All language subtitles for Fire Country S03E13 My Team 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,993 --> 00:00:08,928 Previously on Fire Country... You know what this means? 2 00:00:08,929 --> 00:00:10,364 I win. 3 00:00:10,464 --> 00:00:11,832 Were you ever gonna ask where it is I'm going? 4 00:00:11,965 --> 00:00:13,867 Canada. Japan. 5 00:00:14,868 --> 00:00:16,136 MANNY: Birch, is that contraband booze? 6 00:00:16,236 --> 00:00:17,505 Don't know what you're talking about. 7 00:00:17,605 --> 00:00:19,440 I know you drink 'cause this job is hard. 8 00:00:19,540 --> 00:00:21,308 But bettering yourself, that's even harder. 9 00:00:21,409 --> 00:00:23,110 JAKE: Secondary slide incoming. 10 00:00:23,210 --> 00:00:24,678 (Bode shouts) 11 00:00:24,812 --> 00:00:26,079 Hey, yo, B. Your leg okay? 12 00:00:26,179 --> 00:00:27,515 Yeah, I'm fine, I'm fine. It's just bruised. 13 00:00:27,648 --> 00:00:29,182 RAFAEL: Help! Someone's buried under there. 14 00:00:29,282 --> 00:00:30,650 JAKE: All right, let's get him out of here. 15 00:00:30,651 --> 00:00:32,820 Nice to meet you, Rafael. It's almost over. 16 00:00:32,920 --> 00:00:35,955 JAKE: Bode! We're here! We got medical supplies! 17 00:00:35,956 --> 00:00:38,592 ♪ ♪ 18 00:00:40,728 --> 00:00:42,563 ("Damn Good Life" by Cody Johnson playing) 19 00:00:42,696 --> 00:00:43,864 (indistinct chatter) 20 00:00:43,997 --> 00:00:45,465 ♪ Now it's paycheck Friday... ♪ 21 00:00:45,466 --> 00:00:47,067 MAN: Over here. Next one's on me. 22 00:00:47,200 --> 00:00:49,870 That's you. WOMAN: Thanks, Bode. 23 00:00:49,970 --> 00:00:52,505 ♪ Make a little noise... ♪ 24 00:00:52,506 --> 00:00:53,741 Perfect. 25 00:00:53,841 --> 00:00:56,209 ♪ Sideways... ♪ 26 00:00:56,309 --> 00:00:58,145 Going all the way to the top here. 27 00:00:58,245 --> 00:00:59,880 ♪ But damn, we got a damn good life... ♪ 28 00:00:59,980 --> 00:01:02,349 (bell rings) (cheering, applause) 29 00:01:02,450 --> 00:01:04,585 (bell dings) Order up. 30 00:01:05,686 --> 00:01:06,720 You ready? 31 00:01:06,820 --> 00:01:08,756 May need a few more minutes. Sure. 32 00:01:08,856 --> 00:01:10,558 Take all the time you need. 33 00:01:10,691 --> 00:01:13,026 I'm all out of time, Bode. 34 00:01:13,126 --> 00:01:15,429 (music slows, distorts) 35 00:01:16,864 --> 00:01:19,266 Because you couldn't save me. 36 00:01:20,100 --> 00:01:21,835 I tried, Rafael. 37 00:01:21,935 --> 00:01:23,771 I'm so sorry. 38 00:01:26,574 --> 00:01:28,275 (locker door opens) 39 00:01:29,076 --> 00:01:32,345 You slept here before shift? 40 00:01:32,446 --> 00:01:34,681 I had a late night at Smokey's, 41 00:01:34,682 --> 00:01:39,086 so this was just the closest place to crash. 42 00:01:40,854 --> 00:01:42,956 You said Rafael's name. 43 00:01:43,090 --> 00:01:45,258 Did you have a nightmare? 44 00:01:45,358 --> 00:01:48,462 I-I wasn't trying to eavesdrop, but I ju... 45 00:01:48,596 --> 00:01:52,064 but it's your first shift since you lost him and... 46 00:01:52,065 --> 00:01:55,803 Checking in, firefighter to firefighter. 47 00:01:57,270 --> 00:01:59,206 (sighs) 48 00:02:00,107 --> 00:02:03,777 In baseball, I learned to put losses behind me, 49 00:02:03,877 --> 00:02:05,946 drown them with wins. 50 00:02:08,281 --> 00:02:10,150 Just move forward. 51 00:02:11,819 --> 00:02:15,155 So that's, um, that's what I'm gonna do. 52 00:02:20,861 --> 00:02:24,131 Thank you so much, Dr. Verma. 53 00:02:25,298 --> 00:02:26,667 Was that about Dad's appointment? 54 00:02:26,800 --> 00:02:28,636 Yes. Love you. 55 00:02:28,736 --> 00:02:30,470 You're a saint. Thank you. 56 00:02:30,571 --> 00:02:31,972 And a scheduling genie. 57 00:02:32,105 --> 00:02:34,508 Home health care worker's going home at 7:00 tonight-- 58 00:02:34,642 --> 00:02:38,911 I will pick up the shift then-- uh, but Audrey is out of town, 59 00:02:38,912 --> 00:02:41,148 so we're down one firefighter while she picks up 60 00:02:41,248 --> 00:02:42,816 her things in North Carolina, but... 61 00:02:42,916 --> 00:02:45,085 I already took care of that part. 62 00:02:45,185 --> 00:02:48,155 Also, uh, moved up the beer order for here, 63 00:02:48,255 --> 00:02:50,958 because... 'Cause you're you. 64 00:02:51,058 --> 00:02:53,293 Beautiful. Last thing we want, 65 00:02:53,393 --> 00:02:56,262 bunch of alumni bleeding out our taps. 66 00:02:56,263 --> 00:03:00,033 Yeah. Adults using a high school baseball game 67 00:03:00,133 --> 00:03:01,968 as an excuse to get sauced. 68 00:03:01,969 --> 00:03:04,004 You are not gonna judge the County Clash 69 00:03:04,137 --> 00:03:07,741 just because Edgewater is going to get its ass kicked 70 00:03:07,841 --> 00:03:09,509 by Eel River again. 71 00:03:09,643 --> 00:03:11,078 Eternal rivals. 72 00:03:11,178 --> 00:03:13,046 Yeah, fierce ones. 73 00:03:13,180 --> 00:03:14,682 (laughs) Um... 74 00:03:14,782 --> 00:03:16,850 RENÉE: Ooh, I love your planner. 75 00:03:16,950 --> 00:03:18,451 You have great taste. 76 00:03:18,552 --> 00:03:19,920 SHARON: Ah! (both laugh) 77 00:03:20,020 --> 00:03:21,689 Right back at you. 78 00:03:22,723 --> 00:03:24,456 Uh, Renée. Hi. 79 00:03:24,457 --> 00:03:25,859 Vinny. 80 00:03:25,959 --> 00:03:28,327 Oh, my goodness. "Renée" Renée? 81 00:03:28,328 --> 00:03:31,732 Oh, my God, your high school girlfriend. 82 00:03:31,865 --> 00:03:33,533 Yeah. Yeah. Um... 83 00:03:33,667 --> 00:03:35,135 uh, this is my wife Sharon. 84 00:03:35,235 --> 00:03:36,704 I want to hear all about high-school Vinny, 85 00:03:36,804 --> 00:03:39,239 and if you have any embarrassing photos to share, 86 00:03:39,372 --> 00:03:40,640 I'd pay some good money. 87 00:03:40,641 --> 00:03:42,409 (laughs): Oh. That'd be fun. Um... 88 00:03:42,542 --> 00:03:43,475 you here for the game? 89 00:03:43,476 --> 00:03:44,745 For work. 90 00:03:44,845 --> 00:03:46,714 Yeah, I just had a gig in Louisville. 91 00:03:46,814 --> 00:03:49,983 Oh, and before that, I was in London. 92 00:03:50,083 --> 00:03:51,517 I saw Abbey Road. 93 00:03:51,518 --> 00:03:53,420 Did you ever take that trip, Vinny? 94 00:03:53,520 --> 00:03:55,055 Uh... I didn't even know you wanted to go to London. 95 00:03:55,155 --> 00:03:58,125 Can you please stop by the fire station? 96 00:03:58,225 --> 00:03:59,392 Shall we plan it? 97 00:03:59,492 --> 00:04:02,095 (laughs) Yes. I love her already. 98 00:04:02,229 --> 00:04:03,663 (both laugh) 99 00:04:03,664 --> 00:04:06,734 RENÉE: Oh, wow. Oh, look at that. 100 00:04:06,867 --> 00:04:08,669 (grunts softly) 101 00:04:11,238 --> 00:04:13,505 (humming softly) 102 00:04:13,506 --> 00:04:15,207 (sighs) 103 00:04:15,208 --> 00:04:17,277 Ooh. 104 00:04:17,410 --> 00:04:18,912 County Clash twins. 105 00:04:19,012 --> 00:04:22,214 Not your twin, and not your house. 106 00:04:22,215 --> 00:04:23,917 Yeah, but my house doesn't have any food 107 00:04:24,051 --> 00:04:26,586 because Gabs keeps ignoring the roomie chore chart. 108 00:04:26,720 --> 00:04:29,522 And that's my problem how? 109 00:04:29,623 --> 00:04:31,091 You know what? 110 00:04:31,191 --> 00:04:32,693 Mm-hmm. I don't like it when you look at me like that. 111 00:04:32,793 --> 00:04:34,928 Eh, well, stay out of my damn cabinets. 112 00:04:35,028 --> 00:04:36,096 Yo-- yo! 113 00:04:36,196 --> 00:04:37,765 What are you looking for? 114 00:04:37,865 --> 00:04:40,300 (whispers): No, but is that the new waitress from Smokey's? 115 00:04:40,400 --> 00:04:42,636 Bro, I was a phenomenal wingwoman last night. 116 00:04:42,770 --> 00:04:44,705 Oh... What happened? 117 00:04:44,805 --> 00:04:48,341 Uh-- you were, uh, but like I told you, 118 00:04:48,441 --> 00:04:50,644 I am looking for real connections, 119 00:04:50,778 --> 00:04:53,280 not one-night stands. 120 00:04:53,380 --> 00:04:55,148 Did you even get her number? 121 00:04:56,249 --> 00:04:58,485 Okay, so, real connections. 122 00:04:58,618 --> 00:05:01,053 We got to build a bridge by what? 123 00:05:01,054 --> 00:05:03,590 Asking for the number. 124 00:05:03,691 --> 00:05:05,025 I did ask. 125 00:05:05,125 --> 00:05:06,794 And she didn't...? 126 00:05:07,928 --> 00:05:09,629 (softly): I'm so sorry. 127 00:05:09,763 --> 00:05:12,499 Look, man... (sighs) That's crazy. 128 00:05:12,632 --> 00:05:15,635 I'm not good at putting myself out there anymore. 129 00:05:15,736 --> 00:05:17,337 Mm. I guess everything was just... 130 00:05:17,470 --> 00:05:19,072 easier back when... 131 00:05:19,172 --> 00:05:21,474 When you were emotionally immature and a playboy. 132 00:05:22,609 --> 00:05:23,910 You weren't gonna... No. 133 00:05:23,911 --> 00:05:25,578 I'm sorry. Mm-hmm. What I was going to say is, 134 00:05:25,679 --> 00:05:28,515 back when I didn't carry around this "almost life" 135 00:05:28,648 --> 00:05:29,817 Mm-hmm. ...with Cara and Gen. 136 00:05:29,917 --> 00:05:31,250 You remember them, right? Right. 137 00:05:31,251 --> 00:05:33,987 Okay, look, look, look. I know what it is. 138 00:05:34,087 --> 00:05:35,388 You've lost some mojo. 139 00:05:35,488 --> 00:05:37,289 But I can help you with that, 'cause right now, 140 00:05:37,290 --> 00:05:40,092 me and Francine, we're vibing romantically, 141 00:05:40,093 --> 00:05:42,329 and me and Manny, we're vibing 142 00:05:42,429 --> 00:05:43,831 professionally. 143 00:05:43,964 --> 00:05:48,168 And so, when one friend has less mojo than the other, 144 00:05:48,301 --> 00:05:50,570 I must break off my mojo... 145 00:05:50,670 --> 00:05:52,104 (door closes) ...for you. 146 00:05:52,105 --> 00:05:53,173 ♪ ♪ 147 00:05:53,273 --> 00:05:55,909 I'm not taking that personally. 148 00:06:00,113 --> 00:06:01,348 With my daughter back in my corner, 149 00:06:01,448 --> 00:06:03,615 I can actually see the light now. 150 00:06:03,616 --> 00:06:04,985 How about you guys? 151 00:06:05,085 --> 00:06:06,820 Got anything you're looking forward to? 152 00:06:06,920 --> 00:06:08,588 Looking forward to shaking off this cold 153 00:06:08,688 --> 00:06:10,423 that's ripping through camp. (coughing) 154 00:06:10,523 --> 00:06:12,092 Feel you, bro. Cover your mouth, dude. 155 00:06:12,192 --> 00:06:13,459 You all right, man? 156 00:06:13,460 --> 00:06:15,028 You need the prison infirmary, Birch? 157 00:06:15,128 --> 00:06:16,628 No, I'm clean now. 158 00:06:16,629 --> 00:06:19,399 One step back into prison, my sobriety's out the window. 159 00:06:19,499 --> 00:06:21,969 Eh, give yourself more credit than that, bro. 160 00:06:22,069 --> 00:06:23,737 You've really been working this program. 161 00:06:23,837 --> 00:06:25,672 There's no Manny looking out for me in prison. 162 00:06:25,773 --> 00:06:27,374 Hey, you go in, you get your treatment, 163 00:06:27,474 --> 00:06:28,708 you're right back here at camp. 164 00:06:28,809 --> 00:06:30,142 Yeah? 165 00:06:30,143 --> 00:06:33,246 That's what they told Kosugi. And Carter. 166 00:06:33,380 --> 00:06:35,481 You see them back here? 167 00:06:35,482 --> 00:06:36,849 All right. 168 00:06:36,850 --> 00:06:39,052 All right, we'll get you some treatment here. 169 00:06:39,152 --> 00:06:41,755 No infirmary, no prison. 170 00:06:41,855 --> 00:06:43,190 I got you. 171 00:06:44,024 --> 00:06:45,692 I promise. 172 00:06:48,395 --> 00:06:50,764 It's just lunch. It's no biggie. 173 00:06:50,898 --> 00:06:51,965 It's weird. 174 00:06:52,065 --> 00:06:53,767 (laughs) You just... 175 00:06:53,867 --> 00:06:55,836 hanging out with my girlfriend from high school? 176 00:06:55,936 --> 00:06:57,771 That's weird. Kind of hot. 177 00:06:57,905 --> 00:06:59,538 LUKE: Did I hear correctly? 178 00:06:59,539 --> 00:07:00,941 Renée's in town? 179 00:07:01,074 --> 00:07:02,575 Leave it, Luke. Hey. 180 00:07:02,675 --> 00:07:05,578 Are you the firefighter filling in for Audrey today? 181 00:07:05,712 --> 00:07:08,916 One last shift before I ship off to Japan. 182 00:07:09,016 --> 00:07:11,919 (automated voice speaks Japanese) 183 00:07:12,052 --> 00:07:14,121 Means "Hi, I'm single" in Japanese. 184 00:07:14,254 --> 00:07:16,522 (laughs): Of course. Let's stay on topic here. 185 00:07:16,523 --> 00:07:18,425 Renée. She's trouble, Shar. 186 00:07:18,525 --> 00:07:19,860 (door closes) 187 00:07:19,960 --> 00:07:21,394 Uncle Luke? 188 00:07:21,494 --> 00:07:23,230 Hey. Bode. What's going on, man? 189 00:07:23,330 --> 00:07:25,465 Bode Coyote. Look at you, all decked out 190 00:07:25,565 --> 00:07:27,300 in your Cal Fire blues. 191 00:07:27,434 --> 00:07:31,471 Yeah. Uh-oh. Probie year taking its toll, huh? 192 00:07:31,571 --> 00:07:34,007 (grunts) Had some tough calls. 193 00:07:34,107 --> 00:07:36,309 But I got Coach Dobbs in my head, saying... 194 00:07:36,443 --> 00:07:38,778 ALL: "Forget the last play." 195 00:07:38,879 --> 00:07:40,981 Senior year County Clash game's when I got injured, 196 00:07:41,114 --> 00:07:43,116 got derailed, but... 197 00:07:43,216 --> 00:07:44,784 today I'm spending it firefighting. 198 00:07:44,918 --> 00:07:47,687 Well, that is a hell of a way to look forward, kid. 199 00:07:48,521 --> 00:07:50,623 Hey, why don't you help me look for some turnouts, yeah? 200 00:07:50,757 --> 00:07:52,459 Yeah. 201 00:07:52,592 --> 00:07:55,896 "Forget the last play." Know what that means? 202 00:07:55,996 --> 00:07:57,164 No. 203 00:07:57,264 --> 00:07:58,798 Means leave the past in the past. 204 00:07:58,899 --> 00:08:04,171 Ah. Grown men quoting their high school coach. 205 00:08:04,271 --> 00:08:06,438 Just lunch, Vinny. 206 00:08:06,439 --> 00:08:08,941 ♪ ♪ 207 00:08:08,942 --> 00:08:11,243 So, tonight is the annual rivalry game. 208 00:08:11,244 --> 00:08:13,981 And Edgewater has a team this year. 209 00:08:14,081 --> 00:08:15,849 The Eel River Eels are going down. 210 00:08:15,949 --> 00:08:17,650 Ooh, kind of an obvious choice 211 00:08:17,750 --> 00:08:19,451 for a mascot, Chief, don't you think? 212 00:08:19,452 --> 00:08:21,188 JAKE: Yeah. I'm sorry, did-did I just hear 213 00:08:21,321 --> 00:08:23,956 the probie ask for an extra week of toilet duty? 214 00:08:23,957 --> 00:08:25,825 LUKE: Yikes. 215 00:08:25,926 --> 00:08:27,327 VINCE: Anyway, 216 00:08:27,427 --> 00:08:28,862 it's also an annual headache, 217 00:08:28,962 --> 00:08:30,998 because the kids just spend the whole day 218 00:08:31,131 --> 00:08:32,765 playing pranks on the rival school. 219 00:08:32,866 --> 00:08:34,600 Kind of like when Greg Shinkle TP'd our house. 220 00:08:34,601 --> 00:08:37,337 I'm still pissed that Dad wouldn't let us get back at him. 221 00:08:37,437 --> 00:08:39,606 I wish kids were still into TP. 222 00:08:39,706 --> 00:08:43,010 Now they steal stop signs and cause car accidents. 223 00:08:43,110 --> 00:08:45,045 They release bees into classrooms. 224 00:08:45,178 --> 00:08:47,014 Obvious problems... MARGOT: They superglued 225 00:08:47,147 --> 00:08:49,116 my costume. Some Eel River kids 226 00:08:49,216 --> 00:08:51,318 raided the locker room with superglue, 227 00:08:51,418 --> 00:08:54,221 and now my sister is trapped in this. 228 00:08:55,155 --> 00:08:57,057 DISPATCH: Station 42, structure fire, 229 00:08:57,157 --> 00:08:59,126 9000 Bel Air Boulevard. (alarm sounding) 230 00:08:59,226 --> 00:09:00,360 That's Eel River High. 231 00:09:00,460 --> 00:09:01,761 GABRIELA: Right on time. 232 00:09:01,861 --> 00:09:03,897 Okay, Jake, why don't you take the walk-ins? 233 00:09:05,732 --> 00:09:08,635 Everybody else, head on into the truck with Vince. 234 00:09:08,735 --> 00:09:10,003 (gasps) 235 00:09:10,103 --> 00:09:12,272 Ow. 236 00:09:12,372 --> 00:09:15,408 SECURITY GUARD: Some kid was trying to rig the smoke bombs in the dugout. 237 00:09:15,542 --> 00:09:17,176 They took off when they saw me coming, though. 238 00:09:17,177 --> 00:09:18,245 VINCE: Well, I'd appreciate it 239 00:09:18,378 --> 00:09:19,579 if you could go look for him. 240 00:09:19,712 --> 00:09:21,348 Fire like this, he could have some injuries. 241 00:09:21,448 --> 00:09:23,083 Thank you. DREW: Hey! Hey. 242 00:09:23,216 --> 00:09:25,885 My team's got a game tonight. I need you to put this out. 243 00:09:26,019 --> 00:09:27,420 Yeah, hi, Drew. 244 00:09:27,520 --> 00:09:29,089 Uh, that's kind of what my team is here for, 245 00:09:29,189 --> 00:09:31,891 you know, the hoses and stuff? 246 00:09:31,992 --> 00:09:33,659 Leone? 247 00:09:33,660 --> 00:09:35,262 (laughs) 248 00:09:35,395 --> 00:09:38,398 I haven't seen you since they carted you off this field. 249 00:09:38,531 --> 00:09:39,832 Sorry about the injury. 250 00:09:39,933 --> 00:09:40,900 We're all good, Kimbro. 251 00:09:41,001 --> 00:09:42,069 They played baseball together? 252 00:09:42,169 --> 00:09:43,770 Drew pretty much wrecked Bode's MCL 253 00:09:43,903 --> 00:09:45,105 his senior year in high school. 254 00:09:45,238 --> 00:09:46,873 (exhales sharply) You know, I-I was worried 255 00:09:46,974 --> 00:09:49,109 when you threatened to meet me in the parking lot, but, uh... 256 00:09:49,209 --> 00:09:51,078 guess you got held up by rehab. 257 00:09:51,211 --> 00:09:52,512 VINCE: You can probably save the trash talk 258 00:09:52,612 --> 00:09:54,581 for the game tonight, Drew. 259 00:09:56,249 --> 00:09:58,451 ♪ ♪ 260 00:10:09,796 --> 00:10:10,964 VINCE: 42, let's get on it. Hey. Hey. 261 00:10:11,064 --> 00:10:12,198 Forget the last play, yeah? 262 00:10:12,199 --> 00:10:13,433 Keep your head down and fight fires. 263 00:10:13,533 --> 00:10:14,601 Don't let this guy derail you. 264 00:10:14,734 --> 00:10:16,303 I won't. 265 00:10:20,640 --> 00:10:22,909 Lower, Bode. Seat of the flame. 266 00:10:23,010 --> 00:10:24,576 Outside the strike zone. 267 00:10:24,577 --> 00:10:26,946 Classic Leone. (grunts) 268 00:10:27,047 --> 00:10:28,148 Fire's spreading, Vin. 269 00:10:28,248 --> 00:10:29,616 If that fire touches my field... 270 00:10:29,716 --> 00:10:30,850 Yeah, what, is there a game tonight? 271 00:10:30,950 --> 00:10:33,053 It's the County Clash... I know, Drew! 272 00:10:33,153 --> 00:10:35,155 Let us work. 273 00:10:42,129 --> 00:10:43,330 Hey, Cap. Yeah? 274 00:10:43,430 --> 00:10:44,697 (coughing) You got a quick second? 275 00:10:44,797 --> 00:10:46,633 No offense, Birch, you're not looking too hot. 276 00:10:46,733 --> 00:10:47,967 You need a trip to the infirmary? 277 00:10:48,068 --> 00:10:50,170 MANNY: Actually, we were hoping that we could 278 00:10:50,303 --> 00:10:51,737 treat it here, you know, 279 00:10:51,738 --> 00:10:53,173 maybe get him some ibuprofen or something like that? 280 00:10:53,273 --> 00:10:54,307 Yeah, well, I got to document the request. 281 00:10:54,441 --> 00:10:55,675 What are your symptoms? 282 00:10:55,775 --> 00:10:58,478 Uh, congestion, headache, nausea... 283 00:10:58,611 --> 00:10:59,646 Couldn't stay sober, huh? 284 00:10:59,746 --> 00:11:02,115 Yeah, I am sober. 22 days. 285 00:11:02,215 --> 00:11:03,916 MANNY: Come on, man, he's not lying to you. 286 00:11:04,017 --> 00:11:05,085 Please, Cap. 287 00:11:05,185 --> 00:11:06,418 Captain Edwards isn't in charge 288 00:11:06,419 --> 00:11:07,654 of dispensing the medication. 289 00:11:07,787 --> 00:11:09,689 I am. And he's not getting a thing 290 00:11:09,822 --> 00:11:11,091 till I know what else is in his system. 291 00:11:11,191 --> 00:11:13,125 Come on, Jones. I mean, look at the guy. 292 00:11:13,126 --> 00:11:15,261 Look, I have some rapid blood alcohol tests in my office. 293 00:11:15,262 --> 00:11:16,429 Let's go. 294 00:11:16,529 --> 00:11:17,630 Cap, don't subject him to that. 295 00:11:17,730 --> 00:11:19,032 You know he's clean. 296 00:11:19,166 --> 00:11:21,134 Well, then he has nothing to worry about, right? 297 00:11:23,336 --> 00:11:24,436 Let's go. 298 00:11:24,437 --> 00:11:26,273 It's cool. 299 00:11:30,543 --> 00:11:33,779 MARGOT: Can't you go faster, fire dude? 300 00:11:33,780 --> 00:11:36,315 Well, I'm going as fast as I can, Margot. 301 00:11:36,316 --> 00:11:38,518 MARGOT: Ugh! On literally the one day 302 00:11:38,651 --> 00:11:40,853 that I'm not supposed to be in this thing. 303 00:11:41,621 --> 00:11:43,856 Um, Heather R., the cheer captain, 304 00:11:43,956 --> 00:11:47,060 rolled her ankle, so Heather M. is taking her place as flyer, 305 00:11:47,194 --> 00:11:49,662 meaning that my sister can get out of the mascot 306 00:11:49,762 --> 00:11:52,031 and take her place as a spotter at the pep rally. 307 00:11:52,132 --> 00:11:54,334 Understood. (chuckles softly) 308 00:11:55,135 --> 00:11:58,638 All right. We're gonna get you out of here. 309 00:11:58,738 --> 00:12:00,240 MARGOT: You stopped? 310 00:12:01,241 --> 00:12:02,509 Violet, why'd he stop? 311 00:12:02,609 --> 00:12:05,378 Well, um, unfortunately, Margot, 312 00:12:05,478 --> 00:12:07,447 the costume is glued to your skin. 313 00:12:07,547 --> 00:12:09,148 MARGOT: Okay, well, can't you just, 314 00:12:09,149 --> 00:12:10,817 like, I don't know, pull it off? 315 00:12:10,917 --> 00:12:13,586 Well, do you want skin for your out-of-costume debut? 316 00:12:13,686 --> 00:12:15,088 (sighs) 317 00:12:15,222 --> 00:12:16,123 Yeah. JAKE: Yeah. 318 00:12:16,223 --> 00:12:18,391 Please, yes. Skin. 319 00:12:18,491 --> 00:12:19,759 We can start with soapy water, 320 00:12:19,859 --> 00:12:21,860 but hang tight, let me go dig for some acetone. 321 00:12:21,861 --> 00:12:23,662 Hang tight? Actually, um... 322 00:12:23,663 --> 00:12:26,833 will nail polish remover work? JAKE: Yeah. Wow. 323 00:12:26,933 --> 00:12:29,436 Perfect. This'll, this will work. Thanks. 324 00:12:30,703 --> 00:12:31,971 (chuckles) 325 00:12:32,071 --> 00:12:33,505 MARGOT: Can you two stop flirting or whatever, 326 00:12:33,506 --> 00:12:34,974 and just get me out of here? 327 00:12:35,074 --> 00:12:37,244 Sorry. Uh, yeah. Absolutely. 328 00:12:37,377 --> 00:12:40,712 (indistinct radio chatter) 329 00:12:40,713 --> 00:12:42,714 Roof fire's out. 330 00:12:42,715 --> 00:12:44,951 We could still use a little help down here. 331 00:12:46,619 --> 00:12:48,621 VINCE: All right, my team. Great work. 332 00:12:48,721 --> 00:12:50,423 Soak it down, let's mop it up. 333 00:12:50,557 --> 00:12:52,558 LUKE: Good job, kiddo. 334 00:12:52,559 --> 00:12:53,860 Yeah. 335 00:12:54,627 --> 00:12:56,629 DREW: You almost lost the dugout, Leone. 336 00:12:56,763 --> 00:12:58,598 Like you lost in '09. 337 00:12:58,731 --> 00:13:00,200 You took me out of the game. 338 00:13:00,300 --> 00:13:01,901 No. I beat you to the bag. 339 00:13:02,001 --> 00:13:03,903 It's not my fault you smashed into me. 340 00:13:04,637 --> 00:13:07,640 You were blocking the base path. A dirty play. 341 00:13:07,774 --> 00:13:10,810 Dirty? I'm not the one who had a hard time staying clean, am I? 342 00:13:10,943 --> 00:13:12,645 What's your problem, man? 343 00:13:12,745 --> 00:13:14,045 We just saved the field. 344 00:13:14,046 --> 00:13:15,682 No, you didn't save anything. 345 00:13:15,782 --> 00:13:18,049 You're always acting the hero, but you're a loser, Leone. 346 00:13:18,050 --> 00:13:19,452 You lose. 347 00:13:19,552 --> 00:13:21,421 Parking lot's right over there... Let's go! 348 00:13:21,521 --> 00:13:22,789 Yeah, want to go? Hey. Hey, hey! 349 00:13:22,889 --> 00:13:24,791 Walk away. Walk away! Hey! You cannot 350 00:13:24,924 --> 00:13:27,160 get triggered on a call like that, Bode, you hear me? 351 00:13:27,294 --> 00:13:28,861 Back it up. 352 00:13:28,961 --> 00:13:30,563 Walk away. 353 00:13:35,468 --> 00:13:37,003 Yo, Perez. 354 00:13:38,137 --> 00:13:39,806 (Eve clears throat) 355 00:13:40,773 --> 00:13:43,643 What's up, Cap? So, good news. 356 00:13:45,144 --> 00:13:47,814 Birch's test came back negative. 357 00:13:47,947 --> 00:13:49,682 I knew it would. (mutters) 358 00:13:49,782 --> 00:13:51,017 Jones gave him the meds 359 00:13:51,150 --> 00:13:53,353 and, uh, sent him off for a nap. 360 00:13:54,487 --> 00:13:57,122 You know, when I was captain, 361 00:13:57,123 --> 00:13:59,458 I did everything I could to make sure 362 00:13:59,459 --> 00:14:01,494 that my guys never felt like criminals. 363 00:14:01,594 --> 00:14:04,497 Yeah, man, but you know how Jones is. 364 00:14:04,597 --> 00:14:06,399 You don't get the meds unless you get the proof, 365 00:14:06,499 --> 00:14:07,867 and I got the proof. 366 00:14:08,801 --> 00:14:10,203 Hey. 367 00:14:10,337 --> 00:14:12,171 We're on the same team. 368 00:14:13,206 --> 00:14:15,607 It's just my team. It's your team, I know. 369 00:14:15,608 --> 00:14:18,578 Look, and I need you to rally the troops 370 00:14:18,678 --> 00:14:23,550 'cause we got to pick up trash at the Eel River pep rally. 371 00:14:23,650 --> 00:14:24,650 Oh, man. Look, look. 372 00:14:24,651 --> 00:14:26,819 Make that sound fun, okay? (snorts) 373 00:14:26,919 --> 00:14:29,155 First saw. (chuckling) 374 00:14:30,189 --> 00:14:31,624 All right, Three Rock. 375 00:14:31,724 --> 00:14:34,159 You boys ready for some community beautification? 376 00:14:34,160 --> 00:14:37,063 Let's go touch some grass. 377 00:14:38,631 --> 00:14:41,033 Perez, I don't mean to snoop here, 378 00:14:41,133 --> 00:14:42,569 but something is up with my nephew 379 00:14:42,669 --> 00:14:44,437 and you're usually in his head. 380 00:14:44,537 --> 00:14:46,137 We aren't... 381 00:14:46,138 --> 00:14:48,975 We don't have that type of relationship anymore. 382 00:14:49,709 --> 00:14:52,245 Okay, well, then has Firefighter Perez noticed 383 00:14:52,345 --> 00:14:54,080 anything up with Probie Leone? 384 00:14:55,147 --> 00:14:57,884 Firefighter to firefighter? Yeah. 385 00:15:00,420 --> 00:15:02,020 He's been having nightmares 386 00:15:02,021 --> 00:15:04,457 about a patient he lost last shift. 387 00:15:05,358 --> 00:15:06,859 It was a rough loss. 388 00:15:06,959 --> 00:15:10,297 Bode sat with him when he died and after. 389 00:15:10,397 --> 00:15:12,864 Do Vince and Sharon know? About the nightmares? 390 00:15:12,865 --> 00:15:13,900 VINCE: Security guard still hasn't found 391 00:15:14,033 --> 00:15:15,501 our smoke bomb kid yet, 392 00:15:15,502 --> 00:15:18,704 so I'm gonna need the two of you to make a couple laps, 393 00:15:18,705 --> 00:15:20,072 see if we can't help find him. 394 00:15:20,206 --> 00:15:21,908 Uh, Bode... Yeah, I'll join him. I'll go. 395 00:15:22,008 --> 00:15:23,342 VINCE: Great. 396 00:15:23,343 --> 00:15:24,777 Everybody else, back to the station, restock. 397 00:15:24,911 --> 00:15:26,145 Let's go. 398 00:15:26,245 --> 00:15:29,749 Wow, you really made those tiny Post-it notes work. 399 00:15:29,849 --> 00:15:31,517 You know, I couldn't find a way. 400 00:15:31,518 --> 00:15:33,885 I just like them better than the stickers, 401 00:15:33,886 --> 00:15:35,755 but then, look at this, you make this, 402 00:15:35,888 --> 00:15:38,390 you make, you make all of this look classy. (chuckling) 403 00:15:38,391 --> 00:15:40,126 Thank you for coming here today. 404 00:15:40,259 --> 00:15:41,928 The kids and their antics just have me 405 00:15:42,028 --> 00:15:43,530 on high alert, I don't want to leave. 406 00:15:43,630 --> 00:15:47,033 Are you kidding? I'm thrilled to see this place again. 407 00:15:47,133 --> 00:15:50,068 I mean, we used to sneak crappy beers up on the roof 408 00:15:50,069 --> 00:15:52,371 when Walter was on calls. Come on! 409 00:15:52,372 --> 00:15:55,642 That was high school Vince's idea of a "date." 410 00:15:55,775 --> 00:15:59,111 Not that far from adult Vince's idea of a date. 411 00:15:59,211 --> 00:16:02,281 It's certainly closer than "Abbey Road Vince." 412 00:16:02,382 --> 00:16:03,816 Yeah, well, we were kids. 413 00:16:03,950 --> 00:16:06,752 We had all kinds of big plans. 414 00:16:06,753 --> 00:16:08,187 Like? 415 00:16:08,287 --> 00:16:09,956 You know, teen dreams. 416 00:16:10,056 --> 00:16:13,726 See the northern lights, Great Barrier Reef, 417 00:16:13,826 --> 00:16:15,027 and then... 418 00:16:15,127 --> 00:16:16,729 And then? 419 00:16:16,829 --> 00:16:20,299 Plans change when one person wants to get married 420 00:16:20,433 --> 00:16:21,868 and the other one doesn't. 421 00:16:21,968 --> 00:16:25,472 I mean, Vince handled it pretty well at the time, 422 00:16:25,572 --> 00:16:27,407 I just think... 423 00:16:28,675 --> 00:16:31,344 You didn't know that he proposed to me. 424 00:16:31,478 --> 00:16:34,313 I am so sorry. I-I didn't mean it to... 425 00:16:34,447 --> 00:16:35,715 No. No, no, no. 426 00:16:35,815 --> 00:16:37,583 It's okay, really. 427 00:16:37,584 --> 00:16:38,985 It was a million years ago. 428 00:16:39,085 --> 00:16:42,589 Yeah, uh, I have got to get going. 429 00:16:42,689 --> 00:16:44,323 Okay. So... 430 00:16:44,424 --> 00:16:46,292 thank you for lunch. 431 00:16:46,393 --> 00:16:48,160 And for the chat. (chuckles) 432 00:16:48,260 --> 00:16:49,562 Yeah. Okay. Keep in touch. 433 00:16:49,662 --> 00:16:50,897 Yeah. Great. 434 00:16:50,997 --> 00:16:53,299 (laughs) It was a pleasure. Okay. 435 00:16:55,267 --> 00:16:59,238 ♪ ♪ 436 00:17:00,106 --> 00:17:01,473 No sign of our prankster. 437 00:17:01,474 --> 00:17:02,909 No. 438 00:17:06,178 --> 00:17:08,715 Hey, you said you had some tough calls recently, huh? 439 00:17:08,815 --> 00:17:10,883 Yeah. Why? Nothing. You're just... 440 00:17:11,017 --> 00:17:13,285 talking about forgetting the last play one minute, 441 00:17:13,386 --> 00:17:15,455 getting into 15-year-old beefs the next. 442 00:17:15,555 --> 00:17:18,190 It just feels like something more might be going on, 443 00:17:18,324 --> 00:17:21,126 that's all. I'm fine. 444 00:17:21,127 --> 00:17:23,095 Drew just got in my head. That's it. 445 00:17:23,195 --> 00:17:25,097 That's it, huh? 446 00:17:25,197 --> 00:17:26,833 Okay, well, now you're lying to me. 447 00:17:26,933 --> 00:17:28,535 Wow. Really, Uncle Luke? 448 00:17:28,668 --> 00:17:30,537 Perez told me about the nightmares, Bode. 449 00:17:30,637 --> 00:17:31,871 You're talking to Gabriela about me? 450 00:17:31,971 --> 00:17:33,639 "Forget the last play" doesn't mean 451 00:17:33,640 --> 00:17:35,542 you bury your issues, okay? 452 00:17:35,642 --> 00:17:36,876 That's not what I'm doing. 453 00:17:37,009 --> 00:17:38,645 I know that Drew's responsible for your injury. 454 00:17:38,745 --> 00:17:39,946 No. He-he stole my life. 455 00:17:40,046 --> 00:17:41,848 He didn't steal anything from you. 456 00:17:41,948 --> 00:17:43,750 Playing through the pain, sneaking pills? 457 00:17:43,883 --> 00:17:45,752 That wasn't on him, okay? 458 00:17:47,019 --> 00:17:48,187 Look, I-I... 459 00:17:48,287 --> 00:17:50,021 I'm not blaming you for your addiction. 460 00:17:50,022 --> 00:17:53,893 But this pattern of behavior, it took baseball away from you 461 00:17:53,993 --> 00:17:55,227 and I just don't want to see it 462 00:17:55,327 --> 00:17:56,862 take firefighting away from you, too. 463 00:17:56,863 --> 00:17:59,098 ♪ ♪ 464 00:18:05,805 --> 00:18:08,107 All right, Margot, almost out of there. 465 00:18:08,207 --> 00:18:11,276 And then you can prep for your pep rally. 466 00:18:11,277 --> 00:18:13,513 You can show the whole school what you've got. 467 00:18:13,613 --> 00:18:15,515 Okay, wait. I'm not ready. 468 00:18:15,615 --> 00:18:18,685 All those people and just me? 469 00:18:18,785 --> 00:18:21,187 No eagle head to hide behind? 470 00:18:21,320 --> 00:18:24,891 Margot, you didn't sign up for cheer squad 471 00:18:25,024 --> 00:18:26,559 just to be the mascot. 472 00:18:26,659 --> 00:18:28,561 I need tips, fire dude. 473 00:18:28,695 --> 00:18:32,732 I need calm, I need cool, I need confidence. 474 00:18:32,865 --> 00:18:34,366 Well, uh... 475 00:18:34,467 --> 00:18:38,404 calm and cool and confident aren't really 476 00:18:38,505 --> 00:18:40,106 in my wheelhouse right now. 477 00:18:40,206 --> 00:18:42,742 (Violet laughs) 478 00:18:45,144 --> 00:18:47,213 Oh, I'm sorry, I just, um... 479 00:18:47,346 --> 00:18:49,048 I... (chuckles) 480 00:18:49,181 --> 00:18:52,251 I just meant... look at you. 481 00:18:53,119 --> 00:18:54,721 (chuckles) 482 00:18:54,821 --> 00:18:56,388 Yeah, well, uh, you know, 483 00:18:56,489 --> 00:18:58,591 tell that to the women of Smokey's. 484 00:18:58,725 --> 00:19:00,092 You are striking out? 485 00:19:00,192 --> 00:19:02,828 Yes. Yes. I-I am striking out. 486 00:19:02,829 --> 00:19:06,933 Because my fiancée passed away and... 487 00:19:07,033 --> 00:19:09,335 I don't know how to bring it up 488 00:19:09,435 --> 00:19:11,971 or if to bring it up. 489 00:19:13,606 --> 00:19:16,275 And then I get awkward. Kind of like now. 490 00:19:16,375 --> 00:19:19,210 Well, look, too late to glue you back up. 491 00:19:19,211 --> 00:19:21,948 Nothing left but to rip the Band-Aid off. 492 00:19:22,048 --> 00:19:25,785 Or in this case, the eagle head. 493 00:19:26,553 --> 00:19:27,453 (chuckles softly) 494 00:19:27,587 --> 00:19:29,421 You've got this. 495 00:19:34,060 --> 00:19:35,928 Uh... hi. 496 00:19:36,963 --> 00:19:38,464 I'm Violet. 497 00:19:38,598 --> 00:19:41,900 I got divorced last year and moved in to my parents' house, 498 00:19:41,901 --> 00:19:45,070 with a mountain of student loan debt, um, 499 00:19:45,071 --> 00:19:48,708 and yes, sometimes I still miss my husband, 500 00:19:48,808 --> 00:19:52,478 but that doesn't mean I'm not ready to find love. 501 00:19:52,612 --> 00:19:54,814 Can I buy you a drink? 502 00:19:56,148 --> 00:19:57,684 Is what I say 503 00:19:57,784 --> 00:19:59,285 when I'm meeting new people. 504 00:19:59,385 --> 00:20:01,888 It's just putting it all out there. 505 00:20:01,988 --> 00:20:04,691 Flirt later, let's go! 506 00:20:04,791 --> 00:20:06,826 (chuckles nervously) 507 00:20:08,160 --> 00:20:10,529 Do you want... 508 00:20:10,630 --> 00:20:13,065 uh, help getting... 509 00:20:13,165 --> 00:20:15,266 getting the costume to your car? 510 00:20:15,267 --> 00:20:16,569 Sure. 511 00:20:24,611 --> 00:20:25,978 EVE: All right, gentlemen, 512 00:20:26,078 --> 00:20:27,412 drop your vests before you hit the showers. 513 00:20:27,413 --> 00:20:29,181 They've touched Eel River property, 514 00:20:29,281 --> 00:20:30,850 so we will be burning them. 515 00:20:30,983 --> 00:20:32,584 (coughing) 516 00:20:32,585 --> 00:20:34,821 Hey, Birch. 517 00:20:34,921 --> 00:20:36,522 You still not feeling better, bro? 518 00:20:36,656 --> 00:20:38,190 (coughing) 519 00:20:38,290 --> 00:20:40,526 That medicine didn't do crap. 520 00:20:43,295 --> 00:20:44,196 Hey, Cap. 521 00:20:44,330 --> 00:20:46,165 No, Manny. I have to. 522 00:20:46,265 --> 00:20:48,034 What's up? The meds not working? 523 00:20:48,134 --> 00:20:49,669 No, nothing's working. 524 00:20:49,769 --> 00:20:52,004 Okay, well... 525 00:20:52,138 --> 00:20:54,373 Birch, I-I think we got to get you to the infirmary, man. 526 00:20:54,506 --> 00:20:55,808 Please, I can't. 527 00:20:55,908 --> 00:20:57,777 MANNY: I'm gonna check up on you every day. 528 00:20:57,877 --> 00:20:59,545 Yeah. Make sure you're still working the program. 529 00:20:59,646 --> 00:21:01,013 We'll get you right back here. 530 00:21:01,113 --> 00:21:03,449 What if I get stuck so long, I lose my spot? 531 00:21:03,549 --> 00:21:05,517 Look, I'll make sure that doesn't happen. 532 00:21:05,618 --> 00:21:08,721 But I-I can't afford to have you get worse, all right? 533 00:21:08,855 --> 00:21:10,623 Hey, Jones. Yeah. 534 00:21:10,723 --> 00:21:12,859 Can we get him on the first bus to the infirmary in the morning? 535 00:21:12,959 --> 00:21:14,727 I'll start the paperwork. 536 00:21:14,827 --> 00:21:16,795 All right. Look, I'll go to the kitchen, 537 00:21:16,796 --> 00:21:20,366 get you some chicken noodle, some fresh water, 538 00:21:20,499 --> 00:21:21,600 and we'll work it out, man. 539 00:21:21,701 --> 00:21:23,035 MANNY: Thanks, Cap. EVE: Yeah. 540 00:21:23,135 --> 00:21:24,236 Hey, bro. 541 00:21:24,336 --> 00:21:27,005 I'm sorry, man. It's my own fault. 542 00:21:27,006 --> 00:21:28,641 For trusting you. 543 00:21:28,741 --> 00:21:30,576 Beat it, Perez. 544 00:21:30,677 --> 00:21:32,578 (coughing) 545 00:21:37,684 --> 00:21:39,385 (sighs) 546 00:21:39,518 --> 00:21:41,153 That kid's probably run home by now. 547 00:21:41,253 --> 00:21:43,956 Why don't you tell your dad we're on our way back. 548 00:21:44,056 --> 00:21:47,192 DISPATCH: Utility 1543, Greencrest. 549 00:21:47,193 --> 00:21:49,095 Status check. Utility 1543. 550 00:21:49,195 --> 00:21:51,097 We're still on scene, Eel River High School. 551 00:21:51,197 --> 00:21:54,833 DISPATCH: We have a report of a patient trapped, name's Nolan. 552 00:21:54,834 --> 00:21:56,435 He called us from his smartwatch, 553 00:21:56,568 --> 00:21:58,237 and we're trying to pinpoint his location. 554 00:21:58,370 --> 00:22:00,172 Can you patch us through? 555 00:22:00,272 --> 00:22:01,173 NOLAN: Hello? 556 00:22:01,273 --> 00:22:02,809 Yeah, hey, Nolan. 557 00:22:02,909 --> 00:22:04,843 Can you tell us where you're trapped, buddy? 558 00:22:04,844 --> 00:22:06,979 Uh, a-a drain pipe? I-I don't know. 559 00:22:07,079 --> 00:22:11,382 It's-it's round and it's cold and it's weird. 560 00:22:11,383 --> 00:22:13,252 Okay, well, do you know where you are? 561 00:22:13,385 --> 00:22:14,787 Any landmarks or anything? 562 00:22:14,921 --> 00:22:17,023 It's near the baseball field. I-I don't know. 563 00:22:17,123 --> 00:22:20,026 I saw a guard and I took off. I tried to hide in here. 564 00:22:20,126 --> 00:22:21,392 Okay, hey, Nolan? 565 00:22:21,393 --> 00:22:22,762 When you were there at the baseball field 566 00:22:22,862 --> 00:22:24,229 and you took off, which way did you go? 567 00:22:24,230 --> 00:22:25,631 Were you-- were you on the first baseline 568 00:22:25,765 --> 00:22:27,032 or the third baseline? 569 00:22:27,033 --> 00:22:28,968 The third. Crawled a ways down and I got stuck. 570 00:22:29,068 --> 00:22:30,236 I see an exit. BODE: That's the exit 571 00:22:30,336 --> 00:22:31,704 on the west side of the field. 572 00:22:31,804 --> 00:22:33,172 Okay, hey, Nolan? 573 00:22:33,272 --> 00:22:34,440 We're coming to you. 574 00:22:34,573 --> 00:22:35,607 Let's hit it. 575 00:22:35,742 --> 00:22:37,944 (siren wailing) 576 00:22:43,816 --> 00:22:46,385 (siren wailing) 577 00:22:48,654 --> 00:22:50,156 (siren stops) 578 00:22:51,924 --> 00:22:53,793 NOLAN: Hey. Hey. 579 00:22:53,893 --> 00:22:55,594 I-I'm in here. 580 00:22:56,462 --> 00:22:57,563 Hey, it's Nolan, yeah? 581 00:22:57,663 --> 00:22:58,664 NOLAN: Yeah. LUKE: Okay, I'm Luke. 582 00:22:58,798 --> 00:23:00,232 We talked on the phone earlier. 583 00:23:00,332 --> 00:23:01,734 Can you tell me which part of your body is stuck? 584 00:23:01,834 --> 00:23:04,402 I felt something sharp pierce my side. 585 00:23:04,403 --> 00:23:05,838 All right, don't move. 586 00:23:05,972 --> 00:23:07,939 We're gonna find a way to get you out of here, okay? 587 00:23:07,940 --> 00:23:09,175 Okay. 588 00:23:09,976 --> 00:23:12,044 Greencrest, utility 1543. 589 00:23:12,144 --> 00:23:13,112 We located the patient 590 00:23:13,212 --> 00:23:14,580 just west of the baseball field. 591 00:23:14,680 --> 00:23:17,448 Start an ambulance code three and roll Engine 1591. 592 00:23:17,449 --> 00:23:18,851 DISPATCH: Copy... Bode, grab the camera. 593 00:23:18,951 --> 00:23:20,386 We're gonna need eyes in here. Yeah. 594 00:23:20,486 --> 00:23:22,453 You hang tough for me, Nolan, okay? 595 00:23:22,454 --> 00:23:24,056 (weakly): Okay. 596 00:23:30,562 --> 00:23:32,064 Hey. 597 00:23:33,299 --> 00:23:34,867 How was your lunch date? 598 00:23:36,168 --> 00:23:37,736 With your almost-wife? 599 00:23:37,870 --> 00:23:40,338 She was... 600 00:23:40,339 --> 00:23:42,508 my almost-fiancée. Mm. 601 00:23:42,608 --> 00:23:44,043 Because we were kids. 602 00:23:44,143 --> 00:23:46,245 And yeah, I proposed. And she said no. 603 00:23:46,378 --> 00:23:49,315 And you proposed to me less than a year later? 604 00:23:49,415 --> 00:23:52,785 Because you were ring happy, or I was a rebound? 605 00:23:53,552 --> 00:23:57,022 We've been married for over 30 years. 606 00:23:57,023 --> 00:24:00,159 Okay, okay. So then why didn't you tell me? 607 00:24:00,259 --> 00:24:02,528 The past should stay in the past, like I said, right? 608 00:24:02,628 --> 00:24:03,729 No. 609 00:24:03,830 --> 00:24:05,464 Not gonna cut it this time. Mm-mm. 610 00:24:05,564 --> 00:24:08,200 For better or for worse, I-I need to understand. 611 00:24:08,300 --> 00:24:09,435 Okay, um... 612 00:24:09,535 --> 00:24:10,869 DISPATCH: Station 42. (alarm sounding) 613 00:24:10,870 --> 00:24:12,738 Report of subject stuck in storm drain. 614 00:24:12,839 --> 00:24:14,841 9000 Bel Air Boulevard. 615 00:24:15,707 --> 00:24:18,177 LUKE: Okay, now get that camera as close as you can 616 00:24:18,277 --> 00:24:20,446 and make sure the two-way mic is up and running. 617 00:24:20,579 --> 00:24:22,614 (whirring) 618 00:24:22,748 --> 00:24:23,816 BODE: Right there. There's our junction chamber 619 00:24:23,916 --> 00:24:25,084 where it drops off. 620 00:24:25,217 --> 00:24:27,887 (indistinct radio chatter) 621 00:24:27,987 --> 00:24:29,554 Hey. 622 00:24:29,555 --> 00:24:32,291 So, city blueprints are showing a junction chamber 623 00:24:32,391 --> 00:24:33,859 in the culvert about ten yards in. 624 00:24:33,860 --> 00:24:35,261 That's where we think the kid is trapped. 625 00:24:35,361 --> 00:24:36,694 He said he's hung up on something sharp, 626 00:24:36,695 --> 00:24:38,564 possible puncture wound. We told him not to move. 627 00:24:38,664 --> 00:24:39,898 All right, let me see. 628 00:24:39,899 --> 00:24:42,101 JAKE: (sighs) Anyone call his parents yet? 629 00:24:42,201 --> 00:24:43,335 He says they're out of town. 630 00:24:43,435 --> 00:24:44,770 I'm not sure I believe him, though. 631 00:24:44,871 --> 00:24:45,804 Well, he's an Edgewater High kid, right? 632 00:24:45,938 --> 00:24:47,806 You call the school? 633 00:24:47,907 --> 00:24:49,775 I'm not so sure about that. 634 00:24:50,809 --> 00:24:52,478 JAKE: Is that an Eel River Baseball hat? 635 00:24:52,578 --> 00:24:54,245 Coach Kimbro's gonna be so mad. 636 00:24:54,246 --> 00:24:57,548 Well, there's an adult we can talk to. 637 00:24:57,549 --> 00:24:59,585 You tried to sabotage your own dugout? 638 00:24:59,685 --> 00:25:01,386 I couldn't lose again. 639 00:25:01,387 --> 00:25:03,689 We lost three in a row because of me. 640 00:25:03,789 --> 00:25:07,159 Striking out, giving up runs, all I do is lose. 641 00:25:07,293 --> 00:25:09,260 The principal said if anyone pulled pranks during the game, 642 00:25:09,261 --> 00:25:10,529 she'd cancel it. 643 00:25:10,629 --> 00:25:11,930 So you were gonna set off smoke bombs 644 00:25:11,931 --> 00:25:13,832 and make it look like it was Edgewater. 645 00:25:16,202 --> 00:25:18,971 Hey, Chief? Take a look at this. 646 00:25:22,174 --> 00:25:23,942 Kid's snagged on rebar. 647 00:25:23,943 --> 00:25:26,277 Yeah, we're not getting him out this way. 648 00:25:26,278 --> 00:25:28,380 Get me Three Rock. To do what? 649 00:25:28,480 --> 00:25:29,681 To dig. 650 00:25:29,815 --> 00:25:31,817 Down to the culvert, we bust through the concrete. 651 00:25:31,918 --> 00:25:33,285 Lift him up from above. 652 00:25:33,385 --> 00:25:35,354 Um, we got to pack that wound as soon as we can. 653 00:25:35,454 --> 00:25:36,621 All right, I'll check for a saw. 654 00:25:36,622 --> 00:25:39,325 I'll grab medical. Hey, hey, hey. 655 00:25:40,292 --> 00:25:41,560 The kid's losing blood. 656 00:25:41,660 --> 00:25:43,462 The clock's ticking. 657 00:25:48,500 --> 00:25:50,102 Hey, Nolan. How you doing in there, buddy? 658 00:25:50,202 --> 00:25:51,803 Cold. 659 00:25:51,904 --> 00:25:53,839 I can't feel my fingers. 660 00:25:53,940 --> 00:25:56,175 Hey. Temps are dropping. 661 00:25:56,275 --> 00:25:57,808 Hypothermia's gonna set in soon. 662 00:25:57,809 --> 00:25:59,011 All right, we got to get in there. 663 00:25:59,145 --> 00:26:00,346 LUKE: Yeah? 664 00:26:00,446 --> 00:26:02,781 No, not seeing any concrete saws on the rigs. 665 00:26:02,881 --> 00:26:03,982 We're gonna need serious tool power 666 00:26:03,983 --> 00:26:05,116 to get through that concrete. 667 00:26:05,117 --> 00:26:07,719 Got saws at the station. Go. 668 00:26:07,819 --> 00:26:09,221 DREW: Nolan! 669 00:26:10,056 --> 00:26:11,557 (Vince sighs) 670 00:26:13,892 --> 00:26:15,326 Nolan. What? Whoa. 671 00:26:15,327 --> 00:26:16,828 Hey. 672 00:26:16,929 --> 00:26:20,532 I get a call that my starting pitcher did this to himself? 673 00:26:20,632 --> 00:26:24,370 Coach, I'm... so sorry. 674 00:26:24,470 --> 00:26:25,904 It was-- it was dumb. 675 00:26:26,038 --> 00:26:27,172 Damn straight it was. 676 00:26:27,173 --> 00:26:28,639 What the hell were you thinking? 677 00:26:28,640 --> 00:26:30,977 Drew. Not helping. 678 00:26:31,077 --> 00:26:33,511 Don't tell me how to talk to my players. 679 00:26:33,512 --> 00:26:35,982 Right now, that's my patient. This is my rescue. 680 00:26:36,082 --> 00:26:37,383 Get out of here. BODE: Kimbro. Kimbro, hey. 681 00:26:37,483 --> 00:26:38,750 Come on. Come with me. 682 00:26:38,884 --> 00:26:40,086 Need some help grabbing tools 683 00:26:40,186 --> 00:26:41,253 that are gonna save Nolan's life. 684 00:26:43,755 --> 00:26:45,323 Hey. You sure about this? 685 00:26:45,324 --> 00:26:46,858 Come on. 686 00:26:47,593 --> 00:26:49,928 EVE: Three Rock's two minutes out, Chief. 687 00:26:51,730 --> 00:26:53,732 VINCE: All right, guys, for us to reach Nolan, 688 00:26:53,832 --> 00:26:55,901 I need you to dig down to the culvert. 689 00:26:56,002 --> 00:26:57,835 Dig from here... 690 00:26:57,836 --> 00:26:59,738 to here, 691 00:26:59,838 --> 00:27:01,940 give us access to the junction chamber. 692 00:27:02,074 --> 00:27:03,442 Thank you, Three Rock. 693 00:27:03,542 --> 00:27:05,010 All right, copy that, Chief. 694 00:27:05,011 --> 00:27:07,446 Gentlemen, let's get those shovels moving, all right? 695 00:27:08,547 --> 00:27:09,881 Let's go, boys. We got to be faster than this. 696 00:27:09,982 --> 00:27:10,848 Let's move it. 697 00:27:10,849 --> 00:27:13,085 (indistinct chatter) 698 00:27:13,219 --> 00:27:14,719 EVE: Nice, y'all. 699 00:27:14,720 --> 00:27:16,122 Pace yourself, Perez. 700 00:27:16,222 --> 00:27:17,789 W-We're just getting started, bud. 701 00:27:17,923 --> 00:27:19,724 We're down a man, Cap. 702 00:27:19,725 --> 00:27:21,627 Someone's got to pick up the slack. 703 00:27:26,065 --> 00:27:27,799 It's like what you said, right? 704 00:27:27,899 --> 00:27:30,201 (grunting): We got a man down... 705 00:27:30,202 --> 00:27:31,637 it's not all on you. 706 00:27:31,737 --> 00:27:33,272 MAN: All right, let's do it. 707 00:27:35,074 --> 00:27:36,741 EVE: Come on, Three Rock! 708 00:27:36,742 --> 00:27:39,478 Let's dig, but pace yourselves, all right? 709 00:27:39,578 --> 00:27:41,780 (indistinct chatter) 710 00:27:41,880 --> 00:27:43,282 We got the tools. 711 00:27:43,382 --> 00:27:44,582 Finally gonna let me know 712 00:27:44,583 --> 00:27:46,285 why you forced me on this little field trip? 713 00:27:46,418 --> 00:27:49,821 Some sort of power move? 714 00:27:50,756 --> 00:27:52,291 This isn't about you and me. 715 00:27:52,424 --> 00:27:53,592 It's about helping Nolan. 716 00:27:53,692 --> 00:27:55,594 Two years in the minors. 717 00:27:55,694 --> 00:27:57,063 Season in the majors. 718 00:27:57,163 --> 00:27:58,897 Years of coaching under my belt. 719 00:27:58,997 --> 00:28:01,067 But somehow you're the expert on helping my player? 720 00:28:01,167 --> 00:28:02,668 I know what he's going through. 721 00:28:02,768 --> 00:28:04,370 No way that's true. 722 00:28:04,470 --> 00:28:06,305 Nolan's not a washout, he's a good kid. 723 00:28:06,438 --> 00:28:07,739 He planted the smoke bombs 724 00:28:07,839 --> 00:28:09,308 because he doesn't want to play tonight. 725 00:28:10,142 --> 00:28:11,743 Why would he do that? 726 00:28:11,843 --> 00:28:14,245 Because he's taken all your team's losses on his shoulders. 727 00:28:14,246 --> 00:28:15,847 (stammers) 728 00:28:17,149 --> 00:28:18,850 He didn't say-- (groans) 729 00:28:18,950 --> 00:28:21,120 Wh-What is he gonna say? 730 00:28:21,220 --> 00:28:22,454 What, say-- 731 00:28:22,554 --> 00:28:24,656 tell you that he's struggling? 732 00:28:25,991 --> 00:28:28,160 My guess is he thinks that that'll make him 733 00:28:28,260 --> 00:28:30,896 look like a loser in your eyes. 734 00:28:33,199 --> 00:28:35,000 I was a good kid, too. 735 00:28:35,101 --> 00:28:38,237 Hey, just try and be easy on him. 736 00:28:39,505 --> 00:28:41,173 Just don't-- don't let Nolan go down 737 00:28:41,273 --> 00:28:43,008 the same path that I did. 738 00:28:44,042 --> 00:28:45,844 I can help him. 739 00:28:45,944 --> 00:28:48,013 Then help him now. 740 00:28:48,114 --> 00:28:50,615 Kid's cold, scared... 741 00:28:50,616 --> 00:28:52,718 Just coach him through it. 742 00:28:57,055 --> 00:28:58,323 Hey, Chief, we got 'em. 743 00:28:58,324 --> 00:28:59,525 VINCE: Great. Bring 'em up top. 744 00:28:59,658 --> 00:29:00,859 Soon as Three Rock hits the culvert, 745 00:29:00,992 --> 00:29:02,261 fire 'em up and go to work. 746 00:29:02,361 --> 00:29:04,062 Copy that. Let's go. 747 00:29:05,364 --> 00:29:06,698 Eve, how's it going? 748 00:29:06,798 --> 00:29:08,834 EVE: Yeah, we got about one foot to go. 749 00:29:08,934 --> 00:29:11,203 DREW: Hey. Can I talk to Nolan? 750 00:29:12,070 --> 00:29:13,504 And no more tough coach. 751 00:29:13,505 --> 00:29:15,274 Okay? I swear. 752 00:29:22,414 --> 00:29:24,283 Hey. Nolan. 753 00:29:24,383 --> 00:29:25,551 I'm back. 754 00:29:25,651 --> 00:29:27,219 Coach... 755 00:29:28,420 --> 00:29:29,421 I'm so sorry. 756 00:29:29,521 --> 00:29:31,690 Nothing to be sorry for, Nol. 757 00:29:31,790 --> 00:29:33,325 We're gonna get you out of here. 758 00:29:33,425 --> 00:29:34,659 Okay. 759 00:29:34,660 --> 00:29:36,228 (breathing weakly) 760 00:29:36,362 --> 00:29:38,897 (water trickling steadily) 761 00:29:38,997 --> 00:29:41,066 Hey... 762 00:29:42,067 --> 00:29:43,868 Hey, Coach? 763 00:29:43,869 --> 00:29:46,305 It's, uh... (exhales) 764 00:29:46,405 --> 00:29:48,774 It's... it's getting loud in here. 765 00:29:48,874 --> 00:29:51,176 Sorry, Nolan, that's all the digging up top. 766 00:29:51,177 --> 00:29:52,578 No... 767 00:29:52,678 --> 00:29:53,844 (gasps softly) 768 00:29:53,845 --> 00:29:55,414 It, uh... 769 00:29:55,514 --> 00:29:56,915 sounds like... 770 00:29:57,015 --> 00:29:58,884 like... like water. 771 00:29:58,984 --> 00:30:02,754 There's a, uh, drainage pipe, 772 00:30:02,854 --> 00:30:04,890 leads to the culvert from up north. 773 00:30:04,990 --> 00:30:07,459 The part of the county that got hit by rain today? 774 00:30:08,360 --> 00:30:10,562 (water rushing) 775 00:30:12,398 --> 00:30:14,032 GABRIELA: Guys? 776 00:30:15,434 --> 00:30:17,135 What does that mean? 777 00:30:17,869 --> 00:30:21,072 Okay, hey, um... listen, Coach, um... 778 00:30:21,173 --> 00:30:23,275 the junction chamber, it's filling up with water. 779 00:30:23,375 --> 00:30:25,277 And if it fills faster than we can get him out, then... 780 00:30:25,411 --> 00:30:26,812 He could drown. 781 00:30:27,613 --> 00:30:29,380 Coach? 782 00:30:29,381 --> 00:30:32,117 (panting) 783 00:30:37,589 --> 00:30:39,024 Please! P-Please hurry! 784 00:30:39,157 --> 00:30:40,459 Try to stay calm, Nolan. 785 00:30:40,559 --> 00:30:41,759 Three Rock's almost done digging. 786 00:30:41,760 --> 00:30:43,995 NOLAN: It's getting closer! (panting) 787 00:30:44,095 --> 00:30:46,064 What do I do? What-what do I do?! 788 00:30:46,164 --> 00:30:48,667 Hey. Nol. 789 00:30:48,767 --> 00:30:51,503 You remember that curveball you threw against Central 790 00:30:51,603 --> 00:30:53,038 that won the game? 791 00:30:53,138 --> 00:30:54,440 Okay, just imagine that pitch. 792 00:30:54,540 --> 00:30:56,875 Relax your shoulders, you found the seam, 793 00:30:56,975 --> 00:30:58,777 you cranked back... (inhales) 794 00:30:58,877 --> 00:31:00,278 (exhales slowly) 795 00:31:00,279 --> 00:31:02,047 and you let it go, smooth. 796 00:31:02,147 --> 00:31:04,015 (measured breaths) 797 00:31:04,149 --> 00:31:05,983 Just like that. Let's do it again. 798 00:31:05,984 --> 00:31:07,619 (inhales slowly) 799 00:31:07,719 --> 00:31:10,522 (exhales slowly) 800 00:31:11,857 --> 00:31:13,191 Luke, how we doing? 801 00:31:13,292 --> 00:31:15,826 Yeah? (shovel thudding) 802 00:31:15,827 --> 00:31:18,530 Chief, we've got a visual on the culvert. 803 00:31:18,630 --> 00:31:19,698 Three Rock, fall back. 804 00:31:19,798 --> 00:31:21,199 Hey, give us some space. Shovel. 805 00:31:21,300 --> 00:31:22,501 EVE: Hey, let's prep the ladder. 806 00:31:22,601 --> 00:31:24,236 MANNY: Prepping ladder. 807 00:31:24,370 --> 00:31:25,670 Fire up the saw. 808 00:31:25,671 --> 00:31:27,406 (indistinct shouting) 809 00:31:27,506 --> 00:31:29,040 We're gonna cut a three-by-three pattern. 810 00:31:29,140 --> 00:31:32,544 Two cuts. Maintain a 45-degree bevel. 811 00:31:32,644 --> 00:31:34,413 (buzzing) 812 00:31:35,714 --> 00:31:37,148 JAKE: Chief, the water is a foot from his face. 813 00:31:37,249 --> 00:31:38,850 Keep monitoring, Jake. 814 00:31:38,950 --> 00:31:40,151 All right, get up there, Perez. 815 00:31:40,252 --> 00:31:41,387 Immediate interventions only. 816 00:31:41,487 --> 00:31:42,554 Doesn't have to be pretty. 817 00:31:42,654 --> 00:31:44,188 It's just got to work. 818 00:31:44,189 --> 00:31:45,757 (saw buzzing) 819 00:31:48,660 --> 00:31:50,562 All right, we're through. Pry bars! 820 00:31:50,696 --> 00:31:52,697 Here you go, firefighters. 821 00:31:52,698 --> 00:31:54,566 Prepping gauze. 822 00:31:55,534 --> 00:31:57,168 In the edge, yeah? BODE: Yep. 823 00:31:57,269 --> 00:32:00,272 Water is about to reach him and he is losing consciousness. 824 00:32:00,406 --> 00:32:03,241 (Luke and Bode grunting) 825 00:32:05,744 --> 00:32:07,946 (grunting) 826 00:32:08,079 --> 00:32:09,915 We're through. Ladder! 827 00:32:10,048 --> 00:32:11,617 EVE: Nice, y'all. 828 00:32:13,184 --> 00:32:15,086 (water rushing) 829 00:32:15,186 --> 00:32:17,789 ♪ ♪ 830 00:32:19,057 --> 00:32:21,593 All right, Bode, it's all you. 831 00:32:31,470 --> 00:32:32,804 Bring in the spine board! 832 00:32:32,904 --> 00:32:35,273 Nice. Spine board. 833 00:32:38,109 --> 00:32:39,511 EVE: Careful. 834 00:32:40,612 --> 00:32:42,814 I got him! I got him. 835 00:32:43,815 --> 00:32:45,716 BODE: Easy, easy. 836 00:32:45,717 --> 00:32:47,653 Going down. 837 00:32:47,753 --> 00:32:50,288 Lean back here, there. 838 00:32:54,259 --> 00:32:56,127 Okay, he's in, bring him up. 839 00:32:56,227 --> 00:32:57,895 One, two, three. 840 00:32:57,896 --> 00:32:59,665 Pull! 841 00:33:03,134 --> 00:33:04,670 Let's go, nice and easy. 842 00:33:05,837 --> 00:33:07,506 LUKE: Nice and level, guys. 843 00:33:08,273 --> 00:33:10,676 Get him over. Here we go. 844 00:33:11,577 --> 00:33:14,445 (indistinct chatter) 845 00:33:14,446 --> 00:33:15,780 Down. 846 00:33:15,781 --> 00:33:17,349 Hey. It's Luke. You hear me, buddy? 847 00:33:17,483 --> 00:33:19,116 Hey, Nolan? Nolan? 848 00:33:19,117 --> 00:33:21,420 Nolan, come on, buddy. GABRIELA: Come on. 849 00:33:21,520 --> 00:33:22,453 Come on. Come on. 850 00:33:22,454 --> 00:33:23,689 LUKE: Come on, Nolan! 851 00:33:23,789 --> 00:33:25,891 Hey, can you hear me? Nolan? 852 00:33:25,991 --> 00:33:27,359 Come on. 853 00:33:27,459 --> 00:33:28,827 Come on, Nolan. LUKE: Hey. 854 00:33:28,927 --> 00:33:30,961 (Nolan gasps) Hey, there we go, there we go. 855 00:33:30,962 --> 00:33:33,031 He's good. VINCE: Great work, my team. 856 00:33:33,131 --> 00:33:35,033 Let's get him in an ambulance. 857 00:33:38,136 --> 00:33:40,071 (indistinct radio chatter) 858 00:33:47,145 --> 00:33:48,479 (siren chirps) 859 00:33:48,480 --> 00:33:49,548 Yo, fire dude. 860 00:33:49,681 --> 00:33:50,648 Hey. How'd the pep rally go? 861 00:33:50,649 --> 00:33:51,850 I crushed it. 862 00:33:51,950 --> 00:33:53,351 Attagirl. 863 00:33:53,452 --> 00:33:55,186 (laughs) Got to get to the game. 864 00:33:55,286 --> 00:33:57,523 (siren whooping) 865 00:34:00,258 --> 00:34:01,927 Hey, hey. You know what? 866 00:34:02,027 --> 00:34:04,062 Um... 867 00:34:06,297 --> 00:34:09,067 Hi, I'm Jake. 868 00:34:10,669 --> 00:34:12,370 My fiancée... 869 00:34:12,471 --> 00:34:14,940 died before I could even propose. 870 00:34:15,974 --> 00:34:17,676 I want to be the father to her kid, 871 00:34:17,776 --> 00:34:20,045 who's in Idaho with her biological dad. 872 00:34:20,145 --> 00:34:22,346 And that kills me. 873 00:34:22,347 --> 00:34:25,417 And if that doesn't scare you away... 874 00:34:26,718 --> 00:34:29,254 ...I would love to get your number. 875 00:34:30,388 --> 00:34:32,022 O-Only... 876 00:34:32,023 --> 00:34:34,059 if you'll use it. 877 00:34:36,327 --> 00:34:37,495 (laughs) 878 00:34:37,496 --> 00:34:40,098 Hey, Kimbro? Kimbro! 879 00:34:40,198 --> 00:34:43,101 Told you I'd meet you in the parking lot. 880 00:34:43,201 --> 00:34:44,770 (chuckles) 881 00:34:45,937 --> 00:34:47,405 You, uh, you going to the hospital? 882 00:34:47,506 --> 00:34:49,274 Ah, Nolan's parents are out of town. 883 00:34:49,374 --> 00:34:51,375 I want to be there for him. 884 00:34:51,376 --> 00:34:54,446 Yeah, well, let us, uh, let me know how he is. 885 00:34:56,548 --> 00:34:59,485 Hey, I... I saw you nursing your knee earlier 886 00:34:59,585 --> 00:35:01,218 at the dugout fire. 887 00:35:01,219 --> 00:35:03,854 Is that the... the old injury acting up? 888 00:35:03,855 --> 00:35:06,223 Nah, this is something new. 889 00:35:06,224 --> 00:35:10,128 Yeah, well, tore my shoulder a few years ago. 890 00:35:11,229 --> 00:35:13,298 It's what ended my career. 891 00:35:19,871 --> 00:35:21,106 Here. These help. 892 00:35:21,206 --> 00:35:23,475 I pop one every now and then for the pain. 893 00:35:23,575 --> 00:35:25,276 Consider it a thank-you. 894 00:35:27,078 --> 00:35:28,279 (door closes) 895 00:35:35,453 --> 00:35:36,988 Firefighter to firefighter, 896 00:35:37,088 --> 00:35:38,724 I don't know what kind of relationship 897 00:35:38,824 --> 00:35:40,158 you have with Bode, but... 898 00:35:40,258 --> 00:35:44,162 you read his storminess like a book out there today. 899 00:35:45,263 --> 00:35:46,998 You really get him. 900 00:35:48,634 --> 00:35:51,637 I think he has someone else who gets him now. 901 00:35:53,004 --> 00:35:55,940 Okay, well, you know, it was just an observation. 902 00:35:55,941 --> 00:35:57,241 You know, I... 903 00:35:57,242 --> 00:35:58,610 Uncle Luke, you got a sec? 904 00:35:58,710 --> 00:36:01,680 Hey, Gabs. Yeah, of course. What's up? 905 00:36:01,780 --> 00:36:03,749 Oh! No way. 906 00:36:05,250 --> 00:36:06,852 What's on your mind? 907 00:36:07,986 --> 00:36:10,822 I can't let a patient loss cost me firefighting. 908 00:36:11,923 --> 00:36:13,624 I won't. 909 00:36:13,625 --> 00:36:14,993 Okay. 910 00:36:15,093 --> 00:36:16,995 So don't let it. 911 00:36:17,095 --> 00:36:18,730 Look, Bode. 912 00:36:18,830 --> 00:36:22,333 Losing a patient, it's a bad outcome, you know? 913 00:36:23,234 --> 00:36:25,003 Holding a man while he dies and... 914 00:36:25,136 --> 00:36:26,872 sitting there... 915 00:36:27,005 --> 00:36:29,608 with him the whole time afterwards, that's... 916 00:36:29,708 --> 00:36:32,010 well, that's one of the worst possible outcomes. 917 00:36:32,844 --> 00:36:35,380 Unfortunately, it's not gonna be your last. 918 00:36:37,515 --> 00:36:39,651 I just... 919 00:36:40,518 --> 00:36:43,054 I didn't realize it would take me out like it did. 920 00:36:44,590 --> 00:36:46,858 You and my parents make it look so easy. 921 00:36:46,958 --> 00:36:48,526 Just fun. 922 00:36:49,494 --> 00:36:52,263 Yeah, well, that was a disservice to you. 923 00:36:52,363 --> 00:36:55,901 And I'm sincerely sorry if we made it seem that way. 924 00:36:57,903 --> 00:37:00,205 Like I said, more losses are coming to you, 925 00:37:00,305 --> 00:37:02,540 to us, to anybody in this field. 926 00:37:02,641 --> 00:37:04,141 But that's what the chiefs are for. 927 00:37:04,142 --> 00:37:07,177 Yeah, that's what your fellow firefighters are for. 928 00:37:07,178 --> 00:37:09,214 Gabriela, for instance. 929 00:37:09,314 --> 00:37:11,750 She and I aren't... Yeah, I know. 930 00:37:12,851 --> 00:37:14,886 But I think she gets you, man. 931 00:37:14,986 --> 00:37:17,155 Just an observation. 932 00:37:18,389 --> 00:37:20,959 Anyhow, Kyoto's only a 16-hour time difference 933 00:37:21,059 --> 00:37:23,061 and a phone call away, so... 934 00:37:23,194 --> 00:37:25,696 so pick your poison, Bode. 935 00:37:25,697 --> 00:37:28,033 'Cause you're gonna have to lean on someone. 936 00:37:28,934 --> 00:37:31,336 Otherwise this job will eat you up alive. 937 00:37:34,339 --> 00:37:37,108 ♪ ♪ 938 00:37:42,547 --> 00:37:44,750 You are not the rebound. 939 00:37:47,753 --> 00:37:51,089 You were my partner in the rebuild. 940 00:37:53,258 --> 00:37:55,293 Into what I am today. 941 00:38:05,236 --> 00:38:08,139 I thought that Renée loved me 942 00:38:08,239 --> 00:38:10,909 and wanted to be with me, but... 943 00:38:11,710 --> 00:38:14,680 ...when I told her I wanted to stay here, be a firefighter... 944 00:38:15,647 --> 00:38:17,448 ...turned out she had other plans. 945 00:38:17,548 --> 00:38:20,050 And she made me feel like I was making 946 00:38:20,051 --> 00:38:21,953 the biggest mistake I was ever gonna make 947 00:38:22,053 --> 00:38:23,154 by not coming with her. 948 00:38:23,288 --> 00:38:25,390 And I tried to talk to my dad about it, 949 00:38:25,490 --> 00:38:28,559 but he just told me real men don't show weakness. 950 00:38:28,660 --> 00:38:30,361 You know... 951 00:38:32,163 --> 00:38:34,932 So I never... 952 00:38:34,933 --> 00:38:38,036 I never spoke to anybody about it again. 953 00:38:39,137 --> 00:38:40,638 Walter. 954 00:38:40,739 --> 00:38:42,708 I-I love the guy, but... 955 00:38:42,808 --> 00:38:45,677 he really is the gift that keeps on giving. 956 00:38:46,477 --> 00:38:47,612 (exhales) 957 00:38:47,713 --> 00:38:51,382 You love everything that I love. 958 00:38:51,482 --> 00:38:54,519 And you still manage to love me. 959 00:38:57,155 --> 00:38:59,289 So... 960 00:38:59,290 --> 00:39:01,359 way I see it, 961 00:39:01,492 --> 00:39:03,260 Renée prevented me from making 962 00:39:03,261 --> 00:39:05,396 the biggest mistake I was ever gonna make. 963 00:39:05,496 --> 00:39:06,998 'Cause she took off. 964 00:39:07,132 --> 00:39:09,467 Let me find you. 965 00:39:10,268 --> 00:39:12,470 I love being your partner. 966 00:39:13,404 --> 00:39:15,874 (door opens) LUKE: Hey, Vin? 967 00:39:17,175 --> 00:39:18,776 Sorry. (chuckles) 968 00:39:18,777 --> 00:39:20,277 (chuckles) 969 00:39:20,278 --> 00:39:22,714 Why? Why? 970 00:39:23,782 --> 00:39:25,416 (sighs) (clears throat) 971 00:39:25,516 --> 00:39:27,552 (door closes) Okay, Luke. 972 00:39:27,685 --> 00:39:28,954 I'll miss you. 973 00:39:29,054 --> 00:39:30,955 Yeah, I'm sure you will. 974 00:39:30,956 --> 00:39:32,724 You ready? 975 00:39:32,824 --> 00:39:34,959 Yeah. What's in the bag? 976 00:39:34,960 --> 00:39:36,895 Nothing. What's in the bag? 977 00:39:37,028 --> 00:39:39,397 It's-- it's nothing. 978 00:39:41,199 --> 00:39:42,968 I thought we were going to the game. 979 00:39:43,068 --> 00:39:45,737 Yeah, we're not. 980 00:39:45,871 --> 00:39:48,073 But Greg Shinkle is. 981 00:39:49,407 --> 00:39:51,209 Oh, come on, Vin, hey. 982 00:39:51,342 --> 00:39:53,278 Come on, man, it's my last night in town. 983 00:39:53,378 --> 00:39:56,214 It's just... harmless fun. 984 00:39:57,382 --> 00:39:59,050 Your stash looks a little light. 985 00:39:59,150 --> 00:40:01,719 (laughs) We'll take my truck. Come on. 986 00:40:01,820 --> 00:40:03,488 Hey, get the door! Get the door! 987 00:40:03,588 --> 00:40:05,791 Bye, Sharon. 988 00:40:06,925 --> 00:40:09,828 Ooh, wait till you see this. Read 'em and weep, fellas. 989 00:40:09,928 --> 00:40:12,097 How do you do it every time, bro? 990 00:40:12,230 --> 00:40:14,265 You want in, Birch? 991 00:40:14,365 --> 00:40:15,666 Yo, Birch? 992 00:40:15,767 --> 00:40:18,236 One hand before you have to roll out, bro. 993 00:40:20,071 --> 00:40:21,739 Birch? 994 00:40:21,873 --> 00:40:24,575 Come on, homie, it'll be fun. 995 00:40:26,411 --> 00:40:29,547 Hey, Birch? 996 00:40:32,350 --> 00:40:33,919 Hey, bro, wake up. 997 00:40:35,386 --> 00:40:37,387 He's sweating, but no fever. 998 00:40:37,388 --> 00:40:39,424 Hey, Birch. 999 00:40:39,557 --> 00:40:41,292 Wake up, brother. 1000 00:40:41,392 --> 00:40:43,227 Hey, hey. 1001 00:40:43,228 --> 00:40:44,462 Birch? 1002 00:40:44,595 --> 00:40:46,530 His fingers are blue. 1003 00:40:46,531 --> 00:40:48,666 No. No. 1004 00:40:48,766 --> 00:40:51,535 Hey, somebody call Cap, tell her to call 911. 1005 00:40:51,536 --> 00:40:52,938 Big Mike, grab me a med bag quick. 1006 00:40:53,038 --> 00:40:54,704 On his side, on his side. (grunts) 1007 00:40:54,705 --> 00:40:55,941 Let's go. 1008 00:40:56,041 --> 00:40:57,675 Hey, buddy, I got you, hey. 1009 00:40:57,775 --> 00:41:01,146 Birch, Birch, Birch. Come on. 1010 00:41:03,348 --> 00:41:05,650 DISPATCH: Station 42. (alarm sounding) 1011 00:41:05,783 --> 00:41:07,051 Patient in distress. 1012 00:41:07,052 --> 00:41:09,553 5175 Averthal Drive. 1013 00:41:09,554 --> 00:41:12,123 That's Three Rock. 1014 00:41:13,558 --> 00:41:16,161 (siren wailing) 1015 00:41:21,666 --> 00:41:22,968 MANNY: We found him unconscious. 1016 00:41:23,068 --> 00:41:24,002 Eve lost his pulse 1017 00:41:24,135 --> 00:41:25,837 about 15 minutes ago. Okay. 1018 00:41:26,838 --> 00:41:29,007 I got it, Dad. 1019 00:41:35,813 --> 00:41:37,748 (indistinct chatter) 1020 00:41:37,849 --> 00:41:38,816 What happened? 1021 00:41:38,950 --> 00:41:40,251 Did he get hurt? 1022 00:41:41,686 --> 00:41:43,254 He had a cold. 1023 00:41:43,354 --> 00:41:46,324 ("Save My Soul" by Noah Rinker playing) 1024 00:41:50,461 --> 00:41:52,263 ♪ Gone by day ♪ 1025 00:41:52,363 --> 00:41:54,732 ♪ And gone by night ♪ 1026 00:41:55,934 --> 00:41:59,636 ♪ It's not an easy road ♪ 1027 00:41:59,637 --> 00:42:02,040 ♪ That leads you to the light ♪ 1028 00:42:02,874 --> 00:42:05,343 ♪ It's winding now ♪ 1029 00:42:05,476 --> 00:42:06,878 ♪ But someday ♪ 1030 00:42:06,978 --> 00:42:08,513 (monitor flatlines) ♪ It'll straighten out ♪ 1031 00:42:08,646 --> 00:42:12,350 ♪ And it's worth it on the other side ♪ 1032 00:42:12,450 --> 00:42:15,553 ♪ When it brings that city down ♪ 1033 00:42:16,821 --> 00:42:19,057 ♪ I'm no good ♪ 1034 00:42:19,190 --> 00:42:22,193 ♪ And I'm no saint ♪ 1035 00:42:22,327 --> 00:42:25,730 ♪ I won't pretend to be ♪ 1036 00:42:25,863 --> 00:42:29,234 ♪ Somebody I ain't ♪ 1037 00:42:30,068 --> 00:42:31,836 ♪ I'm not perfect ♪ 1038 00:42:31,937 --> 00:42:34,805 ♪ And I never claimed to be ♪ 1039 00:42:34,906 --> 00:42:38,209 ♪ And I'm so glad the good Lord ♪ 1040 00:42:38,309 --> 00:42:41,479 ♪ Is makin' time for me ♪ 1041 00:42:43,481 --> 00:42:45,550 ♪ You only get one shot ♪ 1042 00:42:45,650 --> 00:42:49,187 ♪ Everything to lose ♪ 1043 00:42:49,287 --> 00:42:51,389 ♪ Lord, take me now ♪ 1044 00:42:51,489 --> 00:42:54,292 ♪ I'm broken and bruised ♪ 1045 00:42:55,193 --> 00:42:57,228 ♪ Can you save my soul ♪ 1046 00:42:57,362 --> 00:43:01,632 ♪ 'Cause I need you ♪ 1047 00:43:04,135 --> 00:43:06,404 ♪ 'Cause I need you. ♪ 1048 00:43:10,675 --> 00:43:13,711 Captioning sponsored by CBS 1049 00:43:13,811 --> 00:43:16,514 and TOYOTA. 1050 00:43:16,614 --> 00:43:20,051 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 73268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.