All language subtitles for Incognito S01E37 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,441
[Diamond] It was the cops who
raided our safe house?
2
00:00:03,524 --> 00:00:05,234
But if they have the hard drive,
3
00:00:05,317 --> 00:00:07,028
- what's in the hotel?
- [gunshots]
4
00:00:07,111 --> 00:00:08,654
- [grunts]
- Boss, there's a tunnel.
5
00:00:08,738 --> 00:00:10,448
Wait, who are you talking to?
6
00:00:10,531 --> 00:00:11,532
Go through the maintenance room.
7
00:00:11,615 --> 00:00:13,159
Noah! The exit point
has been compromised!
8
00:00:13,242 --> 00:00:14,452
[object shatters]
9
00:00:14,535 --> 00:00:16,328
The devil's followers are at the tunnel.
10
00:00:16,412 --> 00:00:17,455
Tell all our men!
11
00:00:17,538 --> 00:00:19,749
Team, the exit tunnel
has been compromised.
12
00:00:19,832 --> 00:00:22,543
I repeat, Exit Alpha is a no-go.
13
00:00:22,626 --> 00:00:24,128
I'll go save Tomas.
14
00:00:24,211 --> 00:00:25,755
[Greg] Everyone, stay in your positions!
15
00:00:25,838 --> 00:00:27,923
[grunting]
16
00:00:28,007 --> 00:00:29,425
[table smashes]
17
00:00:29,508 --> 00:00:30,843
[gunshots]
18
00:00:30,926 --> 00:00:31,927
[thud]
19
00:00:34,430 --> 00:00:35,848
[Miguel] Permission to engage.
20
00:00:35,931 --> 00:00:37,850
It's now or more people might get hurt.
21
00:00:37,933 --> 00:00:40,436
Jaguar, no. You have to wait.
22
00:00:40,519 --> 00:00:42,229
- I'm sorry, sir.
- [gunshot]
23
00:00:42,313 --> 00:00:43,439
- Aah!
- [thud]
24
00:00:45,900 --> 00:00:47,735
You want bloodshed?
25
00:00:47,818 --> 00:00:49,904
Then that's what you'll get.
26
00:00:54,617 --> 00:01:01,624
[theme music playing]
27
00:01:39,912 --> 00:01:41,831
{\an8}What's going on with your contractor?
28
00:01:41,914 --> 00:01:43,040
{\an8}Muñoz is still alive!
29
00:01:43,123 --> 00:01:44,750
{\an8}And they're killing each other!
30
00:01:44,834 --> 00:01:45,626
{\an8}[gasps]
31
00:01:45,709 --> 00:01:47,545
{\an8}Muñoz found out about them?
32
00:01:47,628 --> 00:01:48,838
{\an8}Obviously!
33
00:01:48,921 --> 00:01:51,549
{\an8}Colonel Locsin, if Muñoz survives,
34
00:01:51,632 --> 00:01:53,217
{\an8}both of us will go down!
35
00:01:55,511 --> 00:01:56,512
{\an8}[sighs]
36
00:01:58,931 --> 00:02:00,057
{\an8}[inhales sharply]
37
00:02:00,141 --> 00:02:07,022
{\an8}[tense music playing]
38
00:02:07,106 --> 00:02:11,026
{\an8}[phone buzzing]
39
00:02:12,236 --> 00:02:13,237
{\an8}Yes?
40
00:02:13,320 --> 00:02:14,113
{\an8}Greg!
41
00:02:14,822 --> 00:02:16,824
{\an8}Is it true, shots have been fired?
42
00:02:16,907 --> 00:02:18,617
{\an8}You're engaging the enemy?
43
00:02:19,201 --> 00:02:20,703
{\an8}Why is Muñoz still alive?
44
00:02:21,829 --> 00:02:23,914
{\an8}We are still securing the hostages.
45
00:02:24,832 --> 00:02:27,418
{\an8}[sighs] Kill Muñoz first!
46
00:02:30,337 --> 00:02:31,964
{\an8}The job will be completed.
47
00:02:32,798 --> 00:02:34,008
{\an8}[phone beeps]
48
00:02:35,593 --> 00:02:43,058
{\an8}[tense music continues]
49
00:02:49,773 --> 00:02:52,318
{\an8}[tense music crescendos]
50
00:02:54,194 --> 00:02:56,906
{\an8}Brother Jerry, did the Father
give a new order?
51
00:02:58,324 --> 00:03:00,534
{\an8}We'll purge all of the devil's followers.
52
00:03:01,118 --> 00:03:04,830
{\an8}[breathing heavily]
53
00:03:06,415 --> 00:03:08,250
{\an8}[Greg] Jaguar, Eagle,
54
00:03:08,334 --> 00:03:10,294
{\an8}clear the enemies blocking the exit.
55
00:03:11,670 --> 00:03:14,965
{\an8}[footsteps splashing]
56
00:03:21,513 --> 00:03:28,520
{\an8}[suspenseful music playing]
57
00:03:34,068 --> 00:03:41,659
{\an8}[suspenseful music continues]
58
00:03:43,035 --> 00:03:44,036
{\an8}[clanks]
59
00:03:52,711 --> 00:03:53,837
{\an8}Careful.
60
00:03:56,924 --> 00:03:59,051
{\an8}Hide there.
61
00:03:59,134 --> 00:04:00,135
{\an8}Careful.
62
00:04:01,303 --> 00:04:02,846
{\an8}There. Okay, good.
63
00:04:08,519 --> 00:04:14,984
{\an8}[suspenseful music continues]
64
00:04:17,611 --> 00:04:21,031
{\an8}[footsteps splashing]
65
00:04:23,826 --> 00:04:30,833
{\an8}[suspenseful music continues]
66
00:04:31,166 --> 00:04:33,711
{\an8}[goggles unlocking]
67
00:04:38,007 --> 00:04:44,805
{\an8}[suspenseful music continues]
68
00:04:48,225 --> 00:04:49,435
{\an8}[trapdoor opens]
69
00:04:50,227 --> 00:04:53,439
{\an8}[metal stairs clanging]
70
00:04:57,526 --> 00:04:58,485
[thuds]
71
00:04:59,528 --> 00:05:01,572
[suspenseful music crescendos]
72
00:05:02,239 --> 00:05:03,907
[Gab] Okay. Ready?
73
00:05:06,535 --> 00:05:08,120
Let's move. Follow me.
74
00:05:10,205 --> 00:05:17,212
[tense music playing]
75
00:05:26,638 --> 00:05:28,432
- [gunshots]
- [dramatic music playing]
76
00:05:28,515 --> 00:05:29,558
Hey!
77
00:05:29,641 --> 00:05:31,810
- [grunting]
- [gunshots]
78
00:05:33,729 --> 00:05:35,022
[Miguel yells]
79
00:05:35,105 --> 00:05:36,648
[man groaning]
80
00:05:36,732 --> 00:05:41,737
[Miguel grunting]
81
00:05:42,613 --> 00:05:44,823
[gunshots]
82
00:05:46,909 --> 00:05:47,910
Clear!
83
00:05:51,121 --> 00:05:53,040
[Max] Exit point, clear! Move!
84
00:05:53,123 --> 00:06:00,130
[dramatic music continues]
85
00:06:04,802 --> 00:06:06,220
[gunshots]
86
00:06:06,303 --> 00:06:07,638
Kids, take cover!
87
00:06:07,721 --> 00:06:09,640
- [Crystal] Oh my god!
- [man grunts]
88
00:06:09,723 --> 00:06:11,141
[gunshots]
89
00:06:11,725 --> 00:06:12,643
[grunts]
90
00:06:12,726 --> 00:06:13,519
[gunshot]
91
00:06:13,602 --> 00:06:14,937
[grunts]
92
00:06:15,020 --> 00:06:16,355
- [groans]
- [gunshot]
93
00:06:16,438 --> 00:06:19,024
[grunts, groans]
94
00:06:19,108 --> 00:06:23,821
[rapid gunfire]
95
00:06:23,904 --> 00:06:25,823
Hey, let's help her!
96
00:06:27,032 --> 00:06:31,245
- [blows landing]
- [grunting]
97
00:06:31,328 --> 00:06:31,954
Move!
98
00:06:32,037 --> 00:06:33,038
[gunshots]
99
00:06:33,122 --> 00:06:38,669
[dramatic music continues]
100
00:06:38,752 --> 00:06:40,504
- [gun cocks]
- Move!
101
00:06:42,005 --> 00:06:43,006
Let's go!
102
00:06:46,218 --> 00:06:49,304
[dramatic music crescendos]
103
00:06:50,055 --> 00:06:57,437
[suspenseful music playing]
104
00:07:02,776 --> 00:07:03,902
[knife slices]
105
00:07:04,361 --> 00:07:05,195
[thud]
106
00:07:05,279 --> 00:07:09,658
[knives slicing]
107
00:07:10,367 --> 00:07:11,785
[rapid slices]
108
00:07:11,869 --> 00:07:13,120
- [thuds]
- [knife slices]
109
00:07:13,996 --> 00:07:14,705
[gun cocks]
110
00:07:14,788 --> 00:07:15,747
[gunshots]
111
00:07:16,373 --> 00:07:17,583
[gunshot]
112
00:07:17,666 --> 00:07:19,751
[metal clanging]
113
00:07:19,835 --> 00:07:21,044
[body thuds]
114
00:07:21,128 --> 00:07:28,010
[suspenseful music continues]
115
00:07:34,224 --> 00:07:35,851
- [gunshots]
- [screaming]
116
00:07:35,934 --> 00:07:41,648
Father's enemies will see that
what they're doing is wrong!
117
00:07:41,732 --> 00:07:42,649
Who?
118
00:07:42,733 --> 00:07:44,902
Who else wants to go against him?
119
00:07:45,736 --> 00:07:46,653
Huh?
120
00:07:46,737 --> 00:07:49,448
[crying, whimpering]
121
00:07:49,531 --> 00:07:51,533
[Via] Babe, babe, babe…
122
00:07:51,617 --> 00:07:55,537
[breathing heavily]
123
00:07:55,621 --> 00:07:57,831
- Babe, babe, babe…
- You!
124
00:07:57,915 --> 00:07:59,458
[screaming]
125
00:07:59,541 --> 00:08:00,542
Wait, hold on.
126
00:08:00,626 --> 00:08:01,418
[Via breathing heavily]
127
00:08:01,502 --> 00:08:02,628
Spare me.
128
00:08:03,420 --> 00:08:04,338
I'm a cop.
129
00:08:04,421 --> 00:08:06,256
[hostages crying, whimpering]
130
00:08:06,340 --> 00:08:07,925
I can protect you.
131
00:08:08,008 --> 00:08:09,134
You're a cop?
132
00:08:10,219 --> 00:08:11,345
You!
133
00:08:11,428 --> 00:08:13,347
Were you the one who called them?
134
00:08:13,430 --> 00:08:15,849
N… No.
135
00:08:15,933 --> 00:08:17,017
It wasn't me.
136
00:08:18,435 --> 00:08:19,645
But I can help you.
137
00:08:19,728 --> 00:08:21,855
[hostages crying, whimpering]
138
00:08:21,939 --> 00:08:23,440
What do you need?
139
00:08:23,524 --> 00:08:24,316
Any demands?
140
00:08:26,610 --> 00:08:28,320
I can talk to the Lieutenant…
141
00:08:29,238 --> 00:08:30,948
to get all of you acquitted.
142
00:08:31,031 --> 00:08:37,913
[dramatic music playing]
143
00:08:40,207 --> 00:08:42,125
- Can you really do that?
- Yes.
144
00:08:44,002 --> 00:08:45,128
What else do you want?
145
00:08:46,213 --> 00:08:47,339
Money?
146
00:08:48,131 --> 00:08:49,216
How much?
147
00:08:49,800 --> 00:08:56,723
- [tense music continues]
- [hostages crying, whimpering]
148
00:08:58,725 --> 00:08:59,810
Alright.
149
00:09:01,728 --> 00:09:03,939
If you're really trustworthy,
150
00:09:05,816 --> 00:09:06,817
take it.
151
00:09:07,818 --> 00:09:10,320
[hostages crying, whimpering]
152
00:09:10,404 --> 00:09:12,322
Come on, babe. Take it.
153
00:09:12,739 --> 00:09:14,324
Pick one…
154
00:09:14,408 --> 00:09:16,326
[hostages cry, sobbing]
155
00:09:16,410 --> 00:09:17,452
…and kill that person.
156
00:09:17,536 --> 00:09:24,418
- [dramatic music continues]
- [crying, whimpering]
157
00:09:30,507 --> 00:09:36,054
[dramatic music intensifies]
158
00:09:36,138 --> 00:09:38,140
[dramatic music crescendo]
159
00:09:39,933 --> 00:09:47,024
[suspenseful music playing]
160
00:09:58,118 --> 00:09:59,119
Shit!
161
00:10:00,037 --> 00:10:01,330
Shit! Shit!
162
00:10:01,413 --> 00:10:08,295
[suspenseful music continues]
163
00:10:14,926 --> 00:10:17,721
Max, what are you doing?
164
00:10:17,804 --> 00:10:19,806
My ring is missing.
165
00:10:19,890 --> 00:10:22,351
Max, we don't have time to look for it.
166
00:10:22,434 --> 00:10:23,935
I need my ring!
167
00:10:24,811 --> 00:10:25,812
Max!
168
00:10:26,730 --> 00:10:29,650
Forget about it. It's just a ring!
169
00:10:29,733 --> 00:10:30,901
We're on a mission here!
170
00:10:31,902 --> 00:10:33,111
Let's go!
171
00:10:37,824 --> 00:10:39,534
You bastards.
172
00:10:39,618 --> 00:10:41,328
I'll kill you all.
173
00:10:42,412 --> 00:10:49,336
[suspenseful music continues]
174
00:10:49,920 --> 00:10:56,635
- [suspenseful music stops]
- [hostages crying, whimpering]
175
00:10:56,718 --> 00:10:57,844
Well?
176
00:10:57,928 --> 00:10:59,930
You can't do it?
177
00:11:03,141 --> 00:11:04,142
- [gun cocks]
- [screaming]
178
00:11:04,226 --> 00:11:09,356
[ominous music playing]
179
00:11:09,439 --> 00:11:12,442
[gasphing] Ha, you…
180
00:11:12,526 --> 00:11:14,319
You bastard!
181
00:11:14,403 --> 00:11:16,446
[screaming]
182
00:11:16,530 --> 00:11:19,032
You bastard! Bastard!
183
00:11:19,116 --> 00:11:19,658
[gunshot]
184
00:11:19,741 --> 00:11:26,623
- [dramatic music playing]
- [screaming]
185
00:11:29,334 --> 00:11:36,216
[screaming]
186
00:11:38,927 --> 00:11:44,433
[music becomes somber]
187
00:11:44,516 --> 00:11:45,934
[Sabel] I'll leave you to it.
188
00:11:47,018 --> 00:11:48,854
Brother Jerry might need me now.
189
00:11:48,937 --> 00:11:55,819
- [via wailing]
- [hostages sobbing]
190
00:11:59,030 --> 00:12:00,031
Go ahead.
191
00:12:00,615 --> 00:12:01,825
Clean it up.
192
00:12:03,201 --> 00:12:10,125
- [screaming]
- [hostages crying]
193
00:12:10,834 --> 00:12:17,716
[suspenseful music playing]
194
00:12:24,264 --> 00:12:25,849
[indistinct chattering]
195
00:12:25,932 --> 00:12:26,850
[gunshots]
196
00:12:26,933 --> 00:12:27,934
Hey!
197
00:12:28,602 --> 00:12:30,270
[gunshots]
198
00:12:30,854 --> 00:12:31,605
[gun cocks]
199
00:12:31,688 --> 00:12:32,731
[gunshots]
200
00:12:33,607 --> 00:12:34,941
[gunshots]
201
00:12:35,025 --> 00:12:40,447
[suspenseful music continues]
202
00:12:40,530 --> 00:12:42,240
- [gunshots]
- [groans]
203
00:12:42,324 --> 00:12:44,075
[thudding]
204
00:12:44,159 --> 00:12:45,410
[groans]
205
00:12:47,245 --> 00:12:49,748
[magazine slides, reloads]
206
00:12:52,834 --> 00:12:54,836
- [gunshots]
- [groans]
207
00:12:56,004 --> 00:13:02,928
[suspenseful music continues]
208
00:13:14,731 --> 00:13:17,234
[man] Come on, hurry up.
Pile up all the bodies there.
209
00:13:17,317 --> 00:13:24,241
[suspenseful music continues]
210
00:13:34,125 --> 00:13:36,628
[gunshots]
211
00:13:36,711 --> 00:13:43,635
[suspenseful music intensifies]
212
00:13:53,520 --> 00:13:55,105
[Gab] Contractor, we're coming out!
213
00:13:58,108 --> 00:13:59,651
- [metal gate clanks]
- [suspenseful music fades]
214
00:13:59,734 --> 00:14:01,444
[Gab] Contractor.
215
00:14:01,528 --> 00:14:03,738
- Go! Go, go, go! Go!
- [sentimental music playing]
216
00:14:03,822 --> 00:14:05,657
You're safe.
217
00:14:05,740 --> 00:14:06,741
Good job.
218
00:14:06,825 --> 00:14:08,326
[Greg] It's okay. You're safe now.
219
00:14:09,619 --> 00:14:11,329
Thank you so much.
220
00:14:11,413 --> 00:14:13,248
Thank you.
221
00:14:13,331 --> 00:14:15,041
You saved our lives. Thank you.
222
00:14:15,125 --> 00:14:16,251
[Crystal] Thank you.
223
00:14:16,334 --> 00:14:19,254
Alright, trust and follow him.
224
00:14:19,337 --> 00:14:20,255
- Let's go.
- You're safe.
225
00:14:20,338 --> 00:14:21,631
- Follow me.
- You're safe. Go.
226
00:14:21,715 --> 00:14:22,757
Go follow him.
227
00:14:22,841 --> 00:14:25,218
[Crystal breathing heavily]
228
00:14:25,302 --> 00:14:26,428
Wait here.
229
00:14:28,346 --> 00:14:29,389
[Tomas] Clara, come on, hurry.
230
00:14:29,472 --> 00:14:30,682
[metal gate rattles]
231
00:14:31,266 --> 00:14:33,643
- [metal gate clanging]
- [sentimental music continues]
232
00:14:33,727 --> 00:14:35,854
Sir! [breathing heavily]
233
00:14:35,937 --> 00:14:37,814
Alright, I'll assist you.
234
00:14:39,608 --> 00:14:41,318
I'll leave you in his care.
235
00:14:41,401 --> 00:14:42,819
Go.
236
00:14:42,903 --> 00:14:46,239
Uh… Where's Joel, my husband?
237
00:14:46,323 --> 00:14:48,241
Is he here? Were you able to save him?
238
00:14:48,325 --> 00:14:51,828
[sentimental music continues]
239
00:14:51,912 --> 00:14:54,122
Don't worry, we're working on it.
240
00:14:55,206 --> 00:14:57,542
I'll secure their safety first.
Go back inside.
241
00:14:57,626 --> 00:14:58,418
[Gab] Copy, Contractor.
242
00:14:58,501 --> 00:14:59,711
- Follow me.
- [Tomas] Yes, sir.
243
00:15:02,339 --> 00:15:03,423
Follow me.
244
00:15:05,216 --> 00:15:12,223
[sentimental music continues]
245
00:15:13,016 --> 00:15:14,726
- Hey, are you okay?
- Yeah.
246
00:15:14,809 --> 00:15:16,227
- You sure?
- Mm-hmm.
247
00:15:16,311 --> 00:15:17,312
Can you still manage?
248
00:15:18,605 --> 00:15:19,606
Let's team up.
249
00:15:20,523 --> 00:15:22,525
- I'm fine by myself.
- Tomas.
250
00:15:22,609 --> 00:15:25,946
[music turns tense]
251
00:15:26,029 --> 00:15:29,532
[metal gate clanking]
252
00:15:33,703 --> 00:15:36,539
[tense music crescendos]
253
00:15:36,623 --> 00:15:39,042
[ominous music playing]
254
00:15:39,125 --> 00:15:41,044
[man groaning]
255
00:15:43,713 --> 00:15:44,714
Joel.
256
00:15:45,840 --> 00:15:48,343
Sir, where's Clara?
257
00:15:48,426 --> 00:15:50,845
Clara is fine. She gave birth already.
258
00:15:50,929 --> 00:15:52,347
Thank you, sir.
259
00:15:52,430 --> 00:15:55,350
You should go. There are
other hostages who need help.
260
00:15:55,433 --> 00:15:57,102
I can handle myself.
261
00:15:57,727 --> 00:16:00,438
Especially now that I know
my wife and child are safe.
262
00:16:00,522 --> 00:16:02,440
- Go now.
- Alright then.
263
00:16:02,524 --> 00:16:04,526
[Joel groans]
264
00:16:05,026 --> 00:16:12,033
[ominous music continues]
265
00:16:13,326 --> 00:16:15,537
[Greg] Team, confirmed presence
of explosives
266
00:16:15,620 --> 00:16:17,622
at hotel entry and exit points.
267
00:16:17,706 --> 00:16:19,958
Proceed with EOD protocols.
268
00:16:20,041 --> 00:16:22,919
[Miguel] I'm heading downstairs
to the employee's entrance.
269
00:16:23,003 --> 00:16:25,046
I'll defuse the bomb there.
270
00:16:25,130 --> 00:16:27,007
Sparrow, status?
271
00:16:28,425 --> 00:16:30,719
[Gab] Jaguar, I'll take the main door.
272
00:16:31,511 --> 00:16:33,847
[Miguel breathing heavily]
273
00:16:33,930 --> 00:16:35,932
Copy. Moving to position.
274
00:16:37,058 --> 00:16:44,065
[ominous music continues]
275
00:16:48,319 --> 00:16:49,237
I can do it alone.
276
00:16:49,320 --> 00:16:51,948
I'll defuse the bomb.
I need backup, and that's you.
277
00:16:52,032 --> 00:16:53,033
Move!
278
00:16:55,035 --> 00:16:56,619
Team, focus!
279
00:16:56,703 --> 00:16:59,122
We need to move fast.
We have a job to finish.
280
00:16:59,205 --> 00:17:06,129
[ominous music continues]
281
00:17:06,212 --> 00:17:07,922
Our enemies are scattered.
282
00:17:08,715 --> 00:17:10,008
Stay focused.
283
00:17:12,135 --> 00:17:13,428
- Copy.
- Come on.
284
00:17:17,849 --> 00:17:25,315
[ominous music intensifies]
285
00:17:35,992 --> 00:17:37,368
[ominous music fades]
286
00:17:37,452 --> 00:17:44,501
[suspenseful music playing]
287
00:17:46,920 --> 00:17:48,630
Should we go inside now?
288
00:17:48,713 --> 00:17:51,424
[sighs sharply] We will wait first.
289
00:17:51,508 --> 00:17:53,927
And we will be watchful.
290
00:17:54,010 --> 00:17:57,347
We can't alert those bastards.
291
00:17:57,430 --> 00:18:00,141
Yeah but they know we're Escaleras.
292
00:18:00,225 --> 00:18:03,436
Once they see us, they'll sneak away.
293
00:18:04,020 --> 00:18:05,605
But the problem is…
294
00:18:07,023 --> 00:18:09,109
we don't know them.
295
00:18:11,111 --> 00:18:13,113
Good thing you're using your brain now.
296
00:18:17,200 --> 00:18:18,243
So, what should we do?
297
00:18:18,326 --> 00:18:20,745
I don't know, Bruno, and I don't care!
298
00:18:20,829 --> 00:18:22,747
I just want the fucking hard drive!
299
00:18:22,831 --> 00:18:25,625
So we're not leaving until we get that!
300
00:18:25,708 --> 00:18:28,628
Let's go! Stay alert!
301
00:18:28,711 --> 00:18:30,338
[screams in anger]
302
00:18:30,421 --> 00:18:33,341
Come on! Let's go inside!
303
00:18:33,424 --> 00:18:35,718
What are you guys waiting for?!
Come on!
304
00:18:35,802 --> 00:18:42,725
[dramatic music playing]
305
00:18:42,809 --> 00:18:44,102
Escaleras.
306
00:18:48,022 --> 00:18:55,029
[dramatic music continues]
307
00:18:58,408 --> 00:19:00,201
Why are the Escaleras here?
308
00:19:04,038 --> 00:19:06,624
Are they protecting Muñoz?
309
00:19:06,708 --> 00:19:13,715
[dramatic music continues]
310
00:19:17,302 --> 00:19:18,636
[loud thud]
311
00:19:18,720 --> 00:19:20,847
I made a deal with God.
312
00:19:20,930 --> 00:19:23,057
And this is what He wants.
313
00:19:23,141 --> 00:19:24,517
Death.
314
00:19:24,601 --> 00:19:25,852
Kill all of them!
315
00:19:25,935 --> 00:19:27,020
That's Father's order.
316
00:19:27,103 --> 00:19:29,022
Leave no one alive.
317
00:19:29,105 --> 00:19:32,650
- [screams]
- [gunshots]
318
00:19:32,734 --> 00:19:35,528
- [grunting]
- [thud]
319
00:19:35,612 --> 00:19:36,946
[gunshots]
320
00:19:37,030 --> 00:19:38,740
Bruno, get rid of them all
321
00:19:38,823 --> 00:19:40,283
and get the hard drive!
322
00:19:40,366 --> 00:19:42,285
["Don't Give Up" by Def Lev playing]
323
00:19:45,538 --> 00:19:47,332
[gunshots]
324
00:19:47,415 --> 00:19:49,626
You're all going to die here!
325
00:19:49,709 --> 00:19:51,044
[beeps]
326
00:19:51,127 --> 00:19:52,629
The bomb is active!
327
00:19:52,629 --> 00:19:57,629
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
328
00:19:52,629 --> 00:20:02,629
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
19556