Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,199
Terrible Tudors Gorgeous Georgians
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,519
Slimy Stuarts Vile Victorians
3
00:00:04,520 --> 00:00:05,719
Woeful wars Ferocious fights
4
00:00:05,720 --> 00:00:07,039
Dingy castles Daring knights
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,119
Horrors that defy description
Cut-throat Celts
6
00:00:09,120 --> 00:00:10,719
Awful Egyptians Vicious Vikings
7
00:00:10,720 --> 00:00:12,679
Cruel crime Punishments from ancient
times
8
00:00:12,680 --> 00:00:13,919
Romans - rotten, rank and ruthless
9
00:00:13,920 --> 00:00:15,479
Cavemen - savage, fierce and
toothless
10
00:00:15,480 --> 00:00:16,839
Groovy Greeks Brainy sages
11
00:00:16,840 --> 00:00:18,239
Mean and measly Middle Ages
12
00:00:18,240 --> 00:00:20,719
Gory stories we do that
13
00:00:20,720 --> 00:00:23,319
And your host a talking rat
14
00:00:23,320 --> 00:00:26,159
The past is no longer a mystery
15
00:00:26,160 --> 00:00:27,559
Welcome to...
16
00:00:27,560 --> 00:00:31,599
Horrible Histories.
17
00:00:31,600 --> 00:00:36,559
- Horrible Histories presents Twisted
Technology.
18
00:00:36,560 --> 00:00:40,999
- Welcome to my workshop where I've
invented some of the greatest
19
00:00:41,000 --> 00:00:43,759
rodent tech of all time.
20
00:00:43,760 --> 00:00:48,879
Like the Interat, where you can use
Snaprat and Ratsapp to squeak
21
00:00:48,880 --> 00:00:52,839
to your friends online, or share funny
cat videos,
22
00:00:52,840 --> 00:00:54,759
or - as we call them in the rat world
23
00:00:54,760 --> 00:00:56,959
THUNDER CRACKS
24
00:00:56,960 --> 00:00:59,519
Yes, technology is all around us,
25
00:00:59,520 --> 00:01:03,599
even in your home, from your computer
to the light bulbs
26
00:01:03,600 --> 00:01:05,279
to the lock on your front door.
27
00:01:05,280 --> 00:01:09,599
All of them were cutting-edge tech
when they were first invented,
28
00:01:09,600 --> 00:01:13,000
although it took a bit of time to
perfect them.
29
00:01:14,960 --> 00:01:17,279
- Bitsy, darling, hurry up!
30
00:01:17,280 --> 00:01:20,639
I'd like to make a call on my
brand-new mobile phone!
31
00:01:20,640 --> 00:01:22,119
Yes, I'm very successful.
32
00:01:22,120 --> 00:01:24,839
- Oh, the weight of this thing is
killing me!
33
00:01:24,840 --> 00:01:26,879
- Oh, come on!
34
00:01:26,880 --> 00:01:30,279
How bad can it be-e-e!
35
00:01:30,280 --> 00:01:31,600
Oh!
- What is that? - Gosh.
36
00:01:31,601 --> 00:01:34,559
It's a bit on the weighty side, isn't
it?
37
00:01:34,560 --> 00:01:36,439
- Oh, it's over five kilos!
38
00:01:36,440 --> 00:01:38,999
It weighs about the same as a fully
grown cat.
39
00:01:39,000 --> 00:01:42,439
- But it's so wonderful to be out and
about and able to communicate.
40
00:01:42,440 --> 00:01:46,559
Don't mind me, I'm just making a call
to somebody in Bristol!
41
00:01:46,560 --> 00:01:50,199
The other side of the country, right
here in the street!
42
00:01:50,200 --> 00:01:52,679
- Oh, ow, ow, ow!
43
00:01:52,680 --> 00:01:55,199
I'm OK, I'm OK.
- Oh, oh, oh. - I'm OK.
44
00:01:55,200 --> 00:01:56,879
I'm OK!
45
00:01:56,880 --> 00:01:59,479
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! Hello,
Brenda.
46
00:01:59,480 --> 00:02:01,839
- Hello!
- Not you, Bitsy. - Oh.
47
00:02:01,840 --> 00:02:03,959
- Yes, no, it's me, Gwendoline.
48
00:02:03,960 --> 00:02:07,159
I'm just calling you from the streets
of London
49
00:02:07,160 --> 00:02:09,280
on my brand-new mobile phone!
50
00:02:10,320 --> 00:02:11,799
Hello? Hello?
51
00:02:11,800 --> 00:02:15,719
I think the signal's gone. Hello,
hello? Hello, hello?
52
00:02:15,720 --> 00:02:19,879
Ah, there you are. Yes, no, it's ever
so convenient, actually.
53
00:02:19,880 --> 00:02:22,159
Yes, it did cost a lot of money,
actually, almost as much as
54
00:02:22,160 --> 00:02:23,719
a luxury holiday!
55
00:02:23,720 --> 00:02:28,079
But it's so great not to be stuck at
home with a boring normal phone.
56
00:02:28,080 --> 00:02:31,919
I know Brenda? Brenda? Hello?
- BEEPING
57
00:02:31,920 --> 00:02:35,919
- Brenda! Oh! It's out of batteries!
58
00:02:35,920 --> 00:02:38,639
- Battery life only lasts 35 minutes.
- What?
59
00:02:38,640 --> 00:02:40,719
- We could go back home and charge it
if you like?
60
00:02:40,720 --> 00:02:43,479
- Oh! But it's supposed to be mobile!
What's the point?
61
00:02:43,480 --> 00:02:44,839
- I'll go and get the car.
62
00:02:44,840 --> 00:02:48,559
- No, because I had to sell the car to
pay for the phone!
63
00:02:48,560 --> 00:02:51,519
It's fine, we'll just... Just walk.
64
00:02:51,520 --> 00:02:54,159
Here we go. OK, ah!
65
00:02:54,160 --> 00:02:55,920
Oh, yeah.
66
00:02:57,760 --> 00:03:00,679
- Ah, Robert Dudley, my favourite Earl
of Leicester.
67
00:03:00,680 --> 00:03:02,479
To what does one owe the pleasure?
68
00:03:02,480 --> 00:03:07,159
- Your Majesty I have brought you a
new year's gift.
69
00:03:07,160 --> 00:03:09,399
- Oh, a pressie for little old me!
70
00:03:09,400 --> 00:03:11,559
Well, it's too small to be a castle.
71
00:03:11,560 --> 00:03:12,999
- RATTLING
72
00:03:13,000 --> 00:03:16,359
- It doesn't sound like a new country.
It's...
73
00:03:16,360 --> 00:03:17,599
Ah, what is it?
74
00:03:17,600 --> 00:03:19,119
- It's an arm watch.
75
00:03:19,120 --> 00:03:22,879
One of the very first of its kind in
England.
76
00:03:22,880 --> 00:03:27,079
It's a beautiful bracelet with a teeny
clock inside.
77
00:03:27,080 --> 00:03:29,999
- Why?
- Well, er, it means
78
00:03:30,000 --> 00:03:33,039
that you'll know the time no matter
where you go.
79
00:03:33,040 --> 00:03:35,719
- Er, I already know the time.
80
00:03:35,720 --> 00:03:39,839
When I wake up it's morning, when my
tummy rumbles it's yum-yum time...
81
00:03:39,840 --> 00:03:42,799
- Yum-yum time.
- And when I yawn it's time for bed.
82
00:03:42,800 --> 00:03:46,919
No, no rumbles yet. Give it about an
hour, Thomas. See?
83
00:03:46,920 --> 00:03:50,439
- With this arm watch, you'll know
when an hour has passed.
84
00:03:50,440 --> 00:03:53,999
If I were to ask you to meet me for a
stroll in the gardens at, say,
85
00:03:54,000 --> 00:03:57,679
ten in the morning, you'd know when to
meet me.
86
00:03:57,680 --> 00:03:59,359
- And how will you know what time to
meet me
87
00:03:59,360 --> 00:04:00,879
for this stroll in the gardens?
88
00:04:00,880 --> 00:04:04,119
- Well, I suppose like everyone else
I'd have to
89
00:04:04,120 --> 00:04:06,799
walk into the town and look at the
town clock. - Oh, yeah?
90
00:04:06,800 --> 00:04:09,159
- Of course it would take me a little
time to walk back.
91
00:04:09,160 --> 00:04:12,239
- And you'd better not be late for our
walk, Dudley.
92
00:04:12,240 --> 00:04:16,479
- It's incredibly expensive,
93
00:04:16,480 --> 00:04:19,239
covered in diamonds and rubies.
94
00:04:19,240 --> 00:04:21,639
Everyone's going to be totes jealous!
95
00:04:21,640 --> 00:04:24,159
- Oh, why didn't you say so? I'll keep
it!
96
00:04:24,160 --> 00:04:26,159
- Oh!
- Oh, Giles?
97
00:04:26,160 --> 00:04:27,639
- Yes, Your Majesty.
98
00:04:27,640 --> 00:04:30,239
- Er, yep, you're late. Take him to
the Tower.
99
00:04:30,240 --> 00:04:31,759
- What, why?
100
00:04:31,760 --> 00:04:33,839
- Should have got yourself an arm
watch, mate.
101
00:04:33,840 --> 00:04:36,960
Yes, he should have WATCHED OUT!
- Very good!
102
00:04:38,901 --> 00:04:41,639
- Welcome to Bletchley Park.
103
00:04:41,640 --> 00:04:45,159
I'm Thomas Flowers, principal engineer
and designer of
104
00:04:45,160 --> 00:04:48,039
Colossus, the world's first electronic
computer.
105
00:04:48,040 --> 00:04:50,679
During the Second World War, with the
help of the Colossus,
106
00:04:50,680 --> 00:04:52,879
we were able to crack German army
codes
107
00:04:52,880 --> 00:04:55,239
so we could read their secret
messages.
108
00:04:55,240 --> 00:04:57,040
And that helped us win the war.
109
00:04:58,560 --> 00:05:00,879
OK, I'll just go and get the printer.
110
00:05:00,880 --> 00:05:03,279
GRUNTING
111
00:05:03,280 --> 00:05:04,799
Right.
112
00:05:04,800 --> 00:05:07,479
The machines even printed out the
codes for us.
113
00:05:07,480 --> 00:05:09,439
But tell me, what was the problem with
114
00:05:09,440 --> 00:05:11,519
the Colossus Number 7's printer?
115
00:05:11,520 --> 00:05:12,760
Did it...?
116
00:05:20,360 --> 00:05:23,719
The answer is B. The printer's motion
was so fierce that it
117
00:05:23,720 --> 00:05:27,150
made the machine shuffle across the
room until it unplugged itself.
118
00:05:30,200 --> 00:05:33,039
It happened so much we had to tie it
down with these ropes...
119
00:05:33,040 --> 00:05:35,239
- Argh! Get out of the way!
120
00:05:35,240 --> 00:05:37,559
- Oh, probably should have tied that
down before I switched
121
00:05:37,560 --> 00:05:39,039
it on, shouldn't I?
122
00:05:39,040 --> 00:05:40,200
Come back!
123
00:05:40,201 --> 00:05:43,919
When you think of cutting-edge
technology, you might
124
00:05:43,920 --> 00:05:47,399
think of 3D printers, electric bikes
125
00:05:47,400 --> 00:05:49,799
or a sausage pen.
126
00:05:49,800 --> 00:05:52,519
It's both a pen and a sausage.
127
00:05:52,520 --> 00:05:54,199
I invented that one.
128
00:05:54,200 --> 00:05:57,079
Yes, our homes are filled with
technology that
129
00:05:57,080 --> 00:06:00,639
people from history would think was
really bougie.
130
00:06:00,640 --> 00:06:03,319
Some of it was deliberately designed
to solve problems,
131
00:06:03,320 --> 00:06:06,919
but other things were discovered
completely by accident.
132
00:06:06,920 --> 00:06:09,399
Look, it's a sausage a-and a pen.
133
00:06:09,400 --> 00:06:10,880
It's never been done before.
134
00:06:12,320 --> 00:06:14,559
- Dr Percy Spencer.
135
00:06:14,560 --> 00:06:17,399
- Yes?
- This had better be a major breakthrough in military
136
00:06:17,400 --> 00:06:18,679
technology, Doctor.
137
00:06:18,680 --> 00:06:20,239
I have an hour and 45 minutes
138
00:06:20,240 --> 00:06:22,199
until my jacket potato is ready for
lunch.
139
00:06:22,200 --> 00:06:25,839
- Then I think you'll be glad you
came, sir. Recognise this?
140
00:06:25,840 --> 00:06:28,719
- Ah, yes, the cavity magnetron.
141
00:06:28,720 --> 00:06:32,439
Hmm, a bit of kit that uses a type of
radiation called microwaves
142
00:06:32,440 --> 00:06:36,239
to detect enemy aircraft and ships.
I've read the briefing, Doctor.
143
00:06:36,240 --> 00:06:39,239
- But last night, sir, I was working
next to the magnetron
144
00:06:39,240 --> 00:06:42,280
when something...curious happened.
145
00:06:44,640 --> 00:06:46,079
- What are you looking at?
146
00:06:46,080 --> 00:06:48,399
- Oh, I was just remembering
something.
147
00:06:48,400 --> 00:06:50,399
I was working late in my lab.
148
00:06:50,400 --> 00:06:53,320
Unknown to me, the magnetron was still
on.
149
00:06:54,520 --> 00:06:56,959
I felt a tingling sensation run
150
00:06:56,960 --> 00:06:58,999
through my entire body.
151
00:06:59,000 --> 00:07:00,919
But once the tingling stopped,
152
00:07:00,920 --> 00:07:04,079
I was left with something warm, soft,
brown
153
00:07:04,080 --> 00:07:05,639
in my pocket.
154
00:07:05,640 --> 00:07:07,639
- Is this really something you want to
be sharing?
155
00:07:07,640 --> 00:07:11,879
- Absolutely. It had a familiar smell,
but I still couldn't be sure.
156
00:07:11,880 --> 00:07:14,880
So I did what any good scientist would
do.
157
00:07:16,040 --> 00:07:17,439
- Ew! Gross!
158
00:07:17,440 --> 00:07:19,959
- No, sir, I was talking about
chocolate. - Chocolate?
159
00:07:19,960 --> 00:07:21,879
- I had a bar in my back pocket and it
melted.
160
00:07:21,880 --> 00:07:24,599
Why, what did you think? Er, no, look!
What I'm trying to
161
00:07:24,600 --> 00:07:27,359
say here, sir, is the microwaves
emitted
162
00:07:27,360 --> 00:07:29,839
from the magnetron heated the
chocolate in my pocket
163
00:07:29,840 --> 00:07:31,239
and cooked it.
164
00:07:31,240 --> 00:07:33,279
And it works on stuff like corn as
well.
165
00:07:33,280 --> 00:07:35,279
Here, sir, you'll want to brace
yourself.
166
00:07:35,280 --> 00:07:36,799
- Brace myself for what?
167
00:07:36,800 --> 00:07:38,439
- Oh, you'll see.
168
00:07:38,440 --> 00:07:40,359
- Ah, we're taking fire!
169
00:07:40,360 --> 00:07:42,079
- No, sir.
170
00:07:42,080 --> 00:07:43,519
We're making popcorn.
171
00:07:43,520 --> 00:07:46,479
I believe I've invented some kind of
cooking machine.
172
00:07:46,480 --> 00:07:48,599
- Fascinating.
- It seems to heat things up
173
00:07:48,600 --> 00:07:51,279
much, much faster than with a
traditional oven.
174
00:07:51,280 --> 00:07:54,639
So no more waiting for your lunchtime
jacket potato.
175
00:07:54,640 --> 00:07:56,839
- Oh, I'll have to take this to the
joint chiefs.
176
00:07:56,840 --> 00:07:58,199
- Oh, my microwave cooker?
177
00:07:58,200 --> 00:08:00,359
- No, popcorn. They love snacks.
178
00:08:00,360 --> 00:08:01,639
What else can this thing do?
179
00:08:01,640 --> 00:08:05,000
- Er, well, I was just about to try it
out with an egg.
180
00:08:14,400 --> 00:08:17,160
Less time for egg.
181
00:08:18,520 --> 00:08:20,280
- Ahem, watch and learn, Grover.
182
00:08:22,280 --> 00:08:27,039
- Yes?
- Madam, I'm Hubert Cecil Booth of the Vacuum Cleaner Company Ltd
183
00:08:27,040 --> 00:08:30,599
and I'm here to offer you the
opportunity of a lifetime.
184
00:08:30,600 --> 00:08:32,439
- Ooh!
- Let me introduce
185
00:08:32,440 --> 00:08:36,759
Puffing Billy, the first
petrol-powered vacuum cleaner,
186
00:08:36,760 --> 00:08:38,239
available to you
187
00:08:38,240 --> 00:08:39,839
for just a small fee.
188
00:08:39,840 --> 00:08:41,279
- Ooh, how exciting!
189
00:08:41,280 --> 00:08:43,559
- Switch on her five-horsepower engine
190
00:08:43,560 --> 00:08:46,480
and she will suck the dirt right out
of your house.
191
00:08:47,760 --> 00:08:49,520
Ooh!
192
00:08:51,040 --> 00:08:52,599
- Whoa!
193
00:08:52,600 --> 00:08:55,879
- Well, I suppose it does seem
effective. Do come in.
194
00:08:55,880 --> 00:08:57,879
- Oh! Ooh!
195
00:08:57,880 --> 00:09:01,399
- Madam, today's your lucky day. I've
sold machines like this to
196
00:09:01,400 --> 00:09:02,879
the German Emperor William II,
197
00:09:02,880 --> 00:09:05,119
Tsar Nicholas II of Russia
198
00:09:05,120 --> 00:09:08,919
and Sultan Abdul Hamid in
Constantinople.
199
00:09:08,920 --> 00:09:11,959
- Oh, gosh that is impressive.
- Turn her on, Grover.
200
00:09:11,960 --> 00:09:13,480
- Right you are, boss!
201
00:09:14,800 --> 00:09:16,799
- Oh, it's doing a wonderful job.
202
00:09:16,800 --> 00:09:18,319
- Yeah, I came up with the idea
203
00:09:18,320 --> 00:09:20,359
by sucking dirt from a chair through
some cloth
204
00:09:20,360 --> 00:09:21,880
with my mouth like this.
205
00:09:23,160 --> 00:09:24,919
- Oh, please don't do that.
206
00:09:24,920 --> 00:09:26,159
- Sorry.
- Urgh!
207
00:09:26,160 --> 00:09:29,119
- How about paying us to do the whole
house? We could start at the bottom
208
00:09:29,120 --> 00:09:30,959
and go all the way up to the top.
209
00:09:30,960 --> 00:09:34,319
- All the way up to the top! Full
power it is, boss.
210
00:09:34,320 --> 00:09:36,400
- Oh, no! Oh, no!
211
00:09:36,401 --> 00:09:41,199
Just a few teething troubles. This
didn't happen
212
00:09:41,200 --> 00:09:43,159
when my invention cleaned Westminster
Abbey
213
00:09:43,160 --> 00:09:45,199
for King Edward VII's coronation.
214
00:09:45,200 --> 00:09:47,439
Oh, whoa!
215
00:09:47,440 --> 00:09:49,399
- Captain Peck!
- Turn it off!
216
00:09:49,400 --> 00:09:51,559
- Turn it up? It's already on full.
217
00:09:51,560 --> 00:09:53,879
- What's going on? Whoa!
218
00:09:53,880 --> 00:09:56,159
- Oh, no!
219
00:09:56,160 --> 00:09:58,999
Oh, well, I think we can agree
220
00:09:59,000 --> 00:10:01,639
the room is spotless.
221
00:10:01,640 --> 00:10:04,519
- Ah! Whoa!
- Oh!
222
00:10:04,520 --> 00:10:06,599
- Boss, I think we've got a blockage.
223
00:10:06,600 --> 00:10:08,600
- You don't say.
- Hmm.
224
00:10:10,760 --> 00:10:13,519
- Ah, Gladys, you're back.
225
00:10:13,520 --> 00:10:16,519
I trust you had a smashing vacation.
226
00:10:16,520 --> 00:10:18,199
- I did, thank you, ma'am,
227
00:10:18,200 --> 00:10:20,279
And I just wanted to apologise for
chipping
228
00:10:20,280 --> 00:10:22,959
the china on the day I left.
- Oh!
229
00:10:22,960 --> 00:10:25,959
Think no more on it.
- Are you sure you're not mad at me, ma'am?
230
00:10:25,960 --> 00:10:31,639
- No, no, it was just my best
350-year-old priceless
231
00:10:31,640 --> 00:10:33,839
family china.
- Right.
232
00:10:33,840 --> 00:10:37,719
It's just the other maids said you had
a rather extreme reaction.
233
00:10:37,720 --> 00:10:40,639
- Would one call inventing a whole
machine that washes dishes
234
00:10:40,640 --> 00:10:43,399
just so you can't break them any more
extreme?
235
00:10:43,400 --> 00:10:46,319
- You invented a dish washing machine?
236
00:10:46,320 --> 00:10:49,959
Whoa.
- It was either that or I do the dishes myself,
237
00:10:49,960 --> 00:10:51,719
which would have been extreme.
238
00:10:51,720 --> 00:10:56,679
- What exactly does this dish washing
machine of yours do?
239
00:10:56,680 --> 00:10:57,999
- It washes dishes.
240
00:10:58,000 --> 00:11:01,839
It removes dirt and the possibility of
clumsy
241
00:11:01,840 --> 00:11:03,760
human beings smashing my crockery.
242
00:11:05,200 --> 00:11:06,519
Don't smash that, too!
243
00:11:06,520 --> 00:11:08,759
- I just wanted to see how it worked.
244
00:11:08,760 --> 00:11:13,999
- It's simply a wheel mounted inside a
copper boiler
245
00:11:14,000 --> 00:11:16,719
which gently turns the delicate
246
00:11:16,720 --> 00:11:18,679
dishes through the soapy water,
247
00:11:18,680 --> 00:11:21,239
instead of smashing them together
248
00:11:21,240 --> 00:11:23,599
like an angry cavewoman,
249
00:11:23,600 --> 00:11:26,839
which I can only assume is your
technique.
250
00:11:26,840 --> 00:11:30,119
- Oh!
- People adore my idea. I've already
251
00:11:30,120 --> 00:11:33,039
had several orders from hotels and
restaurants.
252
00:11:33,040 --> 00:11:37,279
It might be the first commercially
successful dishwasher in history.
253
00:11:37,280 --> 00:11:39,399
I expect I will be quite rich.
254
00:11:39,400 --> 00:11:43,159
- As long as you're not angry, I shall
go about my duties.
255
00:11:43,160 --> 00:11:45,479
- Oh! Excellent!
256
00:11:45,480 --> 00:11:48,399
Of course those duties will no longer
include dish smashing.
257
00:11:48,400 --> 00:11:49,999
- You mean dish washing.
258
00:11:50,000 --> 00:11:51,360
- I know what I mean.
259
00:11:52,031 --> 00:11:58,279
Did you know computers were invented
thousands of years ago?
260
00:11:58,280 --> 00:12:01,039
Well, kind of. Come on, give me 20
seconds.
261
00:12:01,040 --> 00:12:03,479
I'll convince you. Ready? Go!
262
00:12:03,480 --> 00:12:06,119
Charles Babbage invented the first
thing you recognise as a computer,
263
00:12:06,120 --> 00:12:09,959
the Analytical Engine, back in 1833.
It was used for calculations.
264
00:12:09,960 --> 00:12:12,559
The first calculator was made in 1623,
265
00:12:12,560 --> 00:12:15,679
but thousands of years before that,
they used abacuses and even
266
00:12:15,680 --> 00:12:17,959
before the abacus came, the Ishango
bone,
267
00:12:17,960 --> 00:12:19,479
which was from about 20,000 years ago
268
00:12:19,480 --> 00:12:21,599
and might well have been used for
counting and calculating.
269
00:12:21,600 --> 00:12:24,010
So in a way that makes it a kind of
computer. Phew!
270
00:12:25,520 --> 00:12:27,799
- Where's Daddy's little princess?
271
00:12:27,800 --> 00:12:30,759
Ey, I've got a surprise for you!
272
00:12:30,760 --> 00:12:33,999
- Oh, Dad, you haven't! It isn't...?
273
00:12:34,000 --> 00:12:35,959
- It is, come on!
274
00:12:35,960 --> 00:12:39,319
- Eek!
- I got you your very own
275
00:12:39,320 --> 00:12:41,959
Ishango bone. Yeah, or, what you kids
like
276
00:12:41,960 --> 00:12:44,119
to call it, iBone, innit.
277
00:12:44,120 --> 00:12:46,159
- Thanks, Dad. It's just I was kind of
278
00:12:46,160 --> 00:12:47,679
hoping for the iBone 5.
279
00:12:47,680 --> 00:12:50,359
- What? There's nothing wrong with the
4! This Ishango bone
280
00:12:50,360 --> 00:12:53,199
is top-notch technology, you know.
Literally! Bare notches.
281
00:12:53,200 --> 00:12:55,079
Look, 168 etchings.
282
00:12:55,080 --> 00:12:57,959
- It's just I was kind of holding out
for the one with the extra
283
00:12:57,960 --> 00:13:00,959
notches on the side.
- Ah, you don't need extra notches on the side.
284
00:13:00,960 --> 00:13:02,799
Look, you've got the lines there that
you can count
285
00:13:02,800 --> 00:13:05,039
and do your times tables.
- OK.
286
00:13:05,040 --> 00:13:07,279
- Look, look. Two rows there
287
00:13:07,280 --> 00:13:09,719
that add up to 60, and then one in the
middle that
288
00:13:09,720 --> 00:13:11,079
adds up to 48.
289
00:13:11,080 --> 00:13:13,559
You could use it to count the phases
of the moon.
290
00:13:13,560 --> 00:13:15,119
- Is that the biggest one they had?
291
00:13:15,120 --> 00:13:19,199
- Listen, this is genuine baboon
fibula.
292
00:13:19,200 --> 00:13:20,479
- Huh?
293
00:13:20,480 --> 00:13:23,119
- Straight from the baboon's leg!
- Hmm.
294
00:13:23,120 --> 00:13:25,319
It's just my friend said that it's
difficult to spot
295
00:13:25,320 --> 00:13:27,679
the difference between the baboon's
one and the knock-off.
296
00:13:27,680 --> 00:13:31,439
- This one has got the quartz fixed to
the end, yeah?
297
00:13:31,440 --> 00:13:33,839
So you could do your engravings and
that.
298
00:13:33,840 --> 00:13:37,759
- Aw, thanks, Dad! I love it!
- Hey-hey!
299
00:13:37,760 --> 00:13:41,119
I know how you young people like your
latest gadgets and that.
300
00:13:41,120 --> 00:13:43,599
- Although I'll probably just use it
for games and stuff.
301
00:13:43,600 --> 00:13:46,079
Pow-pow-pow! Take that!
302
00:13:46,080 --> 00:13:48,159
- Look at that, she loves it.
- Pow-pow-pow!
303
00:13:48,160 --> 00:13:50,719
- Notches in bones, eh? What will they
think of next?
304
00:13:50,720 --> 00:13:52,199
- SCREECHING
305
00:13:52,200 --> 00:13:55,400
- Oh, oh!
- Watch out for the angry one-legged baboon!
306
00:13:56,760 --> 00:13:58,839
- Welcome to Historical Dragons' Den
307
00:13:58,840 --> 00:14:01,719
where inventors from history come to
pitch their creations
308
00:14:01,720 --> 00:14:03,360
to our modern business dragons.
309
00:14:05,141 --> 00:14:08,079
Our dragons are looking to put
310
00:14:08,080 --> 00:14:09,959
their own money into the right
project.
311
00:14:09,960 --> 00:14:12,199
And the first historical inventor
before them is
312
00:14:12,200 --> 00:14:16,279
Nikola Tesla. An early pioneer of
electricity, can his new bit of tech
313
00:14:16,280 --> 00:14:17,919
shock them into investing?
314
00:14:17,920 --> 00:14:21,119
- Hello, Dragons. Grr! Pfff-pfff.
315
00:14:21,120 --> 00:14:23,519
Bllllrrrp! Bllllrrrp!
316
00:14:23,520 --> 00:14:25,279
I don't know why I did that. Sorry.
317
00:14:25,280 --> 00:14:28,279
- So, Mr Tesla, I've heard lots of
exciting things
318
00:14:28,280 --> 00:14:31,359
about your work with electric motors
and how to power them.
319
00:14:31,360 --> 00:14:33,199
Have you got something electrifying
320
00:14:33,200 --> 00:14:34,839
for us today?
321
00:14:34,840 --> 00:14:37,479
- I certainly have. You're my
favourite.
322
00:14:37,480 --> 00:14:40,279
Presenting the mechanical oscillator,
323
00:14:40,280 --> 00:14:44,279
powered by compressed air. Ta-da!
324
00:14:44,280 --> 00:14:46,279
- What does it do?
- Allow me to demonstrate
325
00:14:46,280 --> 00:14:49,239
using one of the greatest American
novelists.
326
00:14:49,240 --> 00:14:51,160
It's Mr Mark Twain, woo!
327
00:14:52,280 --> 00:14:54,399
- Hello, Dragons, Nikola.
328
00:14:54,400 --> 00:14:56,639
- Can Tesla's vibrating machine shake
329
00:14:56,640 --> 00:14:58,280
our dragons into investing?
330
00:14:59,880 --> 00:15:01,080
- Ooh-hoo-hoo!
331
00:15:02,400 --> 00:15:04,479
- I'd shake you by the hand, Mr Twain,
but
332
00:15:04,480 --> 00:15:06,039
you're shaking enough already.
333
00:15:06,040 --> 00:15:07,719
- It is a very pleasant sensation.
334
00:15:07,720 --> 00:15:09,159
- Whoa!
335
00:15:09,160 --> 00:15:10,839
It gives you vigour and vitality!
336
00:15:10,840 --> 00:15:12,079
- It certainly gives him something.
337
00:15:12,080 --> 00:15:14,919
- You'll see the genius of my machine
any minute now.
338
00:15:14,920 --> 00:15:16,639
- Oh! Is there a toilet
339
00:15:16,640 --> 00:15:19,559
nearby? As in very nearby?
340
00:15:19,560 --> 00:15:22,439
- It's just, er, over there.
341
00:15:22,440 --> 00:15:25,439
Although from the sounds of it, I
think it might be too late.
342
00:15:25,440 --> 00:15:27,999
- So you've invented a machine that
makes famous
343
00:15:28,000 --> 00:15:30,479
novelists poo themselves.
- That's right.
344
00:15:30,480 --> 00:15:32,679
Now, who wants to invest?
345
00:15:32,680 --> 00:15:35,959
- Like the contents of Mr Twain's
bottom, I'm out.
346
00:15:35,960 --> 00:15:37,159
- A blow for Tesla.
347
00:15:37,160 --> 00:15:39,239
With Deborah out, will Peter or Sara
348
00:15:39,240 --> 00:15:41,079
invest in his poo platform?
349
00:15:41,080 --> 00:15:42,839
- Does it do anything else?
350
00:15:42,840 --> 00:15:45,719
- What else does it need to do? It is
fantastic.
351
00:15:45,720 --> 00:15:47,639
Would any of you like to try it out?
352
00:15:47,640 --> 00:15:50,239
- I'll give it a try.
- Sit down, Peter. - Aw.
353
00:15:50,240 --> 00:15:52,479
- No-one wants to see a dragon poop on
TV.
354
00:15:52,480 --> 00:15:55,039
- With the greatest of respect, I'm
out, too.
355
00:15:55,040 --> 00:15:56,479
- PARP!
356
00:15:56,480 --> 00:15:58,519
- Oh, no, no, no, no, Mr Twain,
357
00:15:58,520 --> 00:16:00,519
that's not the toilet, that's the
lift.
358
00:16:00,520 --> 00:16:01,759
- PARP!
359
00:16:01,760 --> 00:16:02,919
- Too late.
360
00:16:02,920 --> 00:16:05,870
- MARK TWAIN:
- Oh! Anyone invented self-cleaning pants?
361
00:16:07,480 --> 00:16:10,879
- A vibrating poo platform? I'd
invest.
362
00:16:10,880 --> 00:16:13,479
Sadly that bit of tech isn't still
around,
363
00:16:13,480 --> 00:16:16,079
but a lot of old technology is,
364
00:16:16,080 --> 00:16:18,679
like the bow and arrow. Oh!
365
00:16:18,680 --> 00:16:23,439
Still used today, this game-changing
bit of kit was invented to
366
00:16:23,440 --> 00:16:26,840
make hunting easier in prehistoric
times.
367
00:16:29,680 --> 00:16:30,959
- Sire.
- Hmm.
368
00:16:30,960 --> 00:16:33,639
- I think you'll be impressed. I've
invented a new weapon
369
00:16:33,640 --> 00:16:36,519
that will revolutionise hunting.
- Oh, exciting.
370
00:16:36,520 --> 00:16:38,999
- I started with a small sharpened
piece of bone.
371
00:16:39,000 --> 00:16:41,959
- But that is tiny. You will never
catch a lion with this.
372
00:16:41,960 --> 00:16:43,010
Look.
373
00:16:44,160 --> 00:16:46,119
Did that hurt?
- Er, well, a little bit.
374
00:16:46,120 --> 00:16:48,319
- No, it didn't.
- OK, but I hadn't finished.
375
00:16:48,320 --> 00:16:51,199
You see, next, I glued it to the end
of a piece of wood.
376
00:16:51,200 --> 00:16:54,279
- Ah, you are wasting your time. Look,
this is the smallest spear
377
00:16:54,280 --> 00:16:55,679
I have ever seen. You will never
378
00:16:55,680 --> 00:16:58,799
catch a vicious beast with this
child's toy, look.
379
00:16:58,800 --> 00:17:00,359
- Ah!
- Did that hurt?
380
00:17:00,360 --> 00:17:02,239
- It hurt quite a lot, actually.
- No again.
381
00:17:02,240 --> 00:17:03,599
- What if I said I could
382
00:17:03,600 --> 00:17:05,919
hurl this tiny spear a vast distance
383
00:17:05,920 --> 00:17:09,639
and hit a target using this?
- Interesting.
384
00:17:09,640 --> 00:17:10,840
Let me have a go.
385
00:17:11,960 --> 00:17:13,010
Hmm.
386
00:17:14,320 --> 00:17:16,439
- Ah!
- Ah, useless!
387
00:17:16,440 --> 00:17:18,079
This will never catch a leopard.
388
00:17:18,080 --> 00:17:20,640
- I wouldn't be so sure, ah!
- Watch me, Sire.
389
00:17:23,120 --> 00:17:25,880
- Oh, impressive! Hmm-hmm.
390
00:17:27,080 --> 00:17:29,199
So hold it like this?
391
00:17:29,200 --> 00:17:31,119
Right.
392
00:17:31,120 --> 00:17:32,679
- Ow! Oh, Sire!
393
00:17:32,680 --> 00:17:34,919
- I would have hit the target if he
didn't get in the way.
394
00:17:34,920 --> 00:17:36,679
Let me have another go.
395
00:17:36,680 --> 00:17:39,279
- I think I'll stand over here.
396
00:17:39,280 --> 00:17:41,279
- OK. This is the one.
397
00:17:41,280 --> 00:17:42,330
Fire.
398
00:17:43,320 --> 00:17:45,479
- Oh!
- Ah, oh!
399
00:17:45,480 --> 00:17:47,439
- It's broken.
- Ah!
400
00:17:47,440 --> 00:17:50,959
- Try again but round the other way.
- Yeah, that way. - Oh!
401
00:17:50,960 --> 00:17:53,280
OK. Round this way, all right.
402
00:17:55,440 --> 00:17:57,519
- AH!
- Oh, er... - Where is it?
403
00:17:57,520 --> 00:17:59,639
- Ah, ah, it's here.
404
00:17:59,640 --> 00:18:01,599
- I mean, the bow round the other way.
405
00:18:01,600 --> 00:18:05,919
- Yes.
- Oh, oh, no, no, no, no, no, no, no, I'm getting out of here!
406
00:18:05,920 --> 00:18:07,320
Ah!
407
00:18:07,531 --> 00:18:11,999
- Look, it's bound to take a bit of
getting used to.
408
00:18:12,000 --> 00:18:13,399
- Hmm.
- A bit!
409
00:18:13,400 --> 00:18:16,199
- I'm pretty sure I'm getting the hang
of this now.
410
00:18:16,200 --> 00:18:18,370
- Please, please, please, please,
please
411
00:18:19,680 --> 00:18:20,799
- You did it!
412
00:18:20,800 --> 00:18:22,999
- THEY LAUGH
413
00:18:23,000 --> 00:18:26,239
- Amazing! You have invented a tool
that can fire
414
00:18:26,240 --> 00:18:30,359
small spears.
- I call it a bow and arrow.
415
00:18:30,360 --> 00:18:33,919
- The bow and arrow!
- Er, actually the other way,
416
00:18:33,920 --> 00:18:36,320
but it doesn't matter.
- Ah!
417
00:18:39,240 --> 00:18:42,039
- Hey there, peasant farmer!
- Hey! What you doing
418
00:18:42,040 --> 00:18:43,319
creeping about like that?
419
00:18:43,320 --> 00:18:46,839
- I'm sorry. I'm a bit nervous, you
see? First day as a salesman.
420
00:18:46,840 --> 00:18:50,719
Right. Ahem, hello, sir/madam.
421
00:18:50,720 --> 00:18:52,439
I wanted to see if you were interested
422
00:18:52,440 --> 00:18:54,639
in the offer of a lifetime.
- I'm busy.
423
00:18:54,640 --> 00:18:56,919
I have to till these fields before
sundown
424
00:18:56,920 --> 00:18:58,599
and it takes ages with these tools.
425
00:18:58,600 --> 00:19:00,159
I have to plant the seed or we won't
have
426
00:19:00,160 --> 00:19:01,799
grain and my children will starve.
427
00:19:01,800 --> 00:19:03,959
- But that's exactly why I'm here.
- You want to adopt Kenny?
428
00:19:03,960 --> 00:19:05,719
- What? No, no, no, no, no, no.
- Worth a try.
429
00:19:05,720 --> 00:19:07,200
- I want to sell you something.
430
00:19:08,240 --> 00:19:10,599
It's called the plough.
431
00:19:10,600 --> 00:19:12,519
- Can't eat that. It's made out of
wood.
432
00:19:12,520 --> 00:19:14,719
- You don't eat this, you farm with
it.
433
00:19:14,720 --> 00:19:16,959
A demonstration of the tech of the
future.
434
00:19:16,960 --> 00:19:18,840
So you drag it like this!
435
00:19:19,880 --> 00:19:23,719
The spike digs out a channel behind
you. Then you just drop in
436
00:19:23,720 --> 00:19:24,999
the seeds as you go.
437
00:19:25,000 --> 00:19:27,519
Now, the plough uses a highly
scientific
438
00:19:27,520 --> 00:19:29,399
concept known as pulling.
439
00:19:29,400 --> 00:19:31,759
- All right. If this "ploo" is so
good,
440
00:19:31,760 --> 00:19:33,319
why haven't I heard of it before?
441
00:19:33,320 --> 00:19:36,319
- Plough.
- Play. - Plough.
442
00:19:36,320 --> 00:19:39,919
- Palee.
- We'll work on it. It's only just been invented.
443
00:19:39,920 --> 00:19:41,359
You know what, let me just show you
444
00:19:41,360 --> 00:19:42,999
how good this plough really is.
445
00:19:43,000 --> 00:19:45,439
- Fine! But I don't think it's going
to work.
446
00:19:45,440 --> 00:19:47,159
- See how easy this is?
447
00:19:47,160 --> 00:19:49,519
- Hmm.
- You can do this field in seconds, huh?
448
00:19:49,520 --> 00:19:53,559
- Oh, no, I'm still not convinced, you
know?
449
00:19:53,560 --> 00:19:56,399
I might need a longer demonstration,
so just keep going.
450
00:19:56,400 --> 00:19:59,559
Better to watch an expert like you
show me how it's done, innit.
451
00:19:59,560 --> 00:20:01,119
- I am an expert.
452
00:20:01,120 --> 00:20:02,159
- Idiot.
453
00:20:02,160 --> 00:20:04,799
You crack on, mate. I'm just going to
nip off for a second.
454
00:20:04,800 --> 00:20:06,919
I'll be... I'll be right back.
455
00:20:06,920 --> 00:20:10,279
- Oh. Oh, yeah, bring in more
customers. I love it!
456
00:20:10,280 --> 00:20:11,920
Bring the whole neighbourhood.
457
00:20:14,440 --> 00:20:17,639
With the lift hosed down and the
windows open, the Dragons
458
00:20:17,640 --> 00:20:20,359
are welcoming their next historical
hopeful to the den -
459
00:20:20,360 --> 00:20:23,079
Chinese mathematician, astronomer,
inventor,
460
00:20:23,080 --> 00:20:26,319
engineer, scholar and artist Zhang
Heng.
461
00:20:26,320 --> 00:20:27,639
- Hello, Dragons.
462
00:20:27,640 --> 00:20:30,079
- Sometimes called the da Vinci of
Ancient China,
463
00:20:30,080 --> 00:20:32,599
can he artfully get our Dragons to
invest?
464
00:20:32,600 --> 00:20:34,439
- Mr Zhang Heng,
465
00:20:34,440 --> 00:20:35,839
what have you brought to show us?
466
00:20:35,840 --> 00:20:37,799
- This is Houfeng Didong Yi.
467
00:20:37,800 --> 00:20:40,879
It is one of the first devices to
detect earthquakes.
468
00:20:40,880 --> 00:20:44,079
- Your device is obviously way ahead
of its time. How does it work?
469
00:20:44,080 --> 00:20:46,319
- If any vibrations in the ground are
detected,
470
00:20:46,320 --> 00:20:48,119
a ball is shaken from the dragon's
mouth
471
00:20:48,120 --> 00:20:50,290
in the direction of the earthquake
source.
472
00:20:52,000 --> 00:20:54,439
- I think the design is charming.
473
00:20:54,440 --> 00:20:57,319
- Very few people move the unshakeable
Dragons,
474
00:20:57,320 --> 00:20:59,239
so could this be a great sign?
475
00:20:59,240 --> 00:21:01,519
- I'm confused, how is it making this
building shake?
476
00:21:01,520 --> 00:21:03,639
- It's not, it's detecting quite a big
earthquake.
477
00:21:03,640 --> 00:21:05,599
We should really run.
478
00:21:05,600 --> 00:21:08,480
- We're all in! Someone save the cash!
479
00:21:09,840 --> 00:21:12,850
- Looks like Zhang's tech has really
brought the house down.
480
00:21:15,040 --> 00:21:17,839
- Hello, I'm Thomas Edison, one of the
greatest
481
00:21:17,840 --> 00:21:20,719
and most inventive minds ever to have
lived.
482
00:21:20,720 --> 00:21:22,519
I suffered with quite bad hearing
loss,
483
00:21:22,520 --> 00:21:25,519
so when my musician friend Hans Von
Bulow visited
484
00:21:25,520 --> 00:21:27,959
so I could record him playing the
piano on the phonograph,
485
00:21:27,960 --> 00:21:30,480
how did I listen along to it? Did
I...?
486
00:21:41,480 --> 00:21:44,679
The answer is B, I bit the
instruments.
487
00:21:44,680 --> 00:21:47,199
The sound vibrations would travel
through my teeth, then through
488
00:21:47,200 --> 00:21:50,839
my skull and into the hearing nerve
inside my head. It's genius!
489
00:21:50,840 --> 00:21:52,679
OK, Hans, hit it!
490
00:21:52,680 --> 00:21:54,439
- PIANO PLAYS
491
00:21:54,440 --> 00:21:58,480
MUFFLED:
- Oh, yeah! This is a real banger.
492
00:22:00,840 --> 00:22:03,519
- Loo man, loo man The living toilet
poo man
493
00:22:03,520 --> 00:22:05,439
From the Middle Ages With a bucket
494
00:22:05,440 --> 00:22:07,479
So that you can have a poo
495
00:22:07,480 --> 00:22:09,159
In a private place
496
00:22:09,160 --> 00:22:12,399
Sitting on my bucket with a cape to
hide your face
497
00:22:12,400 --> 00:22:15,439
Head, bum and then you're done
498
00:22:15,440 --> 00:22:18,439
I will charge depending if you did a
two or one
499
00:22:18,440 --> 00:22:20,279
Loo man!
500
00:22:20,280 --> 00:22:24,599
- Please welcome today's historical
figure who really needs the loo -
501
00:22:24,600 --> 00:22:26,279
Hedy Lamarr!
502
00:22:26,280 --> 00:22:29,200
CHEERING
503
00:22:33,160 --> 00:22:35,039
- Greetings, friend.
504
00:22:35,040 --> 00:22:38,439
Are you the 1940s superstar film actor
Hedy Lamarr,
505
00:22:38,440 --> 00:22:41,239
also known as the most beautiful girl
in the world?
506
00:22:41,240 --> 00:22:42,479
- LAUGHTER
507
00:22:42,480 --> 00:22:46,759
- Yes, I suppose I am. Sorry, I was
hoping to, erm, use the bathroom.
508
00:22:46,760 --> 00:22:47,799
- PARP!
509
00:22:47,800 --> 00:22:51,399
- Well, you're in luck for I am Loo
Man!
510
00:22:51,400 --> 00:22:52,799
- APPLAUSE
511
00:22:52,800 --> 00:22:55,319
- You, Hedy Lamarr, have been
transported through time
512
00:22:55,320 --> 00:22:56,559
from the 1940s
513
00:22:56,560 --> 00:22:59,039
through a mechanism too complicated to
explain.
514
00:22:59,040 --> 00:23:02,079
- Oh, I don't know. I'm also an
engineer and inventor, so...
515
00:23:02,080 --> 00:23:04,719
- AUDIENCE:
- Ooh! - Hold on. As well as a film star?
516
00:23:04,720 --> 00:23:08,999
- Yes, er, I invented a cube that you
could drop into water to
517
00:23:09,000 --> 00:23:11,479
make a refreshing drink like cola.
518
00:23:11,480 --> 00:23:13,719
- Does it work with all liquids?
- No.
519
00:23:13,720 --> 00:23:15,199
No.
- AUDIENCE LAUGHS
520
00:23:15,200 --> 00:23:16,399
- Well, that's a shame.
521
00:23:16,400 --> 00:23:18,079
Plop Quiz!
522
00:23:18,080 --> 00:23:19,359
- What is happening?
523
00:23:19,360 --> 00:23:22,479
- Answer questions one and two, and
I'll let you do a...
524
00:23:22,480 --> 00:23:24,199
- AUDIENCE:
- Poo!
525
00:23:24,200 --> 00:23:27,439
- Please can we be quick? I've got a
couple of extras wanting to
526
00:23:27,440 --> 00:23:29,199
- FLATULENCE
527
00:23:29,200 --> 00:23:30,959
- Say no more. Question number one.
528
00:23:30,960 --> 00:23:34,239
You were in films like Samson and
Delilah and Boom Town -
529
00:23:34,240 --> 00:23:37,439
that one sounds good. But tell me
about some of your tech.
530
00:23:37,440 --> 00:23:42,959
- OK, during the Second World War I
invented a piece of technology
531
00:23:42,960 --> 00:23:44,239
to help the war effort.
532
00:23:44,240 --> 00:23:46,879
It was called a Frequency Hopping
Guided System.
533
00:23:46,880 --> 00:23:49,319
- If my customers had a guided system,
I'd have to mop the floor
534
00:23:49,320 --> 00:23:50,359
a lot less.
535
00:23:50,360 --> 00:23:51,679
- LAUGHTER
536
00:23:51,680 --> 00:23:52,919
- It's horrible, actually.
537
00:23:52,920 --> 00:23:55,639
- It was a radio signal that couldn't
be hacked,
538
00:23:55,640 --> 00:23:59,119
so the Nazis couldn't interfere with
our torpedoes.
539
00:23:59,120 --> 00:24:00,639
- PARP!
540
00:24:00,640 --> 00:24:02,959
- Sounds like you want to launch a
torpedo yourself, love.
541
00:24:02,960 --> 00:24:06,239
Question number two. Do you think
you'll leave
542
00:24:06,240 --> 00:24:08,999
a lasting legacy, aside from that
smell?
543
00:24:09,000 --> 00:24:12,359
- Well, apparently the work I did on
the Frequency Hopping System
544
00:24:12,360 --> 00:24:15,679
was later vital to the development of
Bluetooth and Wi-Fi.
545
00:24:15,680 --> 00:24:16,919
- AUDIENCE:
- Ooh!
546
00:24:16,920 --> 00:24:20,839
- Well, I don't know about Wi-Fi but I
know that that was really whiffy.
547
00:24:20,840 --> 00:24:23,119
Hedy Lamarr, it's been an absolute
pleasure.
548
00:24:23,120 --> 00:24:24,239
You may pass.
- Oh!
549
00:24:24,240 --> 00:24:25,679
- APPLAUSE
550
00:24:25,680 --> 00:24:28,159
- Time to release a blockbuster.
551
00:24:28,160 --> 00:24:30,799
- Well, I know I'll be tuning in. Join
me next time
552
00:24:30,800 --> 00:24:32,879
when I'll be stopping another
historical celeb
553
00:24:32,880 --> 00:24:35,879
from taking a poo, to ask questions
just for you.
554
00:24:35,880 --> 00:24:39,120
- CHEERING AND APPLAUSE
555
00:24:41,400 --> 00:24:45,239
Well, I've been working hard and I've
created some brand-new tech.
556
00:24:45,240 --> 00:24:48,800
Presenting Rattus 2.0.
557
00:24:51,560 --> 00:24:54,280
I call it Rat GPT.
558
00:24:55,840 --> 00:25:00,599
He's going to do my job for me while I
lie on a beach somewhere.
559
00:25:00,600 --> 00:25:04,119
- Thomas Edison was one of history's
busiest tech wizzies,
560
00:25:04,120 --> 00:25:06,839
creating over 1,000 inventions.
561
00:25:06,840 --> 00:25:09,559
- See? He's amazing!
562
00:25:09,560 --> 00:25:11,839
- And they don't have to pay me.
563
00:25:11,840 --> 00:25:16,079
Edison helped develop electricity,
sound recording, cinema
564
00:25:16,080 --> 00:25:18,159
and even X-rays.
565
00:25:18,160 --> 00:25:21,319
- Hang on, this thing could put me out
of a job!
566
00:25:21,320 --> 00:25:23,799
- Here's Edison to tell you
everything.
567
00:25:23,800 --> 00:25:27,759
Take it away, away, awa...
568
00:25:27,760 --> 00:25:29,919
- Oh! Phew, he's broken!
569
00:25:29,920 --> 00:25:31,519
And thank goodness for that.
570
00:25:31,520 --> 00:25:34,999
I think I'll leave this tech lark to
the experts.
571
00:25:35,000 --> 00:25:40,080
MUSIC TO THE TUNE OF: Smells Like Teen
Spirit by Nirvana
572
00:25:43,760 --> 00:25:47,799
Look round your house at all the
things
573
00:25:47,800 --> 00:25:52,039
The light that shines, the phone
that rings
574
00:25:52,040 --> 00:25:56,119
The sounds you like, the things you
view
575
00:25:56,120 --> 00:26:00,039
I had a hand in all you do
576
00:26:00,040 --> 00:26:04,479
Oh who am I? The light bulb guy
577
00:26:04,480 --> 00:26:07,079
You'd be surprised
578
00:26:07,080 --> 00:26:13,199
Thomas Edison, the inventor of the
light bulb
579
00:26:13,200 --> 00:26:15,319
Illuminator
580
00:26:15,320 --> 00:26:19,679
Movie studio Black Maria
581
00:26:19,680 --> 00:26:23,439
Kinetoscope, movie camera
582
00:26:23,440 --> 00:26:27,639
Phonograph, voice recorder
583
00:26:27,640 --> 00:26:31,799
And the network electric power
584
00:26:31,800 --> 00:26:32,960
All me!
585
00:26:37,480 --> 00:26:41,199
I said I'd make a new design
586
00:26:41,200 --> 00:26:43,359
Every ten days
587
00:26:43,360 --> 00:26:45,359
They weren't all mine
588
00:26:45,360 --> 00:26:49,439
I paid for help from other minds
589
00:26:49,440 --> 00:26:53,759
To bump the numbers Never mind
590
00:26:53,760 --> 00:26:55,719
With Graeme Bell's phone
591
00:26:55,720 --> 00:26:57,559
I did tell him
592
00:26:57,560 --> 00:27:01,879
What you should say when the thing
rings
593
00:27:01,880 --> 00:27:06,239
I disagreed with old Bell boy
594
00:27:06,240 --> 00:27:08,279
I said hello
595
00:27:08,280 --> 00:27:10,239
He said ahoy
596
00:27:10,240 --> 00:27:15,599
Ahoy, ahoy, ahoy, ahoy, ahoy, ahoy
597
00:27:15,600 --> 00:27:17,079
Imagine that
598
00:27:17,080 --> 00:27:21,199
Thomas Edison the inventor
599
00:27:21,200 --> 00:27:25,519
The Vitascope, the projector
600
00:27:25,520 --> 00:27:29,319
Mimeograph, a kind of printer
601
00:27:29,320 --> 00:27:33,479
Electric Pens, not a winner
602
00:27:33,480 --> 00:27:37,519
With the lights on, is this
dangerous?
603
00:27:37,520 --> 00:27:41,839
Yes, my light bulb made me famous
604
00:27:41,840 --> 00:27:43,120
Yeah!
605
00:27:50,000 --> 00:27:52,199
When Americans say I want to go and
plop...
606
00:27:52,200 --> 00:27:53,639
LAUGHTER
607
00:27:53,640 --> 00:27:56,839
I'll be stopping more historical
celebrities from taking a poo...
608
00:27:56,840 --> 00:27:58,799
LAUGHTER
609
00:27:58,800 --> 00:28:00,999
There'll be music playing.
610
00:28:01,000 --> 00:28:03,639
- The past is no longer a mystery
611
00:28:03,640 --> 00:28:08,720
Hope you enjoyed Horrible Histories.
612
00:28:08,770 --> 00:28:13,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.