Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,680 --> 00:01:52,190
[Love of Petals]
2
00:01:52,220 --> 00:01:55,150
[Episode 15]
3
00:01:57,810 --> 00:02:00,420
How can I return the Flower Spirit to you?
4
00:02:07,480 --> 00:02:08,430
How did you know that
5
00:02:08,430 --> 00:02:10,120
my flower spirit is within you?
6
00:02:11,650 --> 00:02:12,770
Drink this cup of tea,
7
00:02:12,800 --> 00:02:14,240
and I'll escort you back.
8
00:02:14,910 --> 00:02:16,540
That day in the Cave Paradise,
9
00:02:17,150 --> 00:02:19,990
after I drank the tea given to me by the Flower Immortal,
10
00:02:20,710 --> 00:02:21,840
I saw…
11
00:02:27,840 --> 00:02:29,120
Master?
12
00:02:29,480 --> 00:02:30,280
Wait a moment.
13
00:02:33,490 --> 00:02:35,050
I'm not Lyu Gengyun.
14
00:02:39,190 --> 00:02:40,190
I am the Flower Spirit.
15
00:02:41,079 --> 00:02:42,680
But in your inner world,
16
00:02:42,840 --> 00:02:44,840
I've taken his form, that's all.
17
00:02:45,630 --> 00:02:46,560
Flower Spirit?
18
00:02:48,079 --> 00:02:49,750
Is this within my inner world?
19
00:02:49,840 --> 00:02:50,560
Have you forgotten?
20
00:02:51,530 --> 00:02:53,650
Back when Lyu Gengyun was still a peony,
21
00:02:53,740 --> 00:02:55,770
you absorbed me into your body.
22
00:03:00,840 --> 00:03:01,910
So,
23
00:03:03,310 --> 00:03:04,630
it was at that moment...
24
00:03:05,960 --> 00:03:07,190
If you still can't remember,
25
00:03:07,560 --> 00:03:08,630
he'll die.
26
00:03:09,030 --> 00:03:09,960
What do you mean?
27
00:03:11,280 --> 00:03:12,520
The Flower Spirit's function
28
00:03:12,590 --> 00:03:15,150
is to absorb the spiritual energy of nature.
29
00:03:15,840 --> 00:03:17,310
His immortal root was already damaged;
30
00:03:17,680 --> 00:03:18,960
losing the Flower Spirit
31
00:03:19,680 --> 00:03:21,150
would make it nearly impossible to replenish his spiritual energy.
32
00:03:21,240 --> 00:03:22,240
Once it is depleted,
33
00:03:22,470 --> 00:03:23,800
he will surely die.
34
00:03:25,960 --> 00:03:28,310
Master never told me about this.
35
00:03:29,710 --> 00:03:30,079
Then,
36
00:03:30,710 --> 00:03:32,030
did he tell you
37
00:03:32,520 --> 00:03:34,120
how to return you to him?
38
00:03:34,990 --> 00:03:36,750
I am already bound to your bloodline.
39
00:03:38,150 --> 00:03:39,910
If you forcibly remove me,
40
00:03:40,050 --> 00:03:41,680
your essence will flow in reverse,
41
00:03:42,040 --> 00:03:43,280
your five senses will be lost,
42
00:03:44,360 --> 00:03:46,750
and you'll become a hollow body with only a heartbeat remaining.
43
00:03:48,079 --> 00:03:48,800
Maybe he just
44
00:03:48,920 --> 00:03:50,390
didn't want you to suffer a fate worse than death.
45
00:03:52,680 --> 00:03:54,079
The Flower Spirit is inside me,
46
00:03:54,079 --> 00:03:55,400
but I don't feel anything.
47
00:03:55,800 --> 00:03:57,680
It has neither helped nor hindered me.
48
00:03:57,840 --> 00:03:59,840
Why would removing it have such dire consequences?
49
00:03:59,920 --> 00:04:01,480
How could it be useless?
50
00:04:02,190 --> 00:04:03,520
Mortals struggle to cultivate immortality.
51
00:04:03,870 --> 00:04:05,280
You searched for so many paths to cultivate immortality
52
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
and failed to take even the first step,
53
00:04:06,800 --> 00:04:08,430
yet after meeting Lyu Gengyun,
54
00:04:08,710 --> 00:04:10,280
your progress skyrocketed.
55
00:04:10,770 --> 00:04:12,170
That's because I've been helping you.
56
00:04:15,870 --> 00:04:16,510
Then…
57
00:04:17,300 --> 00:04:18,690
Will growing the Moonlight Peony
58
00:04:19,160 --> 00:04:20,560
save Master?
59
00:04:21,510 --> 00:04:22,310
Qingcheng!
60
00:04:22,750 --> 00:04:23,560
Qingcheng!
61
00:04:24,390 --> 00:04:25,190
Enough.
62
00:04:25,720 --> 00:04:26,630
You should go back now.
63
00:04:27,960 --> 00:04:29,810
When I opened my eyes again,
64
00:04:30,830 --> 00:04:33,000
I was already back at the Mountain God's Mansion.
65
00:04:34,760 --> 00:04:35,560
I never expected
66
00:04:36,800 --> 00:04:38,800
you to be able to communicate with my flower spirit.
67
00:04:41,159 --> 00:04:42,600
It seems your connection to immortality
68
00:04:43,430 --> 00:04:44,920
is deepening.
69
00:04:46,940 --> 00:04:48,740
One day, you will surely fulfill your wish
70
00:04:49,070 --> 00:04:50,100
and attain the path of the Flower Immortal.
71
00:04:52,120 --> 00:04:53,000
Master,
72
00:04:54,480 --> 00:04:56,360
if I achieve immortality sooner,
73
00:04:57,360 --> 00:04:58,510
does that mean I can return the Flower Spirit
74
00:04:58,510 --> 00:04:59,870
to you sooner?
75
00:05:06,170 --> 00:05:08,220
Haven't you already obtained the Qionghua Twig?
76
00:05:09,190 --> 00:05:10,510
If you successfully grow the Moonlight Peony
77
00:05:10,950 --> 00:05:13,030
and transplant its roots to me, that will be enough.
78
00:05:14,470 --> 00:05:15,260
Master,
79
00:05:16,800 --> 00:05:18,630
I will make sure it grows.
80
00:05:19,990 --> 00:05:21,820
I'll start planting it as soon as I return to the flower nursery.
81
00:05:23,510 --> 00:05:24,270
Master,
82
00:05:24,470 --> 00:05:25,950
let me fetch you some water first.
83
00:05:31,970 --> 00:05:33,720
It seems
84
00:05:34,950 --> 00:05:35,860
I don't have much time left.
85
00:05:50,550 --> 00:05:52,390
[May the children be safe and everything goes as they wish.]
86
00:05:53,870 --> 00:05:54,310
Look,
87
00:05:55,560 --> 00:05:56,480
do you know this character?
88
00:05:58,630 --> 00:05:59,430
It's "write."
89
00:05:59,920 --> 00:06:00,720
Smart.
90
00:06:07,870 --> 00:06:08,460
Take it over.
91
00:06:10,310 --> 00:06:11,240
The rice cake is here.
92
00:06:12,540 --> 00:06:13,980
This color looks really nice,
93
00:06:14,430 --> 00:06:15,680
so vibrant and festive.
94
00:06:16,040 --> 00:06:16,830
Master,
95
00:06:16,870 --> 00:06:17,680
you're finally back.
96
00:06:17,700 --> 00:06:18,380
Are you tired?
97
00:06:18,410 --> 00:06:19,190
Put the wine on the side.
98
00:06:19,190 --> 00:06:20,120
That's good enough.
99
00:06:21,310 --> 00:06:22,390
Good.
100
00:06:23,190 --> 00:06:24,270
Pingkang.
101
00:06:25,240 --> 00:06:26,040
Let it get closer to you.
102
00:06:26,680 --> 00:06:27,510
Put it here.
103
00:06:28,870 --> 00:06:29,750
Qingcheng.
104
00:06:30,190 --> 00:06:31,000
Master.
105
00:06:31,920 --> 00:06:32,830
Master is back.
106
00:06:32,830 --> 00:06:33,190
Master,
107
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
did you find the Qionghua Twig?
108
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
Yes.
109
00:06:38,920 --> 00:06:39,720
That's good.
110
00:06:39,870 --> 00:06:40,630
I thought
111
00:06:40,630 --> 00:06:42,430
you wouldn't make it back in time for the New Year celebration.
112
00:06:43,750 --> 00:06:44,480
Why are there
113
00:06:44,870 --> 00:06:46,830
so many red fabric strips here?
114
00:06:47,150 --> 00:06:48,680
Young Master Sun arranged them.
115
00:06:48,830 --> 00:06:49,790
He said that
116
00:06:49,810 --> 00:06:51,740
if we write our New Year wishes on the red strips
117
00:06:51,800 --> 00:06:52,770
and hang them on the tree,
118
00:06:52,800 --> 00:06:53,970
they will all come true.
119
00:06:54,950 --> 00:06:55,430
This is
120
00:06:55,430 --> 00:06:57,390
the first New Year we're celebrating together;
121
00:06:57,390 --> 00:06:59,040
we have to make it lively!
122
00:06:59,040 --> 00:06:59,830
Yes!
123
00:07:01,430 --> 00:07:02,600
So what are your
124
00:07:02,830 --> 00:07:03,660
New Year wishes?
125
00:07:04,160 --> 00:07:04,950
As for me,
126
00:07:05,480 --> 00:07:06,240
I hope that
127
00:07:06,390 --> 00:07:07,560
I can travel far and wide
128
00:07:07,830 --> 00:07:09,360
with Lan An next year.
129
00:07:10,830 --> 00:07:11,870
I just wish for
130
00:07:12,270 --> 00:07:13,800
everyone to be safe and healthy.
131
00:07:14,430 --> 00:07:15,360
What about you, Wuyuzi?
132
00:07:15,610 --> 00:07:17,440
I hope that every New Year,
133
00:07:17,870 --> 00:07:18,430
we
134
00:07:18,510 --> 00:07:20,420
can all be together like this—happy and joyful.
135
00:07:20,510 --> 00:07:21,800
The nine of us,
136
00:07:22,000 --> 00:07:24,310
not one less.
137
00:07:26,020 --> 00:07:26,820
What about you, Shan Xiao?
138
00:07:27,310 --> 00:07:28,270
I...
139
00:07:28,600 --> 00:07:30,920
I want to find a beautiful wife this year.
140
00:07:32,510 --> 00:07:33,800
Shan Xiao has been enlightened!
141
00:07:34,000 --> 00:07:35,159
-That's a good wish.
-What about Pingkang?
142
00:07:37,270 --> 00:07:38,360
Wushuang's wish
143
00:07:39,110 --> 00:07:40,159
is my wish.
144
00:07:44,950 --> 00:07:45,870
My wish
145
00:07:45,890 --> 00:07:46,540
is
146
00:07:47,350 --> 00:07:49,080
for my master to be safe and sound.
147
00:07:51,550 --> 00:07:52,920
I also hope that Master
148
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
will overcome adversity and find good fortune.
149
00:07:54,870 --> 00:07:57,040
We all hope Master stays safe
150
00:07:57,159 --> 00:07:58,000
and sound.
151
00:07:58,310 --> 00:08:00,240
I hope Master will be safe
152
00:08:00,480 --> 00:08:01,560
and sound.
153
00:08:02,920 --> 00:08:03,720
Well...
154
00:08:04,750 --> 00:08:06,750
Isn't anyone going to ask about my wish?
155
00:08:09,240 --> 00:08:10,310
I'll keep it simple.
156
00:08:11,070 --> 00:08:12,510
My first wish
157
00:08:12,750 --> 00:08:14,830
is for everyone to stay healthy
158
00:08:14,850 --> 00:08:15,880
and live a long life—
159
00:08:17,560 --> 00:08:18,360
uh, a thousand…
160
00:08:21,390 --> 00:08:22,070
no, ten thousand years!
161
00:08:23,830 --> 00:08:24,750
My second wish
162
00:08:25,240 --> 00:08:26,870
is for less conflict in the Three Realms,
163
00:08:27,530 --> 00:08:29,880
so fewer innocent lives will be lost.
164
00:08:30,180 --> 00:08:31,430
My third wish
165
00:08:32,260 --> 00:08:33,950
is for Immortal Qingluan
166
00:08:33,980 --> 00:08:35,570
to give me more treasures
167
00:08:35,890 --> 00:08:37,640
and more personal space.
168
00:08:38,390 --> 00:08:41,080
I don't want to be summoned and dismissed at will all the time.
169
00:08:42,669 --> 00:08:44,030
As for my fourth wish,
170
00:08:44,270 --> 00:08:44,840
I want...
171
00:08:45,510 --> 00:08:46,240
This is delicious too.
172
00:08:46,240 --> 00:08:47,510
Here, try this. You should eat too.
173
00:08:47,510 --> 00:08:48,150
Eat more.
174
00:08:48,150 --> 00:08:49,790
I wasn't finished talking, why are you...
175
00:08:50,720 --> 00:08:51,630
Try this.
176
00:08:52,480 --> 00:08:53,120
It's delicious.
177
00:08:53,670 --> 00:08:54,200
This is for you.
178
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
It's snowing!
179
00:09:07,270 --> 00:09:07,960
It's said that
180
00:09:08,300 --> 00:09:09,420
wishes made during the first snow
181
00:09:09,480 --> 00:09:10,550
are more likely to come true.
182
00:09:19,290 --> 00:09:20,250
Master,
183
00:09:22,080 --> 00:09:23,600
what's your wish?
184
00:09:30,080 --> 00:09:31,240
My wish
185
00:09:33,050 --> 00:09:34,050
is right before my eyes.
186
00:09:52,590 --> 00:09:53,150
Here goes!
187
00:10:01,320 --> 00:10:02,180
Alright, put me down.
188
00:10:30,790 --> 00:10:31,600
Master,
189
00:10:31,910 --> 00:10:33,030
I can see that
190
00:10:33,030 --> 00:10:34,630
the spiritual energy within you is faint,
191
00:10:34,630 --> 00:10:36,270
and I fear it may be difficult for you to maintain your human form.
192
00:10:44,710 --> 00:10:46,160
Your meridians are becoming visible;
193
00:10:46,910 --> 00:10:48,080
if this continues,
194
00:10:48,200 --> 00:10:49,750
not only will it be hard to keep your human form,
195
00:10:50,080 --> 00:10:51,960
but you might even directly demonize and lose control.
196
00:10:51,960 --> 00:10:53,150
I will find a way to suppress it.
197
00:10:53,150 --> 00:10:54,240
How will you suppress it?
198
00:10:54,630 --> 00:10:56,000
You used to have spiritual energy,
199
00:10:56,550 --> 00:10:58,360
but now that it's gone, how can you control it?
200
00:10:59,330 --> 00:11:00,560
I have my ways.
201
00:11:01,660 --> 00:11:02,630
For now, don't tell Qingcheng
202
00:11:03,490 --> 00:11:05,090
about this.
203
00:11:06,070 --> 00:11:07,590
Do you think you can hide it from Gu Qingcheng?
204
00:11:08,440 --> 00:11:09,610
She cares so much about you,
205
00:11:10,090 --> 00:11:11,250
so she's bound to find out sooner or later.
206
00:11:38,060 --> 00:11:43,490
♫Get love in the world of mortals♫
207
00:11:44,760 --> 00:11:50,470
♫Listen to the words of flowers through the years♫
208
00:11:52,020 --> 00:11:58,230
♫Having eye contact with you, it's like we've gone back to the moment we first met♫
209
00:11:58,720 --> 00:12:04,900
♫I fell in love with you at first glance. I've been looking for you for thousands of years♫
210
00:12:04,950 --> 00:12:11,250
♫Evergreen like the bond we share♫
211
00:12:11,930 --> 00:12:18,860
♫Liuli grass sways, carrying my longing♫
212
00:12:19,190 --> 00:12:25,860
♫Fate turns, time flows like a waterwheel♫
213
00:12:26,060 --> 00:12:31,600
♫Peonies bloom, stars shine deep in the clouds♫
214
00:12:29,270 --> 00:12:30,080
Qingcheng.
215
00:12:30,790 --> 00:12:31,600
Master!
216
00:12:33,480 --> 00:12:34,320
Master, look.
217
00:12:35,750 --> 00:12:36,720
The Moonlight Peony
218
00:12:36,910 --> 00:12:38,510
has finally budded.
219
00:12:44,720 --> 00:12:46,840
The Qionghua Twig truly lives up to its reputation.
220
00:12:48,080 --> 00:12:50,790
But now that all the power of the Qionghua Twig
221
00:12:50,790 --> 00:12:52,480
has been infused into it;
222
00:12:53,160 --> 00:12:55,360
when will it finally bloom?
223
00:12:56,240 --> 00:12:57,600
Please bloom soon.
224
00:12:59,250 --> 00:13:00,800
It takes time
225
00:13:01,150 --> 00:13:02,270
for the Moonlight Peony to bloom;
226
00:13:02,320 --> 00:13:03,200
it won't happen that quickly.
227
00:13:05,030 --> 00:13:05,960
I'll try harder.
228
00:13:21,480 --> 00:13:22,790
You need to grow up quickly.
229
00:13:22,790 --> 00:13:23,750
Moonlight Peony,
230
00:13:24,480 --> 00:13:26,000
Master is counting on you.
231
00:13:51,630 --> 00:13:53,460
Once the Moonlight Peony blooms,
232
00:13:53,480 --> 00:13:54,770
she will realize that doing this
233
00:13:54,800 --> 00:13:56,200
is completely meaningless.
234
00:13:56,420 --> 00:13:56,900
Master,
235
00:13:56,920 --> 00:13:58,110
what will you do after that?
236
00:14:00,030 --> 00:14:02,270
I just don't want to see her worried all day.
237
00:14:02,640 --> 00:14:03,830
Giving her hope
238
00:14:04,370 --> 00:14:05,840
can make her happy for several days.
239
00:14:05,870 --> 00:14:06,870
And then what?
240
00:14:07,270 --> 00:14:08,630
When she finds out you lied to her,
241
00:14:08,650 --> 00:14:10,020
she might end up hating you.
242
00:14:54,670 --> 00:14:55,510
If only the Moonlight Peony
243
00:14:55,510 --> 00:14:57,320
could really save Master.
244
00:15:00,870 --> 00:15:01,550
Miss,
245
00:15:03,480 --> 00:15:05,600
you seem to have something on your mind.
246
00:15:09,080 --> 00:15:10,030
Pretty lady,
247
00:15:10,300 --> 00:15:12,060
are you unhappy?
248
00:15:15,870 --> 00:15:16,550
Because I
249
00:15:16,700 --> 00:15:18,460
worry about my master every day.
250
00:15:18,700 --> 00:15:19,840
I'm so worried that I
251
00:15:20,120 --> 00:15:21,030
can't sleep well
252
00:15:21,050 --> 00:15:22,090
or eat properly.
253
00:15:24,390 --> 00:15:25,200
Miss,
254
00:15:25,810 --> 00:15:26,570
your master
255
00:15:27,030 --> 00:15:27,720
surely
256
00:15:27,990 --> 00:15:29,800
wouldn't want you to be unhappy,
257
00:15:30,030 --> 00:15:30,840
right?
258
00:15:31,270 --> 00:15:31,700
Who...
259
00:15:31,730 --> 00:15:33,260
Who allowed you to guess my thoughts?
260
00:15:37,260 --> 00:15:38,850
How do you know what's in my heart?
261
00:15:38,880 --> 00:15:40,000
Even my master doesn't know.
262
00:15:42,670 --> 00:15:43,480
Because I
263
00:15:44,600 --> 00:15:46,390
am always paying attention to you,
264
00:15:48,030 --> 00:15:49,910
of course I know what you're thinking.
265
00:15:52,650 --> 00:15:56,130
You're always paying attention to me?
266
00:15:58,050 --> 00:15:59,210
Could it be that...
267
00:16:04,890 --> 00:16:06,680
Could it be that you still hold a grudge
268
00:16:06,710 --> 00:16:08,230
against me for leaving without saying goodbye last time
269
00:16:08,960 --> 00:16:09,840
and have been watching over me?
270
00:16:13,030 --> 00:16:14,550
But I'm completely fine now.
271
00:16:19,910 --> 00:16:20,720
Forget it.
272
00:16:21,790 --> 00:16:22,600
Let's
273
00:16:23,000 --> 00:16:24,510
continue to worry about whether Qingcheng
274
00:16:24,940 --> 00:16:26,450
can grow the Moonlight Peony
275
00:16:26,670 --> 00:16:27,630
to save Mr. Lyu.
276
00:16:37,720 --> 00:16:38,960
You bookworm.
277
00:16:39,050 --> 00:16:40,250
Don't worry needlessly.
278
00:16:45,080 --> 00:16:46,440
I also believe that Qingcheng
279
00:16:46,900 --> 00:16:47,850
can definitely do it.
280
00:17:17,630 --> 00:17:19,540
The Moonlight Peony has finally bloomed;
281
00:17:18,940 --> 00:17:23,730
[Qingcheng Flower Nursery]
282
00:17:20,380 --> 00:17:21,660
Master can be saved now.
283
00:17:26,510 --> 00:17:28,109
Master can be saved now.
284
00:17:28,430 --> 00:17:31,660
♫The dimming lamp still yearns for the moon by the door♫
285
00:17:33,480 --> 00:17:34,920
I can't let you get soaked.
286
00:17:34,590 --> 00:17:38,440
♫The tea has cooled, yet I still recall that night♫
287
00:17:35,160 --> 00:17:35,790
We went through
288
00:17:35,790 --> 00:17:37,790
so much trouble to grow you.
289
00:17:41,160 --> 00:17:43,660
♫A lifetime of love, carried by one heart alone♫
290
00:17:44,430 --> 00:17:46,750
♫Gone in the blink of an eye♫
291
00:17:45,600 --> 00:17:47,010
You know how to hold an umbrella for the flower,
292
00:17:47,460 --> 00:17:51,620
♫No escape from illusion’s end♫
293
00:17:48,630 --> 00:17:50,180
but why don't you hold one for yourself?
294
00:17:53,420 --> 00:17:59,830
♫Vermilion marks, silver bells, and a flowing robe—lost to sight♫
295
00:18:00,260 --> 00:18:03,890
♫A crimson-stained sword holds a single thought♫
296
00:18:05,900 --> 00:18:06,690
Master,
297
00:18:06,380 --> 00:18:09,390
♫With one thought, I am lost to the dark♫
298
00:18:07,720 --> 00:18:08,830
the flower bloomed!
299
00:18:09,820 --> 00:18:12,580
♫From that moment, my soul drifts astray♫
300
00:18:12,950 --> 00:18:17,250
♫Leaving me alone to wander this vast world♫
301
00:18:16,590 --> 00:18:18,350
No wonder I felt much better
302
00:18:18,880 --> 00:18:20,070
when I woke up this morning.
303
00:18:19,450 --> 00:18:25,180
♫Beneath the Stone of Three Lives, we vowed never to meet again♫
304
00:18:20,640 --> 00:18:22,000
Are you really feeling better?
305
00:18:22,480 --> 00:18:23,160
Of course.
306
00:18:23,880 --> 00:18:24,510
Didn't you also say that
307
00:18:24,510 --> 00:18:26,920
that this Moonlight Peony is a rare treasure?
308
00:18:25,740 --> 00:18:30,000
♫The vows of youth have long faded from memory♫
309
00:18:27,590 --> 00:18:29,000
Its spiritual energy is the most abundant.
310
00:18:32,070 --> 00:18:37,830
♫Three lifetimes, three fates—forgotten once reborn♫
311
00:18:35,480 --> 00:18:36,750
Master.
312
00:18:36,750 --> 00:18:37,960
Your lips...
313
00:18:38,570 --> 00:18:42,670
♫Only the memory of that final glance remains♫
314
00:18:45,050 --> 00:18:50,870
♫Beneath the Stone of Three Lives, we vowed never to meet again♫
315
00:18:46,360 --> 00:18:48,510
Why do you keep staring at my lips?
316
00:18:51,200 --> 00:18:52,830
I'm not staring at your lips.
317
00:18:51,340 --> 00:18:55,910
♫The vows of youth have long faded from memory♫
318
00:18:54,110 --> 00:18:56,030
I'm just checking your complexion.
319
00:18:57,960 --> 00:19:03,780
♫Three lifetimes, three fates—forgotten once reborn♫
320
00:19:02,200 --> 00:19:03,400
Master, a rainbow!
321
00:19:04,260 --> 00:19:08,280
♫What haunts me is the curve of your face♫
322
00:19:05,720 --> 00:19:06,750
Did you see it?
323
00:19:06,920 --> 00:19:07,720
Yes.
324
00:19:10,540 --> 00:19:19,720
♫A love severed in this life, yet bound for three more♫
325
00:19:27,250 --> 00:19:30,360
[Flower God's Mansion]
326
00:19:48,080 --> 00:19:48,730
Flower God,
327
00:19:48,920 --> 00:19:50,080
I have something to report.
328
00:19:50,900 --> 00:19:52,730
I'm currently nourishing the flowers with music.
329
00:19:53,050 --> 00:19:54,050
If it is not urgent,
330
00:19:54,270 --> 00:19:55,270
report to me later.
331
00:19:56,490 --> 00:20:00,160
[Maid of the Heavenly Realm, Tiandong]
332
00:19:57,020 --> 00:19:58,810
The Moonlight Peony in the mortal world has bloomed.
333
00:19:59,310 --> 00:19:59,880
Would you like
334
00:20:00,270 --> 00:20:01,400
to take a look?
335
00:20:05,000 --> 00:20:06,720
Centuries have passed in the blink of an eye,
336
00:20:07,720 --> 00:20:10,240
yet such a talent has emerged in this world.
337
00:20:11,850 --> 00:20:12,640
Interesting.
338
00:20:13,820 --> 00:20:15,530
I shall go and meet this person.
339
00:20:21,680 --> 00:20:22,830
Don't hurt the flower.
340
00:20:24,480 --> 00:20:25,310
Gu Qingcheng,
341
00:20:25,960 --> 00:20:27,270
you actually managed to grow
342
00:20:27,270 --> 00:20:28,310
the Moonlight Peony!
343
00:20:29,260 --> 00:20:30,980
Move aside.
344
00:20:31,930 --> 00:20:34,370
My peony thrives in the shade and fears heat.
345
00:20:34,790 --> 00:20:35,790
The sun is so hot today;
346
00:20:35,790 --> 00:20:37,480
let it breathe some fresh air.
347
00:20:37,680 --> 00:20:39,200
Never mind about it being hot;
348
00:20:39,220 --> 00:20:40,910
I can barely stand the heat myself.
349
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
How is it getting hot again
350
00:20:44,010 --> 00:20:45,330
in this season?
351
00:20:45,460 --> 00:20:46,380
Indeed.
352
00:20:46,700 --> 00:20:48,420
The weather has been acting strange lately.
353
00:20:48,720 --> 00:20:49,510
Exactly.
354
00:21:07,960 --> 00:21:09,270
What are you doing?
355
00:21:10,920 --> 00:21:11,720
Master,
356
00:21:12,160 --> 00:21:13,680
this is my new design.
357
00:21:13,680 --> 00:21:14,240
How is it?
358
00:21:14,710 --> 00:21:15,950
With this,
359
00:21:16,200 --> 00:21:17,350
the Moonlight Peony shouldn't
360
00:21:17,350 --> 00:21:18,440
have to endure the sun all the time anymore.
361
00:21:19,440 --> 00:21:20,200
But
362
00:21:20,480 --> 00:21:22,750
I've been shading it for several hours now,
363
00:21:22,860 --> 00:21:24,410
and it still looks like
364
00:21:24,770 --> 00:21:26,860
it's lacking water.
365
00:21:27,660 --> 00:21:29,380
Is the umbrella not thick enough?
366
00:21:30,830 --> 00:21:32,640
Or is there a missing section?
367
00:21:33,550 --> 00:21:34,510
I'll go get another one.
368
00:21:34,510 --> 00:21:35,310
Wait a moment.
369
00:21:42,480 --> 00:21:43,590
This Moonlight Peony
370
00:21:43,810 --> 00:21:45,520
absorbs heat through body temperature.
371
00:21:46,620 --> 00:21:48,290
No matter how many umbrellas you use, it won't help.
372
00:21:49,400 --> 00:21:50,670
Then what should I do?
373
00:21:51,070 --> 00:21:53,550
I can't just leave it under the sun like this!
374
00:21:56,510 --> 00:21:57,350
I have a solution.
375
00:22:10,350 --> 00:22:11,400
What's this?
376
00:22:12,040 --> 00:22:13,760
This is an ice barrier I've set up.
377
00:22:14,080 --> 00:22:15,560
It can isolate all the heat.
378
00:22:17,310 --> 00:22:18,790
Your body hasn't fully recovered yet,
379
00:22:18,790 --> 00:22:20,070
and you used your spiritual power again.
380
00:22:20,480 --> 00:22:21,400
Don't worry.
381
00:22:21,860 --> 00:22:23,650
As the Moonlight Peony gradually recovers,
382
00:22:24,230 --> 00:22:25,510
so will I.
383
00:22:26,070 --> 00:22:26,920
Really?
384
00:22:29,810 --> 00:22:30,810
Stop overthinking.
385
00:22:32,440 --> 00:22:33,310
Come with me
386
00:22:33,360 --> 00:22:34,950
to the swing and let's talk.
387
00:22:51,640 --> 00:22:52,480
Master,
388
00:22:53,400 --> 00:22:54,510
after I
389
00:22:54,880 --> 00:22:57,200
win first place in the Floral Competition,
390
00:22:58,000 --> 00:23:00,110
I'll be able to transplant
391
00:23:00,110 --> 00:23:01,160
the Moonlight Peony's roots to you!
392
00:23:01,720 --> 00:23:02,680
Then,
393
00:23:03,310 --> 00:23:05,070
we can travel the world.
394
00:23:06,640 --> 00:23:08,350
I want to watch the sunrise over the sea
395
00:23:08,680 --> 00:23:09,590
and
396
00:23:09,720 --> 00:23:11,330
see the aurora in the desert.
397
00:23:12,000 --> 00:23:12,880
Or we could stay close
398
00:23:13,000 --> 00:23:13,720
and go to West Lake
399
00:23:13,720 --> 00:23:15,310
to listen to the rain—that sounds nice too.
400
00:23:16,160 --> 00:23:16,960
Okay,
401
00:23:18,180 --> 00:23:19,220
then let's go to West Lake first
402
00:23:19,350 --> 00:23:20,630
to listen to the rain,
403
00:23:21,750 --> 00:23:22,950
then watch the sunrise.
404
00:23:25,170 --> 00:23:26,200
And then head to the desert.
405
00:23:26,910 --> 00:23:28,150
I want to plant the Azure Cloud Flower
406
00:23:28,170 --> 00:23:29,440
in every place we visit.
407
00:23:30,350 --> 00:23:31,110
Master,
408
00:23:31,110 --> 00:23:31,830
I also want to learn
409
00:23:31,830 --> 00:23:33,160
how to cook the local delicacies from every place we visit
410
00:23:33,160 --> 00:23:34,240
and make them for you.
411
00:23:36,590 --> 00:23:39,020
Though I don't know if I can learn them all.
412
00:23:39,310 --> 00:23:40,000
Master,
413
00:23:40,000 --> 00:23:41,590
which dish do you like the most?
414
00:23:41,610 --> 00:23:42,410
Master.
415
00:23:53,960 --> 00:23:54,770
Master?
416
00:23:55,350 --> 00:23:56,240
What's wrong with you?
417
00:23:57,990 --> 00:23:58,790
I'm fine.
418
00:24:00,750 --> 00:24:01,550
It seems that
419
00:24:02,400 --> 00:24:03,890
I won't be able to go to the desert with you.
420
00:24:05,000 --> 00:24:06,840
Then we won't go to the desert.
421
00:24:07,590 --> 00:24:09,750
The desert isn't a place where the Azure Cloud Flower can grow.
422
00:24:09,990 --> 00:24:10,880
We won't go.
423
00:24:10,920 --> 00:24:11,720
Master.
424
00:24:13,680 --> 00:24:14,240
Qingcheng.
425
00:24:14,240 --> 00:24:14,750
Master.
426
00:24:14,820 --> 00:24:15,540
Don't cry.
427
00:24:15,570 --> 00:24:16,370
I'm alright.
428
00:24:18,320 --> 00:24:19,640
I'm not crying, Master.
429
00:24:21,200 --> 00:24:24,000
Is it that the Moonlight Peony cannot save you,
430
00:24:24,510 --> 00:24:26,440
or is it that I failed to grow it properly?
431
00:24:26,660 --> 00:24:28,020
Or is it the flower of the Ice Barrier...
432
00:24:28,040 --> 00:24:29,760
You grew the Moonlight Peony very well.
433
00:24:31,440 --> 00:24:32,400
In my heart,
434
00:24:33,350 --> 00:24:34,110
Qingcheng
435
00:24:34,400 --> 00:24:36,030
is the best little gardener.
436
00:24:37,700 --> 00:24:38,870
And I believe that
437
00:24:39,620 --> 00:24:40,750
as long as Qingcheng wishes,
438
00:24:41,550 --> 00:24:43,480
even in the desert,
439
00:24:44,070 --> 00:24:45,150
the Azure Cloud Flower can bloom.
440
00:24:45,830 --> 00:24:46,630
Master,
441
00:24:47,880 --> 00:24:50,030
without you, there would be no Azure Cloud Flower.
442
00:24:50,640 --> 00:24:53,000
The "cloud" in its name belongs to you.
443
00:24:53,200 --> 00:24:54,830
Qingcheng cannot bring it to bloom.
444
00:24:54,850 --> 00:24:57,240
Master, please don't say such things anymore.
445
00:25:22,260 --> 00:25:24,840
♫A flower blooms, a thought arises♫
446
00:25:25,560 --> 00:25:28,340
♫A thought descends into the dust of fate♫
447
00:25:29,320 --> 00:25:32,830
♫Fate stirs, whose gaze lingers with longing?♫
448
00:25:33,170 --> 00:25:36,090
♫Stirring dreams of joy deep within the heart♫
449
00:25:37,100 --> 00:25:40,090
♫Light, still lingering♫
450
00:25:40,530 --> 00:25:43,720
♫For the days and nights are too brief♫
451
00:25:44,200 --> 00:25:47,880
♫Before we share the rain's refrain♫
452
00:25:48,010 --> 00:25:51,880
♫A falling star, two eyes embrace♫
453
00:25:54,810 --> 00:25:58,500
♫In this world, blossoms fall like dreams, countless as the stars♫
454
00:25:58,680 --> 00:26:01,970
♫Yet no radiant light compares to the grace of your gaze♫
455
00:26:02,330 --> 00:26:05,700
♫Through storm and snow, love carves its trace♫
456
00:26:06,080 --> 00:26:09,630
♫Reluctantly, I take one last lingering look♫
457
00:26:09,840 --> 00:26:13,660
♫I vow to stay, through time and tide♫
458
00:26:13,870 --> 00:26:17,950
♫Like morning dew, unswayed, untried♫
459
00:26:18,050 --> 00:26:23,700
♫A single tear, a thousand words♫
460
00:26:33,850 --> 00:26:34,680
Qingcheng,
461
00:26:35,580 --> 00:26:37,860
I hope you will always be happy and safe.
462
00:26:38,760 --> 00:26:40,810
I've left a letter in your heart.
463
00:26:40,920 --> 00:26:43,780
♫Enter your dreams♫
464
00:26:41,580 --> 00:26:43,050
When the time is right,
465
00:26:43,720 --> 00:26:45,030
you can open it.
466
00:26:44,810 --> 00:26:47,850
♫Then, I know you love me♫
467
00:26:47,920 --> 00:26:51,380
♫I suddenly have a thought♫
468
00:26:51,730 --> 00:26:54,790
♫Love means I should protect you♫
469
00:26:55,860 --> 00:26:58,690
♫In the mortal world♫
470
00:26:59,230 --> 00:27:03,230
♫The longing you planted♫
471
00:27:03,250 --> 00:27:06,440
♫In your memories♫
472
00:27:06,710 --> 00:27:09,680
♫You have experienced joy and sorrow♫
473
00:27:09,800 --> 00:27:13,620
♫I'll wait to meet you again in the thousands of times of reincarnation♫
474
00:27:12,510 --> 00:27:13,880
Master.
475
00:27:13,760 --> 00:27:17,110
♫Don't forget the previous life when petals are falling like rain♫
476
00:27:17,270 --> 00:27:21,000
♫We've met again after a long separation and you sound the same as before♫
477
00:27:18,110 --> 00:27:19,000
Master!
478
00:27:21,160 --> 00:27:25,000
♫I long to look back so that my life can be complete♫
479
00:27:21,640 --> 00:27:22,400
Master!
480
00:27:25,020 --> 00:27:28,520
♫I travelled across the River of Forgetfulness and it was like a dream♫
481
00:27:25,790 --> 00:27:27,640
Master, what's wrong with you?
482
00:27:28,510 --> 00:27:30,480
Master, wake up!
483
00:27:28,830 --> 00:27:32,420
♫The memories of the past almost drowned me♫
484
00:27:30,510 --> 00:27:32,790
Master, don't scare me!
485
00:27:33,110 --> 00:27:38,340
♫I've been missing you and I thought we could stay together forever♫
486
00:27:34,390 --> 00:27:41,380
[Qingcheng Flower Nursery]
487
00:27:35,960 --> 00:27:38,000
Master!
488
00:27:39,750 --> 00:27:43,580
♫I vow to stay, through time and tide♫
489
00:27:43,790 --> 00:27:47,860
♫Like morning dew, unswayed, untried♫
490
00:27:47,960 --> 00:27:54,370
♫Never forget this eternal bond, for all time♫
491
00:27:55,970 --> 00:28:04,220
♫Never forget this eternal bond, for all time♫
492
00:28:05,710 --> 00:28:07,600
So it's you who have grown the Moonlight Peony?
493
00:28:09,720 --> 00:28:10,590
You are...
494
00:28:11,180 --> 00:28:13,290
Every household in Pingcheng worships me;
495
00:28:13,660 --> 00:28:15,660
why do you not recognize me?
496
00:28:16,240 --> 00:28:17,680
He's the Flowers Immortal Lord,
497
00:28:18,230 --> 00:28:19,200
why do you still not pay your respects?
498
00:28:19,590 --> 00:28:20,390
Tiandong,
499
00:28:20,790 --> 00:28:21,700
mind your manners.
500
00:28:29,810 --> 00:28:32,050
[Flowers Immortal Lord, Yuxiao]
501
00:28:36,720 --> 00:28:37,680
Your Excellency,
502
00:28:38,610 --> 00:28:39,640
I beg you!
503
00:28:39,920 --> 00:28:42,320
Please save my master.
504
00:28:43,510 --> 00:28:44,840
I beg you!
505
00:29:09,720 --> 00:29:10,590
Your Excellency,
506
00:29:11,200 --> 00:29:12,920
why hasn't my master awakened yet?
507
00:29:13,110 --> 00:29:14,240
His body is too weak to absorb any nourishment.
508
00:29:14,470 --> 00:29:16,030
No matter how much spiritual power I give him,
509
00:29:16,310 --> 00:29:17,440
it's useless.
510
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
What should I do now?
511
00:29:30,310 --> 00:29:31,160
Your Excellency,
512
00:29:31,310 --> 00:29:31,680
this...
513
00:29:32,270 --> 00:29:34,240
This is your primordial spirit—Plum Blossom Petals.
514
00:29:36,160 --> 00:29:37,400
A hundred years have passed,
515
00:29:37,560 --> 00:29:39,030
and the world has long been at peace.
516
00:29:39,590 --> 00:29:41,750
There have been few occasions where such power was needed.
517
00:29:42,750 --> 00:29:44,430
It is said that the petals of the Primordial Spirit
518
00:29:45,080 --> 00:29:46,510
can save lives.
519
00:29:46,660 --> 00:29:47,770
You do have an eye for things.
520
00:29:48,110 --> 00:29:49,920
The Primordial Spirit cultivated by the Flowers Immortal Lord
521
00:29:49,970 --> 00:29:51,290
is a five-petaled red plum blossom.
522
00:29:51,890 --> 00:29:52,930
Each petal
523
00:29:53,170 --> 00:29:54,440
holds immense power,
524
00:29:54,470 --> 00:29:55,880
They all carry the Hundred Flowers Immortal Lord's
525
00:29:56,130 --> 00:29:57,480
surging and pure spiritual energy.
526
00:29:58,030 --> 00:29:59,510
Not only can it heal and save lives,
527
00:30:00,200 --> 00:30:01,510
but it is also a formidable artifact.
528
00:30:02,880 --> 00:30:03,680
Tiandong,
529
00:30:03,890 --> 00:30:04,680
step outside for now.
530
00:30:08,640 --> 00:30:09,290
Yes.
531
00:30:37,550 --> 00:30:38,360
Master,
532
00:30:39,680 --> 00:30:40,610
you're awake?
533
00:30:47,110 --> 00:30:48,500
Thank you, Your Excellency.
534
00:30:56,200 --> 00:30:57,070
It's you?
535
00:30:58,210 --> 00:30:59,300
You know each other?
33965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.