Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,480
[ominous music playing]
2
00:00:31,680 --> 00:00:33,240
[faint static]
3
00:00:41,560 --> 00:00:43,400
[phone line ringing]
4
00:00:50,080 --> 00:00:52,360
[static crackling]
5
00:00:54,360 --> 00:00:55,360
[computer beeping]
6
00:01:02,440 --> 00:01:04,480
[phone line ringing]
7
00:01:06,640 --> 00:01:08,360
Becs, pick up the phone.
8
00:01:13,400 --> 00:01:14,400
[indistinct remark]
9
00:01:32,080 --> 00:01:33,880
[shower water running]
10
00:01:37,360 --> 00:01:39,000
[phone line ringing]
11
00:01:39,080 --> 00:01:40,560
[water draining]
12
00:01:47,120 --> 00:01:49,440
[ringing continues]
13
00:01:50,960 --> 00:01:52,680
[dramatic music playing]
14
00:01:57,280 --> 00:01:59,520
[shower water running]
15
00:02:41,880 --> 00:02:43,360
[phone ringing]
16
00:02:50,440 --> 00:02:52,800
[Rebecca] Hi, it's me.
17
00:02:55,400 --> 00:02:57,000
We've got stuff to talk about.
18
00:02:58,520 --> 00:02:59,520
Right.
19
00:02:59,800 --> 00:03:01,760
So why don't you
come round to Anne's?
20
00:03:03,120 --> 00:03:05,280
I don't want to discuss
it in front of Anne.
21
00:03:05,880 --> 00:03:07,240
So just come home, please.
22
00:03:08,520 --> 00:03:10,040
I've just put the kids to bed.
23
00:03:10,120 --> 00:03:12,120
Wake them up and
put them in the car.
24
00:03:12,440 --> 00:03:15,600
Martyn, I'm not bringing the kids
home until that man downstairs
25
00:03:15,680 --> 00:03:17,760
and all of this is
sorted, and I mean that.
26
00:03:22,880 --> 00:03:24,440
So, come on, come round.
27
00:03:30,640 --> 00:03:33,200
There's a restaurant near
my office. The Gannet.
28
00:03:34,400 --> 00:03:36,360
Meet me there in
half an hour, OK?
29
00:03:37,600 --> 00:03:38,960
OK.
30
00:03:41,440 --> 00:03:42,600
Bye.
31
00:03:46,440 --> 00:03:47,440
[whispering] Paul?
32
00:03:48,240 --> 00:03:49,360
Paul?
33
00:03:50,440 --> 00:03:53,400
What do you think's going
on with Mum and Dad?
34
00:03:54,960 --> 00:03:56,520
[Paul whispering] I'm not sure.
35
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
- Hi.
- Hi.
36
00:04:05,000 --> 00:04:07,840
- I'm just joining that table.
- Sure, can I take your coat?
37
00:04:07,920 --> 00:04:10,000
No, thank you, I won't
be sticking around.
38
00:04:15,000 --> 00:04:16,600
Can I get you an aperitif?
39
00:04:16,680 --> 00:04:17,800
Oh, no, thank you.
40
00:04:17,880 --> 00:04:20,280
- Water? Still or sparkling?
- I'm fine, thank you.
41
00:04:20,360 --> 00:04:21,800
Uh, I won't be eating either.
42
00:04:24,080 --> 00:04:27,160
I'll have a glass of Merlot and
the pork with spinach, please.
43
00:04:31,640 --> 00:04:33,120
I haven't eaten, OK?
44
00:04:34,440 --> 00:04:36,120
And this is me fighting back.
45
00:04:36,920 --> 00:04:39,800
This is me saying that man
is not gonna ruin lives.
46
00:04:39,880 --> 00:04:41,720
Well, he's doing
a pretty good job.
47
00:04:41,920 --> 00:04:43,440
And then you don't phone.
48
00:04:43,520 --> 00:04:45,240
I was trying to
make things right.
49
00:04:46,280 --> 00:04:49,440
So when I did call, I could
say, It's OK, I've fixed it.
50
00:04:49,520 --> 00:04:50,800
[Rebecca sighs] Martyn.
51
00:04:52,680 --> 00:04:53,760
Your Merlot, Sir.
52
00:04:58,880 --> 00:05:00,520
How are the children?
53
00:05:01,640 --> 00:05:03,040
You haven't asked.
54
00:05:06,120 --> 00:05:08,480
This evening, at
home, as it got dark,
55
00:05:08,560 --> 00:05:10,040
I didn't feel safe.
56
00:05:10,360 --> 00:05:12,560
Not just for me, but
for Paul and Fay,
57
00:05:12,920 --> 00:05:15,280
because yesterday, that
piece of work downstairs
58
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
started involving them.
59
00:05:17,080 --> 00:05:18,560
He turned his beam onto them.
60
00:05:18,680 --> 00:05:21,320
He raised his voice and
said things to them.
61
00:05:21,400 --> 00:05:22,480
I know,
62
00:05:23,120 --> 00:05:25,360
but you unilaterally
moving out is giving in,
63
00:05:25,440 --> 00:05:27,680
and we can't let him
drive us out of our home.
64
00:05:27,760 --> 00:05:29,160
- He's done that already.
- No.
65
00:05:29,240 --> 00:05:32,240
Yes. The children are not coming
back while he's still there.
66
00:05:35,080 --> 00:05:36,960
And still, you don't
ask how they are.
67
00:05:37,920 --> 00:05:39,160
Well, you don't.
68
00:05:40,480 --> 00:05:42,040
And let me tell you something.
69
00:05:42,920 --> 00:05:44,560
This could get a
whole lot worse.
70
00:05:44,760 --> 00:05:48,120
Children's Services are coming into
school to speak to both of them.
71
00:05:48,200 --> 00:05:50,640
Yeah, getting them involved,
what a move that was.
72
00:05:51,280 --> 00:05:54,280
That was the right thing to
do. We've got nothing to hide.
73
00:05:54,840 --> 00:05:55,920
Really?
74
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
Yes.
75
00:05:57,480 --> 00:05:58,720
We've done nothing.
76
00:05:59,080 --> 00:06:01,120
So when Children's
Services speak to them
77
00:06:01,200 --> 00:06:04,320
and one of them happens to mention
how they get in bed with us.
78
00:06:04,720 --> 00:06:06,320
- All kids do that.
- Yeah.
79
00:06:06,920 --> 00:06:09,360
But sometimes we don't
have any clothes on, do we?
80
00:06:09,440 --> 00:06:11,800
And then sometimes they
get in the bath with us.
81
00:06:12,760 --> 00:06:13,760
What are you saying?
82
00:06:14,120 --> 00:06:17,320
What will Social Services think
and ask if they hear that?
83
00:06:18,080 --> 00:06:20,840
What might the children say
that they could misconstrue?
84
00:06:20,920 --> 00:06:22,280
We haven't done anything.
85
00:06:22,360 --> 00:06:24,880
Yes, I know that,
and you know that.
86
00:06:25,080 --> 00:06:28,120
God, we wanna come home.
And we need to, and we will.
87
00:06:28,200 --> 00:06:30,560
But it has to be safe,
and this has to be over.
88
00:06:31,600 --> 00:06:34,840
- We're gonna go to that solicitor.
- No. I'm not going back to her.
89
00:06:34,920 --> 00:06:37,000
What is it you wanna
do? Sell up and move?
90
00:06:37,080 --> 00:06:38,080
No.
91
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
No.
92
00:06:41,880 --> 00:06:43,240
We're not moving.
93
00:06:48,080 --> 00:06:49,440
[patrons laughing]
94
00:06:51,440 --> 00:06:53,520
I'd better go. The
children might wake up.
95
00:06:55,760 --> 00:06:56,920
How are they?
96
00:06:58,800 --> 00:07:00,120
I have no idea.
97
00:07:02,840 --> 00:07:04,000
Maybe OK.
98
00:07:05,680 --> 00:07:07,600
I guess we'll find
out down the line.
99
00:07:11,880 --> 00:07:13,880
[dramatic music playing]
100
00:07:48,240 --> 00:07:49,720
[cellphone ringing]
101
00:07:51,880 --> 00:07:53,080
Hi.
102
00:07:53,640 --> 00:07:56,560
Mum, it's me. Is Dad back yet?
103
00:07:56,880 --> 00:07:58,960
He's not, love. No, sorry.
104
00:08:04,920 --> 00:08:06,320
Why doesn't he have a phone?
105
00:08:07,320 --> 00:08:08,760
Are you all right?
106
00:08:08,840 --> 00:08:10,000
No, I'm fine.
107
00:08:10,080 --> 00:08:12,400
Just tell him to call
me back, all right?
108
00:08:14,480 --> 00:08:16,000
Can I give him a message?
109
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
No.
110
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
Bye.
111
00:08:25,320 --> 00:08:26,880
[line disconnects]
112
00:08:32,400 --> 00:08:34,560
[dramatic music playing]
113
00:08:51,240 --> 00:08:53,360
[laughter and
boisterous chatter]
114
00:09:08,000 --> 00:09:10,160
[Rebecca] How is this
ever gonna get better?
115
00:09:10,920 --> 00:09:14,120
Children's Services are involved,
and when Martyn feels pressure,
116
00:09:14,200 --> 00:09:15,640
he gets spiky and defensive.
117
00:09:16,240 --> 00:09:18,160
Yeah, he needs to
keep a rein on that.
118
00:09:18,920 --> 00:09:20,880
You don't want them
taking against you.
119
00:09:21,360 --> 00:09:22,600
What do I do?
120
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
Um...
121
00:09:25,800 --> 00:09:27,400
Does Martyn want to stay here?
122
00:09:28,320 --> 00:09:30,520
He seems to think it's
important to stay put.
123
00:09:31,120 --> 00:09:33,160
What's important is
that you and the kids
124
00:09:33,240 --> 00:09:35,720
don't go back to the house
till it's safe, yeah?
125
00:09:36,600 --> 00:09:38,240
I'm gonna need a
promise on that.
126
00:09:39,720 --> 00:09:40,880
I promise.
127
00:09:44,360 --> 00:09:47,360
[Rebecca panting heavily]
Hey, get off. Get off.
128
00:09:47,920 --> 00:09:48,920
[Martyn] Why?
129
00:09:48,960 --> 00:09:51,320
[Rebecca still panting]
Where are you right now?
130
00:09:51,400 --> 00:09:53,840
- [Martyn] What do you mean?
- [vehicle approaching]
131
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
[car door opens]
132
00:10:08,240 --> 00:10:09,320
[doorbell rings]
133
00:10:16,400 --> 00:10:17,640
[ringing doorbell]
134
00:10:21,080 --> 00:10:22,640
Martyn, where the fuck are you?
135
00:10:23,880 --> 00:10:26,480
I'm outside your place.
Where are you? Where's Becca?
136
00:10:27,880 --> 00:10:31,240
What do you mean she's moved out?
Moved out to where? Where are you?
137
00:10:32,800 --> 00:10:33,880
At the Gannet?
138
00:10:34,520 --> 00:10:35,840
Right, of course. Perfect.
139
00:10:35,960 --> 00:10:38,800
OK, no, no. Stay there. I'm
coming to get you. Stay there.
140
00:10:39,240 --> 00:10:40,440
Right, bye.
141
00:10:49,520 --> 00:10:50,880
[car door opens]
142
00:10:52,560 --> 00:10:54,160
[car door closes, engine starts]
143
00:11:09,120 --> 00:11:10,960
Unbelievable, really.
144
00:11:11,360 --> 00:11:14,240
I'm appalled. I can't believe
you've let him drive you out.
145
00:11:14,320 --> 00:11:15,560
No, I haven't.
146
00:11:16,200 --> 00:11:18,440
Where are your wife and
kids then, Marty? Huh?
147
00:11:18,880 --> 00:11:21,040
It's a fucking steak,
by the way, thank you.
148
00:11:22,080 --> 00:11:23,240
I'm speechless
149
00:11:24,120 --> 00:11:25,920
and disappointed.
Very disappointed.
150
00:11:26,120 --> 00:11:27,760
OK, what would you do?
151
00:11:28,000 --> 00:11:29,200
What would I do?
152
00:11:29,280 --> 00:11:30,800
Yeah, what would you do?
153
00:11:33,200 --> 00:11:34,240
I would…
154
00:11:35,200 --> 00:11:37,640
Aye, I see. It's not
that easy, is it.
155
00:11:40,400 --> 00:11:41,640
Well, go on then, what?
156
00:11:42,440 --> 00:11:46,040
You can't go and kick the fuck out of
him like you should've done, right?
157
00:11:46,120 --> 00:11:48,200
How many times have
the police been round?
158
00:11:48,880 --> 00:11:49,960
Three.
159
00:11:50,520 --> 00:11:52,520
Right, exactly.
Wouldn't be very clever.
160
00:11:53,840 --> 00:11:55,440
You'll end up losing everything.
161
00:11:55,960 --> 00:11:57,440
The house and Becca.
162
00:12:00,360 --> 00:12:03,920
Hi, I've just been told Social Services
wanna see Paul and Fay tomorrow,
163
00:12:04,000 --> 00:12:06,440
- and they wanna talk to us after.
- [Martyn] Right.
164
00:12:06,520 --> 00:12:08,960
So, um, why don't you come
over to Anne's tonight,
165
00:12:09,040 --> 00:12:11,680
and we can get her advice
on what and what not to say.
166
00:12:12,280 --> 00:12:13,960
Yeah, yeah. OK.
167
00:12:14,360 --> 00:12:16,920
And, uh, yeah, you can
see the kids after.
168
00:12:17,120 --> 00:12:19,720
They've got a bunch of stuff
they want bringing over.
169
00:12:19,800 --> 00:12:21,680
Yeah, I'll talk
to you soon. Bye.
170
00:12:21,760 --> 00:12:22,920
Bye. Bye.
171
00:12:24,920 --> 00:12:26,000
[cellphone chimes]
172
00:12:29,960 --> 00:12:31,560
[Fay] Hi, Daddy, we miss you!
173
00:12:31,640 --> 00:12:34,680
- [Paul] We love you!
- [Fay] Can you bring my pink dolphin?
174
00:12:34,760 --> 00:12:37,280
[Paul] The book under my
pillow, the water pistol.
175
00:12:37,360 --> 00:12:39,600
- [Fay] The red ball.
- [Paul] Ronnie the robot.
176
00:12:39,680 --> 00:12:41,760
The soldiers, the helicopters.
177
00:12:42,160 --> 00:12:44,040
[Fay] The dinosaurs, the cars.
178
00:12:44,400 --> 00:12:45,560
[Paul] My trike.
179
00:12:47,440 --> 00:12:49,920
[Fay] Bye, bye, bye, We
love you, we've missed you!
180
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
[both] Bye-bye!
181
00:12:54,680 --> 00:12:56,360
[footsteps approaching]
182
00:13:03,880 --> 00:13:05,960
[dramatic music playing]
183
00:13:12,040 --> 00:13:13,640
[door lock bolts]
184
00:13:19,240 --> 00:13:21,160
[footfalls overhead]
185
00:13:29,640 --> 00:13:32,240
[dramatic music continues]
186
00:14:16,120 --> 00:14:17,360
Oh, hi, wee man.
187
00:14:18,560 --> 00:14:19,720
How are you?
188
00:14:21,520 --> 00:14:23,280
Paul, can I speak
to Mummy, please?
189
00:14:24,120 --> 00:14:26,160
Yeah, just put your
mummy on for a second.
190
00:14:26,280 --> 00:14:29,520
Paul, if you don't put Mummy on,
I'm not gonna bring anything, OK?
191
00:14:31,080 --> 00:14:33,600
Hey, um, I just got back.
192
00:14:33,720 --> 00:14:36,360
I've had a look at this list
that Paul and Fay wanted.
193
00:14:36,640 --> 00:14:39,200
I mean, how long are you
planning on not being here?
194
00:14:41,360 --> 00:14:44,400
Yeah, I know, but this is, like,
bring the whole toy cupboard.
195
00:14:45,120 --> 00:14:46,880
I know, I know.
196
00:14:46,960 --> 00:14:49,080
Right, right. OK. I'm doing it.
197
00:14:49,360 --> 00:14:51,520
I'm doing it, all right?
I'm on my way over.
198
00:15:28,520 --> 00:15:30,120
[dramatic music playing]
199
00:16:08,440 --> 00:16:10,160
[cries softly]
200
00:16:12,520 --> 00:16:14,240
[shaky breathing]
201
00:16:23,280 --> 00:16:25,440
[sighs] Fuck.
202
00:16:31,240 --> 00:16:32,920
[cellphone rings]
203
00:16:33,680 --> 00:16:35,000
[sighs]
204
00:16:44,200 --> 00:16:46,560
[breathing heavily]
205
00:16:50,200 --> 00:16:51,200
Yes?
206
00:16:51,920 --> 00:16:53,520
Mr Berwick, it's, um…
207
00:16:54,840 --> 00:16:58,000
It's, uh, it's Jan
from downstairs.
208
00:16:58,520 --> 00:16:59,760
I know who it is.
209
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
What do you want?
210
00:17:01,720 --> 00:17:02,800
Look, I, uh…
211
00:17:04,400 --> 00:17:07,000
I, um… I think, um…
212
00:17:07,920 --> 00:17:09,240
You think what?
213
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
You sound angry.
214
00:17:12,040 --> 00:17:13,280
[laughs]
215
00:17:14,320 --> 00:17:16,800
[through gritted teeth]
I'm beyond angry, Mr Boyd.
216
00:17:16,880 --> 00:17:19,840
I am way beyond fucking
angry right now.
217
00:17:20,280 --> 00:17:21,840
Well, can we talk?
218
00:17:23,480 --> 00:17:25,200
'Cause I'm… I'm confused.
219
00:17:25,400 --> 00:17:26,480
[Martyn panting]
220
00:17:26,640 --> 00:17:31,040
I'm not sure what has and hasn't
happened, and, um, I don't want…
221
00:17:31,120 --> 00:17:33,520
I think there might've
been a misunderstand...
222
00:17:33,600 --> 00:17:35,040
[line disconnects]
223
00:17:36,800 --> 00:17:38,400
[groans loudly]
224
00:17:38,480 --> 00:17:40,720
[hyperventilating]
225
00:17:45,960 --> 00:17:47,520
[stomps foot]
226
00:17:51,520 --> 00:17:52,760
OK.
227
00:17:54,120 --> 00:17:55,320
OK.
228
00:17:57,080 --> 00:18:00,320
[huffing]
229
00:18:04,040 --> 00:18:06,080
[footsteps thudding overhead]
230
00:18:06,880 --> 00:18:08,400
[ominous music playing]
231
00:18:25,240 --> 00:18:26,560
Mr Boyd?
232
00:18:30,640 --> 00:18:32,400
Mr Boyd, it's Martyn Berwick.
233
00:18:33,200 --> 00:18:34,440
Look, my phone just died,
234
00:18:34,520 --> 00:18:37,560
but it sounded like you had
something to say I'd like to hear.
235
00:18:41,280 --> 00:18:43,920
OK, look, I'm standing
back, all right?
236
00:18:44,000 --> 00:18:47,680
So just please open the
door or come to the window,
237
00:18:47,760 --> 00:18:48,840
but let's talk.
238
00:18:53,800 --> 00:18:56,360
Or talk through the door,
and I'll stay where I am.
239
00:18:56,560 --> 00:18:58,360
Just tell me where you want me.
240
00:19:07,120 --> 00:19:08,280
I can't see you.
241
00:19:09,880 --> 00:19:10,960
[Martyn] Right.
242
00:19:12,320 --> 00:19:15,120
I'm not coming closer.
Just moving across, OK?
243
00:19:17,800 --> 00:19:19,240
Phone's dead, all right?
244
00:19:19,320 --> 00:19:20,520
It's out of power, so…
245
00:19:21,840 --> 00:19:22,840
You were saying?
246
00:19:24,880 --> 00:19:27,360
I don't feel comfortable
with where we are.
247
00:19:28,720 --> 00:19:31,440
It's like your wife and kids
aren't here because of me.
248
00:19:31,520 --> 00:19:33,080
Of course, it's because of you.
249
00:19:34,480 --> 00:19:36,720
Why are you making
this stuff up about us?
250
00:19:36,800 --> 00:19:40,480
[scoffs] I'm sorry, are you saying
everything I've accused you of is a lie?
251
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
Yes!
252
00:19:42,840 --> 00:19:44,480
Unequivocally, yes.
253
00:19:45,640 --> 00:19:48,800
We have never done anything
inappropriate to our children, ever.
254
00:19:50,200 --> 00:19:53,640
And you accusing us of doing
exactly that is intolerable.
255
00:19:54,880 --> 00:19:56,080
Because it's a lie.
256
00:19:57,280 --> 00:19:58,600
But you keep repeating it,
257
00:19:58,680 --> 00:20:01,240
so of course Rebecca and
the children can't be here.
258
00:20:01,320 --> 00:20:02,680
OK, so I'll take it back.
259
00:20:04,080 --> 00:20:05,520
I'll tell her I got it wrong,
260
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
- and I'll say sorry.
- [Martyn] No. No.
261
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
That's not gonna work.
262
00:20:10,320 --> 00:20:13,360
You said that before, you said
you were a million times sorry,
263
00:20:13,720 --> 00:20:15,520
and then it started
happening again.
264
00:20:15,720 --> 00:20:18,120
I know, it's because
sometimes things trigger me.
265
00:20:18,200 --> 00:20:19,320
That's you!
266
00:20:19,960 --> 00:20:23,160
That's not us. We're just
trying to get on with our lives.
267
00:20:23,320 --> 00:20:25,120
I want that too.
[nervous breathing]
268
00:20:26,240 --> 00:20:27,320
Look…
269
00:20:28,520 --> 00:20:29,560
Look, if I...
270
00:20:30,960 --> 00:20:33,840
If I write to the police and
take it all back, Rebecca'll...
271
00:20:33,920 --> 00:20:35,160
Rebecca's not go...
272
00:20:38,120 --> 00:20:39,200
Write to the police.
273
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Definitely.
274
00:20:41,880 --> 00:20:44,000
Write a statement
saying it's all made up,
275
00:20:44,840 --> 00:20:46,280
and that's a starting point.
276
00:20:49,400 --> 00:20:52,200
- And Rebecca'll come back?
- I can't say that.
277
00:20:53,040 --> 00:20:56,320
But if I'll write to the- to the
police, 'cause otherwise, I mean…
278
00:21:00,600 --> 00:21:02,960
How long are you planning
on her not being here?
279
00:21:03,360 --> 00:21:05,160
Write to the police.
280
00:21:07,480 --> 00:21:08,640
Let's start with that.
281
00:21:10,320 --> 00:21:12,720
With a copy to us. Do that, OK?
282
00:21:14,160 --> 00:21:16,920
Because just saying things
won't change anything.
283
00:21:29,400 --> 00:21:31,000
[dramatic music playing]
284
00:21:43,920 --> 00:21:45,840
[microphones hissing]
285
00:21:51,600 --> 00:21:53,000
[keys clacking]
286
00:22:03,560 --> 00:22:05,280
[ominous music playing]
287
00:22:23,680 --> 00:22:25,160
You fucker.
288
00:22:27,440 --> 00:22:29,120
You're gonna pay for this.
289
00:22:29,960 --> 00:22:31,440
[slams laptop shut]
290
00:22:31,520 --> 00:22:32,760
Motherfucker!
291
00:22:32,840 --> 00:22:35,320
[gasps]
292
00:22:36,600 --> 00:22:37,760
No.
293
00:22:39,280 --> 00:22:40,560
No!
294
00:22:43,120 --> 00:22:44,520
[doorbell rings]
295
00:22:49,480 --> 00:22:51,520
[dramatic music swelling]
296
00:23:00,480 --> 00:23:01,520
Dad?
297
00:23:03,160 --> 00:23:04,800
Don't you ask people in up here?
298
00:23:06,120 --> 00:23:08,040
Of course, sorry. Come in.
299
00:23:15,360 --> 00:23:16,840
[door closes]
300
00:23:17,240 --> 00:23:18,840
Some place you've got here, Son.
301
00:23:22,440 --> 00:23:24,080
Living room is
just through here.
302
00:23:36,240 --> 00:23:37,720
Your brother Brian phoned.
303
00:23:39,920 --> 00:23:41,520
What did he say?
304
00:23:45,560 --> 00:23:47,720
Well, he's pretty concerned.
305
00:23:47,800 --> 00:23:49,200
[sighs]
306
00:23:55,280 --> 00:23:56,520
Cup of tea?
307
00:23:59,920 --> 00:24:01,400
- Sure.
- Strong.
308
00:24:02,840 --> 00:24:03,920
Milky.
309
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
I know.
310
00:24:27,480 --> 00:24:29,080
[dramatic music playing]
311
00:24:58,000 --> 00:24:59,680
[breathing heavily]
312
00:25:14,840 --> 00:25:16,680
- [toy warbles]
- [gasps]
313
00:25:17,320 --> 00:25:18,920
Fucking…
314
00:25:22,240 --> 00:25:23,400
Fuck.
315
00:25:23,480 --> 00:25:25,080
[breathing heavily]
316
00:25:32,200 --> 00:25:33,520
[sighs]
317
00:25:39,320 --> 00:25:41,360
[Rebecca] Five jumps,
and you've done 15.
318
00:25:41,440 --> 00:25:43,480
[Paul] You said Daddy
would come tonight.
319
00:25:43,560 --> 00:25:44,800
[Fay] Yeah, you promised!
320
00:25:44,880 --> 00:25:47,000
[Rebecca] Right, what
do you want me to do?
321
00:25:47,080 --> 00:25:49,040
- [cellphone ringing]
- [Fay] …four, five.
322
00:25:49,120 --> 00:25:50,320
Oh, here's your dad now.
323
00:25:50,560 --> 00:25:51,840
Daddy, Daddy!
324
00:25:52,560 --> 00:25:55,360
I've told them it's too late
for them to see you tonight,
325
00:25:55,440 --> 00:25:57,680
- so do not undermine me, OK?
- [Fay] Hi, Daddy.
326
00:25:58,320 --> 00:25:59,400
My dad's here.
327
00:26:01,040 --> 00:26:02,360
OK, quickly, get into bed.
328
00:26:02,440 --> 00:26:04,480
Go on quickly, quickly,
quickly, quickly.
329
00:26:06,240 --> 00:26:07,400
Go on.
330
00:26:08,720 --> 00:26:09,800
That's it.
331
00:26:13,520 --> 00:26:14,880
He just got here, um…
332
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
What, on his own?
333
00:26:17,440 --> 00:26:18,640
Yeah, on his own.
334
00:26:19,560 --> 00:26:20,800
He's downstairs.
335
00:26:21,880 --> 00:26:23,960
I think Brian's told
him how bad it's got.
336
00:26:25,880 --> 00:26:27,400
How does Brian know?
337
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
I told him.
338
00:26:34,440 --> 00:26:36,400
What time are we at
the school tomorrow?
339
00:26:36,600 --> 00:26:37,760
11:30.
340
00:26:38,440 --> 00:26:39,480
Um, I'll…
341
00:26:39,760 --> 00:26:41,560
I'll let you know
what Anne advises.
342
00:26:44,120 --> 00:26:45,120
I should go.
343
00:26:47,040 --> 00:26:48,840
OK. Bye.
344
00:26:50,200 --> 00:26:52,920
[Fay] I have to sit... I
have to stand up, firstly.
345
00:26:59,480 --> 00:27:00,880
[pistol mechanism clicks]
346
00:27:08,120 --> 00:27:10,040
You put a photo
of your sister up.
347
00:27:11,800 --> 00:27:12,800
Aye.
348
00:27:14,320 --> 00:27:17,560
[Allan] She wouldn't have died
if he'd put her on that trial.
349
00:27:17,640 --> 00:27:20,080
[Martyn] There was nothing
more anybody could do.
350
00:27:20,360 --> 00:27:22,040
Why did it have to be her?
351
00:27:27,520 --> 00:27:31,040
Well, from what I understand, you
have an unsustainable situation here.
352
00:27:32,440 --> 00:27:34,080
Yeah, but, um…
353
00:27:36,960 --> 00:27:38,040
What?
354
00:27:38,720 --> 00:27:41,760
I spoke to the man downstairs
literally just before you came,
355
00:27:42,720 --> 00:27:45,840
and he's writing to the police
to retract all his allegations.
356
00:27:48,320 --> 00:27:50,800
Brian says he's not someone
that keeps his word.
357
00:27:53,320 --> 00:27:55,360
He has done that before, yeah.
358
00:27:55,920 --> 00:27:58,320
What makes you think this
time will be different?
359
00:27:59,200 --> 00:28:01,360
I have to give him the
benefit of the doubt.
360
00:28:03,680 --> 00:28:05,000
I will chase him, though.
361
00:28:12,200 --> 00:28:13,560
Have you eaten?
362
00:28:14,920 --> 00:28:16,000
I have.
363
00:28:16,640 --> 00:28:17,840
You got a spare room?
364
00:28:18,520 --> 00:28:19,720
Yeah, of course.
365
00:28:20,240 --> 00:28:21,360
Which way?
366
00:28:21,720 --> 00:28:23,320
Upstairs, second on the right.
367
00:28:38,640 --> 00:28:40,920
[dramatic music rises]
368
00:28:46,120 --> 00:28:47,760
[keys clack]
369
00:28:50,920 --> 00:28:52,280
[cellphone chimes]
370
00:28:58,200 --> 00:28:59,440
[mutters]
371
00:29:00,160 --> 00:29:01,720
[computer chirping]
372
00:29:02,560 --> 00:29:04,080
Yes.
373
00:29:09,600 --> 00:29:11,840
[dramatic music subsides]
374
00:29:15,840 --> 00:29:17,840
[pistol mechanism clicks]
375
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
Overslept.
376
00:29:36,480 --> 00:29:38,800
You haven't heard from
your man downstairs yet.
377
00:29:42,400 --> 00:29:43,800
How long you gonna give him?
378
00:29:45,960 --> 00:29:47,280
I'll send another text.
379
00:29:48,120 --> 00:29:49,720
He didn't answer your last one.
380
00:29:50,760 --> 00:29:53,320
I'll tell him, I have to
have his letter by midday.
381
00:30:00,760 --> 00:30:03,440
[pistol mechanism clicks]
382
00:30:06,760 --> 00:30:07,920
[cellphone chimes]
383
00:30:11,240 --> 00:30:12,240
[drops cellphone]
384
00:30:17,000 --> 00:30:18,880
[printer whirring]
385
00:30:33,720 --> 00:30:35,800
[ominous music playing]
386
00:30:58,640 --> 00:31:00,560
[phone line ringing]
387
00:31:03,680 --> 00:31:04,680
Becs?
388
00:31:06,080 --> 00:31:07,720
Don't tell me you can't come.
389
00:31:10,520 --> 00:31:13,280
I don't know what to do
or what to tell my dad.
390
00:31:13,360 --> 00:31:15,120
But just before he
came last night,
391
00:31:15,960 --> 00:31:19,520
I was charging my phone and
the light on the laptop was on.
392
00:31:20,280 --> 00:31:22,360
The camera light at
the top of the screen.
393
00:31:23,280 --> 00:31:24,640
What do you mean?
394
00:31:25,400 --> 00:31:28,360
I mean, I think that creep
downstairs has been spying on us.
395
00:31:28,960 --> 00:31:30,720
What? How?
396
00:31:33,000 --> 00:31:36,240
Through laptops, smart
speakers, tablets, everything.
397
00:31:36,320 --> 00:31:38,480
I-I-I think he's
throughout the whole house.
398
00:31:39,640 --> 00:31:42,080
What he... he's been...
he's been watching us?
399
00:31:42,880 --> 00:31:43,880
Us…
400
00:31:45,440 --> 00:31:46,680
and maybe the kids.
401
00:31:48,960 --> 00:31:50,120
The kids?
402
00:31:50,720 --> 00:31:53,400
Through their toys, through
those fucking robots.
403
00:31:53,840 --> 00:31:56,840
I don't know if he's watching,
but he's definitely listening.
404
00:31:56,920 --> 00:31:59,320
He's repeated exact
phrases we've used.
405
00:31:59,400 --> 00:32:02,480
Like the other day, you said he
just pulled ÂŁ10 out of the air.
406
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
Why 10?
407
00:32:03,840 --> 00:32:05,960
Because we said 10,
the kids said 10.
408
00:32:06,040 --> 00:32:07,520
Oh, my God.
409
00:32:09,480 --> 00:32:11,720
How do we prove
it? What do we do?
410
00:32:13,040 --> 00:32:14,280
Cut the Wi-Fi.
411
00:32:15,200 --> 00:32:16,760
That must be how he's doing it.
412
00:32:20,120 --> 00:32:23,760
I've asked him to write to the
police and retract everything.
413
00:32:29,800 --> 00:32:31,880
Are you sure you don't
want to come round?
414
00:32:33,320 --> 00:32:35,080
I've gotta get back to work, OK?
415
00:32:35,640 --> 00:32:37,240
I will see you at the school.
416
00:33:02,160 --> 00:33:04,240
[dramatic music playing]
417
00:33:08,320 --> 00:33:09,720
[distressed breathing]
418
00:33:11,040 --> 00:33:12,920
[exhaling sharply]
419
00:33:14,280 --> 00:33:16,080
[breathing heavily]
420
00:33:19,600 --> 00:33:21,040
[soft gasps]
421
00:33:21,120 --> 00:33:22,960
[crying]
422
00:33:23,040 --> 00:33:24,200
[grunts]
423
00:33:24,280 --> 00:33:26,080
[ominous music playing]
424
00:33:30,320 --> 00:33:31,800
[soft gasping]
425
00:33:35,800 --> 00:33:37,160
[soft gasping]
426
00:33:53,680 --> 00:33:54,960
I think you've got mail.
427
00:34:24,440 --> 00:34:26,360
[Jan] "Martyn Berwick
tried to trick me
428
00:34:26,440 --> 00:34:30,720
into writing and signing a letter that
would retract my previous statements
429
00:34:30,920 --> 00:34:33,200
accusing him of sexually
abusing his children.
430
00:34:34,720 --> 00:34:35,840
As a result,
431
00:34:36,880 --> 00:34:39,760
I readily retract any
accusation I've made
432
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
against his wife,
Rebecca Berwick.
433
00:34:43,120 --> 00:34:46,280
She, I now realise, has
been as much a victim
434
00:34:46,360 --> 00:34:48,880
of her husband's perversion
as her children have.
435
00:34:49,720 --> 00:34:51,360
With regard to Martyn Berwick,
436
00:34:52,520 --> 00:34:54,760
everything I have
accused him of is true.
437
00:34:57,800 --> 00:35:00,920
He is a determined
corrupter of children.
438
00:35:01,640 --> 00:35:03,680
Let me catalogue his crimes:
439
00:35:04,560 --> 00:35:07,920
Under the guise of giving
his son and daughter a bath,
440
00:35:09,040 --> 00:35:10,800
he would make the
naked children..."
441
00:35:10,880 --> 00:35:11,920
Enough is enough.
442
00:35:15,000 --> 00:35:16,280
This stops now.
443
00:35:16,880 --> 00:35:18,000
Right now.
444
00:35:21,040 --> 00:35:22,160
Not that.
445
00:35:25,600 --> 00:35:26,640
[mechanism clacks]
446
00:35:28,200 --> 00:35:29,440
Needs to be done.
447
00:35:30,440 --> 00:35:32,960
You do the deed,
I'll take the blame.
448
00:35:35,160 --> 00:35:36,760
- [gun cocks]
- [young Martyn] Dad…
449
00:35:36,840 --> 00:35:38,880
- [Allan] I'll come.
- [young Martyn] Don't.
450
00:35:38,960 --> 00:35:40,360
[Allan] I'll be right there.
451
00:35:41,200 --> 00:35:42,680
Or I do everything.
452
00:35:44,920 --> 00:35:45,920
Either way,
453
00:35:46,880 --> 00:35:49,760
that piece of
excrement down there
454
00:35:50,680 --> 00:35:53,640
is gonna be dead in
the next two minutes.
455
00:35:55,400 --> 00:35:56,760
And I'll go to jail.
456
00:35:58,760 --> 00:35:59,800
Happily.
457
00:36:01,280 --> 00:36:05,400
I will happily go to
jail for you and Rebecca.
458
00:36:06,600 --> 00:36:07,600
Paul.
459
00:36:09,360 --> 00:36:10,480
Wee Fay.
460
00:36:15,120 --> 00:36:16,880
What you have to be sure of is…
461
00:36:18,920 --> 00:36:22,360
…can you live knowing that
when you were most needed…
462
00:36:24,080 --> 00:36:27,000
you did nothing to
protect your family?
463
00:36:34,560 --> 00:36:36,000
Pick up the gun, Son.
464
00:36:44,680 --> 00:36:47,120
[gasping softly]
465
00:37:02,520 --> 00:37:05,400
[ominous music playing]
466
00:37:23,120 --> 00:37:24,280
[door closes overhead]
467
00:37:24,360 --> 00:37:26,040
[breathing shakily]
468
00:37:34,160 --> 00:37:35,880
[gasping softly]
469
00:37:51,840 --> 00:37:54,000
[gasps, inhales]
470
00:37:58,760 --> 00:38:01,280
[frail voice] I-I-I
need help! Help!
471
00:38:01,360 --> 00:38:02,400
[soft groan]
472
00:38:02,480 --> 00:38:03,720
[Jan] Step back.
473
00:38:07,480 --> 00:38:09,520
- Are you OK?
- I'm… I'm lost.
474
00:38:10,160 --> 00:38:12,920
- I'm-I'm sorry.
- I'm sorry, I can't hear you.
475
00:38:13,080 --> 00:38:15,560
I-I-I'm... I'm l-lost.
476
00:38:16,040 --> 00:38:18,160
Um, OK, let me get
you some water.
477
00:38:22,200 --> 00:38:25,320
You made my son's life a misery.
478
00:38:25,840 --> 00:38:27,200
[gunshot]
479
00:38:28,120 --> 00:38:29,440
[gasps]
480
00:38:42,760 --> 00:38:44,360
[retching]
481
00:38:55,520 --> 00:38:57,520
[heavy breathing]
482
00:39:06,200 --> 00:39:07,400
Well…
483
00:39:08,680 --> 00:39:09,880
that's that, then.
484
00:39:12,200 --> 00:39:13,320
Is he dead?
485
00:39:14,560 --> 00:39:15,600
Oh, yeah.
486
00:39:17,960 --> 00:39:19,520
Right, you call the police.
487
00:39:21,560 --> 00:39:23,360
[police sirens wailing]
488
00:39:23,440 --> 00:39:26,320
- [helicopter rotors beating]
- [police radio chatter]
489
00:39:28,880 --> 00:39:30,800
[dramatic music playing]
490
00:39:33,240 --> 00:39:34,800
[radio chatter continues]
491
00:39:47,000 --> 00:39:48,840
[approaching siren wails]
492
00:39:50,080 --> 00:39:53,320
We'll take your statement down at
the station if that's all right.
493
00:40:04,040 --> 00:40:05,480
My wife. Kids.
494
00:40:06,040 --> 00:40:08,400
Don't worry, Mr Berwick.
We'll take care of it.
495
00:40:16,640 --> 00:40:18,720
[Rebecca] All right,
go on. Get in the car.
496
00:40:24,200 --> 00:40:26,080
[Martyn] Hi, Martyn
Berwick Architects.
497
00:40:26,160 --> 00:40:27,360
Please leave a message.
498
00:40:27,440 --> 00:40:29,960
You missed the meeting,
Martyn. Missed the meeting.
499
00:40:30,040 --> 00:40:34,000
And it was intense, OK? And guess what?
Because they still need to speak to you,
500
00:40:34,080 --> 00:40:35,880
we have to do the
whole thing again.
501
00:40:35,960 --> 00:40:38,080
I mean, why would you
do not show up? Why?
502
00:40:57,360 --> 00:41:00,480
OK, listen, you two. Stay in
the car and stay in your seats.
503
00:41:04,280 --> 00:41:05,480
[Officer] Mrs Berwick...
504
00:41:05,560 --> 00:41:08,920
- [Rebecca] What's happening?
- Someone will be inside to talk to you.
505
00:41:15,440 --> 00:41:16,920
Sorry, what's happened?
506
00:41:17,880 --> 00:41:19,400
- [Brown] Let's go inside.
- OK.
507
00:41:20,720 --> 00:41:22,600
[sombre music playing]
508
00:41:38,680 --> 00:41:40,240
What's going on?
509
00:41:40,320 --> 00:41:41,560
I don't know.
510
00:41:53,240 --> 00:41:54,920
Come on, back in our seats.
511
00:41:55,000 --> 00:41:56,240
Why?
512
00:41:56,480 --> 00:41:57,720
[Paul] 'Cause Mum said.
513
00:41:59,240 --> 00:42:00,960
[breathing heavily]
514
00:42:02,760 --> 00:42:04,920
OK, I'm just gonna
sit down for a second.
515
00:42:05,000 --> 00:42:06,120
Oh, my God.
516
00:42:06,200 --> 00:42:08,000
[soft gasping]
517
00:42:08,080 --> 00:42:09,320
Oh, my God.
518
00:42:17,040 --> 00:42:18,800
[doorbell rings]
519
00:42:24,960 --> 00:42:26,200
Do you want a drink?
520
00:42:26,640 --> 00:42:27,800
No, thanks.
521
00:42:28,760 --> 00:42:29,880
Look!
522
00:42:32,920 --> 00:42:34,080
It's our house.
523
00:42:35,280 --> 00:42:37,920
That's your room, and
that's mine and Paul's.
524
00:42:39,240 --> 00:42:40,400
It's lovely.
525
00:42:57,720 --> 00:43:00,120
[dramatic music playing]
526
00:43:02,680 --> 00:43:06,400
You didn't mention taking the gun off
your dad at the hospital, did you?
527
00:43:07,880 --> 00:43:08,880
No.
528
00:43:10,800 --> 00:43:13,040
'Cause if you guessed
that he had a gun, then…
529
00:43:15,760 --> 00:43:16,920
Yeah.
530
00:43:19,640 --> 00:43:21,560
[sombre music playing]
531
00:43:50,440 --> 00:43:51,520
[Rebecca] Hey.
532
00:43:55,800 --> 00:43:56,920
Hey.
533
00:43:58,520 --> 00:44:01,480
Children's Services have closed
their investigation into us.
534
00:44:01,720 --> 00:44:04,280
No evidence found. No
further action required.
535
00:44:05,880 --> 00:44:07,240
Do you want to read it?
536
00:44:22,160 --> 00:44:24,800
[judge] Allan Berwick,
you have plead guilty
537
00:44:24,880 --> 00:44:26,200
to the murder of Jan Boyd
538
00:44:26,640 --> 00:44:29,120
by means of shooting him
dead on his own doorstep
539
00:44:29,280 --> 00:44:31,560
at point-blank range,
with a handgun.
540
00:44:33,040 --> 00:44:35,840
I acknowledge that Mr
Boyd had engaged in making
541
00:44:36,480 --> 00:44:40,200
what the police and Children's
Services now state were groundless
542
00:44:40,280 --> 00:44:43,320
and therefore malicious
and distressing accusations
543
00:44:43,400 --> 00:44:45,240
against your son
and daughter-in-law.
544
00:44:46,000 --> 00:44:49,440
But I cannot fail to note that
you left your home in Ayrshire
545
00:44:49,520 --> 00:44:51,520
with the murder
weapon and ammunition,
546
00:44:51,720 --> 00:44:56,160
which suggests your actions were
calculated and premeditated.
547
00:44:57,320 --> 00:45:00,880
I have studied the psychiatric reports
relating to the man you murdered.
548
00:45:01,840 --> 00:45:05,000
And Jan Boyd was someone
who, from a very young age,
549
00:45:05,360 --> 00:45:07,680
and across the whole
of his childhood,
550
00:45:07,960 --> 00:45:10,760
suffered the most appalling
emotional, physical,
551
00:45:10,840 --> 00:45:12,040
and sexual abuse…
552
00:45:13,080 --> 00:45:16,360
who desperately tried to overcome
the traumas of that upbringing
553
00:45:16,440 --> 00:45:19,800
who, only three weeks ago, booked
himself into a respite clinic
554
00:45:19,880 --> 00:45:21,760
he had previously attended,
555
00:45:22,080 --> 00:45:25,640
to address his compulsion to
make wrongful accusations.
556
00:45:27,200 --> 00:45:29,520
He was a tormented
soul, Mr Berwick…
557
00:45:30,800 --> 00:45:32,080
and a remorseful one.
558
00:45:32,400 --> 00:45:34,520
A man who regretted his actions.
559
00:45:35,360 --> 00:45:38,680
The same, I have repeatedly
noted, cannot be said of yourself.
560
00:45:39,800 --> 00:45:43,560
You have neither expressed
regret nor remorse.
561
00:45:44,480 --> 00:45:47,640
And I have to tell you, that
does not count in your favour.
562
00:45:48,840 --> 00:45:53,880
Taking into account your age
and balancing all the issues…
563
00:45:54,720 --> 00:45:59,560
I set the punishment part of
your sentence at 18 years,
564
00:45:59,640 --> 00:46:02,480
reduced from 20 to
reflect that early plea.
565
00:46:02,840 --> 00:46:03,920
Take note, though,
566
00:46:04,960 --> 00:46:09,120
you will only be eligible to be
considered for release on licence
567
00:46:09,200 --> 00:46:10,720
after those 18 years.
568
00:46:12,600 --> 00:46:13,720
Take him away.
569
00:46:16,760 --> 00:46:18,520
[handcuffs clicking]
570
00:46:18,600 --> 00:46:20,320
[chains rattle]
571
00:46:24,560 --> 00:46:26,160
[dramatic music playing]
572
00:46:32,720 --> 00:46:34,920
[inmates shouting indistinctly]
573
00:47:04,760 --> 00:47:06,000
[sighs]
574
00:47:15,880 --> 00:47:17,440
[dice rattling]
575
00:47:21,680 --> 00:47:23,520
- What is it?
- [Fay] It's a one.
576
00:47:25,200 --> 00:47:26,680
[laughs]
577
00:47:31,480 --> 00:47:32,960
Five and a one. Six.
578
00:47:33,040 --> 00:47:36,160
One, two, three,
four, five, six.
579
00:47:37,520 --> 00:47:39,080
[dice rattling]
580
00:47:44,480 --> 00:47:45,640
Arms up.
581
00:48:06,760 --> 00:48:09,200
Why have you been saying
you don't want to see me?
582
00:48:14,280 --> 00:48:18,320
You've got Rebecca and
the kids to look after.
583
00:48:21,200 --> 00:48:22,760
And you've got a life to lead.
584
00:48:25,840 --> 00:48:26,880
And…
585
00:48:28,560 --> 00:48:29,720
I'm fine.
586
00:48:34,760 --> 00:48:35,760
How's work?
587
00:48:38,520 --> 00:48:40,080
I haven't been in for a while.
588
00:48:45,760 --> 00:48:47,120
Gotta work, son.
589
00:48:48,320 --> 00:48:49,600
Look after your family.
590
00:48:56,360 --> 00:48:57,360
Dad…
591
00:49:00,240 --> 00:49:01,840
Can we talk about what happened?
592
00:49:06,280 --> 00:49:07,440
Or how it happened?
593
00:49:14,960 --> 00:49:16,800
I can't get his
face out of my mind.
594
00:49:24,360 --> 00:49:26,560
And I just want to
know how we got here.
595
00:49:32,000 --> 00:49:34,320
Is this about me stopping
you when I was a kid?
596
00:49:36,840 --> 00:49:39,600
Are you trying to make up for
Corrine? I just... I can't…
597
00:49:40,520 --> 00:49:41,520
I can't.
598
00:49:41,560 --> 00:49:44,080
I need to make sense of it. I…
599
00:49:45,040 --> 00:49:47,040
Martyn, Martyn, don't.
600
00:49:47,800 --> 00:49:48,960
Don't.
601
00:49:56,360 --> 00:49:58,480
All is well.
602
00:50:02,400 --> 00:50:05,040
And I'm... I'm proud of you.
603
00:50:29,640 --> 00:50:31,200
[breathing heavily]
604
00:50:31,280 --> 00:50:33,040
[dramatic music playing]
605
00:50:37,040 --> 00:50:38,720
[shaky breathing]
606
00:50:52,840 --> 00:50:55,200
You made my son's life a misery!
607
00:51:01,920 --> 00:51:02,920
[gunshot]
608
00:51:08,840 --> 00:51:11,160
[dramatic music playing]
609
00:51:14,280 --> 00:51:15,840
Go back upstairs.
610
00:51:16,800 --> 00:51:17,800
Walk.
611
00:51:18,440 --> 00:51:19,440
Don't run.
612
00:51:25,640 --> 00:51:27,480
[dramatic music playing]
613
00:51:45,200 --> 00:51:46,800
[coughs]
614
00:51:50,040 --> 00:51:52,440
[gasps and pants]
615
00:51:55,920 --> 00:51:57,040
Come here.
616
00:52:04,160 --> 00:52:05,720
I'm gonna tell them I did it.
617
00:52:06,200 --> 00:52:08,440
Yeah. And I'll put them right.
618
00:52:11,840 --> 00:52:12,920
Call the police.
619
00:52:13,440 --> 00:52:14,680
Being upset is good.
620
00:52:17,600 --> 00:52:18,600
You would be upset.
621
00:52:26,880 --> 00:52:29,440
[crying softly]
622
00:52:40,520 --> 00:52:42,200
[Allan cries]
623
00:52:42,440 --> 00:52:44,600
Don't you come back.
624
00:52:49,120 --> 00:52:51,520
[sad, dramatic music playing]
625
00:53:10,880 --> 00:53:13,080
[dramatic music playing]
626
00:53:56,000 --> 00:53:58,400
[ball bouncing]
627
00:54:03,440 --> 00:54:06,160
[Fay] Come on, Paul.
Share the ball with me.
628
00:54:17,160 --> 00:54:18,600
I need to tell you something.
629
00:54:22,560 --> 00:54:23,560
I did it.
630
00:54:26,640 --> 00:54:27,840
I killed Jan.
631
00:54:37,800 --> 00:54:38,800
I know.
632
00:54:42,920 --> 00:54:44,520
Why haven't you said anything?
633
00:54:46,960 --> 00:54:49,040
What's it worth if
you're made to say it?
634
00:54:56,320 --> 00:54:57,320
I wish I hadn't.
635
00:55:08,560 --> 00:55:10,080
Are we gonna be OK?
636
00:55:12,800 --> 00:55:14,080
[whispering] I don't know.
637
00:55:26,360 --> 00:55:27,360
Becs…
638
00:55:28,440 --> 00:55:31,320
all I want is for
us to be a family.
639
00:55:41,920 --> 00:55:43,720
[children laughing]
640
00:55:50,320 --> 00:55:52,520
[Paul playfully] Come
on, you slow coaches.
641
00:55:53,000 --> 00:55:55,280
[Fay] Yeah, we're
meant to be having fun!
642
00:55:55,360 --> 00:55:56,920
[Fay and Paul giggling]
643
00:55:57,000 --> 00:55:59,080
[dramatic music rises]
644
00:56:31,560 --> 00:56:35,480
[closing theme music playing]
41585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.