Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,752
Previously on Goosebumps…
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,024
Please, you're the only
person that I can talk to.
3
00:00:07,048 --> 00:00:10,468
- Look, I… I don't have time.
- Here's your precious cup. Saved it.
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,743
Excuse me, I… I got turned around.
Do you know where the ICU is?
5
00:00:17,851 --> 00:00:18,893
Sorry, I don't work here.
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,772
I don't remember
anything from that night.
7
00:00:23,690 --> 00:00:24,733
Nothing at all?
8
00:00:24,941 --> 00:00:27,101
The last thing I remember,
I was outside Devin's place,
9
00:00:27,152 --> 00:00:28,278
and I was…
10
00:00:29,029 --> 00:00:30,947
talking to my
girlfriend, Frankie.
11
00:00:31,072 --> 00:00:32,490
That's good. That's something.
12
00:00:33,241 --> 00:00:35,201
Wait, where is she?
Where's Frankie?
13
00:00:38,496 --> 00:00:40,957
Okay, are we sure
that we want to do this?
14
00:00:42,333 --> 00:00:43,710
We don't have a choice.
15
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
We need to figure
out what's happening,
16
00:00:45,795 --> 00:00:47,955
and the answers are in the
room where this all started.
17
00:01:16,618 --> 00:01:17,744
Matty?
18
00:01:48,191 --> 00:01:50,568
- Stink!
- You ass!
19
00:01:51,653 --> 00:01:52,862
This wasn't here.
20
00:02:27,730 --> 00:02:28,940
What's that?
21
00:02:52,630 --> 00:02:54,424
It has power.
22
00:03:25,914 --> 00:03:27,665
An underground chamber.
23
00:03:29,626 --> 00:03:31,127
What is this place?
24
00:04:03,660 --> 00:04:04,786
What the hell?
25
00:04:05,703 --> 00:04:06,996
It… It's Dad.
26
00:04:30,395 --> 00:04:32,730
♪ I'ma show y'all how
to move this yay ♪
27
00:04:32,981 --> 00:04:34,941
♪ I'ma show y'all how
to move like this ♪
28
00:04:35,149 --> 00:04:37,360
♪ I'ma show y'all that
a move ain't, woo ♪
29
00:04:37,652 --> 00:04:39,570
♪ Little foot, big
foot, get out the way ♪
30
00:04:39,862 --> 00:04:40,989
♪ Bustin' out bales… ♪
31
00:04:41,155 --> 00:04:42,448
Hey, CJ!
32
00:04:42,573 --> 00:04:45,201
What's up? What's
good?
33
00:04:45,326 --> 00:04:46,744
♪ …I was ridin' that sleigh ♪
34
00:04:46,995 --> 00:04:49,247
♪ Double cup C's had to
put 'em in the safe ♪
35
00:04:49,372 --> 00:04:51,332
♪ Got the semi on deck 45 AK ♪
36
00:04:51,624 --> 00:04:53,459
♪ Servin' up fiend
I remember that J ♪
37
00:04:53,751 --> 00:04:56,170
♪ Brought his daughter to the
house I was cryin' all day ♪
38
00:04:57,463 --> 00:05:00,133
Yep. This is the
place, all right.
39
00:05:03,386 --> 00:05:04,804
Just my luck.
40
00:05:06,973 --> 00:05:10,435
Why can't it ever be… a well-lit
modern apartment building
41
00:05:10,601 --> 00:05:13,271
or maybe like a
all-girls dormitory?
42
00:05:13,813 --> 00:05:17,817
Instead, it's always
a creepy manor.
43
00:05:19,235 --> 00:05:21,321
All right, just
make the delivery
44
00:05:22,071 --> 00:05:23,239
and get out of here.
45
00:05:37,128 --> 00:05:38,379
Hello?
46
00:05:39,589 --> 00:05:42,342
Mrs. Murray? Delivery
from Gwendolyn’s.
47
00:05:53,186 --> 00:05:54,520
Mrs. Murray?
48
00:05:56,147 --> 00:05:58,149
Uh, I... I... I’ll just
leave your dumplings here.
49
00:05:59,025 --> 00:06:01,027
Bring them inside.
50
00:06:03,029 --> 00:06:05,031
No, I… I… I… I can just
leave them right here
51
00:06:05,239 --> 00:06:07,867
due to insurance
liability reasons,
52
00:06:08,034 --> 00:06:09,660
I… I… I just… I
can't enter, so, I…
53
00:06:09,786 --> 00:06:10,828
Bring them.
54
00:06:12,747 --> 00:06:13,831
Okay.
55
00:06:26,344 --> 00:06:29,263
Okay. Coming inside.
56
00:06:30,348 --> 00:06:34,018
Just your friendly
neighborhood delivery person.
57
00:06:43,444 --> 00:06:45,530
Is this a historical place?
58
00:06:47,073 --> 00:06:49,158
I… I'd love to
know the backstory.
59
00:06:49,826 --> 00:06:50,868
Okay.
60
00:06:51,953 --> 00:06:55,790
Just gonna… keep on talking.
61
00:06:56,416 --> 00:07:00,086
I'm walking through
this creepy house
62
00:07:00,169 --> 00:07:02,130
that a brother like
me should not be in.
63
00:07:04,674 --> 00:07:06,551
All right. What am I doing?
64
00:07:10,138 --> 00:07:11,222
Uh…
65
00:07:12,348 --> 00:07:15,768
I… I… I have all four
of your dumplings.
66
00:07:16,436 --> 00:07:18,312
None fell out.
67
00:07:23,985 --> 00:07:25,153
Mrs. Murray?
68
00:07:28,322 --> 00:07:29,407
Uh.
69
00:07:31,367 --> 00:07:32,869
Are you okay?
70
00:07:40,793 --> 00:07:43,087
CJ!
71
00:07:45,173 --> 00:07:47,592
You better watch out for Mrs.
Murray, or she'll get you!
72
00:07:48,342 --> 00:07:51,512
You always got a story for why you
didn’t make a delivery, don’t you, CJ?
73
00:07:51,888 --> 00:07:54,223
What really happened with Mrs.
Murray’s order last night?
74
00:07:55,141 --> 00:07:56,893
Okay, yeah, you got me.
75
00:07:57,393 --> 00:07:59,604
It wasn't a zombie, but I
left it on her doorstep.
76
00:07:59,770 --> 00:08:00,855
Did you let her know?
77
00:08:01,230 --> 00:08:02,833
Well, no, I wanted
to get out of there.
78
00:08:02,857 --> 00:08:04,442
She lives in a spooky-ass house.
79
00:08:05,651 --> 00:08:08,196
I'll call Mrs. Murray back
and give her a refund.
80
00:08:08,863 --> 00:08:10,573
CJ, I need you to
stop with the games
81
00:08:10,740 --> 00:08:12,241
and just be real with me.
82
00:08:12,867 --> 00:08:14,911
We can't keep giving away
free food left and right.
83
00:08:15,036 --> 00:08:16,287
We're barely making it.
84
00:08:17,038 --> 00:08:18,414
I don't wanna
switch to DoorDash,
85
00:08:18,498 --> 00:08:19,874
but I will if I have to.
86
00:08:19,999 --> 00:08:22,793
So, I have a solution for
that. I take over as manager.
87
00:08:23,002 --> 00:08:24,921
Boy, you can't even
manage deliveries.
88
00:08:25,004 --> 00:08:27,632
That's because I shouldn't
be doing deliveries.
89
00:08:28,007 --> 00:08:30,968
I should be upper management,
Mom. I have ideas.
90
00:08:31,969 --> 00:08:32,970
Like what?
91
00:08:33,054 --> 00:08:35,014
Well, first, we
gotta rebrand, okay?
92
00:08:35,223 --> 00:08:36,682
Gwendolyn's is
trash, no offense.
93
00:08:36,849 --> 00:08:39,727
This place is… is
G-dubs or… or Gwendy's.
94
00:08:39,936 --> 00:08:42,230
Well, we might run into
some copyright issues there.
95
00:08:42,855 --> 00:08:45,483
- Gwen's Organic.
- We don't serve anything organic.
96
00:08:45,983 --> 00:08:47,652
But it sounds good.
97
00:08:49,529 --> 00:08:50,696
It does sound good.
98
00:08:50,947 --> 00:08:53,282
And… and we give the
option to turn any entree
99
00:08:53,449 --> 00:08:56,661
on the menu into a… a burrito
or… or… or a smoothie.
100
00:08:56,911 --> 00:08:59,330
We add some acai
bowls, mushroom coffee,
101
00:08:59,497 --> 00:09:00,873
kombucha is coming back.
102
00:09:01,624 --> 00:09:03,125
Okay, you have ideas.
103
00:09:03,417 --> 00:09:06,462
Just take a chance on
me, and I will bring
104
00:09:06,671 --> 00:09:10,800
your amazing cooking to the next
generation of Gravesendelinos.
105
00:09:11,717 --> 00:09:16,514
Okay. You show me you can be real with
me, and I'll talk to your father about it.
106
00:09:16,597 --> 00:09:18,266
Yes, thank you,
thank you, thank…
107
00:09:18,391 --> 00:09:19,725
- Yes!
- Mm-mm.
108
00:09:30,111 --> 00:09:31,112
Hey!
109
00:09:31,195 --> 00:09:34,282
- Oh, my…
- Oh, it's just you.
110
00:09:34,574 --> 00:09:37,910
Chill. Yo, I have
to get to work.
111
00:09:38,202 --> 00:09:40,079
You're going to work
at a time like this?
112
00:09:41,205 --> 00:09:43,499
Well, yeah, what else
am I supposed to do?
113
00:09:43,583 --> 00:09:46,794
I mean… Look, I still
need money for art school.
114
00:09:48,963 --> 00:09:51,882
Unless things get even
worse with your dad.
115
00:09:53,050 --> 00:09:54,927
I think he's still
home, by the way.
116
00:10:00,224 --> 00:10:01,384
What are we gonna do?
117
00:10:05,771 --> 00:10:07,231
Should we go to the police?
118
00:10:07,398 --> 00:10:09,942
And say what? That we think
our dad's a mad scientist
119
00:10:10,109 --> 00:10:11,402
who's creating monsters?
120
00:10:11,777 --> 00:10:13,529
We don't even know if
that's true or not.
121
00:10:13,821 --> 00:10:15,448
All right, well, I
have to get to work.
122
00:10:15,531 --> 00:10:17,283
And my mom's gonna be back soon.
123
00:10:18,200 --> 00:10:19,201
Okay.
124
00:10:21,037 --> 00:10:22,163
So…?
125
00:10:31,172 --> 00:10:33,174
- Thanks for the ride.
- Of course.
126
00:10:33,382 --> 00:10:36,469
Alex, Anthony told me
something at the hospital.
127
00:10:36,552 --> 00:10:39,180
Did someone attack you when
you were in Trey's car?
128
00:10:41,974 --> 00:10:43,559
Not someone, something.
129
00:10:43,851 --> 00:10:44,935
"Something"?
130
00:10:45,436 --> 00:10:48,606
Yeah, you know what? You're…
you're not gonna believe me, so…
131
00:10:49,231 --> 00:10:50,399
Try me.
132
00:10:52,735 --> 00:10:56,238
His car, it was alive.
It drove itself.
133
00:10:56,405 --> 00:10:58,133
And not in, like, a cool Tesla way…
134
00:10:58,157 --> 00:11:00,910
…but in a, like, I… I
just… I'm probably crazy,
135
00:11:01,077 --> 00:11:02,512
and I think I'm
imagining things, so…
136
00:11:02,536 --> 00:11:03,663
No, you're not.
137
00:11:04,789 --> 00:11:05,790
I'm not?
138
00:11:05,873 --> 00:11:07,291
Alex, listen
to me closely.
139
00:11:08,167 --> 00:11:09,502
You are in danger.
140
00:11:09,585 --> 00:11:11,629
This could all have something
to do with those kids
141
00:11:11,712 --> 00:11:13,631
that disappeared in 1994.
142
00:11:14,006 --> 00:11:15,257
The ones who died?
143
00:11:15,633 --> 00:11:18,511
Yeah. They were my friends.
144
00:11:19,512 --> 00:11:22,473
But I'm gonna figure this out.
It's what I do, it's my job.
145
00:11:22,556 --> 00:11:26,143
I just… Alex, I do not want
you anywhere near this.
146
00:11:26,852 --> 00:11:28,062
Yeah, okay.
147
00:11:38,739 --> 00:11:40,700
I get the vines, I
get the Trey thing,
148
00:11:40,866 --> 00:11:43,327
but what I don't
understand is how could Dad
149
00:11:43,494 --> 00:11:44,870
be behind the kombucha?
150
00:11:44,954 --> 00:11:47,081
I… I never even had
it at the house.
151
00:11:48,124 --> 00:11:50,459
Aunt Louise had to get
brain surgery this summer
152
00:11:50,626 --> 00:11:52,753
- of all the summers.
- How's she doing, by the way?
153
00:11:52,837 --> 00:11:54,714
She's great. Thanks for asking.
154
00:11:56,132 --> 00:11:57,732
You haven't checked
up on her, have you?
155
00:11:57,883 --> 00:12:01,303
Uh. I mean, I've
been a little busy.
156
00:12:01,429 --> 00:12:02,722
Okay, she's your aunt.
157
00:12:03,055 --> 00:12:04,890
Cece hasn't checked
on her either.
158
00:12:05,474 --> 00:12:07,643
And I mean, like, what
am I supposed to say?
159
00:12:07,727 --> 00:12:10,104
Like, "Hey, I hope you're good.
160
00:12:10,229 --> 00:12:12,481
I'm just over here in Gravesend
161
00:12:12,815 --> 00:12:15,025
crushing a plant man
with his own car."
162
00:12:17,403 --> 00:12:19,989
Wait, you didn't tell
me it was Trey's car.
163
00:12:20,489 --> 00:12:23,451
I was in Trey's car with
Alex just the next day.
164
00:12:24,785 --> 00:12:26,787
- Really?
- Really?
165
00:12:27,705 --> 00:12:29,540
Okay, guys, grow up, okay?
166
00:12:29,832 --> 00:12:32,710
Alex kept saying that
the car was alive.
167
00:12:33,377 --> 00:12:35,379
Okay, wait. Okay,
that's probably why
168
00:12:35,504 --> 00:12:37,504
she was acting so weird at
the hospital last night.
169
00:12:37,673 --> 00:12:39,300
- We need to find Alex.
- Yeah.
170
00:12:40,217 --> 00:12:41,218
I'll close up.
171
00:12:42,219 --> 00:12:45,931
Look at her! The world's
best future daughter-in-law!
172
00:12:46,015 --> 00:12:47,808
Oh, I
don't know about that.
173
00:12:48,350 --> 00:12:51,145
Uh. The doctors say
Trey's gonna be released
174
00:12:51,312 --> 00:12:52,563
later on this afternoon.
175
00:12:52,772 --> 00:12:54,648
He wants you to be
there when he gets home.
176
00:12:55,274 --> 00:12:58,402
Of course. Yeah, yeah, I'll… I'll…
I'll be there. That's really great.
177
00:12:58,486 --> 00:13:02,323
Wow, that really is…
such splendid news.
178
00:13:04,867 --> 00:13:06,786
You told me I couldn't
say "bussin'" anymore.
179
00:13:06,911 --> 00:13:08,513
Yeah, but you could try
talking like a human.
180
00:13:08,537 --> 00:13:09,914
Can I
get you something?
181
00:13:10,039 --> 00:13:11,439
Six mocha
lattes, please.
182
00:13:12,041 --> 00:13:13,793
I'm treating all the nurses.
183
00:13:15,294 --> 00:13:16,295
Sorry.
184
00:13:22,051 --> 00:13:23,385
Oh.
185
00:13:23,761 --> 00:13:26,555
11:00?
186
00:13:27,014 --> 00:13:28,224
What?
187
00:13:31,519 --> 00:13:33,062
Okay, I guess.
188
00:14:10,891 --> 00:14:14,144
- Yes?
- Uh. Hey, Gwen. It's Anthony.
189
00:14:14,395 --> 00:14:17,064
Uh. You think
you could have CJ
190
00:14:17,231 --> 00:14:20,150
run over a large bowl
of chicken soup for me?
191
00:14:20,484 --> 00:14:22,236
You sound awful.
192
00:14:24,154 --> 00:14:25,197
You can tell, huh?
193
00:14:25,364 --> 00:14:28,909
Yeah, summer colds,
right? Thanks.
194
00:14:54,852 --> 00:14:58,188
♪ Nobody move there's
blood on the floor ♪
195
00:15:00,316 --> 00:15:04,278
♪ And I can't find my heart ♪
196
00:15:06,697 --> 00:15:09,700
♪ Where did it go? Did I
leave it in the cold? ♪
197
00:15:12,411 --> 00:15:15,915
♪ So please give it back
'cause it's not yours to take ♪
198
00:15:18,459 --> 00:15:21,921
♪ It must've fell
when I lost my mind ♪
199
00:15:24,423 --> 00:15:26,050
Plant Man!
200
00:15:26,300 --> 00:15:27,509
Looking good, boss.
201
00:15:27,718 --> 00:15:29,053
Really?
202
00:15:29,345 --> 00:15:31,055
I don't look like I'm
about to keel over?
203
00:15:32,181 --> 00:15:34,600
What? Would I lie
to you? No, come on.
204
00:15:35,893 --> 00:15:38,687
That'll be 19 dollars. I factored
in the 25 percent gratuity.
205
00:15:38,812 --> 00:15:39,897
Feel free to go over.
206
00:15:40,731 --> 00:15:42,024
Twenty-five percent?
207
00:15:42,483 --> 00:15:44,193
Well, did you know
that a delivery person
208
00:15:44,318 --> 00:15:47,321
is actually a more dangerous
profession than a police officer?
209
00:15:47,488 --> 00:15:49,198
I think about that
stat sometimes.
210
00:15:49,615 --> 00:15:51,909
Twenty-five
percent it is.
211
00:15:54,411 --> 00:15:55,663
Crap.
212
00:15:56,288 --> 00:15:58,290
Come on in. I left
my wallet inside.
213
00:16:10,427 --> 00:16:12,721
Wow, you're really in bad shape.
214
00:16:15,349 --> 00:16:16,809
Is everything okay?
215
00:16:22,272 --> 00:16:25,025
Uh, you know what? Hey man,
don't even worry about the money.
216
00:16:25,109 --> 00:16:26,777
I'll let my mom
know. It's all good.
217
00:16:31,782 --> 00:16:34,451
Uh, Mr. Brewer?
218
00:16:39,164 --> 00:16:40,416
Are you okay?
219
00:16:42,418 --> 00:16:43,544
I don't think so.
220
00:17:00,728 --> 00:17:01,854
What?
221
00:17:04,732 --> 00:17:06,358
What? Wait.
222
00:17:14,992 --> 00:17:16,410
No, no.
223
00:17:21,999 --> 00:17:23,292
Hmm?
224
00:17:27,921 --> 00:17:29,089
Hmm.
225
00:18:04,583 --> 00:18:05,918
That is not good.
226
00:18:10,506 --> 00:18:12,925
Danny, I'm so sorry.
I'll check on it.
227
00:18:13,092 --> 00:18:16,095
Hold, please. Hi, Mr. Shimizu.
228
00:18:17,221 --> 00:18:18,305
- No, I don't know…
- Mom!
229
00:18:18,388 --> 00:18:19,948
- Mom!
- …where your chicken piccata is.
230
00:18:20,015 --> 00:18:22,309
I'll check with your delivery
professional right now.
231
00:18:23,310 --> 00:18:25,354
CJ, why aren't you
delivering the food?
232
00:18:25,479 --> 00:18:27,159
- Everyone is complaining.
- I can explain.
233
00:18:27,314 --> 00:18:29,149
Okay, Mr. Brewer, he…
Well, his eyeball…
234
00:18:29,316 --> 00:18:30,943
his eye…
Come here, come here.
235
00:18:31,235 --> 00:18:33,278
Mr. Brewer’s eyeball fell out.
236
00:18:33,445 --> 00:18:35,531
- Wait, what?
- It… it was dangling from his head.
237
00:18:35,614 --> 00:18:36,657
Really?
238
00:18:36,740 --> 00:18:38,450
Yes, and it had this
black goo covered in…
239
00:18:38,534 --> 00:18:41,411
I… I'm serious. I… It was scary.
240
00:18:41,662 --> 00:18:42,704
Goo, huh?
241
00:18:43,455 --> 00:18:44,706
I'm not lying.
242
00:18:45,415 --> 00:18:47,543
Okay, then. Mike,
you're in charge.
243
00:18:47,709 --> 00:18:49,829
- Hold all the delivery orders.
- Where are you going?
244
00:18:50,045 --> 00:18:51,088
To check on Anthony.
245
00:18:51,213 --> 00:18:53,215
He might need help, if
you're telling the truth.
246
00:18:53,340 --> 00:18:55,175
Well, I think that
is a terrible idea.
247
00:18:56,301 --> 00:18:58,345
CJ, save us both a trip.
248
00:18:58,554 --> 00:19:00,430
Is this another one of
your zombie stories?
249
00:19:01,557 --> 00:19:03,016
No, Mom, this is not.
250
00:19:05,519 --> 00:19:07,062
All right,
fine, I'll drive.
251
00:19:21,618 --> 00:19:23,495
Prepare to be shocked.
252
00:19:26,123 --> 00:19:27,708
Anthony?
253
00:19:28,542 --> 00:19:30,836
Anthony, it's
Gwen. Are you okay?
254
00:19:31,336 --> 00:19:33,046
Mom, he… he probably
can't see the door.
255
00:19:33,547 --> 00:19:34,965
Anthony!
256
00:19:35,090 --> 00:19:36,717
Oh.
257
00:19:40,971 --> 00:19:42,806
- Hey, Gwen.
- Hey.
258
00:19:45,184 --> 00:19:48,270
Mom, Mom, I… I swear
his… his eyeball,
259
00:19:48,395 --> 00:19:49,688
it was hanging from his head.
260
00:19:50,564 --> 00:19:52,608
Um. I'm fine.
261
00:19:52,691 --> 00:19:55,861
Thanks. CJ, you are hilarious.
262
00:19:56,945 --> 00:20:00,073
Oh, I'm sorry I didn't
have enough cash earlier.
263
00:20:00,449 --> 00:20:02,993
- Here you go, for the soup.
- Thank you.
264
00:20:03,493 --> 00:20:06,538
And CJ, for your troubles.
265
00:20:10,918 --> 00:20:13,795
Who knows how kids
get these ideas, huh?
266
00:20:13,921 --> 00:20:16,506
- Exactly.
- Too many horror shows on TV, I say.
267
00:20:16,673 --> 00:20:18,967
- Mm-hmm.
- Gotta be careful what they stream
268
00:20:19,301 --> 00:20:21,762
- into their little brains.
- Mm-hmm.
269
00:20:22,721 --> 00:20:24,640
Screenagers, am I right?
270
00:20:25,265 --> 00:20:26,475
You're so right, Anthony.
271
00:20:27,601 --> 00:20:28,936
You take care of yourself, okay?
272
00:20:29,061 --> 00:20:30,145
Thanks, Gwen.
273
00:20:41,406 --> 00:20:43,116
Mom, I'm… I'm… I'm…
I'm telling you…
274
00:20:43,200 --> 00:20:45,410
Enough! No more lies, CJ.
275
00:20:45,744 --> 00:20:47,305
You know, I thought
you were really ready
276
00:20:47,329 --> 00:20:50,249
to help this family out. But
I guess that was a lie too.
277
00:20:50,749 --> 00:20:52,376
You can forget about
being a manager,
278
00:20:52,501 --> 00:20:54,920
and you can forget about
being a delivery driver.
279
00:20:57,172 --> 00:20:58,757
Are… are you firing me?
280
00:20:59,591 --> 00:21:02,386
- I'm your son.
- And you always will be.
281
00:21:03,053 --> 00:21:04,638
But you're no
longer my employee.
282
00:21:05,222 --> 00:21:06,348
Keys?
283
00:21:14,690 --> 00:21:15,691
Phone?
284
00:21:16,984 --> 00:21:17,985
What?
285
00:21:18,318 --> 00:21:19,695
It's a business account.
286
00:21:25,909 --> 00:21:26,994
I'm driving.
287
00:21:27,953 --> 00:21:29,121
Get on.
288
00:21:50,267 --> 00:21:53,937
She fires me, her
own son, her eldest child,
289
00:21:54,062 --> 00:21:55,272
her favorite kid.
290
00:21:55,397 --> 00:21:56,398
Who does that?
291
00:21:58,525 --> 00:21:59,901
And why won't she believe me?
292
00:22:01,153 --> 00:22:02,487
I've never lied to her.
293
00:22:02,571 --> 00:22:05,282
And if I ever did lie to her,
it was to reveal a deeper truth.
294
00:22:11,538 --> 00:22:13,123
Gwen's, this is CJ.
295
00:22:13,540 --> 00:22:15,208
I no longer work here.
296
00:22:15,667 --> 00:22:17,377
Hey, CJ, it's Anthony.
297
00:22:17,461 --> 00:22:19,796
I, uh, I owe you an explanation.
298
00:22:20,005 --> 00:22:22,132
Uh. Yeah, you
do. You got me fired.
299
00:22:22,257 --> 00:22:24,551
Look, I… I need
you to come back here.
300
00:22:25,302 --> 00:22:26,553
I'm not coming back there.
301
00:22:27,220 --> 00:22:28,580
It's not
what you think.
302
00:22:28,930 --> 00:22:31,892
That's good, because I think your
eyeball was dangling from your head.
303
00:22:32,059 --> 00:22:34,186
Look, I… I… I'll explain
everything, okay?
304
00:22:34,353 --> 00:22:38,065
I'll even talk to your mom too, and…
and help you get your job back, okay?
305
00:22:38,190 --> 00:22:40,359
I just… I really need
you to come back here,
306
00:22:40,442 --> 00:22:42,819
and help me with
something. Come on, CJ.
307
00:22:42,986 --> 00:22:44,488
It's all a big misunderstanding.
308
00:22:44,613 --> 00:22:47,699
Okay, yeah, you
do sound like yourself.
309
00:22:48,742 --> 00:22:53,372
Fine, but it's gonna take me a
couple minutes 'cause I have to walk.
310
00:22:53,914 --> 00:22:54,915
That's my choice!
311
00:23:18,605 --> 00:23:19,606
CJ?
312
00:23:21,066 --> 00:23:22,067
Okay.
313
00:23:23,193 --> 00:23:24,694
I'm ready for an explanation.
314
00:23:26,488 --> 00:23:28,865
What are you talking
about?
315
00:23:29,157 --> 00:23:31,451
What are you talking about?
You told me to come here.
316
00:23:32,619 --> 00:23:34,579
And that you'd
tell me everything,
317
00:23:34,704 --> 00:23:36,206
and you'd fix
things with my mom.
318
00:23:37,958 --> 00:23:38,959
I did?
319
00:23:39,126 --> 00:23:41,294
Yeah. Yeah, boss, you did.
320
00:23:44,381 --> 00:23:47,008
Are… are you sure
you're feeling better?
321
00:23:50,178 --> 00:23:51,388
You should go.
322
00:23:53,807 --> 00:23:54,808
What?
323
00:23:54,975 --> 00:23:55,976
Run.
324
00:23:56,309 --> 00:23:57,394
Run!
325
00:24:10,365 --> 00:24:12,200
There she is. Come on.
326
00:24:15,078 --> 00:24:16,204
Alex!
327
00:24:17,789 --> 00:24:18,790
Alex!
328
00:24:19,082 --> 00:24:20,125
Hey, guys.
329
00:24:20,250 --> 00:24:22,002
We know about the car.
330
00:24:22,210 --> 00:24:23,295
What car?
331
00:24:24,588 --> 00:24:25,797
What? Trey's car.
332
00:24:25,964 --> 00:24:28,175
You said it was alive, and
you couldn't control it.
333
00:24:28,300 --> 00:24:29,801
What did you mean by that?
334
00:24:30,010 --> 00:24:31,511
I was just messing
with you, girl.
335
00:24:31,636 --> 00:24:33,739
I can't believe
you fell for that.
336
00:24:33,763 --> 00:24:35,140
- What?
- Okay, no, that's not
337
00:24:35,223 --> 00:24:36,617
what you were saying
at the hospital.
338
00:24:36,641 --> 00:24:37,809
That's what I'm saying now.
339
00:24:37,934 --> 00:24:40,520
Look, take my advice, stop
with all the Scooby-Doo stuff.
340
00:24:42,898 --> 00:24:45,525
Alex, why are you being
like this? Just talk to us.
341
00:24:45,650 --> 00:24:48,195
Whatever this is, I don't
wanna be involved, all right?
342
00:24:48,320 --> 00:24:50,480
I'm already in trouble and
I don't wanna get into more.
343
00:24:53,200 --> 00:24:54,576
I'm gonna go talk to her.
344
00:25:04,252 --> 00:25:05,837
I guess it's just you and me.
345
00:25:08,215 --> 00:25:11,259
Um… I should get back to Trey.
346
00:25:12,969 --> 00:25:13,970
Seriously?
347
00:25:14,638 --> 00:25:17,182
Look, Devin, he's been in
the hospital in a coma.
348
00:25:17,390 --> 00:25:18,725
In a catatonic state.
349
00:25:19,976 --> 00:25:23,438
I Googled it, and it… it
was a relatively brief one.
350
00:25:23,855 --> 00:25:24,856
But he needs me.
351
00:25:24,940 --> 00:25:27,234
- He needs you?
- Yeah, okay? I'm sorry.
352
00:25:27,442 --> 00:25:30,028
You realize that's a…
a… It's a total cop-out.
353
00:25:32,197 --> 00:25:35,033
That sounds like what someone
would say who's never been needed.
354
00:25:36,409 --> 00:25:40,247
W… I… I'm needed.
355
00:25:42,958 --> 00:25:44,334
I'm super needed.
356
00:25:45,669 --> 00:25:48,171
What does that even mean? That
doesn't even mean anything.
357
00:25:48,838 --> 00:25:49,923
Alex!
358
00:25:50,632 --> 00:25:53,927
Alex! Alex, why won't you
tell them about Trey's car?
359
00:25:54,094 --> 00:25:56,494
What do you not understand about
"I don't wanna be involved"?
360
00:25:58,056 --> 00:26:00,183
Is this because I shut
you down after the crash?
361
00:26:00,350 --> 00:26:02,561
That whole thing
really scared me.
362
00:26:02,852 --> 00:26:04,771
Listen, it's not that
I'm not into you.
363
00:26:04,854 --> 00:26:07,148
I… I just didn't know
what to do with that.
364
00:26:08,483 --> 00:26:12,070
I told you the truth.
You didn't believe me.
365
00:26:14,656 --> 00:26:15,782
I'm really sorry.
366
00:26:18,118 --> 00:26:19,703
Where does this leave us then?
367
00:26:20,704 --> 00:26:21,705
There is no us.
368
00:27:24,934 --> 00:27:26,061
Hey.
369
00:27:28,897 --> 00:27:31,608
Uh. Hey, do… do I know you?
370
00:27:32,901 --> 00:27:34,861
I don't know. Do you?
371
00:27:44,537 --> 00:27:48,124
That's a… that's the universal
gesture for "take a seat."
372
00:27:55,882 --> 00:27:57,175
I'm Hannah.
373
00:28:01,805 --> 00:28:04,557
This is where
you usually say your name.
374
00:28:06,559 --> 00:28:07,686
I'm Devin.
375
00:28:09,521 --> 00:28:10,522
You're cute.
376
00:28:12,482 --> 00:28:13,692
I… I'm cute?
377
00:28:15,110 --> 00:28:16,736
Yeah, you're cute.
378
00:28:18,863 --> 00:28:20,740
Do you say that to
a lot of guys, or…?
379
00:28:22,909 --> 00:28:23,910
No.
380
00:28:24,953 --> 00:28:25,995
Just you.
381
00:28:34,546 --> 00:28:36,423
Here you go.
Extra protein powder.
382
00:28:36,506 --> 00:28:38,258
Amazing.
383
00:28:40,343 --> 00:28:41,469
Mm.
384
00:28:42,137 --> 00:28:45,348
That's really, really
good. Thank you.
385
00:28:53,565 --> 00:28:54,607
I love you.
386
00:29:02,699 --> 00:29:04,826
I'm really sorry I've
been such a jerk.
387
00:29:06,911 --> 00:29:10,290
But this whole near-death experience,
it… it really gives you perspective.
388
00:29:10,415 --> 00:29:12,643
You know, I wanna… I wanna be
different. I wanna… I wanna change.
389
00:29:12,667 --> 00:29:16,421
I wanna be like a way better,
like way nicer Trey now.
390
00:29:16,588 --> 00:29:18,715
Don't laugh at that.
I'm being serious.
391
00:29:18,882 --> 00:29:20,967
Look, we don't… we don't
have to talk about this now.
392
00:29:21,050 --> 00:29:22,093
Really, I'm…
393
00:29:22,761 --> 00:29:23,803
I'm serious.
394
00:29:24,721 --> 00:29:25,764
This changed me.
395
00:29:27,515 --> 00:29:29,115
You had every right
to break up with me.
396
00:29:31,019 --> 00:29:34,981
You know what? Let's… let's just
pretend that that never happened.
397
00:29:35,064 --> 00:29:36,399
No, no, no, no,
no. This is good.
398
00:29:36,483 --> 00:29:38,294
This is good because now…
now, if we get back together
399
00:29:38,318 --> 00:29:40,487
it's because… it's
because I earned it.
400
00:29:41,070 --> 00:29:42,238
You know?
401
00:29:45,200 --> 00:29:47,285
Well, you earned this.
402
00:29:49,120 --> 00:29:52,540
- Oh, you… you found it.
- Something like that.
403
00:29:52,707 --> 00:29:54,167
Yes.
404
00:29:55,001 --> 00:29:58,129
You know, I… I didn't even think
that you remembered our breakup.
405
00:29:59,464 --> 00:30:00,673
I remember everything,
406
00:30:01,466 --> 00:30:05,512
up until I went in that basement, and
then it's all just… …blank.
407
00:30:08,056 --> 00:30:09,682
What was the last
thing you remember?
408
00:30:12,435 --> 00:30:15,563
I don't know, but it's something
to do with Anthony's freezer.
409
00:30:17,732 --> 00:30:19,150
What?
410
00:30:21,945 --> 00:30:24,405
Oh, Dev, everything
you say is so funny.
411
00:30:25,198 --> 00:30:27,742
You're like the first good thing
412
00:30:27,867 --> 00:30:29,494
that's happened
to me all summer.
413
00:30:29,702 --> 00:30:31,246
Because you were at the Fort.
414
00:30:33,081 --> 00:30:34,999
How… how do you know
I was at the Fort?
415
00:30:35,333 --> 00:30:39,087
Well, I've been there too.
They call it "Camp Nightmare."
416
00:30:39,420 --> 00:30:42,131
- Ooh!
- Really? Why?
417
00:30:42,715 --> 00:30:44,884
Well, they… they used
to have a summer camp,
418
00:30:45,009 --> 00:30:46,594
uh, on the grounds of the Fort.
419
00:30:47,887 --> 00:30:49,681
A lot of bad stuff
happened out there.
420
00:30:50,890 --> 00:30:52,016
I heard about that.
421
00:30:52,892 --> 00:30:55,520
I've seen it, the bad stuff.
422
00:30:56,729 --> 00:30:58,231
Come on. I can show you too.
423
00:30:59,858 --> 00:31:00,859
Okay.
424
00:31:01,067 --> 00:31:02,652
Uh…
425
00:31:02,861 --> 00:31:03,862
Don't answer that.
426
00:31:08,783 --> 00:31:10,326
Hey, uh, Frankie?
427
00:31:10,577 --> 00:31:13,457
Devin, can you come to your house?
Trey and I wanna get in your basement.
428
00:31:13,955 --> 00:31:15,373
You have to come with me, Devin.
429
00:31:15,456 --> 00:31:18,042
Uh. I… I can't. I'm sorry.
I'm… I'm with Hannah.
430
00:31:19,794 --> 00:31:20,962
Who's Hannah?
431
00:31:21,379 --> 00:31:23,548
She's someone
I met at the park.
432
00:31:24,048 --> 00:31:28,595
Okay. Listen… Devin, please,
this is important, okay?
433
00:31:29,262 --> 00:31:30,263
I need you.
434
00:31:32,724 --> 00:31:34,058
You… you… you need me?
435
00:31:34,225 --> 00:31:35,351
Yes, please.
436
00:31:35,518 --> 00:31:36,895
Okay, you have to
come right away.
437
00:31:37,186 --> 00:31:38,396
Okay, okay.
438
00:31:39,606 --> 00:31:40,982
Hey, I got… I got…
439
00:31:51,910 --> 00:31:55,121
I'm so sorry.
I am so, so sorry.
440
00:31:55,371 --> 00:31:56,706
Please, just let me go.
441
00:31:56,789 --> 00:31:59,417
- Yeah, no, I… I can't.
- Why are you doing this?
442
00:31:59,584 --> 00:32:01,461
No one must know
of our existence
443
00:32:01,586 --> 00:32:02,962
until it's time.
444
00:32:03,046 --> 00:32:04,756
Then everyone will know us.
445
00:32:05,590 --> 00:32:07,175
Everyone will be us.
446
00:32:08,509 --> 00:32:09,510
What?
447
00:32:11,638 --> 00:32:13,306
Why did I just say that?
448
00:32:13,765 --> 00:32:15,683
What? Why are you
asking me? I don't know.
449
00:32:15,808 --> 00:32:18,269
I don't know why you're
doing anything you're doing.
450
00:32:19,479 --> 00:32:20,480
What am I doing?
451
00:32:21,230 --> 00:32:22,315
I should untie you.
452
00:32:22,440 --> 00:32:24,734
Yes, yes, yes. Please,
please, please.
453
00:32:24,901 --> 00:32:25,902
I will.
454
00:32:26,235 --> 00:32:27,320
Well, when, man?
455
00:32:27,987 --> 00:32:30,114
Soon. I just need to
give you something first.
456
00:32:30,990 --> 00:32:32,909
It's not a big deal.
It's almost ready.
457
00:32:40,416 --> 00:32:41,501
What are you doing?
458
00:32:43,169 --> 00:32:44,170
What… what's…
459
00:32:44,253 --> 00:32:46,172
Oh, come on, man, that's gross.
460
00:32:52,261 --> 00:32:54,764
- Drink this.
- No, no, no, no, no, no, no, thank you.
461
00:32:54,847 --> 00:32:56,325
Oh, no, it… it tastes
better than it looks.
462
00:32:56,349 --> 00:32:57,952
No, I can't imagine
that would be the case.
463
00:32:57,976 --> 00:32:59,620
- Hey, hey, hey. Hey.
- Hey, come on, Mr. Brewer,
464
00:32:59,644 --> 00:33:02,021
Mr. Brewer! Please, please.
465
00:33:03,356 --> 00:33:04,440
CJ?
466
00:33:06,985 --> 00:33:08,486
I'm not sure why I'm doing this.
467
00:33:09,237 --> 00:33:11,906
Then don't do it.
468
00:33:13,866 --> 00:33:16,119
You're right. Sorry.
469
00:33:17,662 --> 00:33:19,330
We should forget
about the drink thing.
470
00:33:19,455 --> 00:33:22,375
Yes. Yes. Oh! Oh,
please, God, yes.
471
00:33:22,583 --> 00:33:24,168
But I can't. We've
gotta do this.
472
00:33:24,585 --> 00:33:27,463
- No, no.
- Hey, it's for the greater good.
473
00:33:28,089 --> 00:33:29,841
You'll understand as
soon as you drink this.
474
00:33:29,966 --> 00:33:31,592
Then you'll know
everything I know.
475
00:33:38,808 --> 00:33:39,809
Wha…
476
00:33:40,852 --> 00:33:43,187
Huh! Look at that.
477
00:33:44,105 --> 00:33:45,398
What is going on?
478
00:33:48,651 --> 00:33:49,944
Someone's here.
479
00:33:50,236 --> 00:33:51,904
Help! Help!
480
00:33:52,321 --> 00:33:54,073
Help!
481
00:33:55,033 --> 00:33:56,284
Not a word.
482
00:33:59,829 --> 00:34:00,913
Anthony?
483
00:34:01,873 --> 00:34:02,999
Hello?
484
00:34:04,834 --> 00:34:06,294
Jen. Hey, what… what are you…?
485
00:34:06,419 --> 00:34:09,672
The door was open, I…
Are you feeling okay?
486
00:34:09,839 --> 00:34:12,800
I'm great. Doing great.
Everything's great.
487
00:34:12,967 --> 00:34:14,969
Feeling
like myself… as always.
488
00:34:18,014 --> 00:34:19,734
Yeah, well, I'm… I'm
so sorry to bother you…
489
00:34:19,849 --> 00:34:22,286
Actually, you know what? Um. I
didn't wanna say anything earlier,
490
00:34:22,310 --> 00:34:23,910
but I'm… I'm a little
under the weather.
491
00:34:23,936 --> 00:34:26,230
You should go.
492
00:34:27,607 --> 00:34:28,608
What is that?
493
00:34:29,400 --> 00:34:30,610
I don't hear anything.
494
00:34:32,653 --> 00:34:34,864
You don't have another kid
in your basement, do you?
495
00:34:34,947 --> 00:34:36,866
No, that would be…
496
00:34:37,867 --> 00:34:38,868
No.
497
00:34:41,204 --> 00:34:44,165
Well, I'm here because
I have something.
498
00:34:45,249 --> 00:34:46,250
What is this?
499
00:34:46,459 --> 00:34:49,837
I am sorry that I
wasn't listening to you.
500
00:34:50,546 --> 00:34:51,839
But I believe you now.
501
00:34:52,507 --> 00:34:54,258
Something happened to Alex.
502
00:34:54,425 --> 00:34:57,261
And I think you're right
about Matty and the others…
503
00:34:59,972 --> 00:35:04,477
Jen! Jen! Please
help! Help! Please!
504
00:35:05,436 --> 00:35:07,122
What is that?
505
00:35:07,146 --> 00:35:09,023
It's a tape from that
night at the Fort.
506
00:35:10,233 --> 00:35:12,193
I took it, I hid it.
507
00:35:12,985 --> 00:35:15,238
I could never bring
myself to watch it.
508
00:35:19,325 --> 00:35:20,576
Wait, you took it?
509
00:35:22,453 --> 00:35:24,539
I said some things
that I'm not proud of.
510
00:35:25,331 --> 00:35:28,417
And besides, the
case was closed.
511
00:35:29,210 --> 00:35:31,337
And now, it's obvious there's
so much more going on.
512
00:35:31,420 --> 00:35:32,588
We need to watch this.
513
00:35:37,927 --> 00:35:39,846
All these years you lied to me?
514
00:35:43,015 --> 00:35:45,893
- I'm sorry, I…
- This wasn't yours to take.
515
00:35:46,227 --> 00:35:47,645
This is Matty's.
516
00:35:48,896 --> 00:35:50,106
Get out!
517
00:35:52,191 --> 00:35:55,153
- I'm so sorry, I was…
- I want you to get out now.
518
00:36:01,576 --> 00:36:03,176
You call yourself a cop?
519
00:36:03,744 --> 00:36:05,872
You're a disgrace!
520
00:36:06,706 --> 00:36:12,706
Jen! Jen! Please help! Jen!
It's CJ! CJ's delivery!
521
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
Me, me! Me! I'm your friend!
522
00:36:24,515 --> 00:36:25,725
Jen!
523
00:36:29,687 --> 00:36:30,730
Great.
524
00:36:35,985 --> 00:36:37,486
Sorry about that, CJ.
525
00:36:38,321 --> 00:36:39,822
Time to drink up.
526
00:36:43,451 --> 00:36:44,452
CJ?
527
00:36:57,340 --> 00:36:58,341
CJ?
528
00:37:04,263 --> 00:37:07,892
Sorry. Again, so
sorry. Look, here.
529
00:37:08,017 --> 00:37:09,560
Come here, come
here Hey, hey, hey.
530
00:37:09,727 --> 00:37:12,188
This is gonna be so
much better for you.
531
00:37:12,813 --> 00:37:16,609
Trust me.
532
00:37:30,581 --> 00:37:33,376
I'm so sorry, I'm so sorry.
533
00:37:35,878 --> 00:37:36,879
Huh?
534
00:37:37,004 --> 00:37:39,715
It's okay, Cec. I
have a plan for you.
535
00:37:39,882 --> 00:37:43,386
Oh, my… Oh, my God!
536
00:37:44,262 --> 00:37:46,430
My mom is not
gonna believe this.
537
00:37:46,764 --> 00:37:48,641
Guys, what's with
all the screaming?
538
00:37:49,558 --> 00:37:51,310
Hey, Dev.
539
00:37:51,852 --> 00:37:54,855
You can join me too. All of you.
540
00:38:00,194 --> 00:38:02,071
Uh. Guys, a little help?
541
00:38:02,154 --> 00:38:03,489
No, no, no, no, go, go, go!
542
00:38:03,656 --> 00:38:04,991
- Out, out, out!
- Please, please!
543
00:38:05,116 --> 00:38:07,034
- Guys! No, no! Come back!
- Uh.
544
00:38:07,285 --> 00:38:09,453
Come back! Come on!
545
00:38:12,540 --> 00:38:14,375
What the hell
did you guys do to Dad?
546
00:38:14,458 --> 00:38:16,168
That wasn't Dad! Right?
547
00:38:17,753 --> 00:38:18,754
Right?
548
00:38:18,963 --> 00:38:21,090
No, no, okay? It… it
was… it was probably
549
00:38:21,257 --> 00:38:23,134
like that time that
we killed Trey.
550
00:38:23,259 --> 00:38:24,695
Wait, babe,
what? What'd you do?
551
00:38:24,719 --> 00:38:26,554
- What?
- She smashed you with your car.
552
00:38:26,762 --> 00:38:29,181
- What?
- Uh. Wha… No! Okay, you weren't you,
553
00:38:29,265 --> 00:38:31,285
- and that was my point.
- What, you knew I wasn't me?
554
00:38:31,309 --> 00:38:33,036
- Couldn't you at least...
- Guys, guys, guys!
555
00:38:33,060 --> 00:38:35,479
I was with that thing
down there all day,
556
00:38:35,938 --> 00:38:37,481
and he sure as hell
isn't your dad.
557
00:38:37,732 --> 00:38:39,932
Although he does have some
of your dad's odd mannerisms.
558
00:38:40,359 --> 00:38:43,112
He could partially be your dad
'cause he did tell me a botany joke.
559
00:38:43,279 --> 00:38:46,073
But whatever he is,
he seems to think
560
00:38:46,198 --> 00:38:48,701
that something is
coming for all of us.
561
00:38:58,544 --> 00:39:00,838
Wait, wait, wait, wait,
wait. Wait, wait. Uh.
562
00:39:01,005 --> 00:39:03,466
This must be what Jen brought
over. I think it's important.
563
00:39:04,425 --> 00:39:05,551
"Vee-hus."
564
00:39:06,260 --> 00:39:07,887
Uh. Maybe it's
upside down. Uh…
565
00:39:07,970 --> 00:39:09,430
- Oh, my God.
- "S-H-A."
566
00:39:09,555 --> 00:39:12,350
- Does "Sha" mean anything?
- Look, guys, it's a VHS, okay?
567
00:39:12,475 --> 00:39:14,560
It's like a videotape
from a hundred years ago.
568
00:39:14,769 --> 00:39:18,272
Wait, wait, w… w… w… wait.
This is Uncle Matty's tape.
569
00:39:18,439 --> 00:39:21,317
"Camp Nightmare." I know
where we can play this.
570
00:39:21,442 --> 00:39:22,443
- Yeah?
- Grandma's.
571
00:39:22,610 --> 00:39:24,278
Okay, let's go.
572
00:39:38,709 --> 00:39:40,002
What are you doing here?
573
00:39:40,169 --> 00:39:41,295
Frankie texted me.
574
00:39:43,130 --> 00:39:45,633
I thought you didn't want
anything to do with us.
575
00:39:47,301 --> 00:39:49,387
Look, I just wanna see
what's on my mom's tape.
576
00:39:51,889 --> 00:39:53,349
And I'm sorry.
577
00:39:54,475 --> 00:39:55,893
What do you say?
578
00:40:00,856 --> 00:40:02,108
The more the merrier.
579
00:40:03,317 --> 00:40:04,819
I, uh, feel like I missed a lot.
580
00:40:05,653 --> 00:40:06,779
I could fill you in.
581
00:40:07,571 --> 00:40:08,572
Cool.
582
00:40:08,989 --> 00:40:10,741
Camp Nightmare.
583
00:40:10,866 --> 00:40:14,745
Hey, you guys go to Grandma's.
I... I gotta get back to Hannah.
584
00:40:14,870 --> 00:40:16,122
Devin, seriously?
585
00:40:16,372 --> 00:40:19,125
After what just happened with
Dad, we could all be in danger.
586
00:40:19,250 --> 00:40:21,436
Uh. We're definitely in danger,
just speaking from experience.
587
00:40:21,460 --> 00:40:23,063
Yeah, you gotta lock
down the hormones, bro.
588
00:40:23,087 --> 00:40:24,964
I think she might know
something about the Fort
589
00:40:25,089 --> 00:40:27,150
that could… that could actually
help Dad. But I'm gonna…
590
00:40:27,174 --> 00:40:28,777
I'm gonna meet up with
you guys later, okay?
591
00:40:28,801 --> 00:40:31,262
Devin. Devin, seriously?
592
00:40:31,345 --> 00:40:32,555
All right, we should go.
593
00:40:33,639 --> 00:40:34,849
Come on.
594
00:40:37,226 --> 00:40:38,269
Babe.
595
00:40:48,612 --> 00:40:49,697
You.
596
00:40:51,282 --> 00:40:52,950
What are you doing down here?
597
00:40:53,617 --> 00:40:55,953
You just couldn't stay away
from the Fort, could you?
598
00:40:57,621 --> 00:40:59,165
You can't stop what's coming.
599
00:40:59,290 --> 00:41:00,708
At least I can stop you.
600
00:41:01,500 --> 00:41:03,377
No, don't touch… don't touch me!
601
00:41:05,754 --> 00:41:07,756
Oh, this is so not good.
602
00:41:11,552 --> 00:41:14,346
♪ Uh, yeah Uh, yeah ♪
603
00:41:14,555 --> 00:41:18,309
♪ Uh, yeah, uh, yeah, uh, yeah ♪
604
00:41:18,517 --> 00:41:20,686
♪ Wait a minute, get
it how you live it ♪
605
00:41:20,811 --> 00:41:23,063
♪ Ten toes in when we're
standin' on business ♪
606
00:41:23,189 --> 00:41:25,941
♪ I'm a big stepper,
underground methods ♪
607
00:41:26,233 --> 00:41:28,569
♪ Top-notch… get the
most, not the lesser ♪
608
00:41:29,069 --> 00:41:31,405
♪ Straight terror
Product of your errors ♪
609
00:41:31,572 --> 00:41:33,932
♪ Pushin' culture, baby Got
that product you can't measure ♪
610
00:41:34,283 --> 00:41:35,284
♪ Trendsetter ♪
611
00:41:36,702 --> 00:41:38,342
♪ Swervin' while I'm
bumpin' Project Pat ♪
612
00:41:38,370 --> 00:41:40,789
♪ Yeah, rollin' through the
city with the big dawgs ♪
613
00:41:40,998 --> 00:41:43,417
♪ The laws, lawyer with
me we ain't gotta call ♪
614
00:41:43,542 --> 00:41:46,212
♪ Celly on silent but the
product end up hella loud ♪
615
00:41:46,295 --> 00:41:48,756
♪ That's how you make the money
pile for everyone involved ♪
616
00:41:48,923 --> 00:41:51,425
♪ And if you don't deserve a
cut then we gon' cut 'em off ♪
617
00:41:51,592 --> 00:41:54,094
♪ My barber got me lookin'
proper every single time ♪
618
00:41:54,178 --> 00:41:56,722
♪ Fresh fade gettin'
faded on that top grade ♪
619
00:41:56,805 --> 00:41:59,266
♪ You ain't walkin' out
alive smokin' what we on ♪
620
00:41:59,391 --> 00:42:02,102
♪ And you know I gotta pour
it for the ones who gone ♪
621
00:42:02,269 --> 00:42:04,647
♪ R.I.P. it's in your
memory we carry on ♪
622
00:42:04,813 --> 00:42:07,358
♪ When I die they will not
bury me Not what I want ♪
623
00:42:07,483 --> 00:42:09,944
♪ Burn my body Pour my
ashes in a river y'all ♪
624
00:42:10,152 --> 00:42:12,738
♪ That's how we knowin' that
the flow about to carry on ♪
625
00:42:12,947 --> 00:42:15,282
♪ See immortality's a
fallacy I prove 'em wrong ♪
626
00:42:15,449 --> 00:42:17,993
♪ The Southern family gon'
carry me to way beyond ♪
627
00:42:18,077 --> 00:42:20,579
♪ Anything you've ever
known anything you've done ♪
628
00:42:21,121 --> 00:42:22,641
♪ They ask me "How
you be like this?" ♪
629
00:42:22,790 --> 00:42:23,958
♪ "How you live like this?" ♪
630
00:42:24,124 --> 00:42:26,502
♪ Why you worried 'bout
it? Get up off my ♪
631
00:42:26,794 --> 00:42:29,255
♪ Get up out the way
What you think this is? ♪
632
00:42:29,380 --> 00:42:31,465
♪ We ain't worried 'bout it
Watch me skrrt the whip ♪
633
00:42:31,632 --> 00:42:33,192
♪ They ask me, "How
you get like this? ♪
634
00:42:33,300 --> 00:42:34,635
♪ "How you live like this?" ♪
635
00:42:34,760 --> 00:42:37,054
♪ Why you worried 'bout
it? Get up off my ♪
636
00:42:37,513 --> 00:42:39,848
♪ Get up out the way
What you think this is? ♪
637
00:42:40,015 --> 00:42:42,268
♪ We ain't worried 'bout it
Watch me skrrt the whip ♪
638
00:42:42,434 --> 00:42:43,644
♪ Yeah, yeah ♪
639
00:42:44,562 --> 00:42:46,230
♪ And my bookie takin' bets ♪
640
00:42:46,647 --> 00:42:49,567
♪ Prophesize a profit when
you know what's comin' next ♪
641
00:42:49,775 --> 00:42:50,859
♪ Like uh ♪
642
00:42:51,068 --> 00:42:53,779
♪ Money on my mind
We gon' run it up ♪
643
00:42:54,613 --> 00:42:57,408
♪ See what you gon' find
Baby push your luck ♪
644
00:42:58,158 --> 00:43:00,744
♪ We been on the grind
We been gettin' up ♪
645
00:43:01,704 --> 00:43:04,415
♪ We ain't got the time for you bums ♪
46909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.