Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,120 --> 00:00:35,860
♪On the clouds, I drift in the wind♪
2
00:00:35,990 --> 00:00:38,370
♪How vast is the world?♪
3
00:00:39,100 --> 00:00:41,870
♪Overwhelming humans are crazy♪
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,280
♪How sensible are they?♪
5
00:00:45,140 --> 00:00:47,960
♪Even in the mortal world, I'm immortal♪
6
00:00:47,960 --> 00:00:50,890
♪I hate mortal rules♪
7
00:00:51,130 --> 00:00:53,880
♪Way too many and complicated♪
8
00:00:54,140 --> 00:00:56,990
♪I'm what I am♪
9
00:00:56,990 --> 00:01:00,210
♪Absurd and haughty♪
10
00:01:00,210 --> 00:01:02,210
♪That's usually me♪
11
00:01:03,000 --> 00:01:06,150
♪Anything identical differs♪
12
00:01:06,150 --> 00:01:08,920
♪Changing all the time♪
13
00:01:08,920 --> 00:01:12,200
♪I wave and ride away♪
14
00:01:12,200 --> 00:01:14,440
♪Staying for nobody♪
15
00:01:14,780 --> 00:01:18,130
♪Among all the people in the world♪
16
00:01:18,130 --> 00:01:20,830
♪Who'd stay together?♪
17
00:01:20,830 --> 00:01:24,150
♪I watch the stars and drink wine♪
18
00:01:24,150 --> 00:01:26,820
♪No one can understand♪
19
00:01:27,000 --> 00:01:28,690
♪The whole world is free♪
20
00:01:28,690 --> 00:01:30,160
♪Wind blows and water flows♪
21
00:01:30,160 --> 00:01:35,300
♪You smile and I'm around♪
22
00:01:35,300 --> 00:01:39,420
=Love In The Desert=
23
00:01:39,980 --> 00:01:42,940
=Episode 7=
24
00:01:43,740 --> 00:01:46,980
(Yunfang Pavilion)
25
00:01:51,700 --> 00:01:53,750
Your Grace, you may bathe.
26
00:01:56,230 --> 00:01:57,070
Your Grace.
27
00:01:57,870 --> 00:02:00,400
Do you not want to go?
28
00:02:01,950 --> 00:02:03,160
What if I do?
29
00:02:03,870 --> 00:02:04,880
What if I don't?
30
00:02:05,510 --> 00:02:06,850
Rejection is a deadly sin.
31
00:02:18,140 --> 00:02:18,980
Chief.
32
00:02:19,470 --> 00:02:20,310
Chief.
33
00:02:21,030 --> 00:02:23,120
What? What have you got?
34
00:02:23,470 --> 00:02:25,140
We marked all the paths
35
00:02:25,140 --> 00:02:26,280
we took.
36
00:02:26,700 --> 00:02:28,610
We can make a map overnight.
37
00:02:29,190 --> 00:02:30,030
As soon as you can.
38
00:02:31,910 --> 00:02:35,280
Chief, what's bothering you?
39
00:02:43,740 --> 00:02:50,460
(Bright Glory)
40
00:04:02,350 --> 00:04:03,190
What?
41
00:04:06,630 --> 00:04:09,650
I suddenly have my period and feel bad.
42
00:04:09,910 --> 00:04:11,400
I can't get too close, My Lord.
43
00:05:11,140 --> 00:05:14,820
(The Desert Scroll)
44
00:05:15,990 --> 00:05:21,220
♪We're born in an invisible cage♪
45
00:05:21,750 --> 00:05:26,810
♪Under flaky feathers,
I'm thirsty for freedom♪
46
00:05:27,370 --> 00:05:32,560
♪Who will hug me in the dark?♪
47
00:05:33,000 --> 00:05:40,000
♪Who will reach out and save me?♪
48
00:05:41,440 --> 00:05:46,660
♪Then I hear you calling me♪
49
00:05:47,160 --> 00:05:52,200
♪You tolerate everything in me♪
50
00:05:52,850 --> 00:05:58,090
♪We're twin birds in the dark♪
51
00:05:58,090 --> 00:06:02,960
♪Burning our feather for love♪
52
00:06:04,110 --> 00:06:11,100
♪We want to be closer, we want to escape♪
53
00:06:13,550 --> 00:06:16,400
My Lord, what's wrong?
54
00:06:25,500 --> 00:06:32,500
♪Aah♪
55
00:06:33,140 --> 00:06:34,160
What are you reading?
56
00:06:37,070 --> 00:06:37,920
My Lord.
57
00:06:38,950 --> 00:06:39,790
Give it to me.
58
00:06:43,460 --> 00:06:45,960
The book.
59
00:06:57,260 --> 00:06:58,650
Do you like this book?
60
00:07:01,670 --> 00:07:03,960
Yes. Very much.
61
00:07:08,460 --> 00:07:10,720
You're the first woman who loves it.
62
00:07:14,350 --> 00:07:15,190
Sit down.
63
00:07:15,670 --> 00:07:16,720
Like you just did.
64
00:07:24,240 --> 00:07:26,160
Are you done reading the Herb Volume?
65
00:07:27,220 --> 00:07:28,060
Yes.
66
00:07:29,260 --> 00:07:31,480
How much have you read this volume?
67
00:07:33,190 --> 00:07:34,360
I just read Chapter 6.
68
00:07:34,870 --> 00:07:36,150
There are 18 chapters.
69
00:07:36,150 --> 00:07:37,700
You finished a third.
70
00:07:37,700 --> 00:07:38,770
Have you remembered it?
71
00:07:40,260 --> 00:07:41,920
Yes, some of it.
72
00:07:44,580 --> 00:07:46,210
Let me quiz you.
73
00:07:47,190 --> 00:07:48,030
I wouldn't dare.
74
00:07:49,070 --> 00:07:52,130
You read it without permission.
75
00:07:52,750 --> 00:07:55,400
You have to accept the consequences.
76
00:07:55,780 --> 00:07:57,720
You can't avoid it.
77
00:07:58,700 --> 00:08:00,130
If you answer correctly,
78
00:08:00,990 --> 00:08:02,040
I won't punish you.
79
00:08:02,700 --> 00:08:04,330
But if you get it wrong,
80
00:08:06,190 --> 00:08:07,960
it's not too late to beg me for mercy.
81
00:08:11,070 --> 00:08:12,520
Go ahead, My Lord.
82
00:08:15,020 --> 00:08:16,600
The 10th column of Chapter 1,
83
00:08:17,220 --> 00:08:18,060
what's it about?
84
00:08:20,020 --> 00:08:21,600
The 10th column of Chapter 1
85
00:08:22,070 --> 00:08:24,380
is about the phenomena of sandstorms
86
00:08:24,380 --> 00:08:27,040
and the biggest wind erosion.
87
00:08:27,820 --> 00:08:29,480
The 5th column of Chapter 3.
88
00:08:30,750 --> 00:08:32,530
The 5th column of Chapter 3
89
00:08:33,100 --> 00:08:35,240
is about the distribution of fixed dunes
90
00:08:35,500 --> 00:08:37,120
and moving dunes in the north desert.
91
00:08:38,950 --> 00:08:40,600
The 6th column of Chapter 8.
92
00:08:41,100 --> 00:08:43,880
My Lord, I haven't read that yet.
93
00:08:47,150 --> 00:08:48,170
Marvelous.
94
00:08:50,550 --> 00:08:51,390
Impressive.
95
00:08:52,150 --> 00:08:54,000
You have an eidetic memory.
96
00:08:55,150 --> 00:08:56,600
Really rare.
97
00:08:59,190 --> 00:09:00,450
You flatter me, My Lord.
98
00:09:00,910 --> 00:09:02,960
I'm far inferior to you, My Lord.
99
00:09:05,740 --> 00:09:08,410
My compliment is serious.
100
00:09:08,980 --> 00:09:10,050
Don't be scared.
101
00:09:10,620 --> 00:09:11,860
When I answered,
102
00:09:11,860 --> 00:09:13,720
you didn't check the book at all.
103
00:09:14,460 --> 00:09:18,570
It means you remember everything.
104
00:09:20,700 --> 00:09:21,690
You know when to push
105
00:09:22,310 --> 00:09:23,330
and when to stop.
106
00:09:24,860 --> 00:09:26,170
You avoid me.
107
00:09:27,190 --> 00:09:28,240
You flatter me, too.
108
00:09:29,820 --> 00:09:30,660
You...
109
00:09:31,980 --> 00:09:33,210
You're interesting.
110
00:09:38,030 --> 00:09:39,480
When you fought Ruo Wen,
111
00:09:41,030 --> 00:09:42,600
you weren't scared.
112
00:09:44,700 --> 00:09:46,090
In front of me,
113
00:09:46,860 --> 00:09:48,210
what do you fear?
114
00:09:49,950 --> 00:09:51,210
When I fought Ruo Wen,
115
00:09:51,910 --> 00:09:53,120
in the worst case,
116
00:09:53,500 --> 00:09:55,290
Enaqi convoys and I
117
00:09:55,500 --> 00:09:57,090
would die in the Dead Zone.
118
00:09:57,620 --> 00:09:59,120
Unless everyone in Enaqi dies,
119
00:09:59,910 --> 00:10:01,480
there's always hope.
120
00:10:02,460 --> 00:10:03,840
But if I enrage you,
121
00:10:05,910 --> 00:10:07,600
Enaqi will have no future.
122
00:10:09,100 --> 00:10:10,720
You're the sun of Enaqi.
123
00:10:13,390 --> 00:10:14,480
Do you
124
00:10:16,150 --> 00:10:17,640
truly mean this?
125
00:10:18,620 --> 00:10:20,050
Truly, I do.
126
00:10:29,670 --> 00:10:31,120
I will wait
127
00:10:31,320 --> 00:10:33,450
until you open your heart to me.
128
00:10:34,950 --> 00:10:35,930
I believe
129
00:10:37,100 --> 00:10:38,720
you will surprise me.
130
00:10:41,150 --> 00:10:42,720
That day will come.
131
00:10:43,220 --> 00:10:44,530
My Lord,
132
00:10:45,070 --> 00:10:47,290
don't leave me here alone.
133
00:10:47,620 --> 00:10:48,930
I'm scared.
134
00:10:50,500 --> 00:10:51,360
My Lord,
135
00:10:52,100 --> 00:10:53,480
you wear too little.
136
00:10:53,790 --> 00:10:55,000
Get in for some rest.
137
00:10:55,670 --> 00:10:56,840
I shouldn't disturb you.
138
00:10:57,220 --> 00:10:59,880
Please allow me to go back.
139
00:11:04,790 --> 00:11:05,690
Away you go.
140
00:11:27,790 --> 00:11:28,840
If I can't get drunk,
141
00:11:29,310 --> 00:11:30,530
what's the point of drinking?
142
00:11:40,500 --> 00:11:41,340
Chief,
143
00:11:41,820 --> 00:11:42,690
it's very late.
144
00:11:44,270 --> 00:11:45,720
Are you done making the map?
145
00:11:46,460 --> 00:11:47,570
Not yet.
146
00:11:49,190 --> 00:11:50,150
Before you finish it,
147
00:11:50,150 --> 00:11:51,360
neither you nor I will sleep.
148
00:11:53,100 --> 00:11:53,940
Fine.
149
00:11:55,030 --> 00:11:56,600
What makes him so angry?
150
00:12:32,580 --> 00:12:34,530
Your men are really dumb.
151
00:12:35,100 --> 00:12:36,530
They don't take care of you.
152
00:12:39,220 --> 00:12:40,060
Here. You eat first.
153
00:12:43,340 --> 00:12:45,570
Too hot. Get it down for me.
154
00:12:52,910 --> 00:12:54,210
Don't waste food.
155
00:12:57,910 --> 00:12:59,090
What do we
156
00:12:59,550 --> 00:13:00,600
come here for?
157
00:13:01,740 --> 00:13:02,880
To kill someone.
158
00:13:04,270 --> 00:13:05,240
Kill someone?
159
00:13:05,740 --> 00:13:07,760
Chief, we've handled local guys.
160
00:13:08,860 --> 00:13:10,000
Where are the rest?
161
00:13:10,460 --> 00:13:12,100
It took them such a long time.
162
00:13:12,220 --> 00:13:13,570
Are they scared away?
163
00:13:13,790 --> 00:13:14,630
No.
164
00:13:14,950 --> 00:13:16,170
It's not time yet.
165
00:13:16,790 --> 00:13:17,960
They just haven't come back.
166
00:13:20,910 --> 00:13:22,450
Hurry up, men.
167
00:13:23,580 --> 00:13:24,530
Hey, you guys.
168
00:13:25,620 --> 00:13:26,690
Horse, catch up.
169
00:13:29,740 --> 00:13:30,840
Guys,
170
00:13:31,460 --> 00:13:32,550
get moving.
171
00:13:32,550 --> 00:13:33,990
Rush them. Hurry.
172
00:13:33,990 --> 00:13:35,880
Watch carefully. Don't drop anything.
173
00:13:36,030 --> 00:13:36,870
Catch up.
174
00:13:37,220 --> 00:13:38,900
Let's go back and drink.
175
00:13:39,500 --> 00:13:40,340
Move.
176
00:13:40,700 --> 00:13:42,790
- Catch up.
- Hurry.
177
00:13:42,790 --> 00:13:44,570
- All right.
- Tie the horse.
178
00:13:45,460 --> 00:13:46,450
Come on. Catch up.
179
00:13:47,820 --> 00:13:48,930
Get them in.
180
00:13:49,310 --> 00:13:50,270
Put everything there.
181
00:13:50,270 --> 00:13:51,640
Come on. Hurry.
182
00:13:53,460 --> 00:13:54,960
When you're done, come and drink.
183
00:13:55,220 --> 00:13:56,410
- Yeah.
- All right.
184
00:13:57,270 --> 00:13:58,330
Finish the job and drink.
185
00:14:07,100 --> 00:14:08,720
Run! Run away!
186
00:14:15,220 --> 00:14:16,060
Mr. Dong,
187
00:14:16,220 --> 00:14:18,240
robbed innocent people again, huh?
188
00:14:18,550 --> 00:14:19,390
No.
189
00:14:20,310 --> 00:14:22,660
All right. Want to run, huh?
190
00:14:22,660 --> 00:14:23,530
Go ahead.
191
00:14:23,670 --> 00:14:24,810
I'll count to five.
192
00:14:25,070 --> 00:14:26,120
Don't get caught.
193
00:14:26,390 --> 00:14:27,600
You stand there.
194
00:14:27,980 --> 00:14:28,820
One.
195
00:14:28,940 --> 00:14:29,790
Two.
196
00:14:29,790 --> 00:14:30,720
Five.
197
00:14:36,580 --> 00:14:37,420
Mr. Dong,
198
00:14:38,150 --> 00:14:40,390
I gave you a chance, but you failed.
199
00:14:40,390 --> 00:14:41,740
I caught you so soon.
200
00:14:41,740 --> 00:14:42,950
Boring, indeed.
201
00:14:42,950 --> 00:14:43,930
Release me.
202
00:14:45,030 --> 00:14:46,740
I'll leave the desert and never come back.
203
00:14:46,740 --> 00:14:47,640
Release you?
204
00:14:49,340 --> 00:14:50,480
Do you guys get it?
205
00:14:52,150 --> 00:14:53,600
He wants to live.
206
00:14:53,740 --> 00:14:54,760
I really do.
207
00:14:55,550 --> 00:14:56,530
What about you guys?
208
00:14:57,030 --> 00:14:58,000
- We do.
- We do.
209
00:14:59,950 --> 00:15:02,240
Tell me. Do you want to live?
210
00:15:02,790 --> 00:15:04,410
Kneel, all of you.
211
00:15:04,620 --> 00:15:05,480
We want to live.
212
00:15:06,530 --> 00:15:07,710
- Kneel.
- We want to live.
213
00:15:07,740 --> 00:15:09,530
Kneel. Kneel for a life.
214
00:15:09,740 --> 00:15:10,580
Kneel.
215
00:15:13,190 --> 00:15:14,330
I want only ten men.
216
00:15:15,390 --> 00:15:16,760
Whatever you do,
217
00:15:16,910 --> 00:15:17,960
the last survivors
218
00:15:18,150 --> 00:15:18,990
will leave with me.
219
00:15:20,460 --> 00:15:21,360
Ten?
220
00:15:22,430 --> 00:15:23,410
No problem.
221
00:15:38,670 --> 00:15:39,570
You. Come over.
222
00:15:45,190 --> 00:15:46,240
I'm the 10th.
223
00:15:47,030 --> 00:15:48,170
I'm the 10th.
224
00:15:48,620 --> 00:15:49,640
I really am.
225
00:15:50,220 --> 00:15:51,880
Release me. I'm the 10th.
226
00:15:53,790 --> 00:15:54,630
Let me go.
227
00:15:54,950 --> 00:15:56,120
Let me go.
228
00:15:57,030 --> 00:15:58,210
See?
229
00:15:59,070 --> 00:16:00,690
To survive,
230
00:16:00,910 --> 00:16:02,880
he killed his man.
231
00:16:03,340 --> 00:16:07,350
In his eyes, you are worth nothing!
232
00:16:07,350 --> 00:16:09,210
Shut up. Ruo Wen, shut up!
233
00:16:12,550 --> 00:16:13,530
Dong Bahe,
234
00:16:13,740 --> 00:16:16,570
you exploded my den.
You have a death wish.
235
00:16:17,820 --> 00:16:19,270
Bandits don't do this.
236
00:16:19,270 --> 00:16:20,350
Then tell me.
237
00:16:20,350 --> 00:16:22,480
What do bandits do?
238
00:16:22,950 --> 00:16:23,840
Tell me.
239
00:16:35,620 --> 00:16:37,290
Who can tell me?
240
00:16:38,220 --> 00:16:41,930
What should bandits do?
241
00:16:46,550 --> 00:16:47,840
We, Desert Rankers,
242
00:16:48,270 --> 00:16:49,760
don't kill our own men
243
00:16:50,340 --> 00:16:51,760
or rob poor people.
244
00:16:52,860 --> 00:16:53,700
You guys...
245
00:16:54,700 --> 00:16:56,090
To stay or to leave,
246
00:16:56,580 --> 00:16:57,690
make your own choice.
247
00:16:58,150 --> 00:17:01,580
We want to follow Chief Ruo Wen.
248
00:17:01,580 --> 00:17:04,970
We'll serve you and always be loyal.
249
00:17:06,190 --> 00:17:07,120
Good.
250
00:17:07,500 --> 00:17:08,340
Very good.
251
00:17:09,700 --> 00:17:10,600
Take them in.
252
00:17:12,110 --> 00:17:12,950
Get up.
253
00:17:13,150 --> 00:17:15,120
Let's drink and eat!
254
00:17:19,670 --> 00:17:20,510
Smells so good.
255
00:17:20,950 --> 00:17:21,920
Wine and meat.
256
00:17:22,780 --> 00:17:24,530
We should follow Chief Ruo Wen.
257
00:17:27,350 --> 00:17:28,190
Tastes so good.
258
00:17:28,210 --> 00:17:29,890
- Delicious.
- So good.
259
00:17:30,630 --> 00:17:31,920
The mutton tastes great.
260
00:17:32,500 --> 00:17:33,920
Guys, enjoy yourselves.
261
00:17:33,940 --> 00:17:35,230
- Cheers.
- Let's drink.
262
00:17:35,230 --> 00:17:36,330
Cheers. Come on.
263
00:17:40,980 --> 00:17:41,840
Scared?
264
00:17:42,350 --> 00:17:43,730
Not at all.
265
00:17:45,630 --> 00:17:46,810
I just...
266
00:17:48,740 --> 00:17:50,090
I don't like this.
267
00:17:50,830 --> 00:17:52,880
This is how Desert Rankers live.
268
00:17:53,460 --> 00:17:54,490
If you're not used to it,
269
00:17:55,020 --> 00:17:56,120
you can leave at any time.
270
00:17:56,500 --> 00:17:58,090
- Will you go with me?
- Let's drink.
271
00:17:58,220 --> 00:17:59,060
No.
272
00:18:05,590 --> 00:18:07,120
The Dead Zone is gone.
273
00:18:07,500 --> 00:18:08,840
Where will you go?
274
00:18:09,190 --> 00:18:10,870
None of your business.
275
00:18:11,060 --> 00:18:12,770
I offer to take you away
276
00:18:12,980 --> 00:18:14,570
because I want to save you.
277
00:18:14,870 --> 00:18:17,290
Now, you have nowhere to stay.
278
00:18:17,430 --> 00:18:18,910
Will these men
279
00:18:18,910 --> 00:18:20,160
still follow you?
280
00:18:27,220 --> 00:18:28,290
You can ask them
281
00:18:28,780 --> 00:18:30,200
if they will still follow me.
282
00:18:32,590 --> 00:18:34,640
Will you be a bandit forever?
283
00:18:48,150 --> 00:18:49,400
I'm asking you.
284
00:18:50,830 --> 00:18:52,710
Come on. Whatever I ask you,
285
00:18:52,710 --> 00:18:54,090
you never answer.
286
00:18:55,630 --> 00:18:56,730
Look at me.
287
00:18:57,500 --> 00:18:59,600
Will you be a bandit forever?
288
00:19:09,390 --> 00:19:10,400
Ruo Wen,
289
00:19:11,830 --> 00:19:14,880
I've never seen this before.
290
00:19:18,980 --> 00:19:20,250
Madwoman,
291
00:19:20,460 --> 00:19:21,920
you shouldn't have drunk this much.
292
00:19:22,540 --> 00:19:24,200
I can keep drinking.
293
00:19:40,060 --> 00:19:40,900
Feels so good.
294
00:19:41,130 --> 00:19:41,970
So good.
295
00:19:45,320 --> 00:19:46,830
Put everything on the horse.
296
00:19:46,830 --> 00:19:47,690
All right.
297
00:19:49,710 --> 00:19:50,900
Make sure you pack everything.
298
00:19:51,020 --> 00:19:52,020
Take this.
299
00:19:52,020 --> 00:19:52,910
Lead a group of men
300
00:19:52,910 --> 00:19:54,230
to check around in Masui.
301
00:19:54,230 --> 00:19:55,070
Later, I'll join you.
302
00:19:55,190 --> 00:19:56,030
Yes.
303
00:19:56,960 --> 00:19:58,580
Don't forget the goods.
304
00:19:58,700 --> 00:19:59,540
Chief,
305
00:20:00,260 --> 00:20:02,840
the new lord is profligate
and he reigns poorly.
306
00:20:03,020 --> 00:20:04,840
We can easily take down Masui.
307
00:20:05,060 --> 00:20:05,900
Do we need to check?
308
00:20:06,220 --> 00:20:08,110
Masui has been guarded for a century
309
00:20:08,110 --> 00:20:10,380
- for some reason.
- Pack carefully.
310
00:20:10,500 --> 00:20:12,680
Attacking a city is a big deal.
We have to be serious.
311
00:20:12,790 --> 00:20:13,630
Move that away.
312
00:20:13,630 --> 00:20:14,850
- You two...
- As usual.
313
00:20:15,150 --> 00:20:17,160
Take some men and we're going to Yunpei.
314
00:20:17,500 --> 00:20:18,490
- Yes.
- Yes.
315
00:20:18,670 --> 00:20:20,600
- Chief, what about this woman?
- Make way.
316
00:20:36,430 --> 00:20:37,270
What?
317
00:20:37,350 --> 00:20:38,190
Chief.
318
00:20:41,500 --> 00:20:42,340
Feed the horse.
319
00:20:42,370 --> 00:20:43,220
Let's go.
320
00:20:43,220 --> 00:20:44,770
Fine. My money is gone again.
321
00:20:44,770 --> 00:20:45,620
Guys back there...
322
00:20:45,870 --> 00:20:47,110
Cheer up. Stop sleeping.
323
00:20:48,470 --> 00:20:49,310
Come on.
324
00:20:54,350 --> 00:20:55,670
Let's go.
325
00:20:55,670 --> 00:20:57,050
Come on.
326
00:20:58,260 --> 00:20:59,250
Catch up.
327
00:20:59,500 --> 00:21:00,340
Let's go.
328
00:21:12,300 --> 00:21:13,730
Don't go.
329
00:21:15,300 --> 00:21:17,290
I can drink more.
330
00:21:20,260 --> 00:21:21,360
Ruo Wen.
331
00:21:28,950 --> 00:21:32,120
What a man! He didn't wake me up.
332
00:21:37,460 --> 00:21:38,300
Ruo Wen?
333
00:21:40,350 --> 00:21:41,200
Ruo Wen!
334
00:21:48,910 --> 00:21:49,970
Terrible man.
335
00:21:50,670 --> 00:21:52,400
Want to get rid of me with money?
336
00:21:53,190 --> 00:21:54,290
I don't care for money!
337
00:22:04,780 --> 00:22:07,220
(Yufu Pavilion)
338
00:22:12,390 --> 00:22:13,440
Xiaolian,
339
00:22:13,870 --> 00:22:17,840
do you think
His Lordship really likes me?
340
00:22:18,020 --> 00:22:19,190
Congratulations, My Lady.
341
00:22:19,190 --> 00:22:21,250
Everybody is talking about last night.
342
00:22:21,500 --> 00:22:23,260
Two ladies were summoned.
343
00:22:23,260 --> 00:22:26,010
Only Lady Youjia
was favored by His Lordship.
344
00:22:26,830 --> 00:22:28,530
Oh, the servants.
345
00:22:28,870 --> 00:22:30,770
How dare they gossip about the ladies?
346
00:22:31,980 --> 00:22:34,810
Why is my heart still thudding madly?
347
00:22:35,910 --> 00:22:38,290
Did I not have enough sleep last night?
348
00:22:39,260 --> 00:22:40,630
Oh, My Lady.
349
00:22:40,630 --> 00:22:43,290
You're just crazy about His Lordship
350
00:22:43,430 --> 00:22:45,250
and your heart is racing.
351
00:22:45,590 --> 00:22:47,350
Bad girl. Aren't you ashamed?
352
00:22:47,350 --> 00:22:49,120
The rewards are here.
353
00:22:58,350 --> 00:22:59,190
My Lady,
354
00:23:00,780 --> 00:23:04,400
rewards from His Lordship.
355
00:23:06,110 --> 00:23:09,050
His Lordship is very satisfied.
356
00:23:10,830 --> 00:23:12,090
Congratulations, My Lady.
357
00:23:12,670 --> 00:23:14,090
Bring my gratitude to His Lordship.
358
00:23:17,950 --> 00:23:18,970
I will
359
00:23:19,220 --> 00:23:20,680
have your present sent later.
360
00:23:22,870 --> 00:23:23,710
Put them down.
361
00:23:31,700 --> 00:23:32,970
I'll take my leave, My Lady.
362
00:23:33,350 --> 00:23:34,640
See you, Mr. Zhu.
363
00:23:37,670 --> 00:23:39,570
My Lady, so many things.
364
00:23:50,260 --> 00:23:51,100
What?
365
00:23:51,460 --> 00:23:53,880
Go ask Her Grace
what happened last night.
366
00:23:56,430 --> 00:23:57,640
How can I ask?
367
00:23:58,150 --> 00:23:58,990
Go if you want.
368
00:24:02,910 --> 00:24:04,530
I just don't dare.
369
00:24:05,910 --> 00:24:07,630
Forget it. When she wants to talk,
370
00:24:07,630 --> 00:24:09,160
- we will know.
- I'm fine.
371
00:24:09,670 --> 00:24:10,920
Don't be curious.
372
00:24:11,540 --> 00:24:12,390
Your Grace.
373
00:24:12,390 --> 00:24:13,600
Glad you're fine.
374
00:24:18,980 --> 00:24:19,820
Yepei.
375
00:24:20,110 --> 00:24:20,950
Lianhuan.
376
00:24:21,220 --> 00:24:22,540
In the Lord's Mansion,
377
00:24:22,540 --> 00:24:24,770
we have to behave very carefully.
378
00:24:25,260 --> 00:24:27,440
His Lordship knew we ran into Ruo Wen.
379
00:24:28,060 --> 00:24:28,920
I guess
380
00:24:29,430 --> 00:24:30,770
he had a thorough investigation
381
00:24:31,220 --> 00:24:32,730
on our whole trip.
382
00:24:33,430 --> 00:24:34,830
Because of Ruo Wen,
383
00:24:34,830 --> 00:24:35,920
His Lordship...
384
00:24:37,910 --> 00:24:40,150
This morning, His Lordship
greatly rewarded Lady Youjia.
385
00:24:40,150 --> 00:24:41,920
Everybody here is gossiping.
386
00:24:42,190 --> 00:24:45,110
Last night, two ladies were summoned.
387
00:24:45,110 --> 00:24:47,770
Only Lady Youjia was favored.
388
00:24:48,430 --> 00:24:49,730
It has nothing to do with that.
389
00:24:50,500 --> 00:24:51,680
Get back to your work.
390
00:24:55,060 --> 00:24:56,920
His Lordship is here.
391
00:25:03,980 --> 00:25:05,220
Greetings, My Lord.
392
00:25:05,220 --> 00:25:06,120
- My Lord.
- My Lord.
393
00:25:06,500 --> 00:25:07,530
You may rise.
394
00:25:11,870 --> 00:25:12,910
I'm here
395
00:25:12,910 --> 00:25:14,160
to give you a present.
396
00:25:14,430 --> 00:25:15,880
See if you like it.
397
00:25:19,820 --> 00:25:21,820
(Dune Volume)
398
00:25:24,260 --> 00:25:25,250
Thank you, My Lord.
399
00:25:25,830 --> 00:25:27,200
I love it.
400
00:25:27,870 --> 00:25:28,970
Leave us.
401
00:25:34,260 --> 00:25:35,100
Sit down.
402
00:25:35,630 --> 00:25:37,120
Don't be nervous.
403
00:25:42,350 --> 00:25:43,190
Read it aloud.
404
00:25:47,980 --> 00:25:49,440
Do everything hard.
405
00:25:49,780 --> 00:25:51,120
Minutes count.
406
00:25:51,460 --> 00:25:52,810
Nation belongs to a lord.
407
00:25:53,150 --> 00:25:54,490
But not an emperor.
408
00:25:55,190 --> 00:25:57,970
Do you know what it means?
409
00:26:00,110 --> 00:26:01,050
One word.
410
00:26:01,630 --> 00:26:02,470
Domination.
411
00:26:04,460 --> 00:26:05,330
Be specific.
412
00:26:06,020 --> 00:26:08,570
D-O-M-I-N-A-T-I-O-N.
413
00:26:09,020 --> 00:26:10,160
All together,
414
00:26:10,430 --> 00:26:11,490
it is "domination".
415
00:26:11,980 --> 00:26:14,530
The last two lines are the explanation.
416
00:26:14,780 --> 00:26:15,810
The meaning is...
417
00:26:16,590 --> 00:26:18,160
In the vast desert,
418
00:26:18,300 --> 00:26:20,360
someone can reign over one region.
419
00:26:20,950 --> 00:26:23,200
But no one has unified it.
420
00:26:23,700 --> 00:26:25,160
So, he can be a lord.
421
00:26:25,540 --> 00:26:26,970
But not an emperor.
422
00:26:29,590 --> 00:26:30,770
Do you also think
423
00:26:31,540 --> 00:26:33,090
I'm not an emperor?
424
00:26:33,740 --> 00:26:34,880
I don't dare to judge.
425
00:26:35,870 --> 00:26:38,400
But you showed me this riddle.
426
00:26:39,020 --> 00:26:40,570
I guess you agree with it.
427
00:26:41,740 --> 00:26:43,250
Don't bother what I think.
428
00:26:43,980 --> 00:26:46,250
Just tell me what you think.
429
00:26:49,390 --> 00:26:50,730
In the vast desert,
430
00:26:50,870 --> 00:26:52,050
oases are scattered.
431
00:26:52,430 --> 00:26:54,750
Some of them even move from time to time.
432
00:26:54,870 --> 00:26:58,330
Loose sand and united people...
433
00:26:58,500 --> 00:26:59,840
It is really hard
434
00:27:00,390 --> 00:27:01,970
to unify the desert.
435
00:27:03,870 --> 00:27:04,730
Good point.
436
00:27:06,190 --> 00:27:07,490
Na Qida,
437
00:27:07,740 --> 00:27:09,780
the late lord of Yunpei
438
00:27:09,780 --> 00:27:11,390
didn't come to this conclusion
439
00:27:11,390 --> 00:27:12,640
until he traveled around.
440
00:27:13,630 --> 00:27:15,840
But you explained it precisely.
441
00:27:16,780 --> 00:27:17,970
You're a hero.
442
00:27:18,350 --> 00:27:19,880
You have infinite wisdom
443
00:27:20,110 --> 00:27:21,840
and unmatched power.
444
00:27:22,430 --> 00:27:23,270
Enough.
445
00:27:23,390 --> 00:27:24,570
Take your time to read.
446
00:27:25,870 --> 00:27:28,050
Another day, I'll come and talk.
447
00:27:31,150 --> 00:27:32,290
See you, My Lord.
448
00:27:37,110 --> 00:27:39,050
You have big ambitions, too.
449
00:27:40,190 --> 00:27:41,050
(Father,)
450
00:27:41,390 --> 00:27:42,230
(Mother,)
451
00:27:42,870 --> 00:27:44,490
(I find someone who can help.)
452
00:27:45,350 --> 00:27:47,640
(I will avenge you.)
453
00:28:02,060 --> 00:28:02,900
Chief.
454
00:28:05,110 --> 00:28:07,640
Some bad news. Some good news.
455
00:28:08,110 --> 00:28:09,200
Which do you want first?
456
00:28:13,950 --> 00:28:15,200
I'll start with good news.
457
00:28:16,500 --> 00:28:19,200
Na Zhan summoned Miss Beishuang last night.
458
00:28:20,110 --> 00:28:20,950
I know.
459
00:28:21,980 --> 00:28:23,900
What kind of good news is that?
460
00:28:24,020 --> 00:28:24,970
How do you know?
461
00:28:25,540 --> 00:28:26,400
I guessed.
462
00:28:27,020 --> 00:28:27,860
Did she go?
463
00:28:28,870 --> 00:28:30,920
Yes. She had to go.
464
00:28:32,300 --> 00:28:33,250
However,
465
00:28:33,670 --> 00:28:35,730
she returned in the middle of the night.
466
00:28:36,500 --> 00:28:40,120
Last night, only Lady Youjia slept there.
467
00:28:41,260 --> 00:28:42,100
Really?
468
00:28:42,540 --> 00:28:43,400
Is that true?
469
00:28:43,780 --> 00:28:45,570
Good news, isn't it?
470
00:28:47,220 --> 00:28:48,060
What's so funny?
471
00:28:48,790 --> 00:28:49,880
You hid that information.
472
00:28:49,910 --> 00:28:51,050
Messing with me, huh?
473
00:28:52,540 --> 00:28:53,380
What's the bad news?
474
00:28:55,220 --> 00:28:56,120
The bad news is...
475
00:28:56,260 --> 00:28:57,500
We sneaked in many times
476
00:28:57,500 --> 00:28:58,600
to look for Mr. Rong.
477
00:28:59,350 --> 00:29:01,840
But so far, we haven't found him.
478
00:29:03,220 --> 00:29:04,060
Chief,
479
00:29:04,540 --> 00:29:06,570
do you think Na Zhan has...?
480
00:29:06,700 --> 00:29:07,540
No.
481
00:29:08,630 --> 00:29:10,490
Before getting what he wants,
482
00:29:10,830 --> 00:29:11,920
Na Zhan will not kill him.
483
00:29:13,190 --> 00:29:14,290
Keep searching these days.
484
00:29:35,460 --> 00:29:36,300
Xinwei,
485
00:29:36,830 --> 00:29:38,290
women are weak.
486
00:29:39,190 --> 00:29:42,200
Now, the desert is in wartime.
487
00:29:43,830 --> 00:29:45,290
Don't worry, Mother.
488
00:29:45,430 --> 00:29:47,440
I will protect you.
489
00:29:49,110 --> 00:29:50,440
You've grown up.
490
00:29:51,060 --> 00:29:53,090
We can't predict the future.
491
00:29:54,150 --> 00:29:56,290
But you have to remember
492
00:29:56,540 --> 00:29:57,810
what I'm going to say.
493
00:30:01,150 --> 00:30:02,150
The Desert Scroll
494
00:30:02,150 --> 00:30:04,160
is from an old friend of your father's.
495
00:30:04,740 --> 00:30:07,220
That year, this book
496
00:30:07,220 --> 00:30:09,250
helped Masui out of the pandemic.
497
00:30:10,060 --> 00:30:11,570
This is one of the total volumes.
498
00:30:12,060 --> 00:30:13,330
The other four volumes
499
00:30:13,400 --> 00:30:15,500
not only record spectacles of the desert
500
00:30:15,500 --> 00:30:18,490
but also the secret oases.
501
00:30:18,910 --> 00:30:20,570
The greatest book of all time.
502
00:30:22,670 --> 00:30:23,840
I've heard about it.
503
00:30:24,260 --> 00:30:25,920
Mother, are you saying
504
00:30:26,220 --> 00:30:28,880
it can change the world?
505
00:30:29,740 --> 00:30:30,640
Xinwei,
506
00:30:31,540 --> 00:30:33,730
if we collect all the volumes,
507
00:30:35,060 --> 00:30:37,190
Enaqi will stop living a life
508
00:30:37,190 --> 00:30:38,570
where it may vanish at any time.
509
00:30:38,870 --> 00:30:40,190
We also don't need
510
00:30:40,190 --> 00:30:41,730
to rely on any city.
511
00:30:42,720 --> 00:30:44,120
That old friend
512
00:30:44,260 --> 00:30:46,840
also gave us the Architecture Volume.
513
00:30:47,540 --> 00:30:50,160
But your father has been keeping it.
514
00:30:50,460 --> 00:30:51,920
I don't know where it is.
515
00:30:52,870 --> 00:30:55,400
That man also said,
516
00:30:55,630 --> 00:30:57,060
the Desert Scroll
517
00:30:57,060 --> 00:30:59,330
keeps a great secret.
518
00:30:59,870 --> 00:31:02,250
It won't be revealed
until the five volumes are collected.
519
00:31:03,190 --> 00:31:05,020
The Herb Volume we have
520
00:31:05,020 --> 00:31:06,540
(Herb Volume)
is the first volume.
521
00:31:06,540 --> 00:31:08,160
It's the most important one.
522
00:31:09,260 --> 00:31:12,400
The most valuable information is...
523
00:31:12,740 --> 00:31:15,090
Where the twin fruit tree grows.
524
00:31:16,500 --> 00:31:18,360
The keyword of the next volume
525
00:31:18,630 --> 00:31:19,950
also lies
526
00:31:19,950 --> 00:31:21,970
in the introduction of this tree.
527
00:31:23,590 --> 00:31:25,600
We won't read it together
528
00:31:25,870 --> 00:31:27,120
until we find the next volume.
529
00:31:28,870 --> 00:31:29,970
The Dune Volume
530
00:31:30,260 --> 00:31:31,730
isn't the second volume.
531
00:32:33,020 --> 00:32:33,860
Yepei.
532
00:32:34,590 --> 00:32:35,810
When did you get me
533
00:32:35,950 --> 00:32:37,200
this blanket?
534
00:32:38,020 --> 00:32:40,400
Your Grace, His Lordship just came.
535
00:32:40,870 --> 00:32:42,970
When he saw you sleeping, he left.
536
00:32:43,300 --> 00:32:45,440
Maybe he put it on you.
537
00:32:59,900 --> 00:33:02,020
(Shuang)
538
00:33:07,780 --> 00:33:12,180
(Yun, Shuang)
539
00:33:15,060 --> 00:33:15,900
Zhu Jun,
540
00:33:17,150 --> 00:33:20,290
have you seen anyone
with an eidetic memory?
541
00:33:23,630 --> 00:33:25,530
I haven't.
542
00:33:26,300 --> 00:33:28,250
Huang Beishuang has that.
543
00:33:29,390 --> 00:33:32,770
She reads the book
and remembers everything.
544
00:33:33,740 --> 00:33:36,290
She's wise and insightful.
545
00:33:37,780 --> 00:33:39,680
There are totally five volumes.
546
00:33:39,950 --> 00:33:42,290
They complement each other.
547
00:33:42,590 --> 00:33:44,250
To read all the volumes
548
00:33:44,500 --> 00:33:46,330
and digest everything
549
00:33:47,020 --> 00:33:49,200
are what I really want.
550
00:33:50,430 --> 00:33:51,630
I'd like to see
551
00:33:51,630 --> 00:33:53,290
if she can do this.
552
00:33:54,260 --> 00:33:55,490
If she succeeds,
553
00:33:55,950 --> 00:33:57,490
she will work for me.
554
00:33:59,110 --> 00:34:00,490
When I unify the desert,
555
00:34:00,630 --> 00:34:03,090
she'll be my most important helper.
556
00:34:04,670 --> 00:34:06,010
My Lord,
557
00:34:06,430 --> 00:34:08,850
congratulations.
558
00:34:09,710 --> 00:34:12,320
It's too early to celebrate, though.
559
00:34:13,060 --> 00:34:13,970
Everything
560
00:34:14,750 --> 00:34:16,410
needs good fortune.
561
00:34:16,950 --> 00:34:17,790
Right?
562
00:34:17,980 --> 00:34:19,890
It's thoughtful of you, My Lord.
563
00:34:20,950 --> 00:34:22,280
It is always hard
564
00:34:22,460 --> 00:34:24,680
to control a wise guy.
565
00:34:26,540 --> 00:34:27,640
Soon,
566
00:34:28,460 --> 00:34:31,410
it will be the annual Lantern Festival.
567
00:34:33,180 --> 00:34:35,950
My Lord, everything
goes smoothly this year.
568
00:34:35,950 --> 00:34:38,280
Even the moon is rounder.
569
00:34:38,790 --> 00:34:41,350
God must have blessed
570
00:34:41,350 --> 00:34:43,830
the prosperity of our city
571
00:34:43,830 --> 00:34:45,180
and the livelihood of our people.
572
00:34:45,180 --> 00:34:46,370
Give out my order.
573
00:34:46,620 --> 00:34:48,890
I will celebrate it with my people.
574
00:34:50,180 --> 00:34:51,370
In and out of my mansion,
575
00:34:51,910 --> 00:34:53,160
everybody will pray together
576
00:34:53,390 --> 00:34:54,490
and share the happiness.
577
00:34:54,710 --> 00:34:57,540
His Lordship ordered,
578
00:34:57,540 --> 00:34:59,020
at this year's Lantern Festival,
579
00:34:59,020 --> 00:35:01,280
he should celebrate it with his people.
580
00:35:01,430 --> 00:35:06,240
(Fengtian Pavilion)
Everyone will enjoy it and pray together.
581
00:35:07,180 --> 00:35:09,790
All the ladies and the officials
582
00:35:09,790 --> 00:35:12,090
must attend the ceremony on time.
583
00:35:12,510 --> 00:35:15,680
No rejection is allowed.
584
00:35:48,458 --> 00:35:52,608
♪It always begins with grudges♪
585
00:35:54,318 --> 00:36:00,208
♪Tears pierce the darkness
and light up the other side♪
586
00:36:00,468 --> 00:36:04,578
♪I used to be too plain♪
587
00:36:04,998 --> 00:36:10,658
♪I walk into the desert to be reborn♪
588
00:36:10,838 --> 00:36:16,958
♪The soul fire burns me all the time♪
589
00:36:17,368 --> 00:36:22,848
♪Asking me what I want♪
590
00:36:23,358 --> 00:36:25,448
♪What I actually want♪
591
00:36:25,448 --> 00:36:31,438
♪Give me God's wings
to conquer in the distance♪
592
00:36:31,598 --> 00:36:37,728
♪When I look back, my heart burns♪
593
00:36:37,728 --> 00:36:43,768
♪It gleams and lights up the night sky♪
594
00:36:43,768 --> 00:36:50,768
♪Tears roll down my face
when my heart blooms♪
595
00:36:51,878 --> 00:36:54,988
♪Old hometown and blossoming wishes♪
596
00:36:54,988 --> 00:36:58,128
♪What was in my dream comes back to me♪
597
00:36:58,128 --> 00:37:01,178
♪Turn all sorrow into infinite hope♪
598
00:37:01,178 --> 00:37:04,148
♪I look up at the stars
and light up the night sky♪
599
00:37:04,148 --> 00:37:07,238
♪Old hometown and blossoming wishes♪
600
00:37:07,238 --> 00:37:10,398
♪What was in my dream comes back to me♪
601
00:37:10,398 --> 00:37:13,468
♪Turn all sorrow into infinite hope♪
602
00:37:13,468 --> 00:37:18,558
♪I look up at the stars
and light up the night sky♪
34951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.