Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,000 --> 00:01:58,000
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
: مترجم
« SubMatrix »
3
00:02:10,448 --> 00:02:12,385
از بانک "سیبیافسی" خدمتتون تماس میگیرم
4
00:02:12,418 --> 00:02:14,399
با توجه به امتیاز اعتباریتون،
5
00:02:14,424 --> 00:02:16,644
ما به شما یک وام شخصی تا سقف
1.5 میلیون روپیه پیشنهاد میدیم
6
00:02:16,669 --> 00:02:19,419
همین الان یک لینک به موبایلتون ارسال کردیم
7
00:02:22,137 --> 00:02:26,743
« فـاتـح »
8
00:02:27,001 --> 00:02:28,095
فاتح
9
00:02:30,063 --> 00:02:31,200
نمیتونی نادیده بگیریش
10
00:02:33,092 --> 00:02:34,551
40 نفر مُردن...
11
00:02:36,421 --> 00:02:37,707
50 نفر مُردن، نه 40 نفر
12
00:02:39,790 --> 00:02:41,403
بعضی از جنازهها هیچوقت پیدا نمیشن
13
00:02:44,116 --> 00:02:48,492
نباید قبل از مأموریت به آژانس اطلاع میدادی؟
14
00:02:50,326 --> 00:02:51,724
کدوم آژانس رو میفرمایید، قربان؟
15
00:02:53,025 --> 00:02:56,038
همون آژانسی که نه اسم داره، نه آدرس،
16
00:02:58,725 --> 00:03:02,466
نه کد شناسایی؟
منظورتون همون آژانس هست، قربان؟
17
00:03:06,199 --> 00:03:08,160
تو قبلاً جزئی از اون بودی، فاتح
18
00:03:08,967 --> 00:03:09,976
بودم
19
00:03:10,842 --> 00:03:13,258
همونطور که خودتون گفتین، قربان،
قبلاً بودم
20
00:03:15,854 --> 00:03:18,278
تو هیچوقت از دستورات من پیروی نکردی
21
00:03:19,203 --> 00:03:20,236
به هر حال...
22
00:03:20,316 --> 00:03:22,638
رضا الان با 200 نفر منتظرته
23
00:03:22,743 --> 00:03:24,518
موقعیتش رو برات میفرستم
24
00:03:26,660 --> 00:03:28,003
به پشتیبانی کامل نیاز داری
25
00:03:31,142 --> 00:03:32,170
خیلی خب، قربان
26
00:03:33,934 --> 00:03:35,158
هر چی شما بگین
27
00:03:36,467 --> 00:03:38,099
من ترتیب جنازهها رو میدم
28
00:03:40,735 --> 00:03:43,621
نیروی پشتیبانی بفرست تا اونجا رو
پاکسازی کنه
29
00:05:31,527 --> 00:05:34,069
بهش بگین اینجا برای اون جایی نداریم
30
00:05:39,961 --> 00:05:41,211
سلام، خوشتیپ
31
00:05:42,929 --> 00:05:45,295
بیا رو پای من بشین
32
00:06:05,984 --> 00:06:07,351
من برای خودم جا باز میکنم
33
00:08:31,800 --> 00:08:34,318
اونا آماده بودن
34
00:08:35,498 --> 00:08:37,318
شاید من اشتباه کردم
35
00:08:38,385 --> 00:08:39,555
فاتح سینگ،
36
00:08:40,281 --> 00:08:41,545
متولد "پنجاب"
37
00:08:42,408 --> 00:08:47,634
اما کیلومترها دور از خونه،
برای زندگیام میجنگیدم
38
00:08:48,898 --> 00:08:51,631
شاید این پایان داستان من بود
39
00:08:52,886 --> 00:08:55,791
ریشههای داستان من از "موگا" شروع شد،
40
00:08:56,508 --> 00:08:59,098
روستایی که همه با هم مثل یک خونواده بودن
41
00:08:59,481 --> 00:09:01,778
♪ نام حقیقی، خداوند متعال ♪
42
00:09:02,632 --> 00:09:06,356
«1 ماه قبل، موگا، پنجاب »
43
00:09:07,672 --> 00:09:11,382
♪ نام حقیقی، خداوند متعال ♪
44
00:09:11,699 --> 00:09:16,737
♪ خداوند متعال ♪
45
00:09:18,495 --> 00:09:21,879
♪ روز با نام نانک آغاز میشود ♪
46
00:09:21,997 --> 00:09:25,508
♪ در قلب همه، نانک جای دارد ♪
47
00:09:25,680 --> 00:09:29,112
♪ ثروت و بدن ما همه از آن توست ♪
48
00:09:29,206 --> 00:09:32,798
♪ هیچچیز از آن من نیست ♪
49
00:09:34,101 --> 00:09:38,682
♪ خداوند متعال ♪
50
00:09:39,222 --> 00:09:43,936
♪ این چیزی است که قلبم زمزمه میکند ♪
51
00:09:46,378 --> 00:09:50,162
♪ خدمت به انسانیت، عبادت الهی است ♪
52
00:09:50,248 --> 00:09:53,314
♪ هیچ دارمایی بالاتر از این وجود ندارد ♪
53
00:09:53,484 --> 00:09:56,746
♪ زندگیام را به تو تقدیم میکنم ♪
54
00:09:56,951 --> 00:10:01,980
♪ خود را کاملاً به تو میسپارم ♪
55
00:10:02,236 --> 00:10:07,223
♪ خداوند متعال ♪
56
00:10:07,564 --> 00:10:10,171
داداش فاتح، چاییت رو بخور
57
00:10:10,470 --> 00:10:11,939
نذار سرد بشه
58
00:10:12,306 --> 00:10:13,818
خداحافظ، مامان
59
00:10:14,091 --> 00:10:18,865
♪ قلبم میخواند... خداوند متعال ♪
60
00:10:19,181 --> 00:10:26,805
♪ قلبم میخواند... خداوند متعال ♪
61
00:10:27,085 --> 00:10:29,723
♪ ...نام حقیقی ♪
62
00:10:29,932 --> 00:10:33,560
♪ پیروزی بر تو باد ♪
63
00:10:34,599 --> 00:10:39,690
♪ پیروزی بر تو باد ♪
64
00:10:41,551 --> 00:10:46,753
♪ پیروزی بر تو باد ♪
65
00:10:48,333 --> 00:10:52,537
♪ پیروزی بر تو باد ♪
66
00:10:56,780 --> 00:11:07,236
♪ خالصه و پیروزی از آن خداست ♪
67
00:11:07,316 --> 00:11:10,140
برادر فاتح، تولید شیر 110 لیتر افزایش داشته
68
00:11:11,102 --> 00:11:12,144
خوبه
69
00:11:15,510 --> 00:11:17,014
امروز دوازدهم ماهه، ساندو
70
00:11:17,593 --> 00:11:18,895
اینم دارو برای همسرت
71
00:11:23,332 --> 00:11:24,379
همه چی ردیفه؟
72
00:11:34,155 --> 00:11:36,927
و مطمئن شو که بچههای جدید به درستی
آموزش ببینن
73
00:11:37,065 --> 00:11:38,111
باشه؟ -
چشم -
74
00:11:41,903 --> 00:11:44,397
تیتو، جالی، چرا شما دو نفر الان
مدرسه نیستین؟
75
00:11:44,527 --> 00:11:46,196
معلم ما رو راه نداد
76
00:11:46,276 --> 00:11:49,220
گفت بدون پرداخت شهریه حق نداریم بریم داخل
77
00:11:49,364 --> 00:11:51,130
بابا هم داره شهریه رو جور میکنه
78
00:11:51,488 --> 00:11:53,760
تیتو، جالی، برین خونه
79
00:11:53,911 --> 00:11:55,264
مدرسه برای شما دیگه تموم شد
80
00:11:57,604 --> 00:11:58,656
خداحفظ
81
00:12:24,828 --> 00:12:27,894
مهربونی تو حد و اندازه نداره،
سپاسگزارم
82
00:12:31,075 --> 00:12:34,093
بعد از اون، فیش حقوقیش رو امضا کن -
چشم، قربان -
83
00:12:34,173 --> 00:12:35,902
فراموش نکنی -
حواسم هست، قربان -
84
00:12:58,135 --> 00:13:00,635
"در کمتر از 3 دقیقه تا 100 هزار روپیه
وام بگیرید"
85
00:13:00,660 --> 00:13:01,665
چرا...
86
00:13:02,601 --> 00:13:03,681
چرا این رو ننداختی دور؟
87
00:13:04,386 --> 00:13:05,422
بهت که گفتم دیگه نبینمش
88
00:13:05,504 --> 00:13:06,704
نندازش دور
89
00:13:07,250 --> 00:13:09,283
هپی صبح اومد و وام میخواست
90
00:13:09,573 --> 00:13:11,181
...و ساندو هم دو بار زنگ زد -
نیمرت -
91
00:13:12,538 --> 00:13:13,556
تویی، داداش؟
92
00:13:14,100 --> 00:13:15,702
چرا زنگ نزدی؟
خودم شخصاً میومدم
93
00:13:15,844 --> 00:13:17,389
چند روزه که بهت زنگ میزنم
94
00:13:17,878 --> 00:13:18,941
چرا گوشیت رو جواب نمیدی؟
95
00:13:18,978 --> 00:13:20,962
با شرکت تو "دهلی" تماس گرفتم
96
00:13:21,214 --> 00:13:22,997
تا غروب یه راه حلی پیدا میکنن
97
00:13:23,080 --> 00:13:24,205
به همین خیال باش
98
00:13:24,350 --> 00:13:26,435
کارکنانش دیشب تو خونهی من بودن
99
00:13:26,925 --> 00:13:31,663
نیمرت، من برای درمان ساتوانت پول قرض گرفتم
100
00:13:31,989 --> 00:13:34,205
آره -
تا قرون آخرش رو هم پرداخت کردم -
101
00:13:34,580 --> 00:13:37,788
ولی الان دارن ازم سود دوبرابر میگیرن
102
00:13:37,967 --> 00:13:40,205
نیمرت، میخوام بدونم
103
00:13:40,483 --> 00:13:43,913
خودم بمیرم کافیه یا
کل خونوادهم رو هم خلاص کنم؟
104
00:13:43,993 --> 00:13:45,788
چی میگی، داداش؟
105
00:13:45,872 --> 00:13:47,601
این چه حرفیه که میزنی؟
بیا بشین
106
00:13:47,681 --> 00:13:50,413
گیل، برو یکم آب بیار، بدو.
پس چرا موندی؟
107
00:13:53,637 --> 00:13:55,038
گوش کن، داداش
108
00:13:57,038 --> 00:13:58,497
تو مرد خوبی هستی
109
00:13:59,163 --> 00:14:01,455
و تا الان هیچ اتفاق بدی برای آدمهای خوب نیفتاده
110
00:14:02,372 --> 00:14:03,913
یادت باشه، نیمرت
111
00:14:05,061 --> 00:14:06,497
امروز فقط منم
112
00:14:08,497 --> 00:14:11,372
ولی فردا کل روستا در موردش حرف میزنن
113
00:14:12,856 --> 00:14:14,913
داداش، به حرفم گوش بده
114
00:14:14,997 --> 00:14:16,097
داداش...
115
00:14:36,960 --> 00:14:38,813
تا کی میخوای نادیده بگیری؟
116
00:14:40,455 --> 00:14:41,997
جیتا دیروز اومد خونه
117
00:14:42,367 --> 00:14:44,394
و داشت شایعات زشتی در مورد شما پخش میکرد
118
00:14:44,956 --> 00:14:46,247
میگفت که
119
00:14:46,596 --> 00:14:49,288
شما دارین با وامهاتون سر ملت کلاه میذارین
120
00:14:49,601 --> 00:14:53,830
این کسب و کار شما با عقل من جور درنمیاد
121
00:14:54,388 --> 00:14:56,996
باید فوراً تعطیلش کنین
122
00:14:58,589 --> 00:15:01,454
تو یه ماه اخیر سه بار رفتم "دهلی"
123
00:15:01,789 --> 00:15:03,508
دارم سعیم رو میکنم، دالی
124
00:15:07,248 --> 00:15:09,871
نمیذارم اهالی روستا هیچ ضرری ببینن
125
00:15:10,678 --> 00:15:12,954
چرا با فاتح در موردش صحبت نمیکنی؟
126
00:15:15,836 --> 00:15:17,329
بهش چی بگم؟
127
00:15:19,704 --> 00:15:23,611
نمیدونم کار به کجا کشیده میشه
128
00:15:26,496 --> 00:15:31,129
حس میکنم... یه اتفاق بد قراره بیفته،
129
00:15:31,890 --> 00:15:34,118
یه اتفاق وحشتناک
130
00:15:35,980 --> 00:15:38,551
باشد خداوند به همه قدرت و استقامت بده
131
00:15:39,292 --> 00:15:45,746
موندم چرا مردم اینقدر مزاحم خدا میشن؟
132
00:15:52,926 --> 00:15:55,162
قربان، ویرال شارما
133
00:15:56,040 --> 00:15:58,579
تنها بازمانده از گروه هکرهای اخلاقی "کوشی"
134
00:15:58,925 --> 00:16:01,889
آخری؟ مگه 5 نفر نبودن؟
135
00:16:02,557 --> 00:16:04,288
سر سه نفر دیگه چه بلایی اومد؟
136
00:16:22,637 --> 00:16:24,078
الان روحشون در آرامشه
137
00:16:25,181 --> 00:16:28,417
قهوهی تلخ و بیسکویت شکلاتی
138
00:16:28,958 --> 00:16:30,784
چه ترکیب آرامشبخشی
139
00:16:42,317 --> 00:16:43,832
بگو ببینم
140
00:16:46,250 --> 00:16:48,871
تو 3 ماه اخیر،
141
00:16:49,113 --> 00:16:53,829
ما سخت تلاش کردیم تا
پروندههای محرمانه کشور رو هک کنیم
142
00:16:54,202 --> 00:17:00,132
ولی کوشی شارما و تیم شما
سیستمهای ما رو هک کردن
143
00:17:03,864 --> 00:17:07,677
با خراب کردن زحمات بقیه، چی نصیبتون میشه؟
144
00:17:09,749 --> 00:17:12,133
اسم خودتون رو هم گذاشتین "هکرهای اخلاقی"
145
00:17:13,310 --> 00:17:14,281
اخلاقی؟
146
00:17:14,593 --> 00:17:16,122
این اخلاق شماست؟
147
00:17:16,352 --> 00:17:21,944
تو زندگی یه موقعهایی میرسه که
148
00:17:22,756 --> 00:17:24,677
باید انتخاب کنیم
149
00:17:25,634 --> 00:17:28,621
یه فصل جدید رو شروع کنیم یا کتاب رو ببندیم
150
00:17:31,163 --> 00:17:34,454
فکر کنم وقتشه این فصل رو ببندیم
151
00:18:05,357 --> 00:18:07,402
با افزایش نگرانکننده جرایم،
152
00:18:07,482 --> 00:18:09,304
روشهای ارتکاب آنها نیز در حال تغییر است
153
00:18:09,329 --> 00:18:12,007
ویدیوی یک قتل آنلاین، جهان را شوکه کرده است
154
00:18:12,087 --> 00:18:16,773
در این ویدیو، فردی به نام ویرال
در حال برقگرفتگی دیده میشود
155
00:18:33,515 --> 00:18:37,016
چنین عمل بیرحمانهای در کشور ما بیسابقه بوده
156
00:18:57,135 --> 00:18:58,945
این یک هشدار واضح از سوی مجرمان سایبری
157
00:18:59,048 --> 00:19:02,932
به دشمنان و حتی همپیمانانشان است
158
00:19:03,148 --> 00:19:06,225
مقامات مسئول با جدیت در پی یافتن سرنخ هستند
159
00:19:08,740 --> 00:19:11,444
نیمرت: انگار این قتلهای آنلاین و برنامههای جعلی
دریافت وام توسط یک باند واحد انجام میشن
160
00:19:11,623 --> 00:19:13,639
هارتبیت: 100 درصد
161
00:19:13,686 --> 00:19:16,873
هارتبیت: دوربین تو گردنبند جاسازی شده
162
00:19:18,592 --> 00:19:22,459
هارتبیت: برای مقابله با این گروه،
باید یه عملیات مخفی انجام بدیم
163
00:19:22,748 --> 00:19:26,834
نیمرت: باشه... تو "دهلی" میبینمت
164
00:19:30,889 --> 00:19:32,141
بگو ببینم...
165
00:19:32,478 --> 00:19:34,641
برای فردا برنامهای داری؟
166
00:19:34,981 --> 00:19:36,516
برنامهم مثل امروزه
167
00:19:37,158 --> 00:19:38,852
برای مغازه یه قفسه جدید باید بگیرم
168
00:19:38,932 --> 00:19:40,725
اینقدر به مغازه فکر نکن
169
00:19:40,805 --> 00:19:42,808
و بیشتر روی درست تمرکز کن
170
00:19:43,102 --> 00:19:45,366
مدام تنهایی میری "دهلی" و برمیگردی
171
00:19:45,477 --> 00:19:47,808
خیلی نگرانت میشم
172
00:19:51,029 --> 00:19:53,308
ولش کن، مامان.
شام چی داریم؟
173
00:19:53,471 --> 00:19:56,777
برات سبزیجات برگدار مورد علاقهات رو
با زیره تفت دادم
174
00:19:56,802 --> 00:19:57,878
بفرما
175
00:19:58,701 --> 00:19:59,784
سبزیجات برگدا
176
00:20:01,985 --> 00:20:04,808
فاتح سینگ عاشق سبزیجات برگداره
177
00:20:05,436 --> 00:20:06,964
خیلی خوشحال میشه
178
00:20:07,203 --> 00:20:08,040
میدونم
179
00:20:08,220 --> 00:20:09,883
بدون اون که لقمه از گلوت پایین نمیره
180
00:20:09,963 --> 00:20:11,073
یکم شکر زرد هم بردار
181
00:20:11,159 --> 00:20:13,696
برداشتم، مامان. الان برمیگردم
182
00:20:14,746 --> 00:20:16,152
داداش فاتح
183
00:20:19,324 --> 00:20:21,321
مامانم این سبزیجات برگدار رو
برای تو فرستاد
184
00:20:21,596 --> 00:20:23,237
خیلی گشنهم بود
185
00:20:24,987 --> 00:20:28,821
هیچکس نمیتونه مثل مادرت
سبزیجات برگدار رو درست کنه
186
00:20:33,228 --> 00:20:34,987
با زیره تفت داده شده
187
00:20:39,027 --> 00:20:39,904
پیاز
188
00:20:40,485 --> 00:20:41,487
و همچنین شکر زرد
189
00:20:43,400 --> 00:20:44,821
میخوای برات پیاز رو قاچ کنم؟
190
00:20:46,004 --> 00:20:46,904
همه چی رو به راهه؟
191
00:20:50,237 --> 00:20:51,154
آره
192
00:20:57,414 --> 00:20:59,862
میخوام یه سوالی ازت بپرسم
193
00:21:01,471 --> 00:21:02,833
بیشتر میخوام نظرت رو بدونم
194
00:21:03,512 --> 00:21:05,946
برای آدمهای خوب هم اتفاقات بد میفته؟
195
00:21:08,487 --> 00:21:09,529
نیمرت
196
00:21:11,566 --> 00:21:12,987
الان میام، مامان
197
00:21:14,946 --> 00:21:16,279
چه سوال احمقانهای پرسیدم
198
00:21:16,362 --> 00:21:18,029
زیاد جدی نگیر
199
00:21:18,112 --> 00:21:20,071
فردا میام بشقاب رو ازت میگیرم، باشه؟
200
00:21:20,696 --> 00:21:22,279
همهش رو بخور
201
00:21:23,439 --> 00:21:24,509
نیمرت
202
00:21:27,803 --> 00:21:28,989
محض اطلاعت،
203
00:21:29,904 --> 00:21:34,184
خداوند هرگز بندگانش رو تو سختترین لحظات
تنها نمیذاره
204
00:21:38,190 --> 00:21:40,362
خداوند به بندگانش شجاعت میده
205
00:21:42,696 --> 00:21:46,821
و اگه لازم باشه، میدونی که روی کی حساب کنی
206
00:22:11,342 --> 00:22:14,042
در پی ماجرای برنامههای جعلی دریافت وام،
مشکلات جدیدی به بار آمده است
207
00:22:14,067 --> 00:22:18,067
مافیای سایبری با دستکاری
عکسهای خصوصی یک خانواده و انتشار آنها،
208
00:22:19,215 --> 00:22:23,486
موجب شد تا این خانواده برای فرار از بیآبرویی،
دست به خودکشی بزنند
209
00:22:23,666 --> 00:22:26,270
پلیس در حال بررسی این برنامههای جعلی است
210
00:22:26,389 --> 00:22:30,499
دولت از مردم خواسته است تا
از انجام اقدامات افراطی خودداری کنند
211
00:22:39,153 --> 00:22:43,376
بابا، وقتی بزرگ شدم، میبرمت کارخونه
212
00:22:50,236 --> 00:22:52,528
عزیزم، چایی میخوری؟
213
00:22:53,695 --> 00:22:56,453
مرسی، الان حسش نیست
214
00:23:38,839 --> 00:23:41,611
برادر، یه درخواستی دارم
215
00:23:42,251 --> 00:23:44,778
میشه امروز زودتر برم خونه؟
216
00:24:03,028 --> 00:24:06,695
خودم بمیرم کافیه یا
کل خونوادهم رو هم خلاص کنم؟
217
00:24:24,712 --> 00:24:25,728
سلام
218
00:24:26,262 --> 00:24:27,945
خانوم کوشی، نیمرت هستم
219
00:24:29,486 --> 00:24:33,235
حاضرم هر کاری که نیازه انجام بدم،
220
00:24:33,611 --> 00:24:35,153
میرم پیش چادا
221
00:24:35,898 --> 00:24:38,403
به اهالی روستای من کمک میکنی؟
222
00:25:07,776 --> 00:25:10,861
اون برای کار رفته "دهلی" ولی...
مشکل چیه؟
223
00:25:10,945 --> 00:25:14,445
ساندو توی نامه خودکشیاش
اسم دختر شما رو ذکر کرده
224
00:25:15,764 --> 00:25:20,365
بخش 306 و 420 قانون مجازات کشور،
علاوه بر اون، اتهام اخاذی و باجگیری هم بهش وارد شده
225
00:25:20,446 --> 00:25:21,986
اسم اون برنامه کلاهبرداری چی بود؟
226
00:25:22,070 --> 00:25:22,945
"کیشتپه"، قربان
227
00:25:23,028 --> 00:25:25,329
دختر شما مدیر نمایندگی "کیشتپه" بود
228
00:25:25,502 --> 00:25:28,445
هر چه سریعتر ایشون رو به اداره پلیس بیارین
229
00:25:34,882 --> 00:25:35,736
فاتح
230
00:25:37,695 --> 00:25:39,195
اون چی گفت؟
231
00:25:43,611 --> 00:25:45,029
فاتح، یه کاری بکن
232
00:25:45,456 --> 00:25:47,445
چه بلایی سر نیمرت من اومده؟
233
00:25:48,570 --> 00:25:49,861
اون کجاست؟
234
00:25:50,111 --> 00:25:53,027
تمام مشکلات زمانی شروع شد که
235
00:25:53,319 --> 00:25:55,485
نماینده شرکت "کیشتپه" اینجا پیداش شد
236
00:25:55,652 --> 00:25:57,485
نیمرت از اون برنامه یه وام گرفت
237
00:25:57,610 --> 00:25:59,027
و بعد خودش هم نماینده شرکت شد
238
00:25:59,277 --> 00:26:00,906
مردم هم بعد رفتن دنبال این وام
239
00:26:01,043 --> 00:26:02,444
جیتا، بنسی
240
00:26:02,879 --> 00:26:04,485
تمام مشکلات بعد از اون ماجرا شروع شد...
241
00:26:04,569 --> 00:26:06,569
خودش مدام میگفت همه چی رو درست میکنه
242
00:26:07,485 --> 00:26:09,569
اینکه نمیذاره از اهالی روستا
کلاهبرداری بشه
243
00:26:10,110 --> 00:26:12,860
برادر فاتح، نیمرت رو برمیگردونی؟
244
00:26:17,363 --> 00:26:20,485
مغازهت همیشه باز میمونه
245
00:26:28,222 --> 00:26:33,222
مرگ ساندو نشون داد که دنیای برنامههای دریافت وام
چقدر میتونه خطرناک باشه
246
00:26:34,275 --> 00:26:38,319
مافیای سایبری به محض دانلود برنامههاشون
به گوشی مردم دسترسی پیدا میکنه
247
00:26:39,639 --> 00:26:44,618
عموماً خونوادههای طبقه متوسط و
افراد بیگناه رو هدف قرار میدن
248
00:26:45,857 --> 00:26:48,086
با یک کلیک، وام شخص تأیید میشه
249
00:26:48,470 --> 00:26:52,596
ولی بعداً اونا یک گزارش جعلی
از عدم پرداخت یا جریمه ثبت میکنند
250
00:26:53,680 --> 00:26:55,773
هیچ راه فراری از این تله شیادی
وجود نداره
251
00:26:57,036 --> 00:26:58,300
کاملاً واضحه که
252
00:26:58,770 --> 00:27:05,022
این یه توطئه بزرگ برای کلاهبرداری از مردم
تحت پوشش برنامههای جعلی دریافت وامه
253
00:27:06,462 --> 00:27:09,887
وقتش رسیده بود که برای نجات کشور،
روستا رو ترک کنم
254
00:27:12,323 --> 00:27:16,520
« دهلی نو »
255
00:27:25,235 --> 00:27:31,981
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪
256
00:27:33,652 --> 00:27:35,985
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪
257
00:27:36,610 --> 00:27:38,494
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪
258
00:27:38,694 --> 00:27:44,277
♪ هیچکس جرأت نمیکنه از خط قرمزهای تو ♪
♪ عبور کنه ♪
259
00:27:44,402 --> 00:27:49,985
♪ تو هر دعایی اسمت ذکر میشه ♪
260
00:27:50,069 --> 00:27:55,610
♪ میلیونها نفر برای دفاع از شرافتت به صف میشن ♪
261
00:27:55,690 --> 00:28:03,277
♪ برای کشوری که در سینهات میتپه، برای تمام آرزوهای قلبت ♪
262
00:28:04,835 --> 00:28:10,485
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪
263
00:28:13,272 --> 00:28:15,069
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪
264
00:28:16,116 --> 00:28:17,860
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪
265
00:28:18,910 --> 00:28:24,194
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪
266
00:28:27,333 --> 00:28:29,319
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪
267
00:28:49,027 --> 00:28:51,110
فاتح، خبری از نیمرت نشده؟
268
00:28:51,444 --> 00:28:54,069
همه چی درست میشه،
ایمان داشته باش
269
00:28:54,652 --> 00:28:57,110
ایمان دارم ولی صبر و شجاعتم داره
متزلزل میشه
270
00:29:03,762 --> 00:29:07,471
سلام، نیا هستم از "لاتری مگا"، قربان
شما برندهی...
271
00:29:18,384 --> 00:29:19,291
سلام
272
00:29:20,069 --> 00:29:23,153
اگه در مورد نیمرت اطلاعات میخوای،
بیا به دیدن من
273
00:29:23,278 --> 00:29:24,655
مختصات رو برات فرستادم
274
00:29:53,277 --> 00:29:54,735
قبل از ترک "پنجاب"،
275
00:29:55,007 --> 00:29:57,027
تو آخرین فردی بودی که نیمرت باهاش صحب کرد
276
00:30:00,860 --> 00:30:02,610
من داشتم به نیمرت کمک میکردم
277
00:30:03,152 --> 00:30:05,152
ما میخواستیم چادا رو رسوا کنیم
278
00:30:06,222 --> 00:30:09,527
برنامههای جعلی دریافت وام مثل "کیشتپه"،
قاچاق انسان، اخاذی
279
00:30:09,965 --> 00:30:12,777
و سایر کسبوکارهای غیرقانونی
توسط چادا اداره میشن
280
00:30:13,777 --> 00:30:16,235
و مقامات هم با اون همدست هستن
281
00:30:17,943 --> 00:30:19,235
باید یه چیزی نشونت بدم
282
00:30:23,687 --> 00:30:27,735
من به مردمم قول دادم که همه چی رو درست کنم
283
00:30:27,815 --> 00:30:29,610
کسی ازت نخواسته که برگردی
284
00:30:29,735 --> 00:30:34,443
میتونی همینجا بمونی تا آب از آسیاب بیفته
285
00:30:35,121 --> 00:30:36,237
راه و چاه کار رو یاد بگیر
286
00:30:37,610 --> 00:30:38,856
اوه، عجب
287
00:30:42,652 --> 00:30:43,818
چه گردنبند قشنگی
288
00:30:44,610 --> 00:30:46,610
اصله؟
289
00:30:46,690 --> 00:30:48,783
ببخشید که نتونستم اقساط وام رو
پرداخت کنم
290
00:30:55,253 --> 00:30:56,294
ببین
291
00:30:57,360 --> 00:31:01,152
واقعاً خبر ندارم که چادا الان نیمرت رو
کجا نگه میداره
292
00:31:01,943 --> 00:31:03,939
ولی میدونم جاش امن نیست
293
00:31:06,360 --> 00:31:09,485
این یارو... چادا رو کجا میشه پیدا کرد؟
294
00:31:09,777 --> 00:31:10,902
"دهلی قدیم"
295
00:31:11,485 --> 00:31:12,943
یه سینمایی اونجاست که تعطیل شده،
296
00:31:13,027 --> 00:31:14,152
"سانگام تاکیز"
297
00:31:15,360 --> 00:31:17,485
تو این دوره زمونه دفترچه همراه خودت داری؟
298
00:31:17,735 --> 00:31:19,027
حداقل این هک نمیشه
299
00:31:22,444 --> 00:31:23,652
کجا میری؟
300
00:31:26,554 --> 00:31:27,902
میرم فیلم نگاه کنم
301
00:32:02,277 --> 00:32:04,527
اگه تا 7 روز دیگه پرداخت نکنی،
302
00:32:04,610 --> 00:32:06,860
عکسهات رو در تمام گروههای واتساپ
پخش میکنیم
303
00:32:07,027 --> 00:32:09,568
بله، خانوم، شرکت ما اخیراً طرح جدیدی
در نظر گرفته
304
00:32:09,902 --> 00:32:12,485
شما به کلاهبرداری از شرکت متهم شدین
305
00:32:12,610 --> 00:32:15,402
تا الان یه اخطاریه دریافت کردین و بهزودی
پلیس درب منزل شما میاد
306
00:32:19,418 --> 00:32:20,568
صبح بخیر، رئیس
307
00:32:20,648 --> 00:32:21,902
یه نوشیدنی برام درست کن
308
00:32:26,673 --> 00:32:27,735
روشنش کن
309
00:32:34,110 --> 00:32:35,818
هی... تو کی هستی؟
310
00:32:36,527 --> 00:32:38,152
چی میخوای؟ -
بذار بیاد -
311
00:32:38,318 --> 00:32:39,389
بذار بیاد
312
00:32:52,360 --> 00:32:54,652
تو کی هستی؟ چی میخوای؟
313
00:32:55,193 --> 00:32:56,210
اومدم دنبال نیمرت
314
00:32:57,610 --> 00:32:59,902
اون دختر اهل روستای منه
315
00:33:01,777 --> 00:33:03,193
و چند روزیه که گمشده
316
00:33:03,677 --> 00:33:05,943
اینجا رو با پیشخوان اطلاعات اشتباه گرفتی
317
00:33:16,234 --> 00:33:17,401
اون بامزهست
318
00:33:18,442 --> 00:33:19,567
دوست دخترته؟
319
00:33:20,529 --> 00:33:22,734
این یارو اومده دنبالش. کسی ندیدتش؟
320
00:33:24,151 --> 00:33:25,901
دختره مثل یه بمب ساعتیه، رئیس
321
00:33:26,067 --> 00:33:27,383
براتون پیداش کنیم؟
322
00:33:27,817 --> 00:33:28,909
ولش کن
323
00:33:29,359 --> 00:33:30,451
بفرما
324
00:33:32,859 --> 00:33:36,953
متوجهم که آدمای زیادی برات کار میکنن
325
00:33:37,033 --> 00:33:41,651
و سخته که چهره همه رو به خاطر بسپاری
326
00:33:44,026 --> 00:33:45,984
ولی نیمرت برای تو کار میکرد
327
00:33:50,651 --> 00:33:51,709
و...
328
00:33:53,567 --> 00:33:54,859
من قول میدم که...
329
00:33:57,151 --> 00:33:58,184
اون...
330
00:33:59,526 --> 00:34:01,178
هیچ حرفی علیهت نزنه
331
00:34:02,715 --> 00:34:05,026
دخترهای زیادی برای من کار میکنن
332
00:34:05,484 --> 00:34:07,651
ولی هیچکدومشون به دردِ من نمیخورن
333
00:34:09,151 --> 00:34:10,359
حالا برو رد کارت
334
00:34:11,234 --> 00:34:12,817
نیمرت تک فرزنده
335
00:34:13,819 --> 00:34:15,901
و مادرش عاجزانه منتظرشه
336
00:34:16,276 --> 00:34:17,334
باشه
337
00:34:18,609 --> 00:34:20,067
پیداش میکنیم، اگه اصرار داری
338
00:34:20,651 --> 00:34:25,276
ولی چند روز پیش خودمون
نگهش میداریم
339
00:34:26,484 --> 00:34:27,584
اینطوری منصفانهست
340
00:34:28,109 --> 00:34:29,609
بعد سالم و سلامت میفرستیمش خونه،
341
00:34:29,984 --> 00:34:31,359
چون حرف از مادرش زدی
342
00:34:32,109 --> 00:34:33,201
باشه؟
343
00:34:33,776 --> 00:34:34,809
قبوله؟
344
00:34:34,817 --> 00:34:37,109
حالا برو. سرم از صبح درد میکنه
345
00:34:37,192 --> 00:34:39,609
تو هم بیشتر رو مخم راه نرو، یالا
346
00:34:39,984 --> 00:34:41,192
اوه...
347
00:34:45,359 --> 00:34:47,776
این برای سردرد خوبه
348
00:34:47,801 --> 00:34:52,301
دو تا قرص با آب بخور و خوبت میکنه
349
00:34:56,734 --> 00:34:58,859
میدونی داری با کی حرف میزنی؟
350
00:34:59,609 --> 00:35:00,942
با من شوخی میکنی؟
351
00:35:01,026 --> 00:35:02,042
حرومی...
352
00:35:02,817 --> 00:35:05,651
برش دار، بذارش تو جیب خودت و برو بیرون
353
00:35:06,472 --> 00:35:08,609
به چی زل زدی؟
گمشو دیگه، این رو پرت کنین بیرون
354
00:35:08,901 --> 00:35:10,623
بیا بریم، رفیق، یالا
355
00:35:16,359 --> 00:35:18,901
یالا، راه خروج رو نشونش بده
356
00:35:20,539 --> 00:35:23,625
هر مردی با قد 1.83 که "آمیتاب باچان" نمیشه
357
00:36:54,854 --> 00:36:57,733
اسمش... نیمرتـه
358
00:37:20,759 --> 00:37:22,525
یه فرصت بهت دادم
359
00:37:25,458 --> 00:37:26,990
سرخرگ کاروتیدت سوراخ شده
360
00:37:28,022 --> 00:37:30,615
تا 20 ثانیه دیگه به مغزت خون نمیرسه
361
00:37:32,749 --> 00:37:35,948
نیمرت برمیگرده خونه پیش مادرش و...
362
00:37:37,031 --> 00:37:38,990
تو هم کف اینجا میفتی میمیری
363
00:37:46,573 --> 00:37:47,906
باید قرصها رو میخوردی
364
00:38:34,326 --> 00:38:35,294
سلام، قربان
365
00:38:36,342 --> 00:38:38,323
پراگاتی، عکسها
366
00:38:53,240 --> 00:38:55,573
انگار کار باند "بانتی"ـه، قربان
367
00:38:56,322 --> 00:38:57,781
خیلی داره جسارت پیدا میکنه
368
00:38:57,974 --> 00:38:59,240
دستگیرش کنیم؟
369
00:39:02,259 --> 00:39:04,073
این کار یه باند نیست، راتی
370
00:39:05,431 --> 00:39:06,573
فرق داره
371
00:39:09,683 --> 00:39:11,948
فیلم دوربین مداربسته؟ -
در دسترس نیست، قربان -
372
00:39:17,778 --> 00:39:20,073
به گمونم اثر انگشتی هم نیست -
درسته -
373
00:39:21,866 --> 00:39:24,238
گزارش کالبد شکافی فردا ساعت 3 میرسه؟
374
00:39:25,374 --> 00:39:28,990
فیلم دوربین مداربسته تمام
ساختمونهای مجاور رو بررسی کنین
375
00:39:29,593 --> 00:39:31,031
جگتاپ پیگیرشه، قربان
376
00:39:32,155 --> 00:39:33,281
تبلتتون، قربان
377
00:39:33,820 --> 00:39:35,490
یه نوشابه برام بیار -
بله، قربان -
378
00:39:38,907 --> 00:39:42,582
این قضیه اونطور که به نظر میرسه نیست
379
00:39:42,896 --> 00:39:44,949
در مرکز شهر،
380
00:39:45,029 --> 00:39:49,185
نُه نفر بهطرز وحشیانهای
در یک سالن سینمای تعطیلشده به قتل رسیدند
381
00:39:49,265 --> 00:39:53,111
گزارشها حاکی از آن است که
یک مرکز تماس غیرقانونی
382
00:39:53,191 --> 00:39:56,220
در این سالن سینما فعالیت میکرده است
383
00:40:01,317 --> 00:40:04,740
مگه مرکز تماس قانونی هم داریم؟
384
00:40:06,056 --> 00:40:08,948
چادا آدم خوب و سخت کوشی بود
385
00:40:11,281 --> 00:40:14,569
مردم تو این دنیا اجازه نمیدن پول حلال دربیاری
386
00:40:17,708 --> 00:40:18,573
لی
387
00:40:20,013 --> 00:40:24,823
برو پیش ساتیا پراکاش و سر دربیار
کی پشت مرگ چادا هست
388
00:40:25,500 --> 00:40:26,403
چشم، قربان
389
00:40:26,614 --> 00:40:30,739
و اینقدر چاپ استیک دستت نگیر
390
00:40:31,890 --> 00:40:33,197
برای خودت میگم
391
00:40:35,275 --> 00:40:36,199
چشم
392
00:40:41,841 --> 00:40:43,822
قربان، خبر خوبی به دستمون رسیده
393
00:40:44,061 --> 00:40:45,839
من با دستیار کمیسر پلیس، بیسواس، صحبت کردم
394
00:40:45,864 --> 00:40:48,947
قراره فیلم دوربین مداربسته "سانگام تاکیز" رو
در اختیارمون بذاره
395
00:40:50,952 --> 00:40:51,973
خوبه
396
00:40:54,456 --> 00:40:56,947
فیلم دوربین مداربسته "سانگام تاکیز" رو
گیر آوردیم، قربان
397
00:40:57,662 --> 00:40:58,614
نگاه کنین
398
00:40:59,076 --> 00:41:02,530
این مرد 4 ساعت تو این دکه چایفروشی
نشسته بود
399
00:41:05,822 --> 00:41:08,197
اینکه اشکالی نداره، راتی.
شاید طرف چایی دوست داره
400
00:41:09,716 --> 00:41:11,364
بریم یه چایی بزنیم
401
00:41:22,739 --> 00:41:25,697
قربان، این یه لیست از صاحبان حساب
بانک "بیاسآی"ـه که
402
00:41:25,822 --> 00:41:27,382
داریم روش کار میکنیم
403
00:41:31,405 --> 00:41:32,572
سلام، آقای لی
404
00:41:36,652 --> 00:41:37,864
بهش زنگ زدی؟
405
00:41:42,157 --> 00:41:43,322
غذا چطوره؟
406
00:41:46,989 --> 00:41:48,572
رئیس خیلی از دستت عصبانیه
407
00:41:48,908 --> 00:41:50,043
اصلاً دل خوشی نداره
408
00:41:50,107 --> 00:41:52,030
باید مرگ چادا رو جدیتر پیگیری میکردی
409
00:41:52,239 --> 00:41:53,489
ما جواب میخوایم
410
00:41:56,918 --> 00:41:58,780
چه دقیق زدی
411
00:41:59,841 --> 00:42:01,422
چه مدته تخته بازی میکنی؟
412
00:42:01,447 --> 00:42:03,489
سنت رفته بالا و بیعرضه شدی
413
00:42:03,803 --> 00:42:05,701
خوب میدونی همه چیزهایی که داری
از کجا بهت رسیده
414
00:42:06,364 --> 00:42:07,572
ما بهت دادیم!
415
00:42:18,489 --> 00:42:20,489
حتماً غذا خوردن با اون ماس ماسک سخته
416
00:42:22,364 --> 00:42:24,989
یه بار امتحان کردم،
چوبش تو گلوم گیر کرد
417
00:42:26,530 --> 00:42:27,822
فلزیه؟
418
00:42:30,906 --> 00:42:32,739
وسیله به درد بخوریه،
419
00:42:33,739 --> 00:42:35,322
البته اگه درست ازش استفاده بشه
420
00:43:04,433 --> 00:43:06,280
حالا استفاده مفیدی ازش شد
421
00:43:09,202 --> 00:43:10,772
هدف خیلی من بزرگتره،
422
00:43:12,719 --> 00:43:14,239
از درک رئیس شما خارجه
423
00:43:17,905 --> 00:43:19,302
خب، چی شد؟
424
00:43:19,382 --> 00:43:20,822
گفتی از کی بازی میکنی؟
425
00:43:21,240 --> 00:43:22,572
از بچگیم
426
00:43:24,530 --> 00:43:25,737
ملکه کجاست؟
427
00:43:28,421 --> 00:43:29,867
بیا شرط ببندیم
428
00:43:32,075 --> 00:43:36,572
اگه بتونی مهره ملکه رو پاکت کنی، میتونی بری
429
00:43:37,697 --> 00:43:40,739
اگه نتونی، من میرم
430
00:43:41,560 --> 00:43:42,614
قبوله؟
431
00:43:44,888 --> 00:43:46,280
موفق باشی
432
00:44:01,030 --> 00:44:02,155
یالا
433
00:44:13,349 --> 00:44:14,529
باختی...
434
00:44:46,196 --> 00:44:48,401
از اون زاویه عکس خوب نمیفته
435
00:44:48,865 --> 00:44:51,571
راحت باش، بیا از جلو عکس بگیر
436
00:44:55,452 --> 00:44:56,571
بدش به من
437
00:44:57,480 --> 00:45:00,738
اگه طرف مشکلی نداره،
پس بذار واضح عکس بگیریم
438
00:45:05,890 --> 00:45:07,196
این عالی شد
439
00:45:08,677 --> 00:45:09,757
و همچنین این یکی
440
00:45:10,868 --> 00:45:13,779
حتماً غافلگیر شدی که پیدات کردیم
441
00:45:13,975 --> 00:45:15,029
سادهست، قربان
442
00:45:15,723 --> 00:45:18,313
تو شهر "دهلی" به طور متوسط 1846 دوربین،
تو هر 2.5 کیلومتر مربع نصب شده
443
00:45:19,358 --> 00:45:22,946
و هر فرد حداقل 200 بار
از جلوی این دوربینها رد میشه
444
00:45:24,257 --> 00:45:28,488
سینمای "سانگام تاکیز" 12 دوربین در شمال و
3 تا هم تو بخش جنوبی داره
445
00:45:29,328 --> 00:45:32,779
فیلمی که دست شماست متعلق به دکه اجیـه
446
00:45:35,279 --> 00:45:37,488
از ساعت 12:56 تا 3:46 اونجا بودم
447
00:45:40,654 --> 00:45:43,571
با استفاده از برنامه تشخیص چهره،
شماره شناسایی منو پیدا کردین
448
00:45:44,299 --> 00:45:47,654
شمارهم رو گیر آوردی و با ردیابیش
اومدی اینجا
449
00:45:49,091 --> 00:45:50,596
چایی اینجا عالیه، قربان
450
00:45:51,209 --> 00:45:52,492
باید امتحان کنی
451
00:45:55,445 --> 00:45:56,571
واقعاً خوبه
452
00:45:57,946 --> 00:45:59,154
فیلم چطور بود؟
453
00:45:59,567 --> 00:46:01,863
فیلم سینمای "سانگام تاکیز" رو دوست داشتی؟
454
00:46:04,154 --> 00:46:05,196
اینم از فیلمش
455
00:46:06,215 --> 00:46:07,446
یه قهرمان ظاهر شد،
456
00:46:08,259 --> 00:46:11,238
آدم شرور و 8 نفر رو کشت و
گذاشت و رفت
457
00:46:11,318 --> 00:46:12,946
و هیچ مدرکی هم از خودش بهجا نذاشت
458
00:46:14,863 --> 00:46:15,942
انگار فیلم خوبیه، قربان
459
00:46:17,194 --> 00:46:19,779
یه آدم قبل از صحبت کردن باید
جایگاهش رو بدونه
460
00:46:21,094 --> 00:46:22,418
این رو یه جایی خونده بودم، قربان
461
00:46:23,716 --> 00:46:25,818
"جایگاه و اعتبارت رو مثل آسمان وسیع کن،
462
00:46:26,807 --> 00:46:30,692
چون زمین هر چقدر هم که ارزشمند باشه،
بالاخره یه نفر میخره"
463
00:46:33,202 --> 00:46:34,764
اون خیلی هیجانیه
464
00:46:36,343 --> 00:46:37,571
مثل یه قهرمان؟
465
00:46:40,696 --> 00:46:42,196
داری چیکار میکنی؟
466
00:46:43,052 --> 00:46:44,339
همه میخوان همین رو بدونن
467
00:46:44,738 --> 00:46:47,154
یکی از دخترهای روستای من، نیمرت
468
00:46:47,571 --> 00:46:48,671
گمشده
469
00:46:48,828 --> 00:46:50,071
اومدم دنبالش بگردم
470
00:46:50,279 --> 00:46:51,338
پیداش کردی؟
471
00:46:51,613 --> 00:46:52,629
پیداش میکنم
472
00:46:52,713 --> 00:46:53,863
نمیتونی
473
00:46:54,904 --> 00:46:56,238
"دهلی" شهر بزرگیه
474
00:46:56,318 --> 00:46:59,529
تقریباً غیر ممکنه کسی که گمشده رو
پیدا کنی، مگه نه؟
475
00:47:00,129 --> 00:47:02,654
کم پیش میاد پیدا شن،
همه این رو میدونن
476
00:47:03,041 --> 00:47:05,946
عده کمی به گستردگی نادانی خودشون
پی میبرن
477
00:47:07,966 --> 00:47:09,804
و من به اداره پلیس "دهلی"
اعتماد دارم، قربان
478
00:47:10,490 --> 00:47:13,904
با وجود تو خیالم راحته
479
00:47:14,976 --> 00:47:16,238
اجازه هست؟
480
00:47:21,930 --> 00:47:22,996
پسر...
481
00:47:42,571 --> 00:47:44,153
نباید غذاهای سرخ شده بخوری، قربان
482
00:47:44,891 --> 00:47:46,320
برای بیمارهای قلبی خوب نیست
483
00:47:50,676 --> 00:47:52,112
موموی بخارپز شده داریم؟
484
00:47:58,319 --> 00:47:59,702
خوشمزهست!
485
00:48:01,285 --> 00:48:02,944
برای مومو نمیتونم جلوی شکمم رو بگیرم
486
00:48:05,057 --> 00:48:07,235
قربان، ساتیا پراکاش
487
00:48:07,911 --> 00:48:08,945
آره...
488
00:48:10,626 --> 00:48:11,684
گوش بده
489
00:48:13,877 --> 00:48:16,626
لی رو فرستادم پیش تو ولی هنوز برنگشته
490
00:48:19,803 --> 00:48:21,001
"دهلی" شهر بزرگیه
491
00:48:22,118 --> 00:48:23,209
احتمالاً گم شده
492
00:48:23,918 --> 00:48:24,996
ولی پیداش میشه
493
00:48:25,098 --> 00:48:27,043
برام مهم نیست که پیداش میشه یا نه
494
00:48:27,126 --> 00:48:30,636
ولی پیدا کردن کوشی شارما ضروریه
495
00:48:32,751 --> 00:48:38,752
اون تمام پروندههای محرمانه وزارت دفاع که
ما جمعآوری کرده بودیم رو هک کرد
496
00:48:38,901 --> 00:48:42,223
شنیدیم همون مردی که باهاش
ارتباط برقرار کرد،
497
00:48:42,351 --> 00:48:44,544
مسئول مرگ چاداست
498
00:48:44,758 --> 00:48:47,752
سر دربیار اون کیه و اهل کجاست
499
00:48:54,402 --> 00:48:56,943
فاتح سینگ، اهل "موگا"ـست
500
00:48:57,527 --> 00:48:59,485
اون سرپرست یه کارخونه تولید شیره
501
00:49:01,402 --> 00:49:04,235
تنها زندگی میکنه،
هیچ خونواده و دوستی نداره
502
00:49:04,693 --> 00:49:06,485
تو روستای خودش اعتبار بالایی داره
503
00:49:09,357 --> 00:49:13,528
قربان، این فیلم مداربسته از تاریخ 12اُمه
در مرکز تجاری "نهرو"
504
00:49:13,608 --> 00:49:15,902
و اینم فیلم دوربین مداربسته سینمایِ "سانگام"
در تاریخ 13اُم
505
00:49:19,152 --> 00:49:22,527
قربان، ما شماره حساب دائمی، حساب بانکی،
شماره شناسایی، همه رو بررسی کردیم
506
00:49:22,610 --> 00:49:23,792
عادیه و مشکلی نداره
507
00:49:24,943 --> 00:49:26,610
سابقهش خیلی پاکه
508
00:49:27,652 --> 00:49:31,610
فکر نمیکنم نقشی تو قتل چادا داشته باشه
509
00:49:34,533 --> 00:49:36,450
این کار یه مرد عادی نیست،
510
00:49:36,952 --> 00:49:39,445
توسط یه حرفهای با مهارت بالا انجام شده
511
00:49:39,880 --> 00:49:42,974
دو نفر رو بفرست نگهبانی بدن
512
00:51:11,128 --> 00:51:13,045
چطور فهمید؟
513
00:51:53,315 --> 00:51:54,523
دیگه معروف شدی
514
00:51:55,523 --> 00:51:57,065
انتظار داشته باش طرفدارهات دنبالت کنن
515
00:51:57,315 --> 00:51:59,440
مرسی که به موقع زنگ زدی
516
00:52:02,481 --> 00:52:04,481
لاته با کلی یخ و وانیل
517
00:52:04,561 --> 00:52:07,481
بدون شکر اضافه شده، با شیر سویا و
پسآب کره
518
00:52:07,565 --> 00:52:08,740
امتحان کن
519
00:52:15,440 --> 00:52:18,440
مردی که تو یه کارخونه تولید شیر
تو "پنجاب" کار میکنه، میاد "دهلی"
520
00:52:19,190 --> 00:52:20,731
در مورد چادا اطلاعات کسب میکنه،
521
00:52:21,650 --> 00:52:24,315
بعداً جنازه همون شخص به همراه افرادش
پیدا میشه
522
00:52:26,815 --> 00:52:27,915
اتفاقی نیست؟
523
00:52:29,804 --> 00:52:31,231
چطور میخوای توضیح بدی؟
524
00:52:32,963 --> 00:52:34,356
چه نیازی به توضیح هست؟
525
00:52:35,273 --> 00:52:36,981
مرگ قابل اجتناب نیست
526
00:52:37,440 --> 00:52:38,648
قانون طبیعته
527
00:52:40,951 --> 00:52:42,440
تو داری چیکار میکنی، فاتح؟
528
00:52:46,273 --> 00:52:47,565
همه همین رو میخوان بدونن
529
00:52:53,502 --> 00:52:57,325
« چند سال قبل، سان فرانسیسکو »
530
00:52:58,405 --> 00:53:03,138
تو آژانسی کار میکردم که در اون دستورات رسمی
بهصورت غیررسمی صادر میشد
531
00:53:05,026 --> 00:53:08,815
وظیفه داشت نهادها و افرادی که در خاک کشورهای خارجی
بر علیه کشور فعالیت میکردن رو از بین ببره
532
00:53:09,655 --> 00:53:12,192
اگه گیر میفتادی، مسئولیتی در قبالت نداشتن
533
00:53:13,045 --> 00:53:16,080
اگه از مأموریت سالم برمیگشتی،
هیچ مدالی در انتظارت نبود
534
00:53:20,068 --> 00:53:23,372
من مأموریت داشتم پروندههای محرمانه کشورمون رو
در خفا از "آمریکا" برگردونم
535
00:53:24,626 --> 00:53:28,952
ولی کیفی که همراهم بود قرار نبود
در خفا کار رو پیش ببره
536
00:53:34,936 --> 00:53:36,685
اونا منتظر من بودن
537
00:53:40,210 --> 00:53:42,544
و منم براشون آماده بودم
538
00:53:45,135 --> 00:53:46,158
فقط 4 دقیقه
539
00:53:46,996 --> 00:53:48,634
30 کیلو مواد منفجره تو اون کیف هست
540
00:53:49,045 --> 00:53:52,102
که با سرعت انفجاری 7500 متر بر ثانیه
فشرده شده
541
00:53:52,705 --> 00:53:54,227
اگه بخوام سادهتر توضیح بدم،
542
00:53:55,240 --> 00:53:58,563
300 متر از این منطقه تا 4 دقیقه دیگه
با خاک یکسان میشه
543
00:53:59,479 --> 00:54:01,490
پس شما فقط 4 دقیقه وقت دارین که
544
00:54:01,570 --> 00:54:05,835
پروندههای محرمانه کشور ما رو رد کنین بیاد
545
00:54:06,349 --> 00:54:07,420
میخوای ما رو بترسونی؟
546
00:54:07,500 --> 00:54:09,460
نه، فقط خواستم توضیح داده باشم
547
00:54:09,882 --> 00:54:14,194
ولی مردم زمان میبره تا بفهمن،
چون درکشون محدوده
548
00:54:15,760 --> 00:54:16,810
یوسف
549
00:54:20,585 --> 00:54:22,002
این یارو داره بلوف میزنه
550
00:54:23,763 --> 00:54:25,127
بهزودی میفهمیم
551
00:54:27,115 --> 00:54:32,085
یا بالای زمین خواهیم ایستاد یا
همگی میریم زیر خاک
552
00:54:34,293 --> 00:54:37,752
شما من رو یاد داستانی از
یه قورباغه و عقرب میندازین
553
00:54:38,118 --> 00:54:41,169
روزی روزگاری یه قورباغه و عقرب
لب رودخونهای نشسته بودن
554
00:54:42,627 --> 00:54:44,294
عقرب باید از رودخونه عبور میکرد
555
00:54:45,198 --> 00:54:48,419
عقرب به قورباغه گفت من میام پشتت
556
00:54:48,627 --> 00:54:49,794
تا با هم از رودخونه عبور کنیم
557
00:54:50,490 --> 00:54:52,085
خلاصه رفت پشت قورباغه
558
00:54:52,169 --> 00:54:54,335
و با هم به آب زدن
559
00:54:54,572 --> 00:54:57,960
هنوز نصف مسیر رو نرفته بودن که عقرب،
قورباغه رو نیش زد
560
00:54:59,657 --> 00:55:01,125
قورباغه در حال غرق شدن پرسید:
561
00:55:02,209 --> 00:55:04,626
چرا من رو نیش زدی؟
562
00:55:05,334 --> 00:55:08,543
اونم جواب داد: این ذات منه
563
00:55:09,668 --> 00:55:11,063
درسی که از این داستان میگیریم،
564
00:55:12,168 --> 00:55:14,850
اینه که کسی نمیتونه ذاتش رو تغییر بده
565
00:55:15,834 --> 00:55:18,209
مثل شماها
566
00:55:18,626 --> 00:55:21,834
اوه، پس تحویل دادین، مرسی
567
00:55:23,188 --> 00:55:24,626
حالا کمتر از 1 دقیقه مونده
568
00:55:25,213 --> 00:55:26,883
ما داستان رو شنیدیم و
مفهومش رو هم گرفتیم
569
00:55:26,963 --> 00:55:28,591
حالا این رو بردار و برو
570
00:55:37,709 --> 00:55:38,726
با آرزوی بهترین ها
571
00:55:52,407 --> 00:55:53,834
دیدین، الکی بود
572
00:55:53,959 --> 00:55:55,834
بهتون که گفتم الکیه
573
00:55:56,543 --> 00:55:58,444
وای نه!
574
00:56:12,990 --> 00:56:16,046
فکر میکردم اون آخرین مأموریت منه
575
00:56:16,294 --> 00:56:18,459
ولی گویا اشتباه میکردم
576
00:56:22,334 --> 00:56:23,368
عالی بود
577
00:56:41,970 --> 00:56:43,076
بیا
578
00:56:47,670 --> 00:56:50,624
ببخشید، میدونم خونه به هم ریختهست
579
00:56:53,269 --> 00:56:54,351
ولی امنه
580
00:57:01,626 --> 00:57:02,918
چیزی میخوای؟
581
00:57:02,943 --> 00:57:03,893
نه
582
00:57:03,918 --> 00:57:05,459
آب میوه؟ -
نه -
583
00:57:05,709 --> 00:57:07,084
خرما؟ -
نه -
584
00:57:07,178 --> 00:57:08,668
نوشابه؟ -
نه -
585
00:57:09,882 --> 00:57:11,501
به همه چی میگی نه؟
586
00:57:13,668 --> 00:57:14,731
نه
587
00:57:16,834 --> 00:57:19,543
رضا و ساتیا پراکاش کیا هستن؟
588
00:57:21,584 --> 00:57:23,126
مافیای سایبری "چین"
589
00:57:25,751 --> 00:57:30,419
برنامههای جعلی دریافت وام مثل "کیشتپه"
اولین بار توسط این گروه ساخته شد
590
00:57:30,499 --> 00:57:33,959
و با استخدام افرادی مثل چادا،
یه شبکه رو مدیریت میکنن
591
00:57:36,918 --> 00:57:39,418
از جون نیمرت چی میخوان؟
592
00:57:41,959 --> 00:57:44,209
میخوان از طریق نیمرت به من برسن
593
00:57:49,311 --> 00:57:51,293
بیا، بذار یه چیزی نشونت بدم
594
00:58:16,834 --> 00:58:19,043
ما یه گروه از قربانیان سایبری
تو دارک وب داریم که،
595
00:58:19,126 --> 00:58:21,293
دارن علیه این سامانه آشوبزا میجنگن
596
00:58:22,251 --> 00:58:24,175
همینکه این عکسها رو آپلود کنم،
597
00:58:24,418 --> 00:58:27,820
اونا از طریق نرمافزار تشخیص چهره،
این آدما رو پیدا میکنن
598
00:58:28,495 --> 00:58:29,376
سلام، پراچی
599
00:58:29,668 --> 00:58:31,180
ایشون پراچیـه از ایالت "آسام"
600
00:58:31,298 --> 00:58:34,376
پراچی برنامههای شرطبندی غیرقانونیِ
این سامانه آشوبزا رو افشا کرد
601
00:58:34,584 --> 00:58:37,084
راستی، ایشون فاتحـه
602
00:58:37,109 --> 00:58:37,918
سلام، فاتح
603
00:58:37,943 --> 00:58:38,517
سلام
604
00:58:38,542 --> 00:58:40,708
یه سری عکس برات فرستادم، اطلاعات میخوام
605
00:58:40,733 --> 00:58:41,608
دریافت شد
606
00:58:44,250 --> 00:58:45,258
خیلی جذابه
607
00:58:45,667 --> 00:58:46,667
خفه شو
608
00:58:50,559 --> 00:58:51,597
واقعاً جذابه؟
609
00:59:04,923 --> 00:59:09,917
انگار از هر خونواده یه نفر مثل نیمرت
قربانی این جرایم سایبریه
610
00:59:10,583 --> 00:59:11,742
آره
611
00:59:12,735 --> 00:59:15,167
ولی همه مثل نیمرت یکی مثل فاتح پشتشون نیست
612
00:59:21,667 --> 00:59:22,683
قهوه میل داری؟
613
00:59:25,542 --> 00:59:26,575
چایی
614
00:59:42,196 --> 00:59:44,000
هی، دیر وقته
615
00:59:44,905 --> 00:59:47,625
ببخشید، میدونم اینجا کوچیکه ولی راحت باش
616
01:00:35,228 --> 01:00:37,075
هدف من پیدا کردن نیمرت بود
617
01:00:37,637 --> 01:00:41,500
ولی متوجه شدم که جرایم سایبری
ریشههای عمیقی داره
618
01:00:42,606 --> 01:00:45,334
وقتی به سراغ یه مجرم سایبری میری،
619
01:00:45,414 --> 01:00:48,157
با تمام رابطهای اون فرد مواجه میشی
620
01:00:49,101 --> 01:00:52,259
حالا چه پسر عمویی باشه که دکتره
621
01:00:53,039 --> 01:00:56,961
و تمام شمارههایی که دکتر با اونا در تماسه
622
01:00:57,508 --> 01:01:00,411
یعنی هیچ ارتباطی با دنیای
جرایم سایبری ندارن؟
623
01:01:01,364 --> 01:01:04,872
بعد با لیست مخاطبین راننده دکتر طرفی
624
01:01:05,893 --> 01:01:10,062
که ممکنه یکی از دوستانش
یه کشاورز باشه یا یه مرد عادی
625
01:01:10,956 --> 01:01:14,450
یا یه دختری که تو روستا موبایل فروشی داره
626
01:01:15,058 --> 01:01:18,433
و کل روستا تو لیست مخاطبیناش هستن
627
01:01:19,130 --> 01:01:21,142
همه به هم متصلن
628
01:01:22,407 --> 01:01:25,335
اگه لیست مخاطبین 40 نفر رو پیگیری کنی،
629
01:01:25,768 --> 01:01:29,426
هر لیست مخاطب هم حداقل 50 نفر دیگه رو داره،
630
01:01:30,094 --> 01:01:33,542
اینطوری به 50 میلیون آدم متفاوت میرسی
631
01:01:35,373 --> 01:01:36,861
هر کی هم که باشی،
632
01:01:37,565 --> 01:01:41,165
سازمانهای اطلاعات و افرادی
مثل ساتیا پراکاش
633
01:01:41,916 --> 01:01:45,717
تو رو از هر جای دنیا دنبال میکنن
634
01:01:46,488 --> 01:01:51,973
غذا سفارش بدی، تو مرکز خرید
خرید کنی، قبض برقت رو پرداخت کنی،
635
01:01:52,794 --> 01:01:58,196
یا حتی با کسی حرف بزنی،
ردت رو میگیرن
636
01:01:59,128 --> 01:02:02,630
هر روز از دادههای اونا استفاده میکنی
637
01:02:03,462 --> 01:02:06,614
و اونا هم از اطلاعاتت
علیه خودت استفاده میکنن
638
01:02:07,622 --> 01:02:09,596
وقتی به موبایلت نگاه میکنی،
639
01:02:09,676 --> 01:02:11,963
یکی هم داره تو رو نگاه میکنه
640
01:02:12,598 --> 01:02:16,116
فقط بحث تروریستها و مجرمها و
شرکتها نیست،
641
01:02:16,521 --> 01:02:19,171
بلکه رد همه گرفته میشه
642
01:02:19,783 --> 01:02:22,990
برنامه جعلی دریافت وام،
کارت پرواز، کیوآر کد
643
01:02:23,062 --> 01:02:26,279
هر انسانی از یه طریقی متصله
644
01:02:26,312 --> 01:02:28,732
و برای حل این معما،
« امارات متحده عربی، دبی »
645
01:02:28,757 --> 01:02:33,743
مجبور شدم به دنیای برگردم که
ازش فاصله گرفته بودم
646
01:03:30,254 --> 01:03:32,687
قربان، فاتح اومده
647
01:04:20,707 --> 01:04:22,817
امیدوارم سفر خوبی رو پشت سر گذاشته باشی
648
01:04:25,021 --> 01:04:27,016
برام راحتتر بود تو سازمان ببینمت
649
01:04:31,027 --> 01:04:34,018
بعد از اون انفجار حین مأموریت
"دروازهی طلایی" در "آمریکا"
650
01:04:34,726 --> 01:04:39,373
همه خیال کردیم تو مُردی
651
01:04:40,101 --> 01:04:44,262
ولی از دیدنت غافلگیر نشدم
652
01:04:45,325 --> 01:04:46,768
بلکه آسوده خاطر شدم
653
01:04:50,568 --> 01:04:51,884
ببین، فاتح
654
01:04:53,268 --> 01:04:57,900
من دیگه تو سازمان هیچ نفوذی ندارم
655
01:04:59,018 --> 01:05:02,102
پس کمک زیادی ازم ساخته نیست
656
01:05:02,838 --> 01:05:05,601
فقط اومدم دور هم یه چایی بخوریم
657
01:05:11,013 --> 01:05:15,059
میخوام بدونم این مرد کیه؟
658
01:05:20,592 --> 01:05:22,990
چه ارتباطی باهاش داری؟
659
01:06:00,217 --> 01:06:02,183
استانلی و لی
660
01:06:04,106 --> 01:06:07,971
آخرین بار برای جلسهای با ساتیا پراکاش
تو "هند" دیده شدن
661
01:06:09,462 --> 01:06:13,267
از اون موقع تا الان اثری ازشون نیست
662
01:06:14,725 --> 01:06:16,558
ساتیا پراکاش
663
01:06:17,364 --> 01:06:21,735
بیزنسمن یقه سفید
664
01:06:22,267 --> 01:06:24,600
بر اساس اطلاعاتمون،
665
01:06:25,602 --> 01:06:28,100
اون با مافیای سایبری "چین" در ارتباطه
666
01:06:29,195 --> 01:06:30,759
و اون هم رضاست
667
01:06:30,916 --> 01:06:34,642
اون پشت تمام جرایم سایبری این کشوره
668
01:06:35,889 --> 01:06:39,287
رضا عضو آژانس ما بود
669
01:06:39,367 --> 01:06:41,525
ولی حالا تهدیدی برای کشورمون حساب میشه
670
01:06:42,299 --> 01:06:46,136
و طبق منابع من، اون دنبالته
671
01:06:47,366 --> 01:06:49,459
و تا وقتی که تو رو نکشه، بیخیال نمیشه
672
01:07:08,818 --> 01:07:10,895
این دختر...
673
01:07:11,649 --> 01:07:12,847
نیمرت
674
01:07:14,023 --> 01:07:15,146
چرا اینقدر دنبالشی؟
675
01:07:20,490 --> 01:07:21,599
مطمئن نیستم، قربان
676
01:07:24,018 --> 01:07:30,974
ما اغلب کاری رو انجام میدیم که
برامون مهمه
677
01:07:32,643 --> 01:07:37,391
و همچنین چون میتونیم مشکلات رو
حل کنیم
678
01:07:40,391 --> 01:07:41,766
میخوای چیکار کنی؟
679
01:07:44,602 --> 01:07:51,474
یه موقعهایی آدم باید با روشهای اشتباه
به اهداف درست برسه، قربان
680
01:07:56,681 --> 01:07:58,391
چطور میخوای انجامش بدی، فاتح؟
681
01:08:02,655 --> 01:08:03,959
دو تا گزینه جلو روی من هست
682
01:08:04,756 --> 01:08:05,848
یک،
683
01:08:07,299 --> 01:08:09,783
میتونم برم محل اقامت ساتیا پراکاش
دور هم یه لیوان چایی بخوریم
684
01:08:10,538 --> 01:08:11,641
دو...
685
01:08:12,735 --> 01:08:14,766
خب، گزینه دو هم اساساً فرقی نداره،
باز باید برم پیشش
686
01:08:18,420 --> 01:08:23,254
زمانش رسیده که فاتح بره فتح کنه
687
01:08:29,502 --> 01:08:32,891
قبل از رفتنت بیا پیشم
688
01:08:46,433 --> 01:08:50,349
قربان، میتونین به فاتح کمک کنین؟
689
01:08:52,696 --> 01:08:54,710
نیومده ازم کمک بخواد
690
01:08:55,561 --> 01:08:57,511
فقط ازم اجازه خواست
691
01:08:59,238 --> 01:09:07,238
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
692
01:09:22,861 --> 01:09:25,589
یعنی نمیتونی یه مرد
به بلندی 1.83 رو پیدا کنی؟
693
01:09:26,922 --> 01:09:29,047
بهزودی خبرهای خوبی بهتون میدم، قربان
694
01:09:40,643 --> 01:09:42,110
اینم از خبر خوبت
695
01:09:59,160 --> 01:10:00,487
کار درستی کردی
696
01:10:01,671 --> 01:10:02,910
اون هیچوقت حرف گوش نمیداد
697
01:10:04,893 --> 01:10:06,566
حالا تو خوب گوش بده چی میگم
698
01:10:10,671 --> 01:10:12,004
از شانس بدت
699
01:10:13,462 --> 01:10:15,629
نیمرت یه جورایی بهت ارتباط پیدا میکنه
700
01:10:16,713 --> 01:10:19,783
نمیدونم توی گمشدنش چه نقشی داری
701
01:10:20,752 --> 01:10:22,551
ولی اگه بفهمم تو زندونیش کردی،
702
01:10:23,547 --> 01:10:24,588
خودت رو مُرده فرض کن
703
01:10:25,959 --> 01:10:29,655
خودت، افرادت، تیم سایبریات
704
01:10:30,328 --> 01:10:31,557
همه
705
01:10:35,134 --> 01:10:36,728
من رو تهدید میکنی؟
706
01:10:38,291 --> 01:10:41,921
اشتباه نکن. من امروز اومدم
یه داستانی رو برات تعریف کنم
707
01:10:45,986 --> 01:10:49,837
در مورد یه پسر بچه 12 سالهست از "قاضیپور"،
دانشآموز ممتازی هم بود
708
01:10:50,218 --> 01:10:52,129
اهداف والایی داشت
709
01:10:52,594 --> 01:10:54,904
اهالی روستا بهش افتخار میکردن
710
01:10:55,249 --> 01:10:58,700
فکر میکردن این بچه یه روزی
باعث به شهرت رسیدن خودش و روستاش میشه
711
01:11:01,240 --> 01:11:04,215
ولی پدر آزارگری داشت
712
01:11:05,768 --> 01:11:09,921
یه روز پدرش به علت برقگرفتگی مُرد
713
01:11:11,656 --> 01:11:13,254
کل روستا ناراحت و
714
01:11:14,450 --> 01:11:16,088
نگران آیندهی بچه بودن
715
01:11:17,281 --> 01:11:19,254
ولی اون بچه دیگه دیده نشد
716
01:11:23,156 --> 01:11:24,421
فکر میکنم...
717
01:11:26,997 --> 01:11:30,671
پدرش تو یه حادثه جونش رو از دست نداد
718
01:11:32,171 --> 01:11:34,088
کار خود پسرش بود
719
01:11:35,692 --> 01:11:36,802
نظر تو چیه؟
720
01:11:38,026 --> 01:11:40,629
مگه تو هم اهل "قاضیپور" نیستی؟
721
01:11:43,244 --> 01:11:44,838
داستانش آشناست
722
01:11:49,420 --> 01:11:50,510
کارت چیه؟
723
01:12:03,236 --> 01:12:06,504
من کاری که میکردم رو
خیلی وقت پیش گذاشتم کنار
724
01:12:07,892 --> 01:12:11,125
ولی به خاطر تو، یه بار دیگه انجامش میدم
725
01:12:14,870 --> 01:12:18,921
خیال میکنی اینجا در امانی
726
01:12:32,234 --> 01:12:33,994
زهی خیال باطل
727
01:12:36,583 --> 01:12:39,416
دنبال کسی بودی که چادا و افرادش رو کشت
728
01:12:42,916 --> 01:12:44,040
کار من بود
729
01:12:45,868 --> 01:12:47,234
یه فرصت بهش دادم
730
01:12:48,142 --> 01:12:49,671
و الان به تو هم یه فرصت میدم
731
01:12:50,573 --> 01:12:53,877
این تشکیلاتت برای ارتکاب جرایم سایبری رو
طی یک روز آینده تعطیل کن
732
01:12:54,526 --> 01:12:55,671
وگرنه...
733
01:12:58,378 --> 01:12:59,914
یک روز کم نیست؟
734
01:13:02,831 --> 01:13:04,289
لیاقتت همینقدره
735
01:13:50,080 --> 01:13:51,267
آبدوغ
736
01:14:01,413 --> 01:14:03,996
تو یه دختر روستایی ساده هستی
737
01:14:05,121 --> 01:14:07,621
ولی اون سر تو خیلی خون ریخته
738
01:14:12,121 --> 01:14:15,205
شاید شما دو تا یه طور ارتباط احساسی
با هم دارین
739
01:14:16,913 --> 01:14:18,955
احساسات واقعاً آزاردهندهان
740
01:14:20,538 --> 01:14:22,246
باعث میشن آدم حد و حدود خودش رو بسنجه
741
01:14:25,394 --> 01:14:27,453
احساسات برای مردی مثل تو نیست
742
01:14:32,121 --> 01:14:33,538
اگه نظر من رو بخوای،
743
01:14:36,656 --> 01:14:38,496
باید ازش عذر خواهی کنی
744
01:14:41,788 --> 01:14:43,455
اون خیلی خوش قلبه
745
01:14:45,830 --> 01:14:47,579
تو رو میبخشه
746
01:14:52,364 --> 01:14:55,371
ماشین رو بیار، بریم ازش عذر خواهی کنیم
747
01:16:01,246 --> 01:16:02,628
همه چی ردیفه؟
748
01:16:04,947 --> 01:16:06,538
کی چایی میخواد؟
749
01:16:08,121 --> 01:16:10,496
با شکر یا ساده؟
750
01:17:35,881 --> 01:17:37,412
باید چایی رو قبول میکردن
751
01:18:30,456 --> 01:18:31,799
هدف محقق شد، قربان
752
01:18:33,222 --> 01:18:35,995
بدافزار روی سرورها پیاده شد
753
01:18:38,103 --> 01:18:43,079
مهمه که آدم تو زندگیش هدف داشته باشه
754
01:18:45,329 --> 01:18:47,037
68 هزار روستا
755
01:18:48,829 --> 01:18:52,745
820 میلیون حساب و فقط یک کاربر
756
01:18:55,424 --> 01:18:59,313
حسابها یه پیام متنی کپی شده
دریافت میکنن
757
01:19:00,583 --> 01:19:04,896
و تمام اون 820 میلیون حساب مال ما میشه
758
01:19:19,704 --> 01:19:20,826
ما آمادهایم، قربان
759
01:19:58,309 --> 01:19:59,479
تکنولوژی
760
01:20:00,755 --> 01:20:02,120
واقعاً شگفتانگیزه
761
01:20:03,997 --> 01:20:05,454
یکی به دست میاره،
762
01:20:06,954 --> 01:20:08,245
دیگری از دست میده
763
01:20:18,079 --> 01:20:22,577
پس از ناپدید شدن میلیونها روپیه
از هزاران حساب در سراسر کشور
764
01:20:22,701 --> 01:20:25,829
کشور در حال حاضر تحت تاثیر ترس و عصبانیت
قرار گرفته است
765
01:20:25,941 --> 01:20:30,369
مجرمان سایبری به طور بیپروا
در حال کلاهبرداری از "هند" و دیگر کشورها هستند
766
01:20:30,453 --> 01:20:33,456
و هیچ راه حلی برای فرار از این بحران
به نظر وجود ندارد
767
01:20:33,853 --> 01:20:36,276
مردم در صفهای طولانی در مقابل بانکها
دیده میشوند
768
01:20:36,367 --> 01:20:40,194
هم ثروتمندان و هم فقرا دچار این معضل شده اند
769
01:20:40,326 --> 01:20:43,935
این موضوع سوال بزرگی را در مورد امنیت
پولهای نگهداری شده در بانکها مطرح میکند
770
01:20:45,530 --> 01:20:46,562
خیلی غمانگیزه
771
01:20:48,909 --> 01:20:52,280
کارگری که روزی 200 روپیه درمیاره،
2000 روپیه ازش دزدی شده
772
01:20:52,613 --> 01:20:54,071
بحث فقط پولش نیست،
773
01:20:54,501 --> 01:20:56,905
بلکه آینده و تحصیل بچهش هم به باد میره
774
01:20:58,070 --> 01:20:59,522
ولی این آدمها انگار براشون مهم نیست
775
01:21:00,357 --> 01:21:01,606
مطمئنم همینطوره...
776
01:21:02,486 --> 01:21:05,564
هکرها اول روی سرور بانکها
بدافزار پیاده کردن
777
01:21:06,022 --> 01:21:10,064
و بعد با یه پیام کپی شده
از میلیونها حساب پول انتقال دادن
778
01:21:11,267 --> 01:21:13,454
حالا تو قدم بعدی، بقیه بانکها رو
هدف قرار میدن
779
01:21:15,106 --> 01:21:16,439
باید جلوشون رو بگیریم
780
01:21:19,420 --> 01:21:22,856
برای... از پا درآوردن کسی
781
01:21:24,814 --> 01:21:26,993
اول باید اون رو معروفش کنی
782
01:21:31,522 --> 01:21:34,231
این مرد سخت کار کرده
783
01:21:36,314 --> 01:21:38,823
لیاقت معروف شدن رو داره
784
01:21:43,272 --> 01:21:46,231
بذار نمایش رو شروع کنیم
785
01:21:49,342 --> 01:21:50,514
آمادهای؟
786
01:21:51,064 --> 01:21:52,124
بله، قربان
787
01:21:55,897 --> 01:21:57,522
68 هزار روستا
788
01:21:59,397 --> 01:22:01,356
820 میلیون حساب بانکی
789
01:22:01,814 --> 01:22:03,741
و فقط با یک هدف،
790
01:22:08,481 --> 01:22:10,564
فلج کردن اقتصاد این کشور
791
01:22:12,272 --> 01:22:14,336
اگه میتونی، جلوم رو بگیری
792
01:22:16,592 --> 01:22:19,752
ویدیوی تازهای که اخیراً منتشر شده،
در کشور سروصدای زیادی به پا کرده است
793
01:22:19,891 --> 01:22:23,298
فردی به نام فاتح سینگ مسئولیت هک بانکها
794
01:22:23,378 --> 01:22:26,024
در سراسر کشور را بر عهده گرفته
795
01:22:26,104 --> 01:22:29,318
و همچنین به چالش کشیده است که
اقتصاد کشور را به زانو درآورد
796
01:22:29,398 --> 01:22:31,185
اگه میتونین، جلوم رو بگیرین
797
01:22:31,355 --> 01:22:34,839
این چهره پشت پولهای انتقال داده شده
از حسابهای بانکی میباشد
798
01:22:41,446 --> 01:22:43,707
دو تا عکس برات فرستادم.
ترتیبشون رو بده
799
01:22:44,071 --> 01:22:47,369
گفته میشود که او و کوشی شارما با هم
800
01:22:47,449 --> 01:22:49,829
این کلاهبرداری بانکی را انجام داده اند
801
01:22:50,107 --> 01:22:51,907
پلیس در حال جستوجو برای آنها است
802
01:22:52,113 --> 01:22:55,852
گزارشها حاکی از آن است که
فاتح سینگ و کوشی شارما در حال فرار هستند
803
01:22:55,932 --> 01:22:58,776
و پلیس در "دهلی قدیم" به دنبال آنها میباشد
804
01:23:00,883 --> 01:23:02,731
وایسا، وایسا، برو عقب
805
01:23:03,478 --> 01:23:04,738
دستگیرشون کنین
806
01:23:08,361 --> 01:23:09,372
سلام، قربان
807
01:23:09,397 --> 01:23:10,772
اثری از فاتح و کوشی نیست؟
808
01:23:10,856 --> 01:23:13,106
پیداشون کردیم،
تو بازار "چاندی"
809
01:23:13,314 --> 01:23:16,356
راتی، تا غروب تمام اطلاعاتشون رو میخوام
810
01:23:26,191 --> 01:23:30,981
بر اساس گزارش پلیس،
آنها در بازار "چاندی" رؤیت شده اند
811
01:23:49,663 --> 01:23:50,667
سر جات بمون
812
01:24:55,313 --> 01:24:57,313
تو کی هستی؟ اینجا چیکار میکنی؟
813
01:25:26,585 --> 01:25:28,217
به دوستهای هکرم زنگ زدم
814
01:25:28,542 --> 01:25:29,992
در تلاشن جلوی انتقال پول رو بگیرن
815
01:25:32,214 --> 01:25:34,903
قبل از اینکه پولها به حسابهای خارجی
انتقال پیدا کنه،
816
01:25:34,983 --> 01:25:36,354
باید جلوش رو بگیریم
817
01:25:36,563 --> 01:25:37,621
اونجا
818
01:25:39,563 --> 01:25:41,822
اوضاع چطوره؟
میتونین جلوش رو بگیرین؟
819
01:25:42,396 --> 01:25:43,855
فکر کنم از پسش بربیام
820
01:25:45,105 --> 01:25:47,938
فهمیدین پول داره به کجا انتقال داده میشه؟
821
01:25:51,605 --> 01:25:53,480
هی، بچهها، خبری شد؟
822
01:25:53,563 --> 01:25:55,021
در تلاشیم موقعیتش رو پیدا کنیم
823
01:25:55,605 --> 01:25:57,271
بازش کن، بازش کن
824
01:25:57,688 --> 01:26:00,101
فاتح، این ویدیو از تو با دیپ فیک ساخته شده
825
01:26:03,605 --> 01:26:05,230
ویدیوت همه جا پخش شده
826
01:26:07,021 --> 01:26:10,938
68 هزار روستا، 820 میلیون حساب بانکی
827
01:26:11,563 --> 01:26:13,563
و فقط با یک هدف،
828
01:26:14,396 --> 01:26:16,563
فلج کردن اقتصاد این کشور
829
01:26:17,230 --> 01:26:19,809
مشخصه که چهرهش رو عوض کردن
830
01:26:23,422 --> 01:26:25,355
خیلی خوب درش آوردن
831
01:26:25,751 --> 01:26:27,639
اونجا رو نگاه کنین، سایه رو نگاه کنین
832
01:26:35,118 --> 01:26:39,758
فاتح سینگ، حالا بعد از دزدی از بانک
پا به فرار گذاشتی
833
01:26:41,683 --> 01:26:45,149
دختری که دنبالش بودی رو فراموش کردی؟
834
01:26:46,390 --> 01:26:48,899
تمام اقدامات رو انجام دادیم تا
اون رو هم معروف کنیم
835
01:26:49,799 --> 01:26:51,420
کشت و کشتار آنلاین رو یادته؟
836
01:26:52,789 --> 01:26:54,167
حالا نوبت اونه
837
01:26:57,345 --> 01:26:58,741
صحبت کن
838
01:27:02,105 --> 01:27:04,021
تو یه داستان برام تعریف کردی،
839
01:27:05,521 --> 01:27:07,645
حالا منم امروز برات یه نمایش دارم
840
01:27:09,846 --> 01:27:10,855
خلاص
841
01:27:13,258 --> 01:27:15,813
یه لینک برات فرستادم،
نظرت رو بگو
842
01:27:17,021 --> 01:27:18,021
لینک رو باز کن
843
01:27:35,229 --> 01:27:37,271
اقداماتم چطوره؟
844
01:27:39,622 --> 01:27:43,440
دو میلیون بازدید نیازه تا این نمایش
به موفقیت بزرگ برسه
845
01:27:44,730 --> 01:27:48,479
وقتی به دو میلیون بازدید برسیم،
ولتاژ برق متصل به صندلی بالا میره
846
01:27:49,187 --> 01:27:50,979
وقتی ولتاژ بالا بره،
847
01:27:51,729 --> 01:27:54,331
برق تو بدن نیمرت جریان پیدا میکنه
848
01:27:55,729 --> 01:27:58,645
حالا همه چی به مردم بستگی داره.
با آرزوی بهترین ها
849
01:27:59,402 --> 01:28:01,062
موقعیتش رو ردیابی کنین
850
01:28:01,425 --> 01:28:02,965
چند دقیقه بهم وقت بده
851
01:28:37,682 --> 01:28:39,138
دنبال آدرس آی پی بگردین
852
01:28:41,437 --> 01:28:43,527
موقعیت رد یابی شد، تو "اسرائیل"ـه
853
01:28:43,552 --> 01:28:44,389
"پرو"
854
01:28:44,414 --> 01:28:45,822
نه، نه، "سوریه"ـست
855
01:28:47,079 --> 01:28:48,037
"کامبوج"
856
01:28:48,062 --> 01:28:49,077
میتونین پیداش کنین؟
857
01:28:49,645 --> 01:28:51,562
این سایت پخش آنلاین خیلی پیچیدهست
858
01:28:52,104 --> 01:28:53,990
هر فریم از این پخش زنده رمزنگاری شده
859
01:28:59,971 --> 01:29:03,095
اون شبکه شبکه نظیر به نظیر خودش رو ساخته
860
01:29:14,145 --> 01:29:15,162
شانسی داریم؟
861
01:29:15,437 --> 01:29:16,562
نمیدونم چطور این کار رو کرده
862
01:29:16,645 --> 01:29:18,979
یه مورد قتل آنلاین دیگه قراره انجام بشه
863
01:29:19,062 --> 01:29:22,129
دختری به نام نیمرت که پلیس به دنبالش بوده،
864
01:29:22,312 --> 01:29:24,297
مجبور شده روی صندلی برقی بشینه
865
01:29:26,645 --> 01:29:27,687
عجله کنین
866
01:29:28,062 --> 01:29:29,449
به 700 هزار بازدید رسیده
867
01:29:31,104 --> 01:29:33,104
آدرس آی پی رو پیدا کنین
868
01:29:33,129 --> 01:29:38,704
از مردم درخواست داریم که نه این پخش زنده را تماشا کنند
و نه آن را به اشتراک بگذارند
869
01:29:38,729 --> 01:29:41,694
در غیر این صورت، شما نیز
در این قتل دست خواهید داشت
870
01:29:42,729 --> 01:29:44,645
اونوقت برای همین آدمها جنگیدی
871
01:30:45,104 --> 01:30:49,185
داداش فاتح، چاییت تا سرد نشده، بخور
872
01:30:52,645 --> 01:30:54,270
یادت باشه، من نیمرت ام
873
01:30:54,395 --> 01:31:01,624
♪ عزیزم، رویای چشمانم پر کشید ♪
874
01:31:01,708 --> 01:31:09,118
♪ عزیزم، به کدوم راه رفتی؟ ♪
875
01:31:10,998 --> 01:31:17,675
♪ نفهمیدم تو کدوم راه گم شدی ♪
876
01:31:18,257 --> 01:31:25,061
♪ ریشههات رو رها کردی و غریبه شدی ♪
877
01:31:25,463 --> 01:31:32,616
♪ این تقدیر بود که اتفاق افتاد ♪
878
01:31:33,028 --> 01:31:39,769
♪ خدا مقدر کرده که برای بخت خودم گریه کنم ♪
879
01:31:40,393 --> 01:31:46,891
♪ خدا مقدر کرده که برای بخت خودم گریه کنم ♪
880
01:31:47,145 --> 01:31:50,828
♪ که برای بخت خودم گریه کنم ♪
881
01:31:50,912 --> 01:31:54,510
♪ که برای بخت خودم گریه کنم ♪
882
01:31:55,198 --> 01:32:02,624
♪ خدا مقدر کرده که برای بخت خودم گریه کنم ♪
883
01:32:07,941 --> 01:32:09,914
هیچوقت برای آدمهای خوب اتفاقات بد نمیفته
884
01:32:10,100 --> 01:32:16,726
♪ اگه از مرگت خبر داشتم ♪
885
01:32:17,163 --> 01:32:25,536
♪ جای تو میمردم ♪
886
01:32:27,916 --> 01:32:29,767
اطلاعات ویشواس رو پیدا کردیم
887
01:34:17,110 --> 01:34:23,196
♪ خوابِ آرام از راه میرسه ♪
888
01:34:23,276 --> 01:34:29,330
♪ خوابِ آرام از راه میرسه ♪
889
01:34:29,425 --> 01:34:35,520
♪ نگرانیها از دل میرن ♪
890
01:34:35,615 --> 01:34:41,584
♪ نگرانیها از دل میرن ♪
891
01:34:45,616 --> 01:34:51,414
♪ شیرین و آرام، مثل اسباببازیهایی که دلم میخواد ♪
892
01:34:51,838 --> 01:34:57,885
♪ شیرین و آرام، مثل آرامشی که روحم دنبالشه ♪
893
01:34:57,965 --> 01:35:02,636
♪ حالا استراحت کن ♪
894
01:35:04,262 --> 01:35:10,214
♪ خوابِ آرام از راه میرسه ♪
895
01:35:10,413 --> 01:35:16,379
♪ نگرانیها از دل میرن ♪
896
01:35:16,590 --> 01:35:22,262
♪ آفتاب خسته شده، داره غروب میکنه ♪
897
01:35:22,791 --> 01:35:28,918
♪ آفتاب خسته شده، داره غروب میکنه ♪
898
01:35:29,013 --> 01:35:34,801
♪ توی تاریکی، ماه میدرخشه، شب رو مال خودش کرده ♪
899
01:35:35,098 --> 01:35:40,557
♪ راههای زندگی سادهان، بیدغدغه و سبک ♪
900
01:35:50,478 --> 01:35:51,993
میخوای یه پلیس رو بکشی؟
901
01:35:55,074 --> 01:35:56,560
یه پلیس فاسد
902
01:35:59,143 --> 01:36:00,348
ساتیا پراکاش؟
903
01:36:01,643 --> 01:36:02,651
لپتاپ رو باز کن
904
01:36:08,103 --> 01:36:09,131
رمز عبور؟
905
01:36:10,143 --> 01:36:11,810
"ساتیامِو جایاته"
906
01:36:17,727 --> 01:36:18,802
درست گفت
907
01:36:18,869 --> 01:36:22,518
ساتیا پراکاش تمام دادههاش رو
تو یه فضای ابری خصوصی نگه میداره
908
01:36:22,865 --> 01:36:24,143
ولی میتونم هکش کنم
909
01:36:25,477 --> 01:36:27,518
از کشتن من چی نصیبت میشه؟
910
01:36:28,454 --> 01:36:29,477
آرامش
911
01:36:30,145 --> 01:36:31,178
روحم جلا پیدا میکنه
912
01:36:32,550 --> 01:36:36,518
بدن انسان فانیه،
ولی روح نمیتونه بمیره
913
01:36:37,516 --> 01:36:40,977
تو آتش نمیسوزه و تو آب غرق نمیشه
914
01:36:41,280 --> 01:36:43,060
در برابر تمام سلاحها هم ایمنه
915
01:36:43,810 --> 01:36:45,393
روح نمیمیره
916
01:36:46,044 --> 01:36:47,560
ولی روح تو قراره بمیره
917
01:36:49,206 --> 01:36:52,351
خداوند میفرماید که بخشش
از همه چیز بالاتر است
918
01:36:52,685 --> 01:36:53,727
متوجهم
919
01:36:54,852 --> 01:36:56,863
این یه مسئلهایه بین خودت و خدا
920
01:36:57,363 --> 01:37:00,310
وظیفه من اینه که تو رو به خالقت برسونم
921
01:37:05,611 --> 01:37:06,699
پیداش کردم
922
01:37:06,779 --> 01:37:08,999
شهرک صنعتی "اوکلا"، فاز 2 "بی 201"
923
01:37:28,049 --> 01:37:29,098
عالیه
924
01:37:33,411 --> 01:37:34,707
سخت نیست
925
01:37:36,460 --> 01:37:40,412
نفس عمیق بکش، از داخل دوربین نگاه کن و
تیر بزن
926
01:37:42,540 --> 01:37:44,099
چرا داری به من توضیح میدی؟
927
01:37:45,623 --> 01:37:49,822
من میرم داخل و تو هم
من رو پوشش میدی، باشه؟
928
01:37:50,786 --> 01:37:56,276
فاتح، نه، من نمیتونم
929
01:37:56,484 --> 01:37:58,873
من از اسلحه و خشونت خوشم نمیاد، نه
930
01:38:00,052 --> 01:38:01,623
مدال المپیک که نمیخوای بگیری
931
01:38:02,333 --> 01:38:03,540
فقط تیر بزن
932
01:38:04,261 --> 01:38:05,415
فاتح، لطفاً
933
01:38:07,490 --> 01:38:08,515
انجامش بده
934
01:38:16,376 --> 01:38:19,275
چقدر دیگه مونده؟ -
قربان، حد اکثر 15 دقیقه -
935
01:38:20,054 --> 01:38:21,083
عجله کنین
936
01:38:32,404 --> 01:38:33,514
میدونستم میاد
937
01:39:31,479 --> 01:39:32,744
صبر کن
938
01:40:04,778 --> 01:40:05,860
ایول
939
01:41:03,914 --> 01:41:04,956
کمک نمیخوای؟
940
01:41:10,497 --> 01:41:12,139
قربان، یه مشکلی داریم
941
01:41:14,997 --> 01:41:16,247
هک شدی
942
01:41:34,378 --> 01:41:36,997
قربان، فضاهای ابری ما از کار افتادن
943
01:41:37,935 --> 01:41:40,747
پول بلوکه شده و...
944
01:41:40,831 --> 01:41:43,122
در حال حاضر به هیچچیز دسترسی نداریم
945
01:41:44,908 --> 01:41:45,997
قربان، حالا چیکار کنیم؟
946
01:42:25,814 --> 01:42:26,888
داستانی که تعریف کردی رو
947
01:42:28,376 --> 01:42:30,121
به خاطر داری؟
948
01:42:33,655 --> 01:42:34,788
حدست درست بود
949
01:42:37,374 --> 01:42:39,330
همون پسر، پدرش رو کشت
950
01:42:42,135 --> 01:42:43,325
چون...
951
01:42:53,528 --> 01:42:54,696
خوبی؟
952
01:43:42,886 --> 01:43:44,418
اون میاد سراغم
953
01:43:50,567 --> 01:43:55,567
« 2 روز بعد »
954
01:44:05,177 --> 01:44:06,263
فاتح
955
01:44:07,134 --> 01:44:10,593
رضا میدونه که داری به موقعیتش نزدیک میشی
956
01:44:11,750 --> 01:44:12,854
فقط مراقب باش
957
01:44:14,226 --> 01:44:15,268
موفق باشی
958
01:44:16,284 --> 01:44:17,527
مرسی، قربان
959
01:47:33,725 --> 01:47:34,979
چند نفر اینجان؟
960
01:47:37,606 --> 01:47:38,709
تقریباً 100 نفر
961
01:47:52,491 --> 01:47:53,582
حالا شد 98 نفر
962
01:48:18,559 --> 01:48:20,115
این یارو کدوم خریه؟
963
01:48:23,034 --> 01:48:25,073
اگه بدونی کیه،
964
01:48:26,715 --> 01:48:28,282
باید خودت رو مُرده فرض کنی
965
01:49:14,088 --> 01:49:19,385
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪
966
01:49:19,678 --> 01:49:24,623
همونطور که میگن، بعضی از داستانها
تا به نتیجه نرسن تموم نمیشن
967
01:49:25,605 --> 01:49:29,443
این داستان هم هنوز به نتیجه نرسیده
968
01:54:23,628 --> 01:54:26,896
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪
969
01:54:31,786 --> 01:54:35,247
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪
970
01:54:39,727 --> 01:54:42,805
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪
971
01:54:47,777 --> 01:54:51,220
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪
972
01:55:14,530 --> 01:55:17,363
این در ضد گلوله نیست، احمق
973
01:55:18,987 --> 01:55:20,821
تو قبل از من میمیری
974
01:55:24,071 --> 01:55:25,696
میدونستم پیدات میشه
975
01:55:29,071 --> 01:55:30,613
پس میدونی
976
01:55:31,655 --> 01:55:33,191
الان قراره چی بشه
977
01:55:43,571 --> 01:55:44,863
دلم براش تنگ میشه
978
01:55:50,571 --> 01:55:51,905
من و تو
979
01:55:53,155 --> 01:55:56,238
جفتمون عضو یه آژانس بودیم
980
01:55:56,321 --> 01:56:00,030
که اول یه عکس میفرستاد
981
01:56:01,113 --> 01:56:04,738
و بعد یه تماس میگرفت
982
01:56:07,280 --> 01:56:08,613
ما هیچوقت نمیپرسیدیم
983
01:56:10,030 --> 01:56:13,155
هدف کیه و علتش چیه؟
984
01:56:13,235 --> 01:56:16,071
چه درست چه غلط، هدف کشته میشد
985
01:56:19,988 --> 01:56:21,613
بعد یکدفعه با ما تماس گرفتن و
986
01:56:23,738 --> 01:56:27,613
اعلام کردن که آژانس تعطیل شده
987
01:56:28,238 --> 01:56:31,696
بدون هیچگونه ارتباط یا آگاهی قبلی،
988
01:56:31,905 --> 01:56:33,946
فعالیت رو متوقف کردن
989
01:56:35,863 --> 01:56:39,071
اول مهره ارزشمندشون بودیم و
بعد شدیم وبال گردن
990
01:56:41,071 --> 01:56:42,240
ولی...
991
01:56:43,405 --> 01:56:45,488
من همچنان دارم کار رو ادامه میدم
992
01:56:47,863 --> 01:56:50,238
فقط اینکه الان از خودم دستور میگیرم
993
01:56:51,821 --> 01:56:53,696
این من و تو رو متمایز کرده
994
01:56:56,570 --> 01:56:57,654
یه چیز دیگه هم هست
995
01:56:59,362 --> 01:57:01,320
تو علیه کشور جنگ راه انداختی،
996
01:57:02,351 --> 01:57:03,912
من تمام کارهام برای خدمت به کشور بود
997
01:57:05,737 --> 01:57:10,737
تا حالا شده فکر کنی چند تا خونواده فقیر
به خاطر جرایم سایبری تو مُردن؟
998
01:57:11,737 --> 01:57:15,154
من بهشون تکنولوژی دادم
999
01:57:16,529 --> 01:57:20,570
طمع خودشون اونا رو روونه مرگ کرد
1000
01:57:22,945 --> 01:57:26,112
خوب و بدی وجود نداره
1001
01:57:27,154 --> 01:57:30,559
اون آدمها فقط بداقبال بودن
1002
01:57:34,070 --> 01:57:36,195
ما باید تو این دنیا
تاوان گناهانمون رو بدیم
1003
01:57:37,987 --> 01:57:41,404
اینکه دلیل کارهات چی بوده و یا
برای کی بوده
1004
01:57:42,904 --> 01:57:44,487
برام مهم نیست
1005
01:57:46,154 --> 01:57:48,862
خیلیها مرتکب جرم میشن و از مجازات قسر در میرن
1006
01:57:50,154 --> 01:57:53,570
ولی در مورد تو
1007
01:57:55,195 --> 01:57:56,612
خودم میکشمت
1008
01:57:58,112 --> 01:57:59,195
متأسفانه...
1009
01:58:00,987 --> 01:58:02,487
فقط یه بار میتونم بکشمت
1010
01:58:05,404 --> 01:58:06,529
تو زندگی بعدی،
1011
01:58:07,695 --> 01:58:09,112
انسان درستی باش
1012
01:58:11,112 --> 01:58:13,779
مراسم خاکسپاری باشکوهی برات برگزار میشه
1013
01:58:16,695 --> 01:58:18,237
چه اهمیتی داره؟
1014
01:58:21,070 --> 01:58:22,070
راستش...
1015
01:58:23,635 --> 01:58:24,654
اهمیت نداره
1016
01:58:27,465 --> 01:58:29,904
در هر "رامایانا"ـیی،
(حماسه باستانی هندوستان)
1017
01:58:29,938 --> 01:58:32,438
"راوانا" باید بمیره
(در اسطورههای هندی، یک دیو است)
1018
01:58:53,321 --> 01:58:57,015
« چند روز بعد »
1019
01:59:22,640 --> 01:59:24,059
فاتح، من برمیگردم "لندن"
1020
01:59:26,475 --> 01:59:28,017
امیدوارم اونجا زندگی بهتری داشته باشم
1021
01:59:37,460 --> 01:59:38,778
دلم برای "هند" تنگ میشه
1022
01:59:41,611 --> 01:59:44,778
همه توی "هند" دلشون برات تنگ میشه
1023
01:59:50,974 --> 01:59:52,004
تو چی؟
1024
01:59:53,471 --> 01:59:58,863
من... کارخونه تولید شیر خودم رو
توی "پنجاب" راه اندازی میکنم
1025
02:00:05,317 --> 02:00:06,336
عجب...
1026
02:00:07,721 --> 02:00:09,677
عالیه -
آره -
1027
02:00:38,505 --> 02:00:39,686
بهم زنگ بزن
1028
02:00:39,776 --> 02:00:40,849
حتماً
1029
02:01:46,001 --> 02:01:49,599
کوشی، به این نتیجه رسیدم که
1030
02:01:49,990 --> 02:01:53,504
آپلود کردن رویاهات راحته،
1031
02:01:53,963 --> 02:01:56,766
ولی دانلود کردنشون یک عمر زمان میبره
1032
02:01:57,109 --> 02:02:01,952
من برای کارخونهم تو "پنجاب"
یه شریک میخوام
1033
02:02:02,042 --> 02:02:04,009
که به کامپیوتر مسلط باشه...
1034
02:02:04,099 --> 02:02:06,917
جدی؟ به کامپیوتر مسلط باشه؟ -
...داشتم فکر میکردم -
1035
02:02:07,230 --> 02:02:10,301
عالیه. چند درصد شریک میشی؟
1036
02:02:12,433 --> 02:02:13,436
صد در صد
1037
02:02:22,339 --> 02:02:23,346
حالا خوبه؟
1038
02:02:23,485 --> 02:02:25,517
آره، حالا همه چی باب میله
1039
02:02:25,541 --> 02:02:33,541
سینما، دانلود فیلم با لینک مستقیم
www.30nama.com
1040
02:02:33,565 --> 02:02:38,565
: مترجم
« SubMatrix »
97457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.