Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,120 --> 00:00:35,860
♪On the clouds, I drift in the wind♪
2
00:00:35,990 --> 00:00:38,370
♪How vast is the world?♪
3
00:00:39,100 --> 00:00:41,870
♪Overwhelming humans are crazy♪
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,280
♪How sensible are they?♪
5
00:00:45,140 --> 00:00:47,960
♪Even in the mortal world, I'm immortal♪
6
00:00:47,960 --> 00:00:50,890
♪I hate mortal rules♪
7
00:00:51,130 --> 00:00:53,880
♪Way too many and complicated♪
8
00:00:54,140 --> 00:00:56,990
♪I'm what I am♪
9
00:00:56,990 --> 00:01:00,210
♪Absurd and haughty♪
10
00:01:00,210 --> 00:01:02,210
♪That's usually me♪
11
00:01:03,000 --> 00:01:06,150
♪Anything identical differs♪
12
00:01:06,150 --> 00:01:08,920
♪Changing all the time♪
13
00:01:08,920 --> 00:01:12,200
♪I wave and ride away♪
14
00:01:12,200 --> 00:01:14,440
♪Staying for nobody♪
15
00:01:14,780 --> 00:01:18,130
♪Among all the people in the world♪
16
00:01:18,130 --> 00:01:20,830
♪Who'd stay together?♪
17
00:01:20,830 --> 00:01:24,150
♪I watch the stars and drink wine♪
18
00:01:24,150 --> 00:01:26,820
♪No one can understand♪
19
00:01:27,000 --> 00:01:28,690
♪The whole world is free♪
20
00:01:28,690 --> 00:01:30,160
♪Wind blows and water flows♪
21
00:01:30,160 --> 00:01:35,300
♪You smile and I'm around♪
22
00:01:35,300 --> 00:01:39,420
=Love In The Desert=
23
00:01:39,980 --> 00:01:42,940
=Episode 26=
24
00:01:47,340 --> 00:01:48,180
Stop!
25
00:01:52,670 --> 00:01:53,510
Stop!
26
00:01:55,550 --> 00:01:56,390
Stop!
27
00:01:56,780 --> 00:01:57,620
Stop!
28
00:02:03,060 --> 00:02:03,940
I'm the one you want.
29
00:02:04,860 --> 00:02:05,700
Let go of her.
30
00:02:05,780 --> 00:02:06,630
I'll go with you.
31
00:02:06,630 --> 00:02:07,470
No.
32
00:02:07,670 --> 00:02:08,620
My Lord ordered
33
00:02:08,950 --> 00:02:10,070
we should kill the rebels.
34
00:02:11,070 --> 00:02:12,300
We can't disobey His Lordship.
35
00:02:12,790 --> 00:02:13,630
Today,
36
00:02:14,620 --> 00:02:16,110
I'm afraid
37
00:02:16,580 --> 00:02:17,790
you'll both die.
38
00:02:19,070 --> 00:02:19,910
Take them!
39
00:02:20,110 --> 00:02:20,950
Yes!
40
00:02:26,580 --> 00:02:27,860
Watch out, Qingyun!
41
00:02:41,110 --> 00:02:41,950
Qingyun!
42
00:02:42,270 --> 00:02:43,350
Leave me alone!
43
00:03:27,860 --> 00:03:28,700
Qingyun.
44
00:03:34,580 --> 00:03:35,420
Qingyun.
45
00:03:51,860 --> 00:03:52,700
Qingyun!
46
00:03:59,070 --> 00:04:00,110
Qingyun, be careful!
47
00:04:09,670 --> 00:04:11,830
Huo Qingyun, this is your destiny.
48
00:04:12,110 --> 00:04:13,230
Die now!
49
00:04:17,990 --> 00:04:18,830
Catch it!
50
00:04:34,550 --> 00:04:35,390
Don't come over!
51
00:04:38,260 --> 00:04:39,100
Let go.
52
00:04:42,030 --> 00:04:42,870
Qingyun.
53
00:04:42,910 --> 00:04:43,750
Beishuang.
54
00:04:45,500 --> 00:04:46,350
Qingyun.
55
00:04:47,350 --> 00:04:48,230
Let go.
56
00:04:50,710 --> 00:04:51,550
I won't.
57
00:04:52,820 --> 00:04:53,860
You promised me
58
00:04:54,300 --> 00:04:56,110
you'd never let go of my hand.
59
00:04:57,030 --> 00:04:58,350
I won't go back on my word.
60
00:04:59,590 --> 00:05:01,060
No.
61
00:05:04,380 --> 00:05:05,740
Hold tight!
62
00:05:05,740 --> 00:05:06,790
Beishuang, don't cry.
63
00:05:07,750 --> 00:05:08,590
Be strong.
64
00:05:08,590 --> 00:05:09,910
Don't leave me.
65
00:05:12,030 --> 00:05:12,870
Qingyun.
66
00:05:15,030 --> 00:05:15,870
Qingyun.
67
00:05:16,110 --> 00:05:16,950
Beishuang.
68
00:05:17,550 --> 00:05:18,390
Promise me.
69
00:05:18,820 --> 00:05:19,910
You will live.
70
00:05:19,910 --> 00:05:20,940
Qingyun!
71
00:05:22,550 --> 00:05:23,590
Let go!
72
00:05:24,550 --> 00:05:28,030
Hold my hand. Hold it!
73
00:05:30,740 --> 00:05:31,790
Promise me!
74
00:05:31,790 --> 00:05:32,790
Qingyun!
75
00:05:34,710 --> 00:05:36,620
Qingyun!
76
00:05:40,150 --> 00:05:45,440
♪We're twin birds in the dark♪
77
00:05:45,440 --> 00:05:50,400
♪Burning our feather for love♪
78
00:05:54,260 --> 00:05:55,670
You promised
79
00:05:56,740 --> 00:06:00,420
you'd never let go of my hands.
80
00:06:02,710 --> 00:06:07,940
♪And you're my only antidote♪
81
00:06:09,060 --> 00:06:10,470
Why?
82
00:06:11,180 --> 00:06:12,820
Why?
83
00:06:14,150 --> 00:06:17,230
Why did you leave me again?
84
00:06:21,040 --> 00:06:25,280
♪When we meet again, we love for a lifetime♪
85
00:06:25,300 --> 00:06:26,140
Miss Beishuang.
86
00:06:26,500 --> 00:06:27,340
Miss Beishuang.
87
00:06:27,350 --> 00:06:28,190
- Let go!
- Miss!
88
00:06:28,380 --> 00:06:29,230
Let go!
89
00:06:29,230 --> 00:06:30,260
Huang Beishuang!
90
00:06:30,810 --> 00:06:32,540
Stay alive for him!
91
00:06:32,550 --> 00:06:39,360
♪Obsession, confession, and the one I love♪
92
00:06:40,850 --> 00:06:46,240
♪Fly, oh, fly♪
93
00:06:46,540 --> 00:06:52,030
♪Have you heard of twin birds?♪
94
00:06:52,230 --> 00:06:57,800
♪Fly, oh, fly♪
95
00:06:57,940 --> 00:07:02,590
♪Fall in the mortal world♪
96
00:07:03,600 --> 00:07:09,090
♪Fly, oh, fly♪
97
00:07:09,220 --> 00:07:14,440
♪We kiss in the open air♪
98
00:07:14,940 --> 00:07:20,440
♪Fly, oh, fly♪
99
00:07:20,630 --> 00:07:25,790
♪Having you is worth my life♪
100
00:07:28,800 --> 00:07:34,060
♪My wings♪
101
00:07:36,290 --> 00:07:40,010
♪Are always for you♪
102
00:07:40,030 --> 00:07:40,870
My Lord,
103
00:07:41,500 --> 00:07:42,340
sorry for your loss.
104
00:07:47,420 --> 00:07:48,990
Qingyun!
105
00:08:03,420 --> 00:08:05,230
Qingyun!
106
00:08:07,340 --> 00:08:11,420
(Bingci Mansion)
107
00:08:23,860 --> 00:08:29,540
(Chamber of Politics)
108
00:08:32,660 --> 00:08:35,540
(Bingci Mansion)
109
00:09:12,020 --> 00:09:13,140
Beishuang, my love,
110
00:09:15,110 --> 00:09:16,020
my father
111
00:09:16,660 --> 00:09:18,430
is Na Qida, the late lord of Yunpei.
112
00:09:20,140 --> 00:09:21,140
My mother
113
00:09:21,950 --> 00:09:23,620
is Princess Hua Ming of Tiandu.
114
00:09:26,020 --> 00:09:27,110
I was born in the desert
115
00:09:28,350 --> 00:09:29,500
and grew up in Tiandu.
116
00:09:31,310 --> 00:09:32,590
My real name is Na Yanxing.
117
00:09:34,070 --> 00:09:35,310
I was renamed Huo Qingyun.
118
00:09:37,660 --> 00:09:39,710
The rebel Na Zhan usurped power.
119
00:09:39,710 --> 00:09:41,110
(You owe me a promise.)
120
00:09:41,110 --> 00:09:42,470
I lived half of my life in exile.
121
00:09:42,590 --> 00:09:44,350
Wait, Mr. Huo. One more thing.
122
00:09:44,350 --> 00:09:45,350
I depended on my uncle.
123
00:09:45,710 --> 00:09:47,290
All these sufferings are not worth mentioning.
124
00:09:47,310 --> 00:09:48,310
Escort us to Yunpei.
125
00:09:48,900 --> 00:09:49,740
Now you trust me?
126
00:09:50,510 --> 00:09:51,680
It's hard to take great revenge.
127
00:09:51,800 --> 00:09:53,020
We exploded Ruo Wen's den.
128
00:09:53,020 --> 00:09:55,650
- Descendants still fight for justice
- They won't let us go.
129
00:09:55,730 --> 00:09:58,260
- and bring peace to the desert.
- I need to reach Yunpei safely.
130
00:09:58,380 --> 00:09:59,430
My only regret...
131
00:09:59,430 --> 00:10:00,830
What else can you trade with me?
132
00:10:02,350 --> 00:10:04,500
- I can't live with you
- The trip was tough.
133
00:10:04,500 --> 00:10:05,900
- or grow old.
- I no longer have
134
00:10:05,900 --> 00:10:07,840
- I wonder if you remember.
- anything valuable with me.
135
00:10:07,960 --> 00:10:09,780
- You owe me a promise.
- How about this?
136
00:10:09,780 --> 00:10:10,900
You make a promise to me
137
00:10:11,020 --> 00:10:11,940
and fulfill it later.
138
00:10:12,060 --> 00:10:16,820
(Forget me. Travel around
and enjoy a great life.)
139
00:10:23,860 --> 00:10:24,740
Forget me.
140
00:10:26,590 --> 00:10:28,110
Travel around
141
00:10:30,230 --> 00:10:32,140
and enjoy a great life.
142
00:10:35,380 --> 00:10:37,590
(Huayu Mansion)
Congratulations on killing the bandits.
143
00:10:37,710 --> 00:10:39,830
Soon, we can invade Tiandu and Feitian
144
00:10:39,990 --> 00:10:42,740
and stand alone as the desert's superpower.
145
00:10:44,260 --> 00:10:45,310
But now,
146
00:10:46,260 --> 00:10:47,830
there's a thorn
147
00:10:49,500 --> 00:10:51,660
deep in my side.
148
00:10:53,540 --> 00:10:54,830
My Lord, do you mean
149
00:10:55,950 --> 00:10:57,430
Huang Beishuang?
150
00:11:00,900 --> 00:11:01,950
My Lord, don't overthink.
151
00:11:02,430 --> 00:11:05,140
Tiandu and Fentian lost their leaders.
152
00:11:06,020 --> 00:11:08,740
They can't fight us now.
153
00:11:09,500 --> 00:11:10,380
That woman...
154
00:11:11,190 --> 00:11:12,030
My Lord,
155
00:11:12,350 --> 00:11:13,830
don't worry about her.
156
00:11:14,590 --> 00:11:15,430
To solve problems,
157
00:11:16,620 --> 00:11:17,710
solve them all.
158
00:11:20,860 --> 00:11:22,990
My Lord, do you have any plan?
159
00:11:25,500 --> 00:11:26,950
Look at the bait.
160
00:11:28,520 --> 00:11:29,560
Is it tempting enough?
161
00:11:36,060 --> 00:11:38,940
(Chamber of Politics)
162
00:11:39,230 --> 00:11:40,540
I, Huo Yanqi,
163
00:11:42,230 --> 00:11:43,660
the Lord of Tiandu,
164
00:11:48,020 --> 00:11:50,260
want generals like you
165
00:11:51,430 --> 00:11:53,070
to show your power
166
00:11:53,380 --> 00:11:55,110
and avenge Qingyun,
167
00:11:55,540 --> 00:11:57,860
the Lord of the North!
168
00:11:58,110 --> 00:12:01,260
March south and take Yunpei!
169
00:12:01,350 --> 00:12:02,190
Serve the wine!
170
00:12:02,710 --> 00:12:03,550
Wait!
171
00:12:07,500 --> 00:12:08,900
Please think twice, My Lord.
172
00:12:12,900 --> 00:12:14,540
Tiandu has been closed for years.
173
00:12:15,350 --> 00:12:16,710
People live a rich life.
174
00:12:17,190 --> 00:12:18,140
The war
175
00:12:18,590 --> 00:12:20,660
will break the peace in Tiandu.
176
00:12:21,500 --> 00:12:22,380
If we fail,
177
00:12:23,020 --> 00:12:25,070
our city will be totally ruined.
178
00:12:25,780 --> 00:12:26,620
Umm...
179
00:12:27,380 --> 00:12:28,220
Umm...
180
00:12:31,780 --> 00:12:32,830
During a war,
181
00:12:33,380 --> 00:12:35,440
people will be stuck in misery.
182
00:12:36,350 --> 00:12:38,260
Is that what Huo Qingyun wants to see?
183
00:12:42,310 --> 00:12:43,190
If he was here,
184
00:12:46,430 --> 00:12:47,590
would he do this?
185
00:13:05,620 --> 00:13:07,710
Is there any other way?
186
00:13:09,620 --> 00:13:10,740
Report!
187
00:13:14,350 --> 00:13:15,900
My Lord, two people came from Yunpei,
188
00:13:15,950 --> 00:13:18,610
claiming to be Miss Beishuang's friends.
189
00:13:18,950 --> 00:13:19,900
Bring them in.
190
00:13:20,350 --> 00:13:21,190
Yes.
191
00:13:22,590 --> 00:13:23,430
Your Grace.
192
00:13:24,260 --> 00:13:25,100
Your Grace.
193
00:13:28,860 --> 00:13:29,700
Yepei.
194
00:13:29,900 --> 00:13:30,740
Lianhuan.
195
00:13:33,500 --> 00:13:34,430
Are you all right?
196
00:13:37,950 --> 00:13:38,790
Your Grace,
197
00:13:38,950 --> 00:13:40,070
we heard about everything.
198
00:13:40,660 --> 00:13:41,500
Mr. Huo...
199
00:13:44,590 --> 00:13:45,780
Princess Xinwei isn't dead.
200
00:13:46,110 --> 00:13:47,740
Na Zhan hung her up.
201
00:13:49,260 --> 00:13:50,100
She isn't dead?
202
00:13:50,380 --> 00:13:51,220
No.
203
00:13:51,430 --> 00:13:52,900
Na Zhan wants to use her
204
00:13:53,590 --> 00:13:55,320
to get you back to Yunpei.
205
00:14:01,020 --> 00:14:02,070
Then, I'll go.
206
00:14:19,660 --> 00:14:23,560
♪I'm no longer uneasy♪
207
00:14:25,360 --> 00:14:31,150
♪I'm used to the pain just for a reply♪
208
00:14:32,820 --> 00:14:35,180
(Fengtian Pavilion)
209
00:14:36,220 --> 00:14:41,870
♪Get rid of weakness and refresh my life♪
210
00:14:41,870 --> 00:14:44,990
♪The soul fire♪
211
00:14:45,440 --> 00:14:48,130
♪Shines at the moment♪
212
00:14:48,370 --> 00:14:54,330
♪Making all efforts worthwhile♪
213
00:14:54,620 --> 00:14:55,620
Her Ladyship...
214
00:14:56,350 --> 00:14:57,380
Isn't she dead?
215
00:14:59,400 --> 00:15:02,520
♪To conquer in the distance♪
216
00:15:02,680 --> 00:15:08,810
♪When I look back, my heart burns♪
217
00:15:08,810 --> 00:15:14,850
♪It gleams and lights up the night sky♪
218
00:15:14,850 --> 00:15:21,850
♪Tears roll down my face
when my heart blooms♪
219
00:15:22,960 --> 00:15:26,070
♪Old hometown and blossoming wishes♪
220
00:15:26,070 --> 00:15:29,210
♪What was in my dream comes back to me♪
221
00:15:29,210 --> 00:15:32,260
♪Turn all sorrow into infinite hope♪
222
00:15:32,260 --> 00:15:37,690
♪I look up at the stars
and light up the night sky♪
223
00:15:49,020 --> 00:15:49,860
Frisk her.
224
00:15:58,110 --> 00:15:59,660
This flute is from Enaqi.
225
00:16:00,110 --> 00:16:02,310
For the last moment of Ge Xinwei.
226
00:16:06,230 --> 00:16:07,070
Get in.
227
00:16:10,710 --> 00:16:12,380
For a mere edict,
228
00:16:12,900 --> 00:16:14,260
you've done so much.
229
00:16:15,110 --> 00:16:16,860
Now, the whole desert is yours.
230
00:16:17,590 --> 00:16:19,430
Does your identity
231
00:16:19,900 --> 00:16:20,950
really matter that much?
232
00:16:21,430 --> 00:16:24,110
People will gossip about my throne.
233
00:16:24,350 --> 00:16:26,740
I should make absolutely certain.
234
00:16:28,070 --> 00:16:29,990
Are you born to be so ashamed?
235
00:16:36,470 --> 00:16:37,710
You're here to save her, huh?
236
00:16:39,660 --> 00:16:40,950
What can you offer in return?
237
00:16:41,950 --> 00:16:43,950
I can help you to unify the desert.
238
00:16:44,620 --> 00:16:45,710
Only I
239
00:16:46,860 --> 00:16:49,020
know the best about Tiandu.
240
00:16:53,860 --> 00:16:54,700
All right.
241
00:16:55,740 --> 00:16:56,860
Bring her to us.
242
00:17:07,870 --> 00:17:08,870
Ge Xinwei,
243
00:17:09,910 --> 00:17:12,670
be grateful to your lifesaver.
244
00:17:13,870 --> 00:17:14,950
Because of her,
245
00:17:16,230 --> 00:17:17,230
I let you live.
246
00:17:21,340 --> 00:17:22,900
Why do you bother to save me?
247
00:17:23,020 --> 00:17:24,230
I'm saving myself.
248
00:17:26,630 --> 00:17:27,630
Keeping you alive
249
00:17:28,990 --> 00:17:30,910
is my responsibility for Enaqi.
250
00:17:34,990 --> 00:17:36,150
Fulfill your promise.
251
00:17:36,740 --> 00:17:38,190
Let her go and keep me.
252
00:17:44,780 --> 00:17:46,390
But now, I don't want to do that.
253
00:17:47,630 --> 00:17:48,540
Because she read
254
00:17:49,340 --> 00:17:50,580
Rong Ruo's suicide note.
255
00:17:51,260 --> 00:17:52,340
So, the two of you...
256
00:17:53,630 --> 00:17:54,670
One can live.
257
00:17:55,630 --> 00:17:56,820
The other will die.
258
00:18:28,150 --> 00:18:28,990
What?
259
00:18:29,910 --> 00:18:30,910
You won't move?
260
00:18:31,390 --> 00:18:32,300
Let me help you, then.
261
00:18:46,150 --> 00:18:47,020
This blade...
262
00:18:48,990 --> 00:18:51,190
We're so familiar with its owner.
263
00:18:58,380 --> 00:18:59,220
Of course.
264
00:19:01,020 --> 00:19:02,020
He kidnapped you
265
00:19:03,230 --> 00:19:04,100
and saved you.
266
00:19:06,150 --> 00:19:07,100
He loved me
267
00:19:08,630 --> 00:19:09,500
and left me alone.
268
00:19:12,390 --> 00:19:13,580
Who will be killed
269
00:19:14,100 --> 00:19:15,300
by Ruo Wen's blade
270
00:19:17,540 --> 00:19:18,380
is up to you.
271
00:19:59,200 --> 00:20:04,580
♪Sharp claws will rip open the cage♪
272
00:20:04,960 --> 00:20:10,220
♪To live, I have to be revengeful♪
273
00:20:10,680 --> 00:20:15,910
♪And you're my only antidote♪
274
00:20:15,910 --> 00:20:20,750
♪The only one I rely on and hug♪
275
00:20:23,290 --> 00:20:28,740
♪Fly, oh, fly♪
276
00:20:29,020 --> 00:20:34,550
♪Have you heard of twin birds?♪
277
00:20:34,760 --> 00:20:38,510
♪Fly, oh, fly♪
278
00:20:38,530 --> 00:20:39,370
Ge Xinwei.
279
00:20:40,380 --> 00:20:45,000
♪Having you is worth my life♪
280
00:20:48,390 --> 00:20:49,230
I'm sorry.
281
00:20:49,910 --> 00:20:51,470
If we hadn't switched identities,
282
00:20:52,780 --> 00:20:54,190
you wouldn't be suffering this.
283
00:20:56,020 --> 00:20:58,100
I don't regret it at all.
284
00:21:00,390 --> 00:21:03,100
I was being Ge Xinwei, the free girl,
285
00:21:05,390 --> 00:21:06,910
and I met Ruo Wen.
286
00:21:09,190 --> 00:21:12,230
I've never been so carefree before.
287
00:21:14,630 --> 00:21:15,470
Now,
288
00:21:17,670 --> 00:21:19,630
I can go where he is.
289
00:21:30,190 --> 00:21:31,030
Ge Xinwei.
290
00:21:33,060 --> 00:21:33,900
Ge Xinwei.
291
00:21:58,910 --> 00:21:59,950
Somebody!
292
00:22:09,100 --> 00:22:10,430
Do you think
293
00:22:11,340 --> 00:22:13,020
you've taken control of everything?
294
00:22:14,470 --> 00:22:15,500
All alone,
295
00:22:15,990 --> 00:22:17,300
even if we break in,
296
00:22:17,910 --> 00:22:18,910
we can't kill Na Zhan.
297
00:22:19,630 --> 00:22:20,470
Miss Beishuang,
298
00:22:20,670 --> 00:22:21,670
actually we have
299
00:22:21,870 --> 00:22:22,950
a trump card.
300
00:22:23,780 --> 00:22:24,620
Commander Shi,
301
00:22:24,780 --> 00:22:25,620
come in.
302
00:22:28,190 --> 00:22:29,030
Mr. Sha.
303
00:22:30,820 --> 00:22:32,710
Commander Shi is one of Boa Agents.
304
00:22:33,260 --> 00:22:35,940
He's lurked around Wu Jihai for ten years.
305
00:22:36,060 --> 00:22:37,820
Wu Jihai thinks very highly of him.
306
00:22:38,580 --> 00:22:39,990
Na Zhan trusts him, too.
307
00:22:40,780 --> 00:22:41,710
After Wu Jihai died,
308
00:22:42,150 --> 00:22:43,870
he became the commander.
309
00:22:44,430 --> 00:22:45,660
The passageways are available now.
310
00:22:45,780 --> 00:22:47,340
All Boa Agents
311
00:22:47,540 --> 00:22:48,870
will ambush in the Council Room.
312
00:23:01,740 --> 00:23:03,470
Are you going to rebel?
313
00:23:05,060 --> 00:23:06,910
Time to reveal the truth.
314
00:23:10,190 --> 00:23:11,710
Huo Qingyun is dead.
315
00:23:13,580 --> 00:23:15,820
You can't prove anything.
316
00:23:18,340 --> 00:23:19,740
What if he isn't dead?
317
00:23:20,950 --> 00:23:21,790
Na Zhan.
318
00:23:26,230 --> 00:23:27,070
No way.
319
00:23:29,190 --> 00:23:30,030
No way.
320
00:23:30,670 --> 00:23:32,060
In no way can you still be alive.
321
00:23:32,430 --> 00:23:33,470
Na Zhan is suspicious.
322
00:23:34,480 --> 00:23:35,820
Will it work?
323
00:23:36,990 --> 00:23:38,300
I don't mean to fool him.
324
00:23:39,060 --> 00:23:40,390
Act like Qingyun well enough
325
00:23:40,710 --> 00:23:41,990
and distract him
326
00:23:42,580 --> 00:23:43,820
to create a time gap.
327
00:23:45,670 --> 00:23:46,990
I'm sure I can kill him.
328
00:24:08,390 --> 00:24:09,230
It can't be.
329
00:24:15,390 --> 00:24:16,500
No one
330
00:24:18,100 --> 00:24:20,060
can take away my throne.
331
00:24:24,430 --> 00:24:25,270
Traitor,
332
00:24:27,260 --> 00:24:28,220
you've taken this throne
333
00:24:28,340 --> 00:24:29,740
for 15 years.
334
00:24:30,990 --> 00:24:32,150
In people's eyes,
335
00:24:32,740 --> 00:24:34,870
you're a heartless wolf.
336
00:24:35,500 --> 00:24:36,630
You never know
337
00:24:36,630 --> 00:24:38,630
the pain and despair
of losing your family.
338
00:24:39,990 --> 00:24:41,540
To realize your selfish desires,
339
00:24:42,340 --> 00:24:43,740
and to chase power,
340
00:24:44,540 --> 00:24:46,990
you killed hundreds of innocent people.
341
00:24:48,500 --> 00:24:50,100
The late lord Na Qida,
342
00:24:51,390 --> 00:24:52,580
Rong Ruo and his brother,
343
00:24:53,020 --> 00:24:53,860
Ruo Wen,
344
00:24:54,630 --> 00:24:55,620
and the family of Boa Agents
345
00:24:55,740 --> 00:24:57,430
who are right here.
346
00:24:57,630 --> 00:24:58,870
You're definitely condemned.
347
00:25:00,950 --> 00:25:01,790
In the future,
348
00:25:02,780 --> 00:25:03,710
your sinful name
349
00:25:04,020 --> 00:25:05,780
will spread in the desert
350
00:25:05,780 --> 00:25:07,150
and be repugnant forever.
351
00:25:07,710 --> 00:25:08,670
In the history book,
352
00:25:09,230 --> 00:25:10,630
you'll be cursed through the ages.
353
00:25:11,190 --> 00:25:12,430
Your so-called dignity
354
00:25:12,820 --> 00:25:14,260
will be worthless.
355
00:25:15,540 --> 00:25:16,380
Na Zhan,
356
00:25:16,820 --> 00:25:19,470
you usurped power 15 years ago
357
00:25:19,870 --> 00:25:21,820
and poisoned Lord Na Qida of Yunpei.
358
00:25:21,990 --> 00:25:23,430
I witnessed that.
359
00:25:24,190 --> 00:25:25,030
Later,
360
00:25:25,740 --> 00:25:28,260
you murdered my brother and his wife
361
00:25:28,670 --> 00:25:31,150
and killed many innocent civilians.
362
00:25:31,740 --> 00:25:33,470
For all these people,
363
00:25:33,630 --> 00:25:35,740
you have to pay with blood!
364
00:25:35,820 --> 00:25:37,260
Get lost!
365
00:25:37,500 --> 00:25:38,340
Get lost!
366
00:25:38,870 --> 00:25:39,950
My father An Yang
367
00:25:40,430 --> 00:25:42,100
(Father An Yang)
was murdered by Na Zhan
368
00:25:42,190 --> 00:25:43,630
in the 338th year!
369
00:25:43,780 --> 00:25:44,950
My father Qin Feng
370
00:25:45,470 --> 00:25:46,910
was lashed to death by Na Zhan
371
00:25:47,260 --> 00:25:49,670
in the 330th year!
372
00:25:49,870 --> 00:25:52,710
My father Liu Xi was forced to suicide
373
00:25:52,870 --> 00:25:54,380
(Father Li Lin)
in the 331st year!
374
00:25:54,500 --> 00:25:57,340
My father Li Lin was killed
375
00:25:57,540 --> 00:25:58,820
by Na Zhan in the 334th year!
376
00:25:58,820 --> 00:26:01,580
My father Han Lin was killed by Na Zhan
377
00:26:01,670 --> 00:26:02,870
in the 338th year!
378
00:26:03,020 --> 00:26:05,740
My father Cui Cheng was lashed to death
379
00:26:05,950 --> 00:26:06,940
by Na Zhan in the 332th year!
380
00:26:07,060 --> 00:26:08,100
Get out!
381
00:26:08,190 --> 00:26:09,230
Get out of here!
382
00:26:09,580 --> 00:26:10,470
Now!
383
00:26:10,470 --> 00:26:20,580
Kill him! Kill him!
384
00:26:20,670 --> 00:26:22,190
(Father)
Kill Na Zhan, the evil!
385
00:26:22,190 --> 00:26:23,990
(Father)
Kill this evil man!
386
00:26:24,060 --> 00:26:25,630
- Kill him!
- Kill!
387
00:26:25,740 --> 00:26:28,060
- Kill him!
- Kill him!
388
00:27:01,780 --> 00:27:03,060
I never expected
389
00:27:03,990 --> 00:27:05,020
the edict
390
00:27:06,540 --> 00:27:08,950
was hidden under my throne
391
00:27:09,870 --> 00:27:11,910
for 15 years.
392
00:27:30,300 --> 00:27:32,870
According to Na Qida,
393
00:27:33,100 --> 00:27:34,470
the 49th lord of Yunpei,
394
00:27:35,020 --> 00:27:36,390
my son Na Yanxing
395
00:27:36,780 --> 00:27:39,740
is as respectable as me
396
00:27:40,020 --> 00:27:41,740
and he can take the throne.
397
00:27:42,230 --> 00:27:44,430
I'm making him Lord of Yunpei
398
00:27:45,300 --> 00:27:46,870
to reign over the city.
399
00:27:49,060 --> 00:27:50,710
Greetings, My Lord.
400
00:27:51,780 --> 00:27:53,060
That's fake!
401
00:27:55,020 --> 00:27:56,820
I'm the real lord.
402
00:27:58,470 --> 00:27:59,990
He doesn't know Yunpei at all.
403
00:27:59,990 --> 00:28:01,470
How can he be the Lord?
404
00:28:11,580 --> 00:28:13,260
I'm the real lord.
405
00:28:14,820 --> 00:28:16,630
I'm the real lord.
406
00:28:18,190 --> 00:28:21,260
I'm the king of the desert.
407
00:28:47,390 --> 00:28:48,710
Under my command, everybody.
408
00:28:52,870 --> 00:28:54,950
Abolish everything
between Yunpei and other tribes.
409
00:28:55,190 --> 00:28:56,030
Harsh taxes,
410
00:28:56,300 --> 00:28:57,140
annual tribute,
411
00:28:57,430 --> 00:28:58,270
corvee,
412
00:28:58,300 --> 00:28:59,230
and marriage system.
413
00:28:59,870 --> 00:29:01,300
Return the oases where they belong.
414
00:29:02,060 --> 00:29:03,380
The six volumes of the Desert Scroll
415
00:29:03,500 --> 00:29:05,300
made by the late lord Na Qida
416
00:29:05,870 --> 00:29:08,230
will be spread widely
to benefit the people.
417
00:29:08,710 --> 00:29:11,670
We'll share the methods
of desertification control and forestation.
418
00:29:12,340 --> 00:29:13,420
Carry them out without delay.
419
00:29:13,540 --> 00:29:14,870
Yes, My Lord.
420
00:29:22,910 --> 00:29:23,870
You did a good job.
421
00:29:36,260 --> 00:29:37,100
Promise me.
422
00:29:37,580 --> 00:29:38,710
You'll live.
423
00:29:38,710 --> 00:29:40,020
Qingyun!
424
00:29:41,260 --> 00:29:42,230
Let go!
425
00:29:42,670 --> 00:29:43,710
Qingyun!
426
00:29:44,300 --> 00:29:46,300
Qingyun!
427
00:29:47,390 --> 00:29:48,230
Beishuang.
428
00:29:55,520 --> 00:29:58,520
♪We can't predict the future♪
429
00:29:58,520 --> 00:30:01,490
♪But we hold hands and miss each other♪
430
00:30:01,750 --> 00:30:07,060
♪Great love is like you by my side♪
431
00:30:07,720 --> 00:30:10,480
♪Your softest glance♪
432
00:30:10,720 --> 00:30:16,670
♪Is what I always long for♪
433
00:30:17,630 --> 00:30:19,650
♪My heart burns♪
434
00:30:19,650 --> 00:30:22,770
♪Since we're together♪
435
00:30:22,770 --> 00:30:25,700
♪Why do we have to part?♪
436
00:30:26,000 --> 00:30:31,530
♪Let's not promise anything♪
437
00:30:32,430 --> 00:30:34,660
♪Let's just keep it in mind♪
438
00:30:35,330 --> 00:30:42,200
♪The moments we share are memorable♪
439
00:31:06,470 --> 00:31:08,710
Have you got him a name?
440
00:31:08,950 --> 00:31:10,260
Ruo An.
441
00:31:11,990 --> 00:31:13,780
(In the 346th year,)
442
00:31:14,390 --> 00:31:16,470
(Huo Qingyun, Lord of Yunpei,)
443
00:31:16,580 --> 00:31:20,430
(traveled through the desert
with his wife Huang Beishuang)
444
00:31:20,820 --> 00:31:22,990
(and used the methods
of desertification control)
445
00:31:23,060 --> 00:31:25,670
(from the Desert Scroll)
446
00:31:25,950 --> 00:31:28,990
(to help every poor tribe.)
447
00:31:29,430 --> 00:31:32,870
(They became a legend in the desert.)
448
00:31:34,540 --> 00:31:35,380
Qingyun,
449
00:31:35,500 --> 00:31:36,500
you haven't told me
450
00:31:36,500 --> 00:31:38,260
how you got out of the quicksand.
451
00:31:38,870 --> 00:31:39,780
Boa Agents
452
00:31:39,780 --> 00:31:41,220
go anywhere in the desert.
453
00:31:41,340 --> 00:31:43,020
There are many holes under the sand.
454
00:31:44,150 --> 00:31:45,950
So, I'm back to you.
455
00:32:20,138 --> 00:32:24,288
♪It always begins with grudges♪
456
00:32:25,998 --> 00:32:31,888
♪Tears pierce the darkness
and light up the other side♪
457
00:32:32,148 --> 00:32:36,258
♪I used to be too plain♪
458
00:32:36,678 --> 00:32:42,338
♪I walk into the desert to be reborn♪
459
00:32:42,518 --> 00:32:48,638
♪The soul fire burns me all the time♪
460
00:32:49,048 --> 00:32:54,528
♪Asking me what I want♪
461
00:32:55,038 --> 00:32:57,128
♪What I actually want♪
462
00:32:57,128 --> 00:33:03,118
♪Give me God's wings
to conquer in the distance♪
463
00:33:03,278 --> 00:33:09,408
♪When I look back, my heart burns♪
464
00:33:09,408 --> 00:33:15,448
♪It gleams and lights up the night sky♪
465
00:33:15,448 --> 00:33:22,448
♪Tears roll down my face
when my heart blooms♪
466
00:33:23,558 --> 00:33:26,668
♪Old hometown and blossoming wishes♪
467
00:33:26,668 --> 00:33:29,808
♪What was in my dream comes back to me♪
468
00:33:29,808 --> 00:33:32,858
♪Turn all sorrow into infinite hope♪
469
00:33:32,858 --> 00:33:35,828
♪I look up at the stars
and light up the night sky♪
470
00:33:35,828 --> 00:33:38,918
♪Old hometown and blossoming wishes♪
471
00:33:38,918 --> 00:33:42,078
♪What was in my dream comes back to me♪
472
00:33:42,078 --> 00:33:45,148
♪Turn all sorrow into infinite hope♪
473
00:33:45,148 --> 00:33:50,238
♪I look up at the stars
and light up the night sky♪
27779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.