Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:05,309
The Volm plan to move their weapon
out of the complex this afternoon.
2
00:00:05,506 --> 00:00:07,918
Project Orange gets under way
tomorrow morning at dawn.
3
00:00:08,141 --> 00:00:09,381
What's our target?
4
00:00:09,576 --> 00:00:10,884
We won't know until we go.
5
00:00:11,078 --> 00:00:13,058
"We" won't know,
or you're not telling me?
6
00:00:13,247 --> 00:00:15,318
It's standard military procedure.
7
00:00:15,516 --> 00:00:17,655
You evaluate your target options
till the last minute
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,728
and then you go with the best one.
9
00:00:19,920 --> 00:00:21,763
We've got all our eggs
in this basket, Dan.
10
00:00:21,989 --> 00:00:24,560
What if this weapon doesn't work?
Or what if it does?
11
00:00:24,758 --> 00:00:26,431
How do we know the Volm
won't turn it on us
12
00:00:26,660 --> 00:00:28,037
after they've
used it against the Espheni?
13
00:00:28,228 --> 00:00:29,935
- We don't.
- And you're okay with that?
14
00:00:30,163 --> 00:00:32,837
Madam President, you've seen
those streaks in the sky.
15
00:00:33,033 --> 00:00:34,944
The enemy defense grid
is already online.
16
00:00:35,168 --> 00:00:36,875
Every day we wait...
17
00:00:38,038 --> 00:00:40,348
If we don't
knock out that grid,
18
00:00:40,541 --> 00:00:42,282
we're gonna be dead
in three months.
19
00:00:43,043 --> 00:00:45,284
The human race will cease to exist.
20
00:00:45,913 --> 00:00:47,722
Will the Volm weapon work?
I don't know.
21
00:00:47,915 --> 00:00:49,053
Will they end up being the friends
22
00:00:49,249 --> 00:00:50,421
we need them to be?
I don't know.
23
00:00:50,617 --> 00:00:54,190
All I know is that weapon represents
our only chance to win this war.
24
00:00:56,189 --> 00:00:57,293
If it works.
25
00:00:58,025 --> 00:00:59,766
I'll wait to cry until it doesn't.
26
00:01:00,360 --> 00:01:02,704
Meantime, my job is to get
these people ready for battle.
27
00:01:02,896 --> 00:01:04,534
Very good.
28
00:01:04,731 --> 00:01:06,233
Madam President.
29
00:01:21,281 --> 00:01:23,420
Bro, you're gonna want to see this.
30
00:01:24,618 --> 00:01:26,291
I've seen the grid, Lyle.
31
00:01:27,220 --> 00:01:30,167
The Espheni have
an extraordinary visual palette.
32
00:01:30,390 --> 00:01:32,802
Too bad they're irradiating us.
33
00:01:33,327 --> 00:01:36,604
Well, it's not the grid.
We have a visitor.
34
00:01:48,775 --> 00:01:52,917
Well, well, well.
The prodigal son returns.
35
00:01:53,614 --> 00:01:56,527
- Thought you were dead.
- I'm not that easy to kill.
36
00:01:56,750 --> 00:01:59,458
- You still owe me a plane.
- You can have the boat.
37
00:01:59,653 --> 00:02:03,795
- Where you been?
- Gone. I'm back now.
38
00:02:18,105 --> 00:02:19,607
Tom, you're back.
39
00:02:19,806 --> 00:02:21,877
- It's Tom Mason.
- Tom's back.
40
00:02:22,109 --> 00:02:23,349
Dan.
41
00:02:23,543 --> 00:02:25,784
It's Tom Mason.
42
00:02:27,648 --> 00:02:30,390
I heard you came strolling in.
43
00:02:30,884 --> 00:02:32,488
Good to see you.
44
00:02:39,292 --> 00:02:40,362
We need to talk.
45
00:02:40,560 --> 00:02:42,870
And I'll bet you have
a good story to tell.
46
00:02:43,030 --> 00:02:44,532
- I got a story.
- Dad.
47
00:02:44,731 --> 00:02:47,041
- It's not good.
- Dad!
48
00:02:47,234 --> 00:02:49,009
- Ben. Hal.
- You're not hurt?
49
00:02:49,202 --> 00:02:50,408
No.
50
00:02:51,805 --> 00:02:53,307
It's about time.
51
00:03:01,048 --> 00:03:02,186
Just give me a second, Dan.
52
00:03:02,382 --> 00:03:04,658
Take as much time as you need.
We'll talk later.
53
00:03:07,254 --> 00:03:09,097
We waited for you
at Mechanicsville.
54
00:03:09,322 --> 00:03:10,494
You never showed.
55
00:03:14,928 --> 00:03:17,602
The Skitters were there at
the Picketts' farm when I went back.
56
00:03:17,831 --> 00:03:19,037
What happened to the Picketts?
57
00:03:19,433 --> 00:03:20,935
I don't know. They were gone.
58
00:03:21,401 --> 00:03:22,709
How come they didn't kill you?
59
00:03:22,903 --> 00:03:24,883
I wasn't part of the plan.
60
00:03:25,372 --> 00:03:29,184
They put me on a ship
and flew me to a tower.
61
00:03:29,376 --> 00:03:31,117
Karen.
62
00:03:33,580 --> 00:03:35,116
She's running the war from there.
63
00:03:36,550 --> 00:03:38,427
Is that where she took
Anne and Lexie?
64
00:03:40,387 --> 00:03:41,695
Yes.
65
00:03:42,289 --> 00:03:43,962
Did you see them?
Are they with you?
66
00:03:46,059 --> 00:03:47,265
No.
67
00:03:50,063 --> 00:03:51,542
They're okay, right?
68
00:03:52,632 --> 00:03:53,906
No.
69
00:03:55,302 --> 00:03:56,781
They're not okay.
70
00:04:00,207 --> 00:04:02,778
- There's nothing left.
- Hey.
71
00:04:03,643 --> 00:04:06,487
There's us. We're left.
72
00:04:11,718 --> 00:04:13,561
Dad, you know this for certain
about Anne and Lexie?
73
00:04:13,754 --> 00:04:14,824
Yes.
74
00:04:17,157 --> 00:04:18,727
Look. Listen to me.
75
00:04:19,392 --> 00:04:21,269
I want you to take the pain
that you're feeling right now,
76
00:04:21,461 --> 00:04:22,838
and I want you to use it.
77
00:04:24,131 --> 00:04:26,611
We're gonna go after Karen.
78
00:04:26,800 --> 00:04:29,610
We'll grieve for Anne and Lexie
when she's dead.
79
00:04:29,803 --> 00:04:32,283
When we get there, I hope
you let me do the honors.
80
00:04:34,307 --> 00:04:38,153
That's good. Use that.
That'll see you through.
81
00:04:39,980 --> 00:04:41,926
I got to go talk to Colonel Weaver.
82
00:04:44,151 --> 00:04:46,358
Dad, what are you saying?
83
00:04:46,620 --> 00:04:47,928
You told me that
if all we had left was hate,
84
00:04:48,088 --> 00:04:49,533
they'd already changed us.
85
00:04:49,756 --> 00:04:52,134
I know, Ben,
but that was a long time ago.
86
00:04:52,325 --> 00:04:54,100
Right now, all I've got is hate,
87
00:04:54,294 --> 00:04:56,171
and I don't plan on wasting it.
88
00:04:57,330 --> 00:04:59,537
We never even
considered Boston a target, Tom.
89
00:04:59,766 --> 00:05:01,712
We move out tomorrow.
Changing our plans now
90
00:05:01,935 --> 00:05:04,381
- would put us behind the eight ball.
- I understand your concerns, Dan,
91
00:05:04,604 --> 00:05:05,674
but until Karen took me there,
92
00:05:05,872 --> 00:05:07,442
we didn't know
she was headquartered in Boston.
93
00:05:07,641 --> 00:05:09,484
But we take out the Boston tower,
94
00:05:09,676 --> 00:05:11,815
we knock out the grid,
and we get Karen.
95
00:05:12,012 --> 00:05:14,219
That tower's pretty well defended.
It's surrounded by Mechs.
96
00:05:14,447 --> 00:05:16,358
There's a lot less resistance
at our current target.
97
00:05:16,550 --> 00:05:17,790
But we don't get Karen.
98
00:05:17,984 --> 00:05:21,124
We don't need to get Karen
to accomplish this objective.
99
00:05:21,321 --> 00:05:25,292
Gents, I damn near met my maker
trying to take that tower once.
100
00:05:26,359 --> 00:05:28,464
The thought of having a second shot
at it sort of makes me think
101
00:05:28,662 --> 00:05:30,642
it's not such a bad idea.
102
00:05:34,367 --> 00:05:36,005
A day and a half to get there,
at least.
103
00:05:36,203 --> 00:05:37,978
And we're gonna need a lot more
firepower to take on those Mechs.
104
00:05:38,171 --> 00:05:40,549
See, I don't think so. Since we took
out the Wakonda reactor,
105
00:05:40,740 --> 00:05:41,980
the Espheni are short on fuel.
106
00:05:42,175 --> 00:05:44,086
When I made my escape,
I saw their defenses.
107
00:05:44,311 --> 00:05:45,654
Those Mechs
are mostly inoperable.
108
00:05:45,846 --> 00:05:48,690
They're just standing there
like the Emperor's Terra Cotta army.
109
00:05:48,882 --> 00:05:50,884
You know,
I see the tactical advantages.
110
00:05:51,351 --> 00:05:53,388
We know that Karen controls
the Espheni defenses
111
00:05:53,587 --> 00:05:54,998
up and down the eastern seaboard.
112
00:05:55,188 --> 00:05:57,065
We take her out,
we cut the head off the snake.
113
00:05:57,257 --> 00:05:59,760
See, that's right.
That's exactly right.
114
00:05:59,993 --> 00:06:02,599
Tempting proposition,
Tom, but...
115
00:06:03,396 --> 00:06:04,739
...I need a little time
to think about it.
116
00:06:04,931 --> 00:06:06,433
Whatever the target is,
I'd like to come along.
117
00:06:06,666 --> 00:06:08,703
Dan, if you'll have me.
118
00:06:11,738 --> 00:06:13,581
There's nothing
I'd like more, Tom.
119
00:06:19,246 --> 00:06:21,920
You're worried. Okay. I... I understand that.
120
00:06:22,082 --> 00:06:23,755
Let's lay our cards on the table.
For all you know,
121
00:06:23,950 --> 00:06:26,430
- Karen put a bug in me.
- She did it to you before.
122
00:06:26,620 --> 00:06:30,193
And I knew something was wrong,
and I told you that straight up.
123
00:06:30,390 --> 00:06:31,425
This is different.
124
00:06:31,625 --> 00:06:33,798
After what happened with Hal,
we can't take any chances.
125
00:06:34,027 --> 00:06:35,438
Well, just keep your eye on me.
126
00:06:35,629 --> 00:06:37,472
You know, if I do anything
even slightly abnormal,
127
00:06:37,697 --> 00:06:40,143
- put a bullet in my head.
- Tom, I don't want to.
128
00:06:40,367 --> 00:06:42,472
What we want and what we need
are two different things!
129
00:06:42,702 --> 00:06:45,478
We need to take out the grid,
and I need to get Karen!
130
00:06:45,705 --> 00:06:47,946
For Anne and for Lexie, please!
131
00:06:48,141 --> 00:06:49,711
And if I have to take a bullet,
I would rather --
132
00:06:49,910 --> 00:06:51,287
That's enough!
133
00:06:51,478 --> 00:06:53,549
Now, Tom, thanks for
the updated intelligence,
134
00:06:53,747 --> 00:06:56,557
but you need to get some rest.
You're dismissed.
135
00:07:03,089 --> 00:07:04,796
Yes, sir.
136
00:07:12,399 --> 00:07:14,140
I think he's telling the truth.
137
00:07:15,735 --> 00:07:17,681
Dan, you guys
have been close,
138
00:07:17,904 --> 00:07:19,645
but you need to
take a step back here.
139
00:07:19,839 --> 00:07:21,841
- He's volatile.
- Why wouldn't he be?
140
00:07:22,075 --> 00:07:25,147
Karen killed Anne
and his little girl.
141
00:07:25,345 --> 00:07:27,086
I'd be pretty damn volatile myself.
142
00:07:27,280 --> 00:07:28,987
I think you are, Colonel Weaver.
143
00:07:29,683 --> 00:07:31,185
Point taken.
144
00:07:33,987 --> 00:07:35,364
But...
145
00:07:37,324 --> 00:07:39,201
...if he does have an implant,
146
00:07:39,426 --> 00:07:40,632
there's no way
we're going to find it,
147
00:07:40,827 --> 00:07:42,704
but if he doesn't and he's telling us the truth...
148
00:07:42,929 --> 00:07:44,772
Then he handed us
the key to victory.
149
00:07:46,299 --> 00:07:48,677
Now, go on, Dan.
Let me chew on this for a while.
150
00:07:48,868 --> 00:07:50,108
Yes, sir.
151
00:08:02,048 --> 00:08:05,188
I'm very happy you have
returned to us, my friend.
152
00:08:05,385 --> 00:08:06,830
I saw your plane go down.
153
00:08:07,020 --> 00:08:08,727
I didn't think I was
ever gonna see you again.
154
00:08:08,955 --> 00:08:10,298
Fate is a strange thing.
155
00:08:10,490 --> 00:08:12,868
It grants us favor when
we least expect it
156
00:08:13,059 --> 00:08:16,472
and deals us blows when
we are least prepared for them.
157
00:08:16,663 --> 00:08:18,802
I am terribly sorry
about Anne and your daughter.
158
00:08:18,999 --> 00:08:20,535
Thank you.
159
00:08:21,868 --> 00:08:24,041
Yeah, I can't really
think about that right now.
160
00:08:25,005 --> 00:08:26,712
Best to keep moving forward.
161
00:08:26,906 --> 00:08:30,149
I tried to tell myself the same thing
when my brother was killed.
162
00:08:31,011 --> 00:08:32,684
But the thoughts came anyway.
163
00:08:33,346 --> 00:08:35,519
That is the most
difficult thing about war.
164
00:08:36,182 --> 00:08:38,059
It snatches up our loved ones.
165
00:08:38,251 --> 00:08:39,889
It swallows them whole.
166
00:08:40,086 --> 00:08:43,499
And we never have an opportunity
to bid them farewell.
167
00:08:43,690 --> 00:08:45,033
That's true.
168
00:08:45,225 --> 00:08:46,761
The last time
I saw my brother,
169
00:08:46,993 --> 00:08:50,167
we quarreled
about a trivial matter.
170
00:08:50,363 --> 00:08:52,240
Had he lived, I'm sure
we would have resolved it,
171
00:08:52,432 --> 00:08:55,879
but the fact that we didn't
continues to haunt me.
172
00:08:57,103 --> 00:08:59,447
I used to think that
love gave me an edge.
173
00:09:00,273 --> 00:09:03,049
Maybe it's just an impediment
that clouds our thinking.
174
00:09:03,576 --> 00:09:05,180
What, then, is the alternative?
175
00:09:05,378 --> 00:09:08,120
Not to love,
so we never have to grieve?
176
00:09:08,348 --> 00:09:11,090
Security review for LDO squadron...
177
00:09:15,855 --> 00:09:17,198
Hey. Incoming.
178
00:09:19,592 --> 00:09:22,300
- Excommunicated already, huh?
- I need to talk to you.
179
00:09:23,096 --> 00:09:24,370
I don't have a problem with that.
180
00:09:24,564 --> 00:09:26,407
Lyle, you got a problem
with that?
181
00:09:26,599 --> 00:09:28,203
- Nope.
- Alone.
182
00:09:29,803 --> 00:09:33,273
Lyle, give me and His Former Highness
here a moment, will you?
183
00:09:38,545 --> 00:09:41,549
Well, it's been a while, Cambridge.
What can I do for you, huh?
184
00:09:42,415 --> 00:09:44,292
You could have shot me today.
185
00:09:44,484 --> 00:09:46,122
Nobody would have known.
186
00:09:46,886 --> 00:09:49,093
Yeah, Lyle would have seen it,
but I get your point.
187
00:09:49,289 --> 00:09:51,064
You're not worried
that Karen put a bug in me?
188
00:09:51,257 --> 00:09:53,760
Au contraire.
I'm betting on it.
189
00:09:53,960 --> 00:09:56,497
When you finally do
bug out like a rabid dog,
190
00:09:56,729 --> 00:09:58,606
somebody's gonna need to
be there to put you down.
191
00:09:58,798 --> 00:10:00,402
It might even be me.
192
00:10:01,468 --> 00:10:02,776
I'm glad to hear it.
193
00:10:03,970 --> 00:10:05,574
Colonel Weaver might hesitate.
194
00:10:06,739 --> 00:10:08,082
You won't.
195
00:10:09,109 --> 00:10:12,420
- No, Tom, I won't.
- Good. Then...
196
00:10:32,799 --> 00:10:35,837
It's gone.
The whole Volm complex is gone.
197
00:10:36,035 --> 00:10:38,311
I didn't hear
any Beamers or Mechs.
198
00:10:39,172 --> 00:10:40,651
Something must have set it off.
199
00:10:40,840 --> 00:10:43,844
Well, if it was the mole,
he certainly upped his game.
200
00:10:44,043 --> 00:10:45,716
Pope.
201
00:10:54,954 --> 00:10:57,457
Looks like that one dragged
the other one from the drink.
202
00:10:59,859 --> 00:11:01,998
Cochise, can you hear me?
203
00:11:02,195 --> 00:11:04,402
- This one's gone.
- He's still alive.
204
00:11:04,631 --> 00:11:05,974
Come on. Help me get him.
205
00:11:06,166 --> 00:11:07,873
Come on, Pope!
Help me carry him!
206
00:11:08,635 --> 00:11:10,012
Get his legs.
207
00:11:16,843 --> 00:11:18,413
Lourdes!
208
00:11:20,346 --> 00:11:21,723
Dr. Delgado, I need your help.
209
00:11:21,915 --> 00:11:23,394
I... I'll be right back. I've got to go up top.
210
00:11:23,583 --> 00:11:26,655
Dr. Delgado!
That can wait. He can't.
211
00:11:32,992 --> 00:11:35,871
- Is he alive?
- He was when we found him.
212
00:11:36,062 --> 00:11:38,269
I... I don't know anything about Volm physiology.
213
00:11:38,498 --> 00:11:40,409
- I wouldn't even know where to--
- It is not necessary.
214
00:11:40,600 --> 00:11:42,170
My people are gone.
215
00:11:42,902 --> 00:11:45,041
They put their lives in my hands,
216
00:11:45,238 --> 00:11:46,717
and I could not hold them.
217
00:11:47,173 --> 00:11:48,618
I cannot hold them in death.
218
00:11:50,043 --> 00:11:52,250
Hey, I'm here. I'm... I'm right here with you.
219
00:11:52,445 --> 00:11:53,947
Listen, you can't let loss
break you, right?
220
00:11:54,180 --> 00:11:55,887
That's what you were
trying to tell me before.
221
00:11:56,082 --> 00:11:57,755
Hope is stronger than loss.
222
00:12:00,753 --> 00:12:02,960
And the human spirit
223
00:12:03,189 --> 00:12:06,398
remains the most powerful
weapon on this planet.
224
00:12:08,094 --> 00:12:09,732
That is a gift.
225
00:12:10,463 --> 00:12:13,069
If you do not
allow it to be extinguished,
226
00:12:13,266 --> 00:12:15,644
it will carry you to victory.
227
00:12:15,868 --> 00:12:17,472
Let it carry you.
228
00:12:21,307 --> 00:12:24,481
In a short time, if not disturbed,
229
00:12:24,711 --> 00:12:27,453
my body will regenerate itself.
230
00:12:28,314 --> 00:12:29,452
You need do nothing.
231
00:12:29,649 --> 00:12:31,993
Okay, we'll make sure
you're not disturbed.
232
00:12:38,958 --> 00:12:41,564
One day, I...
233
00:12:41,761 --> 00:12:43,798
I... I hope we may restore...
234
00:12:43,997 --> 00:12:46,910
each other's hearts, Professor.
235
00:12:48,901 --> 00:12:50,744
I look forward to that day.
236
00:13:01,814 --> 00:13:03,452
He's still breathing.
237
00:13:05,451 --> 00:13:06,862
Hey, everybody, get away from him.
238
00:13:07,086 --> 00:13:08,793
Let's keep everybody
away from him, too.
239
00:13:35,315 --> 00:13:36,623
Lourdes.
240
00:13:37,984 --> 00:13:39,964
Better get back below.
We're liable to have more casualties
241
00:13:40,153 --> 00:13:42,292
- before this is over.
- Yes, sir.
242
00:13:45,491 --> 00:13:46,526
What happens
to the mission now?
243
00:13:46,726 --> 00:13:48,000
First, we got to put out the fires,
244
00:13:48,194 --> 00:13:50,140
get into the Volm complex,
see what's left of the weapon.
245
00:13:50,330 --> 00:13:51,968
And if you recover it,
have they picked a target?
246
00:13:52,165 --> 00:13:53,337
Has there been
a change of plans?
247
00:13:53,533 --> 00:13:54,876
Is it policy now that
my commanders
248
00:13:55,068 --> 00:13:56,376
convene a meeting
and I'm not involved?
249
00:13:56,569 --> 00:13:58,742
Keeping it close to the vest because
there's another mole on the loose.
250
00:13:58,971 --> 00:14:00,075
If it makes you feel any better,
251
00:14:00,306 --> 00:14:01,410
I don't know if there's been
a change of plans.
252
00:14:01,641 --> 00:14:04,144
I shared some information.
They sent me on my way.
253
00:14:04,911 --> 00:14:06,219
What will you do now?
254
00:14:06,412 --> 00:14:08,392
I don't want my old job back,
if that's what you're asking.
255
00:14:08,581 --> 00:14:09,855
If you did, I'd be
tempted to give it to you.
256
00:14:10,049 --> 00:14:11,551
The big chair's tough to fill.
257
00:14:15,688 --> 00:14:18,100
Hi. Thank you.
258
00:14:23,863 --> 00:14:26,002
- Hey.
- Hey.
259
00:14:26,199 --> 00:14:29,180
Seems like this explosion
knocked over an anthill.
260
00:14:29,369 --> 00:14:30,507
Yeah.
261
00:14:30,703 --> 00:14:34,241
Everybody on the northern perimeter's
screaming for extra ammo
262
00:14:34,440 --> 00:14:36,215
in case we're
being set up for an attack.
263
00:14:36,409 --> 00:14:38,514
Yeah, same with
my guys on the east.
264
00:14:39,746 --> 00:14:41,589
Last I heard, though, no contact.
265
00:14:44,684 --> 00:14:46,357
Hey, uh...
266
00:14:47,553 --> 00:14:50,193
Did you hear about
Anne and my sister?
267
00:14:52,091 --> 00:14:53,297
Yeah.
268
00:14:55,294 --> 00:14:56,739
I'm sorry.
269
00:14:59,732 --> 00:15:01,040
Yeah.
270
00:15:03,035 --> 00:15:04,981
We're gonna make Karen pay.
271
00:15:35,802 --> 00:15:36,678
Marina!
272
00:15:36,903 --> 00:15:38,507
- Tom!
- You okay?
273
00:15:38,738 --> 00:15:41,651
I can't see.
274
00:15:42,074 --> 00:15:44,918
- Where are you?
- I'm over here. I'm over here.
275
00:15:46,512 --> 00:15:49,015
- I'm over here.
- Hang on.
276
00:15:52,685 --> 00:15:53,959
Oh, you got a cut on your head.
277
00:15:54,153 --> 00:15:55,757
- I can't see.
- Hang on.
278
00:15:57,156 --> 00:15:58,328
Any better?
279
00:15:59,125 --> 00:16:01,298
Yeah, it's a little better.
You're still really blurry, though.
280
00:16:01,494 --> 00:16:03,531
- Can you stand up?
- Yeah, I think I... I think so.
281
00:16:03,763 --> 00:16:04,537
- Come on. Easy.
- Okay.
282
00:16:05,031 --> 00:16:07,944
Oh, my God.
What the hell happened?
283
00:16:08,134 --> 00:16:09,807
- What happened?
- I don't know.
284
00:16:10,503 --> 00:16:12,312
Let's get you to the infirmary.
Can you walk?
285
00:16:12,505 --> 00:16:13,779
- Yeah. I think so.
- Okay. Hang on to me.
286
00:16:13,973 --> 00:16:16,351
Okay. Oh, God.
287
00:16:23,282 --> 00:16:26,286
- Right here.
- Let's get back at it, people.
288
00:16:28,287 --> 00:16:29,857
Here.
289
00:16:30,056 --> 00:16:31,330
Thanks.
290
00:16:32,792 --> 00:16:33,998
What did you hear?
291
00:16:34,193 --> 00:16:36,036
I don't know.
I can't tell if it's people.
292
00:16:36,229 --> 00:16:37,572
The sound bounces around
a lot down there.
293
00:16:37,797 --> 00:16:40,801
Well, that you can hear through
40 feet of rock is miracle enough.
294
00:16:41,000 --> 00:16:42,502
The key is we stay methodical.
295
00:16:42,702 --> 00:16:46,343
Dig some, listen some,
never give up.
296
00:16:46,973 --> 00:16:48,179
Never give up.
297
00:16:59,318 --> 00:17:00,592
Maggie.
298
00:17:08,227 --> 00:17:09,501
Maggie!
299
00:17:13,366 --> 00:17:14,504
No.
300
00:17:14,700 --> 00:17:16,373
No. No.
301
00:17:16,569 --> 00:17:17,877
No. Not you, too.
302
00:17:19,839 --> 00:17:21,341
Come here. I got you.
303
00:17:32,852 --> 00:17:34,695
Maggie, not you, too.
304
00:17:40,026 --> 00:17:43,269
There you go. Hey.
305
00:17:43,462 --> 00:17:46,136
You're okay. I'm right here.
306
00:17:46,599 --> 00:17:48,442
- I'm right here.
- Hal.
307
00:17:48,634 --> 00:17:51,240
Hey, let it out. There you go.
308
00:17:53,873 --> 00:17:54,715
You're okay.
309
00:17:57,143 --> 00:18:00,249
Colonel, Matt had an idea
how we could get a better picture
310
00:18:00,446 --> 00:18:02,289
- of what's going on below-
- Speak up, son.
311
00:18:02,481 --> 00:18:04,222
Well, I thought that maybe
if we went through the storm drains,
312
00:18:04,417 --> 00:18:06,954
- then Ben could hear better.
- Good idea. Make it happen.
313
00:18:07,153 --> 00:18:08,598
- Okay. Come on.
- Okay.
314
00:18:08,788 --> 00:18:10,597
Pope, I've never seen your crew
work so hard.
315
00:18:10,790 --> 00:18:13,669
Colonel, if we don't
get this Volm show on the road,
316
00:18:13,893 --> 00:18:15,668
we're all gonna be maggot meat
in three months.
317
00:18:17,163 --> 00:18:18,904
What did the, uh,
spikeboy say?
318
00:18:19,098 --> 00:18:20,509
Probably more survivors
down there.
319
00:18:20,733 --> 00:18:22,144
Most likely, it's the cafeteria.
320
00:18:22,335 --> 00:18:25,282
Well, that's good, right?
That's where they all congregate.
321
00:18:25,471 --> 00:18:29,419
Listen. If it held up,
I'm sure your daughter,
322
00:18:29,609 --> 00:18:31,316
she's down there
with that bunch.
323
00:18:32,778 --> 00:18:35,088
Look easy, all right.
We don't need to borrow any trouble.
324
00:18:35,281 --> 00:18:37,454
Now, if the kid's right,
we are 20 feet away
325
00:18:37,650 --> 00:18:39,425
from that northern stairwell,
all right?
326
00:18:39,619 --> 00:18:41,690
And if that's clear,
then it's straight down,
327
00:18:41,921 --> 00:18:43,195
straight shot, 30 feet.
328
00:18:43,422 --> 00:18:44,992
- Right?
- Right.
329
00:18:46,826 --> 00:18:47,998
Let's keep digging!
330
00:18:48,194 --> 00:18:50,868
We got people down there
counting on us.
331
00:18:51,097 --> 00:18:52,337
Come on!
332
00:18:54,100 --> 00:18:56,637
- Watch your head.
- Mm-hmm.
333
00:18:56,836 --> 00:18:58,110
There's two more.
334
00:18:58,971 --> 00:19:01,042
We might have lost hundreds.
335
00:19:03,109 --> 00:19:04,281
Here. Hold this light.
336
00:19:04,477 --> 00:19:05,956
- Right here.
- What? What is it?
337
00:19:06,145 --> 00:19:07,351
It's Lourdes.
338
00:19:12,318 --> 00:19:14,025
- She's still alive.
- Thank God.
339
00:19:14,220 --> 00:19:16,131
- How bad is it?
- I don't know.
340
00:19:16,322 --> 00:19:18,029
We don't have far to go,
though.
341
00:19:19,325 --> 00:19:20,668
Follow me.
342
00:19:22,728 --> 00:19:25,299
Put him on that gurney.
Okay, let's take a look.
343
00:19:25,564 --> 00:19:29,068
- I got two more for you, Doc.
- Dr. Delgado. There.
344
00:19:32,905 --> 00:19:34,714
It's not serious.
She can wait.
345
00:19:35,908 --> 00:19:37,319
Afraid you're gonna need some
stitches, Madam President.
346
00:19:37,510 --> 00:19:39,387
- I can't see. Everything's blurry.
- Please sit down.
347
00:19:39,578 --> 00:19:40,716
- Okay.
- Right here.
348
00:19:40,913 --> 00:19:44,360
Tom. Damn, man,
you're a sight for sore eyes.
349
00:19:44,550 --> 00:19:47,326
- Have you seen my father?
- I think he was up top.
350
00:19:47,820 --> 00:19:49,265
Jeanne, don't worry.
Your dad's a survivor.
351
00:19:49,488 --> 00:19:51,434
Wherever he is,
he's just as worried about you.
352
00:19:51,657 --> 00:19:53,432
Keep your head.
We'll get out of this.
353
00:19:53,659 --> 00:19:56,333
- What's the situation?
- The floor plan.
354
00:19:57,496 --> 00:20:00,238
All these main exits...
totally blocked with rubble.
355
00:20:00,433 --> 00:20:02,413
We can't get through.
Now, I've sent people to take a look
356
00:20:02,601 --> 00:20:05,582
at the elevator shafts here,
here, and here.
357
00:20:05,771 --> 00:20:07,011
What about these north exits?
358
00:20:07,206 --> 00:20:08,708
I haven't had the people
to get over there, Tom.
359
00:20:08,908 --> 00:20:10,683
Well, we could do that.
Find me a weapon, would you?
360
00:20:10,876 --> 00:20:12,253
Yeah.
361
00:20:12,778 --> 00:20:14,951
- How is she?
- Probable concussion.
362
00:20:15,181 --> 00:20:16,524
- What about Lourdes?
- Same.
363
00:20:16,716 --> 00:20:18,252
All we can do is
monitor her till she wakes up.
364
00:20:18,517 --> 00:20:19,552
- Go.
- Okay.
365
00:20:19,719 --> 00:20:20,754
- Go.
- Here.
366
00:20:20,953 --> 00:20:22,227
Thanks.
367
00:20:55,588 --> 00:20:57,090
- You okay?
- Hmm.
368
00:20:57,289 --> 00:21:01,431
When I was a kid, my brother used to
lock me in a dark closet for hours.
369
00:21:01,627 --> 00:21:05,268
Since then,
I've always hated tight places.
370
00:21:05,464 --> 00:21:08,468
I'll feel a hell of a lot better
when we can see the sky again.
371
00:21:10,569 --> 00:21:12,446
Son of a bitch!
372
00:21:19,779 --> 00:21:22,760
Tom. Wait, Tom.
That's not gonna help, man.
373
00:21:22,948 --> 00:21:25,189
- We're not letting it stop us.
- Look, well, it has, okay?
374
00:21:25,417 --> 00:21:27,624
You're gonna need a forklift
to clear this out.
375
00:21:32,291 --> 00:21:34,328
There's got to be another way.
376
00:21:34,527 --> 00:21:37,667
Porter checked
every passage we could.
377
00:21:37,863 --> 00:21:39,365
I say we sit tight, man.
Folks up top,
378
00:21:39,598 --> 00:21:41,509
they're probably digging
their way to us as we speak.
379
00:21:41,700 --> 00:21:43,179
No, no. We can't wait.
380
00:21:45,938 --> 00:21:47,144
Crawlies?
381
00:22:07,626 --> 00:22:10,163
Three, two...
382
00:22:11,897 --> 00:22:14,400
Damn it, Doc.
383
00:22:15,501 --> 00:22:16,707
Dr. Kadar.
384
00:22:18,037 --> 00:22:19,710
Am I glad to see you.
385
00:22:20,739 --> 00:22:22,650
I take it
we're not above ground.
386
00:22:22,842 --> 00:22:24,185
Not even close.
387
00:22:36,655 --> 00:22:38,726
What the hell happened
to my stamina?
388
00:22:38,924 --> 00:22:40,369
I used to have
way more than that.
389
00:22:41,560 --> 00:22:44,200
Could be because
we're running out of air.
390
00:22:49,034 --> 00:22:51,571
Hey. It's my oxygen, too.
391
00:23:00,946 --> 00:23:03,756
That whole corridor
could be clogged.
392
00:23:03,949 --> 00:23:06,452
We could clear the door
and be no closer to getting out.
393
00:23:06,685 --> 00:23:08,096
You know what?
This isn't the time.
394
00:23:08,287 --> 00:23:10,096
You either help me
or you shut up.
395
00:23:11,023 --> 00:23:14,300
You use your oxygen your way.
I'll use it mine.
396
00:23:18,464 --> 00:23:21,308
Moving your muscles
isn't gonna remove this problem
397
00:23:21,533 --> 00:23:23,444
any more than it did
when you left me in Charleston
398
00:23:23,636 --> 00:23:25,309
and went looking for Anne.
399
00:23:26,639 --> 00:23:28,744
That was family. I had to go.
400
00:23:28,941 --> 00:23:30,818
You could have
brought me with you.
401
00:23:31,043 --> 00:23:33,785
- I didn't think I was coming back.
- Exactly.
402
00:23:33,979 --> 00:23:35,549
I'm a big girl, okay?
403
00:23:35,748 --> 00:23:39,059
How I live or die is my choice.
Not yours.
404
00:23:48,160 --> 00:23:51,164
This is a fire stairwell.
It's all reinforced concrete.
405
00:23:51,397 --> 00:23:53,968
I'll need a shaped charge
about seven feet from the floor
406
00:23:54,166 --> 00:23:55,440
to have any chance
of punching through.
407
00:23:55,634 --> 00:23:57,614
- Oh, do we have explosives?
- No.
408
00:23:57,803 --> 00:24:00,613
Actually, I have
half a dozen packs of C4.
409
00:24:01,674 --> 00:24:04,120
- It'll have to do. Blasting caps?
- No.
410
00:24:04,310 --> 00:24:06,654
Those are in the armory,
and we're cut off from that level.
411
00:24:06,845 --> 00:24:09,348
All right.
412
00:24:09,648 --> 00:24:12,857
I'll need about 200 feet of wire.
Zip cord will work.
413
00:24:13,085 --> 00:24:14,621
Where the hell
am I supposed to get that?
414
00:24:14,820 --> 00:24:17,130
This is a mall.
It has electrical wiring.
415
00:24:17,323 --> 00:24:18,927
Most of that wiring
is inside the walls
416
00:24:19,124 --> 00:24:21,263
and no longer working, and the walls are made of...
417
00:24:23,762 --> 00:24:25,833
I'll also need gunpowder
from a dozen rounds,
418
00:24:26,031 --> 00:24:27,874
duct tape,
any batteries you can scrounge,
419
00:24:28,100 --> 00:24:30,307
- and some peanut butter.
- Peanut butter?
420
00:24:30,502 --> 00:24:33,278
- I'm starving.
- Start with the peanut butter.
421
00:24:35,708 --> 00:24:37,016
What are you doing,
Dr. Delgado?
422
00:24:37,209 --> 00:24:39,815
You shouldn't be moving around.
Get back in bed.
423
00:24:41,313 --> 00:24:43,054
But I should be
helping with the wounded.
424
00:24:43,282 --> 00:24:44,784
You are one of the wounded.
425
00:24:44,984 --> 00:24:46,725
I don't want you leaving that bed.
426
00:24:46,952 --> 00:24:48,329
Don't worry. We've got it covered.
427
00:24:48,520 --> 00:24:49,726
He's right.
428
00:24:50,990 --> 00:24:52,833
You should get some rest. We'll get
you out of here as soon as we can.
429
00:24:53,025 --> 00:24:54,561
Tom, was the mole behind this?
430
00:24:55,361 --> 00:24:57,534
It's possible.
431
00:24:57,730 --> 00:24:59,573
So many people killed.
432
00:24:59,798 --> 00:25:01,072
Everything we worked
for destroyed.
433
00:25:01,300 --> 00:25:03,837
We don't know that. It could
look a lot worse from down here.
434
00:25:05,971 --> 00:25:07,211
Tom, I'm...
435
00:25:08,140 --> 00:25:11,053
I'm really sorry
about Anne and Lexie.
436
00:25:12,077 --> 00:25:14,887
I guess everyone's
been saying that to you.
437
00:25:16,181 --> 00:25:17,819
That... That's okay.
438
00:25:18,017 --> 00:25:21,658
I... I can't help feeling that it's my fault somehow.
439
00:25:21,854 --> 00:25:24,061
I... You asked me to keep an eye on them.
440
00:25:24,256 --> 00:25:26,099
Don't do that to yourself.
There's no way you could have
441
00:25:26,325 --> 00:25:28,032
anticipated what happened.
Nobody could have.
442
00:25:28,227 --> 00:25:30,673
It's just Anne gave me so much,
443
00:25:30,863 --> 00:25:33,707
and to think that after
everything we went through,
444
00:25:33,899 --> 00:25:36,004
she died alone
right back where we started.
445
00:25:36,368 --> 00:25:37,676
After all we went...
446
00:25:40,572 --> 00:25:43,178
Yeah, you can't
dwell on that, though.
447
00:25:44,343 --> 00:25:46,380
Anne wouldn't want you to.
448
00:25:46,578 --> 00:25:49,081
Yeah, you're right.
449
00:25:49,548 --> 00:25:51,289
Good. Get some rest.
450
00:26:19,711 --> 00:26:21,247
What are you laughing at?
451
00:26:22,414 --> 00:26:23,757
Us.
452
00:26:23,949 --> 00:26:26,896
All this work, and we're
right back where we started.
453
00:26:29,054 --> 00:26:31,091
Just like this whole damn war.
454
00:26:31,290 --> 00:26:32,928
That's funny to you?
455
00:26:35,594 --> 00:26:38,507
Come on, Hal.
456
00:26:39,765 --> 00:26:41,108
It's not that bad.
457
00:26:43,068 --> 00:26:44,741
You think it hurts to be dead?
458
00:26:46,505 --> 00:26:48,815
It's living that hurts.
459
00:26:51,510 --> 00:26:53,285
Dead is easy.
460
00:26:53,479 --> 00:26:55,481
I can't let that happen, Maggie.
461
00:26:56,315 --> 00:26:57,817
I got to stop it.
462
00:26:58,650 --> 00:27:01,824
Some things
are out of our control.
463
00:27:04,423 --> 00:27:05,800
Yeah.
464
00:27:06,592 --> 00:27:08,196
And I can't stand it.
465
00:27:12,865 --> 00:27:14,936
This is my fault.
You understand?
466
00:27:17,436 --> 00:27:20,781
Out of my control...
Maybe.
467
00:27:22,107 --> 00:27:23,609
Sure, I had a bug.
468
00:27:26,445 --> 00:27:27,890
And I don't remember it.
469
00:27:29,281 --> 00:27:30,954
But I could have
planted a bomb...
470
00:27:32,718 --> 00:27:34,129
Or bombs.
471
00:27:37,489 --> 00:27:39,025
Whether I was
in control or not...
472
00:27:41,793 --> 00:27:43,534
...I betrayed
everybody I cared about.
473
00:27:46,565 --> 00:27:50,308
All these people died...
because of me.
474
00:27:53,005 --> 00:27:54,916
You...
475
00:27:55,140 --> 00:27:56,847
You're gonna die...
476
00:27:58,877 --> 00:28:00,379
Because of me.
477
00:28:01,680 --> 00:28:03,182
Hal...
478
00:28:09,221 --> 00:28:11,098
I thought I could cheat death.
479
00:28:15,327 --> 00:28:17,000
That's funny.
480
00:28:22,601 --> 00:28:26,105
- Hey.
- Hey.
481
00:28:27,539 --> 00:28:29,883
Nobody ever cared about me.
482
00:28:32,077 --> 00:28:33,784
Not like you do.
483
00:28:38,917 --> 00:28:40,692
If this is my time...
484
00:28:43,222 --> 00:28:46,396
...I can't think of
anyone else I'd rather go out with.
485
00:28:52,231 --> 00:28:53,869
And that's my choice.
486
00:29:03,909 --> 00:29:06,253
Saline to direct the blast.
487
00:29:06,945 --> 00:29:09,425
- Smart.
- You almost done?
488
00:29:09,615 --> 00:29:11,458
Yeah. Just about.
489
00:29:12,618 --> 00:29:14,757
- Oh, no.
- What's wrong?
490
00:29:15,487 --> 00:29:18,900
There's a crack in the support beam
right over my head.
491
00:29:19,091 --> 00:29:22,300
- Is that a problem?
- It depends on whether
492
00:29:22,494 --> 00:29:24,565
its load-bearing capacity's
been compromised.
493
00:29:24,763 --> 00:29:26,743
Our explosion could punch right
through to the stairwell
494
00:29:26,932 --> 00:29:29,606
or it could collapse the ceiling
and bury the hall in rubble.
495
00:29:30,402 --> 00:29:33,906
We'll need to rethink this,
perhaps find another location.
496
00:29:34,106 --> 00:29:37,918
Great. We're right back
where we started.
497
00:29:42,581 --> 00:29:44,185
What did you just say?
498
00:29:44,416 --> 00:29:46,657
I said, "We're right back
where we're started."
499
00:30:03,001 --> 00:30:04,275
- What are you doing?
- I was just checking.
500
00:30:04,469 --> 00:30:06,312
Never mind that. Anthony's hurt.
I need your help.
501
00:30:06,505 --> 00:30:08,485
- Oh, okay.
- Come on.
502
00:30:14,146 --> 00:30:16,990
What happened?
Anthony, Anthony.
503
00:30:17,182 --> 00:30:18,957
Hey, can you hear me?
504
00:30:20,018 --> 00:30:22,726
Get up. Slowly.
505
00:30:22,954 --> 00:30:24,831
Put your hands
above your head.
506
00:30:25,557 --> 00:30:27,628
- Tom, what is this?
- Do it.
507
00:30:28,727 --> 00:30:29,865
I don't understand.
508
00:30:30,062 --> 00:30:31,507
- I want to see that med pack.
- Why, Tom?
509
00:30:31,697 --> 00:30:33,574
'Cause it's just like the one
you sent with us to Keystone,
510
00:30:33,799 --> 00:30:35,210
and I think you put
a tracking device in it.
511
00:30:35,400 --> 00:30:37,903
No, I...
It was just a med pack, Tom.
512
00:30:38,136 --> 00:30:40,138
- You're acting crazy.
- Am I?
513
00:30:40,339 --> 00:30:42,649
You said it was sad that
Anne died back where she started.
514
00:30:42,841 --> 00:30:43,876
Yes, it was the thought of her--
515
00:30:44,076 --> 00:30:45,487
- You meant Boston.
- Of course. I was just--
516
00:30:45,677 --> 00:30:47,350
I told Porter and I told Weaver
where she died!
517
00:30:47,546 --> 00:30:49,753
I didn't tell anybody else.
How did you know?
518
00:30:49,981 --> 00:30:51,051
I just assumed...
519
00:30:51,249 --> 00:30:53,729
Why weren't you in the infirmary
when the blast went off?
520
00:30:53,919 --> 00:30:55,489
Were you trying to get out
after you planted the bomb?
521
00:30:55,687 --> 00:30:57,428
No! I was... No.
What...
522
00:30:57,656 --> 00:30:59,363
Tom, you're frightening me.
523
00:30:59,558 --> 00:31:01,504
What were you doing in Cochise's room
when I explicitly said
524
00:31:01,693 --> 00:31:04,173
- that everybody should stay out?!
- He's a patient! I'm a doctor!
525
00:31:04,363 --> 00:31:05,398
Then show me what's in that pack!
526
00:31:05,597 --> 00:31:07,270
Don't you see
what the mole is doing to us?
527
00:31:07,499 --> 00:31:08,705
You're the mole!
528
00:31:08,900 --> 00:31:10,436
I asked you to
keep an eye on Anne and Lexie,
529
00:31:10,669 --> 00:31:12,945
and you delivered them
right to Karen!
530
00:31:29,454 --> 00:31:30,728
Okay.
531
00:31:35,861 --> 00:31:38,569
I thought I'd hear more down here,
but I'm getting nothing.
532
00:31:43,101 --> 00:31:44,239
I'm worried.
533
00:31:44,436 --> 00:31:47,110
So am I. They...
they could all be dead.
534
00:31:48,240 --> 00:31:50,220
Maybe that wouldn't be so bad.
535
00:31:51,276 --> 00:31:52,812
What do you mean?
536
00:31:53,779 --> 00:31:55,781
Dads lost it. I don't know
what Karen did to him.
537
00:31:55,981 --> 00:31:58,257
But she did something.
It changed him.
538
00:31:58,450 --> 00:32:00,452
If they did that to you,
you'd change, too.
539
00:32:00,652 --> 00:32:01,892
- Hey, wait, wait.
- What?
540
00:32:02,087 --> 00:32:03,498
Shh.
541
00:32:09,261 --> 00:32:10,740
I don't want Dad to die down here.
542
00:32:10,929 --> 00:32:13,967
I don't want Hal and Maggie
to die down here, not like this.
543
00:32:15,667 --> 00:32:17,510
You're the only one
she can't kill.
544
00:32:17,736 --> 00:32:18,840
You realize that?
545
00:32:19,805 --> 00:32:21,307
I can die, too, Matt.
546
00:32:21,506 --> 00:32:23,315
I can die just like you,
like anybody.
547
00:32:25,010 --> 00:32:26,614
No.
548
00:32:26,812 --> 00:32:28,985
Whatever happens,
you'll be there to see it.
549
00:32:29,514 --> 00:32:31,016
No matter what.
550
00:32:31,249 --> 00:32:34,628
Well, if you're not there,
I don't want to be there.
551
00:32:36,955 --> 00:32:38,491
It's not up to you.
552
00:32:54,439 --> 00:32:56,316
Do you think
there's anything after?
553
00:33:00,145 --> 00:33:02,216
Like angels and heaven?
554
00:33:06,618 --> 00:33:08,154
I hope not.
555
00:33:09,955 --> 00:33:12,196
'Cause I know
where I'd be going.
556
00:33:14,292 --> 00:33:15,794
Wherever you go...
557
00:33:16,661 --> 00:33:18,334
...I'll find you.
558
00:33:40,719 --> 00:33:41,993
A pipe.
559
00:33:42,187 --> 00:33:44,064
Hello?!
560
00:33:46,391 --> 00:33:48,166
What's that?
561
00:33:55,734 --> 00:33:59,204
Hey! We're up here!
562
00:33:59,404 --> 00:34:01,350
- It's Hal!
- Hal! We can hear you!
563
00:34:01,540 --> 00:34:04,282
We're down here!
We're gonna get help! Okay?!
564
00:34:04,509 --> 00:34:06,921
You stay. I'll go get Weaver,
get a crew down here.
565
00:34:10,215 --> 00:34:13,219
- We're almost out of air!
- Just open the pipe!
566
00:34:13,418 --> 00:34:16,024
- Okay? The pipe!
- I can't!
567
00:34:20,392 --> 00:34:22,065
I'll give it a try.
568
00:34:43,048 --> 00:34:44,254
That's good.
569
00:34:45,784 --> 00:34:47,263
Hey, Ben.
570
00:34:47,452 --> 00:34:48,658
Hey, Ben, we're okay.
571
00:34:50,255 --> 00:34:52,257
We got the pipe open, Ben.
572
00:34:53,658 --> 00:34:56,571
Okay, just... just hang in there!
We're coming!
573
00:34:56,761 --> 00:34:59,173
We're gonna get help for you!
Don't worry! Don't worry.
574
00:34:59,731 --> 00:35:01,005
I can't believe it's her.
575
00:35:01,232 --> 00:35:04,770
She helped take the harness
off of Diego, patched me up.
576
00:35:04,970 --> 00:35:07,780
She saved my life, too.
Nobody suspected.
577
00:35:07,973 --> 00:35:09,680
- I should have.
- How, Tom?
578
00:35:09,908 --> 00:35:11,979
She gave no indication
she had a bug.
579
00:35:12,177 --> 00:35:13,349
I don't see
how it could have happened.
580
00:35:13,578 --> 00:35:15,182
She treats dozens
of patients every day.
581
00:35:15,413 --> 00:35:16,756
If one of them
had an eye worm...
582
00:35:16,948 --> 00:35:19,326
We all have to be
more careful from now on.
583
00:35:19,517 --> 00:35:22,691
- All of us.
- It's too late, Tom.
584
00:35:24,322 --> 00:35:26,768
You blame Karen
for all your troubles.
585
00:35:26,958 --> 00:35:29,666
Can't wait to
get your hands on her, kill her,
586
00:35:29,861 --> 00:35:32,171
as if that will
make everything right.
587
00:35:32,664 --> 00:35:35,008
But in your heart,
you know who's really at fault.
588
00:35:35,200 --> 00:35:37,476
Tom, do not listen to that crap.
589
00:35:37,669 --> 00:35:39,444
- That's the worm talking.
- Is it, Tom?
590
00:35:40,138 --> 00:35:43,779
You're the one who insisted on
forming this alliance with the Volm.
591
00:35:44,476 --> 00:35:46,353
And leading this war.
592
00:35:46,544 --> 00:35:49,047
How many people have died
for your mistakes?
593
00:35:49,814 --> 00:35:52,351
Anne... Lexie...
594
00:35:52,550 --> 00:35:54,894
We're all gonna die
down here, Tom!
595
00:35:55,120 --> 00:35:57,862
Karen's won. You should have
known you could never beat her.
596
00:35:58,056 --> 00:36:00,559
She's always been ahead of you.
597
00:36:03,161 --> 00:36:05,141
You've lost, Tom.
598
00:36:05,330 --> 00:36:08,573
This room will be your grave.
599
00:36:11,970 --> 00:36:13,381
Stay here.
600
00:36:33,925 --> 00:36:36,531
Everybody, I found a way out!
601
00:36:50,041 --> 00:36:51,611
Oh, fresh air!
602
00:36:51,843 --> 00:36:55,222
Oh, man, oh, man!
The things we take for granted!
603
00:36:59,851 --> 00:37:01,728
Oh. Hey, Doc.
604
00:37:02,220 --> 00:37:03,699
Beam held, huh?
605
00:37:03,888 --> 00:37:07,859
Yep, proves that low-probability
events do happen.
606
00:37:10,762 --> 00:37:13,038
- Jeanne!
- Dad!
607
00:37:13,231 --> 00:37:14,972
Hey! Hey!
608
00:37:17,102 --> 00:37:18,604
What happened?
Are you all right?
609
00:37:18,803 --> 00:37:20,976
- I thought you were dead.
- That'll be the day.
610
00:37:21,206 --> 00:37:24,210
- We still on for dinner?
- You bet.
611
00:37:27,645 --> 00:37:30,057
- We found the mole.
- What? Who is it?
612
00:37:30,248 --> 00:37:31,488
Lourdes.
613
00:37:37,255 --> 00:37:38,393
Lourdes?
614
00:37:39,624 --> 00:37:41,069
Yeah.
615
00:37:42,560 --> 00:37:44,733
How are you?
How did it go up here?
616
00:37:44,929 --> 00:37:47,102
- We're alive.
- Where's Colonel Weaver?
617
00:37:47,298 --> 00:37:50,279
Listen up!
Once the wounded are up,
618
00:37:50,468 --> 00:37:51,947
- I need two search parties--
- Are you okay?
619
00:37:53,171 --> 00:37:54,309
Lourdes.
620
00:37:54,506 --> 00:37:55,814
We still got
a lot of work to do!
621
00:37:56,007 --> 00:37:57,281
It was Lourdes.
622
00:37:59,144 --> 00:38:00,623
I've known her
since the beginning of the war.
623
00:38:00,812 --> 00:38:02,416
There's no way she's capable
of something like that.
624
00:38:02,614 --> 00:38:04,150
Of course not.
It wasn't her.
625
00:38:05,150 --> 00:38:06,993
Karen did this.
626
00:38:07,185 --> 00:38:10,428
Somehow she managed to
get an implant in her.
627
00:38:12,323 --> 00:38:14,269
And if we remove the thing,
you think these folks
628
00:38:14,459 --> 00:38:17,531
are gonna be able to forgive her
for all the people she's killed?
629
00:38:18,496 --> 00:38:21,170
I mean, half of them
haven't even forgiven me.
630
00:38:26,504 --> 00:38:28,450
Maggie, I'm...
631
00:38:28,640 --> 00:38:31,314
I'm sorry for
not bringing you on the mission,
632
00:38:31,509 --> 00:38:34,046
for... for everything.
633
00:38:34,279 --> 00:38:35,883
I never meant to hurt you.
634
00:38:37,549 --> 00:38:38,823
I know.
635
00:38:40,552 --> 00:38:42,031
But you got to promise me
one thing.
636
00:38:42,220 --> 00:38:44,564
- When you go after Karen--
- Oh, you're coming with me.
637
00:38:46,057 --> 00:38:48,663
I mean... If you choose to.
638
00:38:49,794 --> 00:38:51,705
You bet your ass
I choose to.
639
00:38:52,664 --> 00:38:54,405
We're gonna get payback.
640
00:38:55,366 --> 00:38:57,209
As a team.
641
00:38:57,402 --> 00:38:59,905
Yeah. As a team.
642
00:39:15,386 --> 00:39:17,662
It's good to see you
back on your feet, my friend.
643
00:39:19,524 --> 00:39:22,664
My comrades... gone.
644
00:39:23,862 --> 00:39:26,604
Like me, they never
laid eyes upon their homeland.
645
00:39:28,333 --> 00:39:31,940
And now to die here
in a strange land.
646
00:39:32,170 --> 00:39:34,411
- Forgotten.
- I won't forget them.
647
00:39:35,540 --> 00:39:37,713
Or why they gave their lives.
648
00:39:38,743 --> 00:39:40,950
We'll make sure
they didn't die in vain.
649
00:39:42,547 --> 00:39:44,083
It is too late.
650
00:39:48,586 --> 00:39:50,088
You built your weapon in a bunker
651
00:39:50,288 --> 00:39:52,461
designed to withstand
a Beamer attack.
652
00:39:52,690 --> 00:39:54,601
Isn't it possible that it survived?
653
00:39:55,526 --> 00:39:57,028
It most certainly did.
654
00:39:58,062 --> 00:40:00,804
But it is buried
beneath that wreckage,
655
00:40:01,032 --> 00:40:03,945
and all of my engineers are dead.
656
00:40:04,702 --> 00:40:07,615
I do not possess the technical
expertise to operate it.
657
00:40:08,406 --> 00:40:10,386
Well, maybe Dr. Kadar could help.
658
00:40:12,410 --> 00:40:13,980
He's a very quick study.
659
00:40:14,779 --> 00:40:16,884
I think he'd see it
as a bit of a challenge.
660
00:40:17,081 --> 00:40:19,061
It is a long shot, at best.
661
00:40:21,152 --> 00:40:22,722
What's the alternative?
662
00:40:24,055 --> 00:40:25,295
Come on.
663
00:40:26,157 --> 00:40:29,001
First, we bury our dead,
664
00:40:29,227 --> 00:40:31,332
and then we start digging
like there's no tomorrow.
49302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.