All language subtitles for Nine Bodies in A Mexican Morgue s01e02 Black Angels.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,934 --> 00:00:19,436 {\an8}Mayday! Mayday! Low fuel! 2 00:00:19,437 --> 00:00:21,147 {\an8}Does anyone read me? 3 00:00:22,106 --> 00:00:24,316 {\an8}[screaming] 4 00:00:25,818 --> 00:00:28,319 [Lisa] Do you have any idea where we are? 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,530 Yeah, I'd say we're about two miles up shit creek, 6 00:00:30,531 --> 00:00:32,324 without a paddle. 7 00:00:33,140 --> 00:00:36,745 What's in there that's so important to you? 8 00:00:36,746 --> 00:00:39,330 - You could have got killed. - My things. 9 00:00:39,331 --> 00:00:41,291 The plane will have its own water tank, 10 00:00:41,292 --> 00:00:42,667 if only for the toilet. 11 00:00:42,668 --> 00:00:44,294 Well, we can't drink that. 12 00:00:44,295 --> 00:00:46,296 It depends how quickly they find us. 13 00:00:46,297 --> 00:00:48,799 They'll be here before sunset. 14 00:00:49,383 --> 00:00:51,634 - What is it? - Didn't you see? 15 00:00:51,635 --> 00:00:53,679 - What? - There was someone there. 16 00:00:57,683 --> 00:01:00,518 {\an8}[speaking Spanish] 17 00:01:00,519 --> 00:01:03,189 Emilio! It's here! 18 00:01:06,734 --> 00:01:08,360 Right on time. 19 00:01:28,339 --> 00:01:31,090 [tense music echoes and fades] 20 00:01:31,091 --> 00:01:33,344 [wind blusters] 21 00:01:49,610 --> 00:01:53,280 [soldiers shouting in Spanish] 22 00:02:20,391 --> 00:02:22,726 [door creaks open and bangs shut] 23 00:02:25,604 --> 00:02:29,232 [eerie music] 24 00:02:29,233 --> 00:02:31,610 [faint birdcall] 25 00:02:56,927 --> 00:02:58,761 We need to move him. 26 00:02:58,762 --> 00:03:01,431 This heat. 27 00:03:01,432 --> 00:03:03,474 You know, he's gonna begin to, er... 28 00:03:03,475 --> 00:03:05,602 Kevin? You OK? 29 00:03:05,603 --> 00:03:08,230 - I shouldn't have done it. - What? 30 00:03:08,231 --> 00:03:12,317 I shouldn't have operated on him. I told you the risks. 31 00:03:12,318 --> 00:03:14,944 I don't think we had any choice. 32 00:03:14,945 --> 00:03:16,946 - He would have died anyway. - That's easy for you to say. 33 00:03:16,947 --> 00:03:19,324 You didn't kill him. I killed him. 34 00:03:19,325 --> 00:03:21,451 You did what you could. 35 00:03:21,452 --> 00:03:24,872 - Nobody blames you. - You made me do it. 36 00:03:25,539 --> 00:03:28,291 I shouldn't have operated on him. 37 00:03:28,292 --> 00:03:30,501 And this is the result. 38 00:03:30,502 --> 00:03:31,921 [Kevin sighs] 39 00:03:35,341 --> 00:03:38,218 Let's get him out of here before he stinks up the place. 40 00:03:46,894 --> 00:03:49,395 Where are they taking him? 41 00:03:49,396 --> 00:03:51,814 I don't know. 42 00:03:51,815 --> 00:03:54,318 - You should help them. - [scoffs] 43 00:03:55,736 --> 00:03:56,904 It's too damn hot. 44 00:04:02,576 --> 00:04:03,661 Wait here. 45 00:04:13,379 --> 00:04:15,004 Well, what is it? 46 00:04:15,005 --> 00:04:16,840 - What? - What is it? 47 00:04:17,341 --> 00:04:19,008 It's his cell phone. 48 00:04:19,009 --> 00:04:21,260 Has it got a signal? Can you use it? 49 00:04:21,261 --> 00:04:22,721 No, baby. It's locked. 50 00:04:23,764 --> 00:04:25,474 Then why did you take it? 51 00:04:26,809 --> 00:04:28,619 I didn't want to just leave it there. 52 00:04:36,485 --> 00:04:37,987 Hmm! Give me a minute. 53 00:04:49,456 --> 00:04:50,582 Where are you going? 54 00:04:51,792 --> 00:04:53,710 Er, into the bush. 55 00:04:53,711 --> 00:04:55,879 - Well, I'll come too. - No. 56 00:04:56,463 --> 00:04:59,924 I have to be alone. I have to, you know. 57 00:04:59,925 --> 00:05:01,718 Oh. [chuckles] 58 00:05:01,719 --> 00:05:03,529 Jeez, give a man some privacy, huh? 59 00:05:05,723 --> 00:05:07,808 - I'll be right back. - [softly] OK. 60 00:05:17,151 --> 00:05:19,736 [daunting music] 61 00:05:19,737 --> 00:05:23,406 ? Sweet dreams are made of this ? 62 00:05:23,407 --> 00:05:27,326 {\an8}? Who am I to disagree? ? 63 00:05:27,327 --> 00:05:30,830 {\an8}? I travel the world and the seven seas ? 64 00:05:30,831 --> 00:05:34,751 {\an8}? Everybody's looking for something ? 65 00:05:34,752 --> 00:05:38,755 {\an8}? Some of them want to use you ? 66 00:05:38,756 --> 00:05:42,550 {\an8}? Some of them want to get used by you ? 67 00:05:42,551 --> 00:05:46,596 {\an8}? Some of them want to abuse you ? 68 00:05:46,597 --> 00:05:50,850 {\an8}? Some of them want to be abused ? 69 00:05:50,851 --> 00:05:53,770 {\an8}? Oooh-oooh! Hey! ? 70 00:05:53,771 --> 00:05:57,024 {\an8}? Everybody's looking for something ? 71 00:05:59,610 --> 00:06:01,528 [bird cawing] 72 00:06:10,120 --> 00:06:12,748 [flies buzzing] 73 00:06:20,214 --> 00:06:23,382 - Two bodies, two days. - Too bad. 74 00:06:23,383 --> 00:06:25,676 How many more of us are gonna join them? 75 00:06:25,677 --> 00:06:27,929 Why should there be any more? 76 00:06:27,930 --> 00:06:29,972 We're gonna be out of drinking water in a couple of days 77 00:06:29,973 --> 00:06:32,767 if this heat continues. 78 00:06:32,768 --> 00:06:36,729 They don't find us soon, we'll all be done for. 79 00:06:36,730 --> 00:06:38,565 Always the optimist? 80 00:06:47,491 --> 00:06:50,077 So... what happened? 81 00:06:51,203 --> 00:06:52,578 To him? 82 00:06:52,579 --> 00:06:53,996 To you. 83 00:06:53,997 --> 00:06:56,083 You were a doctor. 84 00:06:57,584 --> 00:06:59,378 You said it didn't work out. 85 00:07:00,879 --> 00:07:03,423 - Why should I tell you? - Why not? 86 00:07:03,424 --> 00:07:07,176 I'd have said the more we know about each other, 87 00:07:07,177 --> 00:07:09,587 the better our chances of getting through this. 88 00:07:17,104 --> 00:07:18,897 I worked all my life. 89 00:07:19,731 --> 00:07:22,024 Six years just to set up my practice 90 00:07:22,025 --> 00:07:23,901 in Jacksonville, Florida. 91 00:07:23,902 --> 00:07:25,903 It was a good business. 92 00:07:25,904 --> 00:07:28,448 Had a wife and a family, and... 93 00:07:30,868 --> 00:07:33,536 You know what it means "going bare"? 94 00:07:33,537 --> 00:07:36,038 You stopped paying malpractice insurance. 95 00:07:36,039 --> 00:07:38,792 You'd know all about that, wouldn't you? 96 00:07:39,585 --> 00:07:42,879 Yeah. I cut corners, but I had no choice. 97 00:07:42,880 --> 00:07:46,174 Fifteen thousand a year on top of staffing, 98 00:07:46,175 --> 00:07:49,510 rent, equipment, lawyers, accountants, all the rest of it. 99 00:07:49,511 --> 00:07:51,095 It was killing me. 100 00:07:51,096 --> 00:07:54,016 - One of your patients died. - She did not die. 101 00:07:55,767 --> 00:07:57,019 But she got very sick. 102 00:07:59,188 --> 00:08:01,230 A 12-year-old girl 103 00:08:01,231 --> 00:08:03,900 had an allergic reaction to a medication I prescribed. 104 00:08:03,901 --> 00:08:06,028 She was fine in the end. 105 00:08:06,653 --> 00:08:13,159 But her parents sued and I lost... everything. 106 00:08:13,160 --> 00:08:14,453 My job. My savings. 107 00:08:15,245 --> 00:08:16,622 My marriage. 108 00:08:18,999 --> 00:08:21,584 I tried to help someone's child and... 109 00:08:21,585 --> 00:08:24,046 now I haven't seen my own daughter in ten years. 110 00:08:28,842 --> 00:08:30,260 That's what happened. 111 00:08:32,846 --> 00:08:34,973 I'm sorry. 112 00:08:35,390 --> 00:08:38,060 I just hope he doesn't have a family. 113 00:08:39,603 --> 00:08:41,647 My luck, they'll sue me too. 114 00:08:56,703 --> 00:08:58,038 Whoa! 115 00:08:58,039 --> 00:09:00,915 That's the one I've been looking for. It's mine. 116 00:09:00,916 --> 00:09:02,292 What is it? 117 00:09:04,044 --> 00:09:05,754 Sports equipment. 118 00:09:15,847 --> 00:09:18,517 [flies buzzing] 119 00:09:26,358 --> 00:09:28,277 [knife sawing bone] 120 00:09:29,236 --> 00:09:31,655 [daunting music] 121 00:09:34,658 --> 00:09:36,576 [bird caws] 122 00:09:43,083 --> 00:09:44,793 Does it look OK? 123 00:09:45,294 --> 00:09:47,586 Ain't no reason why it shouldn't be. 124 00:09:47,587 --> 00:09:49,171 We crashed. 125 00:09:49,172 --> 00:09:51,883 Honey, it's in better shape than we are. 126 00:09:53,302 --> 00:09:55,011 We may need it. 127 00:09:55,012 --> 00:09:57,723 Here, sit down. I need to talk to you. 128 00:10:10,193 --> 00:10:11,737 What? 129 00:10:14,948 --> 00:10:16,283 The pilot. 130 00:10:16,742 --> 00:10:19,160 Octavio, whatever his name was. 131 00:10:19,161 --> 00:10:20,704 And what about him? 132 00:10:23,248 --> 00:10:24,750 He was killed. 133 00:10:26,460 --> 00:10:29,962 - Yeah, by Dr Kevin. - No! 134 00:10:29,963 --> 00:10:34,008 No, did you see his skin, his lips? 135 00:10:34,009 --> 00:10:36,802 The haemorrhages around his eyes? He was killed. 136 00:10:36,803 --> 00:10:38,929 Deliberately. 137 00:10:38,930 --> 00:10:40,265 In the night. 138 00:10:41,433 --> 00:10:43,059 Lisa... 139 00:10:43,060 --> 00:10:45,771 Don't you dare tell me I'm making it up. 140 00:10:47,773 --> 00:10:50,232 You remember Mrs Giannangeli? 141 00:10:50,233 --> 00:10:52,861 - I never met her. - I did. 142 00:10:55,906 --> 00:10:58,366 What... What are you saying? Why would anyone... 143 00:10:58,367 --> 00:11:00,118 Why do you think? 144 00:11:01,161 --> 00:11:02,913 Well, I don't know. 145 00:11:03,330 --> 00:11:05,790 We have enough food and water 146 00:11:05,791 --> 00:11:09,961 to last nine people for a few days maybe. 147 00:11:11,380 --> 00:11:14,382 - Now there's eight people. - Exactly. 148 00:11:14,383 --> 00:11:16,425 Nah, it's a big leap. 149 00:11:16,426 --> 00:11:19,304 I know what I saw. 150 00:11:19,305 --> 00:11:23,349 So what are you gonna do? Are you gonna tell 'em? 151 00:11:23,350 --> 00:11:24,976 No! 152 00:11:24,977 --> 00:11:28,729 That's the last thing we can do. We don't know these people. 153 00:11:28,730 --> 00:11:31,065 Hold on a minute, honey. What are you saying? 154 00:11:31,066 --> 00:11:33,234 - I'm saying... [gasps] - [bushes rustling] 155 00:11:33,235 --> 00:11:34,945 [animal chitters] 156 00:11:42,786 --> 00:11:44,121 Nothing. 157 00:11:58,844 --> 00:12:00,178 So, what about them? 158 00:12:02,806 --> 00:12:04,015 Thirsty? 159 00:12:05,267 --> 00:12:06,768 - Thanks. - Yeah. 160 00:12:13,859 --> 00:12:15,818 How much do we have left? 161 00:12:15,819 --> 00:12:17,236 Not much. 162 00:12:17,237 --> 00:12:18,904 But, hey, you don't need to worry. 163 00:12:18,905 --> 00:12:20,990 Someone will find us soon. 164 00:12:20,991 --> 00:12:22,492 And if they don't? 165 00:12:24,244 --> 00:12:26,294 This heatwave can't last and it'll rain. 166 00:12:30,500 --> 00:12:32,294 So you're on honeymoon. 167 00:12:33,503 --> 00:12:35,422 Who... Who told you that? 168 00:12:36,006 --> 00:12:38,508 You did. Don't you remember? 169 00:12:39,384 --> 00:12:42,012 Erm... Er, yeah. 170 00:12:42,554 --> 00:12:45,389 Er, sorry. I'm just, erm... 171 00:12:45,390 --> 00:12:48,350 Nothing like this has ever happened to me before. 172 00:12:48,351 --> 00:12:51,270 Yeah, well, I think that's... that's true for all of us. 173 00:12:51,271 --> 00:12:53,899 - [Sonja laughs] - [Amy] Yeah. I guess. 174 00:13:09,080 --> 00:13:11,333 - [bird caws] - [wings flapping] 175 00:13:15,378 --> 00:13:16,838 [phone beeps] 176 00:13:23,595 --> 00:13:25,180 So, how did you and Dan meet? 177 00:13:26,640 --> 00:13:29,768 Oh, it only happened recently. 178 00:13:31,061 --> 00:13:33,521 I was in a clinic in Santa Barbara. 179 00:13:33,522 --> 00:13:35,940 I wasn't well and my dad sent me there to get some rest. 180 00:13:35,941 --> 00:13:38,818 Dan was the limo driver who came to pick me up. 181 00:13:39,486 --> 00:13:40,945 Isn't that crazy? 182 00:13:40,946 --> 00:13:42,404 Er, well, it's different. 183 00:13:42,405 --> 00:13:45,241 We ran away together to Vegas. 184 00:13:45,242 --> 00:13:48,869 We were just going to party, but we were so happy, 185 00:13:48,870 --> 00:13:51,038 we were having a great time, 186 00:13:51,039 --> 00:13:53,333 we got married. 187 00:13:56,503 --> 00:13:58,837 - [Sonja] Is Dan still driving? - [Amy] No. 188 00:13:58,838 --> 00:14:01,048 He's given that up now. 189 00:14:01,049 --> 00:14:03,050 He's actually writing a book 190 00:14:03,051 --> 00:14:06,011 on growing up in the Rust Belt. 191 00:14:06,012 --> 00:14:09,015 It's about starting with nothing and then finding love. 192 00:14:10,642 --> 00:14:12,434 I guess you'll be in it, then. 193 00:14:12,435 --> 00:14:15,145 It's not really about us. 194 00:14:15,146 --> 00:14:16,982 But I am helping him. 195 00:14:20,110 --> 00:14:23,071 My, er, parents don't know yet. 196 00:14:24,698 --> 00:14:27,325 We were gonna tell them when we got home. 197 00:14:29,494 --> 00:14:33,289 [animal chitters, rustling] 198 00:14:33,290 --> 00:14:36,126 - [Sonja] Where is home? [Amy] Redwood City. 199 00:14:37,294 --> 00:14:39,170 Silicon Valley. 200 00:14:40,213 --> 00:14:42,381 Daddy runs a tech company. 201 00:14:42,382 --> 00:14:44,342 He's huge. 202 00:14:45,176 --> 00:14:46,595 Lucky Dan. 203 00:14:57,230 --> 00:14:58,439 Oh, shit. 204 00:14:58,440 --> 00:15:01,985 [ominous music] 205 00:15:05,772 --> 00:15:10,075 [Kevin] I can't believe you found the damn thing. 206 00:15:10,076 --> 00:15:11,952 [Zack] Yeah, we could have lost it with the tail. 207 00:15:11,953 --> 00:15:13,997 [Carlos panting] 208 00:15:17,083 --> 00:15:19,044 [Carlos] Take this out now. 209 00:15:21,546 --> 00:15:22,672 Ay! 210 00:15:28,595 --> 00:15:30,179 [Carlos sighs] 211 00:15:30,180 --> 00:15:31,556 Look. 212 00:15:32,307 --> 00:15:35,351 That's the main switch, the GPS interface. 213 00:15:35,352 --> 00:15:37,394 Actuation controls. 214 00:15:37,395 --> 00:15:40,189 Well, that's great, but doesn't it have to be plugged in? 215 00:15:40,190 --> 00:15:42,233 - It runs on battery. - Is it working? 216 00:15:45,111 --> 00:15:47,447 {\an8}It works, but there's no signal. 217 00:15:48,573 --> 00:15:51,283 {\an8}This aerial, it's no good. 218 00:15:51,284 --> 00:15:53,369 {\an8}- We need a... - What? 219 00:15:53,370 --> 00:15:55,330 {\an8}We need a long antenna. 220 00:15:57,248 --> 00:15:59,250 And we're too low. 221 00:16:02,462 --> 00:16:03,922 Up there. 222 00:16:03,923 --> 00:16:06,715 You want us to climb all the way up there? 223 00:16:06,716 --> 00:16:09,218 Down here... 224 00:16:09,219 --> 00:16:10,595 it's useless. 225 00:16:11,638 --> 00:16:15,558 [tense music] 226 00:16:17,477 --> 00:16:19,938 [Amy] Why hasn't anybody come? 227 00:16:20,689 --> 00:16:22,648 It's been a whole day since we crashed 228 00:16:22,649 --> 00:16:24,316 and there's nothing. 229 00:16:24,317 --> 00:16:26,527 No search planes. No radio contact. 230 00:16:26,528 --> 00:16:28,445 Nothing. 231 00:16:28,446 --> 00:16:30,280 They know we're missing. 232 00:16:30,281 --> 00:16:32,366 They're looking for us, you know that. 233 00:16:32,367 --> 00:16:34,410 It's just gonna take time, that's all. 234 00:16:34,411 --> 00:16:36,454 So... Hey, thanks. 235 00:16:37,247 --> 00:16:39,248 You boys find anything on that plane? 236 00:16:39,249 --> 00:16:41,542 Yup. We were able to pull out 237 00:16:41,543 --> 00:16:43,419 the Emergency Locator Transmitter. 238 00:16:43,420 --> 00:16:45,754 - It was in the hold and... - [Dan] Wait! 239 00:16:45,755 --> 00:16:48,006 So, what, it sends out a signal? 240 00:16:48,007 --> 00:16:51,051 Yeah, but it needs to be on higher ground 241 00:16:51,052 --> 00:16:53,262 and it needs a bigger antenna. 242 00:16:53,263 --> 00:16:55,139 So Carlos says he can rig one up. 243 00:16:55,140 --> 00:16:56,724 There's a wire harness that runs through the plane... 244 00:16:56,725 --> 00:16:59,727 Excuse me. I thought Carlo was a wrestler. 245 00:16:59,728 --> 00:17:02,271 Carlos, not Carlo. 246 00:17:02,272 --> 00:17:04,440 I am a Luchador. 247 00:17:04,441 --> 00:17:06,608 But my family also runs a shop in Mexico City. 248 00:17:06,609 --> 00:17:09,528 Radios. TVs. Electrical. 249 00:17:09,529 --> 00:17:13,198 Long way to carry it up, but at least we'll get a good view. 250 00:17:13,199 --> 00:17:15,367 And who knows, maybe Mexico City's on the other side. 251 00:17:15,368 --> 00:17:17,202 [laughs] So, when do we go? 252 00:17:17,203 --> 00:17:19,747 Not now. It's too hot. 253 00:17:19,748 --> 00:17:21,290 And later on it'll be too dark. 254 00:17:21,291 --> 00:17:23,083 We need to start at first light. 255 00:17:23,084 --> 00:17:25,294 - [Sonja] Tomorrow? - Yeah. 256 00:17:25,295 --> 00:17:26,795 We can't waste any more time. We're running out of water. 257 00:17:26,796 --> 00:17:29,757 - We're low on food. - Eleven bottles. 258 00:17:29,758 --> 00:17:32,384 And we need these two to last us all day. 259 00:17:32,385 --> 00:17:34,511 [Kevin] Watching those like a hawk, huh? 260 00:17:34,512 --> 00:17:35,722 Oh, yeah. 261 00:17:37,348 --> 00:17:40,601 - Why is that? - That's what I do. 262 00:17:40,602 --> 00:17:43,687 I run a chain of motels and it's the one thing I learned. 263 00:17:43,688 --> 00:17:46,231 If it ain't nailed down, someone will steal it. 264 00:17:46,232 --> 00:17:48,150 - True that. - Mmm. 265 00:17:48,151 --> 00:17:50,319 So you think one of us is just gonna help ourselves? 266 00:17:50,320 --> 00:17:54,531 One of you. All of you. Same difference. 267 00:17:54,532 --> 00:17:58,202 Terrific. Let's all assume the worst of each other, shall we? 268 00:17:58,203 --> 00:18:01,372 - Because that's helpful. - It's OK, Kevin. Leave it. 269 00:18:01,915 --> 00:18:03,665 This is what we're gonna do. 270 00:18:03,666 --> 00:18:05,375 We'll stay in the shade until the sun comes down, 271 00:18:05,376 --> 00:18:07,336 then we'll take a look around the immediate area. 272 00:18:07,337 --> 00:18:10,214 See if we can find any water. Carlos can fix the ELT, 273 00:18:10,215 --> 00:18:13,259 and we'll carry it up first light tomorrow. 274 00:18:13,760 --> 00:18:15,511 Sounds like a plan. 275 00:18:15,512 --> 00:18:17,513 A funeral plan, yeah. 276 00:18:17,514 --> 00:18:19,390 - What? - Tsk. 277 00:18:19,974 --> 00:18:21,434 Don't you hit me, woman. 278 00:18:26,356 --> 00:18:30,652 [eerie music] 279 00:18:45,583 --> 00:18:47,460 [door creaks open and bangs shut] 280 00:20:09,459 --> 00:20:11,878 [chirping, faint birdcall] 281 00:20:34,525 --> 00:20:36,778 [twigs snapping, bird caws] 282 00:20:42,742 --> 00:20:44,869 [distant birdcall] 283 00:20:48,915 --> 00:20:51,751 [unsettling music] 284 00:20:56,756 --> 00:20:58,424 What is it? 285 00:21:04,597 --> 00:21:05,723 Nothing. 286 00:21:34,961 --> 00:21:37,630 Here. Time for your pill. 287 00:21:40,883 --> 00:21:42,467 Lisa. 288 00:21:42,468 --> 00:21:44,470 Mmm? What is it? 289 00:21:47,974 --> 00:21:49,850 I can't find 'em. 290 00:21:49,851 --> 00:21:51,727 Can't find what? 291 00:21:51,728 --> 00:21:53,688 Beta blockers. 292 00:21:54,147 --> 00:21:56,314 What are you talking about? You had 'em. 293 00:21:56,315 --> 00:21:59,068 I had 'em last night, but... 294 00:21:59,736 --> 00:22:02,613 when I woke up this morning, they weren't there. 295 00:22:03,322 --> 00:22:06,701 - Have you looked? - Of course I've looked. 296 00:22:11,873 --> 00:22:13,583 Have you your nitro? 297 00:22:15,168 --> 00:22:16,627 Yeah. 298 00:22:17,962 --> 00:22:20,631 Well, then you're OK. 299 00:22:21,132 --> 00:22:24,051 The beta blockers slow everything down, that's all. 300 00:22:24,052 --> 00:22:26,804 Your heart and your breathing. 301 00:22:27,513 --> 00:22:30,932 But you don't need them once you stay calm. 302 00:22:30,933 --> 00:22:33,351 How can I stay calm when you're shouting at me? 303 00:22:33,352 --> 00:22:36,104 I'm not shouting at you. I'm worrying at you. 304 00:22:36,105 --> 00:22:37,940 It's not the same. 305 00:22:38,563 --> 00:22:43,445 - Where are you going? - Well, I'm going to find them. 306 00:22:43,446 --> 00:22:46,407 They've got to be somewhere. Take your nitro. 307 00:22:51,871 --> 00:22:54,707 [monkey chittering] 308 00:23:02,173 --> 00:23:04,466 You looking for something? 309 00:23:04,467 --> 00:23:05,801 Yeah. 310 00:23:05,802 --> 00:23:08,386 Nine bottles of water. 311 00:23:08,387 --> 00:23:09,721 And? 312 00:23:09,722 --> 00:23:11,933 There are five. 313 00:23:12,558 --> 00:23:15,685 Lisa said there were 11, minus the two from today, right? 314 00:23:15,686 --> 00:23:17,897 I, er, thought I would check. 315 00:23:19,816 --> 00:23:21,567 Half the food's gone too. 316 00:23:21,568 --> 00:23:25,028 They've even taken goddamn chewing gum. 317 00:23:25,029 --> 00:23:26,989 - Since when? - This morning. 318 00:23:28,074 --> 00:23:29,408 You sure? 319 00:23:29,826 --> 00:23:31,743 And why are you even surprised? 320 00:23:31,744 --> 00:23:33,703 You get a bunch of strangers on a plane 321 00:23:33,704 --> 00:23:36,498 and one or two of them decide they don't want to go hungry 322 00:23:36,499 --> 00:23:38,609 or thirsty and to hell with everyone else. 323 00:23:39,919 --> 00:23:42,088 There's not much we can do about it now. 324 00:23:43,840 --> 00:23:45,883 We can make it harder for next time. 325 00:23:47,927 --> 00:23:49,720 Right. 326 00:23:52,682 --> 00:23:54,683 - Nice. - Yeah. 327 00:23:54,684 --> 00:23:56,602 When needs must. 328 00:23:59,981 --> 00:24:02,190 It won't hold them off very long, but... 329 00:24:02,191 --> 00:24:04,025 Them? 330 00:24:04,026 --> 00:24:05,778 Could be me. 331 00:24:06,279 --> 00:24:09,656 You said it. You're stuck with a bunch of strangers. 332 00:24:09,657 --> 00:24:11,700 So, what makes me the one you want to trust? 333 00:24:11,701 --> 00:24:13,452 Instinct. 334 00:24:14,829 --> 00:24:17,707 I've got to trust someone, Zack, and... 335 00:24:18,291 --> 00:24:22,460 right now, at least the odds are in your favour. 336 00:24:22,461 --> 00:24:24,130 I always work the odds. 337 00:24:43,566 --> 00:24:45,818 Why don't you tell me the truth, Zack? 338 00:24:47,820 --> 00:24:50,156 - What do you mean? - What you do. 339 00:24:50,865 --> 00:24:52,824 I've met people who work in insurance. 340 00:24:52,825 --> 00:24:55,035 - None of them are like you. - Ah. 341 00:24:55,036 --> 00:24:58,038 - I'll take that as a compliment. - No. 342 00:24:58,039 --> 00:25:00,041 It's more an accusation. 343 00:25:01,000 --> 00:25:03,585 And what do you do when you're not travelling? 344 00:25:03,586 --> 00:25:06,504 Why does everyone have to define themselves by what they do? 345 00:25:06,505 --> 00:25:07,965 You started it. 346 00:25:11,886 --> 00:25:13,553 I'm a photographer. 347 00:25:13,554 --> 00:25:15,764 Why should I believe you any more than you believe 348 00:25:15,765 --> 00:25:18,099 I'm in insurance or Kevin is a... 349 00:25:18,100 --> 00:25:19,852 Well, was a doctor? 350 00:25:22,647 --> 00:25:23,856 I'll show you. 351 00:25:26,984 --> 00:25:29,574 [Sonja] These are migrants on their way to America. 352 00:25:31,113 --> 00:25:33,658 Most of them will never get there. 353 00:25:34,242 --> 00:25:37,535 Cartels on one side, border security on the other. 354 00:25:37,536 --> 00:25:39,788 Coyotes ripping them off. 355 00:25:39,789 --> 00:25:42,290 And all because they're desperate. 356 00:25:42,291 --> 00:25:44,543 - Can I? - Yeah, sure. 357 00:25:45,878 --> 00:25:47,755 - That's who I'm working for. - Hmm. 358 00:25:49,882 --> 00:25:52,885 - These are extraordinary. - Thanks. 359 00:25:54,720 --> 00:25:56,805 - Doesn't mean you took them. - [laughs] 360 00:25:56,806 --> 00:26:00,101 Wow! Do you always spoil a compliment that way? 361 00:26:01,060 --> 00:26:03,020 You're right. I'm sorry. 362 00:26:04,897 --> 00:26:07,315 So why were you heading to Houston? 363 00:26:07,316 --> 00:26:09,651 Seeing friends. Needed a break. 364 00:26:09,652 --> 00:26:13,113 - And why Aero Alux? - It was cheap. 365 00:26:13,114 --> 00:26:14,864 Unbelievably cheap for an 11-seater. 366 00:26:14,865 --> 00:26:16,866 Almost like a private jet. How about you? 367 00:26:16,867 --> 00:26:19,035 What about me? 368 00:26:19,036 --> 00:26:21,329 There are half a dozen airlines flying out of Guatemala City. 369 00:26:21,330 --> 00:26:23,999 It's just a coincidence you chose this one? 370 00:26:24,000 --> 00:26:26,710 Yeah. Just my luck. 371 00:26:26,711 --> 00:26:29,130 I... I chose the one that crashed. 372 00:26:33,092 --> 00:26:35,594 - Sun's going down. - Time we made a move. 373 00:26:36,887 --> 00:26:38,722 Let's go find some water. 374 00:26:38,723 --> 00:26:41,892 - [birds chirping] - [animals chittering] 375 00:26:44,395 --> 00:26:47,606 [eerie music] 376 00:27:08,252 --> 00:27:09,711 [Kevin] Hey! 377 00:27:09,712 --> 00:27:12,047 What do you think, edible? 378 00:27:12,048 --> 00:27:14,215 I wouldn't have said so. 379 00:27:14,216 --> 00:27:18,053 That's Amanita bisporigera, a basidiomycete fungus, 380 00:27:18,054 --> 00:27:19,721 and it'll kill you very quickly. 381 00:27:19,722 --> 00:27:21,389 Right. 382 00:27:21,390 --> 00:27:23,808 They call them Black Angels. 383 00:27:23,809 --> 00:27:26,228 So much for breakfast. 384 00:27:33,319 --> 00:27:35,237 You should have gone with them. 385 00:27:38,491 --> 00:27:40,284 And left you behind? 386 00:27:42,995 --> 00:27:45,331 - [groans] - Where are you going? 387 00:27:46,832 --> 00:27:49,085 We can't just sit here. Come on. 388 00:27:50,503 --> 00:27:51,962 Oh! 389 00:28:04,058 --> 00:28:05,684 What the hell is that? 390 00:28:06,352 --> 00:28:07,727 [Amy] Water. 391 00:28:07,728 --> 00:28:09,062 [Dan] Damn right. 392 00:28:09,063 --> 00:28:10,855 [Dan whistles] 393 00:28:10,856 --> 00:28:13,776 Hey, guys! Water! 394 00:28:16,862 --> 00:28:18,279 What are you doing? 395 00:28:18,280 --> 00:28:21,157 Hey, water is water, 396 00:28:21,158 --> 00:28:23,284 and I have been in a lot worse. 397 00:28:23,285 --> 00:28:25,078 [Carlos] Hey, stop! 398 00:28:25,079 --> 00:28:27,164 Stop! That's not a swimming pool. 399 00:28:28,290 --> 00:28:29,874 That's a cenote. 400 00:28:29,875 --> 00:28:31,167 I don't even know what that means. 401 00:28:31,168 --> 00:28:33,461 It's an underwater cave system. 402 00:28:33,462 --> 00:28:35,964 This is just the bottleneck. Could run for miles underground. 403 00:28:35,965 --> 00:28:37,340 So what? 404 00:28:37,341 --> 00:28:39,342 Anything could live in this water. 405 00:28:39,343 --> 00:28:41,803 [Zack] Yeah. You want to check it's safe? 406 00:28:41,804 --> 00:28:43,930 Psst! Hey. 407 00:28:43,931 --> 00:28:47,100 Hey, hey, hey! Yo! What the fuck?! 408 00:28:47,101 --> 00:28:48,853 [water bubbles] 409 00:28:52,982 --> 00:28:55,150 Ah, what the hell is that? 410 00:28:55,151 --> 00:28:56,401 Piranha. 411 00:28:56,402 --> 00:28:58,987 There are no piranhas in Mexico. 412 00:28:58,988 --> 00:29:03,783 Maybe a barracuda. There was an attack in Cozumel last year. 413 00:29:03,784 --> 00:29:07,078 - A tourist lost her hand. - [Dan] Oh, man, he got my shoe. 414 00:29:07,079 --> 00:29:09,874 - Better than your foot. - [Dan] Jesus. 415 00:29:10,374 --> 00:29:12,418 - [gunshot echoes] - What was that? 416 00:29:22,052 --> 00:29:24,053 - [gunshot] - [monkey shrieks] 417 00:29:24,054 --> 00:29:25,848 [body thuds] 418 00:29:26,599 --> 00:29:28,808 - You got 'em both! - Sure did. 419 00:29:28,809 --> 00:29:30,060 [Lisa chuckles] 420 00:29:31,979 --> 00:29:33,897 You ever eaten monkey? 421 00:29:33,898 --> 00:29:36,108 First time for everything. 422 00:29:36,109 --> 00:29:38,526 Since when you been scared of creepy-crawlies? 423 00:29:38,527 --> 00:29:39,527 No. 424 00:29:39,528 --> 00:29:41,238 [Lisa chuckles] 425 00:29:41,239 --> 00:29:44,157 - [Travis chuckles] - [Kevin] Where did you get that? 426 00:29:44,158 --> 00:29:46,326 [Carlos] It was in the cargo hold. 427 00:29:46,327 --> 00:29:47,911 Sports equipment. 428 00:29:47,912 --> 00:29:49,537 Hunting is a sport. 429 00:29:49,538 --> 00:29:51,873 That's what you were doing in Guatemala? 430 00:29:51,874 --> 00:29:54,042 - Hunting what? - [Travis] Deer. 431 00:29:54,043 --> 00:29:56,878 - Bighorn sheep. - [Kevin] You do that for fun? 432 00:29:56,879 --> 00:29:58,546 - You bet. - [Kevin scoffs] 433 00:29:58,547 --> 00:30:02,008 What a heartwarming hobby. If it moves, shoot it. 434 00:30:02,009 --> 00:30:05,053 I bet you have a whole wall of trophies back home. 435 00:30:05,054 --> 00:30:07,096 Right? Maybe even the whole house. 436 00:30:07,097 --> 00:30:09,057 Yeah, you want to sneer at us, 437 00:30:09,058 --> 00:30:11,893 maybe you should remember we're the ones with the gun. 438 00:30:11,894 --> 00:30:14,312 - You're threatening me? - No. 439 00:30:14,313 --> 00:30:16,189 But we don't shoot, you don't eat. 440 00:30:16,190 --> 00:30:18,316 So unless you want to stay hungry, 441 00:30:18,317 --> 00:30:21,069 maybe you should watch what you're saying. 442 00:30:21,070 --> 00:30:23,030 - Grilled monkey. - We found water. 443 00:30:24,031 --> 00:30:25,198 Drinking water? 444 00:30:25,199 --> 00:30:26,908 Yeah, yeah, it'll be great, 445 00:30:26,909 --> 00:30:28,910 you know, once we get rid of the bacteria. 446 00:30:28,911 --> 00:30:30,286 And of course, we have to draw it out 447 00:30:30,287 --> 00:30:31,579 without getting our hands chewed off. 448 00:30:31,580 --> 00:30:33,332 But we can drink it. 449 00:30:34,166 --> 00:30:35,292 Yeah. 450 00:30:39,505 --> 00:30:42,049 That guy's such a libtard. 451 00:30:48,305 --> 00:30:51,559 [upbeat music] 452 00:31:00,651 --> 00:31:01,986 [Zack] Nice! 453 00:31:38,147 --> 00:31:40,148 [Zack] Looks like it'll do the job. 454 00:31:40,149 --> 00:31:42,067 [Sonja] Yeah, it'll do just fine. 455 00:31:42,568 --> 00:31:45,194 You know the jungle, huh? 456 00:31:45,195 --> 00:31:46,864 It's where I work. 457 00:31:58,292 --> 00:31:59,500 Food's ready. 458 00:31:59,501 --> 00:32:01,420 - [shaver buzzing] - Mm-hm. 459 00:32:01,879 --> 00:32:03,964 You gonna put on a tie? 460 00:32:06,050 --> 00:32:07,217 [shaver stops] 461 00:32:19,438 --> 00:32:21,190 Here you are. 462 00:32:21,774 --> 00:32:23,650 Well, I won't say it looks delicious. 463 00:32:23,651 --> 00:32:25,485 You complaining? 464 00:32:25,486 --> 00:32:28,237 I just mean delicious isn't the first word 465 00:32:28,238 --> 00:32:30,282 that comes to mind. 466 00:32:32,326 --> 00:32:34,535 Well, it smells good. 467 00:32:34,536 --> 00:32:36,204 What's in the sauce? 468 00:32:36,205 --> 00:32:39,374 [Lisa] Er, tomato from the Bloody Mary. 469 00:32:39,375 --> 00:32:43,503 Erm, onion from the salad. 470 00:32:43,504 --> 00:32:46,382 And, er, herbs and cheese. 471 00:32:46,383 --> 00:32:51,219 [Travis] Lisa, honey, what am I supposed to eat this with? 472 00:32:51,220 --> 00:32:53,638 Well, there are spoons over there. 473 00:32:53,639 --> 00:32:56,432 - I... I just can't... - You have to. 474 00:32:56,433 --> 00:32:58,267 You need to keep up your strength. 475 00:32:58,268 --> 00:33:01,063 Just close your eyes and pretend it's a ribeye. 476 00:33:03,649 --> 00:33:05,526 You don't want it, I'll have it. 477 00:33:07,653 --> 00:33:09,321 It's disgusting. 478 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 You still gotta eat. 479 00:33:18,330 --> 00:33:20,999 Carlos, what you got in there? 480 00:33:23,335 --> 00:33:26,295 - Just things. Not important. - Is that so? 481 00:33:26,296 --> 00:33:29,048 I seem to remember you running into the flames to get that. 482 00:33:29,049 --> 00:33:30,634 Well, it's not your business. 483 00:33:32,845 --> 00:33:36,155 I'd say everybody's business is everybody's business right now. 484 00:34:11,800 --> 00:34:13,343 This. 485 00:34:16,388 --> 00:34:18,724 - What is it? - It's his mask. 486 00:34:19,016 --> 00:34:21,058 It's what they wear, the Luchadores, 487 00:34:21,059 --> 00:34:23,102 to hide their identity. 488 00:34:23,103 --> 00:34:26,106 No, no. Not to hide. You don't understand. 489 00:34:28,692 --> 00:34:31,361 In normal life, I'm nothing. 490 00:34:32,070 --> 00:34:35,240 But when I wear this, I'm R๏ฟฝpido. 491 00:34:36,575 --> 00:34:38,576 And everyone knows me. 492 00:34:38,577 --> 00:34:40,620 The mask doesn't hide my identity. 493 00:34:40,621 --> 00:34:42,747 The mask is my identity. 494 00:34:42,748 --> 00:34:46,627 To lose this is to lose my life. 495 00:34:48,670 --> 00:34:50,170 Why were you going to Houston? 496 00:34:52,674 --> 00:34:56,511 To meet my enemy, the Governor. 497 00:34:56,512 --> 00:34:58,638 The last time we met, he cheated. 498 00:34:58,639 --> 00:35:01,266 He beat me with a move called the power bomb. 499 00:35:03,227 --> 00:35:04,852 So we meet again in two days, 500 00:35:04,853 --> 00:35:07,523 and this time it's mask against mask. 501 00:35:09,608 --> 00:35:11,443 He won't take this from me. 502 00:35:13,278 --> 00:35:15,239 [Sonja] Two days? 503 00:35:15,948 --> 00:35:18,478 You think you're gonna make it to Houston by then? 504 00:35:21,578 --> 00:35:23,789 - [bird caws] - [wings flapping] 505 00:35:27,209 --> 00:35:29,168 [cicadas chirping] 506 00:35:29,169 --> 00:35:31,338 [distant animal calls] 507 00:35:35,259 --> 00:35:38,220 [coughing] 508 00:35:40,764 --> 00:35:44,142 [eerie music] 509 00:35:46,353 --> 00:35:48,312 [Lisa] You OK? 510 00:35:48,313 --> 00:35:50,565 [Travis] I don't feel so good. 511 00:35:50,566 --> 00:35:53,234 [Lisa] Mm-hm. Maybe you ate too much. 512 00:35:53,235 --> 00:35:54,444 [Travis] Ah... 513 00:35:55,863 --> 00:35:57,780 Maybe monkey don't agree with me. 514 00:35:57,781 --> 00:35:59,907 - [Lisa] Mm-hm. - [Travis groans] 515 00:35:59,908 --> 00:36:02,368 I don't think monkey agrees with any of us. 516 00:36:02,369 --> 00:36:04,621 - Here, do you want some water? - Sure. 517 00:36:09,918 --> 00:36:11,586 Go easy. 518 00:36:11,587 --> 00:36:13,421 I thought we had unlimited water. 519 00:36:13,422 --> 00:36:16,299 Yeah, but I don't want you making yourself sick. 520 00:36:16,300 --> 00:36:18,218 Can I have one sip? 521 00:36:18,677 --> 00:36:20,345 All right, that's it. 522 00:36:22,347 --> 00:36:24,641 [Travis] That was literally one sip. 523 00:36:28,312 --> 00:36:31,481 [unsettling music] 524 00:37:09,895 --> 00:37:10,945 [beeps] 525 00:37:20,822 --> 00:37:23,825 [phone ringing] 526 00:37:32,042 --> 00:37:34,293 Yes. Yeah, it's me. Who else? 527 00:37:34,294 --> 00:37:37,381 - [inaudible dialogue] - [unsettling music] 528 00:37:41,426 --> 00:37:43,387 [hissing] 529 00:37:56,108 --> 00:37:58,901 [Lisa] Oh, my God! Help me! Oh, God! 530 00:37:58,902 --> 00:38:01,696 Oh, my God, Travis. Help, help! 531 00:38:01,697 --> 00:38:04,448 Help! Someone help! 532 00:38:04,449 --> 00:38:05,616 Oh, my God! 533 00:38:05,617 --> 00:38:06,867 {\an8}[Zack] What's happened? 534 00:38:06,868 --> 00:38:08,703 {\an8}It's Travis. He woke up like this. 535 00:38:08,704 --> 00:38:10,371 {\an8}- Travis? - Travis! 536 00:38:10,372 --> 00:38:12,331 - Oh, my God! - Kevin. Kevin! 537 00:38:12,332 --> 00:38:14,041 - I'll get him. - [Lisa] Travis. 538 00:38:14,042 --> 00:38:16,377 Come on, Travis. Did he take his medication last night? 539 00:38:16,378 --> 00:38:18,546 It's funny you should ask. No, but this is nothing 540 00:38:18,547 --> 00:38:19,922 to do with his heart. This is something else. 541 00:38:19,923 --> 00:38:21,590 Kevin. Kevin. 542 00:38:21,591 --> 00:38:23,050 Kevin, it's Travis. You've gotta come. 543 00:38:23,051 --> 00:38:25,386 - Travis. - [Lisa] Oh, God! Honey! 544 00:38:25,387 --> 00:38:26,721 {\an8}- [Travis retching] - Kevin! 545 00:38:26,722 --> 00:38:28,931 {\an8}- Come on! - This is something else. 546 00:38:28,932 --> 00:38:30,641 {\an8}- Come on, Travis. - Let me see him. 547 00:38:30,642 --> 00:38:31,892 {\an8}[Lisa] Oh, my God! 548 00:38:31,893 --> 00:38:34,687 {\an8}- Did he wake up like this? - Yeah. 549 00:38:34,688 --> 00:38:36,605 {\an8}- Well, was he sick last night? - Er... Er... 550 00:38:36,606 --> 00:38:38,983 {\an8}He was feeling rough, after the food. 551 00:38:38,984 --> 00:38:40,609 He's been poisoned! 552 00:38:40,610 --> 00:38:42,403 - No. - It was that meat. 553 00:38:42,404 --> 00:38:44,488 But we all ate it, Amy. We all ate the same thing. 554 00:38:44,489 --> 00:38:46,490 - I didn't. - [Lisa] What is wrong with him? 555 00:38:46,491 --> 00:38:48,743 - Can you help him? - He's exhibiting hypotension, 556 00:38:48,744 --> 00:38:50,745 ventricular arrhythmia, convulsions. 557 00:38:50,746 --> 00:38:52,955 The classic signs of food poisoning. 558 00:38:52,956 --> 00:38:55,374 - I told you. - [Lisa] What can you do? 559 00:38:55,375 --> 00:38:56,917 [Kevin] He's got to throw up. 560 00:38:56,918 --> 00:38:59,420 Get this shit out of him. I need an emetic! Like salt! 561 00:38:59,421 --> 00:39:01,047 There's salt packets on the plane. 562 00:39:01,048 --> 00:39:02,423 I'll get them. 563 00:39:02,424 --> 00:39:04,008 - Come on! - [Zack] Poor Travis. 564 00:39:04,009 --> 00:39:06,844 - [Lisa] Travis? - [Travis coughs and retches] 565 00:39:06,845 --> 00:39:08,930 [Amy panting] 566 00:39:10,432 --> 00:39:11,558 [whimpers] 567 00:39:12,184 --> 00:39:14,935 Oh, God! Oh, God, he's not breathing! 568 00:39:14,936 --> 00:39:17,606 - [Lisa] Travis, Travis, honey! - [Kevin] Come on! 569 00:39:20,567 --> 00:39:22,944 [Kevin grunting] 570 00:39:23,601 --> 00:39:27,448 [Zack] Come on, Travis! Come on, man! 571 00:39:27,449 --> 00:39:28,867 Come on! 572 00:39:30,535 --> 00:39:31,702 Come on, man! 573 00:39:31,703 --> 00:39:33,913 [Lisa] Oh, Travis, come on! 574 00:39:33,914 --> 00:39:36,624 - Where is it? - I couldn't get it. I'm sorry. 575 00:39:36,625 --> 00:39:38,043 It was shut. 576 00:39:38,044 --> 00:39:41,420 - [Kevin] Come on! Come on! - [Zack] Come on, Travis! 577 00:39:41,421 --> 00:39:45,674 [Kevin grunting] 578 00:39:45,675 --> 00:39:49,012 [grunting continues] 579 00:39:50,222 --> 00:39:53,016 [panting] 580 00:39:56,895 --> 00:39:58,522 It's too late. 581 00:39:59,898 --> 00:40:02,650 He's gone. I'm sorry. There was... 582 00:40:02,651 --> 00:40:04,694 There was nothing I could do. 583 00:40:05,612 --> 00:40:07,530 Damn it. 584 00:40:07,531 --> 00:40:09,761 Somebody wired up the storage compartment. 585 00:40:11,576 --> 00:40:13,746 It doesn't matter. It wouldn't have helped. 586 00:40:15,163 --> 00:40:16,997 Hey, it's not your fault. 587 00:40:16,998 --> 00:40:19,125 Whose fault was it? 588 00:40:19,126 --> 00:40:22,546 - It was food poisoning. - Oh, don't say that to me. 589 00:40:24,172 --> 00:40:28,093 It was poisoning, all right, but not what you think. 590 00:40:28,094 --> 00:40:30,678 There was something in his food 591 00:40:30,679 --> 00:40:32,596 and it was put there deliberately. 592 00:40:32,597 --> 00:40:34,641 Black Angels. 593 00:40:37,018 --> 00:40:39,396 That's what you called those mushrooms. 594 00:40:39,397 --> 00:40:42,940 You said they were killers. You said they were poisonous. 595 00:40:42,941 --> 00:40:45,734 I left them where they were. I didn't touch them. 596 00:40:45,735 --> 00:40:47,529 Well, someone did. 597 00:40:48,572 --> 00:40:50,114 Someone took 'em. 598 00:40:50,115 --> 00:40:52,449 How else do you explain what just happened? 599 00:40:52,450 --> 00:40:54,161 They were in the food? 600 00:40:56,788 --> 00:40:57,838 [scoffs] 601 00:41:02,294 --> 00:41:04,504 I know what's going on here. 602 00:41:06,798 --> 00:41:09,508 One of you's worked it out, haven't you? 603 00:41:09,509 --> 00:41:11,927 The fewer there are of us left, 604 00:41:11,928 --> 00:41:14,055 the more chance you have to survive. 605 00:41:15,223 --> 00:41:17,016 You killed Travis. 606 00:41:17,017 --> 00:41:19,518 First of all, you stole his medicine 607 00:41:19,519 --> 00:41:23,982 and then you put some of those mushrooms in his food. 608 00:41:26,860 --> 00:41:28,862 You planned it all... 609 00:41:29,529 --> 00:41:32,656 and then you did it right in front of us all. 610 00:41:32,657 --> 00:41:34,116 That's crazy. 611 00:41:34,117 --> 00:41:36,167 And he wasn't the first, either, was he? 612 00:41:37,287 --> 00:41:39,538 Octavio. The pilot. 613 00:41:39,539 --> 00:41:43,500 - Oh, you killed him first. - Lisa, you can't think that. 614 00:41:43,501 --> 00:41:45,169 You don't know what you're saying. Kevin, tell her. 615 00:41:45,170 --> 00:41:47,087 Lisa, you told us yourself. 616 00:41:47,088 --> 00:41:49,506 He had an aneurism six months ago. 617 00:41:49,507 --> 00:41:51,258 Then the... the shock of the crash. 618 00:41:51,259 --> 00:41:54,094 Finding himself here. The last 36 hours. 619 00:41:54,095 --> 00:41:57,097 If it's not food poisoning, he probably had a heart attack. 620 00:41:57,098 --> 00:41:59,058 Did that look like a heart attack to you? 621 00:41:59,059 --> 00:42:02,102 I don't know, but I do know Octavio died 622 00:42:02,103 --> 00:42:03,771 from post-operative complications, 623 00:42:03,772 --> 00:42:05,606 internal bleeding. It had to be. 624 00:42:05,607 --> 00:42:07,817 - Right. - It was nothing of the sort. 625 00:42:09,194 --> 00:42:10,654 Oh, I told Travis. 626 00:42:11,988 --> 00:42:14,531 Oh, someone must have overheard us 627 00:42:14,532 --> 00:42:17,117 and maybe saw he was a danger to them. 628 00:42:17,118 --> 00:42:19,203 I worked in a hospice. We both did. 629 00:42:19,204 --> 00:42:23,540 And this woman was killed in her bed by her son. 630 00:42:23,541 --> 00:42:25,918 Mrs Giannangeli. Oh. 631 00:42:25,919 --> 00:42:27,628 Oh, she was in constant pain 632 00:42:27,629 --> 00:42:29,546 and he couldn't bear it any more. 633 00:42:29,547 --> 00:42:32,758 He killed her. And the doctors knew. 634 00:42:32,759 --> 00:42:35,303 Real doctors, not like you. 635 00:42:36,763 --> 00:42:39,723 And they told us and they showed us 636 00:42:39,724 --> 00:42:42,184 so that we'd know 637 00:42:42,185 --> 00:42:46,105 what had happened in case we ever saw it again. 638 00:42:46,106 --> 00:42:49,024 Haemorrhages in the eyes and on the skin around the head. 639 00:42:49,025 --> 00:42:52,152 Man, she had been asphyxiated, 640 00:42:52,153 --> 00:42:55,240 just like Octavio. 641 00:42:56,825 --> 00:43:00,703 Why... Why would anyone want to do that? 642 00:43:00,704 --> 00:43:02,914 Oh, look at him. 643 00:43:05,792 --> 00:43:09,086 Look at what you've done to him. 644 00:43:09,087 --> 00:43:12,172 Thirty years we've been together and... 645 00:43:12,173 --> 00:43:15,592 one of you-one of you- 646 00:43:15,593 --> 00:43:17,679 did this to him. 647 00:43:20,682 --> 00:43:22,183 Oh, Travis. 648 00:43:23,268 --> 00:43:25,562 Oh. Oh, my sweetheart. 649 00:43:26,813 --> 00:43:29,606 Oh, darlin'! 650 00:43:29,607 --> 00:43:31,108 [sobbing] 651 00:43:31,109 --> 00:43:34,696 [unsettling music] 652 00:43:43,788 --> 00:43:46,249 [sobbing continues] 653 00:43:50,712 --> 00:43:52,881 [daunting music] 654 00:44:01,014 --> 00:44:02,640 [music fades] 655 00:44:05,852 --> 00:44:07,020 Sonja. 656 00:44:07,729 --> 00:44:09,731 - You OK? - No. 657 00:44:11,983 --> 00:44:13,610 We screwed up. 658 00:44:14,319 --> 00:44:18,323 What was it Kevin said that he wanted? An emetic. Salt. 659 00:44:18,324 --> 00:44:22,326 Maybe if he could have got some salt into Travis, 660 00:44:22,327 --> 00:44:24,161 then he could been saved. 661 00:44:24,162 --> 00:44:26,790 It was too late. He was dying anyway. 662 00:44:27,957 --> 00:44:29,667 You can't know that. 663 00:44:33,338 --> 00:44:35,632 What do you think killed Travis? 664 00:44:36,424 --> 00:44:39,314 You really believe someone deliberately poisoned him? 665 00:44:40,178 --> 00:44:42,305 How would they even do it? 666 00:44:42,847 --> 00:44:44,974 That was no heart attack. 667 00:44:45,683 --> 00:44:48,978 Sonja, he was stressed. He was overweight. 668 00:44:49,771 --> 00:44:52,774 - And that meat was... - Oh, it was foul. 669 00:44:53,358 --> 00:44:55,588 It didn't stop him from having two portions. 670 00:44:59,114 --> 00:45:01,825 - You still gotta eat. - He took Amy's. 671 00:45:04,494 --> 00:45:06,329 You mean, she was the real target? 672 00:45:09,457 --> 00:45:12,167 I don't think it matters, Zack. I think we all are. 673 00:45:12,168 --> 00:45:14,294 Ah! It doesn't make any sense. 674 00:45:14,295 --> 00:45:17,464 Thanks to you we have water and we can hunt for food. 675 00:45:17,465 --> 00:45:19,425 So, what other reason could there be? 676 00:45:19,426 --> 00:45:21,386 I don't know. 677 00:45:28,560 --> 00:45:30,352 [clattering] 678 00:45:30,353 --> 00:45:31,403 [ripping] 679 00:45:37,819 --> 00:45:38,903 [grunts] 680 00:45:41,406 --> 00:45:42,740 [grunts] 681 00:45:49,205 --> 00:45:50,255 The food. 682 00:45:52,292 --> 00:45:54,169 [Amy] What are you doing? 683 00:45:54,627 --> 00:45:56,837 Er, this is Octavio's. 684 00:45:56,838 --> 00:45:59,506 - So, what are you looking for? - Well, you heard what she said. 685 00:45:59,507 --> 00:46:03,010 - Who? - Lisa. Who do you think? 686 00:46:03,011 --> 00:46:04,928 Don't talk to me that way. I'm scared too. 687 00:46:04,929 --> 00:46:07,223 Look, I'm sorry, Amy. 688 00:46:10,477 --> 00:46:13,854 If Octavio was killed, I was just thinking 689 00:46:13,855 --> 00:46:17,045 there might be something on here that tells us why he was killed. 690 00:46:19,611 --> 00:46:21,237 Ah, these are all in Spanish. 691 00:46:23,448 --> 00:46:27,118 - I thought you spoke Spanish. - Yeah, a little, but... 692 00:46:29,871 --> 00:46:31,956 They all seem very ordinary. 693 00:46:32,874 --> 00:46:36,336 He wrote a lot to his girlfriend Cordelia. This is them here. 694 00:46:38,296 --> 00:46:40,423 They look so happy together. 695 00:46:41,633 --> 00:46:44,260 But this is what you have to see. 696 00:46:48,056 --> 00:46:49,432 Cordelia... 697 00:46:50,350 --> 00:46:52,017 mi vida. 698 00:46:52,018 --> 00:46:54,478 [Carlos translates] Cordelia, my love, 699 00:46:54,479 --> 00:46:56,230 it's me, Octavio. 700 00:46:56,231 --> 00:46:58,525 I don't know where I am. 701 00:46:59,150 --> 00:47:02,069 I've been trying to find an airfield, but nothing. 702 00:47:02,070 --> 00:47:04,988 [Octavio speaking Spanish] 703 00:47:04,989 --> 00:47:07,534 I'm flying in circles. I don't have much fuel. 704 00:47:07,661 --> 00:47:10,577 I don't think I'm gonna make it. 705 00:47:10,578 --> 00:47:13,455 [continues speaking in Spanish] 706 00:47:13,456 --> 00:47:17,042 Even if I land, I'm dead. We all are. 707 00:47:17,043 --> 00:47:18,544 [Octavio continues in Spanish] 708 00:47:18,545 --> 00:47:21,421 They won't allow us to live. 709 00:47:21,422 --> 00:47:23,341 [speaking Spanish] 710 00:47:24,259 --> 00:47:28,512 You need to escape and hide. Do you understand? 711 00:47:28,513 --> 00:47:30,473 [speaking Spanish] 712 00:47:31,140 --> 00:47:33,268 You might be in trouble too. 713 00:47:35,478 --> 00:47:37,397 Can I see that? 714 00:47:38,147 --> 00:47:42,192 Wait. He recorded this before we came down? 715 00:47:42,193 --> 00:47:44,194 He said he was gonna die and now he's dead. 716 00:47:44,195 --> 00:47:45,946 Well, he was hurt in the crash. 717 00:47:45,947 --> 00:47:47,864 It was internal bleeding or shock. 718 00:47:47,865 --> 00:47:49,200 You believe that? 719 00:47:50,702 --> 00:47:53,287 "We won't be allowed to live." 720 00:47:53,288 --> 00:47:55,498 "Maybe you're in danger too." 721 00:47:56,708 --> 00:47:59,293 First him and now Travis. 722 00:47:59,294 --> 00:48:01,045 Lisa was right. 723 00:48:03,256 --> 00:48:05,133 One of us is a fucking killer. 724 00:48:10,054 --> 00:48:12,015 So, who's gonna be next? 725 00:48:13,600 --> 00:48:18,396 [eerie music] 726 00:48:18,446 --> 00:48:22,996 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.