Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,600 --> 00:01:52,100
[Love of Petals]
2
00:01:52,120 --> 00:01:55,070
[Episode 17]
3
00:01:55,220 --> 00:01:56,770
[Flower Goddess' Celestial Mansion]
4
00:01:59,070 --> 00:02:00,680
Where am I?
5
00:02:01,920 --> 00:02:03,840
This is your celestial mansion.
6
00:02:04,200 --> 00:02:05,650
Celestial mansion?
7
00:02:05,920 --> 00:02:06,310
Yes,
8
00:02:06,310 --> 00:02:07,070
Flower Goddess.
9
00:02:07,070 --> 00:02:08,710
You have just ascended to one of the Twelve Main Gods.
10
00:02:08,710 --> 00:02:10,590
So, naturally, this is your celestial mansion.
11
00:02:12,630 --> 00:02:13,870
Who am I?
12
00:02:15,470 --> 00:02:17,750
You are the Flower Goddess, Fairy Liuli.
13
00:02:18,470 --> 00:02:19,750
Fairy Liuli?
14
00:02:20,560 --> 00:02:21,520
Flower Goddess?
15
00:02:25,120 --> 00:02:25,910
Yes.
16
00:02:26,760 --> 00:02:28,110
How could I have forgotten?
17
00:02:29,079 --> 00:02:31,520
I'm now the Flower Goddess Liuli,
18
00:02:31,520 --> 00:02:32,710
the head of the Twelve Main Gods,
19
00:02:33,630 --> 00:02:35,079
supreme over
20
00:02:35,310 --> 00:02:37,120
both heaven and earth.
21
00:02:40,790 --> 00:02:41,980
Oh, Flower Goddess,
22
00:02:42,470 --> 00:02:43,680
all the other immortals are waiting outside
23
00:02:43,680 --> 00:02:45,000
to congratulate you.
24
00:02:47,000 --> 00:02:48,190
Let me help you dress.
25
00:03:02,710 --> 00:03:03,520
But...
26
00:03:04,360 --> 00:03:05,840
why do I feel like
27
00:03:06,020 --> 00:03:07,770
something is missing in my heart?
28
00:03:37,760 --> 00:03:43,510
Congratulations to Fairy Liuli, the Flower Goddess, on your ascension to the Twelve Main Gods.
29
00:03:44,079 --> 00:03:45,240
Fellow immortals,
30
00:03:45,550 --> 00:03:46,430
please rise.
31
00:03:51,590 --> 00:03:52,800
Flower Goddess,
32
00:03:52,829 --> 00:03:55,870
this is a Cold Jade Cup that I've spent hundreds of years refining.
33
00:03:56,560 --> 00:04:00,240
Congratulations on your ascension to the Twelve Main Gods.
34
00:04:00,470 --> 00:04:03,310
I humbly await your esteemed presence.
35
00:04:03,520 --> 00:04:04,310
Qin Shan,
36
00:04:04,520 --> 00:04:05,470
how thoughtful of you.
37
00:04:05,830 --> 00:04:07,070
Congratulations, Flower Goddess.
38
00:04:07,090 --> 00:04:08,160
Congratulations, Flower Goddess.
39
00:04:08,670 --> 00:04:11,350
Since you've all come to my Flower Goddess Realm,
40
00:04:11,450 --> 00:04:12,730
there's no need for formalities.
41
00:04:12,920 --> 00:04:13,920
Please enjoy the food
42
00:04:14,240 --> 00:04:15,030
and drinks.
43
00:04:21,269 --> 00:04:22,560
Flower Goddess Liuli,
44
00:04:23,070 --> 00:04:24,600
the head of the Twelve Main Gods,
45
00:04:25,380 --> 00:04:27,380
who commands the highest reverence in all realms
46
00:04:27,960 --> 00:04:30,040
and has forsaken all worldly attachments...
47
00:04:31,090 --> 00:04:32,240
Yet why do I keep having
48
00:04:32,930 --> 00:04:35,320
this unforgettable and melancholic feeling
49
00:04:36,390 --> 00:04:37,530
in my heart?
50
00:04:43,190 --> 00:04:44,190
Flower Goddess,
51
00:04:44,600 --> 00:04:46,560
a man claiming to be your old acquaintance
52
00:04:46,760 --> 00:04:48,530
has rushed in without permission
53
00:04:48,680 --> 00:04:49,710
and demanded to see you.
54
00:04:50,370 --> 00:04:51,050
An old acquaintance?
55
00:04:53,240 --> 00:04:54,190
I'm afraid someone
56
00:04:54,190 --> 00:04:55,920
is intentionally trying to disrupt this celestial banquet.
57
00:04:56,380 --> 00:04:57,700
Bring him to me.
58
00:04:58,159 --> 00:04:58,960
Yes.
59
00:05:09,950 --> 00:05:10,950
Flower Goddess,
60
00:05:11,120 --> 00:05:12,040
I've brought the person over.
61
00:05:30,920 --> 00:05:32,070
Who are you?
62
00:05:32,630 --> 00:05:34,070
How dare you falsely claim
63
00:05:34,190 --> 00:05:35,520
to be an old acquaintance of mine?
64
00:05:37,270 --> 00:05:38,510
Flower Goddess,
65
00:05:39,600 --> 00:05:41,159
do you really not recognize me?
66
00:05:41,890 --> 00:05:44,570
Do you know the punishment for trespassing at a celestial banquet?
67
00:05:45,390 --> 00:05:46,159
Guards!
68
00:05:46,360 --> 00:05:47,159
Take him to the celestial prison!
69
00:05:47,159 --> 00:05:47,730
That won't be necessary.
70
00:05:57,950 --> 00:05:59,680
Flower Goddess, if you want to take me,
71
00:06:00,430 --> 00:06:02,310
I'll surrender without a fight.
72
00:06:03,840 --> 00:06:05,190
There's no need to send others.
73
00:06:09,340 --> 00:06:10,340
Flower Goddess.
74
00:06:14,040 --> 00:06:15,240
I found a pouch
75
00:06:16,070 --> 00:06:17,390
with this inside.
76
00:06:18,920 --> 00:06:20,160
Do you recognize it?
77
00:06:25,120 --> 00:06:25,950
Flower Goddess!
78
00:06:29,680 --> 00:06:30,600
Flower Goddess.
79
00:06:31,430 --> 00:06:32,870
This person is deranged,
80
00:06:33,360 --> 00:06:35,270
injuring our celestial soldiers all along the way.
81
00:06:35,560 --> 00:06:36,600
I shall
82
00:06:36,750 --> 00:06:39,720
execute him here for you.
83
00:06:39,920 --> 00:06:40,720
Stop!
84
00:07:14,350 --> 00:07:15,110
This bracelet
85
00:07:15,380 --> 00:07:17,580
can protect your hands from harm.
86
00:07:23,870 --> 00:07:26,430
Forgetting is more terrifying than separation by death.
87
00:07:26,920 --> 00:07:28,950
As long as there's someone you like in your heart,
88
00:07:29,800 --> 00:07:31,310
you're happy, after all.
89
00:07:33,190 --> 00:07:34,510
Do you really think so?
90
00:07:37,800 --> 00:07:39,560
Perhaps it's because I've come to this mortal world
91
00:07:40,510 --> 00:07:42,430
that I've truly understood the preciousness of love.
92
00:07:51,090 --> 00:07:52,490
Master...
93
00:07:56,630 --> 00:07:57,600
Come with me.
94
00:07:59,480 --> 00:08:00,790
I'll get you out of here.
95
00:08:06,800 --> 00:08:07,600
Fairy!
96
00:08:09,160 --> 00:08:10,720
Here, you are one of the Twelve Main Gods,
97
00:08:10,830 --> 00:08:11,830
the Flower Goddess Liuli.
98
00:08:12,190 --> 00:08:13,360
Once you leave this place,
99
00:08:13,740 --> 00:08:15,450
all of this will cease to exist.
100
00:08:16,830 --> 00:08:17,720
Everything you have
101
00:08:18,360 --> 00:08:19,650
will be gone.
102
00:08:24,120 --> 00:08:26,000
In a world without Master...
103
00:08:27,930 --> 00:08:29,440
I truly have nothing.
104
00:08:52,870 --> 00:08:53,670
Fortunately,
105
00:08:54,150 --> 00:08:55,390
we both made it out.
106
00:08:57,770 --> 00:08:58,680
Master.
107
00:09:00,030 --> 00:09:01,440
So, the person I saw in the illusion just now
108
00:09:01,440 --> 00:09:03,150
was really you.
109
00:09:04,600 --> 00:09:06,510
I lost you again in the Misty Forest,
110
00:09:07,630 --> 00:09:09,440
but luckily I found the pouch you dropped.
111
00:09:09,960 --> 00:09:10,960
Following this direction,
112
00:09:10,980 --> 00:09:12,100
I arrived at the Moon-Gazing Well.
113
00:09:13,510 --> 00:09:15,390
I knew you were determined to become a flower fairy,
114
00:09:15,710 --> 00:09:17,160
so I thought
115
00:09:17,960 --> 00:09:19,790
I should enter your illusion to find you.
116
00:09:21,470 --> 00:09:22,590
I see.
117
00:09:23,520 --> 00:09:24,560
I see.
118
00:09:29,840 --> 00:09:30,970
Your Excellency, why do you
119
00:09:31,630 --> 00:09:33,400
look a bit upset?
120
00:09:48,750 --> 00:09:49,510
Yuxiao.
121
00:09:50,550 --> 00:09:52,120
Behind this door lies your heart's desire.
122
00:09:52,150 --> 00:09:52,910
Master.
123
00:09:52,960 --> 00:09:53,910
Open it.
124
00:09:54,030 --> 00:09:54,960
Is that you, Master?
125
00:09:54,960 --> 00:09:56,080
Face your inner self.
126
00:09:56,270 --> 00:09:57,600
Master, where are you? Master!
127
00:10:00,080 --> 00:10:01,000
Master.
128
00:10:02,960 --> 00:10:04,240
The Luowei Flower Seed...
129
00:10:05,860 --> 00:10:07,790
should have been mine all along.
130
00:10:09,480 --> 00:10:11,320
You shouldn't have passed it on to someone else.
131
00:10:13,910 --> 00:10:15,080
Why is he here?
132
00:10:15,080 --> 00:10:16,360
Why is it him?
133
00:10:17,000 --> 00:10:18,540
And now he has the nerve to come here.
134
00:10:18,790 --> 00:10:20,840
The previous Flower Goddess, Jiang Li, had gone under suspicious circumstances.
135
00:10:20,840 --> 00:10:22,230
He's just a temporary replacement.
136
00:10:22,390 --> 00:10:23,910
He never received the hereditary Luowei Flower Seed
137
00:10:23,910 --> 00:10:24,840
of the Flower God.
138
00:10:25,030 --> 00:10:25,480
Indeed.
139
00:10:25,670 --> 00:10:26,740
He doesn't even have the Luowei Flower Seed.
140
00:10:26,790 --> 00:10:27,960
What kind of Flower God is he?
141
00:10:27,960 --> 00:10:29,390
-At best, he's a joke.
-Shut up.
142
00:10:29,480 --> 00:10:30,270
Look at him,
143
00:10:30,270 --> 00:10:32,000
still acting all noble.
144
00:10:32,360 --> 00:10:33,840
He only got the position of Flower God
145
00:10:33,860 --> 00:10:35,700
because of Jiang Li.
146
00:10:35,750 --> 00:10:36,270
Shut up.
147
00:10:36,270 --> 00:10:36,960
Isn't that right?
148
00:10:38,030 --> 00:10:38,630
Shut up.
149
00:10:38,630 --> 00:10:40,080
Some King of Flowers, huh?
150
00:10:40,440 --> 00:10:42,250
Shut up. Shut up.
151
00:10:42,840 --> 00:10:45,690
Shut up! All of you, shut up!
152
00:10:47,440 --> 00:10:48,150
Junior,
153
00:10:48,150 --> 00:10:50,080
this is the Luowei Flower Seed you've been looking for.
154
00:10:50,600 --> 00:10:51,440
The flower seed...
155
00:10:52,270 --> 00:10:53,030
The flower seed...
156
00:10:53,510 --> 00:10:54,750
But it was never meant to be yours...
157
00:10:54,750 --> 00:10:55,120
Junior,
158
00:10:55,480 --> 00:10:57,170
this is the Luowei Flower Seed you wanted.
159
00:10:57,360 --> 00:10:59,200
This is the Luowei Flower Seed you've been looking for.
160
00:11:00,460 --> 00:11:01,270
Junior,
161
00:11:01,440 --> 00:11:03,270
this is the Luowei Flower Seed you've been looking for.
162
00:11:03,360 --> 00:11:05,640
But it was never meant to be yours.
163
00:11:05,870 --> 00:11:07,320
It was never meant to be yours.
164
00:11:07,340 --> 00:11:08,860
But it was never meant to be yours.
165
00:11:08,890 --> 00:11:09,980
The Luowei Flower Seed...
166
00:11:11,910 --> 00:11:13,030
Immortal Yuxiao,
167
00:11:13,740 --> 00:11:15,190
is this what you want?
168
00:11:16,790 --> 00:11:17,790
Your Excellency, did you
169
00:11:17,810 --> 00:11:18,770
just now also enter
170
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
my illusion?
171
00:11:22,510 --> 00:11:23,550
I am already the Flower God.
172
00:11:23,960 --> 00:11:25,510
I have long since abandoned all emotions and desires.
173
00:11:26,120 --> 00:11:27,480
Even though I entered the Moon-Gazing Well,
174
00:11:27,870 --> 00:11:28,910
it couldn't trap me.
175
00:11:29,320 --> 00:11:30,320
How could there be an illusion?
176
00:11:30,550 --> 00:11:32,320
Immortals are really dull.
177
00:11:36,080 --> 00:11:36,910
Theoretically,
178
00:11:37,440 --> 00:11:38,770
we've all escaped the illusion
179
00:11:39,240 --> 00:11:40,630
and reached the other shore.
180
00:11:41,510 --> 00:11:42,960
But where is the Red Spider Lily?
181
00:11:52,120 --> 00:11:52,910
Look.
182
00:12:10,440 --> 00:12:11,240
Master,
183
00:12:11,790 --> 00:12:12,600
Your Excellency,
184
00:12:13,030 --> 00:12:14,600
does this mean we've passed the test?
185
00:12:19,790 --> 00:12:20,750
Master.
186
00:12:22,200 --> 00:12:23,120
Red Spider Lily.
187
00:12:26,120 --> 00:12:27,840
I can finally save you.
188
00:12:44,730 --> 00:12:45,610
Why?
189
00:12:46,920 --> 00:12:49,200
Why did she appear in my illusion?
190
00:12:50,440 --> 00:12:52,160
Why do I always feel...
191
00:13:18,910 --> 00:13:19,510
You smell it too.
192
00:13:19,510 --> 00:13:20,270
Master,
193
00:13:20,670 --> 00:13:22,150
it smells like deer blood.
194
00:13:23,390 --> 00:13:24,840
Wushuang couldn't be here, could she?
195
00:13:24,950 --> 00:13:26,310
How could Wushuang come here?
196
00:13:39,790 --> 00:13:40,670
Come quickly and take a look.
197
00:13:45,510 --> 00:13:46,200
Wushuang?
198
00:13:49,390 --> 00:13:50,000
Wushuang?
199
00:13:50,840 --> 00:13:51,440
Wushuang?
200
00:13:52,240 --> 00:13:53,030
Wushuang?
201
00:13:53,480 --> 00:13:54,270
Wushuang!
202
00:13:56,690 --> 00:13:58,900
[Qingcheng Flower Nursery]
203
00:13:59,790 --> 00:14:00,870
How is she?
204
00:14:01,080 --> 00:14:02,000
Her pulse is erratic.
205
00:14:02,320 --> 00:14:03,200
Beyond her visible wounds,
206
00:14:03,200 --> 00:14:04,240
I'm afraid she has internal injuries as well.
207
00:14:05,380 --> 00:14:06,970
We must immediately infuse her with spiritual power.
208
00:14:07,200 --> 00:14:08,410
Otherwise, her life is in danger.
209
00:14:36,670 --> 00:14:37,320
Wushuang.
210
00:14:37,360 --> 00:14:38,910
She's just experienced the stagnation of spiritual energy within her body.
211
00:14:39,270 --> 00:14:39,980
She's out of danger now.
212
00:14:40,200 --> 00:14:41,240
Thank you, Your Excellency.
213
00:14:42,870 --> 00:14:43,630
-Master.
-Wushuang.
214
00:14:43,970 --> 00:14:45,480
Why did you go to the Misty Forest?
215
00:14:46,550 --> 00:14:46,960
I...
216
00:14:47,930 --> 00:14:49,200
I was worried about you.
217
00:14:49,230 --> 00:14:49,960
How foolish.
218
00:14:50,720 --> 00:14:52,030
If anything happened to you,
219
00:14:52,080 --> 00:14:53,200
how could I ever be at ease?
220
00:14:57,120 --> 00:14:58,080
How did you get hurt?
221
00:14:59,900 --> 00:15:00,430
I...
222
00:15:09,150 --> 00:15:10,360
I only remember
223
00:15:10,750 --> 00:15:12,630
going to pick the rosary pea.
224
00:15:14,180 --> 00:15:15,780
Everything after that is a blank.
225
00:15:32,240 --> 00:15:33,600
Wushuang! Wushuang!
226
00:15:34,030 --> 00:15:34,840
You're hurt?
227
00:15:35,200 --> 00:15:36,390
How serious are your injuries?
228
00:15:36,390 --> 00:15:37,120
Who hurt you?
229
00:15:37,290 --> 00:15:38,440
I'll go make them pay right now!
230
00:15:44,390 --> 00:15:45,320
I'm sorry.
231
00:15:45,870 --> 00:15:47,080
I was in a hurry,
232
00:15:47,720 --> 00:15:49,080
so I forgot to knock.
233
00:15:49,150 --> 00:15:50,510
I saw the door was open,
234
00:15:50,510 --> 00:15:51,910
so I just came in.
235
00:15:52,320 --> 00:15:53,120
It's alright.
236
00:15:54,070 --> 00:15:54,920
So, are your injuries...
237
00:15:55,130 --> 00:15:56,210
serious or not?
238
00:15:57,870 --> 00:15:59,480
I've forgotten so many things.
239
00:15:59,480 --> 00:16:00,670
I can't remember.
240
00:16:02,030 --> 00:16:03,030
Go make them pay?
241
00:16:03,680 --> 00:16:05,280
With your combat skills, you protect me?
242
00:16:11,360 --> 00:16:12,270
I'm sorry.
243
00:16:12,760 --> 00:16:13,640
It's all my fault.
244
00:16:14,720 --> 00:16:15,790
I'm so useless.
245
00:16:17,600 --> 00:16:18,440
Not at all.
246
00:16:18,670 --> 00:16:19,630
Look at me now.
247
00:16:19,630 --> 00:16:20,870
I'm still in one piece, aren't I?
248
00:16:21,510 --> 00:16:22,870
I'll be better after a few days of rest.
249
00:16:22,870 --> 00:16:23,670
Wushuang.
250
00:16:25,070 --> 00:16:26,670
I know you're strong and brave,
251
00:16:27,790 --> 00:16:28,600
but
252
00:16:29,000 --> 00:16:30,270
I hope that in the future,
253
00:16:31,240 --> 00:16:33,270
you could... you could be more careful, please?
254
00:16:33,760 --> 00:16:35,560
Please don't let yourself get hurt again.
255
00:16:37,840 --> 00:16:38,930
The poem says
256
00:16:39,150 --> 00:16:40,870
red beans symbolize deep longing.
257
00:16:41,650 --> 00:16:43,300
It must be a precious gift.
258
00:16:44,750 --> 00:16:46,130
I picked this in the Misty Forest.
259
00:16:46,430 --> 00:16:47,190
For you.
260
00:16:47,330 --> 00:16:47,750
This is...
261
00:16:48,690 --> 00:16:49,660
for me?
262
00:16:50,630 --> 00:16:51,440
You don't like it?
263
00:16:51,780 --> 00:16:52,620
I like it! I like it!
264
00:16:53,400 --> 00:16:54,080
I like it.
265
00:16:57,080 --> 00:16:57,870
Wushuang.
266
00:16:59,120 --> 00:16:59,600
Do you...
267
00:17:00,390 --> 00:17:02,240
know the meaning of the rosary pea?
268
00:17:02,910 --> 00:17:03,720
No.
269
00:17:06,790 --> 00:17:07,440
Then...
270
00:17:08,349 --> 00:17:09,880
when you were in the Misty Forest...
271
00:17:11,210 --> 00:17:12,380
did you miss me?
272
00:17:12,430 --> 00:17:13,230
No.
273
00:17:21,960 --> 00:17:23,000
I only remember
274
00:17:23,270 --> 00:17:24,680
things before picking
275
00:17:24,920 --> 00:17:26,000
the rosary pea,
276
00:17:26,260 --> 00:17:28,430
and everything after that is forgotten.
277
00:17:29,200 --> 00:17:30,160
Then why did you
278
00:17:30,990 --> 00:17:32,360
pick the rosary pea for me?
279
00:17:32,480 --> 00:17:33,550
You gave me bellflowers,
280
00:17:33,550 --> 00:17:34,750
so I gave you the rosary pea.
281
00:17:38,750 --> 00:17:40,160
Regardless of the reason,
282
00:17:40,310 --> 00:17:41,110
this...
283
00:17:42,110 --> 00:17:43,160
is the most precious gift
284
00:17:43,160 --> 00:17:44,200
I have ever received.
285
00:17:44,550 --> 00:17:45,480
It's just reciprocation.
286
00:17:46,160 --> 00:17:47,200
As long as you like it.
287
00:17:47,270 --> 00:17:48,070
I like it.
288
00:17:49,440 --> 00:17:50,160
I really do.
289
00:18:01,100 --> 00:18:01,930
According to legend,
290
00:18:02,680 --> 00:18:04,080
Red Spider Lilies grow on
291
00:18:04,790 --> 00:18:06,030
the opposite shores of the River of Forgetfulness.
292
00:18:06,730 --> 00:18:08,020
The flower and its leaves never meet
293
00:18:08,650 --> 00:18:10,340
for all eternity.
294
00:18:11,650 --> 00:18:13,480
After you enter the Red Spider Lily Barrier,
295
00:18:13,920 --> 00:18:14,930
time will freeze.
296
00:18:15,550 --> 00:18:17,350
You'll be able to see everything outside from within,
297
00:18:18,530 --> 00:18:19,130
but we
298
00:18:20,120 --> 00:18:21,150
won't be able to hear
299
00:18:21,350 --> 00:18:22,230
or see you.
300
00:18:23,920 --> 00:18:25,790
However, as long as you stay within the Red Spider Lily Barrier
301
00:18:26,160 --> 00:18:26,860
and maintain your current state,
302
00:18:27,380 --> 00:18:28,730
you can preserve your condition
303
00:18:29,160 --> 00:18:30,510
and won't die for now.
304
00:18:31,030 --> 00:18:32,110
Meanwhile, Qingcheng and I
305
00:18:32,480 --> 00:18:34,310
will find a way to save you as soon as possible.
306
00:18:35,440 --> 00:18:36,830
Your Excellency, I wouldn't dare trouble you
307
00:18:37,160 --> 00:18:38,550
to go to such lengths for me.
308
00:18:58,650 --> 00:18:59,450
Master,
309
00:19:00,200 --> 00:19:01,470
I will do everything in my power
310
00:19:02,110 --> 00:19:03,550
to find a way to save you.
311
00:19:08,310 --> 00:19:09,110
Lyu Gengyun,
312
00:19:09,720 --> 00:19:11,480
I know you don't trust me now,
313
00:19:12,350 --> 00:19:13,920
because while entering the barrier is easy,
314
00:19:14,110 --> 00:19:15,070
leaving is difficult.
315
00:19:15,350 --> 00:19:16,680
It requires the aid of immortal magic.
316
00:19:17,480 --> 00:19:18,270
So,
317
00:19:18,720 --> 00:19:20,400
you must trust me now,
318
00:19:20,920 --> 00:19:23,000
as this is currently the only way.
319
00:19:26,830 --> 00:19:28,240
Whether I enter the Red Spider Lily or not
320
00:19:28,850 --> 00:19:30,330
has nothing to do with others.
321
00:19:30,960 --> 00:19:32,000
It only matters what my heart wants.
322
00:19:33,720 --> 00:19:35,270
Both in this mortal world and in the heavenly realm,
323
00:19:36,830 --> 00:19:38,940
there are still many things I can't let go of.
324
00:19:44,830 --> 00:19:45,640
Qingcheng.
325
00:19:46,720 --> 00:19:47,550
Promise me that,
326
00:19:49,000 --> 00:19:50,310
no matter the outcome,
327
00:19:51,400 --> 00:19:52,680
you must not harm yourself,
328
00:19:52,830 --> 00:19:54,110
nor force things,
329
00:19:54,270 --> 00:19:55,440
and most importantly, don't
330
00:19:56,440 --> 00:19:58,070
abandon your pursuit of immortality for my sake.
331
00:20:03,480 --> 00:20:04,550
If you become an immortal,
332
00:20:05,240 --> 00:20:06,640
you'll become the second immortal...
333
00:20:08,350 --> 00:20:09,510
I've ever come to like.
334
00:20:11,640 --> 00:20:12,590
The first one
335
00:20:12,860 --> 00:20:14,210
is the Immortal Qingluan?
336
00:20:15,900 --> 00:20:16,420
Oh, right,
337
00:20:16,880 --> 00:20:17,830
and Ye You.
338
00:20:18,990 --> 00:20:20,200
You must promise me
339
00:20:20,960 --> 00:20:22,750
that, no matter what happens,
340
00:20:23,000 --> 00:20:24,350
you can't run away,
341
00:20:25,130 --> 00:20:26,520
and you definitely can't give up.
342
00:20:29,350 --> 00:20:30,160
Okay.
343
00:20:32,510 --> 00:20:33,310
Alright.
344
00:20:33,880 --> 00:20:34,680
Let's begin.
345
00:21:07,680 --> 00:21:11,250
♫How can we predict the separation and reunion?♫
346
00:21:13,290 --> 00:21:16,010
♫I'm obsessed with you in every life♫
347
00:21:16,810 --> 00:21:19,790
♫Can you recall the traces of our bond?♫
348
00:21:21,160 --> 00:21:24,200
♫How do you see through the means of fate?♫
349
00:21:25,910 --> 00:21:29,260
♫The mortal world is our chess board and we have some regrets♫
350
00:21:29,870 --> 00:21:32,920
♫Longings are blooming all over the lake again♫
351
00:21:33,180 --> 00:21:36,860
♫Time can solve all problems♫
352
00:21:36,880 --> 00:21:39,310
♫But it just stands by♫
353
00:21:39,470 --> 00:21:43,690
♫I'm willing to use all my courage♫
354
00:21:43,720 --> 00:21:46,920
♫For the happiness of the next life♫
355
00:21:47,910 --> 00:21:49,980
♫For you♫
356
00:21:50,000 --> 00:21:54,730
♫I'm willing to keep searching with joy and sorrow♫
357
00:21:54,850 --> 00:21:56,750
♫With you♫
358
00:21:56,780 --> 00:22:00,820
♫It's never too late as long as we are together♫
359
00:21:59,810 --> 00:22:02,870
[Red Spider Lily Barrier]
360
00:22:00,850 --> 00:22:04,010
♫In dreams, fleeting as flowers, may we turn and look back♫
361
00:22:04,340 --> 00:22:07,340
♫Spring returns, and our reunion shining bright at last♫
362
00:22:07,600 --> 00:22:10,410
♫A path home, paved with petals so grand♫
363
00:22:11,430 --> 00:22:14,440
♫I know you're waiting on the other end♫
364
00:22:14,460 --> 00:22:17,100
♫Just as I have wished♫
365
00:22:17,950 --> 00:22:18,750
Master...
366
00:22:18,020 --> 00:22:19,800
♫For you♫
367
00:22:19,790 --> 00:22:21,310
Take care of yourself.
368
00:22:19,830 --> 00:22:24,280
♫I'm willing to keep searching with joy and sorrow♫
369
00:22:24,500 --> 00:22:26,500
♫With you♫
370
00:22:26,520 --> 00:22:31,240
♫It's never too late as long as we are together♫
371
00:22:31,270 --> 00:22:34,040
♫In dreams, fleeting as flowers, may we turn and look back♫
372
00:22:34,450 --> 00:22:37,450
♫Spring returns, and our reunion shining bright at last♫
373
00:22:37,620 --> 00:22:40,710
♫A path home, paved with petals so grand♫
374
00:22:41,410 --> 00:22:44,140
♫I know you're waiting on the other end♫
375
00:22:44,340 --> 00:22:47,250
♫Just as I have wished♫
376
00:22:50,880 --> 00:22:53,360
♫Just as I have wished♫
377
00:23:29,110 --> 00:23:31,070
Aren't you most afraid of sunlight?
378
00:23:31,550 --> 00:23:32,920
I'll help block it all out.
379
00:23:33,070 --> 00:23:34,440
Now you're not exposed to the sun anymore, right?
380
00:23:35,070 --> 00:23:35,830
Master,
381
00:23:36,200 --> 00:23:37,720
can you hear me?
382
00:23:38,980 --> 00:23:40,830
Do you see the little umbrella I made for you?
383
00:23:42,590 --> 00:23:44,550
I can't let Qingcheng struggle alone.
384
00:23:45,160 --> 00:23:47,120
There's no one to disturb me within the barrier.
385
00:23:47,450 --> 00:23:48,860
It's most conducive to cultivation.
386
00:23:49,350 --> 00:23:51,000
If I can repair myself a bit,
387
00:23:51,680 --> 00:23:53,640
it might give her more peace of mind.
388
00:24:16,510 --> 00:24:17,700
Come take a look.
389
00:24:18,310 --> 00:24:19,440
Come and have your fortune told.
390
00:24:19,640 --> 00:24:20,440
Wushuang,
391
00:24:20,720 --> 00:24:21,750
don't worry.
392
00:24:22,110 --> 00:24:23,160
The Flowers Immortal Lord
393
00:24:23,160 --> 00:24:25,000
has already helped Mr. Lyu enter the Red Spider Lily.
394
00:24:25,830 --> 00:24:28,240
I believe Mr. Lyu will be fine soon.
395
00:24:29,240 --> 00:24:31,550
But I still have a bad feeling about this.
396
00:24:31,550 --> 00:24:32,310
You
397
00:24:32,350 --> 00:24:34,070
just worry too much.
398
00:24:34,200 --> 00:24:36,480
You should take some time to relax a bit.
399
00:24:37,750 --> 00:24:40,030
There are only a few days left before the Floral Competition ends!
400
00:24:40,200 --> 00:24:42,030
Hurry up if you want to place your bets!
401
00:24:43,440 --> 00:24:45,480
The final round of the Floral Competition is about to begin.
402
00:24:46,160 --> 00:24:47,590
Everyone wants to seize this chance
403
00:24:47,830 --> 00:24:48,880
to do more business.
404
00:24:49,480 --> 00:24:51,270
Buy a string of rosary pea seeds from me
405
00:24:51,270 --> 00:24:54,000
and find your soulmate at the Floral Competition!
406
00:24:54,720 --> 00:24:55,550
Gentlemen,
407
00:24:55,640 --> 00:24:56,350
buy a string, won't you?
408
00:24:56,440 --> 00:24:57,960
The more you wager, the more you'll earn!
409
00:25:01,510 --> 00:25:02,720
Didn't you tell me
410
00:25:02,830 --> 00:25:05,030
that what I gave you was the most precious gift?
411
00:25:05,200 --> 00:25:06,880
But they're selling them all over the streets.
412
00:25:07,310 --> 00:25:09,160
So it's clearly not that precious after all.
413
00:25:14,600 --> 00:25:16,880
I truly know little of the mortal world's ways.
414
00:25:17,310 --> 00:25:18,380
You don't need to laugh at me.
415
00:25:18,570 --> 00:25:19,350
Just give it back to me.
416
00:25:21,590 --> 00:25:22,170
Look,
417
00:25:22,830 --> 00:25:24,540
I've already made a bracelet with it.
418
00:25:25,930 --> 00:25:27,570
Now I can't return it to you.
419
00:25:29,110 --> 00:25:29,920
Wushuang.
420
00:25:31,270 --> 00:25:32,310
Its preciousness...
421
00:25:33,920 --> 00:25:35,270
is not in its value,
422
00:25:35,750 --> 00:25:36,640
but in the fact that...
423
00:25:37,790 --> 00:25:39,000
you gave it to me.
424
00:25:39,640 --> 00:25:41,550
T-There's only one in the world.
425
00:25:46,110 --> 00:25:47,440
Rosary peas!
426
00:25:47,870 --> 00:25:49,790
Come and buy some rosary peas!
427
00:25:51,400 --> 00:25:52,000
Miss!
428
00:25:52,720 --> 00:25:53,270
I'm hungry.
429
00:25:53,270 --> 00:25:54,160
Would you like to buy a string of rosary pea seeds?
430
00:25:54,440 --> 00:25:55,070
Let's go eat.
431
00:25:55,070 --> 00:25:56,310
Give it to your beloved.
432
00:25:58,350 --> 00:25:59,550
Rosary peas!
433
00:26:00,070 --> 00:26:01,110
What would you like to eat?
434
00:26:01,500 --> 00:26:02,770
-Take a look.
-Choose whatever you like.
435
00:26:02,810 --> 00:26:04,100
[Qingcheng Flower Nursery]
436
00:26:03,790 --> 00:26:04,790
Are these enough?
437
00:26:05,640 --> 00:26:06,590
Three...
438
00:26:07,550 --> 00:26:08,350
Is this about right?
439
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Four...
440
00:26:11,310 --> 00:26:11,790
Good morning.
441
00:26:12,590 --> 00:26:12,960
Good morning.
442
00:26:13,270 --> 00:26:13,790
Good morning.
443
00:26:14,240 --> 00:26:15,510
During this time,
444
00:26:15,510 --> 00:26:17,510
thank you for taking care of the flower nursery.
445
00:26:17,510 --> 00:26:18,920
It's no trouble at all.
446
00:26:19,200 --> 00:26:19,960
We
447
00:26:19,960 --> 00:26:21,550
are also a part of this flower nursery.
448
00:26:21,680 --> 00:26:23,270
-This is all part of our duty.
-Yeah.
449
00:26:23,590 --> 00:26:24,480
At this time,
450
00:26:24,480 --> 00:26:25,270
you've been
451
00:26:25,270 --> 00:26:26,830
worrying so much about the Moonlight Peony
452
00:26:27,150 --> 00:26:28,150
and Master
453
00:26:28,240 --> 00:26:29,270
that you haven't gotten proper rest.
454
00:26:29,310 --> 00:26:30,000
We
455
00:26:30,110 --> 00:26:32,110
also want to share your burden as much as we can.
456
00:26:34,130 --> 00:26:35,090
Thank you.
457
00:26:45,680 --> 00:26:46,200
Let's go.
458
00:26:58,290 --> 00:27:01,520
♫The dimming lamp still yearns for the moon by the door♫
459
00:27:04,670 --> 00:27:08,520
♫The tea has cooled, yet I still recall that night♫
460
00:27:11,230 --> 00:27:13,730
♫A lifetime of love, carried by one heart alone♫
461
00:27:14,510 --> 00:27:16,830
♫Gone in the blink of an eye♫
462
00:27:17,540 --> 00:27:21,690
♫No escape from illusion's end♫
463
00:27:21,920 --> 00:27:23,030
Master,
464
00:27:23,500 --> 00:27:29,910
♫Vermilion marks, silver bells, and a flowing robe—lost to sight♫
465
00:27:23,550 --> 00:27:26,030
I will quickly find a way to cure you.
466
00:27:26,920 --> 00:27:29,070
Then you can come back.
467
00:27:30,330 --> 00:27:33,970
♫A crimson-stained sword holds a single thought♫
468
00:27:33,110 --> 00:27:33,920
Master,
469
00:27:34,830 --> 00:27:36,700
I really want to see you soon.
470
00:27:36,460 --> 00:27:39,470
♫With one thought, I am lost to the dark♫
471
00:27:38,830 --> 00:27:39,830
If only...
472
00:27:39,900 --> 00:27:42,650
♫From that moment, my soul drifts astray♫
473
00:27:40,940 --> 00:27:42,860
I could see you.
474
00:27:43,030 --> 00:27:47,330
♫Leaving me alone to wander this vast world♫
475
00:27:49,530 --> 00:27:55,260
♫Beneath the Stone of Three Lives, we vowed never to meet again♫
476
00:27:55,820 --> 00:28:00,080
♫The vows of youth have long faded from memory♫
477
00:28:02,150 --> 00:28:07,910
♫Three lifetimes, three fates—forgotten once reborn♫
478
00:28:08,650 --> 00:28:12,750
♫Only the memory of that final glance remains♫
479
00:28:40,630 --> 00:28:46,790
♫Who is playing that profound zither tune, the melody is too faint to hear clearly♫
480
00:28:44,880 --> 00:28:45,880
The Red Spider Lily
481
00:28:46,410 --> 00:28:48,040
is the flower of longing,
482
00:28:47,240 --> 00:28:51,480
♫Who sighs softly as my drunken dreams fade?♫
483
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
standing guard alone by the river of time
484
00:28:51,640 --> 00:28:53,270
to guide lovers.
485
00:28:53,280 --> 00:28:56,380
♫What does life rely on?♫
486
00:28:54,350 --> 00:28:56,550
When it meets lovers cruelly separated,
487
00:28:56,640 --> 00:28:59,360
♫And death, too, stretches on without end♫
488
00:28:56,880 --> 00:28:58,510
it tells them
489
00:28:59,200 --> 00:29:01,790
that love, like water, can erode even the hardest stone.
490
00:28:59,840 --> 00:29:04,940
♫Thousands of cups, all poured in tribute to the departed♫
491
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
As long as you firmly believe,
492
00:29:05,480 --> 00:29:07,440
you will eventually reunite on the far shore.
493
00:29:06,470 --> 00:29:12,200
♫Beneath the Stone of Three Lives, we vowed never to meet again♫
494
00:29:09,400 --> 00:29:11,510
Even without the Red Spider Lily to guide us,
495
00:29:12,760 --> 00:29:17,020
♫The vows of youth have long faded from memory♫
496
00:29:13,070 --> 00:29:14,030
we will
497
00:29:14,960 --> 00:29:16,480
find our way back to each other in this life.
498
00:29:18,300 --> 00:29:19,460
I hope
499
00:29:19,090 --> 00:29:24,850
♫Three lifetimes, three fates—forgotten once reborn♫
500
00:29:20,440 --> 00:29:21,830
that in this life,
501
00:29:22,160 --> 00:29:24,310
I will never be separated from you again, Master.
502
00:29:25,590 --> 00:29:29,690
♫All I ask for is one last glance of love♫
503
00:29:31,950 --> 00:29:37,650
♫Beneath the Stone of Three Lives, we vowed never to meet again♫
504
00:29:38,310 --> 00:29:43,070
♫The vows of youth have long faded from memory♫
505
00:29:44,700 --> 00:29:50,330
♫Three lifetimes, three fates—forgotten once reborn♫
506
00:29:51,100 --> 00:29:54,900
♫What haunts me is the curve of your face♫
507
00:29:57,900 --> 00:30:05,830
♫A love severed in this life, yet bound for three more♫
508
00:30:05,850 --> 00:30:09,190
[What can one do before the Bridge of Helplessness? Before the Stone of Three Lives, three lives are ordained.]
509
00:30:05,850 --> 00:30:09,190
[The red spider lilies bloom on both shores as the vine of sorrow entwines the breaking heart.]
32471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.