All language subtitles for Fear.2025.S01E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:12,480 [ominous music playing] 2 00:00:31,680 --> 00:00:33,240 [faint static] 3 00:00:41,560 --> 00:00:43,400 [phone line ringing] 4 00:00:50,080 --> 00:00:52,360 [static crackling] 5 00:00:54,360 --> 00:00:55,360 [computer beeping] 6 00:01:02,440 --> 00:01:04,480 [phone line ringing] 7 00:01:06,640 --> 00:01:08,360 Becs, pick up the phone. 8 00:01:13,400 --> 00:01:14,400 [indistinct remark] 9 00:01:32,080 --> 00:01:33,880 [shower water running] 10 00:01:37,360 --> 00:01:39,000 [phone line ringing] 11 00:01:39,080 --> 00:01:40,560 [water draining] 12 00:01:47,120 --> 00:01:49,440 [ringing continues] 13 00:01:50,960 --> 00:01:52,680 [dramatic music playing] 14 00:01:57,280 --> 00:01:59,520 [shower water running] 15 00:02:41,880 --> 00:02:43,360 [phone ringing] 16 00:02:50,440 --> 00:02:52,800 [Rebecca] Hi, it's me. 17 00:02:55,400 --> 00:02:57,000 We've got stuff to talk about. 18 00:02:58,520 --> 00:02:59,520 Right. 19 00:02:59,800 --> 00:03:01,760 So why don't you come round to Anne's? 20 00:03:03,120 --> 00:03:05,280 I don't want to discuss it in front of Anne. 21 00:03:05,880 --> 00:03:07,240 So just come home, please. 22 00:03:08,520 --> 00:03:10,040 I've just put the kids to bed. 23 00:03:10,120 --> 00:03:12,120 Wake them up and put them in the car. 24 00:03:12,440 --> 00:03:15,600 Martyn, I'm not bringing the kids home until that man downstairs 25 00:03:15,680 --> 00:03:17,760 and all of this is sorted, and I mean that. 26 00:03:22,880 --> 00:03:24,440 So, come on, come round. 27 00:03:30,640 --> 00:03:33,200 There's a restaurant near my office. The Gannet. 28 00:03:34,400 --> 00:03:36,360 Meet me there in half an hour, OK? 29 00:03:37,600 --> 00:03:38,960 OK. 30 00:03:41,440 --> 00:03:42,600 Bye. 31 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 [whispering] Paul? 32 00:03:48,240 --> 00:03:49,360 Paul? 33 00:03:50,440 --> 00:03:53,400 What do you think's going on with Mum and Dad? 34 00:03:54,960 --> 00:03:56,520 [Paul whispering] I'm not sure. 35 00:04:03,920 --> 00:04:04,920 - Hi. - Hi. 36 00:04:05,000 --> 00:04:07,840 - I'm just joining that table. - Sure, can I take your coat? 37 00:04:07,920 --> 00:04:10,000 No, thank you, I won't be sticking around. 38 00:04:15,000 --> 00:04:16,600 Can I get you an aperitif? 39 00:04:16,680 --> 00:04:17,800 Oh, no, thank you. 40 00:04:17,880 --> 00:04:20,280 - Water? Still or sparkling? - I'm fine, thank you. 41 00:04:20,360 --> 00:04:21,800 Uh, I won't be eating either. 42 00:04:24,080 --> 00:04:27,160 I'll have a glass of Merlot and the pork with spinach, please. 43 00:04:31,640 --> 00:04:33,120 I haven't eaten, OK? 44 00:04:34,440 --> 00:04:36,120 And this is me fighting back. 45 00:04:36,920 --> 00:04:39,800 This is me saying that man is not gonna ruin lives. 46 00:04:39,880 --> 00:04:41,720 Well, he's doing a pretty good job. 47 00:04:41,920 --> 00:04:43,440 And then you don't phone. 48 00:04:43,520 --> 00:04:45,240 I was trying to make things right. 49 00:04:46,280 --> 00:04:49,440 So when I did call, I could say, It's OK, I've fixed it. 50 00:04:49,520 --> 00:04:50,800 [Rebecca sighs] Martyn. 51 00:04:52,680 --> 00:04:53,760 Your Merlot, Sir. 52 00:04:58,880 --> 00:05:00,520 How are the children? 53 00:05:01,640 --> 00:05:03,040 You haven't asked. 54 00:05:06,120 --> 00:05:08,480 This evening, at home, as it got dark, 55 00:05:08,560 --> 00:05:10,040 I didn't feel safe. 56 00:05:10,360 --> 00:05:12,560 Not just for me, but for Paul and Fay, 57 00:05:12,920 --> 00:05:15,280 because yesterday, that piece of work downstairs 58 00:05:15,360 --> 00:05:16,680 started involving them. 59 00:05:17,080 --> 00:05:18,560 He turned his beam onto them. 60 00:05:18,680 --> 00:05:21,320 He raised his voice and said things to them. 61 00:05:21,400 --> 00:05:22,480 I know, 62 00:05:23,120 --> 00:05:25,360 but you unilaterally moving out is giving in, 63 00:05:25,440 --> 00:05:27,680 and we can't let him drive us out of our home. 64 00:05:27,760 --> 00:05:29,160 - He's done that already. - No. 65 00:05:29,240 --> 00:05:32,240 Yes. The children are not coming back while he's still there. 66 00:05:35,080 --> 00:05:36,960 And still, you don't ask how they are. 67 00:05:37,920 --> 00:05:39,160 Well, you don't. 68 00:05:40,480 --> 00:05:42,040 And let me tell you something. 69 00:05:42,920 --> 00:05:44,560 This could get a whole lot worse. 70 00:05:44,760 --> 00:05:48,120 Children's Services are coming into school to speak to both of them. 71 00:05:48,200 --> 00:05:50,640 Yeah, getting them involved, what a move that was. 72 00:05:51,280 --> 00:05:54,280 That was the right thing to do. We've got nothing to hide. 73 00:05:54,840 --> 00:05:55,920 Really? 74 00:05:56,120 --> 00:05:57,120 Yes. 75 00:05:57,480 --> 00:05:58,720 We've done nothing. 76 00:05:59,080 --> 00:06:01,120 So when Children's Services speak to them 77 00:06:01,200 --> 00:06:04,320 and one of them happens to mention how they get in bed with us. 78 00:06:04,720 --> 00:06:06,320 - All kids do that. - Yeah. 79 00:06:06,920 --> 00:06:09,360 But sometimes we don't have any clothes on, do we? 80 00:06:09,440 --> 00:06:11,800 And then sometimes they get in the bath with us. 81 00:06:12,760 --> 00:06:13,760 What are you saying? 82 00:06:14,120 --> 00:06:17,320 What will Social Services think and ask if they hear that? 83 00:06:18,080 --> 00:06:20,840 What might the children say that they could misconstrue? 84 00:06:20,920 --> 00:06:22,280 We haven't done anything. 85 00:06:22,360 --> 00:06:24,880 Yes, I know that, and you know that. 86 00:06:25,080 --> 00:06:28,120 God, we wanna come home. And we need to, and we will. 87 00:06:28,200 --> 00:06:30,560 But it has to be safe, and this has to be over. 88 00:06:31,600 --> 00:06:34,840 - We're gonna go to that solicitor. - No. I'm not going back to her. 89 00:06:34,920 --> 00:06:37,000 What is it you wanna do? Sell up and move? 90 00:06:37,080 --> 00:06:38,080 No. 91 00:06:38,600 --> 00:06:39,600 No. 92 00:06:41,880 --> 00:06:43,240 We're not moving. 93 00:06:48,080 --> 00:06:49,440 [patrons laughing] 94 00:06:51,440 --> 00:06:53,520 I'd better go. The children might wake up. 95 00:06:55,760 --> 00:06:56,920 How are they? 96 00:06:58,800 --> 00:07:00,120 I have no idea. 97 00:07:02,840 --> 00:07:04,000 Maybe OK. 98 00:07:05,680 --> 00:07:07,600 I guess we'll find out down the line. 99 00:07:11,880 --> 00:07:13,880 [dramatic music playing] 100 00:07:48,240 --> 00:07:49,720 [cellphone ringing] 101 00:07:51,880 --> 00:07:53,080 Hi. 102 00:07:53,640 --> 00:07:56,560 Mum, it's me. Is Dad back yet? 103 00:07:56,880 --> 00:07:58,960 He's not, love. No, sorry. 104 00:08:04,920 --> 00:08:06,320 Why doesn't he have a phone? 105 00:08:07,320 --> 00:08:08,760 Are you all right? 106 00:08:08,840 --> 00:08:10,000 No, I'm fine. 107 00:08:10,080 --> 00:08:12,400 Just tell him to call me back, all right? 108 00:08:14,480 --> 00:08:16,000 Can I give him a message? 109 00:08:17,960 --> 00:08:18,960 No. 110 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Bye. 111 00:08:25,320 --> 00:08:26,880 [line disconnects] 112 00:08:32,400 --> 00:08:34,560 [dramatic music playing] 113 00:08:51,240 --> 00:08:53,360 [laughter and boisterous chatter] 114 00:09:08,000 --> 00:09:10,160 [Rebecca] How is this ever gonna get better? 115 00:09:10,920 --> 00:09:14,120 Children's Services are involved, and when Martyn feels pressure, 116 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 he gets spiky and defensive. 117 00:09:16,240 --> 00:09:18,160 Yeah, he needs to keep a rein on that. 118 00:09:18,920 --> 00:09:20,880 You don't want them taking against you. 119 00:09:21,360 --> 00:09:22,600 What do I do? 120 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 Um... 121 00:09:25,800 --> 00:09:27,400 Does Martyn want to stay here? 122 00:09:28,320 --> 00:09:30,520 He seems to think it's important to stay put. 123 00:09:31,120 --> 00:09:33,160 What's important is that you and the kids 124 00:09:33,240 --> 00:09:35,720 don't go back to the house till it's safe, yeah? 125 00:09:36,600 --> 00:09:38,240 I'm gonna need a promise on that. 126 00:09:39,720 --> 00:09:40,880 I promise. 127 00:09:44,360 --> 00:09:47,360 [Rebecca panting heavily] Hey, get off. Get off. 128 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 [Martyn] Why? 129 00:09:48,960 --> 00:09:51,320 [Rebecca still panting] Where are you right now? 130 00:09:51,400 --> 00:09:53,840 - [Martyn] What do you mean? - [vehicle approaching] 131 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 [car door opens] 132 00:10:08,240 --> 00:10:09,320 [doorbell rings] 133 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 [ringing doorbell] 134 00:10:21,080 --> 00:10:22,640 Martyn, where the fuck are you? 135 00:10:23,880 --> 00:10:26,480 I'm outside your place. Where are you? Where's Becca? 136 00:10:27,880 --> 00:10:31,240 What do you mean she's moved out? Moved out to where? Where are you? 137 00:10:32,800 --> 00:10:33,880 At the Gannet? 138 00:10:34,520 --> 00:10:35,840 Right, of course. Perfect. 139 00:10:35,960 --> 00:10:38,800 OK, no, no. Stay there. I'm coming to get you. Stay there. 140 00:10:39,240 --> 00:10:40,440 Right, bye. 141 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 [car door opens] 142 00:10:52,560 --> 00:10:54,160 [car door closes, engine starts] 143 00:11:09,120 --> 00:11:10,960 Unbelievable, really. 144 00:11:11,360 --> 00:11:14,240 I'm appalled. I can't believe you've let him drive you out. 145 00:11:14,320 --> 00:11:15,560 No, I haven't. 146 00:11:16,200 --> 00:11:18,440 Where are your wife and kids then, Marty? Huh? 147 00:11:18,880 --> 00:11:21,040 It's a fucking steak, by the way, thank you. 148 00:11:22,080 --> 00:11:23,240 I'm speechless 149 00:11:24,120 --> 00:11:25,920 and disappointed. Very disappointed. 150 00:11:26,120 --> 00:11:27,760 OK, what would you do? 151 00:11:28,000 --> 00:11:29,200 What would I do? 152 00:11:29,280 --> 00:11:30,800 Yeah, what would you do? 153 00:11:33,200 --> 00:11:34,240 I would… 154 00:11:35,200 --> 00:11:37,640 Aye, I see. It's not that easy, is it. 155 00:11:40,400 --> 00:11:41,640 Well, go on then, what? 156 00:11:42,440 --> 00:11:46,040 You can't go and kick the fuck out of him like you should've done, right? 157 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 How many times have the police been round? 158 00:11:48,880 --> 00:11:49,960 Three. 159 00:11:50,520 --> 00:11:52,520 Right, exactly. Wouldn't be very clever. 160 00:11:53,840 --> 00:11:55,440 You'll end up losing everything. 161 00:11:55,960 --> 00:11:57,440 The house and Becca. 162 00:12:00,360 --> 00:12:03,920 Hi, I've just been told Social Services wanna see Paul and Fay tomorrow, 163 00:12:04,000 --> 00:12:06,440 - and they wanna talk to us after. - [Martyn] Right. 164 00:12:06,520 --> 00:12:08,960 So, um, why don't you come over to Anne's tonight, 165 00:12:09,040 --> 00:12:11,680 and we can get her advice on what and what not to say. 166 00:12:12,280 --> 00:12:13,960 Yeah, yeah. OK. 167 00:12:14,360 --> 00:12:16,920 And, uh, yeah, you can see the kids after. 168 00:12:17,120 --> 00:12:19,720 They've got a bunch of stuff they want bringing over. 169 00:12:19,800 --> 00:12:21,680 Yeah, I'll talk to you soon. Bye. 170 00:12:21,760 --> 00:12:22,920 Bye. Bye. 171 00:12:24,920 --> 00:12:26,000 [cellphone chimes] 172 00:12:29,960 --> 00:12:31,560 [Fay] Hi, Daddy, we miss you! 173 00:12:31,640 --> 00:12:34,680 - [Paul] We love you! - [Fay] Can you bring my pink dolphin? 174 00:12:34,760 --> 00:12:37,280 [Paul] The book under my pillow, the water pistol. 175 00:12:37,360 --> 00:12:39,600 - [Fay] The red ball. - [Paul] Ronnie the robot. 176 00:12:39,680 --> 00:12:41,760 The soldiers, the helicopters. 177 00:12:42,160 --> 00:12:44,040 [Fay] The dinosaurs, the cars. 178 00:12:44,400 --> 00:12:45,560 [Paul] My trike. 179 00:12:47,440 --> 00:12:49,920 [Fay] Bye, bye, bye, We love you, we've missed you! 180 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 [both] Bye-bye! 181 00:12:54,680 --> 00:12:56,360 [footsteps approaching] 182 00:13:03,880 --> 00:13:05,960 [dramatic music playing] 183 00:13:12,040 --> 00:13:13,640 [door lock bolts] 184 00:13:19,240 --> 00:13:21,160 [footfalls overhead] 185 00:13:29,640 --> 00:13:32,240 [dramatic music continues] 186 00:14:16,120 --> 00:14:17,360 Oh, hi, wee man. 187 00:14:18,560 --> 00:14:19,720 How are you? 188 00:14:21,520 --> 00:14:23,280 Paul, can I speak to Mummy, please? 189 00:14:24,120 --> 00:14:26,160 Yeah, just put your mummy on for a second. 190 00:14:26,280 --> 00:14:29,520 Paul, if you don't put Mummy on, I'm not gonna bring anything, OK? 191 00:14:31,080 --> 00:14:33,600 Hey, um, I just got back. 192 00:14:33,720 --> 00:14:36,360 I've had a look at this list that Paul and Fay wanted. 193 00:14:36,640 --> 00:14:39,200 I mean, how long are you planning on not being here? 194 00:14:41,360 --> 00:14:44,400 Yeah, I know, but this is, like, bring the whole toy cupboard. 195 00:14:45,120 --> 00:14:46,880 I know, I know. 196 00:14:46,960 --> 00:14:49,080 Right, right. OK. I'm doing it. 197 00:14:49,360 --> 00:14:51,520 I'm doing it, all right? I'm on my way over. 198 00:15:28,520 --> 00:15:30,120 [dramatic music playing] 199 00:16:08,440 --> 00:16:10,160 [cries softly] 200 00:16:12,520 --> 00:16:14,240 [shaky breathing] 201 00:16:23,280 --> 00:16:25,440 [sighs] Fuck. 202 00:16:31,240 --> 00:16:32,920 [cellphone rings] 203 00:16:33,680 --> 00:16:35,000 [sighs] 204 00:16:44,200 --> 00:16:46,560 [breathing heavily] 205 00:16:50,200 --> 00:16:51,200 Yes? 206 00:16:51,920 --> 00:16:53,520 Mr Berwick, it's, um… 207 00:16:54,840 --> 00:16:58,000 It's, uh, it's Jan from downstairs. 208 00:16:58,520 --> 00:16:59,760 I know who it is. 209 00:17:00,280 --> 00:17:01,280 What do you want? 210 00:17:01,720 --> 00:17:02,800 Look, I, uh… 211 00:17:04,400 --> 00:17:07,000 I, um… I think, um… 212 00:17:07,920 --> 00:17:09,240 You think what? 213 00:17:10,440 --> 00:17:11,600 You sound angry. 214 00:17:12,040 --> 00:17:13,280 [laughs] 215 00:17:14,320 --> 00:17:16,800 [through gritted teeth] I'm beyond angry, Mr Boyd. 216 00:17:16,880 --> 00:17:19,840 I am way beyond fucking angry right now. 217 00:17:20,280 --> 00:17:21,840 Well, can we talk? 218 00:17:23,480 --> 00:17:25,200 'Cause I'm… I'm confused. 219 00:17:25,400 --> 00:17:26,480 [Martyn panting] 220 00:17:26,640 --> 00:17:31,040 I'm not sure what has and hasn't happened, and, um, I don't want… 221 00:17:31,120 --> 00:17:33,520 I think there might've been a misunderstand... 222 00:17:33,600 --> 00:17:35,040 [line disconnects] 223 00:17:36,800 --> 00:17:38,400 [groans loudly] 224 00:17:38,480 --> 00:17:40,720 [hyperventilating] 225 00:17:45,960 --> 00:17:47,520 [stomps foot] 226 00:17:51,520 --> 00:17:52,760 OK. 227 00:17:54,120 --> 00:17:55,320 OK. 228 00:17:57,080 --> 00:18:00,320 [huffing] 229 00:18:04,040 --> 00:18:06,080 [footsteps thudding overhead] 230 00:18:06,880 --> 00:18:08,400 [ominous music playing] 231 00:18:25,240 --> 00:18:26,560 Mr Boyd? 232 00:18:30,640 --> 00:18:32,400 Mr Boyd, it's Martyn Berwick. 233 00:18:33,200 --> 00:18:34,440 Look, my phone just died, 234 00:18:34,520 --> 00:18:37,560 but it sounded like you had something to say I'd like to hear. 235 00:18:41,280 --> 00:18:43,920 OK, look, I'm standing back, all right? 236 00:18:44,000 --> 00:18:47,680 So just please open the door or come to the window, 237 00:18:47,760 --> 00:18:48,840 but let's talk. 238 00:18:53,800 --> 00:18:56,360 Or talk through the door, and I'll stay where I am. 239 00:18:56,560 --> 00:18:58,360 Just tell me where you want me. 240 00:19:07,120 --> 00:19:08,280 I can't see you. 241 00:19:09,880 --> 00:19:10,960 [Martyn] Right. 242 00:19:12,320 --> 00:19:15,120 I'm not coming closer. Just moving across, OK? 243 00:19:17,800 --> 00:19:19,240 Phone's dead, all right? 244 00:19:19,320 --> 00:19:20,520 It's out of power, so… 245 00:19:21,840 --> 00:19:22,840 You were saying? 246 00:19:24,880 --> 00:19:27,360 I don't feel comfortable with where we are. 247 00:19:28,720 --> 00:19:31,440 It's like your wife and kids aren't here because of me. 248 00:19:31,520 --> 00:19:33,080 Of course, it's because of you. 249 00:19:34,480 --> 00:19:36,720 Why are you making this stuff up about us? 250 00:19:36,800 --> 00:19:40,480 [scoffs] I'm sorry, are you saying everything I've accused you of is a lie? 251 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 Yes! 252 00:19:42,840 --> 00:19:44,480 Unequivocally, yes. 253 00:19:45,640 --> 00:19:48,800 We have never done anything inappropriate to our children, ever. 254 00:19:50,200 --> 00:19:53,640 And you accusing us of doing exactly that is intolerable. 255 00:19:54,880 --> 00:19:56,080 Because it's a lie. 256 00:19:57,280 --> 00:19:58,600 But you keep repeating it, 257 00:19:58,680 --> 00:20:01,240 so of course Rebecca and the children can't be here. 258 00:20:01,320 --> 00:20:02,680 OK, so I'll take it back. 259 00:20:04,080 --> 00:20:05,520 I'll tell her I got it wrong, 260 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 - and I'll say sorry. - [Martyn] No. No. 261 00:20:09,040 --> 00:20:10,160 That's not gonna work. 262 00:20:10,320 --> 00:20:13,360 You said that before, you said you were a million times sorry, 263 00:20:13,720 --> 00:20:15,520 and then it started happening again. 264 00:20:15,720 --> 00:20:18,120 I know, it's because sometimes things trigger me. 265 00:20:18,200 --> 00:20:19,320 That's you! 266 00:20:19,960 --> 00:20:23,160 That's not us. We're just trying to get on with our lives. 267 00:20:23,320 --> 00:20:25,120 I want that too. [nervous breathing] 268 00:20:26,240 --> 00:20:27,320 Look… 269 00:20:28,520 --> 00:20:29,560 Look, if I... 270 00:20:30,960 --> 00:20:33,840 If I write to the police and take it all back, Rebecca'll... 271 00:20:33,920 --> 00:20:35,160 Rebecca's not go... 272 00:20:38,120 --> 00:20:39,200 Write to the police. 273 00:20:40,160 --> 00:20:41,160 Definitely. 274 00:20:41,880 --> 00:20:44,000 Write a statement saying it's all made up, 275 00:20:44,840 --> 00:20:46,280 and that's a starting point. 276 00:20:49,400 --> 00:20:52,200 - And Rebecca'll come back? - I can't say that. 277 00:20:53,040 --> 00:20:56,320 But if I'll write to the- to the police, 'cause otherwise, I mean… 278 00:21:00,600 --> 00:21:02,960 How long are you planning on her not being here? 279 00:21:03,360 --> 00:21:05,160 Write to the police. 280 00:21:07,480 --> 00:21:08,640 Let's start with that. 281 00:21:10,320 --> 00:21:12,720 With a copy to us. Do that, OK? 282 00:21:14,160 --> 00:21:16,920 Because just saying things won't change anything. 283 00:21:29,400 --> 00:21:31,000 [dramatic music playing] 284 00:21:43,920 --> 00:21:45,840 [microphones hissing] 285 00:21:51,600 --> 00:21:53,000 [keys clacking] 286 00:22:03,560 --> 00:22:05,280 [ominous music playing] 287 00:22:23,680 --> 00:22:25,160 You fucker. 288 00:22:27,440 --> 00:22:29,120 You're gonna pay for this. 289 00:22:29,960 --> 00:22:31,440 [slams laptop shut] 290 00:22:31,520 --> 00:22:32,760 Motherfucker! 291 00:22:32,840 --> 00:22:35,320 [gasps] 292 00:22:36,600 --> 00:22:37,760 No. 293 00:22:39,280 --> 00:22:40,560 No! 294 00:22:43,120 --> 00:22:44,520 [doorbell rings] 295 00:22:49,480 --> 00:22:51,520 [dramatic music swelling] 296 00:23:00,480 --> 00:23:01,520 Dad? 297 00:23:03,160 --> 00:23:04,800 Don't you ask people in up here? 298 00:23:06,120 --> 00:23:08,040 Of course, sorry. Come in. 299 00:23:15,360 --> 00:23:16,840 [door closes] 300 00:23:17,240 --> 00:23:18,840 Some place you've got here, Son. 301 00:23:22,440 --> 00:23:24,080 Living room is just through here. 302 00:23:36,240 --> 00:23:37,720 Your brother Brian phoned. 303 00:23:39,920 --> 00:23:41,520 What did he say? 304 00:23:45,560 --> 00:23:47,720 Well, he's pretty concerned. 305 00:23:47,800 --> 00:23:49,200 [sighs] 306 00:23:55,280 --> 00:23:56,520 Cup of tea? 307 00:23:59,920 --> 00:24:01,400 - Sure. - Strong. 308 00:24:02,840 --> 00:24:03,920 Milky. 309 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 I know. 310 00:24:27,480 --> 00:24:29,080 [dramatic music playing] 311 00:24:58,000 --> 00:24:59,680 [breathing heavily] 312 00:25:14,840 --> 00:25:16,680 - [toy warbles] - [gasps] 313 00:25:17,320 --> 00:25:18,920 Fucking… 314 00:25:22,240 --> 00:25:23,400 Fuck. 315 00:25:23,480 --> 00:25:25,080 [breathing heavily] 316 00:25:32,200 --> 00:25:33,520 [sighs] 317 00:25:39,320 --> 00:25:41,360 [Rebecca] Five jumps, and you've done 15. 318 00:25:41,440 --> 00:25:43,480 [Paul] You said Daddy would come tonight. 319 00:25:43,560 --> 00:25:44,800 [Fay] Yeah, you promised! 320 00:25:44,880 --> 00:25:47,000 [Rebecca] Right, what do you want me to do? 321 00:25:47,080 --> 00:25:49,040 - [cellphone ringing] - [Fay] …four, five. 322 00:25:49,120 --> 00:25:50,320 Oh, here's your dad now. 323 00:25:50,560 --> 00:25:51,840 Daddy, Daddy! 324 00:25:52,560 --> 00:25:55,360 I've told them it's too late for them to see you tonight, 325 00:25:55,440 --> 00:25:57,680 - so do not undermine me, OK? - [Fay] Hi, Daddy. 326 00:25:58,320 --> 00:25:59,400 My dad's here. 327 00:26:01,040 --> 00:26:02,360 OK, quickly, get into bed. 328 00:26:02,440 --> 00:26:04,480 Go on quickly, quickly, quickly, quickly. 329 00:26:06,240 --> 00:26:07,400 Go on. 330 00:26:08,720 --> 00:26:09,800 That's it. 331 00:26:13,520 --> 00:26:14,880 He just got here, um… 332 00:26:15,720 --> 00:26:16,720 What, on his own? 333 00:26:17,440 --> 00:26:18,640 Yeah, on his own. 334 00:26:19,560 --> 00:26:20,800 He's downstairs. 335 00:26:21,880 --> 00:26:23,960 I think Brian's told him how bad it's got. 336 00:26:25,880 --> 00:26:27,400 How does Brian know? 337 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 I told him. 338 00:26:34,440 --> 00:26:36,400 What time are we at the school tomorrow? 339 00:26:36,600 --> 00:26:37,760 11:30. 340 00:26:38,440 --> 00:26:39,480 Um, I'll… 341 00:26:39,760 --> 00:26:41,560 I'll let you know what Anne advises. 342 00:26:44,120 --> 00:26:45,120 I should go. 343 00:26:47,040 --> 00:26:48,840 OK. Bye. 344 00:26:50,200 --> 00:26:52,920 [Fay] I have to sit... I have to stand up, firstly. 345 00:26:59,480 --> 00:27:00,880 [pistol mechanism clicks] 346 00:27:08,120 --> 00:27:10,040 You put a photo of your sister up. 347 00:27:11,800 --> 00:27:12,800 Aye. 348 00:27:14,320 --> 00:27:17,560 [Allan] She wouldn't have died if he'd put her on that trial. 349 00:27:17,640 --> 00:27:20,080 [Martyn] There was nothing more anybody could do. 350 00:27:20,360 --> 00:27:22,040 Why did it have to be her? 351 00:27:27,520 --> 00:27:31,040 Well, from what I understand, you have an unsustainable situation here. 352 00:27:32,440 --> 00:27:34,080 Yeah, but, um… 353 00:27:36,960 --> 00:27:38,040 What? 354 00:27:38,720 --> 00:27:41,760 I spoke to the man downstairs literally just before you came, 355 00:27:42,720 --> 00:27:45,840 and he's writing to the police to retract all his allegations. 356 00:27:48,320 --> 00:27:50,800 Brian says he's not someone that keeps his word. 357 00:27:53,320 --> 00:27:55,360 He has done that before, yeah. 358 00:27:55,920 --> 00:27:58,320 What makes you think this time will be different? 359 00:27:59,200 --> 00:28:01,360 I have to give him the benefit of the doubt. 360 00:28:03,680 --> 00:28:05,000 I will chase him, though. 361 00:28:12,200 --> 00:28:13,560 Have you eaten? 362 00:28:14,920 --> 00:28:16,000 I have. 363 00:28:16,640 --> 00:28:17,840 You got a spare room? 364 00:28:18,520 --> 00:28:19,720 Yeah, of course. 365 00:28:20,240 --> 00:28:21,360 Which way? 366 00:28:21,720 --> 00:28:23,320 Upstairs, second on the right. 367 00:28:38,640 --> 00:28:40,920 [dramatic music rises] 368 00:28:46,120 --> 00:28:47,760 [keys clack] 369 00:28:50,920 --> 00:28:52,280 [cellphone chimes] 370 00:28:58,200 --> 00:28:59,440 [mutters] 371 00:29:00,160 --> 00:29:01,720 [computer chirping] 372 00:29:02,560 --> 00:29:04,080 Yes. 373 00:29:09,600 --> 00:29:11,840 [dramatic music subsides] 374 00:29:15,840 --> 00:29:17,840 [pistol mechanism clicks] 375 00:29:32,600 --> 00:29:33,600 Overslept. 376 00:29:36,480 --> 00:29:38,800 You haven't heard from your man downstairs yet. 377 00:29:42,400 --> 00:29:43,800 How long you gonna give him? 378 00:29:45,960 --> 00:29:47,280 I'll send another text. 379 00:29:48,120 --> 00:29:49,720 He didn't answer your last one. 380 00:29:50,760 --> 00:29:53,320 I'll tell him, I have to have his letter by midday. 381 00:30:00,760 --> 00:30:03,440 [pistol mechanism clicks] 382 00:30:06,760 --> 00:30:07,920 [cellphone chimes] 383 00:30:11,240 --> 00:30:12,240 [drops cellphone] 384 00:30:17,000 --> 00:30:18,880 [printer whirring] 385 00:30:33,720 --> 00:30:35,800 [ominous music playing] 386 00:30:58,640 --> 00:31:00,560 [phone line ringing] 387 00:31:03,680 --> 00:31:04,680 Becs? 388 00:31:06,080 --> 00:31:07,720 Don't tell me you can't come. 389 00:31:10,520 --> 00:31:13,280 I don't know what to do or what to tell my dad. 390 00:31:13,360 --> 00:31:15,120 But just before he came last night, 391 00:31:15,960 --> 00:31:19,520 I was charging my phone and the light on the laptop was on. 392 00:31:20,280 --> 00:31:22,360 The camera light at the top of the screen. 393 00:31:23,280 --> 00:31:24,640 What do you mean? 394 00:31:25,400 --> 00:31:28,360 I mean, I think that creep downstairs has been spying on us. 395 00:31:28,960 --> 00:31:30,720 What? How? 396 00:31:33,000 --> 00:31:36,240 Through laptops, smart speakers, tablets, everything. 397 00:31:36,320 --> 00:31:38,480 I-I-I think he's throughout the whole house. 398 00:31:39,640 --> 00:31:42,080 What he... he's been... he's been watching us? 399 00:31:42,880 --> 00:31:43,880 Us… 400 00:31:45,440 --> 00:31:46,680 and maybe the kids. 401 00:31:48,960 --> 00:31:50,120 The kids? 402 00:31:50,720 --> 00:31:53,400 Through their toys, through those fucking robots. 403 00:31:53,840 --> 00:31:56,840 I don't know if he's watching, but he's definitely listening. 404 00:31:56,920 --> 00:31:59,320 He's repeated exact phrases we've used. 405 00:31:59,400 --> 00:32:02,480 Like the other day, you said he just pulled £10 out of the air. 406 00:32:02,560 --> 00:32:03,560 Why 10? 407 00:32:03,840 --> 00:32:05,960 Because we said 10, the kids said 10. 408 00:32:06,040 --> 00:32:07,520 Oh, my God. 409 00:32:09,480 --> 00:32:11,720 How do we prove it? What do we do? 410 00:32:13,040 --> 00:32:14,280 Cut the Wi-Fi. 411 00:32:15,200 --> 00:32:16,760 That must be how he's doing it. 412 00:32:20,120 --> 00:32:23,760 I've asked him to write to the police and retract everything. 413 00:32:29,800 --> 00:32:31,880 Are you sure you don't want to come round? 414 00:32:33,320 --> 00:32:35,080 I've gotta get back to work, OK? 415 00:32:35,640 --> 00:32:37,240 I will see you at the school. 416 00:33:02,160 --> 00:33:04,240 [dramatic music playing] 417 00:33:08,320 --> 00:33:09,720 [distressed breathing] 418 00:33:11,040 --> 00:33:12,920 [exhaling sharply] 419 00:33:14,280 --> 00:33:16,080 [breathing heavily] 420 00:33:19,600 --> 00:33:21,040 [soft gasps] 421 00:33:21,120 --> 00:33:22,960 [crying] 422 00:33:23,040 --> 00:33:24,200 [grunts] 423 00:33:24,280 --> 00:33:26,080 [ominous music playing] 424 00:33:30,320 --> 00:33:31,800 [soft gasping] 425 00:33:35,800 --> 00:33:37,160 [soft gasping] 426 00:33:53,680 --> 00:33:54,960 I think you've got mail. 427 00:34:24,440 --> 00:34:26,360 [Jan] "Martyn Berwick tried to trick me 428 00:34:26,440 --> 00:34:30,720 into writing and signing a letter that would retract my previous statements 429 00:34:30,920 --> 00:34:33,200 accusing him of sexually abusing his children. 430 00:34:34,720 --> 00:34:35,840 As a result, 431 00:34:36,880 --> 00:34:39,760 I readily retract any accusation I've made 432 00:34:39,840 --> 00:34:41,840 against his wife, Rebecca Berwick. 433 00:34:43,120 --> 00:34:46,280 She, I now realise, has been as much a victim 434 00:34:46,360 --> 00:34:48,880 of her husband's perversion as her children have. 435 00:34:49,720 --> 00:34:51,360 With regard to Martyn Berwick, 436 00:34:52,520 --> 00:34:54,760 everything I have accused him of is true. 437 00:34:57,800 --> 00:35:00,920 He is a determined corrupter of children. 438 00:35:01,640 --> 00:35:03,680 Let me catalogue his crimes: 439 00:35:04,560 --> 00:35:07,920 Under the guise of giving his son and daughter a bath, 440 00:35:09,040 --> 00:35:10,800 he would make the naked children..." 441 00:35:10,880 --> 00:35:11,920 Enough is enough. 442 00:35:15,000 --> 00:35:16,280 This stops now. 443 00:35:16,880 --> 00:35:18,000 Right now. 444 00:35:21,040 --> 00:35:22,160 Not that. 445 00:35:25,600 --> 00:35:26,640 [mechanism clacks] 446 00:35:28,200 --> 00:35:29,440 Needs to be done. 447 00:35:30,440 --> 00:35:32,960 You do the deed, I'll take the blame. 448 00:35:35,160 --> 00:35:36,760 - [gun cocks] - [young Martyn] Dad… 449 00:35:36,840 --> 00:35:38,880 - [Allan] I'll come. - [young Martyn] Don't. 450 00:35:38,960 --> 00:35:40,360 [Allan] I'll be right there. 451 00:35:41,200 --> 00:35:42,680 Or I do everything. 452 00:35:44,920 --> 00:35:45,920 Either way, 453 00:35:46,880 --> 00:35:49,760 that piece of excrement down there 454 00:35:50,680 --> 00:35:53,640 is gonna be dead in the next two minutes. 455 00:35:55,400 --> 00:35:56,760 And I'll go to jail. 456 00:35:58,760 --> 00:35:59,800 Happily. 457 00:36:01,280 --> 00:36:05,400 I will happily go to jail for you and Rebecca. 458 00:36:06,600 --> 00:36:07,600 Paul. 459 00:36:09,360 --> 00:36:10,480 Wee Fay. 460 00:36:15,120 --> 00:36:16,880 What you have to be sure of is… 461 00:36:18,920 --> 00:36:22,360 …can you live knowing that when you were most needed… 462 00:36:24,080 --> 00:36:27,000 you did nothing to protect your family? 463 00:36:34,560 --> 00:36:36,000 Pick up the gun, Son. 464 00:36:44,680 --> 00:36:47,120 [gasping softly] 465 00:37:02,520 --> 00:37:05,400 [ominous music playing] 466 00:37:23,120 --> 00:37:24,280 [door closes overhead] 467 00:37:24,360 --> 00:37:26,040 [breathing shakily] 468 00:37:34,160 --> 00:37:35,880 [gasping softly] 469 00:37:51,840 --> 00:37:54,000 [gasps, inhales] 470 00:37:58,760 --> 00:38:01,280 [frail voice] I-I-I need help! Help! 471 00:38:01,360 --> 00:38:02,400 [soft groan] 472 00:38:02,480 --> 00:38:03,720 [Jan] Step back. 473 00:38:07,480 --> 00:38:09,520 - Are you OK? - I'm… I'm lost. 474 00:38:10,160 --> 00:38:12,920 - I'm-I'm sorry. - I'm sorry, I can't hear you. 475 00:38:13,080 --> 00:38:15,560 I-I-I'm... I'm l-lost. 476 00:38:16,040 --> 00:38:18,160 Um, OK, let me get you some water. 477 00:38:22,200 --> 00:38:25,320 You made my son's life a misery. 478 00:38:25,840 --> 00:38:27,200 [gunshot] 479 00:38:28,120 --> 00:38:29,440 [gasps] 480 00:38:42,760 --> 00:38:44,360 [retching] 481 00:38:55,520 --> 00:38:57,520 [heavy breathing] 482 00:39:06,200 --> 00:39:07,400 Well… 483 00:39:08,680 --> 00:39:09,880 that's that, then. 484 00:39:12,200 --> 00:39:13,320 Is he dead? 485 00:39:14,560 --> 00:39:15,600 Oh, yeah. 486 00:39:17,960 --> 00:39:19,520 Right, you call the police. 487 00:39:21,560 --> 00:39:23,360 [police sirens wailing] 488 00:39:23,440 --> 00:39:26,320 - [helicopter rotors beating] - [police radio chatter] 489 00:39:28,880 --> 00:39:30,800 [dramatic music playing] 490 00:39:33,240 --> 00:39:34,800 [radio chatter continues] 491 00:39:47,000 --> 00:39:48,840 [approaching siren wails] 492 00:39:50,080 --> 00:39:53,320 We'll take your statement down at the station if that's all right. 493 00:40:04,040 --> 00:40:05,480 My wife. Kids. 494 00:40:06,040 --> 00:40:08,400 Don't worry, Mr Berwick. We'll take care of it. 495 00:40:16,640 --> 00:40:18,720 [Rebecca] All right, go on. Get in the car. 496 00:40:24,200 --> 00:40:26,080 [Martyn] Hi, Martyn Berwick Architects. 497 00:40:26,160 --> 00:40:27,360 Please leave a message. 498 00:40:27,440 --> 00:40:29,960 You missed the meeting, Martyn. Missed the meeting. 499 00:40:30,040 --> 00:40:34,000 And it was intense, OK? And guess what? Because they still need to speak to you, 500 00:40:34,080 --> 00:40:35,880 we have to do the whole thing again. 501 00:40:35,960 --> 00:40:38,080 I mean, why would you do not show up? Why? 502 00:40:57,360 --> 00:41:00,480 OK, listen, you two. Stay in the car and stay in your seats. 503 00:41:04,280 --> 00:41:05,480 [Officer] Mrs Berwick... 504 00:41:05,560 --> 00:41:08,920 - [Rebecca] What's happening? - Someone will be inside to talk to you. 505 00:41:15,440 --> 00:41:16,920 Sorry, what's happened? 506 00:41:17,880 --> 00:41:19,400 - [Brown] Let's go inside. - OK. 507 00:41:20,720 --> 00:41:22,600 [sombre music playing] 508 00:41:38,680 --> 00:41:40,240 What's going on? 509 00:41:40,320 --> 00:41:41,560 I don't know. 510 00:41:53,240 --> 00:41:54,920 Come on, back in our seats. 511 00:41:55,000 --> 00:41:56,240 Why? 512 00:41:56,480 --> 00:41:57,720 [Paul] 'Cause Mum said. 513 00:41:59,240 --> 00:42:00,960 [breathing heavily] 514 00:42:02,760 --> 00:42:04,920 OK, I'm just gonna sit down for a second. 515 00:42:05,000 --> 00:42:06,120 Oh, my God. 516 00:42:06,200 --> 00:42:08,000 [soft gasping] 517 00:42:08,080 --> 00:42:09,320 Oh, my God. 518 00:42:17,040 --> 00:42:18,800 [doorbell rings] 519 00:42:24,960 --> 00:42:26,200 Do you want a drink? 520 00:42:26,640 --> 00:42:27,800 No, thanks. 521 00:42:28,760 --> 00:42:29,880 Look! 522 00:42:32,920 --> 00:42:34,080 It's our house. 523 00:42:35,280 --> 00:42:37,920 That's your room, and that's mine and Paul's. 524 00:42:39,240 --> 00:42:40,400 It's lovely. 525 00:42:57,720 --> 00:43:00,120 [dramatic music playing] 526 00:43:02,680 --> 00:43:06,400 You didn't mention taking the gun off your dad at the hospital, did you? 527 00:43:07,880 --> 00:43:08,880 No. 528 00:43:10,800 --> 00:43:13,040 'Cause if you guessed that he had a gun, then… 529 00:43:15,760 --> 00:43:16,920 Yeah. 530 00:43:19,640 --> 00:43:21,560 [sombre music playing] 531 00:43:50,440 --> 00:43:51,520 [Rebecca] Hey. 532 00:43:55,800 --> 00:43:56,920 Hey. 533 00:43:58,520 --> 00:44:01,480 Children's Services have closed their investigation into us. 534 00:44:01,720 --> 00:44:04,280 No evidence found. No further action required. 535 00:44:05,880 --> 00:44:07,240 Do you want to read it? 536 00:44:22,160 --> 00:44:24,800 [judge] Allan Berwick, you have plead guilty 537 00:44:24,880 --> 00:44:26,200 to the murder of Jan Boyd 538 00:44:26,640 --> 00:44:29,120 by means of shooting him dead on his own doorstep 539 00:44:29,280 --> 00:44:31,560 at point-blank range, with a handgun. 540 00:44:33,040 --> 00:44:35,840 I acknowledge that Mr Boyd had engaged in making 541 00:44:36,480 --> 00:44:40,200 what the police and Children's Services now state were groundless 542 00:44:40,280 --> 00:44:43,320 and therefore malicious and distressing accusations 543 00:44:43,400 --> 00:44:45,240 against your son and daughter-in-law. 544 00:44:46,000 --> 00:44:49,440 But I cannot fail to note that you left your home in Ayrshire 545 00:44:49,520 --> 00:44:51,520 with the murder weapon and ammunition, 546 00:44:51,720 --> 00:44:56,160 which suggests your actions were calculated and premeditated. 547 00:44:57,320 --> 00:45:00,880 I have studied the psychiatric reports relating to the man you murdered. 548 00:45:01,840 --> 00:45:05,000 And Jan Boyd was someone who, from a very young age, 549 00:45:05,360 --> 00:45:07,680 and across the whole of his childhood, 550 00:45:07,960 --> 00:45:10,760 suffered the most appalling emotional, physical, 551 00:45:10,840 --> 00:45:12,040 and sexual abuse… 552 00:45:13,080 --> 00:45:16,360 who desperately tried to overcome the traumas of that upbringing 553 00:45:16,440 --> 00:45:19,800 who, only three weeks ago, booked himself into a respite clinic 554 00:45:19,880 --> 00:45:21,760 he had previously attended, 555 00:45:22,080 --> 00:45:25,640 to address his compulsion to make wrongful accusations. 556 00:45:27,200 --> 00:45:29,520 He was a tormented soul, Mr Berwick… 557 00:45:30,800 --> 00:45:32,080 and a remorseful one. 558 00:45:32,400 --> 00:45:34,520 A man who regretted his actions. 559 00:45:35,360 --> 00:45:38,680 The same, I have repeatedly noted, cannot be said of yourself. 560 00:45:39,800 --> 00:45:43,560 You have neither expressed regret nor remorse. 561 00:45:44,480 --> 00:45:47,640 And I have to tell you, that does not count in your favour. 562 00:45:48,840 --> 00:45:53,880 Taking into account your age and balancing all the issues… 563 00:45:54,720 --> 00:45:59,560 I set the punishment part of your sentence at 18 years, 564 00:45:59,640 --> 00:46:02,480 reduced from 20 to reflect that early plea. 565 00:46:02,840 --> 00:46:03,920 Take note, though, 566 00:46:04,960 --> 00:46:09,120 you will only be eligible to be considered for release on licence 567 00:46:09,200 --> 00:46:10,720 after those 18 years. 568 00:46:12,600 --> 00:46:13,720 Take him away. 569 00:46:16,760 --> 00:46:18,520 [handcuffs clicking] 570 00:46:18,600 --> 00:46:20,320 [chains rattle] 571 00:46:24,560 --> 00:46:26,160 [dramatic music playing] 572 00:46:32,720 --> 00:46:34,920 [inmates shouting indistinctly] 573 00:47:04,760 --> 00:47:06,000 [sighs] 574 00:47:15,880 --> 00:47:17,440 [dice rattling] 575 00:47:21,680 --> 00:47:23,520 - What is it? - [Fay] It's a one. 576 00:47:25,200 --> 00:47:26,680 [laughs] 577 00:47:31,480 --> 00:47:32,960 Five and a one. Six. 578 00:47:33,040 --> 00:47:36,160 One, two, three, four, five, six. 579 00:47:37,520 --> 00:47:39,080 [dice rattling] 580 00:47:44,480 --> 00:47:45,640 Arms up. 581 00:48:06,760 --> 00:48:09,200 Why have you been saying you don't want to see me? 582 00:48:14,280 --> 00:48:18,320 You've got Rebecca and the kids to look after. 583 00:48:21,200 --> 00:48:22,760 And you've got a life to lead. 584 00:48:25,840 --> 00:48:26,880 And… 585 00:48:28,560 --> 00:48:29,720 I'm fine. 586 00:48:34,760 --> 00:48:35,760 How's work? 587 00:48:38,520 --> 00:48:40,080 I haven't been in for a while. 588 00:48:45,760 --> 00:48:47,120 Gotta work, son. 589 00:48:48,320 --> 00:48:49,600 Look after your family. 590 00:48:56,360 --> 00:48:57,360 Dad… 591 00:49:00,240 --> 00:49:01,840 Can we talk about what happened? 592 00:49:06,280 --> 00:49:07,440 Or how it happened? 593 00:49:14,960 --> 00:49:16,800 I can't get his face out of my mind. 594 00:49:24,360 --> 00:49:26,560 And I just want to know how we got here. 595 00:49:32,000 --> 00:49:34,320 Is this about me stopping you when I was a kid? 596 00:49:36,840 --> 00:49:39,600 Are you trying to make up for Corrine? I just... I can't… 597 00:49:40,520 --> 00:49:41,520 I can't. 598 00:49:41,560 --> 00:49:44,080 I need to make sense of it. I… 599 00:49:45,040 --> 00:49:47,040 Martyn, Martyn, don't. 600 00:49:47,800 --> 00:49:48,960 Don't. 601 00:49:56,360 --> 00:49:58,480 All is well. 602 00:50:02,400 --> 00:50:05,040 And I'm... I'm proud of you. 603 00:50:29,640 --> 00:50:31,200 [breathing heavily] 604 00:50:31,280 --> 00:50:33,040 [dramatic music playing] 605 00:50:37,040 --> 00:50:38,720 [shaky breathing] 606 00:50:52,840 --> 00:50:55,200 You made my son's life a misery! 607 00:51:01,920 --> 00:51:02,920 [gunshot] 608 00:51:08,840 --> 00:51:11,160 [dramatic music playing] 609 00:51:14,280 --> 00:51:15,840 Go back upstairs. 610 00:51:16,800 --> 00:51:17,800 Walk. 611 00:51:18,440 --> 00:51:19,440 Don't run. 612 00:51:25,640 --> 00:51:27,480 [dramatic music playing] 613 00:51:45,200 --> 00:51:46,800 [coughs] 614 00:51:50,040 --> 00:51:52,440 [gasps and pants] 615 00:51:55,920 --> 00:51:57,040 Come here. 616 00:52:04,160 --> 00:52:05,720 I'm gonna tell them I did it. 617 00:52:06,200 --> 00:52:08,440 Yeah. And I'll put them right. 618 00:52:11,840 --> 00:52:12,920 Call the police. 619 00:52:13,440 --> 00:52:14,680 Being upset is good. 620 00:52:17,600 --> 00:52:18,600 You would be upset. 621 00:52:26,880 --> 00:52:29,440 [crying softly] 622 00:52:40,520 --> 00:52:42,200 [Allan cries] 623 00:52:42,440 --> 00:52:44,600 Don't you come back. 624 00:52:49,120 --> 00:52:51,520 [sad, dramatic music playing] 625 00:53:10,880 --> 00:53:13,080 [dramatic music playing] 626 00:53:56,000 --> 00:53:58,400 [ball bouncing] 627 00:54:03,440 --> 00:54:06,160 [Fay] Come on, Paul. Share the ball with me. 628 00:54:17,160 --> 00:54:18,600 I need to tell you something. 629 00:54:22,560 --> 00:54:23,560 I did it. 630 00:54:26,640 --> 00:54:27,840 I killed Jan. 631 00:54:37,800 --> 00:54:38,800 I know. 632 00:54:42,920 --> 00:54:44,520 Why haven't you said anything? 633 00:54:46,960 --> 00:54:49,040 What's it worth if you're made to say it? 634 00:54:56,320 --> 00:54:57,320 I wish I hadn't. 635 00:55:08,560 --> 00:55:10,080 Are we gonna be OK? 636 00:55:12,800 --> 00:55:14,080 [whispering] I don't know. 637 00:55:26,360 --> 00:55:27,360 Becs… 638 00:55:28,440 --> 00:55:31,320 all I want is for us to be a family. 639 00:55:41,920 --> 00:55:43,720 [children laughing] 640 00:55:50,320 --> 00:55:52,520 [Paul playfully] Come on, you slow coaches. 641 00:55:53,000 --> 00:55:55,280 [Fay] Yeah, we're meant to be having fun! 642 00:55:55,360 --> 00:55:56,920 [Fay and Paul giggling] 643 00:55:57,000 --> 00:55:59,080 [dramatic music rises] 644 00:56:31,560 --> 00:56:35,480 [closing theme music playing] 41585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.