scoffs]
601
00:41:02,294 --> 00:41:04,504
I know what's going on here.
602
00:41:06,798 --> 00:41:09,508
One of you's worked it out,
haven't you?
603
00:41:09,509 --> 00:41:11,927
The fewer there are of us left,
604
00:41:11,928 --> 00:41:14,055
the more chance
you have to survive.
605
00:41:15,223 --> 00:41:17,016
You killed Travis.
606
00:41:17,017 --> 00:41:19,518
First of all,
you stole his medicine
607
00:41:19,519 --> 00:41:23,982
and then you put some of
those mushrooms in his food.
608
00:41:26,860 --> 00:41:28,862
You planned it all...
609
00:41:29,529 --> 00:41:32,656
and then you did it
right in front of us all.
610
00:41:32,657 --> 00:41:34,116
That's crazy.
611
00:41:34,117 --> 00:41:36,167
And he wasn't the first,
either, was he?
612
00:41:37,287 --> 00:41:39,538
Octavio. The pilot.
613
00:41:39,539 --> 00:41:43,500
- Oh, you killed him first.
- Lisa, you can't think that.
614
00:41:43,501 --> 00:41:45,169
You don't know what
you're saying. Kevin, tell her.
615
00:41:45,170 --> 00:41:47,087
Lisa, you told us yourself.
616
00:41:47,088 --> 00:41:49,506
He had an aneurism
six months ago.
617
00:41:49,507 --> 00:41:51,258
Then the... the shock
of the crash.
618
00:41:51,259 --> 00:41:54,094
Finding himself here.
The last 36 hours.
619
00:41:54,095 --> 00:41:57,097
If it's not food poisoning,
he probably had a heart attack.
620
00:41:57,098 --> 00:41:59,058
Did that look like
a heart attack to you?
621
00:41:59,059 --> 00:42:02,102
I don't know,
but I do know Octavio died
622
00:42:02,103 --> 00:42:03,771
from post-operative
complications,
623
00:42:03,772 --> 00:42:05,606
internal bleeding.
It had to be.
624
00:42:05,607 --> 00:42:07,817
- Right.
- It was nothing of the sort.
625
00:42:09,194 --> 00:42:10,654
Oh, I told Travis.
626
00:42:11,988 --> 00:42:14,531
Oh, someone must have
overheard us
627
00:42:14,532 --> 00:42:17,117
and maybe saw
he was a danger to them.
628
00:42:17,118 --> 00:42:19,203
I worked in a hospice.
We both did.
629
00:42:19,204 --> 00:42:23,540
And this woman was killed
in her bed by her son.
630
00:42:23,541 --> 00:42:25,918
Mrs Giannangeli. Oh.
631
00:42:25,919 --> 00:42:27,628
Oh, she was in constant pain
632
00:42:27,629 --> 00:42:29,546
and he couldn't bear it
any more.
633
00:42:29,547 --> 00:42:32,758
He killed her.
And the doctors knew.
634
00:42:32,759 --> 00:42:35,303
Real doctors, not like you.
635
00:42:36,763 --> 00:42:39,723
And they told us
and they showed us
636
00:42:39,724 --> 00:42:42,184
so that we'd know
637
00:42:42,185 --> 00:42:46,105
what had happened
in case we ever saw it again.
638
00:42:46,106 --> 00:42:49,024
Haemorrhages in the eyes and
on the skin around the head.
639
00:42:49,025 --> 00:42:52,152
Man, she had been asphyxiated,
640
00:42:52,153 --> 00:42:55,240
just like Octavio.
641
00:42:56,825 --> 00:43:00,703
Why... Why would anyone
want to do that?
642
00:43:00,704 --> 00:43:02,914
Oh, look at him.
643
00:43:05,792 --> 00:43:09,086
Look at what you've done to him.
644
00:43:09,087 --> 00:43:12,172
Thirty years
we've been together and...
645
00:43:12,173 --> 00:43:15,592
one of you-one of you-
646
00:43:15,593 --> 00:43:17,679
did this to him.
647
00:43:20,682 --> 00:43:22,183
Oh, Travis.
648
00:43:23,268 --> 00:43:25,562
Oh. Oh, my sweetheart.
649
00:43:26,813 --> 00:43:29,606
Oh, darlin'!
650
00:43:29,607 --> 00:43:31,108
[sobbing]
651
00:43:31,109 --> 00:43:34,696
[unsettling music]
652
00:43:43,788 --> 00:43:46,249
[sobbing continues]
653
00:43:50,712 --> 00:43:52,881
[daunting music]
654
00:44:01,014 --> 00:44:02,640
[music fades]
655
00:44:05,852 --> 00:44:07,020
Sonja.
656
00:44:07,729 --> 00:44:09,731
- You OK?
- No.
657
00:44:11,983 --> 00:44:13,610
We screwed up.
658
00:44:14,319 --> 00:44:18,323
What was it Kevin said that
he wanted? An emetic. Salt.
659
00:44:18,324 --> 00:44:22,326
Maybe if he could have got
some salt into Travis,
660
00:44:22,327 --> 00:44:24,161
then he could been saved.
661
00:44:24,162 --> 00:44:26,790
It was too late.
He was dying anyway.
662
00:44:27,957 --> 00:44:29,667
You can't know that.
663
00:44:33,338 --> 00:44:35,632
What do you think
killed Travis?
664
00:44:36,424 --> 00:44:39,314
You really believe someone
deliberately poisoned him?
665
00:44:40,178 --> 00:44:42,305
How would they even do it?
666
00:44:42,847 --> 00:44:44,974
That was no heart attack.
667
00:44:45,683 --> 00:44:48,978
Sonja, he was stressed.
He was overweight.
668
00:44:49,771 --> 00:44:52,774
- And that meat was...
- Oh, it was foul.
669
00:44:53,358 --> 00:44:55,588
It didn't stop him
from having two portions.
670
00:44:59,114 --> 00:45:01,825
- You still gotta eat.
- He took Amy's.
671
00:45:04,494 --> 00:45:06,329
You mean,
she was the real target?
672
00:45:09,457 --> 00:45:12,167
I don't think it matters,
Zack. I think we all are.
673
00:45:12,168 --> 00:45:14,294
Ah! It doesn't make any sense.
674
00:45:14,295 --> 00:45:17,464
Thanks to you we have water
and we can hunt for food.
675
00:45:17,465 --> 00:45:19,425
So, what other reason
could there be?
676
00:45:19,426 --> 00:45:21,386
I don't know.
677
00:45:28,560 --> 00:45:30,352
[clattering]
678
00:45:30,353 --> 00:45:31,403
[ripping]
679
00:45:37,819 --> 00:45:38,903
[grunts]
680
00:45:41,406 --> 00:45:42,740
[grunts]
681
00:45:49,205 --> 00:45:50,255
The food.
682
00:45:52,292 --> 00:45:54,169
[Amy] What are you doing?
683
00:45:54,627 --> 00:45:56,837
Er, this is Octavio's.
684
00:45:56,838 --> 00:45:59,506
- So, what are you looking for?
- Well, you heard what she said.
685
00:45:59,507 --> 00:46:03,010
- Who?
- Lisa. Who do you think?
686
00:46:03,011 --> 00:46:04,928
Don't talk to me that way.
I'm scared too.
687
00:46:04,929 --> 00:46:07,223
Look, I'm sorry, Amy.
688
00:46:10,477 --> 00:46:13,854
If Octavio was killed,
I was just thinking
689
00:46:13,855 --> 00:46:17,045
there might be something on here
that tells us why he was killed.
690
00:46:19,611 --> 00:46:21,237
Ah, these are all in Spanish.
691
00:46:23,448 --> 00:46:27,118
- I thought you spoke Spanish.
- Yeah, a little, but...
692
00:46:29,871 --> 00:46:31,956
They all seem very ordinary.
693
00:46:32,874 --> 00:46:36,336
He wrote a lot to his girlfriend
Cordelia. This is them here.
694
00:46:38,296 --> 00:46:40,423
They look so happy together.
695
00:46:41,633 --> 00:46:44,260
But this
is what you have to see.
696
00:46:48,056 --> 00:46:49,432
Cordelia...
697
00:46:50,350 --> 00:46:52,017
mi vida.
698
00:46:52,018 --> 00:46:54,478
[Carlos translates]
Cordelia, my love,
699
00:46:54,479 --> 00:46:56,230
it's me, Octavio.
700
00:46:56,231 --> 00:46:58,525
I don't know where I am.
701
00:46:59,150 --> 00:47:02,069
I've been trying to find
an airfield, but nothing.
702
00:47:02,070 --> 00:47:04,988
[Octavio speaking Spanish]
703
00:47:04,989 --> 00:47:07,534
I'm flying in circles.
I don't have much fuel.
704
00:47:07,661 --> 00:47:10,577
I don't think I'm gonna make it.
705
00:47:10,578 --> 00:47:13,455
[continues speaking in Spanish]
706
00:47:13,456 --> 00:47:17,042
Even if I land, I'm dead.
We all are.
707
00:47:17,043 --> 00:47:18,544
[Octavio continues in Spanish]
708
00:47:18,545 --> 00:47:21,421
They won't allow us to live.
709
00:47:21,422 --> 00:47:23,341
[speaking Spanish]
710
00:47:24,259 --> 00:47:28,512
You need to escape and hide.
Do you understand?
711
00:47:28,513 --> 00:47:30,473
[speaking Spanish]
712
00:47:31,140 --> 00:47:33,268
You might be in trouble too.
713
00:47:35,478 --> 00:47:37,397
Can I see that?
714
00:47:38,147 --> 00:47:42,192
Wait. He recorded this
before we came down?
715
00:47:42,193 --> 00:47:44,194
He said he was gonna die
and now he's dead.
716
00:47:44,195 --> 00:47:45,946
Well, he was hurt in the crash.
717
00:47:45,947 --> 00:47:47,864
It was internal bleeding
or shock.
718
00:47:47,865 --> 00:47:49,200
You believe that?
719
00:47:50,702 --> 00:47:53,287
"We won't be allowed to live."
720
00:47:53,288 --> 00:47:55,498
"Maybe you're in danger too."
721
00:47:56,708 --> 00:47:59,293
First him and now Travis.
722
00:47:59,294 --> 00:48:01,045
Lisa was right.
723
00:48:03,256 --> 00:48:05,133
One of us is a fucking killer.
724
00:48:10,054 --> 00:48:12,015
So, who's gonna be next?
725
00:48:13,600 --> 00:48:18,396
[eerie music]
726
00:48:18,446 --> 00:48:22,996
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.