All language subtitles for Futura.S11E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,918 --> 00:00:43,836 Captain's log. Stardate, 2 00:00:43,837 --> 00:00:45,713 National Donut Day. 3 00:00:45,714 --> 00:00:48,799 We're under attack from a ship made of solid fire. 4 00:00:48,800 --> 00:00:52,136 All weapons simply pass through and come out the other end. 5 00:00:52,137 --> 00:00:55,222 Like that ball bearing I once mistook for a mint. 6 00:00:56,433 --> 00:00:58,350 It's a conundrum, Kif. 7 00:00:58,351 --> 00:00:59,977 Pray fetch my travel tub. 8 00:00:59,978 --> 00:01:02,396 I do my best thinking in the shower. 9 00:01:03,523 --> 00:01:05,900 ♪ humming ♪ 10 00:01:05,901 --> 00:01:07,651 ♪ Ya ba bum ♪ 11 00:01:07,652 --> 00:01:09,236 ♪ Ya ba bum bum bum ♪ 12 00:01:09,237 --> 00:01:12,364 Could you at least close the curtain, sir? 13 00:01:12,365 --> 00:01:14,366 Certainly. 14 00:01:14,367 --> 00:01:16,327 Lieutenant Kroker! 15 00:01:16,328 --> 00:01:18,954 You expect me to think without a loofah? 16 00:01:18,955 --> 00:01:21,165 Where's my loofah? - What loofah? 17 00:01:21,166 --> 00:01:23,000 - You! You're the loofah. 18 00:01:26,713 --> 00:01:29,799 Will you be quiet? I'm trying to think! 19 00:01:32,510 --> 00:01:34,303 Ah-ha! Water! 20 00:01:34,304 --> 00:01:36,180 Fire's mortal enemy! 21 00:01:36,181 --> 00:01:38,141 Lieutenant, fire water. 22 00:01:48,902 --> 00:01:51,695 What the? Who used up all the water? 23 00:01:51,696 --> 00:01:55,908 - Your shower depleted the ship's three-year supply, sir. 24 00:01:57,535 --> 00:01:58,869 Well, no worries. 25 00:01:58,870 --> 00:02:01,163 I can end this battle with two words. 26 00:02:02,249 --> 00:02:04,083 "We surrender." 27 00:02:04,084 --> 00:02:06,544 Sign this certificate of defeat, 28 00:02:06,545 --> 00:02:08,170 so I can show my mom. 29 00:02:10,757 --> 00:02:12,676 - Kif, my desk. 30 00:02:13,260 --> 00:02:17,012 I'll just put the old Zapp Hancock on it. 31 00:02:17,013 --> 00:02:19,431 Big confident dot on the I. 32 00:02:21,434 --> 00:02:24,521 Oh-ho. You're juicier than I thought, Kif. 33 00:02:35,407 --> 00:02:36,699 - I have had it! 34 00:02:36,700 --> 00:02:39,994 I'm through putting up with your... crap! 35 00:02:39,995 --> 00:02:42,371 I'm filing a formal complaint! 36 00:02:42,372 --> 00:02:44,039 - It's pronounced compliment. 37 00:02:47,043 --> 00:02:49,587 - And now, I am proud to present 38 00:02:49,588 --> 00:02:52,673 the monthly Only Good Employee of the Month Award. 39 00:02:52,674 --> 00:02:53,674 Yay. 40 00:02:53,675 --> 00:02:56,927 - This month's recipient has the special distinction 41 00:02:56,928 --> 00:03:00,222 of also having won the award every previous month. 42 00:03:00,223 --> 00:03:02,057 - Do you think it's me? 43 00:03:14,863 --> 00:03:16,864 - Congratulations! 44 00:03:16,865 --> 00:03:18,115 - Well done, Leela. 45 00:03:18,116 --> 00:03:20,701 You've reached the pinnacle of success 46 00:03:20,702 --> 00:03:23,871 in the stagnant, dead-end delivery business. 47 00:03:23,872 --> 00:03:26,040 - You've really hit rock top! 48 00:03:26,041 --> 00:03:29,376 - Thanks, everybody. It's a dream come true. 49 00:03:29,377 --> 00:03:32,796 A recurring dream. That I can't wake up from. 50 00:03:32,797 --> 00:03:33,797 Who wants cake? 51 00:03:33,798 --> 00:03:35,507 There's one handful left. I'll have it. 52 00:03:40,972 --> 00:03:43,557 - I call this disciplinary hearing to order. 53 00:03:43,558 --> 00:03:46,769 Captain Brannigan, Lieutenant Kroker has made some serious, 54 00:03:46,770 --> 00:03:49,480 though somewhat amusing, allegations. 55 00:03:49,481 --> 00:03:50,564 Do you have counsel? 56 00:03:50,565 --> 00:03:52,191 - I say, I say, present! 57 00:03:52,192 --> 00:03:54,568 - Lieutenant Kroker, do you have counsel? 58 00:03:56,905 --> 00:03:59,198 You're representing both sides in this case? 59 00:03:59,199 --> 00:04:01,909 - Till my wings give out, Your Honor. 60 00:04:01,910 --> 00:04:03,787 - I'm going to allow this. 61 00:04:04,621 --> 00:04:07,206 - Now, Mr. Kroker, please describe 62 00:04:07,207 --> 00:04:09,416 the horrific treatment you endured 63 00:04:09,417 --> 00:04:12,545 at the hands of my innocent other client there. 64 00:04:12,546 --> 00:04:15,756 - He took a public shower and used me to... 65 00:04:15,757 --> 00:04:18,676 scrub his armpit. 66 00:04:18,677 --> 00:04:20,094 - It was a joke. 67 00:04:20,095 --> 00:04:22,763 Literally everyone was laughing except Kif. 68 00:04:22,764 --> 00:04:26,141 - He insisted on telling me his fantasies about my wife! 69 00:04:26,142 --> 00:04:28,143 - That was just locker room talk. 70 00:04:28,144 --> 00:04:29,770 - He wore greenface! 71 00:04:31,815 --> 00:04:34,775 - It was a Halloween costume. 72 00:04:34,776 --> 00:04:38,404 - He made me watch him perform an erotic fan dance 73 00:04:38,405 --> 00:04:41,782 with a ping-pong paddle and a no-show sock. 74 00:04:41,783 --> 00:04:43,784 - It was a different time! 75 00:04:43,785 --> 00:04:45,244 - It was yesterday! 76 00:04:45,245 --> 00:04:46,870 - So you admit it! 77 00:04:46,871 --> 00:04:49,248 - Your Honor, I have reached a verdict. 78 00:04:49,249 --> 00:04:52,376 I find my client, Zapp Brannigan, 79 00:04:52,377 --> 00:04:54,670 guilty. - I'm going to allow this. 80 00:04:55,672 --> 00:04:58,591 Captain Brannigan, there is no room in this organization 81 00:04:58,592 --> 00:05:00,676 for bullying and harassment. 82 00:05:00,677 --> 00:05:03,721 Your egregious behavior cannot... 83 00:05:03,722 --> 00:05:05,222 Why are you massaging me? 84 00:05:05,223 --> 00:05:06,932 - You just seem so tense. 85 00:05:06,933 --> 00:05:10,103 Also, you should smile more. You're prettier when you smile. 86 00:05:10,937 --> 00:05:13,356 See? It's just nicer for everyone. 87 00:05:14,065 --> 00:05:16,150 - It is therefore this court's judgment 88 00:05:16,151 --> 00:05:18,444 that you face the ultimate penalty. 89 00:05:18,445 --> 00:05:20,696 - Dating a woman over 35? 90 00:05:20,697 --> 00:05:23,866 - Zapp Brannigan, you are hereby... canceled. 91 00:05:24,868 --> 00:05:27,286 The second-worst punishment. 92 00:05:27,287 --> 00:05:28,829 - You will be stripped of your title 93 00:05:28,830 --> 00:05:31,832 while you undergo mandatory sensitivity training. 94 00:05:31,833 --> 00:05:34,084 And for the duration of your cancellation, 95 00:05:34,085 --> 00:05:36,253 you shall wear the Scarlet C. 96 00:05:37,547 --> 00:05:41,342 - I object to these frivolous, paltry charges. 97 00:05:41,343 --> 00:05:42,843 - Frivolous poultry? 98 00:05:42,844 --> 00:05:45,054 You insult me, sir! 99 00:05:58,109 --> 00:05:59,902 Who is it? Poop? 100 00:05:59,903 --> 00:06:01,862 - Captain Turanga Leela, 101 00:06:01,863 --> 00:06:04,448 you put in an application to be a DOOP pilot? 102 00:06:04,449 --> 00:06:06,784 - Uh, yeah. Like an hour ago. 103 00:06:06,785 --> 00:06:07,827 - You're hired. 104 00:06:13,500 --> 00:06:15,417 - Captain of the Nimbus! 105 00:06:15,418 --> 00:06:17,753 So you're gonna be Kif's commanding lobster? 106 00:06:17,754 --> 00:06:19,296 - Negative. Right? 107 00:06:19,297 --> 00:06:21,757 - Affirmative. I'm taking some family leave, 108 00:06:21,758 --> 00:06:24,426 so I can get bossed around by someone I like. 109 00:06:24,427 --> 00:06:26,762 - Psst. Stinky needs changing. 110 00:06:26,763 --> 00:06:28,973 - But the DOOP did authorize me to bring along 111 00:06:28,974 --> 00:06:30,641 two trusted crew members. 112 00:06:30,642 --> 00:06:32,017 A first officer, 113 00:06:32,018 --> 00:06:34,144 which, in a bold command decision, 114 00:06:34,145 --> 00:06:35,145 will be Fry. 115 00:06:35,146 --> 00:06:36,438 - Aw, thanks, honey. 116 00:06:36,439 --> 00:06:38,941 - I mean, Captain Honey. - Sir. 117 00:06:38,942 --> 00:06:40,694 - And a Chief Science Officer. 118 00:06:41,319 --> 00:06:42,361 Professor... 119 00:06:42,362 --> 00:06:46,073 - I, Bender, humbly accept this prestigious appointment. 120 00:06:46,074 --> 00:06:48,325 Also, it comes with double salary. 121 00:06:48,326 --> 00:06:50,786 - So long and good luck, you three. 122 00:06:50,787 --> 00:06:53,581 You have been an important part of the Planet Express family, 123 00:06:53,582 --> 00:06:56,000 and you'll be greatly missed. 124 00:06:58,003 --> 00:07:00,838 Next item of business. We have... 125 00:07:00,839 --> 00:07:03,465 one, two, three office chairs for sale. 126 00:07:08,263 --> 00:07:10,306 - I'm here for the sensitivity training, 127 00:07:10,307 --> 00:07:13,267 and, uh, also, do you have a better-looking sister? 128 00:07:13,268 --> 00:07:15,144 - Please go inside and take a seat. 129 00:07:15,145 --> 00:07:17,187 The training will begin shortly. 130 00:07:19,941 --> 00:07:21,775 - Howdy, cancel mates. 131 00:07:21,776 --> 00:07:23,819 You wanna know why I got sent here? 132 00:07:23,820 --> 00:07:24,820 - Nope. 133 00:07:24,821 --> 00:07:26,530 - Indecent exposure! 134 00:07:30,785 --> 00:07:33,954 You all saw it, right? You wanna see it again? 135 00:07:33,955 --> 00:07:36,165 - I could barely see it the first time. 136 00:07:36,166 --> 00:07:37,792 What?! 137 00:07:38,293 --> 00:07:39,835 I've seen brighter. 138 00:07:39,836 --> 00:07:41,795 - Yeah, well, it's not about the brightness. 139 00:07:41,796 --> 00:07:43,631 It's about the color temperature! 140 00:07:43,632 --> 00:07:45,591 - How 'bout you? What did you do? 141 00:07:45,592 --> 00:07:47,593 - Meh, it was total BS. 142 00:07:47,594 --> 00:07:50,429 Some people "alleged" I was verbally abusive 143 00:07:50,430 --> 00:07:52,681 and threw food at my coworkers. 144 00:07:52,682 --> 00:07:54,808 I mean, a lot of people, actually. 145 00:07:54,809 --> 00:07:56,393 - That's ridiculous. 146 00:07:56,394 --> 00:07:58,854 You're obviously not the type to waste food. 147 00:07:58,855 --> 00:08:01,982 - You should talk, you family-sized bucket of lard-ass! 148 00:08:01,983 --> 00:08:03,275 Ow! 149 00:08:03,276 --> 00:08:05,319 That hurt in more ways than one. 150 00:08:05,320 --> 00:08:07,404 It hurt in two ways. 151 00:08:10,867 --> 00:08:14,370 - Hello, class. I'm Dr. Kind, your sensitivity instructor. 152 00:08:14,371 --> 00:08:16,622 - Wow, you're ugly. 153 00:08:16,623 --> 00:08:19,333 - Oh! Now, we don't talk that way in here. 154 00:08:19,334 --> 00:08:21,210 This is a safe space. 155 00:08:21,211 --> 00:08:23,128 The fact is, sometimes, 156 00:08:23,129 --> 00:08:25,506 our words hurt other people, 157 00:08:25,507 --> 00:08:28,884 and we need to be made aware of how that feels. 158 00:08:31,304 --> 00:08:33,931 It feels like this! 159 00:08:33,932 --> 00:08:36,392 - Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 160 00:08:36,393 --> 00:08:38,769 - This isn't some woke-ass seminar! 161 00:08:38,770 --> 00:08:42,606 This course will take the form of a simulated space mission, 162 00:08:42,607 --> 00:08:45,025 with me as your abusive captain! 163 00:08:45,026 --> 00:08:48,070 And you'll learn from the example I'm not setting! 164 00:08:48,071 --> 00:08:49,363 - Ouch! 165 00:08:52,492 --> 00:08:55,161 Now, kindly follow me to the simulator. 166 00:08:55,829 --> 00:08:57,788 Ooh, careful. There's a step. 167 00:09:02,335 --> 00:09:04,628 This mission may be simulated, 168 00:09:04,629 --> 00:09:07,798 but my abuse will be very real. 169 00:09:07,799 --> 00:09:10,426 Set course for degradation! 170 00:09:10,427 --> 00:09:13,470 - Hm, never been there. Sounds exotic. 171 00:09:15,265 --> 00:09:18,475 - I'm pleased to have a civilian pilot of your caliber, Leela. 172 00:09:18,476 --> 00:09:20,769 The DOOP is rebranding to project an image 173 00:09:20,770 --> 00:09:23,689 of peaceful exploration rather than war. 174 00:09:23,690 --> 00:09:27,651 Also, we want to show we care about looking like we care about hiring women. 175 00:09:31,531 --> 00:09:33,532 Wow, it's huge! 176 00:09:33,533 --> 00:09:36,702 It's like a Princess cruise ship with laser cannons! 177 00:09:36,703 --> 00:09:38,329 - I hope they have a kids' center. 178 00:09:38,330 --> 00:09:39,371 - They don't. 179 00:09:39,372 --> 00:09:42,666 But there's a buffet with all-you-can-eat week-old sashimi. 180 00:09:42,667 --> 00:09:43,667 - Score! 181 00:09:52,344 --> 00:09:53,719 LEELA I'm really nervous. 182 00:09:53,720 --> 00:09:55,512 What if I can't handle this? 183 00:09:55,513 --> 00:09:57,848 Leela, I know absolutely nothing, 184 00:09:57,849 --> 00:09:59,350 but I know one thing. 185 00:09:59,351 --> 00:10:01,060 You'll be great. 186 00:10:01,061 --> 00:10:03,854 - Nimbus crew, I'm pleased to introduce 187 00:10:03,855 --> 00:10:05,898 Zapp Brannigan's replacement, 188 00:10:05,899 --> 00:10:08,235 Captain Turanga Leela. 189 00:10:09,986 --> 00:10:11,403 - At ease, crew. 190 00:10:11,404 --> 00:10:14,657 I, um, I know I'm nothing like Zapp Brannigan, but I... 191 00:10:22,916 --> 00:10:24,416 Dear Captain's Diary. 192 00:10:24,417 --> 00:10:26,835 If you're not me, don't read this. 193 00:10:26,836 --> 00:10:29,088 We're preparing to make first contact 194 00:10:29,089 --> 00:10:31,090 with a primitive civilization. 195 00:10:31,091 --> 00:10:33,801 Anyway, G2G. TTYL. 196 00:10:33,802 --> 00:10:36,012 PS, Fry looks cute. 197 00:10:38,306 --> 00:10:40,558 - Captain, it's time to descend to the planet. 198 00:10:40,559 --> 00:10:42,226 Have you readied a shuttle-copter? 199 00:10:42,227 --> 00:10:44,061 - I've been thinking about that. 200 00:10:44,062 --> 00:10:45,854 Maybe we shouldn't intimidate them 201 00:10:45,855 --> 00:10:47,481 with our advanced technology. 202 00:10:47,482 --> 00:10:48,482 - Hm... 203 00:10:48,483 --> 00:10:51,277 Generally, I like to intimidate new civilizations, 204 00:10:51,278 --> 00:10:52,903 but what did you have in mind? 205 00:10:52,904 --> 00:10:54,446 - A bucket on a rope. 206 00:10:55,991 --> 00:10:57,700 Sorry you can't come, Bender. 207 00:10:57,701 --> 00:11:00,244 Your robot technology might scare them. 208 00:11:02,747 --> 00:11:04,415 Safe travels. 209 00:11:07,085 --> 00:11:09,253 - This was a clever idea, Captain. 210 00:11:09,254 --> 00:11:11,422 - See, Leela? You're doing great. 211 00:11:16,052 --> 00:11:19,221 - Hope my robot technology isn't scaring you. 212 00:11:19,222 --> 00:11:21,056 And now, to stop it. 213 00:11:35,405 --> 00:11:39,325 - Hello! We are people from the sky who come in peace. 214 00:11:39,326 --> 00:11:41,619 They speak Tactillian. 215 00:11:42,704 --> 00:11:43,746 - Ah! 216 00:11:43,747 --> 00:11:47,583 - I am Airee, Quing of Planet Tactillia. 217 00:11:47,584 --> 00:11:49,293 For centuries, we have wondered 218 00:11:49,294 --> 00:11:51,545 if we are alone in the universe. 219 00:11:51,546 --> 00:11:54,673 But now, we know intelligent life exists, 220 00:11:54,674 --> 00:11:57,718 flying among the stars in a bucket. 221 00:11:57,719 --> 00:11:59,637 Welcome. 222 00:12:02,807 --> 00:12:06,560 - The bucket people have unusual bodies, oh Quing. 223 00:12:06,561 --> 00:12:09,940 - They have fewer knobs, but not none! 224 00:12:10,732 --> 00:12:13,651 - Hey! Just 'cause I'm wearing a short skirt. 225 00:12:13,652 --> 00:12:15,319 No means no. 226 00:12:15,320 --> 00:12:18,447 - Blech! What are you doing? Stop that! 227 00:12:18,448 --> 00:12:20,574 - Captain! Respect their customs! 228 00:12:20,575 --> 00:12:23,535 We need to win the hearts and knobs of these people. 229 00:12:23,536 --> 00:12:25,663 But they're so grabby. Oops! 230 00:12:25,664 --> 00:12:27,498 Whee! 231 00:12:27,499 --> 00:12:29,625 - Um... Quing Airee, 232 00:12:29,626 --> 00:12:31,752 we have important matters to discuss, 233 00:12:31,753 --> 00:12:33,254 but it may be difficult. 234 00:12:33,255 --> 00:12:36,590 Our civilizations are at very different levels of technology. 235 00:12:36,591 --> 00:12:39,343 - No kidding. You traveled in a bucket. 236 00:12:39,344 --> 00:12:42,429 - Actually, that was... - We have much to teach you. 237 00:12:48,853 --> 00:12:50,688 Brush harder, tubby! 238 00:12:50,689 --> 00:12:53,691 - You can't yell at me. You're on your short arms. 239 00:12:53,692 --> 00:12:55,734 - I yell at any height I want! 240 00:12:55,735 --> 00:12:57,861 You! Brush your teeth! 241 00:12:57,862 --> 00:12:58,946 - I don't have teeth. 242 00:12:58,947 --> 00:13:00,781 - Then brush my teeth! 243 00:13:00,782 --> 00:13:02,241 Damn, those are nice... 244 00:13:02,242 --> 00:13:03,493 Whoa! 245 00:13:04,202 --> 00:13:07,538 You all think you've humiliated your crews. 246 00:13:07,539 --> 00:13:09,748 You ain't seen nothin'. 247 00:13:09,749 --> 00:13:12,167 I'm gonna do something so degrading 248 00:13:12,168 --> 00:13:14,628 that you'll never be the same! 249 00:13:14,629 --> 00:13:18,591 I'm going to take a shower... right here on the bridge! 250 00:13:19,843 --> 00:13:21,468 - You sicken me. 251 00:13:27,934 --> 00:13:29,852 - If you're wondering how our civilization 252 00:13:29,853 --> 00:13:32,104 became so advanced... - We're not, but... 253 00:13:32,105 --> 00:13:35,357 - it's because we learned to harness pneumatic technology. 254 00:13:35,358 --> 00:13:38,193 All the sophisticated machinery you see 255 00:13:38,194 --> 00:13:39,945 is powered by air. 256 00:13:39,946 --> 00:13:41,071 - I've heard of air. 257 00:13:43,366 --> 00:13:45,659 - This is our main air power plant. 258 00:13:45,660 --> 00:13:48,662 The air blows through high-pressure transmission lines, 259 00:13:48,663 --> 00:13:51,248 so our citizens can power their appliances 260 00:13:51,249 --> 00:13:53,167 and inflate their meals. 261 00:13:53,168 --> 00:13:56,629 - I'm fascinated by all this wonderful air. 262 00:13:56,630 --> 00:13:58,088 Where does it come from? 263 00:13:58,089 --> 00:13:59,674 - I'm glad you asked. 264 00:14:03,553 --> 00:14:05,137 Behold! 265 00:14:05,138 --> 00:14:06,639 Oh no, wait. Hang on. 266 00:14:08,225 --> 00:14:09,642 Behold! 267 00:14:09,643 --> 00:14:12,479 The Great Blow Hole! 268 00:14:14,940 --> 00:14:17,274 - Fresh from the hole. 269 00:14:17,275 --> 00:14:18,609 Whoa! 270 00:14:20,946 --> 00:14:22,321 This is kinda fun. 271 00:14:22,322 --> 00:14:24,240 - Get out of our air! 272 00:14:27,077 --> 00:14:29,912 - This is an amazing natural resource, Quing Airee. 273 00:14:29,913 --> 00:14:32,706 You should do everything in your power to protect it. 274 00:14:32,707 --> 00:14:34,918 - Uh, Leela, a word. 275 00:14:35,794 --> 00:14:38,295 I may not have told you everything about this mission. 276 00:14:38,296 --> 00:14:40,422 These people are lovely and whatever. 277 00:14:40,423 --> 00:14:41,465 It's debatable. 278 00:14:41,466 --> 00:14:44,760 We're really here for the air. - What? 279 00:14:44,761 --> 00:14:47,846 The whole core of this planet is frozen gas. 280 00:14:47,847 --> 00:14:50,724 It's like a slot machine that keeps paying out air! 281 00:14:50,725 --> 00:14:53,018 - That sounds like a really boring casino. 282 00:14:53,019 --> 00:14:54,562 - Have you been to space, Leela? 283 00:14:54,563 --> 00:14:56,313 Not a lotta air out there, 284 00:14:56,314 --> 00:14:59,066 and what we do have is, like, 50% burp. 285 00:14:59,067 --> 00:15:02,069 Which is why you must get them to sign this treaty 286 00:15:02,070 --> 00:15:03,904 granting us air rights. 287 00:15:03,905 --> 00:15:05,614 So, 288 00:15:05,615 --> 00:15:07,908 this peace mission isn't really about peace? 289 00:15:07,909 --> 00:15:09,493 - Who said it's not about peace? 290 00:15:09,494 --> 00:15:11,453 It's entirely about peace. 291 00:15:11,454 --> 00:15:12,789 Also, air. 292 00:15:13,248 --> 00:15:16,417 Leela, sometimes we coerce people with war. 293 00:15:16,418 --> 00:15:18,419 Other times, we take the high road 294 00:15:18,420 --> 00:15:20,170 and trick them with peace. 295 00:15:20,171 --> 00:15:22,215 Excuse me. 296 00:15:28,263 --> 00:15:30,764 - It is my great pleasure 297 00:15:30,765 --> 00:15:34,018 to sign this peace treaty with Captain Leela 298 00:15:34,019 --> 00:15:37,062 and her big bucket of space friends. 299 00:15:39,024 --> 00:15:41,942 - Tradition dictates that the parties begin 300 00:15:41,943 --> 00:15:43,777 with the ritual knobbling. 301 00:15:45,614 --> 00:15:46,822 - Uh... 302 00:15:46,823 --> 00:15:50,534 - Our captain will gladly engage in the knobbling. 303 00:15:50,535 --> 00:15:52,411 - I will? I'd rather not. 304 00:15:52,412 --> 00:15:54,371 I said knobble! 305 00:15:57,083 --> 00:15:59,084 Blech! 306 00:15:59,085 --> 00:16:01,503 It's starting to get real ripe in here. 307 00:16:01,504 --> 00:16:05,382 - No offense, but could it possibly be all the food you threw? 308 00:16:05,383 --> 00:16:08,052 Let's find out. 309 00:16:08,053 --> 00:16:10,763 - Ow. - Man. It does stink. 310 00:16:10,764 --> 00:16:13,933 It's like rotten flesh floating in a puddle of vomit. 311 00:16:13,934 --> 00:16:15,726 You wish. 312 00:16:15,727 --> 00:16:17,061 It's a durian! 313 00:16:18,063 --> 00:16:18,938 - No. 314 00:16:18,939 --> 00:16:20,439 Noooo! 315 00:16:20,440 --> 00:16:22,149 What's a durian, by the way? 316 00:16:22,150 --> 00:16:25,736 - Earth's most putrid yet delicious fruit. 317 00:16:25,737 --> 00:16:29,281 So refreshing after a public shower. 318 00:16:31,493 --> 00:16:34,995 - My God. It actually has stink lines. 319 00:16:34,996 --> 00:16:36,664 - Tough it out, snowflake! 320 00:16:36,665 --> 00:16:40,459 Now you see how you've demoralized your own crews! 321 00:16:40,460 --> 00:16:43,504 Crews you expect to follow you into battle! 322 00:16:43,505 --> 00:16:46,257 - At least with me in charge, they don't suffer long. 323 00:16:46,258 --> 00:16:49,510 - Let's see how well you fight under these conditions. 324 00:16:49,511 --> 00:16:51,887 Crew to simulated battle stations! 325 00:16:51,888 --> 00:16:54,848 Captain Cranky! 90 degrees to starboard! 326 00:16:55,850 --> 00:16:58,185 Shields up, Flashnut! 327 00:16:58,186 --> 00:17:01,772 Fire simulated missile, you fat moron! 328 00:17:01,773 --> 00:17:03,566 So mean. 329 00:17:04,859 --> 00:17:07,861 That simulated ship looks a bit like my real ship, 330 00:17:07,862 --> 00:17:09,572 the Nimbus. 331 00:17:09,573 --> 00:17:11,240 Yes! Direct hit! 332 00:17:12,284 --> 00:17:15,494 Now, who's the fat, incontinent moron? 333 00:17:24,754 --> 00:17:26,255 - Hey, man, that's catchy! 334 00:17:26,256 --> 00:17:29,049 What song is that playing on the emergency siren? 335 00:17:29,050 --> 00:17:31,719 - It's the emergency siren! We're under attack! 336 00:17:31,720 --> 00:17:33,178 - Ah! I'm getting outta here! 337 00:17:44,399 --> 00:17:46,692 - We need this treaty, Leela. 338 00:17:46,693 --> 00:17:49,570 Act like a captain and start fondling knobs. 339 00:17:51,823 --> 00:17:55,576 On behalf of the Democratic Order of Planets, 340 00:17:55,577 --> 00:17:58,412 it is my honor to, respectfully, 341 00:17:58,413 --> 00:18:00,664 grope your slimy... 342 00:18:00,665 --> 00:18:03,334 I can't do it. 343 00:18:03,335 --> 00:18:06,629 Something just seems inappropriate. 344 00:18:06,630 --> 00:18:08,088 Possibly this thing. 345 00:18:15,680 --> 00:18:17,932 - What a marvelous bucket. 346 00:18:20,018 --> 00:18:21,518 - Jumping Judas. 347 00:18:21,519 --> 00:18:24,146 I've never seen a simulation so realistic. 348 00:18:24,147 --> 00:18:27,191 Is it "okay" to hit on a simulation? 349 00:18:27,192 --> 00:18:28,776 - What is the meaning of this? 350 00:18:28,777 --> 00:18:31,028 I thought I canceled all four of you! 351 00:18:31,029 --> 00:18:33,906 - Yes, but I hijacked this ship 352 00:18:33,907 --> 00:18:37,785 after hog-tying your pathetic sensitivity instructor! 353 00:18:39,621 --> 00:18:41,372 - It was a teachable moment. 354 00:18:41,373 --> 00:18:43,040 - So, our ship was real? 355 00:18:43,041 --> 00:18:45,334 And the simulation was simulated? 356 00:18:47,963 --> 00:18:51,924 - No one cancels Dr. Gary Kind. 357 00:18:51,925 --> 00:18:54,802 - Who's the tall short guy? - Dr. Gary Kind, 358 00:18:54,803 --> 00:18:57,680 one of the DOOP's most notorious gropers. 359 00:18:57,681 --> 00:18:59,598 A groper? 360 00:19:04,854 --> 00:19:07,648 - Now, this gentleman's a diplomat. 361 00:19:07,649 --> 00:19:11,569 - You messed with the wrong doctor of botanical science. 362 00:19:11,570 --> 00:19:13,612 But I have with me a bio-weapon 363 00:19:13,613 --> 00:19:16,657 of inconceivable power! 364 00:19:16,658 --> 00:19:18,701 - He's got something in his jacket! 365 00:19:18,702 --> 00:19:20,244 And so do I! 366 00:19:25,041 --> 00:19:28,377 - Jeez. How many more durians does this guy have? 367 00:19:28,378 --> 00:19:32,381 - One. Enough to befoul this planet's air supply 368 00:19:32,382 --> 00:19:33,883 for centuries! 369 00:19:35,260 --> 00:19:37,219 - Gary, put down the durian. 370 00:19:37,220 --> 00:19:39,930 We swore never to use those in peacetime. 371 00:19:42,058 --> 00:19:45,561 - Bender to Leela! The Nimbus came under attack about an hour ago! 372 00:19:45,562 --> 00:19:47,438 I probably should have called earlier. 373 00:19:47,439 --> 00:19:49,523 Be on the lookout for a small gunship 374 00:19:49,524 --> 00:19:52,443 about yea big from a million miles away. 375 00:19:52,444 --> 00:19:56,155 - Captain Leela, command the Nimbus to fire on Dr. Kind. 376 00:19:57,198 --> 00:19:59,033 But, he's surrounded 377 00:19:59,034 --> 00:20:01,452 by those poor innocent pervs. 378 00:20:01,453 --> 00:20:03,120 They might get hurt. 379 00:20:03,121 --> 00:20:05,456 What a wimp! 380 00:20:05,457 --> 00:20:07,291 Captains need to be ruthless. 381 00:20:07,292 --> 00:20:09,293 Women belong in the kitchen, 382 00:20:09,294 --> 00:20:12,254 fixing me a sweet durian pie. 383 00:20:12,255 --> 00:20:14,340 - That's an offensive stereotype. 384 00:20:14,341 --> 00:20:16,091 Leela's terrible at baking. 385 00:20:17,510 --> 00:20:20,763 Your eight-hour sensitivity training is complete. 386 00:20:20,764 --> 00:20:24,141 Please deposit me in the nearest recycling bin. 387 00:20:24,142 --> 00:20:25,393 - No chance. 388 00:20:26,394 --> 00:20:29,521 - Zapp Brannigan, having completed your rehabilitation, 389 00:20:29,522 --> 00:20:32,858 I hereby reinstate you as Captain of the Nimbus. 390 00:20:32,859 --> 00:20:34,693 Order your ship to fire! 391 00:20:34,694 --> 00:20:36,070 - Uh, thank you, Glab, 392 00:20:36,071 --> 00:20:38,614 but, uh, I'm not sure I can do that. 393 00:20:38,615 --> 00:20:40,658 Dr. Kind taught me a lot. 394 00:20:40,659 --> 00:20:42,243 - That's wonderful! 395 00:20:42,244 --> 00:20:45,747 - I now know there's a difference between right and wrong. 396 00:20:46,665 --> 00:20:48,707 One of them gets you canceled. 397 00:20:50,627 --> 00:20:53,379 - See what you get with PC culture? 398 00:20:53,380 --> 00:20:57,132 Weak captains too cowardly to shoot the helpless! 399 00:21:01,304 --> 00:21:04,014 - Ah, what a beautiful night 400 00:21:04,015 --> 00:21:06,016 for smell-gazing. 401 00:21:09,354 --> 00:21:13,357 - You should have shot me before I destroyed your precious air! 402 00:21:13,358 --> 00:21:17,111 If I were captain, I'd have fired without a second thought! 403 00:21:18,947 --> 00:21:22,241 Your eight-hour sensitivity training is complete. 404 00:21:22,242 --> 00:21:23,784 Please deposit me... 405 00:21:26,204 --> 00:21:29,540 - Dr. Kind, having completed your rehabilitation, 406 00:21:29,541 --> 00:21:32,543 I name you Captain of the Nimbus. Order your ship to... 407 00:21:32,544 --> 00:21:33,627 - Fire! 408 00:21:53,773 --> 00:21:55,649 - Leela, you're a hero! 409 00:21:58,194 --> 00:22:01,697 - Quing Airee, I am now prepared to knobble. 410 00:22:01,698 --> 00:22:04,158 Don't mind the durian. 411 00:22:04,159 --> 00:22:08,038 - I declare the groping optional. Where do I sign? 412 00:22:15,045 --> 00:22:16,587 - In conclusion, 413 00:22:16,588 --> 00:22:18,714 I sincerely apologize 414 00:22:18,715 --> 00:22:21,133 to all those I've harmed. 415 00:22:21,134 --> 00:22:22,801 Especially Kif Kroker, 416 00:22:22,802 --> 00:22:25,346 the giant sex ladies of Amazonia, 417 00:22:25,347 --> 00:22:26,889 simulated Leela, 418 00:22:26,890 --> 00:22:30,100 and, of course, the late Dr. Kind. 419 00:22:30,101 --> 00:22:31,602 Yeah, baby! 420 00:22:34,147 --> 00:22:36,982 - Move! This ceremony is for Leela. 421 00:22:36,983 --> 00:22:38,025 Captain Leela, 422 00:22:38,026 --> 00:22:41,487 having heroically secured our supply of space air, 423 00:22:41,488 --> 00:22:44,406 I present you the DOOP's highest honor, 424 00:22:44,407 --> 00:22:46,158 the Medal of Valor. 425 00:22:49,079 --> 00:22:51,372 - It's pronounced velour. 426 00:22:51,373 --> 00:22:54,917 - Your refusal to shoot unarmed civilians when ordered 427 00:22:54,918 --> 00:22:57,127 was an inspiration to us all, 428 00:22:57,128 --> 00:22:59,922 as well as grounds for a dishonorable discharge! 429 00:22:59,923 --> 00:23:03,050 What do you think this is, the Peace Corps? Get out! 430 00:23:07,305 --> 00:23:10,766 - I guess I just don't have what it takes to be a DOOP captain. 431 00:23:10,767 --> 00:23:13,018 - No, you have something better. 432 00:23:13,019 --> 00:23:15,105 You have what it takes to be Leela. 433 00:23:24,489 --> 00:23:26,282 - Yum. Durian! 434 00:23:26,283 --> 00:23:29,493 May I slurp your cheek clean with my tendrils? 435 00:23:29,494 --> 00:23:33,205 - Eh, sure. And thanks for asking first. 436 00:23:34,332 --> 00:23:36,166 Ew, blech! 437 00:23:36,167 --> 00:23:38,460 But also yum. 29654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.