All language subtitles for Love.In.The.Desert.2024.EP07.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,120 --> 00:00:35,860 ♪On the clouds, I drift in the wind♪ 2 00:00:35,990 --> 00:00:38,370 ♪How vast is the world?♪ 3 00:00:39,100 --> 00:00:41,870 ♪Overwhelming humans are crazy♪ 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,280 ♪How sensible are they?♪ 5 00:00:45,140 --> 00:00:47,960 ♪Even in the mortal world, I'm immortal♪ 6 00:00:47,960 --> 00:00:50,890 ♪I hate mortal rules♪ 7 00:00:51,130 --> 00:00:53,880 ♪Way too many and complicated♪ 8 00:00:54,140 --> 00:00:56,990 ♪I'm what I am♪ 9 00:00:56,990 --> 00:01:00,210 ♪Absurd and haughty♪ 10 00:01:00,210 --> 00:01:02,210 ♪That's usually me♪ 11 00:01:03,000 --> 00:01:06,150 ♪Anything identical differs♪ 12 00:01:06,150 --> 00:01:08,920 ♪Changing all the time♪ 13 00:01:08,920 --> 00:01:12,200 ♪I wave and ride away♪ 14 00:01:12,200 --> 00:01:14,440 ♪Staying for nobody♪ 15 00:01:14,780 --> 00:01:18,130 ♪Among all the people in the world♪ 16 00:01:18,130 --> 00:01:20,830 ♪Who'd stay together?♪ 17 00:01:20,830 --> 00:01:24,150 ♪I watch the stars and drink wine♪ 18 00:01:24,150 --> 00:01:26,820 ♪No one can understand♪ 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,690 ♪The whole world is free♪ 20 00:01:28,690 --> 00:01:30,160 ♪Wind blows and water flows♪ 21 00:01:30,160 --> 00:01:35,300 ♪You smile and I'm around♪ 22 00:01:35,300 --> 00:01:39,420 =Love In The Desert= 23 00:01:39,980 --> 00:01:42,940 =Episode 7= 24 00:01:43,740 --> 00:01:46,980 (Yunfang Pavilion) 25 00:01:51,700 --> 00:01:53,750 Your Grace, you may bathe. 26 00:01:56,230 --> 00:01:57,070 Your Grace. 27 00:01:57,870 --> 00:02:00,400 Do you not want to go? 28 00:02:01,950 --> 00:02:03,160 What if I do? 29 00:02:03,870 --> 00:02:04,880 What if I don't? 30 00:02:05,510 --> 00:02:06,850 Rejection is a deadly sin. 31 00:02:18,140 --> 00:02:18,980 Chief. 32 00:02:19,470 --> 00:02:20,310 Chief. 33 00:02:21,030 --> 00:02:23,120 What? What have you got? 34 00:02:23,470 --> 00:02:25,140 We marked all the paths 35 00:02:25,140 --> 00:02:26,280 we took. 36 00:02:26,700 --> 00:02:28,610 We can make a map overnight. 37 00:02:29,190 --> 00:02:30,030 As soon as you can. 38 00:02:31,910 --> 00:02:35,280 Chief, what's bothering you? 39 00:02:43,740 --> 00:02:50,460 (Bright Glory) 40 00:04:02,350 --> 00:04:03,190 What? 41 00:04:06,630 --> 00:04:09,650 I suddenly have my period and feel bad. 42 00:04:09,910 --> 00:04:11,400 I can't get too close, My Lord. 43 00:05:11,140 --> 00:05:14,820 (The Desert Scroll) 44 00:05:15,990 --> 00:05:21,220 ♪We're born in an invisible cage♪ 45 00:05:21,750 --> 00:05:26,810 ♪Under flaky feathers, I'm thirsty for freedom♪ 46 00:05:27,370 --> 00:05:32,560 ♪Who will hug me in the dark?♪ 47 00:05:33,000 --> 00:05:40,000 ♪Who will reach out and save me?♪ 48 00:05:41,440 --> 00:05:46,660 ♪Then I hear you calling me♪ 49 00:05:47,160 --> 00:05:52,200 ♪You tolerate everything in me♪ 50 00:05:52,850 --> 00:05:58,090 ♪We're twin birds in the dark♪ 51 00:05:58,090 --> 00:06:02,960 ♪Burning our feather for love♪ 52 00:06:04,110 --> 00:06:11,100 ♪We want to be closer, we want to escape♪ 53 00:06:13,550 --> 00:06:16,400 My Lord, what's wrong? 54 00:06:25,500 --> 00:06:32,500 ♪Aah♪ 55 00:06:33,140 --> 00:06:34,160 What are you reading? 56 00:06:37,070 --> 00:06:37,920 My Lord. 57 00:06:38,950 --> 00:06:39,790 Give it to me. 58 00:06:43,460 --> 00:06:45,960 The book. 59 00:06:57,260 --> 00:06:58,650 Do you like this book? 60 00:07:01,670 --> 00:07:03,960 Yes. Very much. 61 00:07:08,460 --> 00:07:10,720 You're the first woman who loves it. 62 00:07:14,350 --> 00:07:15,190 Sit down. 63 00:07:15,670 --> 00:07:16,720 Like you just did. 64 00:07:24,240 --> 00:07:26,160 Are you done reading the Herb Volume? 65 00:07:27,220 --> 00:07:28,060 Yes. 66 00:07:29,260 --> 00:07:31,480 How much have you read this volume? 67 00:07:33,190 --> 00:07:34,360 I just read Chapter 6. 68 00:07:34,870 --> 00:07:36,150 There are 18 chapters. 69 00:07:36,150 --> 00:07:37,700 You finished a third. 70 00:07:37,700 --> 00:07:38,770 Have you remembered it? 71 00:07:40,260 --> 00:07:41,920 Yes, some of it. 72 00:07:44,580 --> 00:07:46,210 Let me quiz you. 73 00:07:47,190 --> 00:07:48,030 I wouldn't dare. 74 00:07:49,070 --> 00:07:52,130 You read it without permission. 75 00:07:52,750 --> 00:07:55,400 You have to accept the consequences. 76 00:07:55,780 --> 00:07:57,720 You can't avoid it. 77 00:07:58,700 --> 00:08:00,130 If you answer correctly, 78 00:08:00,990 --> 00:08:02,040 I won't punish you. 79 00:08:02,700 --> 00:08:04,330 But if you get it wrong, 80 00:08:06,190 --> 00:08:07,960 it's not too late to beg me for mercy. 81 00:08:11,070 --> 00:08:12,520 Go ahead, My Lord. 82 00:08:15,020 --> 00:08:16,600 The 10th column of Chapter 1, 83 00:08:17,220 --> 00:08:18,060 what's it about? 84 00:08:20,020 --> 00:08:21,600 The 10th column of Chapter 1 85 00:08:22,070 --> 00:08:24,380 is about the phenomena of sandstorms 86 00:08:24,380 --> 00:08:27,040 and the biggest wind erosion. 87 00:08:27,820 --> 00:08:29,480 The 5th column of Chapter 3. 88 00:08:30,750 --> 00:08:32,530 The 5th column of Chapter 3 89 00:08:33,100 --> 00:08:35,240 is about the distribution of fixed dunes 90 00:08:35,500 --> 00:08:37,120 and moving dunes in the north desert. 91 00:08:38,950 --> 00:08:40,600 The 6th column of Chapter 8. 92 00:08:41,100 --> 00:08:43,880 My Lord, I haven't read that yet. 93 00:08:47,150 --> 00:08:48,170 Marvelous. 94 00:08:50,550 --> 00:08:51,390 Impressive. 95 00:08:52,150 --> 00:08:54,000 You have an eidetic memory. 96 00:08:55,150 --> 00:08:56,600 Really rare. 97 00:08:59,190 --> 00:09:00,450 You flatter me, My Lord. 98 00:09:00,910 --> 00:09:02,960 I'm far inferior to you, My Lord. 99 00:09:05,740 --> 00:09:08,410 My compliment is serious. 100 00:09:08,980 --> 00:09:10,050 Don't be scared. 101 00:09:10,620 --> 00:09:11,860 When I answered, 102 00:09:11,860 --> 00:09:13,720 you didn't check the book at all. 103 00:09:14,460 --> 00:09:18,570 It means you remember everything. 104 00:09:20,700 --> 00:09:21,690 You know when to push 105 00:09:22,310 --> 00:09:23,330 and when to stop. 106 00:09:24,860 --> 00:09:26,170 You avoid me. 107 00:09:27,190 --> 00:09:28,240 You flatter me, too. 108 00:09:29,820 --> 00:09:30,660 You... 109 00:09:31,980 --> 00:09:33,210 You're interesting. 110 00:09:38,030 --> 00:09:39,480 When you fought Ruo Wen, 111 00:09:41,030 --> 00:09:42,600 you weren't scared. 112 00:09:44,700 --> 00:09:46,090 In front of me, 113 00:09:46,860 --> 00:09:48,210 what do you fear? 114 00:09:49,950 --> 00:09:51,210 When I fought Ruo Wen, 115 00:09:51,910 --> 00:09:53,120 in the worst case, 116 00:09:53,500 --> 00:09:55,290 Enaqi convoys and I 117 00:09:55,500 --> 00:09:57,090 would die in the Dead Zone. 118 00:09:57,620 --> 00:09:59,120 Unless everyone in Enaqi dies, 119 00:09:59,910 --> 00:10:01,480 there's always hope. 120 00:10:02,460 --> 00:10:03,840 But if I enrage you, 121 00:10:05,910 --> 00:10:07,600 Enaqi will have no future. 122 00:10:09,100 --> 00:10:10,720 You're the sun of Enaqi. 123 00:10:13,390 --> 00:10:14,480 Do you 124 00:10:16,150 --> 00:10:17,640 truly mean this? 125 00:10:18,620 --> 00:10:20,050 Truly, I do. 126 00:10:29,670 --> 00:10:31,120 I will wait 127 00:10:31,320 --> 00:10:33,450 until you open your heart to me. 128 00:10:34,950 --> 00:10:35,930 I believe 129 00:10:37,100 --> 00:10:38,720 you will surprise me. 130 00:10:41,150 --> 00:10:42,720 That day will come. 131 00:10:43,220 --> 00:10:44,530 My Lord, 132 00:10:45,070 --> 00:10:47,290 don't leave me here alone. 133 00:10:47,620 --> 00:10:48,930 I'm scared. 134 00:10:50,500 --> 00:10:51,360 My Lord, 135 00:10:52,100 --> 00:10:53,480 you wear too little. 136 00:10:53,790 --> 00:10:55,000 Get in for some rest. 137 00:10:55,670 --> 00:10:56,840 I shouldn't disturb you. 138 00:10:57,220 --> 00:10:59,880 Please allow me to go back. 139 00:11:04,790 --> 00:11:05,690 Away you go. 140 00:11:27,790 --> 00:11:28,840 If I can't get drunk, 141 00:11:29,310 --> 00:11:30,530 what's the point of drinking? 142 00:11:40,500 --> 00:11:41,340 Chief, 143 00:11:41,820 --> 00:11:42,690 it's very late. 144 00:11:44,270 --> 00:11:45,720 Are you done making the map? 145 00:11:46,460 --> 00:11:47,570 Not yet. 146 00:11:49,190 --> 00:11:50,150 Before you finish it, 147 00:11:50,150 --> 00:11:51,360 neither you nor I will sleep. 148 00:11:53,100 --> 00:11:53,940 Fine. 149 00:11:55,030 --> 00:11:56,600 What makes him so angry? 150 00:12:32,580 --> 00:12:34,530 Your men are really dumb. 151 00:12:35,100 --> 00:12:36,530 They don't take care of you. 152 00:12:39,220 --> 00:12:40,060 Here. You eat first. 153 00:12:43,340 --> 00:12:45,570 Too hot. Get it down for me. 154 00:12:52,910 --> 00:12:54,210 Don't waste food. 155 00:12:57,910 --> 00:12:59,090 What do we 156 00:12:59,550 --> 00:13:00,600 come here for? 157 00:13:01,740 --> 00:13:02,880 To kill someone. 158 00:13:04,270 --> 00:13:05,240 Kill someone? 159 00:13:05,740 --> 00:13:07,760 Chief, we've handled local guys. 160 00:13:08,860 --> 00:13:10,000 Where are the rest? 161 00:13:10,460 --> 00:13:12,100 It took them such a long time. 162 00:13:12,220 --> 00:13:13,570 Are they scared away? 163 00:13:13,790 --> 00:13:14,630 No. 164 00:13:14,950 --> 00:13:16,170 It's not time yet. 165 00:13:16,790 --> 00:13:17,960 They just haven't come back. 166 00:13:20,910 --> 00:13:22,450 Hurry up, men. 167 00:13:23,580 --> 00:13:24,530 Hey, you guys. 168 00:13:25,620 --> 00:13:26,690 Horse, catch up. 169 00:13:29,740 --> 00:13:30,840 Guys, 170 00:13:31,460 --> 00:13:32,550 get moving. 171 00:13:32,550 --> 00:13:33,990 Rush them. Hurry. 172 00:13:33,990 --> 00:13:35,880 Watch carefully. Don't drop anything. 173 00:13:36,030 --> 00:13:36,870 Catch up. 174 00:13:37,220 --> 00:13:38,900 Let's go back and drink. 175 00:13:39,500 --> 00:13:40,340 Move. 176 00:13:40,700 --> 00:13:42,790 - Catch up. - Hurry. 177 00:13:42,790 --> 00:13:44,570 - All right. - Tie the horse. 178 00:13:45,460 --> 00:13:46,450 Come on. Catch up. 179 00:13:47,820 --> 00:13:48,930 Get them in. 180 00:13:49,310 --> 00:13:50,270 Put everything there. 181 00:13:50,270 --> 00:13:51,640 Come on. Hurry. 182 00:13:53,460 --> 00:13:54,960 When you're done, come and drink. 183 00:13:55,220 --> 00:13:56,410 - Yeah. - All right. 184 00:13:57,270 --> 00:13:58,330 Finish the job and drink. 185 00:14:07,100 --> 00:14:08,720 Run! Run away! 186 00:14:15,220 --> 00:14:16,060 Mr. Dong, 187 00:14:16,220 --> 00:14:18,240 robbed innocent people again, huh? 188 00:14:18,550 --> 00:14:19,390 No. 189 00:14:20,310 --> 00:14:22,660 All right. Want to run, huh? 190 00:14:22,660 --> 00:14:23,530 Go ahead. 191 00:14:23,670 --> 00:14:24,810 I'll count to five. 192 00:14:25,070 --> 00:14:26,120 Don't get caught. 193 00:14:26,390 --> 00:14:27,600 You stand there. 194 00:14:27,980 --> 00:14:28,820 One. 195 00:14:28,940 --> 00:14:29,790 Two. 196 00:14:29,790 --> 00:14:30,720 Five. 197 00:14:36,580 --> 00:14:37,420 Mr. Dong, 198 00:14:38,150 --> 00:14:40,390 I gave you a chance, but you failed. 199 00:14:40,390 --> 00:14:41,740 I caught you so soon. 200 00:14:41,740 --> 00:14:42,950 Boring, indeed. 201 00:14:42,950 --> 00:14:43,930 Release me. 202 00:14:45,030 --> 00:14:46,740 I'll leave the desert and never come back. 203 00:14:46,740 --> 00:14:47,640 Release you? 204 00:14:49,340 --> 00:14:50,480 Do you guys get it? 205 00:14:52,150 --> 00:14:53,600 He wants to live. 206 00:14:53,740 --> 00:14:54,760 I really do. 207 00:14:55,550 --> 00:14:56,530 What about you guys? 208 00:14:57,030 --> 00:14:58,000 - We do. - We do. 209 00:14:59,950 --> 00:15:02,240 Tell me. Do you want to live? 210 00:15:02,790 --> 00:15:04,410 Kneel, all of you. 211 00:15:04,620 --> 00:15:05,480 We want to live. 212 00:15:06,530 --> 00:15:07,710 - Kneel. - We want to live. 213 00:15:07,740 --> 00:15:09,530 Kneel. Kneel for a life. 214 00:15:09,740 --> 00:15:10,580 Kneel. 215 00:15:13,190 --> 00:15:14,330 I want only ten men. 216 00:15:15,390 --> 00:15:16,760 Whatever you do, 217 00:15:16,910 --> 00:15:17,960 the last survivors 218 00:15:18,150 --> 00:15:18,990 will leave with me. 219 00:15:20,460 --> 00:15:21,360 Ten? 220 00:15:22,430 --> 00:15:23,410 No problem. 221 00:15:38,670 --> 00:15:39,570 You. Come over. 222 00:15:45,190 --> 00:15:46,240 I'm the 10th. 223 00:15:47,030 --> 00:15:48,170 I'm the 10th. 224 00:15:48,620 --> 00:15:49,640 I really am. 225 00:15:50,220 --> 00:15:51,880 Release me. I'm the 10th. 226 00:15:53,790 --> 00:15:54,630 Let me go. 227 00:15:54,950 --> 00:15:56,120 Let me go. 228 00:15:57,030 --> 00:15:58,210 See? 229 00:15:59,070 --> 00:16:00,690 To survive, 230 00:16:00,910 --> 00:16:02,880 he killed his man. 231 00:16:03,340 --> 00:16:07,350 In his eyes, you are worth nothing! 232 00:16:07,350 --> 00:16:09,210 Shut up. Ruo Wen, shut up! 233 00:16:12,550 --> 00:16:13,530 Dong Bahe, 234 00:16:13,740 --> 00:16:16,570 you exploded my den. You have a death wish. 235 00:16:17,820 --> 00:16:19,270 Bandits don't do this. 236 00:16:19,270 --> 00:16:20,350 Then tell me. 237 00:16:20,350 --> 00:16:22,480 What do bandits do? 238 00:16:22,950 --> 00:16:23,840 Tell me. 239 00:16:35,620 --> 00:16:37,290 Who can tell me? 240 00:16:38,220 --> 00:16:41,930 What should bandits do? 241 00:16:46,550 --> 00:16:47,840 We, Desert Rankers, 242 00:16:48,270 --> 00:16:49,760 don't kill our own men 243 00:16:50,340 --> 00:16:51,760 or rob poor people. 244 00:16:52,860 --> 00:16:53,700 You guys... 245 00:16:54,700 --> 00:16:56,090 To stay or to leave, 246 00:16:56,580 --> 00:16:57,690 make your own choice. 247 00:16:58,150 --> 00:17:01,580 We want to follow Chief Ruo Wen. 248 00:17:01,580 --> 00:17:04,970 We'll serve you and always be loyal. 249 00:17:06,190 --> 00:17:07,120 Good. 250 00:17:07,500 --> 00:17:08,340 Very good. 251 00:17:09,700 --> 00:17:10,600 Take them in. 252 00:17:12,110 --> 00:17:12,950 Get up. 253 00:17:13,150 --> 00:17:15,120 Let's drink and eat! 254 00:17:19,670 --> 00:17:20,510 Smells so good. 255 00:17:20,950 --> 00:17:21,920 Wine and meat. 256 00:17:22,780 --> 00:17:24,530 We should follow Chief Ruo Wen. 257 00:17:27,350 --> 00:17:28,190 Tastes so good. 258 00:17:28,210 --> 00:17:29,890 - Delicious. - So good. 259 00:17:30,630 --> 00:17:31,920 The mutton tastes great. 260 00:17:32,500 --> 00:17:33,920 Guys, enjoy yourselves. 261 00:17:33,940 --> 00:17:35,230 - Cheers. - Let's drink. 262 00:17:35,230 --> 00:17:36,330 Cheers. Come on. 263 00:17:40,980 --> 00:17:41,840 Scared? 264 00:17:42,350 --> 00:17:43,730 Not at all. 265 00:17:45,630 --> 00:17:46,810 I just... 266 00:17:48,740 --> 00:17:50,090 I don't like this. 267 00:17:50,830 --> 00:17:52,880 This is how Desert Rankers live. 268 00:17:53,460 --> 00:17:54,490 If you're not used to it, 269 00:17:55,020 --> 00:17:56,120 you can leave at any time. 270 00:17:56,500 --> 00:17:58,090 - Will you go with me? - Let's drink. 271 00:17:58,220 --> 00:17:59,060 No. 272 00:18:05,590 --> 00:18:07,120 The Dead Zone is gone. 273 00:18:07,500 --> 00:18:08,840 Where will you go? 274 00:18:09,190 --> 00:18:10,870 None of your business. 275 00:18:11,060 --> 00:18:12,770 I offer to take you away 276 00:18:12,980 --> 00:18:14,570 because I want to save you. 277 00:18:14,870 --> 00:18:17,290 Now, you have nowhere to stay. 278 00:18:17,430 --> 00:18:18,910 Will these men 279 00:18:18,910 --> 00:18:20,160 still follow you? 280 00:18:27,220 --> 00:18:28,290 You can ask them 281 00:18:28,780 --> 00:18:30,200 if they will still follow me. 282 00:18:32,590 --> 00:18:34,640 Will you be a bandit forever? 283 00:18:48,150 --> 00:18:49,400 I'm asking you. 284 00:18:50,830 --> 00:18:52,710 Come on. Whatever I ask you, 285 00:18:52,710 --> 00:18:54,090 you never answer. 286 00:18:55,630 --> 00:18:56,730 Look at me. 287 00:18:57,500 --> 00:18:59,600 Will you be a bandit forever? 288 00:19:09,390 --> 00:19:10,400 Ruo Wen, 289 00:19:11,830 --> 00:19:14,880 I've never seen this before. 290 00:19:18,980 --> 00:19:20,250 Madwoman, 291 00:19:20,460 --> 00:19:21,920 you shouldn't have drunk this much. 292 00:19:22,540 --> 00:19:24,200 I can keep drinking. 293 00:19:40,060 --> 00:19:40,900 Feels so good. 294 00:19:41,130 --> 00:19:41,970 So good. 295 00:19:45,320 --> 00:19:46,830 Put everything on the horse. 296 00:19:46,830 --> 00:19:47,690 All right. 297 00:19:49,710 --> 00:19:50,900 Make sure you pack everything. 298 00:19:51,020 --> 00:19:52,020 Take this. 299 00:19:52,020 --> 00:19:52,910 Lead a group of men 300 00:19:52,910 --> 00:19:54,230 to check around in Masui. 301 00:19:54,230 --> 00:19:55,070 Later, I'll join you. 302 00:19:55,190 --> 00:19:56,030 Yes. 303 00:19:56,960 --> 00:19:58,580 Don't forget the goods. 304 00:19:58,700 --> 00:19:59,540 Chief, 305 00:20:00,260 --> 00:20:02,840 the new lord is profligate and he reigns poorly. 306 00:20:03,020 --> 00:20:04,840 We can easily take down Masui. 307 00:20:05,060 --> 00:20:05,900 Do we need to check? 308 00:20:06,220 --> 00:20:08,110 Masui has been guarded for a century 309 00:20:08,110 --> 00:20:10,380 - for some reason. - Pack carefully. 310 00:20:10,500 --> 00:20:12,680 Attacking a city is a big deal. We have to be serious. 311 00:20:12,790 --> 00:20:13,630 Move that away. 312 00:20:13,630 --> 00:20:14,850 - You two... - As usual. 313 00:20:15,150 --> 00:20:17,160 Take some men and we're going to Yunpei. 314 00:20:17,500 --> 00:20:18,490 - Yes. - Yes. 315 00:20:18,670 --> 00:20:20,600 - Chief, what about this woman? - Make way. 316 00:20:36,430 --> 00:20:37,270 What? 317 00:20:37,350 --> 00:20:38,190 Chief. 318 00:20:41,500 --> 00:20:42,340 Feed the horse. 319 00:20:42,370 --> 00:20:43,220 Let's go. 320 00:20:43,220 --> 00:20:44,770 Fine. My money is gone again. 321 00:20:44,770 --> 00:20:45,620 Guys back there... 322 00:20:45,870 --> 00:20:47,110 Cheer up. Stop sleeping. 323 00:20:48,470 --> 00:20:49,310 Come on. 324 00:20:54,350 --> 00:20:55,670 Let's go. 325 00:20:55,670 --> 00:20:57,050 Come on. 326 00:20:58,260 --> 00:20:59,250 Catch up. 327 00:20:59,500 --> 00:21:00,340 Let's go. 328 00:21:12,300 --> 00:21:13,730 Don't go. 329 00:21:15,300 --> 00:21:17,290 I can drink more. 330 00:21:20,260 --> 00:21:21,360 Ruo Wen. 331 00:21:28,950 --> 00:21:32,120 What a man! He didn't wake me up. 332 00:21:37,460 --> 00:21:38,300 Ruo Wen? 333 00:21:40,350 --> 00:21:41,200 Ruo Wen! 334 00:21:48,910 --> 00:21:49,970 Terrible man. 335 00:21:50,670 --> 00:21:52,400 Want to get rid of me with money? 336 00:21:53,190 --> 00:21:54,290 I don't care for money! 337 00:22:04,780 --> 00:22:07,220 (Yufu Pavilion) 338 00:22:12,390 --> 00:22:13,440 Xiaolian, 339 00:22:13,870 --> 00:22:17,840 do you think His Lordship really likes me? 340 00:22:18,020 --> 00:22:19,190 Congratulations, My Lady. 341 00:22:19,190 --> 00:22:21,250 Everybody is talking about last night. 342 00:22:21,500 --> 00:22:23,260 Two ladies were summoned. 343 00:22:23,260 --> 00:22:26,010 Only Lady Youjia was favored by His Lordship. 344 00:22:26,830 --> 00:22:28,530 Oh, the servants. 345 00:22:28,870 --> 00:22:30,770 How dare they gossip about the ladies? 346 00:22:31,980 --> 00:22:34,810 Why is my heart still thudding madly? 347 00:22:35,910 --> 00:22:38,290 Did I not have enough sleep last night? 348 00:22:39,260 --> 00:22:40,630 Oh, My Lady. 349 00:22:40,630 --> 00:22:43,290 You're just crazy about His Lordship 350 00:22:43,430 --> 00:22:45,250 and your heart is racing. 351 00:22:45,590 --> 00:22:47,350 Bad girl. Aren't you ashamed? 352 00:22:47,350 --> 00:22:49,120 The rewards are here. 353 00:22:58,350 --> 00:22:59,190 My Lady, 354 00:23:00,780 --> 00:23:04,400 rewards from His Lordship. 355 00:23:06,110 --> 00:23:09,050 His Lordship is very satisfied. 356 00:23:10,830 --> 00:23:12,090 Congratulations, My Lady. 357 00:23:12,670 --> 00:23:14,090 Bring my gratitude to His Lordship. 358 00:23:17,950 --> 00:23:18,970 I will 359 00:23:19,220 --> 00:23:20,680 have your present sent later. 360 00:23:22,870 --> 00:23:23,710 Put them down. 361 00:23:31,700 --> 00:23:32,970 I'll take my leave, My Lady. 362 00:23:33,350 --> 00:23:34,640 See you, Mr. Zhu. 363 00:23:37,670 --> 00:23:39,570 My Lady, so many things. 364 00:23:50,260 --> 00:23:51,100 What? 365 00:23:51,460 --> 00:23:53,880 Go ask Her Grace what happened last night. 366 00:23:56,430 --> 00:23:57,640 How can I ask? 367 00:23:58,150 --> 00:23:58,990 Go if you want. 368 00:24:02,910 --> 00:24:04,530 I just don't dare. 369 00:24:05,910 --> 00:24:07,630 Forget it. When she wants to talk, 370 00:24:07,630 --> 00:24:09,160 - we will know. - I'm fine. 371 00:24:09,670 --> 00:24:10,920 Don't be curious. 372 00:24:11,540 --> 00:24:12,390 Your Grace. 373 00:24:12,390 --> 00:24:13,600 Glad you're fine. 374 00:24:18,980 --> 00:24:19,820 Yepei. 375 00:24:20,110 --> 00:24:20,950 Lianhuan. 376 00:24:21,220 --> 00:24:22,540 In the Lord's Mansion, 377 00:24:22,540 --> 00:24:24,770 we have to behave very carefully. 378 00:24:25,260 --> 00:24:27,440 His Lordship knew we ran into Ruo Wen. 379 00:24:28,060 --> 00:24:28,920 I guess 380 00:24:29,430 --> 00:24:30,770 he had a thorough investigation 381 00:24:31,220 --> 00:24:32,730 on our whole trip. 382 00:24:33,430 --> 00:24:34,830 Because of Ruo Wen, 383 00:24:34,830 --> 00:24:35,920 His Lordship... 384 00:24:37,910 --> 00:24:40,150 This morning, His Lordship greatly rewarded Lady Youjia. 385 00:24:40,150 --> 00:24:41,920 Everybody here is gossiping. 386 00:24:42,190 --> 00:24:45,110 Last night, two ladies were summoned. 387 00:24:45,110 --> 00:24:47,770 Only Lady Youjia was favored. 388 00:24:48,430 --> 00:24:49,730 It has nothing to do with that. 389 00:24:50,500 --> 00:24:51,680 Get back to your work. 390 00:24:55,060 --> 00:24:56,920 His Lordship is here. 391 00:25:03,980 --> 00:25:05,220 Greetings, My Lord. 392 00:25:05,220 --> 00:25:06,120 - My Lord. - My Lord. 393 00:25:06,500 --> 00:25:07,530 You may rise. 394 00:25:11,870 --> 00:25:12,910 I'm here 395 00:25:12,910 --> 00:25:14,160 to give you a present. 396 00:25:14,430 --> 00:25:15,880 See if you like it. 397 00:25:19,820 --> 00:25:21,820 (Dune Volume) 398 00:25:24,260 --> 00:25:25,250 Thank you, My Lord. 399 00:25:25,830 --> 00:25:27,200 I love it. 400 00:25:27,870 --> 00:25:28,970 Leave us. 401 00:25:34,260 --> 00:25:35,100 Sit down. 402 00:25:35,630 --> 00:25:37,120 Don't be nervous. 403 00:25:42,350 --> 00:25:43,190 Read it aloud. 404 00:25:47,980 --> 00:25:49,440 Do everything hard. 405 00:25:49,780 --> 00:25:51,120 Minutes count. 406 00:25:51,460 --> 00:25:52,810 Nation belongs to a lord. 407 00:25:53,150 --> 00:25:54,490 But not an emperor. 408 00:25:55,190 --> 00:25:57,970 Do you know what it means? 409 00:26:00,110 --> 00:26:01,050 One word. 410 00:26:01,630 --> 00:26:02,470 Domination. 411 00:26:04,460 --> 00:26:05,330 Be specific. 412 00:26:06,020 --> 00:26:08,570 D-O-M-I-N-A-T-I-O-N. 413 00:26:09,020 --> 00:26:10,160 All together, 414 00:26:10,430 --> 00:26:11,490 it is "domination". 415 00:26:11,980 --> 00:26:14,530 The last two lines are the explanation. 416 00:26:14,780 --> 00:26:15,810 The meaning is... 417 00:26:16,590 --> 00:26:18,160 In the vast desert, 418 00:26:18,300 --> 00:26:20,360 someone can reign over one region. 419 00:26:20,950 --> 00:26:23,200 But no one has unified it. 420 00:26:23,700 --> 00:26:25,160 So, he can be a lord. 421 00:26:25,540 --> 00:26:26,970 But not an emperor. 422 00:26:29,590 --> 00:26:30,770 Do you also think 423 00:26:31,540 --> 00:26:33,090 I'm not an emperor? 424 00:26:33,740 --> 00:26:34,880 I don't dare to judge. 425 00:26:35,870 --> 00:26:38,400 But you showed me this riddle. 426 00:26:39,020 --> 00:26:40,570 I guess you agree with it. 427 00:26:41,740 --> 00:26:43,250 Don't bother what I think. 428 00:26:43,980 --> 00:26:46,250 Just tell me what you think. 429 00:26:49,390 --> 00:26:50,730 In the vast desert, 430 00:26:50,870 --> 00:26:52,050 oases are scattered. 431 00:26:52,430 --> 00:26:54,750 Some of them even move from time to time. 432 00:26:54,870 --> 00:26:58,330 Loose sand and united people... 433 00:26:58,500 --> 00:26:59,840 It is really hard 434 00:27:00,390 --> 00:27:01,970 to unify the desert. 435 00:27:03,870 --> 00:27:04,730 Good point. 436 00:27:06,190 --> 00:27:07,490 Na Qida, 437 00:27:07,740 --> 00:27:09,780 the late lord of Yunpei 438 00:27:09,780 --> 00:27:11,390 didn't come to this conclusion 439 00:27:11,390 --> 00:27:12,640 until he traveled around. 440 00:27:13,630 --> 00:27:15,840 But you explained it precisely. 441 00:27:16,780 --> 00:27:17,970 You're a hero. 442 00:27:18,350 --> 00:27:19,880 You have infinite wisdom 443 00:27:20,110 --> 00:27:21,840 and unmatched power. 444 00:27:22,430 --> 00:27:23,270 Enough. 445 00:27:23,390 --> 00:27:24,570 Take your time to read. 446 00:27:25,870 --> 00:27:28,050 Another day, I'll come and talk. 447 00:27:31,150 --> 00:27:32,290 See you, My Lord. 448 00:27:37,110 --> 00:27:39,050 You have big ambitions, too. 449 00:27:40,190 --> 00:27:41,050 (Father,) 450 00:27:41,390 --> 00:27:42,230 (Mother,) 451 00:27:42,870 --> 00:27:44,490 (I find someone who can help.) 452 00:27:45,350 --> 00:27:47,640 (I will avenge you.) 453 00:28:02,060 --> 00:28:02,900 Chief. 454 00:28:05,110 --> 00:28:07,640 Some bad news. Some good news. 455 00:28:08,110 --> 00:28:09,200 Which do you want first? 456 00:28:13,950 --> 00:28:15,200 I'll start with good news. 457 00:28:16,500 --> 00:28:19,200 Na Zhan summoned Miss Beishuang last night. 458 00:28:20,110 --> 00:28:20,950 I know. 459 00:28:21,980 --> 00:28:23,900 What kind of good news is that? 460 00:28:24,020 --> 00:28:24,970 How do you know? 461 00:28:25,540 --> 00:28:26,400 I guessed. 462 00:28:27,020 --> 00:28:27,860 Did she go? 463 00:28:28,870 --> 00:28:30,920 Yes. She had to go. 464 00:28:32,300 --> 00:28:33,250 However, 465 00:28:33,670 --> 00:28:35,730 she returned in the middle of the night. 466 00:28:36,500 --> 00:28:40,120 Last night, only Lady Youjia slept there. 467 00:28:41,260 --> 00:28:42,100 Really? 468 00:28:42,540 --> 00:28:43,400 Is that true? 469 00:28:43,780 --> 00:28:45,570 Good news, isn't it? 470 00:28:47,220 --> 00:28:48,060 What's so funny? 471 00:28:48,790 --> 00:28:49,880 You hid that information. 472 00:28:49,910 --> 00:28:51,050 Messing with me, huh? 473 00:28:52,540 --> 00:28:53,380 What's the bad news? 474 00:28:55,220 --> 00:28:56,120 The bad news is... 475 00:28:56,260 --> 00:28:57,500 We sneaked in many times 476 00:28:57,500 --> 00:28:58,600 to look for Mr. Rong. 477 00:28:59,350 --> 00:29:01,840 But so far, we haven't found him. 478 00:29:03,220 --> 00:29:04,060 Chief, 479 00:29:04,540 --> 00:29:06,570 do you think Na Zhan has...? 480 00:29:06,700 --> 00:29:07,540 No. 481 00:29:08,630 --> 00:29:10,490 Before getting what he wants, 482 00:29:10,830 --> 00:29:11,920 Na Zhan will not kill him. 483 00:29:13,190 --> 00:29:14,290 Keep searching these days. 484 00:29:35,460 --> 00:29:36,300 Xinwei, 485 00:29:36,830 --> 00:29:38,290 women are weak. 486 00:29:39,190 --> 00:29:42,200 Now, the desert is in wartime. 487 00:29:43,830 --> 00:29:45,290 Don't worry, Mother. 488 00:29:45,430 --> 00:29:47,440 I will protect you. 489 00:29:49,110 --> 00:29:50,440 You've grown up. 490 00:29:51,060 --> 00:29:53,090 We can't predict the future. 491 00:29:54,150 --> 00:29:56,290 But you have to remember 492 00:29:56,540 --> 00:29:57,810 what I'm going to say. 493 00:30:01,150 --> 00:30:02,150 The Desert Scroll 494 00:30:02,150 --> 00:30:04,160 is from an old friend of your father's. 495 00:30:04,740 --> 00:30:07,220 That year, this book 496 00:30:07,220 --> 00:30:09,250 helped Masui out of the pandemic. 497 00:30:10,060 --> 00:30:11,570 This is one of the total volumes. 498 00:30:12,060 --> 00:30:13,330 The other four volumes 499 00:30:13,400 --> 00:30:15,500 not only record spectacles of the desert 500 00:30:15,500 --> 00:30:18,490 but also the secret oases. 501 00:30:18,910 --> 00:30:20,570 The greatest book of all time. 502 00:30:22,670 --> 00:30:23,840 I've heard about it. 503 00:30:24,260 --> 00:30:25,920 Mother, are you saying 504 00:30:26,220 --> 00:30:28,880 it can change the world? 505 00:30:29,740 --> 00:30:30,640 Xinwei, 506 00:30:31,540 --> 00:30:33,730 if we collect all the volumes, 507 00:30:35,060 --> 00:30:37,190 Enaqi will stop living a life 508 00:30:37,190 --> 00:30:38,570 where it may vanish at any time. 509 00:30:38,870 --> 00:30:40,190 We also don't need 510 00:30:40,190 --> 00:30:41,730 to rely on any city. 511 00:30:42,720 --> 00:30:44,120 That old friend 512 00:30:44,260 --> 00:30:46,840 also gave us the Architecture Volume. 513 00:30:47,540 --> 00:30:50,160 But your father has been keeping it. 514 00:30:50,460 --> 00:30:51,920 I don't know where it is. 515 00:30:52,870 --> 00:30:55,400 That man also said, 516 00:30:55,630 --> 00:30:57,060 the Desert Scroll 517 00:30:57,060 --> 00:30:59,330 keeps a great secret. 518 00:30:59,870 --> 00:31:02,250 It won't be revealed until the five volumes are collected. 519 00:31:03,190 --> 00:31:05,020 The Herb Volume we have 520 00:31:05,020 --> 00:31:06,540 (Herb Volume) is the first volume. 521 00:31:06,540 --> 00:31:08,160 It's the most important one. 522 00:31:09,260 --> 00:31:12,400 The most valuable information is... 523 00:31:12,740 --> 00:31:15,090 Where the twin fruit tree grows. 524 00:31:16,500 --> 00:31:18,360 The keyword of the next volume 525 00:31:18,630 --> 00:31:19,950 also lies 526 00:31:19,950 --> 00:31:21,970 in the introduction of this tree. 527 00:31:23,590 --> 00:31:25,600 We won't read it together 528 00:31:25,870 --> 00:31:27,120 until we find the next volume. 529 00:31:28,870 --> 00:31:29,970 The Dune Volume 530 00:31:30,260 --> 00:31:31,730 isn't the second volume. 531 00:32:33,020 --> 00:32:33,860 Yepei. 532 00:32:34,590 --> 00:32:35,810 When did you get me 533 00:32:35,950 --> 00:32:37,200 this blanket? 534 00:32:38,020 --> 00:32:40,400 Your Grace, His Lordship just came. 535 00:32:40,870 --> 00:32:42,970 When he saw you sleeping, he left. 536 00:32:43,300 --> 00:32:45,440 Maybe he put it on you. 537 00:32:59,900 --> 00:33:02,020 (Shuang) 538 00:33:07,780 --> 00:33:12,180 (Yun, Shuang) 539 00:33:15,060 --> 00:33:15,900 Zhu Jun, 540 00:33:17,150 --> 00:33:20,290 have you seen anyone with an eidetic memory? 541 00:33:23,630 --> 00:33:25,530 I haven't. 542 00:33:26,300 --> 00:33:28,250 Huang Beishuang has that. 543 00:33:29,390 --> 00:33:32,770 She reads the book and remembers everything. 544 00:33:33,740 --> 00:33:36,290 She's wise and insightful. 545 00:33:37,780 --> 00:33:39,680 There are totally five volumes. 546 00:33:39,950 --> 00:33:42,290 They complement each other. 547 00:33:42,590 --> 00:33:44,250 To read all the volumes 548 00:33:44,500 --> 00:33:46,330 and digest everything 549 00:33:47,020 --> 00:33:49,200 are what I really want. 550 00:33:50,430 --> 00:33:51,630 I'd like to see 551 00:33:51,630 --> 00:33:53,290 if she can do this. 552 00:33:54,260 --> 00:33:55,490 If she succeeds, 553 00:33:55,950 --> 00:33:57,490 she will work for me. 554 00:33:59,110 --> 00:34:00,490 When I unify the desert, 555 00:34:00,630 --> 00:34:03,090 she'll be my most important helper. 556 00:34:04,670 --> 00:34:06,010 My Lord, 557 00:34:06,430 --> 00:34:08,850 congratulations. 558 00:34:09,710 --> 00:34:12,320 It's too early to celebrate, though. 559 00:34:13,060 --> 00:34:13,970 Everything 560 00:34:14,750 --> 00:34:16,410 needs good fortune. 561 00:34:16,950 --> 00:34:17,790 Right? 562 00:34:17,980 --> 00:34:19,890 It's thoughtful of you, My Lord. 563 00:34:20,950 --> 00:34:22,280 It is always hard 564 00:34:22,460 --> 00:34:24,680 to control a wise guy. 565 00:34:26,540 --> 00:34:27,640 Soon, 566 00:34:28,460 --> 00:34:31,410 it will be the annual Lantern Festival. 567 00:34:33,180 --> 00:34:35,950 My Lord, everything goes smoothly this year. 568 00:34:35,950 --> 00:34:38,280 Even the moon is rounder. 569 00:34:38,790 --> 00:34:41,350 God must have blessed 570 00:34:41,350 --> 00:34:43,830 the prosperity of our city 571 00:34:43,830 --> 00:34:45,180 and the livelihood of our people. 572 00:34:45,180 --> 00:34:46,370 Give out my order. 573 00:34:46,620 --> 00:34:48,890 I will celebrate it with my people. 574 00:34:50,180 --> 00:34:51,370 In and out of my mansion, 575 00:34:51,910 --> 00:34:53,160 everybody will pray together 576 00:34:53,390 --> 00:34:54,490 and share the happiness. 577 00:34:54,710 --> 00:34:57,540 His Lordship ordered, 578 00:34:57,540 --> 00:34:59,020 at this year's Lantern Festival, 579 00:34:59,020 --> 00:35:01,280 he should celebrate it with his people. 580 00:35:01,430 --> 00:35:06,240 (Fengtian Pavilion) Everyone will enjoy it and pray together. 581 00:35:07,180 --> 00:35:09,790 All the ladies and the officials 582 00:35:09,790 --> 00:35:12,090 must attend the ceremony on time. 583 00:35:12,510 --> 00:35:15,680 No rejection is allowed. 584 00:35:48,458 --> 00:35:52,608 ♪It always begins with grudges♪ 585 00:35:54,318 --> 00:36:00,208 ♪Tears pierce the darkness and light up the other side♪ 586 00:36:00,468 --> 00:36:04,578 ♪I used to be too plain♪ 587 00:36:04,998 --> 00:36:10,658 ♪I walk into the desert to be reborn♪ 588 00:36:10,838 --> 00:36:16,958 ♪The soul fire burns me all the time♪ 589 00:36:17,368 --> 00:36:22,848 ♪Asking me what I want♪ 590 00:36:23,358 --> 00:36:25,448 ♪What I actually want♪ 591 00:36:25,448 --> 00:36:31,438 ♪Give me God's wings to conquer in the distance♪ 592 00:36:31,598 --> 00:36:37,728 ♪When I look back, my heart burns♪ 593 00:36:37,728 --> 00:36:43,768 ♪It gleams and lights up the night sky♪ 594 00:36:43,768 --> 00:36:50,768 ♪Tears roll down my face when my heart blooms♪ 595 00:36:51,878 --> 00:36:54,988 ♪Old hometown and blossoming wishes♪ 596 00:36:54,988 --> 00:36:58,128 ♪What was in my dream comes back to me♪ 597 00:36:58,128 --> 00:37:01,178 ♪Turn all sorrow into infinite hope♪ 598 00:37:01,178 --> 00:37:04,148 ♪I look up at the stars and light up the night sky♪ 599 00:37:04,148 --> 00:37:07,238 ♪Old hometown and blossoming wishes♪ 600 00:37:07,238 --> 00:37:10,398 ♪What was in my dream comes back to me♪ 601 00:37:10,398 --> 00:37:13,468 ♪Turn all sorrow into infinite hope♪ 602 00:37:13,468 --> 00:37:18,558 ♪I look up at the stars and light up the night sky♪ 34951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.