Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:56,793 --> 00:01:01,210
This film won
the Lion of Saint Mark,
4
00:01:03,793 --> 00:01:07,710
the top award at the Venice Biennale,
5
00:01:07,876 --> 00:01:11,293
with the following comment:
6
00:01:14,510 --> 00:01:17,584
"For elevating the innocence
of childhood,
7
00:01:17,585 --> 00:01:21,509
by means of a lyrical purity
and expressive force,
8
00:01:21,510 --> 00:01:25,468
above the tragedy and grief of war."
9
00:01:42,460 --> 00:01:46,643
FORBIDDEN GAMES
10
00:03:06,585 --> 00:03:08,585
JUNE 1940
11
00:04:33,603 --> 00:04:35,350
Clear the way.
12
00:05:06,353 --> 00:05:08,183
The swine!
13
00:05:13,228 --> 00:05:16,350
- It's ruined!
- I told you not to stop the motor.
14
00:05:21,895 --> 00:05:24,517
My little Jock...
15
00:05:31,853 --> 00:05:35,977
- We can't go on with three bags.
- We'll stop a car.
16
00:05:35,978 --> 00:05:37,392
Paulette!
17
00:06:22,520 --> 00:06:25,058
Jock... Jock.
18
00:06:25,520 --> 00:06:26,725
Paulette!
19
00:08:38,895 --> 00:08:42,475
What are you doing?
Do you want to get killed?
20
00:08:46,228 --> 00:08:47,642
Go on, get in.
21
00:08:50,603 --> 00:08:52,600
As if I'm not burdened enough...
22
00:08:56,978 --> 00:08:58,475
Throw it away.
23
00:08:59,478 --> 00:09:01,144
Don't you see he's dead?
24
00:09:01,145 --> 00:09:02,725
He's dead?
25
00:09:13,061 --> 00:09:15,935
Break my cart
and I'll burn your truck!
26
00:09:15,936 --> 00:09:18,894
If you want a fight,
the war's somewhere else!
27
00:09:18,895 --> 00:09:20,850
Hold your breath and blow up!
28
00:11:02,686 --> 00:11:06,017
What's this horse doing here?
29
00:11:10,145 --> 00:11:12,183
Yes, why's that horse there?
30
00:11:14,228 --> 00:11:17,433
Careful, Georges.
It's a warhorse, don't touch it.
31
00:11:44,020 --> 00:11:46,727
- Was he shot?
- No, it's this goddam horse.
32
00:11:46,728 --> 00:11:48,933
I said not to touch it.
33
00:11:50,853 --> 00:11:53,933
Easy, you're hurting me.
34
00:11:55,436 --> 00:11:57,350
Titine's gone!
35
00:13:01,853 --> 00:13:04,517
You couldn't stop her?
36
00:13:05,936 --> 00:13:09,725
- Are you afraid?
- I'm not afraid. Cows aren't scary.
37
00:13:10,978 --> 00:13:13,392
I couldn't, I have my dog.
38
00:13:13,645 --> 00:13:16,308
- What's with your dog?
- He's dead.
39
00:13:17,520 --> 00:13:20,142
- Where are you from?
- From over there.
40
00:13:20,478 --> 00:13:22,308
You're not from here.
41
00:13:22,561 --> 00:13:24,269
No, and you?
42
00:13:24,270 --> 00:13:27,185
Me, yes... Where's your mother?
43
00:13:27,186 --> 00:13:28,892
She's dead.
44
00:13:29,228 --> 00:13:31,433
- And your father?
- He's dead.
45
00:13:33,978 --> 00:13:35,602
My father's not dead.
46
00:13:35,603 --> 00:13:38,725
He'll whip me
if I don't bring back the cow.
47
00:13:40,436 --> 00:13:42,727
Help me bring it back.
48
00:13:42,728 --> 00:13:44,019
But my dog?
49
00:13:44,020 --> 00:13:46,600
Leave your dog... I'll give you another.
50
00:13:52,686 --> 00:13:55,310
- A good one?
- Not bad.
51
00:13:55,311 --> 00:13:56,475
Where is it?
52
00:13:56,645 --> 00:13:58,100
At home.
53
00:14:17,770 --> 00:14:19,894
You'll give me that dog?
54
00:14:19,895 --> 00:14:22,017
No, that's the neighbour's.
55
00:14:23,436 --> 00:14:27,350
- Can he swim?
- I don't know. We don't speak.
56
00:14:28,228 --> 00:14:29,808
What's his name?
57
00:14:30,145 --> 00:14:32,017
Gouard. That's their name.
58
00:14:32,478 --> 00:14:35,852
- What's your surname?
- Dollé.
59
00:14:35,853 --> 00:14:37,894
- And you?
- Michel. What's yours?
60
00:14:37,895 --> 00:14:39,102
Paulette.
61
00:14:39,103 --> 00:14:40,310
You're from Paris?
62
00:14:40,311 --> 00:14:43,267
- Yes... and you?
- Me, no.
63
00:15:00,061 --> 00:15:03,644
Will your father let me
keep the dog?
64
00:15:03,645 --> 00:15:05,100
I don't know.
65
00:15:16,020 --> 00:15:18,642
What're you doing here, stupid dog?
66
00:15:20,228 --> 00:15:22,310
I'll teach you to be a watchdog.
67
00:15:22,311 --> 00:15:24,100
What did my dog do to you?
68
00:15:24,520 --> 00:15:27,394
Always barking
and we've got someone wounded.
69
00:15:27,395 --> 00:15:30,642
You care for the wounded
so they'll die sooner.
70
00:15:30,853 --> 00:15:33,144
It's all right for you to kill people.
71
00:15:33,145 --> 00:15:36,894
Who pulled your grandmother
out of the water?
72
00:15:36,895 --> 00:15:39,560
She'd drowned
when you pulled her out.
73
00:15:39,561 --> 00:15:42,519
No, I got a medal for life saving.
74
00:15:42,520 --> 00:15:44,102
I didn't ask you.
75
00:15:44,103 --> 00:15:48,058
Anyway, I'm sick of hearing
about your life-saving medal.
76
00:15:52,770 --> 00:15:54,308
Now what's this?
77
00:15:57,811 --> 00:16:01,350
Her father and mother were killed.
78
00:16:02,353 --> 00:16:04,267
What should I do about it?
79
00:16:06,895 --> 00:16:08,808
We could keep her!
80
00:16:09,186 --> 00:16:12,433
You and your wounded brother!
81
00:16:12,728 --> 00:16:15,519
All right, she'll go to the Gouards.
82
00:16:15,520 --> 00:16:19,267
The Gouards?
They'll want another medal.
83
00:16:27,311 --> 00:16:30,475
Come and tell us all about it.
84
00:16:40,311 --> 00:16:42,183
That goddam horse!
85
00:16:51,561 --> 00:16:53,433
Pick my money up.
86
00:16:59,436 --> 00:17:01,058
Who's there?
87
00:17:02,061 --> 00:17:04,433
I came to say...
88
00:17:05,228 --> 00:17:06,935
She's from the road.
89
00:17:06,936 --> 00:17:08,558
I found her.
90
00:17:09,603 --> 00:17:11,308
Who is it?
91
00:17:12,436 --> 00:17:13,894
She's all dressed up.
92
00:17:13,895 --> 00:17:16,767
I want material
like that for my dress.
93
00:17:17,103 --> 00:17:20,394
Her parents were killed...
94
00:17:20,395 --> 00:17:22,435
She'll tell us about it.
95
00:17:22,436 --> 00:17:24,225
I'll give it to her.
96
00:17:24,936 --> 00:17:28,144
Really? You'll tell us about the war?
97
00:17:28,145 --> 00:17:30,394
- You saw the bombs?
- Where are you from?
98
00:17:30,395 --> 00:17:33,060
- What's your name?
- How old are you?
99
00:17:33,061 --> 00:17:35,392
So you've nothing to say?
100
00:17:36,478 --> 00:17:38,100
Are you thirsty?
101
00:17:42,978 --> 00:17:44,517
It's dirty.
102
00:17:45,561 --> 00:17:49,933
Look at your glass.
There's a fly.
103
00:17:52,311 --> 00:17:53,767
Go on, drink.
104
00:17:54,103 --> 00:17:55,602
Not thirsty?
105
00:17:55,603 --> 00:17:57,267
She doesn't want it.
106
00:17:58,936 --> 00:18:02,267
You'll scare her
crowding her like that.
107
00:18:02,603 --> 00:18:05,183
It's better to act uninterested.
108
00:18:06,020 --> 00:18:08,767
Michel, I'm tired.
109
00:18:15,978 --> 00:18:21,892
"The military situation
worsened on all fronts
110
00:18:22,186 --> 00:18:24,433
"throughout yesterday.
111
00:18:25,478 --> 00:18:28,308
"The ministers met all day."
112
00:18:28,603 --> 00:18:29,933
You see!
113
00:18:38,811 --> 00:18:41,933
"Our troops' resistance
is strong and effective."
114
00:18:50,895 --> 00:18:52,352
Do your maths.
115
00:18:52,353 --> 00:18:57,850
"A slice of veal weighing
2 1/2 kilograms costs 142 francs."
116
00:18:58,186 --> 00:19:00,227
"An alert in Malta."
117
00:19:00,228 --> 00:19:05,975
"How much would it cost to buy a slice
weighing 150 grams?"
118
00:19:06,936 --> 00:19:08,935
- Well!
- Don't wake her.
119
00:19:08,936 --> 00:19:11,308
- The Gouard's son.
- What!
120
00:19:12,395 --> 00:19:15,144
Why would he be in the paper?
121
00:19:15,145 --> 00:19:19,977
- Why not! They decorated him.
- Decorated Francis, that really hurts.
122
00:19:19,978 --> 00:19:22,519
At least he's doing his bit.
123
00:19:22,520 --> 00:19:25,019
That's enough... what is it?
124
00:19:25,020 --> 00:19:26,517
A blanket for the kid.
125
00:19:29,020 --> 00:19:30,477
Take Raymond's.
126
00:19:30,478 --> 00:19:33,058
I haven't any spare.
127
00:19:33,311 --> 00:19:34,810
Take mine.
128
00:19:34,811 --> 00:19:36,310
It's the same bed.
129
00:19:36,311 --> 00:19:38,267
I can give it to her.
130
00:19:42,603 --> 00:19:44,142
Poor kid!
131
00:19:44,561 --> 00:19:46,519
At that age they don't understand!
132
00:19:46,520 --> 00:19:49,558
Seventeen dead on the bridge.
133
00:19:49,853 --> 00:19:51,935
They can't even bury them properly.
134
00:19:51,936 --> 00:19:55,642
If you die now
you don't even get a box!
135
00:19:55,978 --> 00:19:57,477
What do they do?
136
00:19:57,478 --> 00:20:00,350
Dig a hole, like dogs.
137
00:20:02,353 --> 00:20:03,725
Don't say that.
138
00:20:04,103 --> 00:20:05,308
She's asleep.
139
00:20:30,936 --> 00:20:35,142
Did you see it:
"A German side-car was captured"...
140
00:20:41,061 --> 00:20:42,558
You all right?
141
00:20:42,936 --> 00:20:44,933
Yes... Oh, I don't know.
142
00:20:49,270 --> 00:20:50,975
She's so clean!
143
00:20:51,811 --> 00:20:53,683
Smells like perfume.
144
00:20:55,561 --> 00:20:59,019
She's so clean
she'll never get used to it here.
145
00:20:59,020 --> 00:21:00,975
Why not?
146
00:21:01,270 --> 00:21:03,600
You want to keep her, don't you?
147
00:21:04,145 --> 00:21:07,225
All right, go on down.
148
00:21:11,436 --> 00:21:14,477
I'm afraid of the dark.
149
00:21:14,478 --> 00:21:17,017
Call out "Michel" and I'll come.
150
00:21:17,561 --> 00:21:18,892
Louder
151
00:21:19,728 --> 00:21:21,017
Yes, like that.
152
00:21:25,853 --> 00:21:28,225
- What's she want?
- I don't know.
153
00:21:28,520 --> 00:21:29,975
Shut her up.
154
00:21:31,186 --> 00:21:33,519
- And my maths?
- Do what you're told.
155
00:21:33,520 --> 00:21:35,975
I won't do my maths.
156
00:21:38,770 --> 00:21:40,517
I can't see anything.
157
00:21:41,061 --> 00:21:45,142
Close your eyes and count to ten.
158
00:21:48,520 --> 00:21:49,683
How many fingers?
159
00:21:49,895 --> 00:21:52,102
I said I can't see.
160
00:21:52,103 --> 00:21:55,019
- Can't you count?
- Three.
161
00:21:55,020 --> 00:21:56,808
You see, you can see.
162
00:21:57,436 --> 00:22:00,517
- Why stick out your tongue?
- To see if you can see.
163
00:22:02,228 --> 00:22:04,892
A rocket! Come see.
164
00:22:05,686 --> 00:22:08,017
I'm afraid.
I'll sleep on the floor.
165
00:22:08,436 --> 00:22:10,975
You're afraid of the dark
and the light!
166
00:22:11,645 --> 00:22:13,352
- Is it still bright?
- No!
167
00:22:13,353 --> 00:22:14,558
Liar!
168
00:22:21,061 --> 00:22:22,727
It's over.
169
00:22:22,728 --> 00:22:25,225
I don't want to stay here.
170
00:22:26,228 --> 00:22:28,892
You have to... Where'll you go?
171
00:22:29,561 --> 00:22:33,433
I want to go to mama and papa
on the bridge.
172
00:22:36,061 --> 00:22:37,892
They're not there any more.
173
00:22:39,311 --> 00:22:40,892
Why? Where are they?
174
00:22:41,520 --> 00:22:42,935
In a hole.
175
00:22:42,936 --> 00:22:44,600
In a hole?
176
00:22:47,311 --> 00:22:49,767
Like dogs?
177
00:23:02,686 --> 00:23:07,392
Are they in a hole because of the rain?
To stay dry?
178
00:23:10,895 --> 00:23:12,683
It must be for that.
179
00:23:13,186 --> 00:23:17,642
But my dog... won't he be wet?
180
00:23:19,936 --> 00:23:21,683
Can you sleep?
181
00:23:22,186 --> 00:23:24,058
You're not afraid?
182
00:23:24,895 --> 00:23:26,600
Can I go?
183
00:24:10,728 --> 00:24:12,058
Michel...
184
00:24:21,270 --> 00:24:23,685
- What is it?
- Don't you hear her?
185
00:24:23,686 --> 00:24:25,977
- What?
- I don't want her to cry out.
186
00:24:25,978 --> 00:24:27,642
Don't get mad like that.
187
00:24:52,478 --> 00:24:54,225
Why are you yelling?
188
00:24:55,270 --> 00:24:56,683
Afraid?
189
00:24:57,978 --> 00:24:59,644
Don't yell then.
190
00:24:59,645 --> 00:25:01,350
I didn't.
191
00:25:22,270 --> 00:25:25,100
See, I told her. She's asleep.
192
00:25:26,520 --> 00:25:28,267
She is, but I'm not.
193
00:25:28,728 --> 00:25:31,225
If you wish, I won't either.
194
00:25:32,770 --> 00:25:34,933
Want me to read you the paper?
195
00:25:37,228 --> 00:25:38,894
The war?
196
00:25:38,895 --> 00:25:41,933
No, not the war, the serial.
197
00:25:43,020 --> 00:25:48,144
"It was still too soon
to give the signal to leave.
198
00:25:48,145 --> 00:25:52,810
"Nonetheless, some who were travelling
on horseback"...
199
00:25:52,811 --> 00:25:54,433
Don't talk about horses...
200
00:25:54,645 --> 00:25:56,602
All right, I'll skip some:
201
00:25:56,603 --> 00:25:59,227
"Thus, all the precautions
202
00:25:59,228 --> 00:26:03,433
"had been taken around
203
00:26:03,853 --> 00:26:05,892
"the hacienda..."
204
00:26:19,520 --> 00:26:20,892
Paulette!
205
00:26:23,353 --> 00:26:25,810
- You're not up yet?
- I'm dressing.
206
00:26:25,811 --> 00:26:27,352
Hurry UP!
207
00:26:27,353 --> 00:26:30,308
Quiet, you can see he's ill!
208
00:26:38,686 --> 00:26:41,227
What's wrong with him?
209
00:26:41,228 --> 00:26:43,102
A horse kicked him.
210
00:26:43,103 --> 00:26:45,350
What is that?
211
00:26:45,770 --> 00:26:47,225
The good Lord.
212
00:26:48,103 --> 00:26:49,642
You've never seen him?
213
00:26:49,770 --> 00:26:52,225
Yes, but I never knew who he was.
214
00:26:52,436 --> 00:26:54,142
Come drink your milk.
215
00:26:58,103 --> 00:26:59,308
Good morning.
216
00:27:00,103 --> 00:27:01,808
She didn't know the Lord.
217
00:27:03,270 --> 00:27:04,808
I'm thirsty.
218
00:27:05,145 --> 00:27:08,475
We should find out where she's from.
Where are you from?
219
00:27:08,603 --> 00:27:10,019
She's from Paris.
220
00:27:10,020 --> 00:27:12,352
- Poor child.
- She should be baptized.
221
00:27:12,353 --> 00:27:16,060
We must tell the mayor
or they'll say we stole her...
222
00:27:16,061 --> 00:27:18,727
We should go to the police.
223
00:27:18,728 --> 00:27:22,019
In any case, we must report her.
224
00:27:22,020 --> 00:27:23,602
I'll go to the police.
225
00:27:23,603 --> 00:27:25,392
You take care of your cows.
226
00:27:28,645 --> 00:27:29,852
Are you coming with me?
227
00:27:29,853 --> 00:27:31,850
Wait, I'm not done.
228
00:27:48,811 --> 00:27:51,475
Look at what they're leaving
by the wayside.
229
00:27:58,686 --> 00:28:00,269
Don't make me laugh, it hurts.
230
00:28:00,270 --> 00:28:02,308
Here, you'll see it better.
231
00:28:05,020 --> 00:28:06,769
Oh, it hurts.
232
00:28:06,770 --> 00:28:08,102
And the doctor?
233
00:28:08,103 --> 00:28:12,102
He's at the hospital
because of the bombings.
234
00:28:12,103 --> 00:28:16,852
I don't need a doctor,
I need an undertaker.
235
00:28:16,853 --> 00:28:20,225
You can use the old hearse
if we fix it up.
236
00:29:04,311 --> 00:29:07,850
You're not from around here.
237
00:29:08,853 --> 00:29:11,808
Cat got your tongue?
Where do you live?
238
00:29:12,686 --> 00:29:15,852
At Mr. Dollé's.
Papa and mama are dead.
239
00:29:15,853 --> 00:29:19,975
Poor child. Did you at least say
a prayer for them?
240
00:29:20,853 --> 00:29:22,600
Don't you want to?
241
00:29:23,228 --> 00:29:24,810
I don't know how.
242
00:29:24,811 --> 00:29:28,392
I'll teach you.
Put your hands like this.
243
00:29:30,270 --> 00:29:31,475
Now repeat.
244
00:29:31,686 --> 00:29:37,060
"May God receive them into paradise."
245
00:29:37,061 --> 00:29:41,517
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. Amen.
246
00:29:46,978 --> 00:29:48,183
Do as I do.
247
00:29:52,020 --> 00:29:55,350
Don't you want to?
Michel will teach you.
248
00:29:55,728 --> 00:29:58,350
He knows his catechism well.
249
00:31:07,353 --> 00:31:08,852
What are you doing?
250
00:31:08,853 --> 00:31:10,519
None of your business.
251
00:31:10,520 --> 00:31:12,350
I looked all over for you.
252
00:31:13,186 --> 00:31:14,767
You're digging a hole?
253
00:31:16,145 --> 00:31:18,142
Oh, it's for your dog.
254
00:31:18,728 --> 00:31:21,725
Give... it's too hard.
255
00:31:28,436 --> 00:31:31,394
We'll make a little cemetery.
256
00:31:31,395 --> 00:31:33,394
What's a cemetery?
257
00:31:33,395 --> 00:31:35,935
It's where they put the dead
to be together.
258
00:31:35,936 --> 00:31:38,269
Why do they put them together?
259
00:31:38,270 --> 00:31:40,100
So they're not sad.
260
00:31:40,561 --> 00:31:44,017
But my dog will be all alone.
261
00:31:45,811 --> 00:31:47,394
I'll find him another one.
262
00:31:47,395 --> 00:31:50,558
Another dog? That's hard.
263
00:31:54,853 --> 00:31:56,144
What's that?
264
00:31:56,145 --> 00:31:58,102
- That's the Mayor.
- Why?
265
00:31:58,103 --> 00:31:59,475
That's his name, he's an owl.
266
00:32:00,020 --> 00:32:03,308
- Is he mean?
- No, he's always asleep.
267
00:32:06,020 --> 00:32:07,475
You'll see...
268
00:32:08,603 --> 00:32:10,227
Don't kill him.
269
00:32:10,228 --> 00:32:13,392
It's not worth it,
it's a hundred years old.
270
00:32:14,436 --> 00:32:15,808
A hundred years...
271
00:32:30,103 --> 00:32:32,644
May God receive him into paradise.
272
00:32:32,645 --> 00:32:35,600
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
273
00:32:51,811 --> 00:32:53,933
Don't move.
274
00:32:59,728 --> 00:33:01,600
I'll give you another.
275
00:33:06,603 --> 00:33:08,392
I have a mole.
276
00:33:11,978 --> 00:33:13,394
We'll need more.
277
00:33:13,395 --> 00:33:15,102
There are plenty...
278
00:33:15,103 --> 00:33:16,685
Cats.
279
00:33:16,686 --> 00:33:18,769
Hedgehogs... lizards...
280
00:33:18,770 --> 00:33:20,352
Horses... cows...
281
00:33:20,353 --> 00:33:21,685
Rattlesnakes...
282
00:33:21,686 --> 00:33:23,310
- Lions...
- Tigers...
283
00:33:23,311 --> 00:33:24,933
People...
284
00:33:29,686 --> 00:33:33,433
If you want...
and after, we'll put up crosses.
285
00:33:38,103 --> 00:33:40,185
Why crosses?
286
00:33:40,186 --> 00:33:42,892
What did your parents teach you?
287
00:33:46,145 --> 00:33:47,475
You'll see...
288
00:33:48,103 --> 00:33:50,642
See, it's not hard.
289
00:33:55,186 --> 00:33:56,935
That's a cross.
290
00:33:56,936 --> 00:33:58,602
That's the good Lord...
291
00:33:58,603 --> 00:34:00,392
Yes...
292
00:34:00,686 --> 00:34:02,017
Wait...
293
00:34:06,353 --> 00:34:09,142
- Your necklace is pretty.
- It's broken.
294
00:34:10,770 --> 00:34:12,227
That's better.
295
00:34:12,228 --> 00:34:15,144
But there's a prettier one
over your brother's bed.
296
00:34:15,145 --> 00:34:16,975
You think it's pretty?
297
00:34:17,311 --> 00:34:20,644
I'll make better ones with a hammer.
298
00:34:20,645 --> 00:34:22,767
And they'll be all over.
299
00:34:29,436 --> 00:34:31,308
Look at this.
300
00:34:32,436 --> 00:34:36,477
Darn... I have to start over.
You don't know how.
301
00:34:36,478 --> 00:34:41,435
Hail Mary, full of grace...
302
00:34:41,436 --> 00:34:43,019
The Lord is with thee.
303
00:34:43,020 --> 00:34:46,727
Blessed art thou among women,
304
00:34:46,728 --> 00:34:50,935
and blessed is Jesus
the fruit of thy...
305
00:34:50,936 --> 00:34:52,475
...of thy womb...
306
00:34:53,895 --> 00:34:55,225
Prayers.
307
00:34:56,603 --> 00:34:58,475
The priest has good prayers.
308
00:35:00,686 --> 00:35:02,519
You know your prayers?
309
00:35:02,520 --> 00:35:05,017
What did we say to Gran?
310
00:35:08,228 --> 00:35:10,977
- "Our Father who art in heaven."
- To Gran?
311
00:35:10,978 --> 00:35:12,850
You'd say: "Hail Mary".
312
00:35:13,686 --> 00:35:15,933
I don't want to be called "Mary".
313
00:35:18,603 --> 00:35:20,435
What are they doing up there?
314
00:35:20,436 --> 00:35:22,227
The priest said to be calm.
315
00:35:22,228 --> 00:35:25,767
Michel, what is a womb?
316
00:35:27,228 --> 00:35:29,350
Where Georges is hurt. Go on.
317
00:35:30,061 --> 00:35:34,142
...and hurt is the fruit
of thy womb, Jesus.
318
00:35:34,770 --> 00:35:36,225
...blessed.
319
00:35:41,103 --> 00:35:42,308
After that?
320
00:35:42,520 --> 00:35:44,352
It's done. Say "Amen".
321
00:35:44,353 --> 00:35:48,685
Amen.
Why do they all end the same?
322
00:35:48,686 --> 00:35:50,850
That means they're done.
Start over.
323
00:35:51,311 --> 00:35:52,935
Amen.
324
00:35:52,936 --> 00:35:54,352
Start again.
325
00:35:54,353 --> 00:35:57,935
Our Father who art in heaven,
326
00:35:57,936 --> 00:36:02,142
hallowed be thy name...
327
00:36:02,770 --> 00:36:04,808
Thy kingdom come.
328
00:36:06,145 --> 00:36:08,310
Take that.
329
00:36:08,311 --> 00:36:11,810
I'll teach you with a hammer.
We should keep quiet!
330
00:36:11,811 --> 00:36:14,933
I'm teaching her the prayers.
331
00:36:15,811 --> 00:36:19,477
- I don't know them.
- That's prayers?
332
00:36:19,478 --> 00:36:22,517
Putting a cross in a sick house!
You want him to die?
333
00:36:22,811 --> 00:36:24,975
I don't want to see you together.
334
00:36:29,228 --> 00:36:32,642
Stay then. You'll go to bed
without dinner.
335
00:36:38,186 --> 00:36:40,017
What's wrong, Georges?
336
00:36:40,478 --> 00:36:41,894
Answer your mother.
337
00:36:41,895 --> 00:36:43,433
What's wrong?
338
00:36:47,895 --> 00:36:50,933
He's spitting blood.
339
00:36:51,395 --> 00:36:54,227
I can't understand him,
he's spitting again.
340
00:36:54,228 --> 00:36:55,769
What's wrong with you?
341
00:36:55,770 --> 00:36:57,433
You won't eat!
342
00:36:58,311 --> 00:37:00,100
Answer.
343
00:37:01,645 --> 00:37:04,269
First time I've seen someone
spit blood.
344
00:37:04,270 --> 00:37:07,350
- The sheets need washing.
- Give him a handkerchief.
345
00:37:07,978 --> 00:37:10,810
- Is that better?
- Pat him on the back.
346
00:37:10,811 --> 00:37:13,352
- Some tea.
- It's his heart.
347
00:37:13,353 --> 00:37:17,100
With so many people,
we haven't even a little prayer.
348
00:37:17,603 --> 00:37:19,392
Michel knows them.
349
00:37:20,895 --> 00:37:22,308
You're right...
350
00:37:24,270 --> 00:37:26,269
- I'm in disgrace.
- Come down!
351
00:37:26,270 --> 00:37:28,058
So I'm not in disgrace?
352
00:37:31,061 --> 00:37:33,142
Say your prayers.
353
00:37:38,353 --> 00:37:39,683
On your knees.
354
00:37:40,145 --> 00:37:42,977
Our Father,
blessed art thou among women.
355
00:37:42,978 --> 00:37:47,810
Give us our daily bread and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
356
00:37:47,811 --> 00:37:53,144
Pray for us sinners,
Thy will be full of grace.
357
00:37:53,145 --> 00:37:57,935
Our Father, Mother of God,
give us our... bread!
358
00:37:57,936 --> 00:38:00,433
Damn! Damn, damn, damn...
359
00:38:03,978 --> 00:38:06,850
Our Father who art in heaven...
360
00:38:18,645 --> 00:38:21,394
- Needs a laxative.
- There's castor oil.
361
00:38:21,395 --> 00:38:23,058
Give him some.
362
00:38:28,186 --> 00:38:30,683
If it doesn't help, it won't hurt.
363
00:38:33,561 --> 00:38:36,642
Can't you open your mouth?
364
00:38:38,311 --> 00:38:40,017
His eyes are like Gran's.
365
00:38:42,145 --> 00:38:43,685
We must be gentle.
366
00:38:43,686 --> 00:38:47,935
Be reasonable, Georges.
At least open your eyes.
367
00:38:47,936 --> 00:38:51,102
- They're closed now.
- Maybe he's sleeping!
368
00:38:51,103 --> 00:38:53,975
Here, drink this.
369
00:38:56,395 --> 00:38:58,058
Give it to him.
370
00:39:01,728 --> 00:39:03,475
He's clenched his teeth.
371
00:39:04,520 --> 00:39:06,808
Maybe he's dead.
372
00:39:11,645 --> 00:39:15,183
"Our Father who art in heaven,
373
00:39:15,395 --> 00:39:19,519
"Thy will be done
on earth as it is in heaven.
374
00:39:19,520 --> 00:39:22,185
"Give us our daily bread.
375
00:39:22,186 --> 00:39:25,935
"Forgive us our trespasses as we forgive
those who trespass against us,
376
00:39:25,936 --> 00:39:28,310
"and lead us not into temptation,
377
00:39:28,311 --> 00:39:30,725
"but deliver us from evil."
378
00:39:41,520 --> 00:39:44,725
"May God receive him into paradise."
379
00:39:51,728 --> 00:39:54,183
I think he's dead. Look.
380
00:40:01,686 --> 00:40:04,975
I think so too. He's dead.
381
00:40:05,853 --> 00:40:07,642
What do you say, mother?
382
00:40:15,020 --> 00:40:17,185
It's certain he's dead.
383
00:40:17,186 --> 00:40:18,725
He's dead?
384
00:40:24,270 --> 00:40:26,642
Your brother's dead?
385
00:40:29,186 --> 00:40:31,308
Will you dig him a hole?
386
00:40:31,561 --> 00:40:35,142
Are you crazy? He's my brother.
387
00:40:36,603 --> 00:40:39,433
My poor Georges...
388
00:40:40,395 --> 00:40:42,644
You saw how he left silently.
389
00:40:42,645 --> 00:40:45,392
One couldn't have known, or helped.
390
00:40:47,436 --> 00:40:49,894
If I'd given it to him sooner...
391
00:40:49,895 --> 00:40:52,769
You don't know it would've helped.
392
00:40:52,770 --> 00:40:54,935
Oh, you're just saying that...
393
00:40:54,936 --> 00:40:57,392
Certainly I'm saying that.
394
00:41:06,645 --> 00:41:08,100
Give me a nail.
395
00:41:09,978 --> 00:41:11,350
A big one.
396
00:41:25,520 --> 00:41:27,267
- What are you doing?
- Nothing.
397
00:41:28,061 --> 00:41:30,350
Not bad, not bad at all.
398
00:41:32,520 --> 00:41:35,019
Will the crosses stay on
up there?
399
00:41:35,020 --> 00:41:37,933
Yes, they will. Need me any more?
400
00:41:38,478 --> 00:41:40,392
Give me a nail and that's it.
401
00:42:07,728 --> 00:42:09,683
Not like that, idiot.
402
00:42:12,020 --> 00:42:13,350
I have crosses...
403
00:42:13,561 --> 00:42:14,769
I have three.
404
00:42:14,770 --> 00:42:18,142
Why three? There's only my dog
and the mole.
405
00:42:18,436 --> 00:42:19,600
You're right.
406
00:42:20,645 --> 00:42:23,102
No, you already had some.
407
00:42:23,103 --> 00:42:24,850
Do you like chickens?
408
00:43:23,145 --> 00:43:24,600
Everybody up!
409
00:43:26,270 --> 00:43:27,975
What is it?
410
00:43:33,686 --> 00:43:35,267
Well!
411
00:43:43,145 --> 00:43:45,769
- Gouard's son?
- Why? The war's not over.
412
00:43:45,770 --> 00:43:48,227
With bums like him...
413
00:43:48,228 --> 00:43:50,977
Look and tell me if it's Francis.
414
00:43:50,978 --> 00:43:53,267
I'll cut the grass for the rabbits.
415
00:44:26,603 --> 00:44:31,267
No more leaders, no more English.
416
00:44:32,103 --> 00:44:33,808
So I said to myself:
417
00:44:36,186 --> 00:44:39,725
It's not worth marching forever.
Don't touch that.
418
00:44:41,311 --> 00:44:44,685
So I left and here I am.
419
00:44:44,686 --> 00:44:47,475
Where are the Prussians?
420
00:44:50,311 --> 00:44:52,267
They're probably not far.
421
00:44:54,228 --> 00:44:59,308
- In the cavalry, we had horses.
- Half-tracks are faster.
422
00:44:59,603 --> 00:45:02,810
In '18, we didn't need to run.
423
00:45:02,811 --> 00:45:06,767
If you'd had Messerschmidts
on your tail, you'd have run.
424
00:45:15,353 --> 00:45:18,560
- You need help? What're you up to?
- Cutting grass.
425
00:45:18,561 --> 00:45:21,142
- It's not yours.
- Papa told me to.
426
00:45:28,478 --> 00:45:30,308
It's Francis.
427
00:45:31,103 --> 00:45:34,267
And they ask how we lost the war!
428
00:45:34,978 --> 00:45:38,227
You watch you don't gape at him.
429
00:45:38,228 --> 00:45:39,600
Me?
430
00:45:58,061 --> 00:45:59,519
Hello.
431
00:45:59,520 --> 00:46:00,933
How are you?
432
00:46:01,978 --> 00:46:03,433
Asleep?
433
00:46:04,020 --> 00:46:05,725
Look...
434
00:46:11,270 --> 00:46:13,058
They're hot.
435
00:46:17,895 --> 00:46:19,642
Are you happy?
436
00:46:21,061 --> 00:46:24,392
- You swear it wasn't you killed them?
- No.
437
00:46:24,853 --> 00:46:27,269
I wanted to give them a drink.
438
00:46:27,270 --> 00:46:30,933
Their eyes were closed.
I thought: "Maybe they're asleep."
439
00:46:31,478 --> 00:46:33,144
I'll give them a wreath.
440
00:46:33,145 --> 00:46:37,600
Their teeth were clenched.
So I thought: "Maybe they're dead."
441
00:46:37,936 --> 00:46:39,185
Why?
442
00:46:39,186 --> 00:46:42,142
It's like that... Are you happy?
443
00:46:58,728 --> 00:47:00,060
You're a corporal?
444
00:47:00,061 --> 00:47:02,558
Yes, I was promoted in battle.
445
00:47:03,061 --> 00:47:06,517
- Who told you I watch the cows?
- Michel!
446
00:47:06,978 --> 00:47:09,225
He's a clever one.
447
00:47:11,103 --> 00:47:14,225
Be careful, there's the kid.
448
00:47:15,020 --> 00:47:16,477
Who is that kid?
449
00:47:16,478 --> 00:47:19,642
That's Paulette, Michel's friend.
450
00:47:21,603 --> 00:47:23,435
He's a clever one, Michel.
451
00:47:23,436 --> 00:47:26,267
Yes, he is.
452
00:47:31,936 --> 00:47:34,727
Five... six...
453
00:47:34,728 --> 00:47:37,142
It's far. It's the bridge.
454
00:47:42,061 --> 00:47:45,683
I haven't got the nerve.
They're following me.
455
00:47:46,728 --> 00:47:48,225
So? No more love?
456
00:47:51,228 --> 00:47:52,727
Is Paulette here?
457
00:47:52,728 --> 00:47:55,392
- I'll say.
- Go away, you kids!
458
00:47:59,270 --> 00:48:01,183
Have you got the chickens?
459
00:48:04,686 --> 00:48:05,975
See what I have.
460
00:48:11,811 --> 00:48:13,433
They're awful.
461
00:48:14,728 --> 00:48:16,558
You're never satisfied.
462
00:48:45,061 --> 00:48:47,183
Do we have to take it inside?
463
00:48:48,436 --> 00:48:50,892
It's because of the bottom plank.
464
00:48:51,353 --> 00:48:54,352
It's not very sturdy.
465
00:48:54,353 --> 00:48:57,810
If we keep moving it around...
466
00:48:57,811 --> 00:48:59,475
We have to.
467
00:49:33,770 --> 00:49:35,310
Such a thing!
468
00:49:35,311 --> 00:49:37,519
You shouldn't have...
469
00:49:37,520 --> 00:49:41,227
It was the last one,
but it's got "cousin" written on it.
470
00:49:41,228 --> 00:49:44,558
- It's not important.
- Yes, it is.
471
00:49:50,520 --> 00:49:51,767
Hang on.
472
00:49:57,353 --> 00:49:59,558
You wouldn't say
there's a war on here.
473
00:49:59,936 --> 00:50:02,310
At least he'll have
a Christian burial.
474
00:50:02,311 --> 00:50:03,644
And a mass.
475
00:50:03,645 --> 00:50:07,058
- Joseph, you're not going?
- In a second.
476
00:51:13,603 --> 00:51:15,392
Ten... eleven...
477
00:51:17,020 --> 00:51:18,350
twelve...
478
00:51:20,561 --> 00:51:23,560
thirteen... fourteen...
479
00:51:23,561 --> 00:51:25,560
Those don't come apart.
480
00:51:25,561 --> 00:51:27,769
They're not very pretty.
481
00:51:27,770 --> 00:51:29,350
Finished talking?
482
00:51:34,811 --> 00:51:36,435
Look.
483
00:51:36,436 --> 00:51:38,560
That'll be good for a bee.
484
00:51:38,561 --> 00:51:39,935
Yes, but it stings.
485
00:51:39,936 --> 00:51:42,808
It stings, but it's harmless.
486
00:51:50,228 --> 00:51:52,977
The hearse broke down,
like Francis' half-track.
487
00:51:52,978 --> 00:51:55,183
- Don't laugh.
- Why shouldn't I?
488
00:52:05,770 --> 00:52:07,475
Well, I never...
489
00:52:14,395 --> 00:52:16,308
Would you believe it?
490
00:52:23,603 --> 00:52:26,475
Michel, come here.
491
00:52:29,270 --> 00:52:31,892
Do what your father says.
492
00:52:45,020 --> 00:52:47,058
I told you to check the crosses.
493
00:52:47,770 --> 00:52:50,267
- They held all right.
- They've come off.
494
00:52:50,770 --> 00:52:52,810
Look for them on the road.
495
00:52:52,811 --> 00:52:55,975
No, we've not lost them.
I'd have noticed.
496
00:52:56,811 --> 00:53:00,683
If they're not lost,
someone's taken them.
497
00:53:01,395 --> 00:53:03,142
Who'd do that?
498
00:53:03,478 --> 00:53:05,183
I don't know.
499
00:53:05,770 --> 00:53:07,517
Maybe the Gouards.
500
00:53:09,270 --> 00:53:12,100
The bell's ringing,
we must go back to pray.
501
00:53:17,103 --> 00:53:19,058
Yes, maybe the Gouards.
502
00:53:29,770 --> 00:53:33,683
He saw there are no more crosses.
I said it was the Gouards.
503
00:53:35,311 --> 00:53:36,475
Look at that!
504
00:53:37,270 --> 00:53:38,850
Yes, it's the pastor's.
505
00:53:41,061 --> 00:53:42,808
It's pretty.
506
00:53:50,436 --> 00:53:53,933
I would have gone to the funeral
if I'd known.
507
00:53:54,478 --> 00:53:56,310
You couldn't know!
508
00:53:56,311 --> 00:53:58,100
But they said nothing.
509
00:53:58,811 --> 00:54:01,725
All the same, they've got problems...
510
00:54:02,395 --> 00:54:04,433
Who have they got left now?
511
00:54:05,520 --> 00:54:06,892
Raymond's no use.
512
00:54:07,353 --> 00:54:10,642
There's Berthe, she's a good worker.
513
00:54:11,061 --> 00:54:12,725
A whore.
514
00:54:13,853 --> 00:54:16,642
Hey, be more polite.
515
00:54:16,895 --> 00:54:19,392
You're defending her?
516
00:54:19,936 --> 00:54:21,144
Yes.
517
00:54:21,145 --> 00:54:24,144
You should've defended France
with your iron horses.
518
00:54:24,145 --> 00:54:26,683
I can't marry France.
519
00:54:28,145 --> 00:54:31,225
Maybe you'll marry Berthe Dollé?
520
00:54:31,436 --> 00:54:33,225
Maybe, yes.
521
00:54:33,811 --> 00:54:36,475
You'd have to be in cavalry
to be that dull.
522
00:54:36,936 --> 00:54:40,102
Well, if all the horses
in the cavalry kicked you,
523
00:54:40,103 --> 00:54:43,225
- it'd clear your head.
- Don't speak to me like that!
524
00:54:45,186 --> 00:54:48,435
Yes, and that's not all!
525
00:54:48,436 --> 00:54:50,642
I'll marry Berthe, you hear me?
526
00:55:19,311 --> 00:55:20,850
That's that then...
527
00:55:23,020 --> 00:55:27,308
A few words to a family
that is seeing very hard times.
528
00:55:28,020 --> 00:55:30,350
That'd do for a mare.
529
00:55:31,228 --> 00:55:34,433
That one for a pigeon.
530
00:55:36,395 --> 00:55:37,769
A cat.
531
00:55:37,770 --> 00:55:40,058
But a big one.
532
00:55:44,186 --> 00:55:46,225
And that one for a giraffe.
533
00:55:47,395 --> 00:55:50,477
I said, that's Gouard's work.
534
00:55:50,478 --> 00:55:52,185
Have you proof?
535
00:55:52,186 --> 00:55:54,644
- He's in for us.
- They say I'm a deserter.
536
00:55:54,645 --> 00:55:57,144
- Why is he in for you?
- He's jealous.
537
00:55:57,145 --> 00:56:01,100
That's no reason to steal the crosses.
538
00:56:02,228 --> 00:56:04,477
When I was fixing the hearse,
539
00:56:04,478 --> 00:56:07,602
those brats went by sneering.
540
00:56:07,603 --> 00:56:10,019
Francis is more a deserter than me.
541
00:56:10,020 --> 00:56:13,350
I'll kick his guts out
if he keeps it up.
542
00:56:13,645 --> 00:56:15,644
I respect the dead.
543
00:56:15,645 --> 00:56:19,100
But they have no respect at all.
544
00:56:44,020 --> 00:56:47,142
- You took the crosses from the hearse?
- Yes, Father.
545
00:56:48,395 --> 00:56:49,810
But why?
546
00:56:49,811 --> 00:56:52,102
- For a gift?
- For whom?
547
00:56:52,103 --> 00:56:53,602
I can't say.
548
00:56:53,603 --> 00:56:58,808
Well, you bring them back
and make your act of contrition.
549
00:57:52,603 --> 00:57:54,227
Twice, Father.
550
00:57:54,228 --> 00:57:55,892
You're all the same!
551
00:57:56,103 --> 00:57:57,560
I had a good reason.
552
00:57:57,561 --> 00:58:01,477
Certainly, but you put the cart
before the horse.
553
00:58:01,478 --> 00:58:03,433
We want to get married...
554
00:58:03,728 --> 00:58:07,725
We just don't dare tell our parents...
555
00:58:10,103 --> 00:58:12,144
And we thought you might...
556
00:58:12,145 --> 00:58:14,683
- Reconcile them?
- Yes, that's right.
557
00:58:27,061 --> 00:58:29,600
Michel, I saw you.
558
00:58:48,145 --> 00:58:50,435
The cross from the altar...
559
00:58:50,436 --> 00:58:54,725
You haven't even finished your penance
and you start over!
560
00:58:55,770 --> 00:58:57,310
Get out!
561
00:58:57,311 --> 00:58:58,852
What's he done now?
562
00:58:58,853 --> 00:59:02,683
It doesn't concern you.
Go back in, we're not done.
563
00:59:17,728 --> 00:59:20,394
Did you speak to Gouard?
564
00:59:20,395 --> 00:59:22,975
Yes, I did.
565
00:59:27,728 --> 00:59:33,060
I said: "Now you steal
crosses from hearses?"
566
00:59:33,061 --> 00:59:35,725
He said: "What crosses?"
567
00:59:36,103 --> 00:59:37,725
So I said: "Don't lie."
568
00:59:38,478 --> 00:59:39,685
And he said:
569
00:59:39,686 --> 00:59:44,685
"As to the crosses,
I swear on my wife's grave."
570
00:59:44,686 --> 00:59:46,894
So much for her grave!
571
00:59:46,895 --> 00:59:49,685
Let me finish...
That's what I said.
572
00:59:49,686 --> 00:59:52,602
I said: "You have no right
to swear on her grave."
573
00:59:52,603 --> 00:59:55,392
It's not a grave, it's a slum.
574
00:59:58,395 --> 01:00:02,308
Swear all you want on her grave,
it'd be better to clean it.
575
01:00:06,103 --> 01:00:09,227
Why weren't they at the funeral?
That proves it.
576
01:00:09,228 --> 01:00:11,769
- No one told him.
- Maybe they didn't know.
577
01:00:11,770 --> 01:00:14,600
They knew even if they weren't told.
578
01:00:25,603 --> 01:00:28,269
I'm fed up with his bugle.
579
01:00:28,270 --> 01:00:30,850
It's not a bugle, it's a trumpet.
580
01:00:32,270 --> 01:00:35,225
Whatever it is,
he's still a deserter.
581
01:00:39,936 --> 01:00:43,644
We need two,
since there are two graves.
582
01:00:43,645 --> 01:00:45,642
Dog... worm. .. cricket
583
01:00:46,395 --> 01:00:48,058
What's that?
584
01:00:48,228 --> 01:00:49,600
A cockroach.
585
01:00:55,478 --> 01:00:57,017
Does it bite?
586
01:00:57,395 --> 01:00:59,183
No, but it stinks.
587
01:01:04,603 --> 01:01:06,060
Don't kill them.
588
01:01:06,061 --> 01:01:09,852
It's not me, it's a bomb.
Are you crazy?
589
01:01:09,853 --> 01:01:13,933
Don't kill them! Don't kill them!
590
01:01:14,478 --> 01:01:17,310
They must be dead to bury them.
591
01:01:17,311 --> 01:01:20,227
- I won't talk to you.
- Idiot!
592
01:01:20,228 --> 01:01:23,602
Anyway, you promised me
the priest's cross.
593
01:01:23,603 --> 01:01:25,558
You're not fair.
594
01:01:31,561 --> 01:01:33,183
I don't want it.
595
01:01:34,353 --> 01:01:35,685
What is it?
596
01:01:35,686 --> 01:01:38,392
- A doll's hand.
- I don't want it.
597
01:01:38,895 --> 01:01:41,767
You're mad about the cross...
598
01:01:43,228 --> 01:01:46,600
That bastard, he'll get us spotted
by the planes.
599
01:01:49,311 --> 01:01:50,933
OK, kids!
600
01:01:52,270 --> 01:01:53,600
Bed!
601
01:01:58,895 --> 01:02:01,225
- Good night, Mr. Dollé.
- 'Night, sugar.
602
01:02:22,436 --> 01:02:26,019
- What are you doing?
- Finished kissing everyone?
603
01:02:26,020 --> 01:02:27,519
Shall I kiss you?
604
01:02:27,520 --> 01:02:29,685
- You're not nice.
- Why?
605
01:02:29,686 --> 01:02:33,394
- What you said about the cross.
- You didn't give it to me.
606
01:02:33,395 --> 01:02:35,767
I tried, I got slapped.
607
01:02:36,353 --> 01:02:38,850
Here, kiss me here.
608
01:02:39,353 --> 01:02:40,808
Better than that.
609
01:02:41,811 --> 01:02:44,852
I said, get to bed.
The time for kisses is over!
610
01:02:44,853 --> 01:02:46,350
I'm coming.
611
01:02:51,228 --> 01:02:54,060
I know a place with crosses.
612
01:02:54,061 --> 01:02:56,808
- Where?
- The cemetery.
613
01:02:58,270 --> 01:02:59,727
You're not afraid?
614
01:02:59,728 --> 01:03:01,058
Why?
615
01:03:01,520 --> 01:03:04,644
But if the dead grab me by the feet?
616
01:03:04,645 --> 01:03:06,100
I don't want to.
617
01:03:06,353 --> 01:03:09,183
- Shall I come up?
- I'll come down.
618
01:03:10,311 --> 01:03:14,225
It's a joke, they're not scary.
619
01:03:17,603 --> 01:03:21,892
What does that mean,
"cart before the horse"?
620
01:03:23,895 --> 01:03:25,850
It's what we're doing.
621
01:03:28,020 --> 01:03:30,350
I've never heard it called that.
622
01:03:45,770 --> 01:03:48,560
- We'll take the wheelbarrow.
- Why?
623
01:03:48,561 --> 01:03:50,850
We'll fill it with crosses!
624
01:03:58,103 --> 01:03:59,352
I'm afraid.
625
01:03:59,353 --> 01:04:01,560
It's a rocket. Close your eyes.
626
01:04:01,561 --> 01:04:04,600
I can't see if I close my eyes.
627
01:04:07,061 --> 01:04:08,767
What are you doing?
628
01:04:09,728 --> 01:04:12,102
- And you?
- Is it any of your business?
629
01:04:12,103 --> 01:04:14,017
I'm getting the wheelbarrow.
630
01:04:18,728 --> 01:04:20,019
I see...
631
01:04:20,020 --> 01:04:21,933
- You see what?
- Nothing...
632
01:04:27,270 --> 01:04:30,475
- A wheelbarrow at this hour!
- We're going to get snails.
633
01:04:47,061 --> 01:04:49,769
- You're not afraid?
- No, are you?
634
01:04:49,770 --> 01:04:52,685
No, shall I sing?
635
01:04:52,686 --> 01:04:54,142
If you want.
636
01:05:16,436 --> 01:05:17,810
Lie down.
637
01:05:17,811 --> 01:05:19,977
They can't see us. Come on, quick.
638
01:05:19,978 --> 01:05:21,519
We lost a cross.
639
01:05:21,520 --> 01:05:23,517
We've got plenty.
640
01:05:55,436 --> 01:05:57,269
He loved daisies.
641
01:05:57,270 --> 01:05:59,602
We'll make a nice garden
on his grave.
642
01:05:59,603 --> 01:06:02,019
It's the first mass without him.
643
01:06:02,020 --> 01:06:03,392
Take it off.
644
01:06:04,645 --> 01:06:06,560
I don't want to go.
645
01:06:06,561 --> 01:06:08,933
- Take that.
- And that.
646
01:06:17,978 --> 01:06:20,977
- Go pick some flowers.
- Why?
647
01:06:20,978 --> 01:06:23,477
Hurry up, pick some flowers.
648
01:06:23,478 --> 01:06:25,725
They're not the only ones who suffer.
649
01:06:37,061 --> 01:06:38,517
My God!
650
01:06:39,270 --> 01:06:40,767
That's Georges' cross.
651
01:06:41,520 --> 01:06:44,852
It sure is.
The price is still on the back.
652
01:06:44,853 --> 01:06:46,477
That's strange.
653
01:06:46,478 --> 01:06:48,227
It didn't get here by itself.
654
01:06:48,228 --> 01:06:50,810
- There! It's obvious.
- Why?
655
01:06:50,811 --> 01:06:53,310
- That proves it.
- Proves what?
656
01:06:53,311 --> 01:06:55,100
She's right, that proves it.
657
01:06:59,353 --> 01:07:00,894
I'm not going.
658
01:07:00,895 --> 01:07:02,725
There are the Gouards.
659
01:07:09,020 --> 01:07:10,269
A slum, he said...
660
01:07:10,270 --> 01:07:12,475
It'll be prettier than theirs.
661
01:07:28,311 --> 01:07:30,058
The cross has gone.
662
01:07:30,936 --> 01:07:33,644
Just a hole. It's not there.
663
01:07:33,645 --> 01:07:35,308
My God!
664
01:07:37,478 --> 01:07:38,767
Watch!
665
01:08:24,645 --> 01:08:26,142
Bastard!
666
01:08:26,436 --> 01:08:28,227
Vampire!
667
01:08:28,228 --> 01:08:29,769
Bastard!
668
01:08:29,770 --> 01:08:31,183
Landru...
669
01:08:39,436 --> 01:08:42,519
- You're quite a sight!
- Did you hurt yourself?
670
01:08:42,520 --> 01:08:43,894
And you?
671
01:08:43,895 --> 01:08:45,600
Answer me.
672
01:08:46,686 --> 01:08:49,308
Joseph, watch out, he's a bad one.
673
01:08:50,186 --> 01:08:52,769
This is no place for a fight.
674
01:08:52,770 --> 01:08:55,558
Where did you fight, deserter?
675
01:08:55,770 --> 01:08:57,519
You're the deserter.
676
01:08:57,520 --> 01:09:00,017
I was rejected for albumin.
677
01:09:09,811 --> 01:09:12,100
That's enough.
678
01:09:13,478 --> 01:09:16,227
Aren't you ashamed, you family men!
679
01:09:16,228 --> 01:09:20,019
- He stole Georges' cross.
- I don't rob the dead.
680
01:09:20,020 --> 01:09:21,392
Who did then?
681
01:09:23,770 --> 01:09:25,310
It's not him.
682
01:09:25,311 --> 01:09:30,560
I know the one who steals crosses.
He tried to steal the altar cross.
683
01:09:30,561 --> 01:09:32,267
Michel, come here!
684
01:09:48,478 --> 01:09:49,975
Wait for me!
685
01:09:51,853 --> 01:09:53,975
Bunch of bastards!
686
01:10:55,228 --> 01:10:57,725
If he's not home, he's scared of you.
687
01:10:59,603 --> 01:11:01,683
- He's right!
- Don't harm him.
688
01:11:02,145 --> 01:11:05,683
I can't. I don't know where he is.
689
01:11:44,561 --> 01:11:46,019
Does it hurt?
690
01:11:46,020 --> 01:11:49,975
What could he have done
with fourteen crosses?
691
01:11:50,353 --> 01:11:51,852
I don't understand.
692
01:11:51,853 --> 01:11:53,935
- Go to bed.
- Let me finish.
693
01:11:53,936 --> 01:11:56,350
- What is it?
- I don't know, but it's nice.
694
01:11:58,561 --> 01:11:59,975
Fourteen...
695
01:12:01,895 --> 01:12:05,435
Fourteen,
I counted them with the pastor.
696
01:12:05,436 --> 01:12:07,475
And that's not counting Georges'!
697
01:12:09,061 --> 01:12:10,975
The Galuchets: one.
698
01:12:11,436 --> 01:12:15,769
The Bredillons: two.
The widow Entrat: three.
699
01:12:15,770 --> 01:12:18,727
- The Gouards!
- Shut up!
700
01:12:18,728 --> 01:12:20,227
What'll it cost!
701
01:12:20,228 --> 01:12:23,183
It's simple: Georges' was 250 francs.
702
01:12:23,728 --> 01:12:25,810
250 multiplied by 14...
703
01:12:25,811 --> 01:12:28,225
Take 14 and carry...
704
01:12:28,561 --> 01:12:31,850
You never could count!
Wait till I find him.
705
01:13:17,186 --> 01:13:19,019
Why don't you want to?
706
01:13:19,020 --> 01:13:20,517
Tell me...
707
01:13:28,186 --> 01:13:29,558
Since you know,
708
01:13:29,811 --> 01:13:31,977
- tell me.
- I don't know.
709
01:13:31,978 --> 01:13:34,433
Yes, you do. Your nose is twitching.
710
01:13:34,770 --> 01:13:37,808
- Why?
- It twitches when you lie.
711
01:13:39,020 --> 01:13:41,685
You realize what Michel did?
712
01:13:41,686 --> 01:13:45,850
Rob his brother's cross!
Is that nice?
713
01:13:47,436 --> 01:13:50,725
I didn't ask you to cry.
I asked where they are.
714
01:13:51,895 --> 01:13:54,267
What were they for?
They're not toys.
715
01:13:54,686 --> 01:13:56,519
No, not toys.
716
01:13:56,520 --> 01:13:57,933
Don't hold your nose.
717
01:13:59,436 --> 01:14:02,435
Mr. Dollé will spank you.
718
01:14:02,436 --> 01:14:05,602
Until your bottom is black and blue.
719
01:14:05,603 --> 01:14:08,560
So you just have to tell me...
720
01:14:08,561 --> 01:14:11,685
and I'll go get them
and it'll be over.
721
01:14:11,686 --> 01:14:13,475
Isn't that better?
722
01:14:16,186 --> 01:14:18,892
You see. Where are they?
723
01:14:21,395 --> 01:14:23,102
I don't know.
724
01:14:23,103 --> 01:14:26,225
Then why did you get
the wheelbarrow from the barn?
725
01:14:26,770 --> 01:14:28,560
I'll tell Mr. Dollé.
726
01:14:28,561 --> 01:14:30,600
What'll you tell him?
727
01:14:31,603 --> 01:14:33,808
So there you are.
728
01:14:34,186 --> 01:14:35,850
Me too, I'll tell him.
729
01:14:36,186 --> 01:14:39,350
- What?
- Who you were with in the barn.
730
01:14:40,353 --> 01:14:42,183
- Liar!
- You too!
731
01:14:42,603 --> 01:14:44,225
- I'll call him.
- Go on!
732
01:14:49,645 --> 01:14:50,850
Don't be smart.
733
01:14:54,645 --> 01:14:56,308
I said, bed!
734
01:15:01,645 --> 01:15:04,935
I've locked up. If he comes tonight,
735
01:15:04,936 --> 01:15:07,933
let him in and call me.
736
01:15:10,311 --> 01:15:12,017
She didn't say anything?
737
01:15:12,270 --> 01:15:13,975
Good night, angel.
738
01:15:17,770 --> 01:15:19,810
The light's not for reading.
739
01:15:19,811 --> 01:15:21,852
I can't see to get undressed.
740
01:15:21,853 --> 01:15:23,558
What have you to show?
741
01:15:26,645 --> 01:15:28,435
Good night, Mr. Raymond.
742
01:15:28,436 --> 01:15:31,475
I'll say good night
when you return the crosses.
743
01:15:38,686 --> 01:15:40,769
- You coming?
- Where?
744
01:15:40,770 --> 01:15:44,058
- To the cemetery.
- Not now, it's dark.
745
01:15:44,603 --> 01:15:47,602
Anyway he's looked everything.
We'll go tomorrow.
746
01:15:47,603 --> 01:15:49,892
- Is it nice?
- You bet!
747
01:15:51,853 --> 01:15:54,144
All the crosses and the names!
748
01:15:54,145 --> 01:15:55,725
Tell me.
749
01:15:59,561 --> 01:16:01,142
I put some stones on.
750
01:16:01,520 --> 01:16:05,394
All the animals, and flowers too.
751
01:16:05,395 --> 01:16:08,933
Broken plates... snails...
752
01:16:15,770 --> 01:16:17,808
I'm going to sleep in the barn.
753
01:16:37,436 --> 01:16:39,019
You're here?
754
01:16:39,020 --> 01:16:40,433
Hello.
755
01:16:45,228 --> 01:16:47,644
- Let's go!
- Where?
756
01:16:47,645 --> 01:16:49,767
To see the cemetery.
757
01:16:50,061 --> 01:16:51,642
I'm hungry-
758
01:16:59,186 --> 01:17:00,935
I don't like apples.
759
01:17:00,936 --> 01:17:02,892
That's all I have.
760
01:17:03,936 --> 01:17:06,142
I like white coffee better.
761
01:17:06,520 --> 01:17:08,183
You're not easy to please.
762
01:17:27,811 --> 01:17:31,144
The Gouards have filed a complaint!
763
01:17:31,145 --> 01:17:34,350
Think it's funny?
Are you going to pay for the crosses?
764
01:17:40,645 --> 01:17:43,685
- And that brat's not back!
- He's not far.
765
01:17:43,686 --> 01:17:45,975
- Can't you say?
- You didn't ask.
766
01:17:47,520 --> 01:17:48,933
Michel...
767
01:18:04,311 --> 01:18:07,394
- Damn it, the police!
- What'll they do to us?
768
01:18:07,395 --> 01:18:11,058
Swear you won't say anything.
769
01:18:11,561 --> 01:18:13,560
No, say "I swear".
770
01:18:13,561 --> 01:18:14,808
I swear.
771
01:18:15,103 --> 01:18:19,308
I swear too.
Cross my heart and hope to die.
772
01:18:22,311 --> 01:18:24,433
Bravo! The police are here.
773
01:18:26,853 --> 01:18:28,892
Tell me where the crosses are.
774
01:18:38,686 --> 01:18:41,810
Tell me, you stubborn little brat.
775
01:18:41,811 --> 01:18:44,183
Tell me where they are.
776
01:18:45,103 --> 01:18:46,394
I won't.
777
01:18:46,395 --> 01:18:48,102
You'd rather go to prison?
778
01:18:48,103 --> 01:18:49,600
Yes, I would.
779
01:18:50,478 --> 01:18:54,642
Fourteen crosses. For God's sake.
780
01:18:55,145 --> 01:18:57,850
What did you do with the crosses?
781
01:18:58,853 --> 01:19:00,392
Fourteen crosses...
782
01:19:01,686 --> 01:19:04,892
Fourteen thousand kicks in the pants!
783
01:19:30,103 --> 01:19:33,100
- Let him be!
- Can't you see I'm busy?
784
01:19:34,978 --> 01:19:38,100
They didn't come for that!
It's for Paulette.
785
01:19:38,603 --> 01:19:41,017
They've come to take her.
786
01:19:47,186 --> 01:19:48,683
I don't want them to!
787
01:19:49,311 --> 01:19:53,560
They won't hurt her.
They'll take her to an orphanage.
788
01:19:53,561 --> 01:19:55,060
I don't want to go.
789
01:19:55,061 --> 01:19:57,935
- She's not going.
- We can't keep her.
790
01:19:57,936 --> 01:19:59,810
Who's the boss?
791
01:19:59,811 --> 01:20:01,977
Don't be afraid, they're kind.
792
01:20:01,978 --> 01:20:04,642
If I tell where they are,
you'll keep her?
793
01:20:05,311 --> 01:20:09,102
- It's nothing to do with it.
- Then you'll never get them, never!
794
01:20:09,103 --> 01:20:11,850
- We'll see.
- You won't get them that way.
795
01:20:12,186 --> 01:20:13,602
If she stays,
796
01:20:13,603 --> 01:20:16,352
we'll give the crosses back
and apologize to everyone.
797
01:20:16,353 --> 01:20:19,519
And she'll go to catechism
and help around the home.
798
01:20:19,520 --> 01:20:20,810
And marry you...
799
01:20:20,811 --> 01:20:23,433
- Tell me where they are.
- Promise me.
800
01:20:24,270 --> 01:20:26,850
All right, tell me.
801
01:20:29,686 --> 01:20:31,308
Tell me where they are.
802
01:20:31,603 --> 01:20:33,142
Tell him, Michel.
803
01:20:34,103 --> 01:20:35,894
They're at the mill.
804
01:20:35,895 --> 01:20:37,227
The mill?
805
01:20:37,228 --> 01:20:38,975
Why the mill?
806
01:20:39,395 --> 01:20:40,558
Come with me.
807
01:20:47,061 --> 01:20:49,019
There she is, the poor thing.
808
01:20:49,020 --> 01:20:50,725
Hello, little girl.
809
01:20:51,145 --> 01:20:52,683
What's your name?
810
01:20:53,103 --> 01:20:56,267
- What's her name?
- We call her Paulette.
811
01:20:56,936 --> 01:20:59,558
Your parents
were killed in the bombings?
812
01:20:59,895 --> 01:21:01,894
- No.
- What?
813
01:21:01,895 --> 01:21:04,144
- She told us that.
- "No"?
814
01:21:04,145 --> 01:21:05,852
Think, my child!
815
01:21:05,853 --> 01:21:08,060
Don't be afraid, she'll remember.
816
01:21:08,061 --> 01:21:10,142
Was she affected, maybe?
817
01:21:11,728 --> 01:21:13,310
We haven't even her name.
818
01:21:13,311 --> 01:21:16,600
Your name's Paulette what?
819
01:21:17,645 --> 01:21:19,600
- Paulette what?
- Dollé.
820
01:21:19,853 --> 01:21:23,642
She calls herself Dollé now.
821
01:21:23,978 --> 01:21:26,102
I want Michel's name.
822
01:21:26,103 --> 01:21:27,935
Children are like that.
823
01:21:27,936 --> 01:21:30,769
- We need the facts.
- You'll take her though?
824
01:21:30,770 --> 01:21:32,435
To the Red Cross.
825
01:21:32,436 --> 01:21:35,352
You're going for a ride
with these nice men.
826
01:21:35,353 --> 01:21:37,267
In a car, too!
827
01:21:40,478 --> 01:21:42,392
Sign here, Mr. Dollé.
828
01:21:47,686 --> 01:21:49,644
You can't, you promised.
829
01:21:49,645 --> 01:21:52,019
I didn't promise, so shut up.
830
01:21:52,020 --> 01:21:53,310
Liar!
831
01:21:53,311 --> 01:21:55,477
You say that to your father?
832
01:21:55,478 --> 01:21:59,602
He said she could stay
if I said where the crosses are.
833
01:21:59,603 --> 01:22:00,894
You be quiet.
834
01:22:00,895 --> 01:22:02,933
You'll never get them now!
835
01:22:04,936 --> 01:22:07,225
- What crosses?
- The crosses!
836
01:23:41,561 --> 01:23:44,558
Keep it a hundred years.
837
01:24:25,395 --> 01:24:27,933
Don't lose it now.
838
01:24:33,186 --> 01:24:35,350
Has she told you her name?
839
01:24:36,395 --> 01:24:39,017
You'll see, Paulette...
840
01:24:39,520 --> 01:24:41,352
You'll see, you'll like it.
841
01:24:41,353 --> 01:24:44,352
With little girls just like you!
842
01:24:44,353 --> 01:24:48,425
With many sorrows,
but very happy all together.
843
01:24:50,228 --> 01:24:52,892
Now don't move. Be good.
844
01:25:05,478 --> 01:25:06,698
Michel!
845
01:25:31,436 --> 01:25:32,975
Mama!
52945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.