All language subtitles for Incognito S01E37 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:03,441 [Diamond] It was the cops who raided our safe house? 2 00:00:03,524 --> 00:00:05,234 But if they have the hard drive, 3 00:00:05,317 --> 00:00:07,028 - what's in the hotel? - [gunshots] 4 00:00:07,111 --> 00:00:08,654 - [grunts] - Boss, there's a tunnel. 5 00:00:08,738 --> 00:00:10,448 Wait, who are you talking to? 6 00:00:10,531 --> 00:00:11,532 Go through the maintenance room. 7 00:00:11,615 --> 00:00:13,159 Noah! The exit point has been compromised! 8 00:00:13,242 --> 00:00:14,452 [object shatters] 9 00:00:14,535 --> 00:00:16,328 The devil's followers are at the tunnel. 10 00:00:16,412 --> 00:00:17,455 Tell all our men! 11 00:00:17,538 --> 00:00:19,749 Team, the exit tunnel has been compromised. 12 00:00:19,832 --> 00:00:22,543 I repeat, Exit Alpha is a no-go. 13 00:00:22,626 --> 00:00:24,128 I'll go save Tomas. 14 00:00:24,211 --> 00:00:25,755 [Greg] Everyone, stay in your positions! 15 00:00:25,838 --> 00:00:27,923 [grunting] 16 00:00:28,007 --> 00:00:29,425 [table smashes] 17 00:00:29,508 --> 00:00:30,843 [gunshots] 18 00:00:30,926 --> 00:00:31,927 [thud] 19 00:00:34,430 --> 00:00:35,848 [Miguel] Permission to engage. 20 00:00:35,931 --> 00:00:37,850 It's now or more people might get hurt. 21 00:00:37,933 --> 00:00:40,436 Jaguar, no. You have to wait. 22 00:00:40,519 --> 00:00:42,229 - I'm sorry, sir. - [gunshot] 23 00:00:42,313 --> 00:00:43,439 - Aah! - [thud] 24 00:00:45,900 --> 00:00:47,735 You want bloodshed? 25 00:00:47,818 --> 00:00:49,904 Then that's what you'll get. 26 00:00:54,617 --> 00:01:01,624 [theme music playing] 27 00:01:39,912 --> 00:01:41,831 {\an8}What's going on with your contractor? 28 00:01:41,914 --> 00:01:43,040 {\an8}Muñoz is still alive! 29 00:01:43,123 --> 00:01:44,750 {\an8}And they're killing each other! 30 00:01:44,834 --> 00:01:45,626 {\an8}[gasps] 31 00:01:45,709 --> 00:01:47,545 {\an8}Muñoz found out about them? 32 00:01:47,628 --> 00:01:48,838 {\an8}Obviously! 33 00:01:48,921 --> 00:01:51,549 {\an8}Colonel Locsin, if Muñoz survives, 34 00:01:51,632 --> 00:01:53,217 {\an8}both of us will go down! 35 00:01:55,511 --> 00:01:56,512 {\an8}[sighs] 36 00:01:58,931 --> 00:02:00,057 {\an8}[inhales sharply] 37 00:02:00,141 --> 00:02:07,022 {\an8}[tense music playing] 38 00:02:07,106 --> 00:02:11,026 {\an8}[phone buzzing] 39 00:02:12,236 --> 00:02:13,237 {\an8}Yes? 40 00:02:13,320 --> 00:02:14,113 {\an8}Greg! 41 00:02:14,822 --> 00:02:16,824 {\an8}Is it true, shots have been fired? 42 00:02:16,907 --> 00:02:18,617 {\an8}You're engaging the enemy? 43 00:02:19,201 --> 00:02:20,703 {\an8}Why is Muñoz still alive? 44 00:02:21,829 --> 00:02:23,914 {\an8}We are still securing the hostages. 45 00:02:24,832 --> 00:02:27,418 {\an8}[sighs] Kill Muñoz first! 46 00:02:30,337 --> 00:02:31,964 {\an8}The job will be completed. 47 00:02:32,798 --> 00:02:34,008 {\an8}[phone beeps] 48 00:02:35,593 --> 00:02:43,058 {\an8}[tense music continues] 49 00:02:49,773 --> 00:02:52,318 {\an8}[tense music crescendos] 50 00:02:54,194 --> 00:02:56,906 {\an8}Brother Jerry, did the Father give a new order? 51 00:02:58,324 --> 00:03:00,534 {\an8}We'll purge all of the devil's followers. 52 00:03:01,118 --> 00:03:04,830 {\an8}[breathing heavily] 53 00:03:06,415 --> 00:03:08,250 {\an8}[Greg] Jaguar, Eagle, 54 00:03:08,334 --> 00:03:10,294 {\an8}clear the enemies blocking the exit. 55 00:03:11,670 --> 00:03:14,965 {\an8}[footsteps splashing] 56 00:03:21,513 --> 00:03:28,520 {\an8}[suspenseful music playing] 57 00:03:34,068 --> 00:03:41,659 {\an8}[suspenseful music continues] 58 00:03:43,035 --> 00:03:44,036 {\an8}[clanks] 59 00:03:52,711 --> 00:03:53,837 {\an8}Careful. 60 00:03:56,924 --> 00:03:59,051 {\an8}Hide there. 61 00:03:59,134 --> 00:04:00,135 {\an8}Careful. 62 00:04:01,303 --> 00:04:02,846 {\an8}There. Okay, good. 63 00:04:08,519 --> 00:04:14,984 {\an8}[suspenseful music continues] 64 00:04:17,611 --> 00:04:21,031 {\an8}[footsteps splashing] 65 00:04:23,826 --> 00:04:30,833 {\an8}[suspenseful music continues] 66 00:04:31,166 --> 00:04:33,711 {\an8}[goggles unlocking] 67 00:04:38,007 --> 00:04:44,805 {\an8}[suspenseful music continues] 68 00:04:48,225 --> 00:04:49,435 {\an8}[trapdoor opens] 69 00:04:50,227 --> 00:04:53,439 {\an8}[metal stairs clanging] 70 00:04:57,526 --> 00:04:58,485 [thuds] 71 00:04:59,528 --> 00:05:01,572 [suspenseful music crescendos] 72 00:05:02,239 --> 00:05:03,907 [Gab] Okay. Ready? 73 00:05:06,535 --> 00:05:08,120 Let's move. Follow me. 74 00:05:10,205 --> 00:05:17,212 [tense music playing] 75 00:05:26,638 --> 00:05:28,432 - [gunshots] - [dramatic music playing] 76 00:05:28,515 --> 00:05:29,558 Hey! 77 00:05:29,641 --> 00:05:31,810 - [grunting] - [gunshots] 78 00:05:33,729 --> 00:05:35,022 [Miguel yells] 79 00:05:35,105 --> 00:05:36,648 [man groaning] 80 00:05:36,732 --> 00:05:41,737 [Miguel grunting] 81 00:05:42,613 --> 00:05:44,823 [gunshots] 82 00:05:46,909 --> 00:05:47,910 Clear! 83 00:05:51,121 --> 00:05:53,040 [Max] Exit point, clear! Move! 84 00:05:53,123 --> 00:06:00,130 [dramatic music continues] 85 00:06:04,802 --> 00:06:06,220 [gunshots] 86 00:06:06,303 --> 00:06:07,638 Kids, take cover! 87 00:06:07,721 --> 00:06:09,640 - [Crystal] Oh my god! - [man grunts] 88 00:06:09,723 --> 00:06:11,141 [gunshots] 89 00:06:11,725 --> 00:06:12,643 [grunts] 90 00:06:12,726 --> 00:06:13,519 [gunshot] 91 00:06:13,602 --> 00:06:14,937 [grunts] 92 00:06:15,020 --> 00:06:16,355 - [groans] - [gunshot] 93 00:06:16,438 --> 00:06:19,024 [grunts, groans] 94 00:06:19,108 --> 00:06:23,821 [rapid gunfire] 95 00:06:23,904 --> 00:06:25,823 Hey, let's help her! 96 00:06:27,032 --> 00:06:31,245 - [blows landing] - [grunting] 97 00:06:31,328 --> 00:06:31,954 Move! 98 00:06:32,037 --> 00:06:33,038 [gunshots] 99 00:06:33,122 --> 00:06:38,669 [dramatic music continues] 100 00:06:38,752 --> 00:06:40,504 - [gun cocks] - Move! 101 00:06:42,005 --> 00:06:43,006 Let's go! 102 00:06:46,218 --> 00:06:49,304 [dramatic music crescendos] 103 00:06:50,055 --> 00:06:57,437 [suspenseful music playing] 104 00:07:02,776 --> 00:07:03,902 [knife slices] 105 00:07:04,361 --> 00:07:05,195 [thud] 106 00:07:05,279 --> 00:07:09,658 [knives slicing] 107 00:07:10,367 --> 00:07:11,785 [rapid slices] 108 00:07:11,869 --> 00:07:13,120 - [thuds] - [knife slices] 109 00:07:13,996 --> 00:07:14,705 [gun cocks] 110 00:07:14,788 --> 00:07:15,747 [gunshots] 111 00:07:16,373 --> 00:07:17,583 [gunshot] 112 00:07:17,666 --> 00:07:19,751 [metal clanging] 113 00:07:19,835 --> 00:07:21,044 [body thuds] 114 00:07:21,128 --> 00:07:28,010 [suspenseful music continues] 115 00:07:34,224 --> 00:07:35,851 - [gunshots] - [screaming] 116 00:07:35,934 --> 00:07:41,648 Father's enemies will see that what they're doing is wrong! 117 00:07:41,732 --> 00:07:42,649 Who? 118 00:07:42,733 --> 00:07:44,902 Who else wants to go against him? 119 00:07:45,736 --> 00:07:46,653 Huh? 120 00:07:46,737 --> 00:07:49,448 [crying, whimpering] 121 00:07:49,531 --> 00:07:51,533 [Via] Babe, babe, babe… 122 00:07:51,617 --> 00:07:55,537 [breathing heavily] 123 00:07:55,621 --> 00:07:57,831 - Babe, babe, babe… - You! 124 00:07:57,915 --> 00:07:59,458 [screaming] 125 00:07:59,541 --> 00:08:00,542 Wait, hold on. 126 00:08:00,626 --> 00:08:01,418 [Via breathing heavily] 127 00:08:01,502 --> 00:08:02,628 Spare me. 128 00:08:03,420 --> 00:08:04,338 I'm a cop. 129 00:08:04,421 --> 00:08:06,256 [hostages crying, whimpering] 130 00:08:06,340 --> 00:08:07,925 I can protect you. 131 00:08:08,008 --> 00:08:09,134 You're a cop? 132 00:08:10,219 --> 00:08:11,345 You! 133 00:08:11,428 --> 00:08:13,347 Were you the one who called them? 134 00:08:13,430 --> 00:08:15,849 N… No. 135 00:08:15,933 --> 00:08:17,017 It wasn't me. 136 00:08:18,435 --> 00:08:19,645 But I can help you. 137 00:08:19,728 --> 00:08:21,855 [hostages crying, whimpering] 138 00:08:21,939 --> 00:08:23,440 What do you need? 139 00:08:23,524 --> 00:08:24,316 Any demands? 140 00:08:26,610 --> 00:08:28,320 I can talk to the Lieutenant… 141 00:08:29,238 --> 00:08:30,948 to get all of you acquitted. 142 00:08:31,031 --> 00:08:37,913 [dramatic music playing] 143 00:08:40,207 --> 00:08:42,125 - Can you really do that? - Yes. 144 00:08:44,002 --> 00:08:45,128 What else do you want? 145 00:08:46,213 --> 00:08:47,339 Money? 146 00:08:48,131 --> 00:08:49,216 How much? 147 00:08:49,800 --> 00:08:56,723 - [tense music continues] - [hostages crying, whimpering] 148 00:08:58,725 --> 00:08:59,810 Alright. 149 00:09:01,728 --> 00:09:03,939 If you're really trustworthy, 150 00:09:05,816 --> 00:09:06,817 take it. 151 00:09:07,818 --> 00:09:10,320 [hostages crying, whimpering] 152 00:09:10,404 --> 00:09:12,322 Come on, babe. Take it. 153 00:09:12,739 --> 00:09:14,324 Pick one… 154 00:09:14,408 --> 00:09:16,326 [hostages cry, sobbing] 155 00:09:16,410 --> 00:09:17,452 …and kill that person. 156 00:09:17,536 --> 00:09:24,418 - [dramatic music continues] - [crying, whimpering] 157 00:09:30,507 --> 00:09:36,054 [dramatic music intensifies] 158 00:09:36,138 --> 00:09:38,140 [dramatic music crescendo] 159 00:09:39,933 --> 00:09:47,024 [suspenseful music playing] 160 00:09:58,118 --> 00:09:59,119 Shit! 161 00:10:00,037 --> 00:10:01,330 Shit! Shit! 162 00:10:01,413 --> 00:10:08,295 [suspenseful music continues] 163 00:10:14,926 --> 00:10:17,721 Max, what are you doing? 164 00:10:17,804 --> 00:10:19,806 My ring is missing. 165 00:10:19,890 --> 00:10:22,351 Max, we don't have time to look for it. 166 00:10:22,434 --> 00:10:23,935 I need my ring! 167 00:10:24,811 --> 00:10:25,812 Max! 168 00:10:26,730 --> 00:10:29,650 Forget about it. It's just a ring! 169 00:10:29,733 --> 00:10:30,901 We're on a mission here! 170 00:10:31,902 --> 00:10:33,111 Let's go! 171 00:10:37,824 --> 00:10:39,534 You bastards. 172 00:10:39,618 --> 00:10:41,328 I'll kill you all. 173 00:10:42,412 --> 00:10:49,336 [suspenseful music continues] 174 00:10:49,920 --> 00:10:56,635 - [suspenseful music stops] - [hostages crying, whimpering] 175 00:10:56,718 --> 00:10:57,844 Well? 176 00:10:57,928 --> 00:10:59,930 You can't do it? 177 00:11:03,141 --> 00:11:04,142 - [gun cocks] - [screaming] 178 00:11:04,226 --> 00:11:09,356 [ominous music playing] 179 00:11:09,439 --> 00:11:12,442 [gasphing] Ha, you… 180 00:11:12,526 --> 00:11:14,319 You bastard! 181 00:11:14,403 --> 00:11:16,446 [screaming] 182 00:11:16,530 --> 00:11:19,032 You bastard! Bastard! 183 00:11:19,116 --> 00:11:19,658 [gunshot] 184 00:11:19,741 --> 00:11:26,623 - [dramatic music playing] - [screaming] 185 00:11:29,334 --> 00:11:36,216 [screaming] 186 00:11:38,927 --> 00:11:44,433 [music becomes somber] 187 00:11:44,516 --> 00:11:45,934 [Sabel] I'll leave you to it. 188 00:11:47,018 --> 00:11:48,854 Brother Jerry might need me now. 189 00:11:48,937 --> 00:11:55,819 - [via wailing] - [hostages sobbing] 190 00:11:59,030 --> 00:12:00,031 Go ahead. 191 00:12:00,615 --> 00:12:01,825 Clean it up. 192 00:12:03,201 --> 00:12:10,125 - [screaming] - [hostages crying] 193 00:12:10,834 --> 00:12:17,716 [suspenseful music playing] 194 00:12:24,264 --> 00:12:25,849 [indistinct chattering] 195 00:12:25,932 --> 00:12:26,850 [gunshots] 196 00:12:26,933 --> 00:12:27,934 Hey! 197 00:12:28,602 --> 00:12:30,270 [gunshots] 198 00:12:30,854 --> 00:12:31,605 [gun cocks] 199 00:12:31,688 --> 00:12:32,731 [gunshots] 200 00:12:33,607 --> 00:12:34,941 [gunshots] 201 00:12:35,025 --> 00:12:40,447 [suspenseful music continues] 202 00:12:40,530 --> 00:12:42,240 - [gunshots] - [groans] 203 00:12:42,324 --> 00:12:44,075 [thudding] 204 00:12:44,159 --> 00:12:45,410 [groans] 205 00:12:47,245 --> 00:12:49,748 [magazine slides, reloads] 206 00:12:52,834 --> 00:12:54,836 - [gunshots] - [groans] 207 00:12:56,004 --> 00:13:02,928 [suspenseful music continues] 208 00:13:14,731 --> 00:13:17,234 [man] Come on, hurry up. Pile up all the bodies there. 209 00:13:17,317 --> 00:13:24,241 [suspenseful music continues] 210 00:13:34,125 --> 00:13:36,628 [gunshots] 211 00:13:36,711 --> 00:13:43,635 [suspenseful music intensifies] 212 00:13:53,520 --> 00:13:55,105 [Gab] Contractor, we're coming out! 213 00:13:58,108 --> 00:13:59,651 - [metal gate clanks] - [suspenseful music fades] 214 00:13:59,734 --> 00:14:01,444 [Gab] Contractor. 215 00:14:01,528 --> 00:14:03,738 - Go! Go, go, go! Go! - [sentimental music playing] 216 00:14:03,822 --> 00:14:05,657 You're safe. 217 00:14:05,740 --> 00:14:06,741 Good job. 218 00:14:06,825 --> 00:14:08,326 [Greg] It's okay. You're safe now. 219 00:14:09,619 --> 00:14:11,329 Thank you so much. 220 00:14:11,413 --> 00:14:13,248 Thank you. 221 00:14:13,331 --> 00:14:15,041 You saved our lives. Thank you. 222 00:14:15,125 --> 00:14:16,251 [Crystal] Thank you. 223 00:14:16,334 --> 00:14:19,254 Alright, trust and follow him. 224 00:14:19,337 --> 00:14:20,255 - Let's go. - You're safe. 225 00:14:20,338 --> 00:14:21,631 - Follow me. - You're safe. Go. 226 00:14:21,715 --> 00:14:22,757 Go follow him. 227 00:14:22,841 --> 00:14:25,218 [Crystal breathing heavily] 228 00:14:25,302 --> 00:14:26,428 Wait here. 229 00:14:28,346 --> 00:14:29,389 [Tomas] Clara, come on, hurry. 230 00:14:29,472 --> 00:14:30,682 [metal gate rattles] 231 00:14:31,266 --> 00:14:33,643 - [metal gate clanging] - [sentimental music continues] 232 00:14:33,727 --> 00:14:35,854 Sir! [breathing heavily] 233 00:14:35,937 --> 00:14:37,814 Alright, I'll assist you. 234 00:14:39,608 --> 00:14:41,318 I'll leave you in his care. 235 00:14:41,401 --> 00:14:42,819 Go. 236 00:14:42,903 --> 00:14:46,239 Uh… Where's Joel, my husband? 237 00:14:46,323 --> 00:14:48,241 Is he here? Were you able to save him? 238 00:14:48,325 --> 00:14:51,828 [sentimental music continues] 239 00:14:51,912 --> 00:14:54,122 Don't worry, we're working on it. 240 00:14:55,206 --> 00:14:57,542 I'll secure their safety first. Go back inside. 241 00:14:57,626 --> 00:14:58,418 [Gab] Copy, Contractor. 242 00:14:58,501 --> 00:14:59,711 - Follow me. - [Tomas] Yes, sir. 243 00:15:02,339 --> 00:15:03,423 Follow me. 244 00:15:05,216 --> 00:15:12,223 [sentimental music continues] 245 00:15:13,016 --> 00:15:14,726 - Hey, are you okay? - Yeah. 246 00:15:14,809 --> 00:15:16,227 - You sure? - Mm-hmm. 247 00:15:16,311 --> 00:15:17,312 Can you still manage? 248 00:15:18,605 --> 00:15:19,606 Let's team up. 249 00:15:20,523 --> 00:15:22,525 - I'm fine by myself. - Tomas. 250 00:15:22,609 --> 00:15:25,946 [music turns tense] 251 00:15:26,029 --> 00:15:29,532 [metal gate clanking] 252 00:15:33,703 --> 00:15:36,539 [tense music crescendos] 253 00:15:36,623 --> 00:15:39,042 [ominous music playing] 254 00:15:39,125 --> 00:15:41,044 [man groaning] 255 00:15:43,713 --> 00:15:44,714 Joel. 256 00:15:45,840 --> 00:15:48,343 Sir, where's Clara? 257 00:15:48,426 --> 00:15:50,845 Clara is fine. She gave birth already. 258 00:15:50,929 --> 00:15:52,347 Thank you, sir. 259 00:15:52,430 --> 00:15:55,350 You should go. There are other hostages who need help. 260 00:15:55,433 --> 00:15:57,102 I can handle myself. 261 00:15:57,727 --> 00:16:00,438 Especially now that I know my wife and child are safe. 262 00:16:00,522 --> 00:16:02,440 - Go now. - Alright then. 263 00:16:02,524 --> 00:16:04,526 [Joel groans] 264 00:16:05,026 --> 00:16:12,033 [ominous music continues] 265 00:16:13,326 --> 00:16:15,537 [Greg] Team, confirmed presence of explosives 266 00:16:15,620 --> 00:16:17,622 at hotel entry and exit points. 267 00:16:17,706 --> 00:16:19,958 Proceed with EOD protocols. 268 00:16:20,041 --> 00:16:22,919 [Miguel] I'm heading downstairs to the employee's entrance. 269 00:16:23,003 --> 00:16:25,046 I'll defuse the bomb there. 270 00:16:25,130 --> 00:16:27,007 Sparrow, status? 271 00:16:28,425 --> 00:16:30,719 [Gab] Jaguar, I'll take the main door. 272 00:16:31,511 --> 00:16:33,847 [Miguel breathing heavily] 273 00:16:33,930 --> 00:16:35,932 Copy. Moving to position. 274 00:16:37,058 --> 00:16:44,065 [ominous music continues] 275 00:16:48,319 --> 00:16:49,237 I can do it alone. 276 00:16:49,320 --> 00:16:51,948 I'll defuse the bomb. I need backup, and that's you. 277 00:16:52,032 --> 00:16:53,033 Move! 278 00:16:55,035 --> 00:16:56,619 Team, focus! 279 00:16:56,703 --> 00:16:59,122 We need to move fast. We have a job to finish. 280 00:16:59,205 --> 00:17:06,129 [ominous music continues] 281 00:17:06,212 --> 00:17:07,922 Our enemies are scattered. 282 00:17:08,715 --> 00:17:10,008 Stay focused. 283 00:17:12,135 --> 00:17:13,428 - Copy. - Come on. 284 00:17:17,849 --> 00:17:25,315 [ominous music intensifies] 285 00:17:35,992 --> 00:17:37,368 [ominous music fades] 286 00:17:37,452 --> 00:17:44,501 [suspenseful music playing] 287 00:17:46,920 --> 00:17:48,630 Should we go inside now? 288 00:17:48,713 --> 00:17:51,424 [sighs sharply] We will wait first. 289 00:17:51,508 --> 00:17:53,927 And we will be watchful. 290 00:17:54,010 --> 00:17:57,347 We can't alert those bastards. 291 00:17:57,430 --> 00:18:00,141 Yeah but they know we're Escaleras. 292 00:18:00,225 --> 00:18:03,436 Once they see us, they'll sneak away. 293 00:18:04,020 --> 00:18:05,605 But the problem is… 294 00:18:07,023 --> 00:18:09,109 we don't know them. 295 00:18:11,111 --> 00:18:13,113 Good thing you're using your brain now. 296 00:18:17,200 --> 00:18:18,243 So, what should we do? 297 00:18:18,326 --> 00:18:20,745 I don't know, Bruno, and I don't care! 298 00:18:20,829 --> 00:18:22,747 I just want the fucking hard drive! 299 00:18:22,831 --> 00:18:25,625 So we're not leaving until we get that! 300 00:18:25,708 --> 00:18:28,628 Let's go! Stay alert! 301 00:18:28,711 --> 00:18:30,338 [screams in anger] 302 00:18:30,421 --> 00:18:33,341 Come on! Let's go inside! 303 00:18:33,424 --> 00:18:35,718 What are you guys waiting for?! Come on! 304 00:18:35,802 --> 00:18:42,725 [dramatic music playing] 305 00:18:42,809 --> 00:18:44,102 Escaleras. 306 00:18:48,022 --> 00:18:55,029 [dramatic music continues] 307 00:18:58,408 --> 00:19:00,201 Why are the Escaleras here? 308 00:19:04,038 --> 00:19:06,624 Are they protecting Muñoz? 309 00:19:06,708 --> 00:19:13,715 [dramatic music continues] 310 00:19:17,302 --> 00:19:18,636 [loud thud] 311 00:19:18,720 --> 00:19:20,847 I made a deal with God. 312 00:19:20,930 --> 00:19:23,057 And this is what He wants. 313 00:19:23,141 --> 00:19:24,517 Death. 314 00:19:24,601 --> 00:19:25,852 Kill all of them! 315 00:19:25,935 --> 00:19:27,020 That's Father's order. 316 00:19:27,103 --> 00:19:29,022 Leave no one alive. 317 00:19:29,105 --> 00:19:32,650 - [screams] - [gunshots] 318 00:19:32,734 --> 00:19:35,528 - [grunting] - [thud] 319 00:19:35,612 --> 00:19:36,946 [gunshots] 320 00:19:37,030 --> 00:19:38,740 Bruno, get rid of them all 321 00:19:38,823 --> 00:19:40,283 and get the hard drive! 322 00:19:40,366 --> 00:19:42,285 ["Don't Give Up" by Def Lev playing] 323 00:19:45,538 --> 00:19:47,332 [gunshots] 324 00:19:47,415 --> 00:19:49,626 You're all going to die here! 325 00:19:49,709 --> 00:19:51,044 [beeps] 326 00:19:51,127 --> 00:19:52,629 The bomb is active! 327 00:19:52,629 --> 00:19:57,629 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 328 00:19:52,629 --> 00:20:02,629 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 19556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.