All language subtitles for Falling Skies S03E02 Collateral Damage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:09,385 Hate to say it, Benji, 2 00:00:09,576 --> 00:00:10,554 but... 3 00:00:13,046 --> 00:00:14,821 Believe me now? 4 00:00:14,882 --> 00:00:15,917 Oh, my God. 5 00:00:20,153 --> 00:00:21,757 Look at all those shiny new Mega-Mechs. 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,334 All waiting in line to gas up. 7 00:00:23,390 --> 00:00:24,494 Rebel Skitters were right, 8 00:00:24,558 --> 00:00:25,559 as usual. 9 00:00:25,592 --> 00:00:27,003 If those Mechs top off their tanks, 10 00:00:27,060 --> 00:00:28,539 we're toast. 11 00:00:28,595 --> 00:00:29,767 It's not just that group, either. 12 00:00:29,830 --> 00:00:31,104 This plant makes all the fuel 13 00:00:31,164 --> 00:00:32,837 for all the Mechs and Beamers on the East Coast. 14 00:00:32,900 --> 00:00:35,073 The Fishheads invade our planet, 15 00:00:35,168 --> 00:00:36,238 but they forget to bring enough fuel? 16 00:00:36,336 --> 00:00:37,508 What's that about? 17 00:00:37,538 --> 00:00:38,744 We can't worry about that. 18 00:00:38,839 --> 00:00:40,614 Our problem right now is that the only road in 19 00:00:40,707 --> 00:00:43,017 is guarded by Mechs, and they're all powered up. 20 00:00:43,777 --> 00:00:45,757 They'll pound us to road kill if we try to go that way. 21 00:00:45,846 --> 00:00:48,053 Then we'll go where they won't expect us. 22 00:00:48,081 --> 00:00:49,458 They're not defending that cliff. 23 00:00:54,521 --> 00:00:57,092 Those tubes must contain the fuel. 24 00:00:57,124 --> 00:00:58,296 Oh, my God. 25 00:01:01,595 --> 00:01:03,074 You think it's the radiation? 26 00:01:08,969 --> 00:01:10,380 It could have been us. 27 00:01:20,314 --> 00:01:21,452 Okay, let's go. 28 00:01:31,959 --> 00:01:33,939 Ah, you're wrong, Pope. 29 00:01:33,994 --> 00:01:35,905 The Volm are freedom fighters, like the Contras. 30 00:01:35,963 --> 00:01:38,273 Tector, do you honestly think when this is all finished, 31 00:01:38,332 --> 00:01:39,333 they're just going to what...? 32 00:01:39,399 --> 00:01:40,969 Ride off into the sunset? 33 00:01:41,068 --> 00:01:42,775 No, they got plans for this place. 34 00:01:42,803 --> 00:01:44,840 Think about it. You got your Volm family. 35 00:01:44,938 --> 00:01:46,178 They're cruising across the cosmos 36 00:01:46,273 --> 00:01:48,514 in their interstellar S.U.V. 37 00:01:48,609 --> 00:01:51,920 They got to make a rest stop, right? Some refreshments. 38 00:01:51,979 --> 00:01:53,322 No, no, I'm telling you, 39 00:01:53,347 --> 00:01:55,327 when this war is finished up, 40 00:01:55,349 --> 00:01:56,623 you, my friend, are going to be standing behind 41 00:01:56,650 --> 00:01:58,652 a counter serving hot dogs and super slurps 42 00:01:58,685 --> 00:02:00,528 to bubble heads in Hawaiian shirts. 43 00:02:00,587 --> 00:02:03,761 Hey, Glamour Grunt, is that a love bite? 44 00:02:03,824 --> 00:02:06,498 What, this? It's a dueling scar. 45 00:02:06,593 --> 00:02:08,436 A little hand-to-claw action with a Skitter. 46 00:02:08,462 --> 00:02:09,998 You fought a cockroach barehanded? 47 00:02:10,097 --> 00:02:11,303 Oh, yeah. Big fat one. 48 00:02:11,365 --> 00:02:12,708 Jumped out of a tree, smack on my back. 49 00:02:12,766 --> 00:02:14,973 Holy crap. How did you survive? 50 00:02:15,035 --> 00:02:17,879 Ah, I just flipped him over my shoulder Lucha Libre style. 51 00:02:17,971 --> 00:02:19,314 That's when one of his buddies charged me from behind. 52 00:02:19,373 --> 00:02:20,545 He's lying. 53 00:02:20,641 --> 00:02:22,450 When he told me that story, 54 00:02:22,476 --> 00:02:25,514 he fought off three Skitters and a Mech with a tire iron. 55 00:02:27,347 --> 00:02:28,951 If you expect a girl to hop in the sack with you, 56 00:02:29,016 --> 00:02:30,120 you're going to have to do 57 00:02:30,183 --> 00:02:31,662 a whole lot better than that, Lars. 58 00:02:31,685 --> 00:02:32,720 Well, if that girl was you, Mags, 59 00:02:32,786 --> 00:02:34,129 I certainly would. 60 00:02:35,489 --> 00:02:38,402 I would start with a bouquet of fresh-cut wildflowers, 61 00:02:38,458 --> 00:02:40,335 followed by dinner at Pope's Bar, 62 00:02:40,394 --> 00:02:42,499 a bottle of his best champagne. 63 00:02:42,863 --> 00:02:44,137 And then... 64 00:02:46,299 --> 00:02:47,334 Hal, 65 00:02:47,367 --> 00:02:48,971 what are you doing here? 66 00:02:51,571 --> 00:02:52,641 I knew you were coming off the line. 67 00:02:52,673 --> 00:02:54,584 I thought we could grab some breakfast. 68 00:02:54,675 --> 00:02:56,348 Looks like you're busy. 69 00:02:56,510 --> 00:02:57,580 Hal. 70 00:02:57,911 --> 00:02:58,981 Hal! 71 00:03:01,081 --> 00:03:03,425 Lars and I are battle buddies. You know what it's like. 72 00:03:03,517 --> 00:03:04,552 We're always busting each other. 73 00:03:04,651 --> 00:03:09,157 Yeah, hey, I know what it's like, with us, and where that led. 74 00:03:09,222 --> 00:03:11,566 What, you seriously think I'm sleeping with Lars? 75 00:03:14,161 --> 00:03:15,504 Are you? 76 00:03:15,896 --> 00:03:18,706 Can't even believe you asked that 77 00:03:18,765 --> 00:03:21,109 after what we've been through the past seven months. 78 00:03:25,038 --> 00:03:27,882 Maggie, I'm sorry. You don't deserve that. 79 00:03:27,908 --> 00:03:30,047 Yeah, you're damn right, I don't. 80 00:03:31,778 --> 00:03:32,916 You're not trapped in that chair. 81 00:03:32,946 --> 00:03:34,584 You know you can get up anytime you like. 82 00:03:34,681 --> 00:03:35,625 I don't want to hear anything else 83 00:03:35,716 --> 00:03:36,922 about the mud on my boots, all right? 84 00:03:36,950 --> 00:03:38,190 I'm not walking in my sleep. 85 00:03:38,251 --> 00:03:39,958 Then how did the mud get there, Hal? 86 00:03:40,020 --> 00:03:41,693 You know damn well how. 87 00:03:41,755 --> 00:03:43,462 You think Dumbo's magic-feather trick 88 00:03:43,523 --> 00:03:44,627 is going to make me walk again? 89 00:03:49,429 --> 00:03:51,875 Look, I know Karen did something to you. 90 00:03:51,898 --> 00:03:53,707 I don't know how, but she put you in that chair. 91 00:03:54,267 --> 00:03:57,646 And now, for some reason, you don't want to get out of it. 92 00:04:00,640 --> 00:04:02,813 You're holding something back, Hal. 93 00:04:02,976 --> 00:04:05,616 I can see it every time I look in your eyes. 94 00:04:05,645 --> 00:04:07,625 I know you think I'm lying to you, 95 00:04:07,647 --> 00:04:09,627 I'm playing games with you. 96 00:04:09,649 --> 00:04:11,788 You're the one who's keeping a secret from me. 97 00:04:13,987 --> 00:04:15,967 I just wish the hell I knew why. 98 00:04:24,898 --> 00:04:26,138 Okay. 99 00:04:29,102 --> 00:04:31,013 We all know it's a tough nut to crack. 100 00:04:31,104 --> 00:04:32,981 Dan's got the only plan that might get us 101 00:04:33,073 --> 00:04:34,143 by those Mech emplacements. 102 00:04:34,241 --> 00:04:37,984 It's tactically unsound. It's damn near insane. 103 00:04:38,078 --> 00:04:39,113 On the other hand, it just might work. 104 00:04:39,146 --> 00:04:40,648 I like the sound of it already. 105 00:04:42,082 --> 00:04:44,619 The main entrance is heavily guarded by Mechs. 106 00:04:44,651 --> 00:04:45,857 We'll never get through it. 107 00:04:45,952 --> 00:04:49,798 Our only hope is to come through these dense woods, 108 00:04:49,856 --> 00:04:52,462 down this cliff. 109 00:04:52,526 --> 00:04:54,437 Get them from behind. 110 00:04:54,494 --> 00:04:56,531 But no matter how good the plan is, 111 00:04:56,596 --> 00:04:58,940 if our spy leaks it to the enemy, 112 00:04:58,965 --> 00:05:00,603 we'll be walking into an ambush. 113 00:05:00,634 --> 00:05:01,806 But the Volm feel that 114 00:05:01,868 --> 00:05:03,313 this is an essential target to hit, 115 00:05:03,336 --> 00:05:04,474 and I'm inclined to agree with them. 116 00:05:04,538 --> 00:05:05,642 These Mega-Mechs, 117 00:05:05,705 --> 00:05:06,706 they're part of the forces 118 00:05:06,807 --> 00:05:08,115 the Espheni want to use against Charleston. 119 00:05:08,875 --> 00:05:11,116 We deny them their fuel, 120 00:05:11,178 --> 00:05:12,282 we knock these pieces off the board. 121 00:05:12,345 --> 00:05:14,621 Will the Volm be joining us on this mission? 122 00:05:14,681 --> 00:05:15,682 No, they will not. 123 00:05:16,049 --> 00:05:17,619 We can't leave the city unprotected. 124 00:05:17,684 --> 00:05:21,131 You will take a small unit of our best fighters. 125 00:05:21,188 --> 00:05:22,633 General Bressler's troops will stay on the perimeter, 126 00:05:22,689 --> 00:05:24,896 and the Volm will stay in Charleston to assist them. 127 00:05:24,991 --> 00:05:25,969 Yes, sir. 128 00:05:26,026 --> 00:05:28,632 We still haven't talked about the elephant in the room. 129 00:05:29,663 --> 00:05:31,142 I can get a team close enough 130 00:05:31,198 --> 00:05:34,645 to destroy the reactor with one of Cochise's big guns. 131 00:05:34,701 --> 00:05:37,307 But if we blow it up, 132 00:05:37,337 --> 00:05:40,011 we're going to spew radioactive fallout sky high. 133 00:05:40,040 --> 00:05:42,042 It'll be a homegrown Chernobyl. 134 00:05:42,142 --> 00:05:43,143 Depending on the winds, 135 00:05:43,210 --> 00:05:46,384 it could poison everything, even as far away as here. 136 00:05:46,479 --> 00:05:48,823 Maybe these Volm have some kind of high-tech gizmo 137 00:05:48,882 --> 00:05:50,020 which can prevent that from happening. 138 00:05:50,050 --> 00:05:51,085 Nope. 139 00:05:51,184 --> 00:05:53,095 And they don't have anything that can help us 140 00:05:53,186 --> 00:05:54,256 contain a massive radiation leak. 141 00:05:55,322 --> 00:05:56,699 Is there anybody in Charleston 142 00:05:56,756 --> 00:05:59,168 that has any expertise in nuclear reactors? 143 00:06:01,228 --> 00:06:02,673 Dr. Roger Kadar. 144 00:06:02,729 --> 00:06:04,003 He runs our power grid. 145 00:06:04,064 --> 00:06:05,600 Kadar taught nuclear engineering 146 00:06:05,665 --> 00:06:07,941 at the University of South Carolina before the war. 147 00:06:08,001 --> 00:06:09,605 Have him meet me in my office. 148 00:06:09,703 --> 00:06:10,704 Not going to happen. 149 00:06:11,204 --> 00:06:12,615 Kadar is agoraphobic. 150 00:06:12,706 --> 00:06:14,686 He never leaves the power plant beneath the city. 151 00:06:14,708 --> 00:06:17,018 If you want to talk to him, we have to go to him. 152 00:06:19,579 --> 00:06:20,956 Dr. Kadar is among the first people 153 00:06:21,047 --> 00:06:22,617 to arrive in Charleston. 154 00:06:22,716 --> 00:06:24,423 Arthur Manchester struck a deal with him. 155 00:06:24,451 --> 00:06:26,624 If Kadar would help provide power to the city, 156 00:06:26,720 --> 00:06:28,597 Manchester would make sure he gets everything he needs, 157 00:06:28,622 --> 00:06:29,862 he wouldn't have to leave his power plant. 158 00:06:29,923 --> 00:06:31,425 We've continued to honor that agreement. 159 00:06:31,458 --> 00:06:32,596 We? 160 00:06:32,626 --> 00:06:34,037 You have enough on your plate, Tom. 161 00:06:34,094 --> 00:06:35,767 No need to deal with Kadar until now. 162 00:06:36,463 --> 00:06:39,239 Dr. Kadar? It's Marina Peralta-- 163 00:06:43,136 --> 00:06:44,740 No, no, no! No, no, no, no! 164 00:06:44,771 --> 00:06:46,273 You'll contaminate the reaction system. 165 00:06:46,373 --> 00:06:47,613 I've been trying to obtain this combustion efficiency 166 00:06:47,707 --> 00:06:48,742 for over a month! 167 00:06:48,775 --> 00:06:51,119 What the hell kind of contraption is that? 168 00:06:53,213 --> 00:06:55,625 This facility is off limits to unauthorized personnel. 169 00:06:55,715 --> 00:06:56,659 What are they doing down here, Marina? 170 00:06:56,750 --> 00:06:58,320 This is Tom Mason. 171 00:07:02,722 --> 00:07:04,759 The-- The President. 172 00:07:07,894 --> 00:07:09,134 I didn't vote for you. 173 00:07:09,462 --> 00:07:10,736 I won't hold that against you. 174 00:07:11,765 --> 00:07:16,009 Uh, this is, one of my top military aides. 175 00:07:16,102 --> 00:07:17,445 This is Dan Weaver. 176 00:07:18,905 --> 00:07:20,248 Hi. 177 00:07:20,273 --> 00:07:22,753 Well, that's not the right ratio at all. 178 00:07:22,776 --> 00:07:24,255 Mathematically, that's not-- 179 00:07:24,311 --> 00:07:26,291 No, it's a chemical reaction. 180 00:07:26,313 --> 00:07:27,587 I mean, the numbers shouldn't even be-- 181 00:07:28,815 --> 00:07:32,194 Oh, come on. This is a waste of time. 182 00:07:32,285 --> 00:07:33,628 Yes, it is. I have work to do. 183 00:07:33,687 --> 00:07:34,665 Right. 184 00:07:34,688 --> 00:07:35,689 Dr. Kadar, 185 00:07:35,789 --> 00:07:37,291 we understand you're the person we have to thank 186 00:07:37,357 --> 00:07:38,836 for all the electricity in Charleston. 187 00:07:38,858 --> 00:07:40,337 That's right, and with this generator, 188 00:07:40,427 --> 00:07:43,772 I'll be able to produce 10.5 kilowatt hours per day. 189 00:07:43,830 --> 00:07:46,208 Your team has done an amazing job down here. 190 00:07:46,266 --> 00:07:48,007 I-- I don't-- I don't have a team. 191 00:07:48,101 --> 00:07:49,307 I've done this all myself. 192 00:07:49,369 --> 00:07:50,347 Oh, no team? 193 00:07:50,437 --> 00:07:53,646 Well, then you're probably the only person who can help us. 194 00:07:53,673 --> 00:07:55,277 Help you with what? 195 00:07:55,709 --> 00:07:58,690 We need to know if there's a way to safely 196 00:07:58,778 --> 00:08:00,815 destroy the Wakonda reactor. 197 00:08:09,489 --> 00:08:10,627 By safely, 198 00:08:10,690 --> 00:08:13,398 I assume you mean you do not want to rain 199 00:08:13,493 --> 00:08:15,200 radioactive waste over the state, 200 00:08:15,295 --> 00:08:17,832 leaving it uninhabitable for the next 24,100 years? 201 00:08:17,897 --> 00:08:18,875 That's right. 202 00:08:18,965 --> 00:08:20,171 We'd like to avoid that if possible. 203 00:08:22,702 --> 00:08:26,912 Well, that's-- That's a bit of a poser. 204 00:08:27,007 --> 00:08:27,985 That's a fun one. 205 00:08:31,544 --> 00:08:32,921 I'll have something for you tomorrow. 206 00:08:36,049 --> 00:08:38,188 Well, I guess the interviews over. 207 00:08:40,353 --> 00:08:41,331 Yeah. 208 00:08:41,388 --> 00:08:45,894 There you go, little girl. All clean and warm. 209 00:08:45,925 --> 00:08:48,906 I love you. I love you. 210 00:08:48,995 --> 00:08:51,498 You're so cute. 211 00:08:59,205 --> 00:09:00,707 What are you looking at? 212 00:09:04,077 --> 00:09:05,420 You're just a week old. 213 00:09:05,445 --> 00:09:07,584 You shouldn't be able to track like that. 214 00:09:13,620 --> 00:09:14,690 Mama. 215 00:09:18,458 --> 00:09:19,459 Alexis? 216 00:09:22,295 --> 00:09:23,467 Alexis? 217 00:09:25,865 --> 00:09:28,368 Oh, God. What-- 218 00:09:28,401 --> 00:09:29,436 Mama. 219 00:09:38,778 --> 00:09:40,121 Mommy. 220 00:09:50,623 --> 00:09:53,331 Sorry I'm late. Is she still awake? 221 00:09:53,393 --> 00:09:54,394 Barely. 222 00:09:54,427 --> 00:09:58,068 She just ate, so her eyes are getting heavy. 223 00:10:00,500 --> 00:10:03,276 Here. Oh, yeah. 224 00:10:03,336 --> 00:10:05,009 Oh, I have been dying to 225 00:10:05,105 --> 00:10:07,085 get back to you all day. 226 00:10:07,107 --> 00:10:09,747 She's a very different little girl. 227 00:10:09,776 --> 00:10:11,483 - Different? - Yeah. 228 00:10:11,578 --> 00:10:13,615 Different in what way? 229 00:10:13,646 --> 00:10:16,525 She's very advanced. 230 00:10:18,485 --> 00:10:19,623 I don't follow. 231 00:10:22,355 --> 00:10:25,029 Maybe it's just my imagination. 232 00:10:26,626 --> 00:10:29,436 Anyways, I'm going to be late for my shift. 233 00:10:29,496 --> 00:10:31,339 - Milk's in the fridge. - All right. 234 00:10:31,431 --> 00:10:33,104 Okay. 235 00:10:35,335 --> 00:10:38,441 Oh, Lexie. Oh, that's good. 236 00:10:38,471 --> 00:10:42,044 Hello, Lexie. It's your daddy. 237 00:10:46,112 --> 00:10:48,023 I'll check in on you a little later. 238 00:10:51,618 --> 00:10:54,155 Got to admit I'm envious. 239 00:10:54,220 --> 00:10:55,460 Of what? 240 00:10:55,522 --> 00:10:56,865 Alexis. 241 00:10:58,024 --> 00:10:59,332 Why is that? 242 00:10:59,893 --> 00:11:01,031 Because whenever new mothers 243 00:11:01,127 --> 00:11:02,663 bring their babies in for check-ups, 244 00:11:02,729 --> 00:11:06,040 I look into the kid's eyes and realize they don't know. 245 00:11:06,833 --> 00:11:08,835 A baby has no way of knowing 246 00:11:08,902 --> 00:11:10,176 there's been an apocalypse 247 00:11:10,236 --> 00:11:12,842 and that we're at war and people are out there 248 00:11:12,906 --> 00:11:14,647 dying every day. 249 00:11:14,908 --> 00:11:19,220 To a baby, everything's new and wondrous. 250 00:11:19,245 --> 00:11:20,553 And it thrills them just to be alive. 251 00:11:22,882 --> 00:11:25,488 It must bring you so much joy 252 00:11:25,552 --> 00:11:27,498 having her. 253 00:11:35,562 --> 00:11:38,008 Are you all right? 254 00:11:38,031 --> 00:11:39,032 Yeah. 255 00:11:39,098 --> 00:11:40,543 I'm fine. 256 00:11:40,600 --> 00:11:42,102 You seem... 257 00:11:43,870 --> 00:11:46,043 Is everything okay with Alexis? 258 00:11:49,042 --> 00:11:51,579 She's really good. 259 00:11:51,611 --> 00:11:53,454 I'm going to go check on Ms. McManus. 260 00:12:14,601 --> 00:12:15,579 Duct tape. 261 00:12:15,802 --> 00:12:17,748 Math class started 10 minutes ago. 262 00:12:17,770 --> 00:12:20,774 Oh, how I wish I could be there with Mr. Hooper and the gang 263 00:12:20,873 --> 00:12:23,080 learning all about trapezoids and parallelograms. 264 00:12:23,109 --> 00:12:24,110 Stop! 265 00:12:24,210 --> 00:12:26,622 My head is going to explode from that. 266 00:12:26,646 --> 00:12:29,286 Yeah, it's so stupid learning that crap. 267 00:12:29,449 --> 00:12:31,122 How's math going to help us kick the aliens off this planet? 268 00:12:32,619 --> 00:12:33,654 Match. 269 00:12:37,390 --> 00:12:38,562 Hey. 270 00:12:38,625 --> 00:12:40,229 Do you think it'll make too big a bang? 271 00:12:40,293 --> 00:12:41,636 I mean, we could get in trouble, right? 272 00:12:41,728 --> 00:12:44,572 Relax. It's only a half stick. It'll just blow out the window. 273 00:12:44,597 --> 00:12:45,575 Yeah, don't be such a wimp. 274 00:12:45,632 --> 00:12:48,112 This is going to be killer. 275 00:13:18,164 --> 00:13:20,974 That was totally epic. 276 00:13:21,034 --> 00:13:22,138 Matt? 277 00:13:25,038 --> 00:13:26,881 Awesome. 278 00:13:30,777 --> 00:13:31,721 Tick, tick... 279 00:13:31,811 --> 00:13:34,382 Boom! Yeah! 280 00:13:34,480 --> 00:13:36,653 Hold there! Got movement! 281 00:13:36,683 --> 00:13:37,957 Go. Come on. 282 00:13:38,017 --> 00:13:39,826 Run! Go! 283 00:13:44,724 --> 00:13:46,169 Matt? 284 00:13:46,225 --> 00:13:48,637 What the hell have you been up to? 285 00:13:51,130 --> 00:13:53,542 You're lucky you didn't blow yourself to pieces. 286 00:13:53,633 --> 00:13:54,805 Do you know people heard the explosion 287 00:13:54,867 --> 00:13:56,471 and thought we were under attack? 288 00:13:57,003 --> 00:13:59,916 Did you stop to think about how that would scare them? 289 00:14:00,006 --> 00:14:01,076 Not really. 290 00:14:01,174 --> 00:14:02,585 Why would you do something like this, Matt? 291 00:14:06,846 --> 00:14:09,554 I don't know. Bored, I guess. 292 00:14:13,753 --> 00:14:15,596 Is that why you haven't been going to school? 293 00:14:17,423 --> 00:14:18,527 Your teacher, Mr. Hooper, 294 00:14:18,591 --> 00:14:19,831 he stopped by a little while ago to say 295 00:14:19,892 --> 00:14:22,168 you haven't been to class in four days. 296 00:14:22,195 --> 00:14:23,572 And you haven't done any of your homework 297 00:14:23,663 --> 00:14:24,607 for the past week. 298 00:14:24,664 --> 00:14:25,870 So what? 299 00:14:25,932 --> 00:14:27,206 School's useless. I'm not going back. 300 00:14:27,700 --> 00:14:29,179 Yes, you are, Matt. 301 00:14:29,202 --> 00:14:31,182 You can't tell me what to do. You're not my mother! 302 00:14:40,279 --> 00:14:42,589 You're right, Matt. I'm not your mother. 303 00:14:44,350 --> 00:14:45,795 But as a concerned citizen, 304 00:14:45,885 --> 00:14:47,796 I'm going to ask Anthony to escort you back to school. 305 00:14:47,854 --> 00:14:48,958 School ended half an hour ago. 306 00:14:49,021 --> 00:14:50,125 Not for you. 307 00:14:50,189 --> 00:14:52,032 You have an extra two hours of detention 308 00:14:52,091 --> 00:14:53,195 for the next two weeks. 309 00:14:55,395 --> 00:14:56,635 Anthony. 310 00:14:59,699 --> 00:15:01,144 Anthony. 311 00:15:11,444 --> 00:15:13,151 I've thought about your problem. 312 00:15:13,279 --> 00:15:15,623 It's, uh--- 313 00:15:15,648 --> 00:15:16,991 It's tricky. 314 00:15:17,884 --> 00:15:19,955 If you demolish the reactor building, 315 00:15:19,986 --> 00:15:21,659 you destroy the cooling system, as well. 316 00:15:21,721 --> 00:15:24,167 So the nuclear fuel overheats, and the steam-- 317 00:15:24,257 --> 00:15:27,568 Would blow up the reactor and rain radioactive debris 318 00:15:27,627 --> 00:15:28,605 all over the countryside. 319 00:15:28,661 --> 00:15:29,662 Right. 320 00:15:29,729 --> 00:15:31,902 So you have to turn the reactor off 321 00:15:31,964 --> 00:15:33,136 before you blow it. 322 00:15:33,232 --> 00:15:36,111 That would mean sending a team into the facility. 323 00:15:36,169 --> 00:15:37,147 Yeah. 324 00:15:37,236 --> 00:15:39,944 And that's just the first part. 325 00:15:39,972 --> 00:15:41,781 Then you have to render the system inoperable 326 00:15:41,808 --> 00:15:44,311 without compromising the integrity 327 00:15:44,410 --> 00:15:45,650 of the reactor containment vessel. 328 00:15:45,678 --> 00:15:47,316 That means destabilizing 329 00:15:47,346 --> 00:15:48,654 precise structural tipping points 330 00:15:48,748 --> 00:15:51,456 so the building's collapse will entomb the reactor 331 00:15:51,484 --> 00:15:52,656 without impairing its shielding. 332 00:15:52,685 --> 00:15:55,029 I didn't understand a damn word of what you just said. 333 00:15:55,087 --> 00:15:56,691 Just give it to us in layman's terms. 334 00:16:00,693 --> 00:16:04,266 If you put your detonation charges in 335 00:16:04,297 --> 00:16:05,605 exactly the right places, 336 00:16:05,665 --> 00:16:07,542 then, yes, you can destroy the building, 337 00:16:07,600 --> 00:16:10,137 you can wreck the system without leaking any radiation. 338 00:16:10,203 --> 00:16:12,205 Can you show us where to put the charges? 339 00:16:12,305 --> 00:16:14,216 Sure, once I see the facility's plans, 340 00:16:14,307 --> 00:16:16,150 and elementary physics. 341 00:16:16,175 --> 00:16:17,153 It'll be fun. 342 00:16:17,210 --> 00:16:19,212 Well, the fun has just begun. We don't have any plans. 343 00:16:19,312 --> 00:16:21,223 You're going to have to come up and show our demolition team 344 00:16:21,314 --> 00:16:22,384 where to set those charges. 345 00:16:22,482 --> 00:16:24,723 I never go topside. And I can't. I'm sorry. 346 00:16:24,817 --> 00:16:26,728 Dr. Kadar, you are the man for this job. 347 00:16:26,786 --> 00:16:27,730 Okay, goodbye. Goodbye. 348 00:16:27,820 --> 00:16:28,798 Dr. Kadar, you can do this. 349 00:16:28,855 --> 00:16:29,959 - I can't. - You can go. 350 00:16:30,022 --> 00:16:31,160 Nothing good happens up there. 351 00:16:31,224 --> 00:16:32,567 You can do this. It's easy. 352 00:16:32,625 --> 00:16:33,660 - I can't. - You can. 353 00:16:33,726 --> 00:16:35,706 I can't. I can't. 354 00:16:36,329 --> 00:16:38,206 I had a deal with Manchester. I had a deal-- 355 00:16:38,297 --> 00:16:39,241 I know. 356 00:16:39,298 --> 00:16:40,299 That I would never have to go tops-- 357 00:16:40,366 --> 00:16:42,209 I remember. But things are different now. 358 00:16:42,902 --> 00:16:46,213 All of our lives depend on this mission. 359 00:16:46,305 --> 00:16:47,477 You can do this. 360 00:16:52,712 --> 00:16:54,692 We don't want to lose any more children. 361 00:17:14,233 --> 00:17:15,268 Proceed, General. 362 00:17:15,368 --> 00:17:16,346 Yes, sir. 363 00:17:17,336 --> 00:17:19,509 People, what we're about to discuss in this room 364 00:17:19,539 --> 00:17:20,882 is highly classified. 365 00:17:20,907 --> 00:17:23,581 What that means is whatever's said in this room 366 00:17:23,676 --> 00:17:25,849 may not be repeated outside this room. 367 00:17:26,178 --> 00:17:28,283 This is a need-to-know basis only. 368 00:17:28,381 --> 00:17:29,860 Anybody involved in the mission 369 00:17:29,916 --> 00:17:32,260 is being told only what they need to know 370 00:17:32,285 --> 00:17:33,855 for their part of the operation. 371 00:17:35,555 --> 00:17:36,533 All right, Dan. 372 00:17:36,589 --> 00:17:37,761 Yes, sir. 373 00:17:38,457 --> 00:17:43,770 The success of this mission rests upon surprise and speed. 374 00:17:43,863 --> 00:17:45,774 If the Espheni get wind of it, 375 00:17:45,865 --> 00:17:50,314 mission failure is probable, death all but certain. 376 00:17:50,403 --> 00:17:53,407 We're taking the risk because this operation 377 00:17:53,439 --> 00:17:56,079 can cripple the enemy war machine. 378 00:17:56,108 --> 00:17:57,644 Understood? 379 00:17:59,278 --> 00:18:03,385 Anthony. Ben. Pope. 380 00:18:04,617 --> 00:18:07,826 I will lead my core group of fighters north 381 00:18:07,887 --> 00:18:09,332 along Mill Highway. 382 00:18:09,388 --> 00:18:12,335 We will then head east on 1081, 383 00:18:13,092 --> 00:18:15,333 secure our vehicles, 384 00:18:15,394 --> 00:18:19,467 travel by foot to this bluff overlooking the reactor. 385 00:18:19,565 --> 00:18:21,841 We will then descend into this gorge 386 00:18:21,901 --> 00:18:24,905 and enter through the back end of the facility. 387 00:18:24,937 --> 00:18:27,941 So you think we can just sneak in from behind 388 00:18:28,007 --> 00:18:29,918 and take the Espheni by surprise? 389 00:18:30,076 --> 00:18:32,420 Well, that's insane. 390 00:18:32,478 --> 00:18:34,355 Which is exactly what the enemy thinks. 391 00:18:34,447 --> 00:18:36,358 Which is why they have left 392 00:18:36,449 --> 00:18:38,360 the back end of the plant undefended. 393 00:18:38,451 --> 00:18:39,930 Any more questions? 394 00:18:52,298 --> 00:18:54,437 Wish the hell they'd tell us where we're going. 395 00:18:54,467 --> 00:18:55,946 Don't worry about it. 396 00:18:55,968 --> 00:18:59,177 Tom told Pope our real target, and Pope told Tector. 397 00:19:00,373 --> 00:19:02,148 Spill it, big man. 398 00:19:02,208 --> 00:19:03,710 Fort Knox. 399 00:19:03,809 --> 00:19:06,449 Turns out the Espheni came here for our gold. 400 00:19:06,512 --> 00:19:09,618 Tector told you that? And you believe him? 401 00:19:11,384 --> 00:19:13,330 Okay, I'll prove it to you. 402 00:19:13,986 --> 00:19:15,897 Hey, Benji. Where we headed? 403 00:19:15,988 --> 00:19:17,058 You'll find out when we get there. 404 00:19:17,156 --> 00:19:18,191 See what you started? 405 00:19:18,357 --> 00:19:19,461 Now everyone's calling me that. 406 00:19:19,525 --> 00:19:20,697 Hey, Ben. 407 00:19:22,995 --> 00:19:24,975 You guys stay close to each other. 408 00:19:25,031 --> 00:19:26,009 Be careful out there. 409 00:19:26,065 --> 00:19:28,011 Don't be a hero. I know. 410 00:19:32,138 --> 00:19:33,173 See you in the morning. 411 00:19:34,840 --> 00:19:35,841 Don't worry, Mr. Mason. 412 00:19:35,908 --> 00:19:37,251 I won't let anything happen to him. 413 00:19:39,045 --> 00:19:40,888 A lot rides on this one, Tom. 414 00:19:42,515 --> 00:19:44,722 It's a solid plan. It's going to work. 415 00:19:44,750 --> 00:19:47,356 They're all solid plans till the first bullet flies, 416 00:19:47,420 --> 00:19:50,264 and then they're as relevant as yesterday's racing forms. 417 00:19:50,356 --> 00:19:52,597 Oh, you'll pull through. You always do. 418 00:19:52,692 --> 00:19:54,672 When I have you by my side. 419 00:19:54,694 --> 00:19:56,696 To ask the hard questions. 420 00:19:56,762 --> 00:19:58,173 Give you a swift kick in the butt 421 00:19:58,230 --> 00:19:59,265 if you need it. 422 00:20:02,702 --> 00:20:04,409 Well. 423 00:20:04,503 --> 00:20:07,507 You have your job to do now. I have mine. 424 00:20:07,540 --> 00:20:09,884 I guess that's the way it's got to be. 425 00:20:09,909 --> 00:20:11,252 Hey, Dan. 426 00:20:11,343 --> 00:20:12,515 Yeah? 427 00:20:16,882 --> 00:20:18,088 Stay frosty. 428 00:20:20,619 --> 00:20:22,895 Like a winter in Buffalo. 429 00:20:24,123 --> 00:20:25,363 People, 430 00:20:25,424 --> 00:20:27,961 stow the talk and your gear! 431 00:20:28,027 --> 00:20:29,597 We're moving out! 432 00:21:35,661 --> 00:21:36,696 They knew we were coming! 433 00:21:36,762 --> 00:21:38,435 We walked right into it! 434 00:21:38,497 --> 00:21:40,704 Shut up! We need more firepower! 435 00:21:43,803 --> 00:21:46,010 I thought you said this part of the reactor 436 00:21:46,105 --> 00:21:47,482 wasn't defended! 437 00:21:55,347 --> 00:21:56,553 It's working. 438 00:21:56,649 --> 00:21:59,027 The Mechs are leaving the gate to attack Weaver's team. 439 00:21:59,051 --> 00:22:00,052 You were right. 440 00:22:00,152 --> 00:22:02,063 The mole leaked Colonel Weaver's plans to the enemy. 441 00:22:02,121 --> 00:22:03,725 I'm using my own people as bait, 442 00:22:03,823 --> 00:22:05,359 and they're paying in blood for every second 443 00:22:05,391 --> 00:22:06,563 that we waste. 444 00:22:17,169 --> 00:22:19,171 Refresh my memory, Cap! 445 00:22:19,205 --> 00:22:21,515 Was being massacred part of the plan? 446 00:22:32,351 --> 00:22:33,591 Weaver's team has bought us a window. 447 00:22:33,652 --> 00:22:35,222 The road to the power plant's wide open. 448 00:22:35,254 --> 00:22:36,255 We're going in. 449 00:22:36,355 --> 00:22:38,335 Don't sweat it, Doc. You can only die once. 450 00:22:38,390 --> 00:22:40,336 Thanks, that thought will be a great comfort to me. 451 00:22:40,392 --> 00:22:41,996 No matter what happens, you stay close to me, okay? 452 00:22:42,061 --> 00:22:43,165 I got your back. 453 00:22:43,229 --> 00:22:44,503 - How do you do it? - What's that? 454 00:22:44,563 --> 00:22:46,167 All these people depending on you? 455 00:22:46,198 --> 00:22:47,506 How do you carry that load? 456 00:22:47,533 --> 00:22:49,274 I don't have much of a choice. Let's go. 457 00:22:50,536 --> 00:22:51,708 Thanks, Anthony. 458 00:22:52,872 --> 00:22:53,873 Be careful. 459 00:22:53,939 --> 00:22:55,919 Weaver's getting pounded out there. 460 00:22:56,342 --> 00:22:59,084 I'll see you on the other side, okay? 461 00:22:59,178 --> 00:23:01,089 - Be safe. - All right. 462 00:23:05,517 --> 00:23:08,225 Come on, let's roll, Tec, we got people that need our help. 463 00:23:16,562 --> 00:23:17,939 It's wide open. 464 00:23:18,030 --> 00:23:19,236 Okay, let's go. 465 00:23:26,472 --> 00:23:27,883 Take cover! Get down! 466 00:23:28,908 --> 00:23:30,478 Spoke too soon! 467 00:23:39,385 --> 00:23:41,831 Those are harnessed kids shooting at us. 468 00:23:41,887 --> 00:23:43,161 Try not to kill them. 469 00:23:43,222 --> 00:23:44,963 - It doesn't matter! - It does matter. 470 00:23:46,091 --> 00:23:47,661 Forrester, you're up. 471 00:23:47,726 --> 00:23:49,501 Try to push them back. 472 00:23:52,298 --> 00:23:53,572 Cover him! 473 00:24:11,684 --> 00:24:13,322 All right, cease fire! 474 00:24:13,352 --> 00:24:15,923 Cease fire! Cease fire! 475 00:24:15,988 --> 00:24:17,626 Help me. Please. 476 00:24:19,858 --> 00:24:21,462 It hurts. 477 00:24:22,928 --> 00:24:24,839 Please. 478 00:24:24,930 --> 00:24:26,876 Mommy, please. 479 00:24:27,433 --> 00:24:28,810 It hurts. 480 00:24:31,036 --> 00:24:32,208 It's a child. 481 00:24:32,304 --> 00:24:34,477 It's a harnessed soldier fighting for the Espheni. 482 00:24:34,506 --> 00:24:36,179 A kid's a kid. 483 00:24:36,275 --> 00:24:38,687 It's not his fault they slapped a parasite on his back. 484 00:24:38,777 --> 00:24:40,484 - No, it's a trap. - It hurts. 485 00:24:40,512 --> 00:24:41,855 That's a chance we got to take. 486 00:24:41,947 --> 00:24:43,119 Please! 487 00:24:45,317 --> 00:24:46,387 Help me, please. 488 00:24:47,619 --> 00:24:48,689 It hurts. 489 00:24:53,625 --> 00:24:54,797 Mommy. 490 00:25:05,504 --> 00:25:07,313 Barely looks human. 491 00:25:07,339 --> 00:25:09,979 The harness is in too deep. 492 00:25:10,009 --> 00:25:12,922 Oh, no. No, no, no, no, no. 493 00:25:14,013 --> 00:25:15,492 - Is he? - Yeah. 494 00:25:15,547 --> 00:25:16,548 He's gone. 495 00:25:21,186 --> 00:25:22,256 His name was Scott. 496 00:25:26,425 --> 00:25:27,768 Lars! 497 00:25:37,336 --> 00:25:38,872 I'm right here. I'm right here, buddy. 498 00:25:38,937 --> 00:25:40,007 I'm right with you, Lars. 499 00:25:40,039 --> 00:25:41,211 Forrester, finish bandaging him up. 500 00:25:41,273 --> 00:25:42,411 Get him to the rendezvous point. 501 00:25:42,508 --> 00:25:43,885 We'll meet you there. Let's go! 502 00:25:43,909 --> 00:25:45,081 We're-- We're going to go back with him, right? 503 00:25:45,110 --> 00:25:46,953 Like hell we are. We're going in. Let's go now! 504 00:25:48,347 --> 00:25:50,020 Okay. I'm going to see you soon, okay? 505 00:25:50,082 --> 00:25:51,891 You hang in there, you hear me? 506 00:25:51,917 --> 00:25:53,954 - Let's go! Let's go! - Wait, wait. 507 00:25:54,053 --> 00:25:55,726 There could be more of them in there, a lot more. 508 00:25:55,788 --> 00:25:56,892 Then we'll smoke them. 509 00:26:11,637 --> 00:26:13,275 Lyle, two o'clock! 510 00:26:16,241 --> 00:26:17,413 Just keep down! 511 00:26:36,061 --> 00:26:38,337 Colonel Weaver, this way! The road's open! 512 00:26:38,397 --> 00:26:40,001 About time! 513 00:26:54,813 --> 00:26:57,316 Okay, if we're out of here in 15 minutes, 514 00:26:57,349 --> 00:26:58,350 we should be able to get home 515 00:26:58,450 --> 00:26:59,758 with a little nausea and no hair loss. 516 00:26:59,818 --> 00:27:01,092 Let's get to it. 517 00:27:03,989 --> 00:27:05,525 Where do we set these charges, Doc? 518 00:27:10,262 --> 00:27:13,106 There and there and there. 519 00:27:13,165 --> 00:27:14,473 That could bring down the building 520 00:27:14,533 --> 00:27:15,807 without rupturing the containment vessel. 521 00:27:15,868 --> 00:27:17,870 "Could"? We need to do a hell of a lot better than "could." 522 00:27:17,970 --> 00:27:19,313 Call it a high order of probability, then, 523 00:27:19,371 --> 00:27:20,315 if it makes you happy. 524 00:27:20,372 --> 00:27:21,510 All right, Anthony, set the charges. 525 00:27:21,640 --> 00:27:22,846 The control room should be that way. 526 00:27:22,941 --> 00:27:24,215 Let's go turn the reactor off. 527 00:27:29,515 --> 00:27:31,188 My glasses! They're broken! 528 00:27:31,283 --> 00:27:34,457 Get up! 529 00:27:34,720 --> 00:27:36,495 I can't see anything without my glasses. 530 00:27:43,128 --> 00:27:44,038 What's wrong? 531 00:27:44,129 --> 00:27:46,006 They've re-routed everything. If I only had my glasses. 532 00:27:46,064 --> 00:27:47,702 You don't have your glasses, so figure it out. 533 00:27:47,799 --> 00:27:48,800 We got people dying out there. 534 00:27:48,834 --> 00:27:51,144 I can't-- it's no use. I can't see. 535 00:27:51,170 --> 00:27:52,672 I can't see anything. 536 00:27:55,474 --> 00:27:58,387 It's not going to work. It's not going to work. Okay. 537 00:27:58,410 --> 00:27:59,821 Come on. You can do this. You can do this. 538 00:27:59,878 --> 00:28:00,879 Tell me what to look for. 539 00:28:00,979 --> 00:28:04,825 I'm looking for a button, uh, something that says "scram." 540 00:28:04,883 --> 00:28:05,884 "Scram"? 541 00:28:05,984 --> 00:28:07,019 Scram. 542 00:28:15,394 --> 00:28:18,034 - Got it. - Push it. Push it. 543 00:28:18,096 --> 00:28:19,166 All right. 544 00:28:19,198 --> 00:28:20,336 Do you see anything that says "reactor power"? 545 00:28:22,668 --> 00:28:24,773 Reactor power, 93%. 546 00:28:25,003 --> 00:28:27,176 Needle's not moving. 547 00:28:33,745 --> 00:28:35,190 Open it. 548 00:28:35,247 --> 00:28:36,885 There should be two wires 549 00:28:36,915 --> 00:28:39,953 sticking out coming out from under the switch. 550 00:28:40,052 --> 00:28:41,554 What color are they? 551 00:28:42,788 --> 00:28:43,892 Red and orange. 552 00:28:43,956 --> 00:28:45,629 Follow the orange wire. 553 00:28:45,691 --> 00:28:47,728 It should lead to the control rod motor relay socket. 554 00:28:47,793 --> 00:28:48,965 I got it. 555 00:28:50,095 --> 00:28:51,199 It's been cut. 556 00:28:57,402 --> 00:29:00,076 Hurry up in there! I can't hold them much longer! 557 00:29:01,707 --> 00:29:04,313 You got to run a wire from the red side of the switch 558 00:29:04,409 --> 00:29:05,786 to the orange side of the relay socket. 559 00:29:06,111 --> 00:29:09,115 Red side to the orange side. 560 00:29:23,395 --> 00:29:25,568 Reactor power, 63% and dropping. 561 00:29:25,631 --> 00:29:27,110 She's shutting down. 562 00:29:27,165 --> 00:29:28,405 Okay. Let's go. 563 00:29:35,674 --> 00:29:36,744 Been busy? 564 00:29:37,776 --> 00:29:39,016 Those charges set? 565 00:29:39,111 --> 00:29:40,181 Yeah, ready to blow this place to hell. 566 00:29:40,279 --> 00:29:41,986 All right, let's go. Start the ball, Anthony. 567 00:29:43,448 --> 00:29:44,688 Why not? 568 00:29:56,295 --> 00:29:58,172 That's the last of us. Nobody left behind. 569 00:29:58,263 --> 00:29:59,503 Right. 570 00:29:59,598 --> 00:30:02,977 For what it's worth, Colonel, it worked. 571 00:30:03,035 --> 00:30:04,810 Your unit bought us the time we needed. 572 00:30:04,870 --> 00:30:07,111 And the spy never learned the real plan. 573 00:30:07,139 --> 00:30:08,618 Where's your father? 574 00:30:08,640 --> 00:30:09,948 He should have set the charges already. 575 00:30:09,975 --> 00:30:11,318 He should be out anytime. 576 00:30:13,345 --> 00:30:16,019 You see what our great allies, the Volm, are doing now? 577 00:30:16,048 --> 00:30:17,721 Using our own soldiers as sacrificial lambs? 578 00:30:17,816 --> 00:30:18,851 It's funny because I don't see 579 00:30:18,884 --> 00:30:20,329 any of them out here dying with us. 580 00:30:20,385 --> 00:30:22,695 Put a sock in it and keep moving, Pope. 581 00:30:24,556 --> 00:30:25,660 Sir. 582 00:30:27,893 --> 00:30:30,134 What are you gaping at? Move your asses. 583 00:31:14,106 --> 00:31:15,847 - I want you to wash this down for me. - Lourdes. 584 00:31:15,941 --> 00:31:17,045 Head injury. 585 00:31:18,377 --> 00:31:19,685 - Hey. - Hey. 586 00:31:19,745 --> 00:31:20,780 How's Lars? 587 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 The bite of the harness kid introduced an extremely 588 00:31:22,914 --> 00:31:24,552 aggressive bacteria into his system. 589 00:31:24,583 --> 00:31:26,563 It's releasing toxins that are destroying 590 00:31:26,618 --> 00:31:27,790 his internal organs. 591 00:31:27,853 --> 00:31:29,298 I tried the most powerful antibiotic we've got. 592 00:31:29,388 --> 00:31:30,423 It's had no effect. 593 00:31:30,455 --> 00:31:31,934 What about that thing we did with Colonel Weaver 594 00:31:31,957 --> 00:31:33,197 where we take the blood out and heat it up? 595 00:31:33,258 --> 00:31:34,293 It's too late for that. 596 00:31:34,359 --> 00:31:35,702 It's already in his liver and his lungs. 597 00:31:35,761 --> 00:31:37,297 He's got a couple hours at most. 598 00:31:37,362 --> 00:31:38,568 All we can do is make him as comfortable 599 00:31:38,630 --> 00:31:40,200 as possible until it's over. 600 00:31:43,802 --> 00:31:45,645 But you performed courageously out there. 601 00:31:45,737 --> 00:31:48,411 You can enter your house fully justified. 602 00:31:48,473 --> 00:31:50,419 Thank you, sir. 603 00:31:59,951 --> 00:32:02,295 He's right. You did a hell of a job. 604 00:32:02,320 --> 00:32:04,391 I wish I had a medal to give you. 605 00:32:04,456 --> 00:32:05,833 Oh, I don't need a medal. 606 00:32:08,226 --> 00:32:11,400 I'm honored that you took the time to see me, sir. 607 00:32:17,102 --> 00:32:18,604 It's Tom. 608 00:32:18,637 --> 00:32:20,480 And the honor is mine. 609 00:32:23,275 --> 00:32:24,948 Get some rest. 610 00:32:31,183 --> 00:32:32,287 Maggie. 611 00:32:33,018 --> 00:32:34,258 Yeah? 612 00:32:36,521 --> 00:32:37,829 My dog tags. 613 00:32:39,858 --> 00:32:42,031 Would you keep them for me? 614 00:32:42,093 --> 00:32:44,095 You're the only family I got. 615 00:32:46,364 --> 00:32:47,934 Absolutely. 616 00:33:14,493 --> 00:33:15,995 To Lars. 617 00:33:16,228 --> 00:33:17,832 To all of them. 618 00:33:17,896 --> 00:33:19,671 To all of them. 619 00:33:19,731 --> 00:33:21,176 Good kids. 620 00:33:21,233 --> 00:33:22,678 Good soldiers. 621 00:33:25,470 --> 00:33:26,540 Good soldiers. 622 00:33:34,312 --> 00:33:36,417 Well, we did it. We fooled them all. 623 00:33:36,515 --> 00:33:39,155 The Espheni only knew about my team, not yours. 624 00:33:39,217 --> 00:33:40,821 It had an element of surprise. 625 00:33:40,886 --> 00:33:42,092 I hope I never have to send you 626 00:33:42,153 --> 00:33:43,894 out on anything like that ever again. 627 00:33:43,922 --> 00:33:45,265 That wasn't easy. 628 00:33:45,323 --> 00:33:46,563 Yeah. 629 00:33:46,925 --> 00:33:48,495 I never had any doubts. 630 00:33:48,527 --> 00:33:49,665 No? 631 00:33:50,161 --> 00:33:51,731 Not even a little bit? 632 00:33:55,667 --> 00:33:56,907 I never had any doubts about you. 633 00:34:05,043 --> 00:34:07,455 But the Volm, you still have your doubts about them, huh? 634 00:34:11,383 --> 00:34:13,795 What are we doing with these new allies of ours, Tom? 635 00:34:13,852 --> 00:34:15,695 I mean, we don't even know where they came from. 636 00:34:15,754 --> 00:34:17,734 They pointed to a star. They said, "That's our home." 637 00:34:17,789 --> 00:34:18,893 Why should we believe that? 638 00:34:19,391 --> 00:34:20,802 I don't know. 639 00:34:20,859 --> 00:34:22,702 But everything that they have told us 640 00:34:22,727 --> 00:34:24,604 is consistent with everything that we do know. 641 00:34:25,564 --> 00:34:28,101 I do not believe that they are these crusaders 642 00:34:28,199 --> 00:34:30,440 that are going around saving all the planets 643 00:34:30,535 --> 00:34:32,037 that the Espheni have conquered. 644 00:34:32,070 --> 00:34:34,050 I don't believe that. That's too good to be true. 645 00:34:34,072 --> 00:34:35,210 And even if it's only partly true, 646 00:34:35,240 --> 00:34:36,378 there's no getting around the fact 647 00:34:36,408 --> 00:34:38,217 that since they showed up, the tide has turned. 648 00:34:38,276 --> 00:34:41,223 If they ever finish that big weapon of theirs, 649 00:34:41,279 --> 00:34:43,259 we might win this war. 650 00:34:43,281 --> 00:34:45,227 How do we know that's a big weapon they're building? 651 00:34:45,984 --> 00:34:48,487 They could be creating something entirely different. 652 00:34:48,587 --> 00:34:50,089 We don't even have the slightest idea 653 00:34:50,155 --> 00:34:51,327 how that thing works. 654 00:34:52,123 --> 00:34:54,660 That's a good point. 655 00:34:57,062 --> 00:34:58,268 It's a good point. 656 00:34:58,330 --> 00:35:00,310 Maybe Dr. Kadar can help us with that. 657 00:35:02,968 --> 00:35:04,140 Come in. 658 00:35:06,605 --> 00:35:09,848 Gentlemen, congratulations. 659 00:35:09,941 --> 00:35:14,083 When my team first arrived on this planet, 660 00:35:14,145 --> 00:35:18,025 I had doubts about our mission's chance of success, 661 00:35:18,116 --> 00:35:21,928 but, over the past seven months, 662 00:35:21,987 --> 00:35:23,694 I have watched you hone your soldiers 663 00:35:23,755 --> 00:35:26,031 into a highly skilled force. 664 00:35:26,124 --> 00:35:28,365 And after the way they acquitted themselves 665 00:35:28,460 --> 00:35:30,440 on this latest engagement, 666 00:35:30,495 --> 00:35:33,305 I am certain you will prevail over the Espheni. 667 00:35:33,365 --> 00:35:35,345 Don't need you to tell me that. 668 00:35:35,433 --> 00:35:37,174 But thank you, Cochise. 669 00:35:37,268 --> 00:35:40,044 We are very proud of the way our people conducted themselves. 670 00:35:40,138 --> 00:35:42,948 And I guess we won't be hearing from the Espheni anytime soon. 671 00:35:42,974 --> 00:35:44,044 On the contrary. 672 00:35:44,142 --> 00:35:46,782 You can expect them to attack Charleston in force. 673 00:35:46,845 --> 00:35:48,483 Really? 674 00:35:48,513 --> 00:35:50,356 It seems we knocked a lot of their assets out today, 675 00:35:50,448 --> 00:35:51,893 destroyed most of their fuel supply. 676 00:35:51,983 --> 00:35:54,293 Most, but not all. 677 00:35:54,352 --> 00:35:56,059 We have learned that they are bringing in 678 00:35:56,121 --> 00:35:58,897 every surviving Mech and Beamer in this region, 679 00:35:58,957 --> 00:36:01,631 consolidating whatever supplies they have left 680 00:36:01,693 --> 00:36:06,142 and will hit you hard to prove you have not weakened them. 681 00:36:06,197 --> 00:36:08,404 So I advise you to keep your soldiers 682 00:36:08,466 --> 00:36:10,503 on the perimeter at high alert. 683 00:36:37,529 --> 00:36:41,341 Dad, I guess you heard 684 00:36:41,366 --> 00:36:43,004 about me blowing a hole in that building. 685 00:36:43,034 --> 00:36:44,877 Uh, yeah, I did. 686 00:36:46,705 --> 00:36:49,413 I realize it was a stupid thing to do. 687 00:36:49,507 --> 00:36:51,009 It scared a lot of people. 688 00:36:51,042 --> 00:36:52,180 That's an understatement. 689 00:36:53,945 --> 00:36:56,016 Did you know that that building was one that we were planning 690 00:36:56,081 --> 00:36:58,425 on refurbishing so families could move back into it? 691 00:36:58,516 --> 00:36:59,927 No. 692 00:37:01,286 --> 00:37:02,287 I thought it was abandoned. 693 00:37:02,353 --> 00:37:03,354 I figured as much. 694 00:37:03,421 --> 00:37:04,627 Anyway, I signed you up for a work crew 695 00:37:04,689 --> 00:37:06,362 after school so you could help repair the damage. 696 00:37:06,424 --> 00:37:07,459 That's okay. 697 00:37:07,559 --> 00:37:09,470 I don't mind fixing what I blew up. 698 00:37:10,762 --> 00:37:13,606 But I don't see the point of school. 699 00:37:13,698 --> 00:37:15,473 You know, memorizing the names of dead people 700 00:37:15,533 --> 00:37:17,274 won't help us win this war. 701 00:37:19,738 --> 00:37:22,742 Matt, one day, this war's going to be over. 702 00:37:25,310 --> 00:37:26,812 And when it is, we're going to need some people 703 00:37:26,911 --> 00:37:28,891 with a lot of skill to rebuild this country. 704 00:37:32,150 --> 00:37:34,096 I may not live to see that day, but you will. 705 00:37:35,487 --> 00:37:36,932 That's why you're staying in school. 706 00:37:36,988 --> 00:37:38,228 Even math class? 707 00:37:38,289 --> 00:37:39,996 Especially math class. 708 00:37:41,726 --> 00:37:43,171 How come you're being so nice? 709 00:37:43,228 --> 00:37:45,071 I thought you'd be doing a lot more yelling. 710 00:37:45,096 --> 00:37:47,098 Because this isn't entirely your fault. 711 00:37:47,165 --> 00:37:48,735 I've been so busy with this job 712 00:37:48,767 --> 00:37:50,246 I haven't really paid you any attention. 713 00:37:50,969 --> 00:37:52,812 That's going to change starting tomorrow. 714 00:37:52,904 --> 00:37:55,475 I'm going to come home and help you with your homework. 715 00:37:56,775 --> 00:37:57,947 Uh... 716 00:37:58,810 --> 00:38:00,585 I guess I like the sound of that. 717 00:38:07,318 --> 00:38:08,422 Dad. 718 00:38:08,486 --> 00:38:10,989 Can I talk to you about something else? 719 00:38:11,022 --> 00:38:12,262 Sure. 720 00:38:12,323 --> 00:38:14,826 I-- I did something really bad. 721 00:38:14,859 --> 00:38:16,270 You mean worse than blowing a hole 722 00:38:16,327 --> 00:38:17,772 in the side of a building? 723 00:38:17,796 --> 00:38:19,173 Yeah. 724 00:38:19,998 --> 00:38:22,274 I said something mean to Anne. 725 00:38:22,333 --> 00:38:23,937 Really mean. 726 00:38:25,303 --> 00:38:26,805 I'm not sure if she'll ever forgive me. 727 00:38:29,507 --> 00:38:30,542 I don't know. 728 00:38:30,642 --> 00:38:31,882 She's a pretty understanding person. 729 00:38:31,976 --> 00:38:33,853 What should I do? 730 00:38:34,612 --> 00:38:36,387 You should talk to her. 731 00:39:04,309 --> 00:39:07,153 I'm, uh, sorry about what I said. 732 00:39:08,546 --> 00:39:10,719 I was mad, and I didn't mean it. 733 00:39:12,350 --> 00:39:13,522 I know. 734 00:39:14,419 --> 00:39:16,160 Thank you for saying so. 735 00:39:20,491 --> 00:39:21,731 Would you mind... 736 00:39:23,428 --> 00:39:24,736 Mind what? 737 00:39:27,732 --> 00:39:29,075 If I, like... 738 00:39:31,402 --> 00:39:33,040 ...called you mom? 739 00:39:37,442 --> 00:39:39,080 I wouldn't mind at all. 740 00:40:00,899 --> 00:40:02,640 She's such a happy baby. 741 00:40:03,902 --> 00:40:05,575 Have you noticed she never cries? 742 00:40:05,870 --> 00:40:07,440 It's true. 743 00:40:07,538 --> 00:40:10,451 You and your brothers used to scream your heads off. 744 00:40:12,277 --> 00:40:15,281 But she does, she seems quite content. 745 00:40:17,148 --> 00:40:20,960 She's a very unique little girl. 746 00:40:40,305 --> 00:40:41,443 Hal! 747 00:40:44,943 --> 00:40:46,149 Hal! 748 00:40:53,785 --> 00:40:54,820 Hal! 749 00:40:54,852 --> 00:40:56,525 Hal. 750 00:40:56,621 --> 00:40:57,691 Hal. 751 00:41:00,258 --> 00:41:01,703 Hal. 752 00:41:01,793 --> 00:41:03,101 Hal. 753 00:41:03,127 --> 00:41:04,697 Wake up. Wake up. 754 00:41:04,762 --> 00:41:05,763 What? What? What's going on? 755 00:41:05,797 --> 00:41:06,935 You're walking. You're walking. 756 00:41:10,601 --> 00:41:13,605 See? You're not paralyzed. 757 00:41:13,671 --> 00:41:14,809 Okay? 758 00:41:15,173 --> 00:41:17,050 I'm walking. 759 00:41:17,375 --> 00:41:19,116 I'm walking. 760 00:41:19,143 --> 00:41:20,349 Come on. 761 00:41:22,013 --> 00:41:23,185 Let's get you home. 53517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.