All language subtitles for HJYQC.2025.EP12.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,690 --> 00:01:52,170 [Love of Petals] 2 00:01:52,210 --> 00:01:55,140 [Episode 12] 3 00:01:55,430 --> 00:01:56,590 Master, 4 00:01:56,950 --> 00:01:57,590 I 5 00:01:58,000 --> 00:01:58,950 have something 6 00:01:59,200 --> 00:02:00,430 to tell you tomorrow. 7 00:02:01,590 --> 00:02:02,200 Alright. 8 00:02:03,200 --> 00:02:04,200 I also 9 00:02:05,010 --> 00:02:06,220 have something to tell you. 10 00:02:07,840 --> 00:02:08,710 Then, 11 00:02:10,630 --> 00:02:11,840 see you tomorrow, Master. 12 00:02:12,750 --> 00:02:13,150 Alright, 13 00:02:13,800 --> 00:02:14,400 see you tomorrow. 14 00:02:33,240 --> 00:02:34,590 Master, 15 00:02:35,030 --> 00:02:37,560 isn't this quite poetic? 16 00:02:47,750 --> 00:02:49,280 What do you want to tell me? 17 00:02:52,430 --> 00:02:54,430 No need to rush into talking. 18 00:02:55,520 --> 00:02:57,560 Look at the warm spring sun 19 00:02:58,030 --> 00:03:00,560 and the shimmering lake. 20 00:03:01,120 --> 00:03:02,430 The scenery is so beautiful. 21 00:03:13,470 --> 00:03:15,000 Miss Gu just said, 22 00:03:15,000 --> 00:03:17,630 I blow the wind first, then you scatter the petals, right? 23 00:03:18,120 --> 00:03:19,030 No, 24 00:03:19,680 --> 00:03:22,030 I scatter the petals first, then you blow the wind. 25 00:03:22,190 --> 00:03:22,710 Impossible. 26 00:03:23,520 --> 00:03:24,630 I'm sure I go first. 27 00:03:24,800 --> 00:03:25,870 I remember she said it like that. 28 00:03:26,120 --> 00:03:27,240 If I don't scatter the petals, 29 00:03:27,260 --> 00:03:27,980 what are you going to blow? 30 00:03:29,400 --> 00:03:30,960 What are you two arguing about? 31 00:03:32,560 --> 00:03:33,310 You two fools. 32 00:03:33,310 --> 00:03:34,150 How is that possible? 33 00:03:34,280 --> 00:03:35,240 I definitely go first. 34 00:03:35,240 --> 00:03:37,150 I scatter the petals first. 35 00:03:37,680 --> 00:03:38,430 Master. 36 00:03:43,680 --> 00:03:44,280 Master. 37 00:03:44,910 --> 00:03:45,870 What are you doing? 38 00:03:46,240 --> 00:03:47,120 You... 39 00:03:47,120 --> 00:03:48,079 Don't look at the sky. 40 00:03:48,240 --> 00:03:49,310 Look at me. 41 00:03:49,430 --> 00:03:51,079 Do I look good today? 42 00:03:52,400 --> 00:03:53,430 Do I? 43 00:03:56,870 --> 00:03:58,520 I heard a sound from the tree. 44 00:03:59,110 --> 00:04:00,670 It might be a bird. 45 00:04:00,800 --> 00:04:01,910 Birds have been 46 00:04:01,930 --> 00:04:02,890 chirping a lot lately. 47 00:04:03,400 --> 00:04:04,000 They're just birds. 48 00:04:09,000 --> 00:04:09,840 Master, 49 00:04:10,120 --> 00:04:11,870 I brought a jar of good wine today. 50 00:04:12,430 --> 00:04:13,590 Let's have a taste. 51 00:04:14,360 --> 00:04:14,710 Sure. 52 00:04:14,780 --> 00:04:15,120 Alright. 53 00:04:15,360 --> 00:04:16,190 I'll go get it. 54 00:04:23,120 --> 00:04:24,120 Hurry up. 55 00:04:34,800 --> 00:04:35,240 Come on. 56 00:04:35,360 --> 00:04:35,870 She's ready. 57 00:04:36,360 --> 00:04:37,070 Now get ready. 58 00:04:47,950 --> 00:04:48,510 Hurry. 59 00:04:48,510 --> 00:04:49,430 Here it comes. 60 00:05:15,160 --> 00:05:15,630 You! 61 00:05:15,630 --> 00:05:16,120 Oh no! 62 00:05:17,800 --> 00:05:19,390 I messed it up. 63 00:05:26,630 --> 00:05:27,160 This... 64 00:05:27,870 --> 00:05:28,390 This... 65 00:05:40,159 --> 00:05:42,430 The flower pollen went up my nose. 66 00:05:44,750 --> 00:05:46,310 How did it even end up on the watermelon? 67 00:05:47,070 --> 00:05:47,630 How do we fix this? 68 00:05:48,240 --> 00:05:48,560 I... 69 00:05:48,920 --> 00:05:49,480 I forgot. 70 00:05:50,040 --> 00:05:50,360 I... 71 00:05:50,920 --> 00:05:51,310 Wait a moment. 72 00:05:51,440 --> 00:05:52,070 Let me think. 73 00:05:52,220 --> 00:05:52,870 Let me think. 74 00:05:57,240 --> 00:05:58,270 Master, 75 00:05:58,800 --> 00:05:59,720 are you alright? 76 00:06:00,070 --> 00:06:00,920 I'm fine. 77 00:06:01,430 --> 00:06:02,750 It's just a bit windy. 78 00:06:03,950 --> 00:06:04,430 Yes. 79 00:06:04,600 --> 00:06:07,510 Why is the wind so strong? 80 00:06:12,270 --> 00:06:14,360 Master, do you want some watermelon? 81 00:06:17,190 --> 00:06:18,040 Let me cut it for you. 82 00:06:18,310 --> 00:06:18,720 No need. 83 00:06:19,070 --> 00:06:19,630 Don't be shy. 84 00:06:19,630 --> 00:06:20,160 No need, really. 85 00:06:20,640 --> 00:06:21,120 No need, really. 86 00:06:21,120 --> 00:06:21,450 Give it to me. 87 00:06:21,480 --> 00:06:22,270 -Give it to me. -My watermelon! 88 00:06:22,270 --> 00:06:23,800 I know. I'll cut it for you. 89 00:06:24,020 --> 00:06:24,940 My watermelon! 90 00:06:29,510 --> 00:06:30,950 Master, 91 00:06:32,070 --> 00:06:34,630 do you really like this watermelon that much? 92 00:06:35,920 --> 00:06:36,720 I usually 93 00:06:37,190 --> 00:06:40,040 like to hold watermelons in my arms. 94 00:06:41,120 --> 00:06:41,920 You like to 95 00:06:42,270 --> 00:06:42,680 hold them? 96 00:06:43,330 --> 00:06:45,330 Is it really that fun? 97 00:06:46,409 --> 00:06:48,040 Let me try holding one. 98 00:06:55,720 --> 00:06:56,430 What... 99 00:06:57,870 --> 00:06:59,750 What is this? 100 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 This... 101 00:07:08,480 --> 00:07:09,920 This is a gift 102 00:07:10,330 --> 00:07:11,300 I prepared for you. 103 00:07:11,800 --> 00:07:12,750 A gift? 104 00:07:13,830 --> 00:07:16,430 Master, you're giving me a gift? 105 00:07:27,290 --> 00:07:30,020 Then, amidst the shower of flower petals, 106 00:07:31,600 --> 00:07:33,800 I want to tell you that... 107 00:07:48,000 --> 00:07:49,720 Miss Gu, oh Miss Gu. 108 00:07:49,740 --> 00:07:51,300 A friend in need is a friend indeed. 109 00:07:51,920 --> 00:07:54,000 Let me, this old turtle, help you one last time. 110 00:07:55,680 --> 00:07:56,680 I want... 111 00:07:58,630 --> 00:07:59,430 Be careful! 112 00:08:02,190 --> 00:08:03,190 I remember now! 113 00:08:05,040 --> 00:08:06,800 I remember how to fix it now. 114 00:08:08,240 --> 00:08:09,070 Qingcheng. 115 00:08:09,430 --> 00:08:10,430 What happened? 116 00:08:11,160 --> 00:08:12,480 I just wanted to stand up 117 00:08:12,480 --> 00:08:15,190 and say those words to Master. 118 00:08:16,160 --> 00:08:16,920 How did I 119 00:08:17,120 --> 00:08:19,950 end up in the water myself? 120 00:08:32,390 --> 00:08:33,669 Hurry! 121 00:08:33,669 --> 00:08:34,080 You... 122 00:08:44,240 --> 00:08:46,840 How could I fall into the water? 123 00:08:56,110 --> 00:08:57,480 Once a teacher, always a father. 124 00:08:57,480 --> 00:08:58,910 You are now my master. 125 00:09:02,720 --> 00:09:03,280 Master, 126 00:09:03,550 --> 00:09:05,030 I can handle this scorching sun, 127 00:09:05,290 --> 00:09:06,170 but you can't. 128 00:09:11,750 --> 00:09:13,150 What, do you want to take care of me now? 129 00:09:14,300 --> 00:09:15,570 I wouldn't say no to that. 130 00:09:18,750 --> 00:09:20,080 Do you really want to become an immortal that badly? 131 00:09:21,550 --> 00:09:22,750 The person I wish to see 132 00:09:23,630 --> 00:09:24,390 is in the heavens. 133 00:09:24,670 --> 00:09:25,840 Sooner or later, 134 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 you'll be just like your demon father, 135 00:09:28,320 --> 00:09:29,720 unable to suppress your demonic nature. 136 00:09:30,720 --> 00:09:31,870 Once I remove the Flower Spirit, 137 00:09:32,670 --> 00:09:34,270 you can return to your original life. 138 00:09:35,550 --> 00:09:37,510 I should also go and do what I must do. 139 00:09:59,200 --> 00:10:00,000 Are you alright? 140 00:10:01,910 --> 00:10:02,600 Qingcheng! 141 00:10:04,080 --> 00:10:04,790 Master. 142 00:10:06,270 --> 00:10:07,080 Are you alright? 143 00:10:09,390 --> 00:10:10,200 I'm fine. 144 00:10:11,440 --> 00:10:12,270 I felt 145 00:10:12,750 --> 00:10:13,670 a sudden pull 146 00:10:13,910 --> 00:10:15,510 in my chest just now. 147 00:10:16,320 --> 00:10:16,960 It's nothing. 148 00:10:17,390 --> 00:10:17,840 I'm fine. 149 00:10:18,800 --> 00:10:20,010 I don't know what happened. 150 00:10:29,270 --> 00:10:30,910 I must have crushed it just now. 151 00:10:31,670 --> 00:10:32,320 It's alright. 152 00:10:33,670 --> 00:10:35,150 It was just an ordinary cup. 153 00:10:35,520 --> 00:10:36,880 I'll buy you a new one. 154 00:10:36,910 --> 00:10:38,700 But this was your gift to me. 155 00:10:39,510 --> 00:10:41,120 Now the gift is gone, 156 00:10:41,790 --> 00:10:42,990 with no more spring water 157 00:10:43,020 --> 00:10:43,980 or flower petals. 158 00:10:44,040 --> 00:10:45,470 The gentle breeze has turned into a storm. 159 00:10:47,750 --> 00:10:49,670 At least there's still a bonfire 160 00:10:49,670 --> 00:10:51,000 to dry our clothes. 161 00:11:01,650 --> 00:11:04,450 You've got to be kidding me. 162 00:11:07,360 --> 00:11:08,750 Oh god, 163 00:11:08,900 --> 00:11:10,770 are you targeting me? 164 00:11:11,630 --> 00:11:12,320 Master, 165 00:11:12,480 --> 00:11:13,550 I was trying to create 166 00:11:13,550 --> 00:11:14,720 a romantic atmosphere, 167 00:11:14,870 --> 00:11:16,240 but I completely messed it up. 168 00:11:33,080 --> 00:11:33,960 Qingcheng. 169 00:11:36,240 --> 00:11:36,870 Look. 170 00:11:45,870 --> 00:11:47,870 A rainbow. 171 00:11:52,360 --> 00:11:53,030 A rainbow 172 00:11:53,260 --> 00:11:58,690 ♫Get love in the world of mortals♫ 173 00:11:53,750 --> 00:11:55,670 is said to be the bridge to the Heavenly Realm. 174 00:11:56,360 --> 00:11:57,550 Only by crossing the rainbow 175 00:11:58,240 --> 00:11:59,750 can one meet the person they long to see. 176 00:11:59,960 --> 00:12:05,670 ♫Listen to the words of flowers through the years♫ 177 00:12:02,360 --> 00:12:03,080 Alright, 178 00:12:03,510 --> 00:12:04,750 prepare well for the Floral Competition. 179 00:12:05,030 --> 00:12:06,320 Perhaps winning the competition 180 00:12:06,720 --> 00:12:08,390 will help you cultivate immortality 181 00:12:07,220 --> 00:12:13,430 ♫Having eye contact with you, it's like we've gone back to the moment we first met♫ 182 00:12:08,390 --> 00:12:09,790 and meet the person you long to see. 183 00:12:10,840 --> 00:12:11,630 Then... 184 00:12:13,270 --> 00:12:14,480 Master, 185 00:12:13,920 --> 00:12:20,100 ♫I fell in love with you at first glance. I've been looking for you for thousands of years♫ 186 00:12:15,550 --> 00:12:16,870 will you be 187 00:12:16,910 --> 00:12:18,720 waiting for me 188 00:12:19,870 --> 00:12:21,000 on the other side of the rainbow? 189 00:12:20,740 --> 00:12:25,640 ♫Wind follows water, asking the flower spirit♫ 190 00:12:25,080 --> 00:12:26,120 Give me your hand. 191 00:12:27,490 --> 00:12:33,490 ♫Years pass, yet we are fortunate to reunite♫ 192 00:12:34,250 --> 00:12:40,240 ♫A blessed land, moonlight shines on two shadows♫ 193 00:12:41,130 --> 00:12:46,600 ♫Love fills the city, inseparable like shadows♫ 194 00:12:46,990 --> 00:12:53,290 ♫Evergreen like the bond we share♫ 195 00:12:52,550 --> 00:12:53,480 I will. 196 00:12:53,960 --> 00:13:00,890 ♫Liuli grass sways, carrying my longing♫ 197 00:13:01,230 --> 00:13:07,890 ♫Fate turns, time flows like a waterwheel♫ 198 00:13:01,720 --> 00:13:03,600 There's a big rainbow 199 00:13:04,200 --> 00:13:05,670 and a small rainbow. 200 00:13:08,100 --> 00:13:13,640 ♫Peonies bloom, stars shine deep in the clouds♫ 201 00:13:14,470 --> 00:13:21,230 ♫Seasons change, but my love for you stays♫ 202 00:13:17,840 --> 00:13:19,270 Prepare well for the Floral Competition. 203 00:13:19,550 --> 00:13:20,790 Perhaps winning the competition 204 00:13:21,390 --> 00:13:22,630 will help you cultivate immortality 205 00:13:21,440 --> 00:13:28,390 ♫A gentle smile binds our hearts forever♫ 206 00:13:22,950 --> 00:13:24,090 and meet the person you long to see. 207 00:13:28,420 --> 00:13:35,690 ♫Cicadas in summer, snow in winter, our souls rest in dawn and dusk♫ 208 00:13:29,600 --> 00:13:30,720 Master is right. 209 00:13:31,200 --> 00:13:32,150 I must work harder 210 00:13:32,600 --> 00:13:34,000 and confess my feelings 211 00:13:34,150 --> 00:13:35,790 when I've gained enough strength and risen higher. 212 00:13:36,100 --> 00:13:41,050 ♫Through countless journeys, we cherish each other still♫ 213 00:13:38,040 --> 00:13:39,870 Winning first place in the Floral Competition 214 00:13:39,910 --> 00:13:41,720 is the most important thing right now. 215 00:13:53,080 --> 00:13:54,910 You were so close to succeeding. 216 00:13:54,910 --> 00:13:56,600 Why did you give up halfway? 217 00:13:56,600 --> 00:13:58,360 You brought this backlash upon yourself. 218 00:13:59,600 --> 00:14:02,200 Didn't you say the crystal cup wouldn't harm anyone? 219 00:14:04,380 --> 00:14:05,500 When extracting the Flower Spirit, 220 00:14:05,530 --> 00:14:06,960 Gu Qingcheng was clearly in distress. 221 00:14:08,600 --> 00:14:10,240 Well, uh... 222 00:14:10,670 --> 00:14:13,270 That crystal cup was never meant to harm anyone. 223 00:14:14,670 --> 00:14:16,670 No one has ever used it to extract the Flower Spirit before. 224 00:14:16,960 --> 00:14:18,320 How was I supposed to know? 225 00:14:18,320 --> 00:14:19,750 Since the crystal cup is already broken, 226 00:14:20,080 --> 00:14:21,490 there's no point in dwelling on it. 227 00:14:22,840 --> 00:14:23,320 Master, 228 00:14:23,420 --> 00:14:24,820 what do you plan to do next? 229 00:14:27,240 --> 00:14:29,360 You're not actually developing feelings for that girl, are you? 230 00:14:30,750 --> 00:14:34,030 You are a unique being, half-immortal and half-demon. 231 00:14:34,400 --> 00:14:36,130 Without your mother's Flower Spirit protecting you, 232 00:14:36,240 --> 00:14:38,240 you could risk being consumed by your demonic aura 233 00:14:38,240 --> 00:14:39,320 and losing control. 234 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 Yes, Master. 235 00:14:41,080 --> 00:14:41,790 During your battle 236 00:14:41,790 --> 00:14:43,030 with the Jade-Eyed Fox at Tianxiang House, 237 00:14:43,030 --> 00:14:43,600 your demonic aura... 238 00:14:43,600 --> 00:14:45,240 I can balance the spiritual energy within me. 239 00:14:46,000 --> 00:14:46,870 As for the Flower Spirit, 240 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 I'll find another way. 241 00:14:59,090 --> 00:15:05,090 [Qingcheng Flower Nursery] 242 00:15:05,840 --> 00:15:07,030 A letter from Prince Ning's Mansion. 243 00:15:15,910 --> 00:15:17,160 [Floral Competition] 244 00:15:17,250 --> 00:15:18,280 Floral Competition? 245 00:15:18,670 --> 00:15:19,240 The letter is here! 246 00:15:19,840 --> 00:15:20,480 The letter is here! 247 00:15:21,720 --> 00:15:22,390 The letter is here! 248 00:15:22,840 --> 00:15:24,390 What letter? Let me see. 249 00:15:24,390 --> 00:15:25,000 The letter is here! 250 00:15:26,630 --> 00:15:27,240 Quick, look! 251 00:15:28,030 --> 00:15:29,510 Wait. 252 00:15:30,120 --> 00:15:31,200 Let me guess. 253 00:15:31,270 --> 00:15:33,750 Is it an invitation 254 00:15:34,000 --> 00:15:34,840 to the Floral Competition? 255 00:15:34,840 --> 00:15:35,240 Yes! 256 00:15:36,150 --> 00:15:37,270 The Floral Competition. 257 00:15:38,910 --> 00:15:39,480 Here. 258 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 My hands are dirty. 259 00:15:43,910 --> 00:15:44,630 Shi Huai, 260 00:15:45,030 --> 00:15:45,790 can you read it for me? 261 00:15:46,090 --> 00:15:46,730 Sure. 262 00:15:48,870 --> 00:15:50,040 Dear contestant, 263 00:15:50,120 --> 00:15:51,910 the Floral Competition is about to begin. 264 00:15:52,150 --> 00:15:54,120 All registered participants must go through 265 00:15:54,120 --> 00:15:55,200 a preliminary selection process, 266 00:15:55,200 --> 00:15:57,080 which involves cultivating 267 00:15:57,080 --> 00:15:58,150 a new flower seed. 268 00:15:59,320 --> 00:16:00,120 A new flower seed? 269 00:16:00,550 --> 00:16:02,320 Once the flowers bloom, 270 00:16:02,320 --> 00:16:04,600 the top three will be selected by vote 271 00:16:04,630 --> 00:16:05,910 to advance to 272 00:16:07,750 --> 00:16:08,910 the fi... fi... 273 00:16:09,400 --> 00:16:10,690 The final round. 274 00:16:11,630 --> 00:16:13,000 To advance to the final round, 275 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 where they will further 276 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 cultivate their skills 277 00:16:16,200 --> 00:16:19,120 to reach the Vital Sprout Stage. 278 00:16:20,360 --> 00:16:22,480 Looks like this year's Floral Competition 279 00:16:22,480 --> 00:16:23,970 is harder than ever. 280 00:16:25,960 --> 00:16:27,470 It's hard as it should be. 281 00:16:27,870 --> 00:16:29,320 Wasn't it already mentioned above? 282 00:16:29,600 --> 00:16:30,480 Whoever 283 00:16:30,480 --> 00:16:31,750 takes the championship 284 00:16:31,790 --> 00:16:33,120 in the Floral Competition 285 00:16:33,150 --> 00:16:35,200 will reach the Mystic Branch Stage. 286 00:16:35,960 --> 00:16:36,960 By then, 287 00:16:37,320 --> 00:16:39,150 one would be just a step away 288 00:16:39,170 --> 00:16:40,810 from becoming a flower fairy. 289 00:16:41,390 --> 00:16:42,630 But Miss Gu, 290 00:16:43,030 --> 00:16:45,150 this doesn't sound easy. 291 00:16:46,550 --> 00:16:48,320 Growing flowers... 292 00:16:48,750 --> 00:16:50,510 That shouldn't be a problem for me. 293 00:16:51,200 --> 00:16:52,320 As for 294 00:16:52,320 --> 00:16:53,390 cultivation... 295 00:16:57,630 --> 00:16:59,240 I have a master 296 00:16:59,400 --> 00:17:01,730 who is one of a kind in this world. 297 00:17:07,050 --> 00:17:08,010 That's right. 298 00:17:08,960 --> 00:17:10,200 With Master here, 299 00:17:10,550 --> 00:17:12,510 there won't be any problems at all. 300 00:17:12,510 --> 00:17:13,349 Rest assured. 301 00:17:13,349 --> 00:17:14,310 Keep a low profile. 302 00:17:14,310 --> 00:17:16,160 There won't be any problems at all. 303 00:17:20,109 --> 00:17:21,310 In this world, 304 00:17:21,829 --> 00:17:23,260 trust is the one thing that must never be betrayed. 305 00:17:24,109 --> 00:17:25,310 I'm glad you understand. 306 00:17:25,510 --> 00:17:26,440 But no matter what, 307 00:17:27,160 --> 00:17:28,310 you don't have the Flower Spirit right now. 308 00:17:29,400 --> 00:17:31,480 If you recklessly use your power again, 309 00:17:31,960 --> 00:17:33,440 you might lose your life. 310 00:17:34,030 --> 00:17:35,070 Don't say I didn't warn you. 311 00:17:38,240 --> 00:17:38,920 Qingcheng! 312 00:17:41,000 --> 00:17:41,550 Qingcheng! 313 00:17:43,640 --> 00:17:44,200 Qingcheng! 314 00:17:45,510 --> 00:17:46,030 Pingkang. 315 00:17:46,680 --> 00:17:47,720 Why are you here? 316 00:17:48,200 --> 00:17:48,920 Young Master. 317 00:17:49,240 --> 00:17:50,440 Where should I put all this luggage? 318 00:17:51,240 --> 00:17:51,920 Where's Wushuang? 319 00:17:54,680 --> 00:17:55,310 Mr. Lyu. 320 00:17:58,350 --> 00:17:58,880 Wushuang. 321 00:18:04,920 --> 00:18:05,960 Why are you here? 322 00:18:06,720 --> 00:18:07,270 Well. 323 00:18:07,720 --> 00:18:09,400 Isn't the Floral Competition about to start? 324 00:18:09,590 --> 00:18:10,480 I figured 325 00:18:10,880 --> 00:18:12,000 you'd all be too busy to handle everything, 326 00:18:12,160 --> 00:18:13,640 so I came to help out. 327 00:18:14,040 --> 00:18:15,000 From today on, 328 00:18:15,270 --> 00:18:17,160 I'll be staying here and helping you grow flowers. 329 00:18:19,350 --> 00:18:20,310 You? 330 00:18:20,310 --> 00:18:21,030 Help her? 331 00:18:21,050 --> 00:18:22,180 Grow flowers? 332 00:18:24,270 --> 00:18:26,160 I even brought your favorite salted fish. 333 00:18:27,070 --> 00:18:28,720 Salted fish is great! 334 00:18:28,860 --> 00:18:30,070 I love it the most. 335 00:18:30,880 --> 00:18:31,480 I love it the most. 336 00:18:31,480 --> 00:18:33,030 Miss Gu actually likes salted fish? 337 00:18:36,110 --> 00:18:37,920 Before the final round of the Floral Competition, 338 00:18:38,000 --> 00:18:39,510 you must cultivate yourself to the Vital Sprout Stage. 339 00:18:39,790 --> 00:18:41,200 That means using spiritual energy 340 00:18:41,200 --> 00:18:42,550 to nourish your five organs and six viscera, 341 00:18:42,790 --> 00:18:45,200 cultivating a small universe within your body. 342 00:18:45,720 --> 00:18:47,310 You must sense the flow of natural spiritual energy 343 00:18:47,640 --> 00:18:49,270 and allow the Vital Sprout to grow within you. 344 00:18:49,270 --> 00:18:50,070 Watch me do it. 345 00:19:03,920 --> 00:19:04,790 Now you try. 346 00:19:14,440 --> 00:19:15,720 Don't use too much force. 347 00:19:16,270 --> 00:19:17,480 You must learn to relax. 348 00:19:17,790 --> 00:19:18,830 Feel the spiritual energy 349 00:19:19,020 --> 00:19:19,910 flowing through your body. 350 00:19:20,160 --> 00:19:20,960 Try it again. 351 00:19:35,480 --> 00:19:36,310 Master, 352 00:19:36,920 --> 00:19:38,440 what's happening to me? 353 00:19:38,790 --> 00:19:40,070 If your heart is not calm, 354 00:19:40,200 --> 00:19:41,920 and you forcibly control the flow of spiritual energy, 355 00:19:42,070 --> 00:19:44,350 it will only leave your body, wasting twice the effort for half the result. 356 00:19:44,350 --> 00:19:45,830 So if your mind is distracted, 357 00:19:46,160 --> 00:19:47,680 you won't be able to enter the right state. 358 00:19:47,880 --> 00:19:49,200 Is something troubling you? 359 00:19:51,480 --> 00:19:53,200 I'm thinking about my flower seed. 360 00:19:53,550 --> 00:19:54,350 Flower seed? 361 00:19:54,960 --> 00:19:55,550 Master, 362 00:19:56,160 --> 00:19:57,490 can you be the first person 363 00:19:57,510 --> 00:19:59,580 to see my flower bloom? 364 00:20:10,240 --> 00:20:11,030 Focus your mind. 365 00:20:11,530 --> 00:20:12,770 I'll help guide your spiritual energy. 366 00:20:35,200 --> 00:20:36,400 You don't have the Flower Spirit right now. 367 00:20:36,680 --> 00:20:38,790 If you recklessly use your power again, 368 00:20:39,310 --> 00:20:40,590 you might lose your life. 369 00:21:12,830 --> 00:21:13,720 This is... 370 00:21:14,350 --> 00:21:15,200 demonic aura. 371 00:21:15,920 --> 00:21:16,510 Oh no! 372 00:21:16,870 --> 00:21:18,150 The master's spiritual energy is too weak 373 00:21:18,200 --> 00:21:19,680 to control the demonic aura from leaking. 374 00:21:22,450 --> 00:21:23,940 It's me. Ouch! 375 00:21:25,750 --> 00:21:26,550 I'm sorry. 376 00:21:26,830 --> 00:21:28,160 Next time, don't pat me on the back like that. 377 00:21:28,920 --> 00:21:30,480 You're quite aware of defense. 378 00:21:30,830 --> 00:21:31,440 But 379 00:21:31,720 --> 00:21:32,550 you don't seem to understand human interactions. 380 00:21:32,550 --> 00:21:33,350 I'm not human. 381 00:21:33,350 --> 00:21:34,480 How would I understand? 382 00:21:35,200 --> 00:21:36,750 Then you should at least understand your master. 383 00:21:36,850 --> 00:21:37,900 I understand him. 384 00:21:37,930 --> 00:21:38,930 That's exactly why I have to go in. 385 00:21:39,030 --> 00:21:40,240 You'd better not. 386 00:21:40,510 --> 00:21:41,160 Trust me. 387 00:21:41,620 --> 00:21:42,550 If you go in now, 388 00:21:42,550 --> 00:21:43,830 you'll disrupt their cultivation. 389 00:21:53,750 --> 00:21:54,640 Wushuang. 390 00:22:00,800 --> 00:22:04,330 [Qingcheng Flower Nursery] 391 00:22:27,350 --> 00:22:29,200 I've told you so many times. 392 00:22:29,200 --> 00:22:30,440 You must stop using your power. 393 00:22:30,440 --> 00:22:32,070 Why don't you ever listen? 394 00:22:33,400 --> 00:22:34,110 I don't understand. 395 00:22:34,180 --> 00:22:36,290 Why are you helping Gu Qingcheng compete in the Floral Competition? 396 00:22:38,160 --> 00:22:39,830 The Flower Spirit is now connected to her bloodline. 397 00:22:39,830 --> 00:22:41,110 It can't be forcibly removed. 398 00:22:41,720 --> 00:22:42,830 If she wins the Floral Competition, 399 00:22:42,830 --> 00:22:43,750 and ascends to immortality, 400 00:22:44,480 --> 00:22:46,790 she may willingly return the Flower Spirit to me. 401 00:22:49,680 --> 00:22:50,350 Even if 402 00:22:50,960 --> 00:22:52,330 she could release the Flower Spirit, 403 00:22:52,400 --> 00:22:52,770 still... 404 00:22:54,110 --> 00:22:55,480 With your current physical condition, 405 00:22:55,680 --> 00:22:57,030 can you hold out until then? 406 00:23:00,560 --> 00:23:01,470 Master. 407 00:23:03,550 --> 00:23:05,000 Master, are you there? 408 00:23:05,920 --> 00:23:06,590 Master? 409 00:23:10,970 --> 00:23:11,770 Master. 410 00:23:15,480 --> 00:23:16,790 I want to tell you 411 00:23:16,790 --> 00:23:18,240 I've chosen the flower seed for the preliminary round 412 00:23:18,240 --> 00:23:19,270 of the Floral Competition. 413 00:23:19,510 --> 00:23:20,400 But 414 00:23:20,400 --> 00:23:22,310 it needs some pine needle mulch 415 00:23:22,310 --> 00:23:23,400 to grow more securely. 416 00:23:24,550 --> 00:23:25,510 Master, 417 00:23:26,350 --> 00:23:27,160 could you 418 00:23:27,600 --> 00:23:29,840 come with me to the pine forest later? 419 00:23:35,070 --> 00:23:35,550 Alright, 420 00:23:35,830 --> 00:23:36,550 see you in a bit. 421 00:23:37,000 --> 00:23:38,440 Then I'll go pack now. 422 00:23:59,310 --> 00:23:59,750 What? 423 00:24:00,720 --> 00:24:01,790 Why are you two still here? 424 00:24:04,160 --> 00:24:04,790 Master, 425 00:24:07,130 --> 00:24:08,300 we'll go with you. 426 00:24:08,920 --> 00:24:10,440 You two stay here and watch over the nursery. 427 00:24:10,750 --> 00:24:11,830 There are plenty of people 428 00:24:11,830 --> 00:24:13,030 to watch the nursery. 429 00:24:13,550 --> 00:24:14,550 I've guarded you for five hundred years. 430 00:24:14,580 --> 00:24:15,340 I must go with you! 431 00:24:15,370 --> 00:24:16,170 I said, 432 00:24:16,550 --> 00:24:17,070 you're not going. 433 00:24:17,160 --> 00:24:17,750 Wait, 434 00:24:18,030 --> 00:24:19,440 don't you know 435 00:24:19,440 --> 00:24:20,720 your own physical condition? 436 00:24:20,920 --> 00:24:21,550 Master, 437 00:24:22,400 --> 00:24:23,200 sorry to keep you waiting. 438 00:24:26,110 --> 00:24:26,550 Morning. 439 00:24:26,640 --> 00:24:27,720 Everyone's here. 440 00:24:28,310 --> 00:24:29,550 Are we all going together? 441 00:24:31,920 --> 00:24:32,720 They're here to see us off. 442 00:24:32,880 --> 00:24:33,350 Let's go. 443 00:24:35,350 --> 00:24:35,830 Come on. 444 00:24:35,960 --> 00:24:37,480 Let's bring back a lot of pine needle mulch. 445 00:24:37,960 --> 00:24:38,440 Alright. 446 00:24:45,720 --> 00:24:49,080 [Pine Forest] 447 00:24:53,790 --> 00:24:54,960 What kind of flower are you planting 448 00:24:55,510 --> 00:24:57,480 that you have to come all the way here for special fertilizer? 449 00:24:58,830 --> 00:25:00,590 Last time, my confession was a mess. 450 00:25:01,160 --> 00:25:02,960 This time, I want to do it my way. 451 00:25:03,640 --> 00:25:04,240 So, 452 00:25:04,490 --> 00:25:06,290 from planting to blooming, 453 00:25:06,720 --> 00:25:08,750 I want you to witness the entire process. 454 00:25:13,030 --> 00:25:15,160 Why do these little flowers look so withered? 455 00:25:41,270 --> 00:25:42,960 Someone as kind and pure as she 456 00:25:43,480 --> 00:25:45,070 deserves to ascend to immortality, 457 00:25:45,370 --> 00:25:47,330 bringing blessings to countless flowers and plants. 458 00:25:59,370 --> 00:26:01,130 Master, look, there's a flower on this rock. 459 00:26:06,880 --> 00:26:07,920 This is a chrysanthemum stone. 460 00:26:08,240 --> 00:26:09,170 It's quite rare. 461 00:26:09,640 --> 00:26:11,110 You know about this type of stone? 462 00:26:11,830 --> 00:26:13,550 Legend has it that there was a man named Black Ox 463 00:26:13,550 --> 00:26:15,200 and his beloved wife named Chrysanthemum. 464 00:26:16,550 --> 00:26:18,350 But later, Chrysanthemum was accidentally injured, 465 00:26:18,420 --> 00:26:19,820 which left her unable to bear children. 466 00:26:20,030 --> 00:26:21,240 She was then despised by her in-laws 467 00:26:21,360 --> 00:26:22,160 and sold off. 468 00:26:22,660 --> 00:26:25,140 Black Ox went through countless hardships to find Chrysanthemum 469 00:26:26,510 --> 00:26:28,550 but still couldn't gain his parents' understanding. 470 00:26:28,960 --> 00:26:29,640 In the end, 471 00:26:30,330 --> 00:26:31,850 they both drowned themselves in the river, 472 00:26:32,160 --> 00:26:33,770 vowing to stay together in life and death. 473 00:26:34,270 --> 00:26:35,110 Years later, 474 00:26:35,480 --> 00:26:37,070 when people were building a waterway, 475 00:26:37,900 --> 00:26:38,750 they unearthed these black stones 476 00:26:38,750 --> 00:26:40,720 with chrysanthemum patterns on them. 477 00:26:40,920 --> 00:26:41,830 People then said 478 00:26:42,200 --> 00:26:44,030 that it was the reincarnation of Black Ox and Chrysanthemum. 479 00:26:45,070 --> 00:26:46,790 In this way, they finally 480 00:26:47,510 --> 00:26:48,720 achieved eternity together. 481 00:26:51,710 --> 00:26:52,440 Master, 482 00:26:53,260 --> 00:26:54,460 this chrysanthemum stone 483 00:26:54,510 --> 00:26:56,000 has such a touching story. 484 00:26:57,240 --> 00:26:58,030 So, 485 00:27:01,830 --> 00:27:04,720 what's the moral of this story? 486 00:27:08,070 --> 00:27:09,310 I only heard the tale. 487 00:27:10,460 --> 00:27:11,110 I don't know its moral. 488 00:27:19,830 --> 00:27:20,640 Here, for you. 489 00:27:22,980 --> 00:27:24,950 Didn't you give me a bracelet before? 490 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 I should return the favor. 491 00:27:26,440 --> 00:27:27,000 Consider this 492 00:27:27,200 --> 00:27:28,330 a borrowed gift. 493 00:27:32,030 --> 00:27:32,550 Thank you. 494 00:28:18,720 --> 00:28:19,680 Don't overthink it. 495 00:28:20,640 --> 00:28:21,960 I just don't like seeing things dirty. 496 00:28:23,790 --> 00:28:24,200 I... 497 00:28:24,590 --> 00:28:25,880 I'm not overthinking at all. 498 00:29:05,510 --> 00:29:06,550 Hang in there a little longer. 499 00:29:06,920 --> 00:29:08,350 Once Mr. Lyu comes back, it'll be fine. 500 00:29:11,720 --> 00:29:12,830 I'll go get you some water. 501 00:29:22,750 --> 00:29:24,440 What if they get hungry? 502 00:29:24,440 --> 00:29:26,030 What if they get thirsty? 503 00:29:26,030 --> 00:29:28,000 What if they need to 504 00:29:28,000 --> 00:29:29,110 use the bathroom? 505 00:29:29,110 --> 00:29:29,880 It's too hot. 506 00:29:30,350 --> 00:29:31,200 There's nothing we can do. 507 00:29:31,340 --> 00:29:32,250 We have to wait for Master to return. 508 00:29:32,280 --> 00:29:33,210 Have a sip. 509 00:29:34,110 --> 00:29:36,160 Why hasn't Master come back yet? 510 00:29:39,480 --> 00:29:40,110 The customers have arrived. 511 00:29:40,270 --> 00:29:41,000 The customers have arrived. 512 00:29:41,000 --> 00:29:41,790 It's not hot. 513 00:29:42,070 --> 00:29:42,920 Let's go. 514 00:29:45,920 --> 00:29:47,270 Come this way, please. 515 00:29:47,440 --> 00:29:48,070 What is this? 516 00:29:48,200 --> 00:29:49,790 These are our shop's 517 00:29:49,980 --> 00:29:50,740 newest dolls. 518 00:29:51,030 --> 00:29:51,880 Please, come in. 519 00:29:54,750 --> 00:29:55,790 This way, please. 520 00:30:04,200 --> 00:30:04,660 Here. 521 00:30:04,830 --> 00:30:05,350 Have some water. 522 00:30:05,680 --> 00:30:06,570 You must be very thirsty. 523 00:30:07,010 --> 00:30:07,900 Drink it slowly. 524 00:30:14,750 --> 00:30:16,590 I like the blue one inside the most. 525 00:30:17,550 --> 00:30:18,790 Then, plant it into the soil. 526 00:30:22,310 --> 00:30:24,720 Does this mortal world of love and longing 527 00:30:24,740 --> 00:30:26,780 still have a place for me? 528 00:30:27,590 --> 00:30:29,000 I can't stand watching this. 529 00:30:36,590 --> 00:30:37,200 Master, 530 00:30:37,440 --> 00:30:38,710 can you fit this in? 531 00:30:39,920 --> 00:30:41,110 Why don't we try another one? 532 00:30:45,040 --> 00:30:47,040 You need to spread it evenly like this. 533 00:30:52,960 --> 00:30:53,920 Master, wait a moment. 534 00:30:56,970 --> 00:30:57,780 Don't move. 535 00:31:04,310 --> 00:31:05,550 Now it's symmetrical. 536 00:31:13,920 --> 00:31:14,880 Where is your seed? 537 00:31:21,200 --> 00:31:22,070 This is it. 538 00:31:22,620 --> 00:31:24,010 I'm counting on this for the Floral Competition. 539 00:31:34,160 --> 00:31:36,000 Let's bury it. 540 00:31:36,590 --> 00:31:38,550 Then, scatter the moss over it. 32473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.