All language subtitles for Falling Skies S03E04 At All Costs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,562 --> 00:00:31,509 Team five, I need you covering the north entrance, over. 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,603 Sniper three, top. Advise, over. 3 00:00:33,667 --> 00:00:34,611 Status, General? 4 00:00:34,668 --> 00:00:35,669 They're throwing everything they can think of at us, 5 00:00:35,736 --> 00:00:37,511 but we're holding our own. 6 00:00:38,605 --> 00:00:39,549 What the hell is she doing here? 7 00:00:39,606 --> 00:00:40,550 I asked for her. 8 00:00:40,574 --> 00:00:41,609 The least you could do is cut me loose, 9 00:00:41,708 --> 00:00:42,709 let a soldier fend for herself. 10 00:00:43,110 --> 00:00:44,555 What would be the point of that, Lieutenant? 11 00:00:44,578 --> 00:00:45,613 I'd just as soon not end up in a 12 00:00:45,679 --> 00:00:46,680 pile of rubble with the rest of you. 13 00:00:46,713 --> 00:00:48,784 Wouldn't be so sure that's going to happen, Lieutenant. 14 00:00:49,182 --> 00:00:50,559 I've seen what the aliens can do, sir. 15 00:00:50,617 --> 00:00:53,427 OP. Charlie reporting inbound Beamers 30 clicks out. 16 00:00:53,520 --> 00:00:55,557 But you haven't seen what we can do. Are the Volm mobilized? 17 00:00:55,589 --> 00:00:56,533 Yes, sir. They're ready. 18 00:00:56,590 --> 00:00:58,592 Anthony, let's escort our guest topside. 19 00:00:58,625 --> 00:00:59,603 What do you mean? 20 00:01:00,093 --> 00:01:02,539 You're about to witness a miracle, Lieutenant. 21 00:01:08,235 --> 00:01:09,475 Let's see. 22 00:01:21,582 --> 00:01:24,461 Oh, my God. What the hell are you doing? 23 00:01:24,551 --> 00:01:25,586 Watch! 24 00:01:47,608 --> 00:01:49,747 I... I don't understand that. 25 00:01:52,579 --> 00:01:53,523 How... 26 00:01:53,614 --> 00:01:55,457 The how, I'm afraid, 27 00:01:55,515 --> 00:01:59,486 does not yield a simple answer... even for me. 28 00:02:22,442 --> 00:02:23,614 Dude, they are totally freaked. 29 00:02:23,644 --> 00:02:24,554 You see them? 30 00:02:24,611 --> 00:02:26,488 They ran like little girls. 31 00:02:27,481 --> 00:02:29,552 My dad says that without the Mechs, 32 00:02:29,616 --> 00:02:32,563 Skitters are nothing but just slimy cowards. 33 00:02:32,619 --> 00:02:33,654 - Yep. - Yeah. 34 00:02:35,522 --> 00:02:37,627 You know, it would be awesome to have six legs. 35 00:02:37,691 --> 00:02:38,669 Ew! 36 00:02:39,493 --> 00:02:40,665 You are beyond weird, Markley. 37 00:02:40,694 --> 00:02:42,640 I'm just saying, it would be awesome 38 00:02:42,696 --> 00:02:45,677 to climb up walls and jump over buildings and stuff. 39 00:02:45,699 --> 00:02:46,700 Okay, just stop. 40 00:02:48,568 --> 00:02:50,514 I owe you big time, bro. 41 00:02:50,537 --> 00:02:51,572 If you hadn't have smoked that Mech, 42 00:02:51,638 --> 00:02:53,549 I'd be lying right next to them poor dudes. 43 00:02:53,573 --> 00:02:54,483 You know I got you. 44 00:02:54,541 --> 00:02:56,817 It's true. You saved his life. 45 00:02:57,644 --> 00:02:58,554 And mine. 46 00:02:58,578 --> 00:02:59,648 And a whole mess of others. 47 00:02:59,680 --> 00:03:01,591 Hey, I'm just doing 48 00:03:01,648 --> 00:03:03,594 what either one of you guys would have done. 49 00:03:03,684 --> 00:03:05,527 Well, listen to him, would you? 50 00:03:06,553 --> 00:03:08,499 It doesn't make any sense, really. 51 00:03:08,555 --> 00:03:10,660 You know why can't win, why walk into a punch? 52 00:03:10,691 --> 00:03:13,501 We'll put a team together, have them walk the perimeter, 53 00:03:13,560 --> 00:03:15,540 make sure those bastards didn't slip any crawlies 54 00:03:15,595 --> 00:03:16,539 through the back door. 55 00:03:16,563 --> 00:03:17,507 Or worse. 56 00:03:17,531 --> 00:03:18,839 I hope not. I'm still having nightmares 57 00:03:18,899 --> 00:03:20,537 about those damn things. 58 00:03:20,600 --> 00:03:21,670 Hey, Dad. 59 00:03:22,669 --> 00:03:23,613 You okay? 60 00:03:23,670 --> 00:03:25,206 Yeah, no, it's just a couple dings. 61 00:03:25,238 --> 00:03:29,448 Um... Listen, I need to talk to you about something. 62 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 Okay. 63 00:03:31,511 --> 00:03:32,615 We should probably wait till later. 64 00:03:32,679 --> 00:03:33,589 Can you come by my office? 65 00:03:33,680 --> 00:03:35,591 I got a debriefing and family notifications. 66 00:03:35,615 --> 00:03:36,616 Absolutely. 67 00:03:36,683 --> 00:03:37,718 We'll drop by later tonight. 68 00:03:38,418 --> 00:03:39,692 I'll have an aide come by your room? 69 00:03:39,720 --> 00:03:41,631 Hey, great job out there. 70 00:03:42,622 --> 00:03:43,566 I'm proud of you. 71 00:03:43,590 --> 00:03:45,536 Thanks. Thanks, Dad. 72 00:03:48,695 --> 00:03:49,730 What the hell are you doing? 73 00:03:50,397 --> 00:03:52,434 Stopping you from doing something stupid. 74 00:03:52,466 --> 00:03:54,742 Maggie, I got to tell him. 75 00:03:55,569 --> 00:03:57,879 Then we'll talk to him when he's alone in his office tonight. 76 00:03:57,971 --> 00:03:59,541 If I'm meeting Karen, 77 00:03:59,573 --> 00:04:01,644 - if I'm the spy, if I'm the-- - You're not. 78 00:04:02,542 --> 00:04:03,543 All right? 79 00:04:03,577 --> 00:04:04,988 After seeing you in this firefight, 80 00:04:04,978 --> 00:04:06,616 it just doesn't add up. 81 00:04:07,547 --> 00:04:08,491 Calm down, 82 00:04:08,615 --> 00:04:11,562 and we'll talk to your father tonight, all right? 83 00:04:13,286 --> 00:04:14,287 Hey. 84 00:04:27,134 --> 00:04:30,479 I promise this is not going to hurt, baby girl. 85 00:04:30,504 --> 00:04:32,575 I just need a little swab. 86 00:04:36,676 --> 00:04:38,747 Hey. You need help with anything? 87 00:04:39,613 --> 00:04:40,648 No, I'm good. 88 00:04:41,114 --> 00:04:42,787 You're not low on formula or... 89 00:04:43,683 --> 00:04:45,492 Really, I'm fine. 90 00:04:45,685 --> 00:04:47,528 Okay. 91 00:04:49,656 --> 00:04:51,465 - All right. - Mm. 92 00:04:56,696 --> 00:04:58,642 What am I thinking? 93 00:04:59,432 --> 00:05:00,638 Oh. 94 00:05:02,602 --> 00:05:03,672 I love you, Lexie. 95 00:05:04,471 --> 00:05:06,007 I love you too, mommy. 96 00:05:10,043 --> 00:05:11,613 Who are you? 97 00:05:21,688 --> 00:05:23,531 Oh, boy. 98 00:05:23,623 --> 00:05:25,466 Whoa. 99 00:05:25,559 --> 00:05:26,629 Cyrus Ruskin. 100 00:05:26,660 --> 00:05:27,730 Oh. 101 00:05:29,496 --> 00:05:31,737 Cyrus? Really? 102 00:05:32,532 --> 00:05:33,567 Afraid so. 103 00:05:36,536 --> 00:05:38,538 He was with the Second Mass from the beginning. 104 00:05:38,572 --> 00:05:40,518 Yeah. I know it. 105 00:05:40,540 --> 00:05:42,486 Tough fighter. Hell of a loss. 106 00:05:42,676 --> 00:05:44,485 He left two girls. 107 00:05:44,578 --> 00:05:46,649 Lost their mother, Marjorie, in Fitchburg. 108 00:05:47,647 --> 00:05:49,490 Cyrus took it hard. 109 00:05:49,683 --> 00:05:50,684 To Cyrus. 110 00:05:51,151 --> 00:05:52,391 To Cyrus. 111 00:05:54,721 --> 00:05:55,665 Come in. 112 00:05:56,823 --> 00:05:57,824 Sorry, Professor, 113 00:05:58,325 --> 00:06:00,327 but she was pitching a fit until I brought her to you. 114 00:06:00,393 --> 00:06:01,428 What can I do for you, Lieutenant? 115 00:06:01,528 --> 00:06:02,768 It's been a long couple days. 116 00:06:02,896 --> 00:06:05,877 Did you know, sir, that you killed 23 Skitters, 117 00:06:06,066 --> 00:06:08,546 eight Mechs, and who knows how many Beamers? 118 00:06:08,568 --> 00:06:09,672 Seventeen actually. 119 00:06:10,604 --> 00:06:12,743 That's one of the advantages of having the Volm as an ally. 120 00:06:13,707 --> 00:06:15,516 I owe you an apology, sir. 121 00:06:15,542 --> 00:06:17,453 You owe a hell of a lot more than that, soldier. 122 00:06:17,510 --> 00:06:19,421 Yes, I know, and I'm sorry. 123 00:06:19,613 --> 00:06:20,887 But still, President Hathaway, 124 00:06:21,114 --> 00:06:23,458 he needs to know what you have here. 125 00:06:26,920 --> 00:06:28,866 All right, let's suppose for a second 126 00:06:28,922 --> 00:06:30,196 that you're telling the truth 127 00:06:30,557 --> 00:06:32,537 and no one more than me hopes you are. 128 00:06:32,626 --> 00:06:33,696 How do we do that? 129 00:06:34,594 --> 00:06:36,437 Do you have a shortwave radio? 130 00:06:39,866 --> 00:06:41,709 Nine-point-nine megahertz. 131 00:06:44,604 --> 00:06:46,311 - Whenever you're ready. - Thanks. 132 00:06:48,308 --> 00:06:49,787 Keystone, Kingfish One. 133 00:06:49,809 --> 00:06:54,121 Authentication follows: Juliet, Alpha, Golf, Foxtrot. 134 00:06:54,281 --> 00:06:55,624 Request Big Dog, over. 135 00:07:00,487 --> 00:07:01,727 Keystone, Kingfish One. 136 00:07:02,055 --> 00:07:06,595 Authentication follows: Juliet, Alpha, Golf, Foxtrot. 137 00:07:06,826 --> 00:07:08,772 Request Big Dog, over. 138 00:07:13,566 --> 00:07:15,512 Kingfish One, Keystone. 139 00:07:15,635 --> 00:07:18,479 Roger authenticate. This is Big Dog. 140 00:07:18,605 --> 00:07:19,606 Go ahead. 141 00:07:19,639 --> 00:07:20,743 Hello, Mr. President. 142 00:07:21,241 --> 00:07:22,618 It's good to hear your voice. 143 00:07:31,151 --> 00:07:32,653 Mr. President, are you still there? 144 00:07:33,620 --> 00:07:35,622 Yes, Professor Mason. 145 00:07:35,655 --> 00:07:38,659 A Skitter rebellion, alien allies, it's just 146 00:07:38,692 --> 00:07:40,467 a lot to take in. 147 00:07:40,660 --> 00:07:41,695 I can imagine, sir. 148 00:07:42,495 --> 00:07:45,601 Unfortunately, I see no way to provide verification 149 00:07:45,632 --> 00:07:47,509 other than a good, old-fashioned face-to-face. 150 00:07:47,534 --> 00:07:50,538 ls there any way you could organize that ASAP? 151 00:07:52,138 --> 00:07:53,617 Oh, I think we could arrange that, sir. 152 00:07:53,640 --> 00:07:55,517 Lieutenant Fisher. 153 00:07:56,676 --> 00:07:57,654 Yes, sir. 154 00:07:58,378 --> 00:07:59,652 We'll meet at Keystone. 155 00:07:59,713 --> 00:08:01,488 Copy that. 156 00:08:01,715 --> 00:08:03,524 Lieutenant Fisher will give you those coordinates 157 00:08:03,616 --> 00:08:04,686 at the proper time. 158 00:08:05,518 --> 00:08:06,963 Big Dog out. 159 00:08:07,487 --> 00:08:08,966 You're harnesses were removed externally, 160 00:08:09,155 --> 00:08:11,658 which left the internal nucleus intact. 161 00:08:11,825 --> 00:08:13,634 Now, we think these stringy fibers here 162 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 extending out to your spikes 163 00:08:14,728 --> 00:08:18,141 are constantly being regenerated by the nucleus, 164 00:08:18,198 --> 00:08:20,007 and the Volm de-harnessing machine allows us 165 00:08:20,133 --> 00:08:22,636 to extract the fibers, and uproot the nucleus 166 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 without affecting 167 00:08:23,703 --> 00:08:26,513 the spinal cord or the nervous system. 168 00:08:27,540 --> 00:08:29,520 It's like pulling a radish out of the ground. 169 00:08:29,676 --> 00:08:31,587 Yeah, if you want to think of it like that. 170 00:08:31,678 --> 00:08:34,522 So, um, I'll need my inhaler again? 171 00:08:34,647 --> 00:08:36,649 Yes. Unfortunately, yeah. 172 00:08:36,683 --> 00:08:38,185 I'll need my glasses? 173 00:08:38,251 --> 00:08:39,662 If you wore them before, yes. 174 00:08:40,086 --> 00:08:41,588 Guys, I know this is scary, 175 00:08:41,688 --> 00:08:43,690 but you need to understand something. 176 00:08:43,723 --> 00:08:46,704 Your spikes give you amazing strength and agility, 177 00:08:46,726 --> 00:08:47,670 but we don't know yet 178 00:08:47,694 --> 00:08:50,436 what the long-term implications are of living with them. 179 00:08:50,663 --> 00:08:52,574 We know it puts stress on your skeletal muscles, 180 00:08:52,599 --> 00:08:55,205 and we suspect that it interrupts stem-cell production, 181 00:08:55,268 --> 00:08:58,545 which, if true, could shorten your life-span. 182 00:08:58,605 --> 00:09:00,676 How significantly, we don't know. 183 00:09:01,174 --> 00:09:02,551 Well, it's not like normal life-span's that 184 00:09:02,575 --> 00:09:03,952 long these days anyway. 185 00:09:04,244 --> 00:09:05,746 If you're not ready for this... 186 00:09:06,379 --> 00:09:07,585 Come on, Ben. 187 00:09:07,680 --> 00:09:09,557 It's going to be so much better. 188 00:09:11,117 --> 00:09:12,187 Won't it? 189 00:09:12,619 --> 00:09:13,859 I... I think so. 190 00:09:20,593 --> 00:09:21,594 Come on. 191 00:09:24,030 --> 00:09:26,237 Yeah. Yeah. You know, I'm... I'm in. 192 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 Okay. 193 00:09:31,237 --> 00:09:32,648 Let me get this straight. 194 00:09:32,705 --> 00:09:35,584 The so-called government of Charleston, S.C., 195 00:09:35,642 --> 00:09:37,815 is commandeering my personal property 196 00:09:38,144 --> 00:09:40,590 for unknown reasons for an unknown length of time. 197 00:09:40,647 --> 00:09:41,489 Is that it? 198 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 Pretty much, yes. 199 00:09:43,583 --> 00:09:45,722 Well, that has the sickening ring of tyranny, 200 00:09:45,752 --> 00:09:46,628 don't you think? 201 00:09:46,653 --> 00:09:48,655 A good citizen would have gladly told 202 00:09:48,721 --> 00:09:51,600 his government representatives that he had an aircraft, 203 00:09:51,624 --> 00:09:53,570 and then willingly made it available. 204 00:09:53,626 --> 00:09:55,663 That airplane is my ticket out of here 205 00:09:55,728 --> 00:09:58,607 when everything goes to hell, as it most certainly will. 206 00:09:58,631 --> 00:10:00,577 You don't even know how to fly the plane, Pope. 207 00:10:00,600 --> 00:10:03,513 - I'm reading a book. - I'm twin-engine rated, 208 00:10:03,570 --> 00:10:05,641 so I'll pilot your precious aircraft, 209 00:10:05,672 --> 00:10:07,481 and make sure nothing happens to it. 210 00:10:07,507 --> 00:10:08,747 Your damn right because I'm going with. 211 00:10:08,775 --> 00:10:10,083 The hell you are. 212 00:10:10,110 --> 00:10:11,589 This is a classified mission. 213 00:10:11,611 --> 00:10:14,524 And that is a vintage 1935 Beechcraft. 214 00:10:14,581 --> 00:10:15,525 Finders keepers. 215 00:10:15,582 --> 00:10:18,586 Listen, gentlemen, either I am on that plane, 216 00:10:18,685 --> 00:10:20,494 or there will be no plane. 217 00:10:20,587 --> 00:10:21,657 You want to come along, Pope? 218 00:10:21,688 --> 00:10:22,666 Be my guest. 219 00:10:22,755 --> 00:10:24,098 We leave in two hours. 220 00:10:24,491 --> 00:10:25,868 Gentlemen. 221 00:10:28,128 --> 00:10:30,608 Well, you and Marina have got the reins while I'm gone. 222 00:10:31,531 --> 00:10:33,533 I'll call in as soon as I know everything's okay. 223 00:10:33,633 --> 00:10:36,546 We'll have somebody on frequency full time. 224 00:10:36,703 --> 00:10:39,513 And now I got to ask the hard question. 225 00:10:40,640 --> 00:10:44,520 Are we sure that this is a good idea, you going there now? 226 00:10:44,544 --> 00:10:45,648 It's a personal request from 227 00:10:45,678 --> 00:10:47,624 the President of the United States. 228 00:10:47,647 --> 00:10:48,648 It's kind of a hard thing to ignore. 229 00:10:48,715 --> 00:10:49,625 That's just it. 230 00:10:49,649 --> 00:10:51,629 We just got finished fighting off the Fishheads. 231 00:10:51,684 --> 00:10:54,528 We're building the supposed Volm weapon. 232 00:10:54,554 --> 00:10:57,296 I mean, how are you going to this summit meeting 233 00:10:57,323 --> 00:10:59,633 or whatever it is... how is it going to help us here now? 234 00:10:59,659 --> 00:11:00,660 Think about what it's going to mean 235 00:11:00,693 --> 00:11:01,637 to the people of Charleston 236 00:11:01,694 --> 00:11:04,470 to find out President Hathaway is still alive. 237 00:11:05,632 --> 00:11:07,669 Yeah. 238 00:11:08,568 --> 00:11:09,638 I get you. 239 00:11:10,303 --> 00:11:13,375 Not sure I like the idea, but I get you. 240 00:11:13,673 --> 00:11:15,675 Marina said she'll dribble out your paperwork 241 00:11:15,708 --> 00:11:17,210 over the next few days, 242 00:11:17,310 --> 00:11:18,914 make it seem like you're still here, 243 00:11:19,045 --> 00:11:20,649 throw the spy off the scent. 244 00:11:21,481 --> 00:11:23,688 It looks like somebody already got the word. 245 00:11:29,522 --> 00:11:31,502 This is supposed to be a secret mission. 246 00:11:31,524 --> 00:11:34,437 You should know by now you can't keep secrets from me. 247 00:11:35,728 --> 00:11:37,571 Seriously, are we okay? 248 00:11:37,597 --> 00:11:39,599 Seriously, yes. 249 00:11:40,099 --> 00:11:41,772 We do need to talk when you get back. 250 00:11:42,168 --> 00:11:43,169 Okay. 251 00:11:43,503 --> 00:11:44,709 I'll come back soon. 252 00:11:46,573 --> 00:11:48,450 W... what? 253 00:11:50,577 --> 00:11:51,555 Nothing. 254 00:11:51,678 --> 00:11:53,521 Oh, here. 255 00:11:53,713 --> 00:11:55,693 Lourdes packed you a med pack. 256 00:11:56,616 --> 00:11:57,686 Just in case. 257 00:12:00,720 --> 00:12:01,698 I love you. 258 00:12:02,589 --> 00:12:03,761 No matter what, I love you. 259 00:12:04,624 --> 00:12:05,694 I love you, too. 260 00:12:07,627 --> 00:12:10,540 Kiss our baby girl for me, and keep an eye on the boys. 261 00:12:10,563 --> 00:12:11,633 Always. 262 00:12:32,952 --> 00:12:33,930 Whoa! 263 00:12:33,987 --> 00:12:34,965 No, no, no, no. 264 00:12:35,054 --> 00:12:37,159 Nobody said anything about a bubblehead, 265 00:12:37,223 --> 00:12:38,634 and a damn murderer. 266 00:12:38,658 --> 00:12:40,569 Must have slipped my mind. 267 00:12:40,927 --> 00:12:43,806 Man, this deal's getting worse and worse. 268 00:12:47,433 --> 00:12:49,413 Is everything all right, Cochise? 269 00:12:50,603 --> 00:12:52,514 I... it is simply... 270 00:12:53,172 --> 00:12:55,482 A... are you certain this aircraft is... 271 00:12:55,508 --> 00:12:56,486 Safe? 272 00:12:56,643 --> 00:12:59,089 I was going to say, "Capable of flight." 273 00:12:59,279 --> 00:13:01,623 I believe General Bressler wouldn't let us lake off 274 00:13:01,648 --> 00:13:04,527 if he wasn't confident in its airworthiness. 275 00:13:04,751 --> 00:13:06,458 After you. 276 00:13:29,008 --> 00:13:30,453 You take care, Tom. 277 00:13:31,878 --> 00:13:33,619 I promise. 278 00:13:34,213 --> 00:13:35,487 Good luck, then. 279 00:13:42,388 --> 00:13:44,732 - There are some things I'll miss. - Like? 280 00:13:45,058 --> 00:13:46,628 Uh... 281 00:13:47,627 --> 00:13:49,732 All the stuff I can do now that I couldn't do before. 282 00:13:50,630 --> 00:13:51,631 Like? 283 00:13:53,566 --> 00:13:55,045 Being somebody my dad depends on. 284 00:13:55,134 --> 00:13:57,546 Being better than my older brother. 285 00:13:58,571 --> 00:13:59,675 Being needed. 286 00:14:00,640 --> 00:14:03,712 I like that I can lift cars. I'll miss that. 287 00:14:04,377 --> 00:14:06,323 Yeah. It's always a good party trick. 288 00:14:08,214 --> 00:14:11,491 But it'll be nice being normal again, won't it? 289 00:14:12,652 --> 00:14:14,495 Yeah, it's... 290 00:14:15,054 --> 00:14:16,533 No more buzzing inside our heads. 291 00:14:16,556 --> 00:14:18,502 No more staying up for days. 292 00:14:18,524 --> 00:14:19,559 No more Skitter-vision. 293 00:14:19,592 --> 00:14:22,198 No more translating for them at all. No more connection. 294 00:14:22,261 --> 00:14:23,672 We won't be freaks anymore. 295 00:14:24,564 --> 00:14:25,565 No. 296 00:14:26,699 --> 00:14:29,441 And we'll have none of the problems of being needed. 297 00:14:36,576 --> 00:14:38,578 Oh. Wait a minute. Inversion. 298 00:14:38,611 --> 00:14:40,591 If it's inverted. Of course. What was I thinking? 299 00:14:40,680 --> 00:14:41,715 Dr. Kadar? 300 00:14:44,283 --> 00:14:45,728 I'm sorry to disturb you. 301 00:14:47,220 --> 00:14:48,221 I'm Dr. Anne Glass. 302 00:14:48,287 --> 00:14:50,563 I run the infirmary here in Charleston, 303 00:14:50,590 --> 00:14:51,694 and I need your help. 304 00:14:52,725 --> 00:14:54,568 There was a time... a glorious, 305 00:14:54,594 --> 00:14:56,870 halcyon time when no one bothered me down here. 306 00:14:57,196 --> 00:14:58,436 Not a soul. 307 00:14:58,564 --> 00:15:00,544 Now it's like Grand Central Station. 308 00:15:00,566 --> 00:15:02,102 You may have heard the Volm built a device 309 00:15:02,201 --> 00:15:03,612 that allows us to remove the harnesses 310 00:15:03,636 --> 00:15:05,616 from the children who were enslaved by the Espheni? 311 00:15:06,606 --> 00:15:07,641 And it works? 312 00:15:07,740 --> 00:15:09,219 After you remove the harnesses, 313 00:15:09,275 --> 00:15:10,652 they're able to return to normalcy with 314 00:15:10,710 --> 00:15:11,654 no residual effects? 315 00:15:11,711 --> 00:15:13,588 Well, that's what we're trying to figure out. 316 00:15:13,713 --> 00:15:14,589 We'd like to know 317 00:15:14,614 --> 00:15:16,616 if the harnesses cause any chromosomal mutations. 318 00:15:16,783 --> 00:15:18,990 DNA tests should be able to give you an answer to that. 319 00:15:19,118 --> 00:15:20,563 If we had the equipment to run one. 320 00:15:20,620 --> 00:15:22,622 And you're here to see if I can devise such a test for you. 321 00:15:22,655 --> 00:15:23,656 Could you? 322 00:15:24,624 --> 00:15:25,728 If you get me these supplies, 323 00:15:26,159 --> 00:15:28,605 and the tissue samples, I'll run the tests. 324 00:15:28,728 --> 00:15:31,504 Well, uh, I'll leave you to your work. 325 00:15:31,564 --> 00:15:32,668 Thank you, Dr. Kadar. 326 00:15:34,567 --> 00:15:35,739 Anne Glass. 327 00:15:36,736 --> 00:15:39,945 - You're with Tom Mason. - Yeah, that's right. 328 00:15:40,907 --> 00:15:42,750 You just had a child. 329 00:15:43,576 --> 00:15:44,577 Alexis. 330 00:15:45,611 --> 00:15:46,681 Alexis. 331 00:15:48,848 --> 00:15:52,261 The eyes of a newborn baby are just... 332 00:15:54,120 --> 00:15:58,364 They're portals to wonder and truth, aren't they? 333 00:16:00,660 --> 00:16:02,469 Yeah, I suppose. 334 00:16:02,595 --> 00:16:06,509 It's... it's...innocence. It's... 335 00:16:08,668 --> 00:16:10,670 They're so innocent. 336 00:16:22,615 --> 00:16:23,685 Hmm. 337 00:16:24,884 --> 00:16:26,522 What you doing, suckerfish? 338 00:16:26,552 --> 00:16:27,553 Uh, nervous eating. 339 00:16:27,653 --> 00:16:29,792 "Stressed" spelled backwards is "desserts." 340 00:16:30,556 --> 00:16:31,899 Scared about the de-spiking? 341 00:16:32,525 --> 00:16:33,526 Yeah. 342 00:16:33,659 --> 00:16:35,468 Probably sounds crazy, but 343 00:16:35,628 --> 00:16:37,539 I've kind of gotten used to them. 344 00:16:37,663 --> 00:16:39,506 - I thought you hated them. - I do. 345 00:16:39,532 --> 00:16:41,569 I... I do. I just... 346 00:16:42,568 --> 00:16:44,172 As bad as they are, and as wrong as they are, 347 00:16:44,237 --> 00:16:46,581 they let me do good things, you know what I mean? 348 00:16:46,639 --> 00:16:47,709 So keep them. 349 00:16:48,407 --> 00:16:50,011 Those who mind don't matter, and those who matter don't mind. 350 00:16:50,076 --> 00:16:51,487 What's that, Dr. Seuss? 351 00:16:51,544 --> 00:16:53,649 Bernard Baruch, one of F.D.R.'s advisers. 352 00:16:53,679 --> 00:16:54,657 He was giving advice 353 00:16:54,680 --> 00:16:56,591 on seating arrangements at a dinner party. 354 00:16:56,682 --> 00:16:57,854 Dad tell you that one? 355 00:16:58,584 --> 00:16:59,995 Only like 30 times. 356 00:17:00,086 --> 00:17:01,724 You think that's how dad got girls in college? 357 00:17:01,821 --> 00:17:02,925 Instead of playing the guitar, 358 00:17:03,022 --> 00:17:05,002 he'd just tell weird, historical anecdotes? 359 00:17:05,525 --> 00:17:07,596 I think that's how dad didn't get girls in college. 360 00:17:07,693 --> 00:17:09,502 Probably true. 361 00:17:48,601 --> 00:17:50,603 Let's see hands! 362 00:17:52,605 --> 00:17:55,643 Weapons down! 363 00:17:58,744 --> 00:18:00,485 Secure his weapon! 364 00:18:00,580 --> 00:18:01,558 General Donovan. 365 00:18:01,581 --> 00:18:02,753 Lieutenant Fisher. 366 00:18:04,417 --> 00:18:06,590 Cole Bressler. Am I correct? 367 00:18:06,619 --> 00:18:07,654 You are, sir. 368 00:18:07,720 --> 00:18:09,757 Good to see you still commanding, General. 369 00:18:10,489 --> 00:18:12,230 Such as it is, yes. 370 00:18:13,225 --> 00:18:15,501 And you are Professor Mason? 371 00:18:15,561 --> 00:18:16,631 I'm Tom Mason, yes, sir. 372 00:18:17,463 --> 00:18:20,569 Actually, sir, we have one more on board. 373 00:18:23,603 --> 00:18:26,015 What the hell are you thinking, Lieutenant?! 374 00:18:26,072 --> 00:18:26,675 Yes, sir. 375 00:18:26,772 --> 00:18:29,514 Bring an alien within 10 meters of the President?! 376 00:18:29,575 --> 00:18:30,645 Sir, this alien is actually an ally. 377 00:18:30,676 --> 00:18:32,155 He's here to explain his mission to the President. 378 00:18:32,244 --> 00:18:33,689 That's enough, Professor. 379 00:18:34,480 --> 00:18:35,652 Secure this creature. 380 00:18:35,748 --> 00:18:36,658 Hold on. Hold on. 381 00:18:36,682 --> 00:18:38,662 Just wait. Wait one second. Wait, wait. Oh! 382 00:18:40,353 --> 00:18:42,594 These are allies. They're here to help. 383 00:18:43,623 --> 00:18:45,500 Stand down, General Donovan. 384 00:18:45,524 --> 00:18:47,629 - Mr. President, I really-- - My apologies, 385 00:18:47,660 --> 00:18:49,606 Professor Mason. 386 00:18:50,696 --> 00:18:53,540 But times being what they are and all, 387 00:18:53,599 --> 00:18:55,476 I hope you understand it. 388 00:18:59,639 --> 00:19:00,640 You neglected to mention 389 00:19:00,673 --> 00:19:02,653 that you were going to be accompanied, Professor. 390 00:19:02,708 --> 00:19:04,949 Yes, sir, for security purposes only, 391 00:19:05,011 --> 00:19:07,514 not knowing if our transmissions were being monitored. 392 00:19:07,613 --> 00:19:08,557 Hello. 393 00:19:09,515 --> 00:19:12,621 I am Chichauk ll'sichninch Cha'tichol of the Volm. 394 00:19:12,652 --> 00:19:15,462 - We call him Cochise-- - President, we got one more. 395 00:19:16,222 --> 00:19:18,065 Uh, sorry. Sorry about that. 396 00:19:18,157 --> 00:19:21,536 That's John Pope... our... mechanic. 397 00:19:21,627 --> 00:19:23,197 Yeah, I got to... 398 00:19:23,295 --> 00:19:24,569 check our fuel line there. 399 00:19:24,630 --> 00:19:25,574 So if it's just the same with you, 400 00:19:25,631 --> 00:19:26,632 I'd like to stay with the plane. 401 00:19:26,666 --> 00:19:28,202 I doubt I've got a whole hell of a lot 402 00:19:28,234 --> 00:19:29,872 to contribute to the conversation. 403 00:19:30,169 --> 00:19:32,547 Assign a small detail to keep an eye on him. 404 00:19:32,672 --> 00:19:34,583 Professor Mason, General Bressler, 405 00:19:34,640 --> 00:19:35,710 after you, please. 406 00:19:36,642 --> 00:19:38,553 General Donovan, proceed. 407 00:19:40,579 --> 00:19:42,525 Uh, Mr. President. 408 00:19:43,549 --> 00:19:44,926 Do I really need to explain to you 409 00:19:44,984 --> 00:19:46,520 that taking any kind of chance 410 00:19:46,585 --> 00:19:49,429 with any type of alien being is just not prudent? 411 00:19:49,522 --> 00:19:51,058 - I understand, Mr. Pre-- - Now, please, 412 00:19:51,524 --> 00:19:52,594 let's go inside and talk. 413 00:19:52,658 --> 00:19:54,262 I really don't think you understand, sir. 414 00:19:54,360 --> 00:19:55,498 Professor. 415 00:19:55,561 --> 00:19:56,562 I will be all right. 416 00:19:56,595 --> 00:19:57,835 Talk with your President. 417 00:19:58,164 --> 00:19:59,336 Go! 418 00:20:20,119 --> 00:20:21,598 Rubbing alcohol. 419 00:20:22,722 --> 00:20:26,568 Dish detergent, salt... that's everything I need. 420 00:20:26,692 --> 00:20:27,636 Here are the tissue samples 421 00:20:27,693 --> 00:20:29,604 from 12 kids who had their harnesses removed. 422 00:20:29,628 --> 00:20:30,698 Okay. 423 00:20:32,531 --> 00:20:35,478 How are they doing... the kids? 424 00:20:36,235 --> 00:20:37,612 Each one of them have varying degrees 425 00:20:37,703 --> 00:20:40,741 of post-traumatic stress, but most are adjusting. 426 00:20:40,940 --> 00:20:43,477 We've placed them with families, they're going to school... 427 00:20:43,609 --> 00:20:45,611 resuming their lives as best they can. 428 00:20:46,645 --> 00:20:50,650 It must be... rewarding working with children. 429 00:20:51,250 --> 00:20:53,457 That's why I became a pediatrician. 430 00:20:53,719 --> 00:20:56,165 Although, it wasn't till I had my first that I realized what 431 00:20:56,222 --> 00:20:57,599 it meant to be a parent. 432 00:20:58,624 --> 00:21:00,604 You had a child before the invasion? 433 00:21:00,626 --> 00:21:02,606 A boy... Sammy. 434 00:21:02,628 --> 00:21:03,834 Is he... 435 00:21:03,829 --> 00:21:05,433 A piece of shrapnel from a Mech missile 436 00:21:05,498 --> 00:21:08,445 went through his right temple. He bled out in my arms. 437 00:21:12,271 --> 00:21:15,809 There's nothing worse than the silence right af... after... 438 00:21:19,145 --> 00:21:20,624 It was a mistake. 439 00:21:21,347 --> 00:21:22,417 I'm sorry. 440 00:21:22,681 --> 00:21:24,456 I don't want to talk. 441 00:21:24,817 --> 00:21:26,694 I'll have these results for you tonight. 442 00:21:27,586 --> 00:21:28,496 Bye. 443 00:21:29,522 --> 00:21:30,660 We've spent the last year 444 00:21:30,689 --> 00:21:32,828 trying to establish a communications network 445 00:21:32,925 --> 00:21:35,269 with as many of the surviving resistance groups 446 00:21:35,327 --> 00:21:37,034 as our scouting parties could find. 447 00:21:37,129 --> 00:21:39,609 It's been our whole focus, and it hasn't been easy. 448 00:21:39,665 --> 00:21:41,611 In fact, it's been damn near impossible. 449 00:21:41,634 --> 00:21:44,547 Still, in all, a system has been put into place. 450 00:21:44,603 --> 00:21:46,480 Information does travel. 451 00:21:46,672 --> 00:21:48,174 It's not Federal Express. 452 00:21:48,207 --> 00:21:50,551 It's... more like the pony express, 453 00:21:50,609 --> 00:21:52,816 but it's up and running, 454 00:21:52,845 --> 00:21:54,791 and I'm not willing to put that at risk. 455 00:21:55,014 --> 00:21:57,051 My guess is that every resistance group 456 00:21:57,149 --> 00:21:59,493 you've contacted has said basically the same thing... 457 00:21:59,552 --> 00:22:01,896 that conventional engagement has proven ineffective, 458 00:22:01,987 --> 00:22:03,728 guerilla tactics slightly more successful, 459 00:22:03,823 --> 00:22:04,801 but at too great a cost. 460 00:22:04,857 --> 00:22:05,665 You're absolutely right. 461 00:22:05,691 --> 00:22:09,229 That's why I'm... a little more than interested 462 00:22:09,328 --> 00:22:11,308 in what your Volm ally has to offer. 463 00:22:11,297 --> 00:22:13,334 And Lieutenant Fisher was certainly impressed 464 00:22:13,465 --> 00:22:15,706 with the way their weapons helped you crush that attack. 465 00:22:15,801 --> 00:22:18,338 - But you're not convinced? - No, I'm not convinced. 466 00:22:20,072 --> 00:22:21,847 Give me a reason to believe you, Professor? 467 00:22:22,308 --> 00:22:24,584 This isn't some academic exercise here. 468 00:22:25,211 --> 00:22:28,590 The survival of the entire human race is at stake. 469 00:22:28,714 --> 00:22:30,421 I'm well aware of that, sir. 470 00:22:30,516 --> 00:22:33,395 And believe me, any vestiges of my former, academic naiveté 471 00:22:33,485 --> 00:22:35,556 have been wiped away by the last two years. 472 00:22:35,588 --> 00:22:36,692 My reasons for trusting the Volm are 473 00:22:36,722 --> 00:22:38,702 simple but practical... we need them. 474 00:22:38,724 --> 00:22:39,702 For the last seven months, 475 00:22:39,725 --> 00:22:42,535 we've fought side-by-side with Cochise and his soldiers, 476 00:22:42,561 --> 00:22:43,665 and we've expanded our perimeter. 477 00:22:43,696 --> 00:22:45,676 We've defended it against repeated attacks. 478 00:22:45,698 --> 00:22:47,575 But moreover, sir... 479 00:22:47,733 --> 00:22:49,440 We've caused real hurt 480 00:22:49,501 --> 00:22:51,572 These are real, tangible results. 481 00:22:52,571 --> 00:22:54,517 I trust our ally because in my gut, 482 00:22:54,540 --> 00:22:55,610 I believe that with their knowledge 483 00:22:55,708 --> 00:22:57,710 of the enemy and their weaponry, we can win this war. 484 00:22:57,743 --> 00:22:58,687 Then what? 485 00:22:58,711 --> 00:23:02,090 What plans do the Volm have for us after the war? 486 00:23:02,114 --> 00:23:03,252 They have no plan for us. 487 00:23:03,282 --> 00:23:05,592 And you expect us to take your word on that? 488 00:23:05,618 --> 00:23:06,528 No. 489 00:23:06,585 --> 00:23:09,225 His. That's why I brought him. 490 00:23:17,196 --> 00:23:18,766 I'm sorry about all this. 491 00:23:19,965 --> 00:23:21,774 It is to be expected. 492 00:23:22,601 --> 00:23:24,603 Professor Mason has told me a... 493 00:23:25,204 --> 00:23:26,615 good deal about you... 494 00:23:26,705 --> 00:23:28,912 how the Volm have 495 00:23:29,041 --> 00:23:33,547 fought the Espheni... halfway across the universe 496 00:23:33,646 --> 00:23:36,559 liberating one planet after another. 497 00:23:36,615 --> 00:23:38,288 And you have questions. 498 00:23:38,417 --> 00:23:39,725 Just one actually. 499 00:23:40,653 --> 00:23:42,564 What are you fighting them for? 500 00:23:42,588 --> 00:23:44,568 Resources, territory? 501 00:23:44,623 --> 00:23:49,504 A flower... the Catarius. 502 00:23:49,561 --> 00:23:52,667 It blooms on my homeland when the weather begins to warm. 503 00:23:52,731 --> 00:23:57,646 A flower that is... so valuable 504 00:23:57,670 --> 00:23:59,911 that it's caused an intergalactic war? 505 00:24:00,139 --> 00:24:03,518 The Catarius has no value to anyone except me. 506 00:24:04,643 --> 00:24:06,623 Something you remember from your childhood? 507 00:24:06,645 --> 00:24:09,626 Actually, I have never seen it. 508 00:24:10,816 --> 00:24:12,853 Just as I have never held 509 00:24:12,985 --> 00:24:16,523 the warm soil of my homeland in my hands. 510 00:24:17,423 --> 00:24:19,767 Like the rest of my comrades, I was born on the ships 511 00:24:19,858 --> 00:24:22,839 that set out from our world hundreds of years ago. 512 00:24:23,696 --> 00:24:27,542 All I know of the Catarius is an image in a data file, 513 00:24:28,634 --> 00:24:30,511 and through a poem my brother read to me 514 00:24:30,602 --> 00:24:31,672 when I was young. 515 00:24:32,171 --> 00:24:34,173 You never told me that you had a brother. 516 00:24:35,274 --> 00:24:36,218 He... 517 00:24:37,209 --> 00:24:38,517 He is deceased. 518 00:24:39,278 --> 00:24:40,689 On a planet orbiting 519 00:24:40,813 --> 00:24:42,690 one of those spots of light up there... 520 00:24:44,350 --> 00:24:46,694 a most weary, un-bright cinder 521 00:24:46,819 --> 00:24:49,800 far from the home I have never known. 522 00:24:51,623 --> 00:24:55,469 He was born to war, grew up in it, 523 00:24:55,527 --> 00:24:57,473 and it eventually claimed him. 524 00:24:58,297 --> 00:25:01,244 He died for a world he never saw. 525 00:25:02,167 --> 00:25:02,804 Be thankful 526 00:25:02,901 --> 00:25:05,973 that you fight on the soil of your homeland, gentlemen. 527 00:25:06,138 --> 00:25:07,811 That is a gift. 528 00:25:08,707 --> 00:25:10,584 I will never see my home. 529 00:25:11,543 --> 00:25:14,422 But if we win this war, 530 00:25:14,680 --> 00:25:16,887 my children's children may one day... 531 00:25:18,217 --> 00:25:20,390 gaze upon a real Catarius. 532 00:25:22,554 --> 00:25:25,535 That is what I am fighting for, Mr. President. 533 00:25:34,166 --> 00:25:35,372 Congratulations, Professor. 534 00:25:35,434 --> 00:25:37,539 I think you just made it to round two. 535 00:25:44,510 --> 00:25:46,615 The thing is... with my spikes, 536 00:25:46,678 --> 00:25:49,625 I can do things, you know, good things. 537 00:25:50,349 --> 00:25:51,453 I look at... 538 00:25:52,418 --> 00:25:54,591 other kids in mess hall, in school or whatever, and... 539 00:25:55,687 --> 00:25:57,598 I can do stuff they can't, you know? We're... 540 00:25:58,724 --> 00:26:00,601 We're part of the solution to this whole mess 541 00:26:00,626 --> 00:26:01,536 because of our spikes. 542 00:26:01,593 --> 00:26:03,971 And... yeah, maybe that means we're freaks, 543 00:26:04,063 --> 00:26:06,270 but it's worth something. It's worth the sacrifice. 544 00:26:07,733 --> 00:26:08,643 Isn't it? 545 00:26:09,601 --> 00:26:12,582 Even if it means you only live to be 20? 546 00:26:17,709 --> 00:26:21,748 You know... It's okay if you still want to do it. 547 00:26:22,481 --> 00:26:23,482 I know. 548 00:26:28,720 --> 00:26:30,495 I'll like you with glasses. 549 00:26:33,592 --> 00:26:34,662 Liar. 550 00:26:53,412 --> 00:26:54,447 - Hi, Colonel. - Hal. 551 00:26:54,613 --> 00:26:56,615 Hey, is it true my dad left Charleston? 552 00:26:58,650 --> 00:26:59,685 Where did he go? 553 00:27:02,621 --> 00:27:04,532 Can you at least tell me when he's coming back? 554 00:27:05,524 --> 00:27:07,800 A couple of days... probably. 555 00:27:09,128 --> 00:27:10,505 Something wrong, Hal? 556 00:27:12,598 --> 00:27:13,542 Can I help? 557 00:27:16,602 --> 00:27:17,842 Ah, it's fine. 558 00:27:18,937 --> 00:27:20,507 It's fine. Um... 559 00:27:20,639 --> 00:27:22,778 I'm just going to wait till my dad gets back. it's all good. 560 00:27:43,562 --> 00:27:45,633 Now, is that the best you got? 561 00:27:50,669 --> 00:27:51,670 Now, we both know 562 00:27:51,703 --> 00:27:53,705 why you didn't tell Weaver the truth, don't we? 563 00:27:54,673 --> 00:27:56,516 And why you let Maggie talk you out of 564 00:27:56,542 --> 00:27:58,488 spilling your guts to your father. 565 00:27:58,577 --> 00:28:00,523 I'm going to tell my dad everything. 566 00:28:00,679 --> 00:28:02,659 Mm, nope, I don't think so. 567 00:28:02,681 --> 00:28:06,527 In fact, I'm willing to bet you never tell him. 568 00:28:10,822 --> 00:28:12,597 This isn't real. 569 00:28:15,661 --> 00:28:17,732 Karen put some sort of implant in me. 570 00:28:18,564 --> 00:28:20,441 And this is a hallucination. 571 00:28:20,499 --> 00:28:22,706 Oh, so, we're back to that excuse? 572 00:28:23,168 --> 00:28:24,374 It's the truth. 573 00:28:25,337 --> 00:28:27,214 Then what about all the rendezvous with Karen? 574 00:28:29,541 --> 00:28:30,611 They're dreams. 575 00:28:30,709 --> 00:28:32,450 Dreams? 576 00:28:32,678 --> 00:28:34,555 Oh. 577 00:28:35,047 --> 00:28:36,287 Come on. 578 00:28:36,381 --> 00:28:38,418 You know those weren't dreams. 579 00:28:39,551 --> 00:28:42,794 So, you go to the woods to meet Karen... 580 00:28:43,689 --> 00:28:45,532 Because you love her. 581 00:28:45,691 --> 00:28:47,568 Because you want her. 582 00:28:47,726 --> 00:28:50,605 And you just can't stop thinking about her. 583 00:28:50,696 --> 00:28:51,572 No. 584 00:28:51,597 --> 00:28:53,975 And that's why you're going to go right on lying to Maggie, 585 00:28:54,366 --> 00:28:56,937 and your father and your brothers. 586 00:28:59,104 --> 00:29:00,583 And it'll be easy. 587 00:29:02,107 --> 00:29:04,451 They want to believe your lies. 588 00:29:05,043 --> 00:29:07,148 They can't face the truth... 589 00:29:07,646 --> 00:29:09,626 any more than you can. 590 00:29:10,882 --> 00:29:12,919 No! 591 00:29:16,588 --> 00:29:18,067 Oh, Hal. 592 00:29:20,892 --> 00:29:22,803 You seem stressed. 593 00:29:24,596 --> 00:29:25,666 I'll tell you what... 594 00:29:26,598 --> 00:29:29,477 how about I take over for a little while, 595 00:29:30,068 --> 00:29:31,274 give you a break? 596 00:29:42,848 --> 00:29:44,623 I don't like it, Tom. 597 00:29:44,816 --> 00:29:46,659 I didn't think you would. 598 00:29:46,985 --> 00:29:48,828 But this is the right thing to do. 599 00:29:49,354 --> 00:29:51,197 The President needs me and Cochise 600 00:29:51,290 --> 00:29:53,531 to present the Volm's position to the people. 601 00:29:54,526 --> 00:29:55,300 Whatever's going on, 602 00:29:55,360 --> 00:29:57,533 I've learned the hard way that to argue with you 603 00:29:57,629 --> 00:30:00,473 after you've made up your mind is a waste of time. 604 00:30:01,300 --> 00:30:02,506 That's true. 605 00:30:02,601 --> 00:30:04,512 Listen, I'm not sure when I'm going to be back, 606 00:30:04,603 --> 00:30:06,310 so tell Anne and the boys that 607 00:30:06,538 --> 00:30:08,518 I love them and I'll see them as soon as I can. 608 00:30:08,640 --> 00:30:10,642 You can tell her yourself. She just came in. 609 00:30:11,943 --> 00:30:13,854 You speak there. 610 00:30:14,780 --> 00:30:15,815 Tom? 611 00:30:16,548 --> 00:30:17,720 Can you hear me, Tom? 612 00:30:20,719 --> 00:30:22,630 Yeah. Yeah, I'm here. 613 00:30:23,522 --> 00:30:24,523 So, you heard that? 614 00:30:24,690 --> 00:30:25,691 Yeah. 615 00:30:26,658 --> 00:30:28,001 And you understand? 616 00:30:29,561 --> 00:30:31,234 No, not really, but I know 617 00:30:31,296 --> 00:30:32,832 you have to do what you believe is right. 618 00:30:35,200 --> 00:30:36,736 I'll be back as soon as I can. 619 00:30:37,703 --> 00:30:38,681 I know. 620 00:30:40,305 --> 00:30:41,716 Kiss Alexis for me, and... 621 00:30:43,208 --> 00:30:44,585 Everything's going to be all right. 622 00:30:44,643 --> 00:30:45,883 You got to believe that. 623 00:30:46,578 --> 00:30:47,579 I do. 624 00:30:49,815 --> 00:30:50,759 I love you. 625 00:30:52,050 --> 00:30:53,529 I love you, too. 626 00:30:59,991 --> 00:31:01,595 Tom, we'll be monitoring 24/7. 627 00:31:01,660 --> 00:31:02,832 Keep us posted, okay? 628 00:31:03,161 --> 00:31:04,003 Of course. 629 00:31:04,596 --> 00:31:06,439 Last lonely eagle out. 630 00:31:20,112 --> 00:31:22,524 Well, what do you say we hit the nest? 631 00:31:22,581 --> 00:31:24,527 No argument here, brother. 632 00:31:25,517 --> 00:31:26,461 Hey. 633 00:31:27,018 --> 00:31:28,463 Hey. 634 00:31:34,760 --> 00:31:35,738 Walk with me? 635 00:31:36,795 --> 00:31:37,773 Sure. 636 00:31:40,065 --> 00:31:42,067 So, I thought about what you were saying. 637 00:31:42,601 --> 00:31:43,636 I think you're right. 638 00:31:45,237 --> 00:31:46,375 Those dreams, they're... 639 00:31:47,572 --> 00:31:48,710 They're dreams. 640 00:31:50,308 --> 00:31:51,480 All right. 641 00:31:53,578 --> 00:31:55,615 So, what do we tell your father? 642 00:31:56,548 --> 00:31:58,221 Urn... I don't know. 643 00:31:58,283 --> 00:32:00,263 What if we just don't tell him anything? 644 00:32:01,987 --> 00:32:04,467 - You sure? - Yeah. 645 00:32:04,656 --> 00:32:07,500 There's no point in making him worry about something else. 646 00:32:09,795 --> 00:32:12,105 - Especially if it's not real. - Yeah. 647 00:32:20,305 --> 00:32:21,409 Thank you. 648 00:32:23,175 --> 00:32:24,245 For what? 649 00:32:24,576 --> 00:32:25,680 Believing in me. 650 00:32:26,511 --> 00:32:28,081 Putting up with all my insane, neurotic crap. 651 00:32:28,146 --> 00:32:30,023 I told you I could take anything... 652 00:32:30,615 --> 00:32:32,526 As long as you're honest with me. 653 00:32:42,961 --> 00:32:46,499 In 11 of these samples, there are no abnormalities. 654 00:32:46,598 --> 00:32:47,668 All 100 percent human. 655 00:32:47,699 --> 00:32:49,679 Ifs nothing short of miraculous. 656 00:32:50,101 --> 00:32:51,637 I'd love the opportunity to examine 657 00:32:51,670 --> 00:32:52,671 that de-harnessing machine. 658 00:32:52,704 --> 00:32:53,978 Of course. Anytime. 659 00:32:54,105 --> 00:32:56,608 Sample number five is an anomaly. 660 00:32:56,708 --> 00:32:59,518 It's strands of something... alien DNA 661 00:32:59,611 --> 00:33:02,558 or who knows what... intertwined with the human DNA. 662 00:33:02,614 --> 00:33:05,185 It's like a parasitic jungle vine 663 00:33:05,283 --> 00:33:07,729 wrapped around a tree, and slowly strangling it. 664 00:33:07,886 --> 00:33:09,729 What can you tell me about this child? 665 00:33:12,791 --> 00:33:13,701 What's wrong? 666 00:33:14,125 --> 00:33:17,470 Oh, my God. It's true. 667 00:33:18,797 --> 00:33:22,677 This sample... Is from your daughter. 668 00:33:23,902 --> 00:33:25,472 How is that possible? 669 00:33:27,172 --> 00:33:31,245 I don't know. 670 00:33:32,544 --> 00:33:35,491 We have to tell Tom about the test results. 671 00:33:35,714 --> 00:33:37,489 He's not here. 672 00:33:37,682 --> 00:33:38,660 He's away on a mission. 673 00:33:38,683 --> 00:33:40,492 Well, we have to tell someone. 674 00:33:40,519 --> 00:33:44,592 Dr. Glass... You must know that what I'm saying is true. 675 00:33:44,823 --> 00:33:45,824 After all that's happened, 676 00:33:45,891 --> 00:33:47,029 we can't take the chance that 677 00:33:47,158 --> 00:33:50,935 your daughter is... Not human. 678 00:33:57,168 --> 00:33:58,545 You're right. 679 00:33:58,870 --> 00:33:59,905 Absolutely. 680 00:34:00,572 --> 00:34:01,607 Okay. 681 00:34:05,777 --> 00:34:07,450 We'll just get the sample. 682 00:34:07,546 --> 00:34:09,526 They'll have to see it for themselves. 683 00:34:16,955 --> 00:34:18,935 Oh... God. 684 00:34:32,537 --> 00:34:33,777 That was worth waiting for. 685 00:34:35,874 --> 00:34:37,717 Mmm. 686 00:34:45,250 --> 00:34:47,287 - Maggie. - Yeah? 687 00:34:47,919 --> 00:34:49,660 I love you so much. 688 00:34:53,658 --> 00:34:55,501 I love you, too. 689 00:35:02,834 --> 00:35:04,507 Uh, where's Denny? 690 00:35:04,569 --> 00:35:05,673 Haven't seen her. 691 00:35:11,643 --> 00:35:12,678 Hey, dork. 692 00:35:15,513 --> 00:35:16,514 I thought you were in surgery. 693 00:35:16,615 --> 00:35:18,458 No. I changed my mind. 694 00:35:18,516 --> 00:35:19,586 What are you doing here? 695 00:35:19,951 --> 00:35:23,592 I, um... I came to give you these, 696 00:35:23,622 --> 00:35:26,501 but... I guess you won't be needing them. 697 00:35:26,658 --> 00:35:28,467 I guess not. 698 00:35:34,933 --> 00:35:36,469 Oh, yeah. 699 00:35:36,501 --> 00:35:37,343 Hey. 700 00:35:37,369 --> 00:35:38,814 Hey. Where have you been? 701 00:35:38,870 --> 00:35:39,678 Is it late? 702 00:35:39,771 --> 00:35:41,648 I had a couple house calls, and I went for a walk. 703 00:35:41,673 --> 00:35:43,175 I must have lost track of time. 704 00:35:43,274 --> 00:35:45,481 Yeah, no, I was just worried. 705 00:35:46,311 --> 00:35:47,551 How was your day? 706 00:35:47,679 --> 00:35:48,851 Mm, it was tough. 707 00:35:49,381 --> 00:35:51,657 I had several extractions of spiked kids today, 708 00:35:51,683 --> 00:35:53,663 and I'm still a little shaky on the Volm machine, 709 00:35:53,685 --> 00:35:55,494 so it took longer than it should. 710 00:35:55,654 --> 00:35:57,133 I'm sure you'll get the hang of it. 711 00:35:57,288 --> 00:36:00,531 Well, sure, just... well, maybe you could 712 00:36:00,625 --> 00:36:02,730 go over a few things with me, you know? 713 00:36:02,827 --> 00:36:05,671 Of course. Anytime. 714 00:36:06,564 --> 00:36:09,477 Hey, do you want to help me finish this off? 715 00:36:09,634 --> 00:36:11,978 I've had it for so long. I'm afraid it's going to go bad. 716 00:36:12,037 --> 00:36:13,573 Sure. Yeah. 717 00:36:20,311 --> 00:36:22,814 To... good friends. 718 00:36:22,981 --> 00:36:24,392 Good friends. 719 00:36:27,052 --> 00:36:28,861 I'm, uh... I'm sorry I've been 720 00:36:28,987 --> 00:36:32,491 such a handful these last couple of weeks. 721 00:36:32,557 --> 00:36:35,731 It's just... everything with the baby has been 722 00:36:36,227 --> 00:36:37,535 really overwhelming. 723 00:36:37,562 --> 00:36:38,768 Yeah, of course it's been. 724 00:36:43,168 --> 00:36:44,511 I'm sorry. 725 00:36:45,203 --> 00:36:46,614 It's, um... 726 00:36:47,539 --> 00:36:48,677 It's okay. 727 00:36:52,610 --> 00:36:54,453 Oh, God. 728 00:37:00,452 --> 00:37:01,692 We got to go, Lexie. 729 00:37:11,596 --> 00:37:13,633 You see those three stars right there? 730 00:37:14,199 --> 00:37:16,475 That's called the summer triangle. 731 00:37:16,634 --> 00:37:19,740 That's Vega, Deneb, and Altair. 732 00:37:20,805 --> 00:37:23,547 See the kind of faded one in the center of the triangle? 733 00:37:23,942 --> 00:37:24,943 Wait a minute. 734 00:37:27,479 --> 00:37:29,459 Oh. There it is. 735 00:37:29,547 --> 00:37:32,960 It's Albireo. It's a binary star system. 736 00:37:33,084 --> 00:37:34,654 You see how one of them's kind of orange 737 00:37:34,719 --> 00:37:35,789 and the other one's blue? 738 00:37:35,920 --> 00:37:38,594 - The blue one's hotter. - Exactly. 739 00:37:41,259 --> 00:37:43,000 I wonder which one they came from. 740 00:37:46,331 --> 00:37:48,777 Well, it doesn't matter. They're here now. 741 00:37:53,238 --> 00:37:54,683 I'll get you home, Tom. 742 00:37:55,306 --> 00:37:57,582 I don't know when, but I will get you home. 743 00:37:58,076 --> 00:38:00,420 I understand the sacrifice I'm asking you to make. 744 00:38:01,312 --> 00:38:02,017 To be honest, 745 00:38:02,080 --> 00:38:04,686 it's not one I'm even sure I could make myself. 746 00:38:05,650 --> 00:38:10,497 We have a chance... now... to make the world work again, 747 00:38:10,522 --> 00:38:11,762 and we have to do it. 748 00:38:12,357 --> 00:38:13,495 If we survive. 749 00:38:14,325 --> 00:38:15,998 And I believe that the Volm are offering us 750 00:38:16,094 --> 00:38:18,540 our only viable option to retake the planet. 751 00:38:18,663 --> 00:38:19,641 So, they have a strategy? 752 00:38:19,664 --> 00:38:20,665 They've got a working strategy, 753 00:38:20,698 --> 00:38:22,507 and they've got the weaponry to back it up. 754 00:38:22,534 --> 00:38:23,842 Can you be more specific? 755 00:38:25,303 --> 00:38:27,340 I'd prefer that Cochise filled you in on the details. 756 00:38:27,372 --> 00:38:30,649 But suffice to say, if we're successful, 757 00:38:30,775 --> 00:38:33,654 we could take down the entire Espheni war machine. 758 00:38:38,550 --> 00:38:39,654 Sir. 759 00:38:40,552 --> 00:38:42,327 Advance scouts just reported 760 00:38:42,387 --> 00:38:45,231 enemy aircraft inbound headed straight for us. 761 00:38:45,323 --> 00:38:46,700 I don't understand. How did they find us? 762 00:38:46,791 --> 00:38:48,498 An excellent question, sir, but we have to 763 00:38:48,560 --> 00:38:50,130 - get you out of here now. - Whoa, whoa, whoa. 764 00:38:50,128 --> 00:38:51,698 If not you, then who?! 765 00:38:51,796 --> 00:38:53,833 We don't have time for this now. Come on. 766 00:38:54,566 --> 00:38:56,546 Come, Professor. Come. 767 00:38:57,569 --> 00:38:58,377 Here are the coordinates, 768 00:38:58,469 --> 00:39:00,847 but follow in close formation just in case. 769 00:39:00,905 --> 00:39:02,509 Roger that. 770 00:39:02,974 --> 00:39:03,975 No, no, no! 771 00:39:04,209 --> 00:39:05,381 Cochise is coming with us! 772 00:39:05,510 --> 00:39:08,684 There's no time to argue this! Get in your plane now! 773 00:39:12,550 --> 00:39:14,086 We have to go now, Professor! 774 00:39:14,252 --> 00:39:16,596 No matter what, we have to go now! 775 00:39:20,525 --> 00:39:21,595 Come on! 776 00:39:41,512 --> 00:39:44,459 - Aah! - Hello Doctor Glass. 777 00:39:46,918 --> 00:39:48,864 Hello, Alexis. 778 00:39:55,093 --> 00:39:56,094 No. 779 00:39:57,562 --> 00:39:58,563 No. 780 00:39:58,863 --> 00:40:00,536 You can't have her. 781 00:40:00,598 --> 00:40:02,441 No. 782 00:40:02,901 --> 00:40:04,642 It's okay, Anne. 783 00:40:05,570 --> 00:40:07,481 Everything's going to be fine. 784 00:40:20,985 --> 00:40:22,430 General! 785 00:40:22,553 --> 00:40:23,623 Damn. 786 00:40:24,155 --> 00:40:25,293 Hang on! 787 00:40:36,234 --> 00:40:37,508 No! 788 00:40:37,635 --> 00:40:39,239 We got to land! We got to make sure! 789 00:40:39,237 --> 00:40:40,511 Impossible, Professor. 790 00:40:40,605 --> 00:40:42,585 We got a Beamer right on our tail! 791 00:40:43,574 --> 00:40:45,611 There's no way we're going to outrun that thing. 792 00:40:45,643 --> 00:40:47,122 We got to get this plane down now! 793 00:40:47,178 --> 00:40:49,658 Strap yourself in, you damn fool! 794 00:40:59,524 --> 00:41:00,628 Professor! 795 00:41:01,926 --> 00:41:03,599 Fireball coming right toward us! 796 00:41:03,628 --> 00:41:05,608 Hang on! 797 00:41:22,680 --> 00:41:25,661 Looks like we're walking from here! 55784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.