Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:09,385
Hate to say it, Benji,
2
00:00:09,576 --> 00:00:10,554
but...
3
00:00:13,046 --> 00:00:14,821
Believe me now?
4
00:00:14,882 --> 00:00:15,917
Oh, my God.
5
00:00:20,153 --> 00:00:21,757
Look at all those
shiny new Mega-Mechs.
6
00:00:21,855 --> 00:00:23,334
All waiting in line to gas up.
7
00:00:23,390 --> 00:00:24,494
Rebel Skitters were right,
8
00:00:24,558 --> 00:00:25,559
as usual.
9
00:00:25,592 --> 00:00:27,003
If those Mechs
top off their tanks,
10
00:00:27,060 --> 00:00:28,539
we're toast.
11
00:00:28,595 --> 00:00:29,767
It's not just that group,
either.
12
00:00:29,830 --> 00:00:31,104
This plant makes
all the fuel
13
00:00:31,164 --> 00:00:32,837
for all the Mechs and Beamers
on the East Coast.
14
00:00:32,900 --> 00:00:35,073
The Fishheads invade our planet,
15
00:00:35,168 --> 00:00:36,238
but they forget to
bring enough fuel?
16
00:00:36,336 --> 00:00:37,508
What's that about?
17
00:00:37,538 --> 00:00:38,744
We can't worry about that.
18
00:00:38,839 --> 00:00:40,614
Our problem right now
is that the only road in
19
00:00:40,707 --> 00:00:43,017
is guarded by Mechs,
and they're all powered up.
20
00:00:43,777 --> 00:00:45,757
They'll pound us to road kill
if we try to go that way.
21
00:00:45,846 --> 00:00:48,053
Then we'll go
where they won't expect us.
22
00:00:48,081 --> 00:00:49,458
They're not defending
that cliff.
23
00:00:54,521 --> 00:00:57,092
Those tubes
must contain the fuel.
24
00:00:57,124 --> 00:00:58,296
Oh, my God.
25
00:01:01,595 --> 00:01:03,074
You think it's
the radiation?
26
00:01:08,969 --> 00:01:10,380
It could have been us.
27
00:01:20,314 --> 00:01:21,452
Okay, let's go.
28
00:01:31,959 --> 00:01:33,939
Ah, you're wrong, Pope.
29
00:01:33,994 --> 00:01:35,905
The Volm are freedom fighters,
like the Contras.
30
00:01:35,963 --> 00:01:38,273
Tector, do you honestly think
when this is all finished,
31
00:01:38,332 --> 00:01:39,333
they're just going to what...?
32
00:01:39,399 --> 00:01:40,969
Ride off into the sunset?
33
00:01:41,068 --> 00:01:42,775
No, they got plans
for this place.
34
00:01:42,803 --> 00:01:44,840
Think about it.
You got your Volm family.
35
00:01:44,938 --> 00:01:46,178
They're cruising
across the cosmos
36
00:01:46,273 --> 00:01:48,514
in their interstellar S.U.V.
37
00:01:48,609 --> 00:01:51,920
They got to make a rest stop,
right? Some refreshments.
38
00:01:51,979 --> 00:01:53,322
No, no,
I'm telling you,
39
00:01:53,347 --> 00:01:55,327
when this war is finished up,
40
00:01:55,349 --> 00:01:56,623
you, my friend,
are going to be standing behind
41
00:01:56,650 --> 00:01:58,652
a counter serving
hot dogs and super slurps
42
00:01:58,685 --> 00:02:00,528
to bubble heads
in Hawaiian shirts.
43
00:02:00,587 --> 00:02:03,761
Hey, Glamour Grunt,
is that a love bite?
44
00:02:03,824 --> 00:02:06,498
What, this?
It's a dueling scar.
45
00:02:06,593 --> 00:02:08,436
A little hand-to-claw action
with a Skitter.
46
00:02:08,462 --> 00:02:09,998
You fought
a cockroach barehanded?
47
00:02:10,097 --> 00:02:11,303
Oh, yeah.
Big fat one.
48
00:02:11,365 --> 00:02:12,708
Jumped out of a tree,
smack on my back.
49
00:02:12,766 --> 00:02:14,973
Holy crap.
How did you survive?
50
00:02:15,035 --> 00:02:17,879
Ah, I just flipped him over
my shoulder Lucha Libre style.
51
00:02:17,971 --> 00:02:19,314
That's when one of his buddies
charged me from behind.
52
00:02:19,373 --> 00:02:20,545
He's lying.
53
00:02:20,641 --> 00:02:22,450
When he told me that story,
54
00:02:22,476 --> 00:02:25,514
he fought off three Skitters
and a Mech with a tire iron.
55
00:02:27,347 --> 00:02:28,951
If you expect a girl to hop
in the sack with you,
56
00:02:29,016 --> 00:02:30,120
you're going to have to do
57
00:02:30,183 --> 00:02:31,662
a whole lot better
than that, Lars.
58
00:02:31,685 --> 00:02:32,720
Well, if that girl
was you, Mags,
59
00:02:32,786 --> 00:02:34,129
I certainly would.
60
00:02:35,489 --> 00:02:38,402
I would start with a bouquet
of fresh-cut wildflowers,
61
00:02:38,458 --> 00:02:40,335
followed by dinner
at Pope's Bar,
62
00:02:40,394 --> 00:02:42,499
a bottle of his
best champagne.
63
00:02:42,863 --> 00:02:44,137
And then...
64
00:02:46,299 --> 00:02:47,334
Hal,
65
00:02:47,367 --> 00:02:48,971
what are you doing here?
66
00:02:51,571 --> 00:02:52,641
I knew you were
coming off the line.
67
00:02:52,673 --> 00:02:54,584
I thought we could grab
some breakfast.
68
00:02:54,675 --> 00:02:56,348
Looks like you're busy.
69
00:02:56,510 --> 00:02:57,580
Hal.
70
00:02:57,911 --> 00:02:58,981
Hal!
71
00:03:01,081 --> 00:03:03,425
Lars and I are battle buddies.
You know what it's like.
72
00:03:03,517 --> 00:03:04,552
We're always busting each other.
73
00:03:04,651 --> 00:03:09,157
Yeah, hey, I know what it's like,
with us, and where that led.
74
00:03:09,222 --> 00:03:11,566
What, you seriously think
I'm sleeping with Lars?
75
00:03:14,161 --> 00:03:15,504
Are you?
76
00:03:15,896 --> 00:03:18,706
Can't even believe you
asked that
77
00:03:18,765 --> 00:03:21,109
after what we've been through
the past seven months.
78
00:03:25,038 --> 00:03:27,882
Maggie, I'm sorry.
You don't deserve that.
79
00:03:27,908 --> 00:03:30,047
Yeah, you're damn right,
I don't.
80
00:03:31,778 --> 00:03:32,916
You're not trapped
in that chair.
81
00:03:32,946 --> 00:03:34,584
You know you can get up
anytime you like.
82
00:03:34,681 --> 00:03:35,625
I don't want to hear
anything else
83
00:03:35,716 --> 00:03:36,922
about the mud on my boots,
all right?
84
00:03:36,950 --> 00:03:38,190
I'm not walking in my sleep.
85
00:03:38,251 --> 00:03:39,958
Then how did the mud
get there, Hal?
86
00:03:40,020 --> 00:03:41,693
You know damn well how.
87
00:03:41,755 --> 00:03:43,462
You think Dumbo's
magic-feather trick
88
00:03:43,523 --> 00:03:44,627
is going to make me walk again?
89
00:03:49,429 --> 00:03:51,875
Look, I know Karen
did something to you.
90
00:03:51,898 --> 00:03:53,707
I don't know how,
but she put you in that chair.
91
00:03:54,267 --> 00:03:57,646
And now, for some reason,
you don't want to get out of it.
92
00:04:00,640 --> 00:04:02,813
You're holding
something back, Hal.
93
00:04:02,976 --> 00:04:05,616
I can see it every time
I look in your eyes.
94
00:04:05,645 --> 00:04:07,625
I know you think
I'm lying to you,
95
00:04:07,647 --> 00:04:09,627
I'm playing games with you.
96
00:04:09,649 --> 00:04:11,788
You're the one
who's keeping a secret from me.
97
00:04:13,987 --> 00:04:15,967
I just wish the hell
I knew why.
98
00:04:24,898 --> 00:04:26,138
Okay.
99
00:04:29,102 --> 00:04:31,013
We all know
it's a tough nut to crack.
100
00:04:31,104 --> 00:04:32,981
Dan's got the only plan
that might get us
101
00:04:33,073 --> 00:04:34,143
by those Mech emplacements.
102
00:04:34,241 --> 00:04:37,984
It's tactically unsound.
It's damn near insane.
103
00:04:38,078 --> 00:04:39,113
On the other hand,
it just might work.
104
00:04:39,146 --> 00:04:40,648
I like the sound of it already.
105
00:04:42,082 --> 00:04:44,619
The main entrance is
heavily guarded by Mechs.
106
00:04:44,651 --> 00:04:45,857
We'll never get through it.
107
00:04:45,952 --> 00:04:49,798
Our only hope is to come through
these dense woods,
108
00:04:49,856 --> 00:04:52,462
down this cliff.
109
00:04:52,526 --> 00:04:54,437
Get them from behind.
110
00:04:54,494 --> 00:04:56,531
But no matter
how good the plan is,
111
00:04:56,596 --> 00:04:58,940
if our spy leaks it
to the enemy,
112
00:04:58,965 --> 00:05:00,603
we'll be walking
into an ambush.
113
00:05:00,634 --> 00:05:01,806
But the Volm feel that
114
00:05:01,868 --> 00:05:03,313
this is an essential target
to hit,
115
00:05:03,336 --> 00:05:04,474
and I'm inclined to agree
with them.
116
00:05:04,538 --> 00:05:05,642
These Mega-Mechs,
117
00:05:05,705 --> 00:05:06,706
they're part of the forces
118
00:05:06,807 --> 00:05:08,115
the Espheni want to use
against Charleston.
119
00:05:08,875 --> 00:05:11,116
We deny them their fuel,
120
00:05:11,178 --> 00:05:12,282
we knock these
pieces off the board.
121
00:05:12,345 --> 00:05:14,621
Will the Volm be joining us
on this mission?
122
00:05:14,681 --> 00:05:15,682
No, they will not.
123
00:05:16,049 --> 00:05:17,619
We can't leave
the city unprotected.
124
00:05:17,684 --> 00:05:21,131
You will take a small unit
of our best fighters.
125
00:05:21,188 --> 00:05:22,633
General Bressler's troops
will stay on the perimeter,
126
00:05:22,689 --> 00:05:24,896
and the Volm will stay
in Charleston to assist them.
127
00:05:24,991 --> 00:05:25,969
Yes, sir.
128
00:05:26,026 --> 00:05:28,632
We still haven't talked about
the elephant in the room.
129
00:05:29,663 --> 00:05:31,142
I can get a team
close enough
130
00:05:31,198 --> 00:05:34,645
to destroy the reactor
with one of Cochise's big guns.
131
00:05:34,701 --> 00:05:37,307
But if we blow it up,
132
00:05:37,337 --> 00:05:40,011
we're going to spew
radioactive fallout sky high.
133
00:05:40,040 --> 00:05:42,042
It'll be a homegrown Chernobyl.
134
00:05:42,142 --> 00:05:43,143
Depending on the winds,
135
00:05:43,210 --> 00:05:46,384
it could poison everything,
even as far away as here.
136
00:05:46,479 --> 00:05:48,823
Maybe these Volm have
some kind of high-tech gizmo
137
00:05:48,882 --> 00:05:50,020
which can prevent that
from happening.
138
00:05:50,050 --> 00:05:51,085
Nope.
139
00:05:51,184 --> 00:05:53,095
And they don't have anything
that can help us
140
00:05:53,186 --> 00:05:54,256
contain a massive
radiation leak.
141
00:05:55,322 --> 00:05:56,699
Is there anybody
in Charleston
142
00:05:56,756 --> 00:05:59,168
that has any expertise
in nuclear reactors?
143
00:06:01,228 --> 00:06:02,673
Dr. Roger Kadar.
144
00:06:02,729 --> 00:06:04,003
He runs our power grid.
145
00:06:04,064 --> 00:06:05,600
Kadar taught
nuclear engineering
146
00:06:05,665 --> 00:06:07,941
at the University of
South Carolina before the war.
147
00:06:08,001 --> 00:06:09,605
Have him meet me
in my office.
148
00:06:09,703 --> 00:06:10,704
Not going to happen.
149
00:06:11,204 --> 00:06:12,615
Kadar is agoraphobic.
150
00:06:12,706 --> 00:06:14,686
He never leaves the power plant
beneath the city.
151
00:06:14,708 --> 00:06:17,018
If you want to talk to him,
we have to go to him.
152
00:06:19,579 --> 00:06:20,956
Dr. Kadar is among
the first people
153
00:06:21,047 --> 00:06:22,617
to arrive in Charleston.
154
00:06:22,716 --> 00:06:24,423
Arthur Manchester
struck a deal with him.
155
00:06:24,451 --> 00:06:26,624
If Kadar would help
provide power to the city,
156
00:06:26,720 --> 00:06:28,597
Manchester would make sure
he gets everything he needs,
157
00:06:28,622 --> 00:06:29,862
he wouldn't have to leave
his power plant.
158
00:06:29,923 --> 00:06:31,425
We've continued to honor
that agreement.
159
00:06:31,458 --> 00:06:32,596
We?
160
00:06:32,626 --> 00:06:34,037
You have enough
on your plate, Tom.
161
00:06:34,094 --> 00:06:35,767
No need to deal
with Kadar until now.
162
00:06:36,463 --> 00:06:39,239
Dr. Kadar?
It's Marina Peralta--
163
00:06:43,136 --> 00:06:44,740
No, no, no!
No, no, no, no!
164
00:06:44,771 --> 00:06:46,273
You'll contaminate
the reaction system.
165
00:06:46,373 --> 00:06:47,613
I've been trying to obtain
this combustion efficiency
166
00:06:47,707 --> 00:06:48,742
for over a month!
167
00:06:48,775 --> 00:06:51,119
What the hell kind of
contraption is that?
168
00:06:53,213 --> 00:06:55,625
This facility is off limits to
unauthorized personnel.
169
00:06:55,715 --> 00:06:56,659
What are they doing
down here, Marina?
170
00:06:56,750 --> 00:06:58,320
This is Tom Mason.
171
00:07:02,722 --> 00:07:04,759
The-- The President.
172
00:07:07,894 --> 00:07:09,134
I didn't vote for you.
173
00:07:09,462 --> 00:07:10,736
I won't hold that against you.
174
00:07:11,765 --> 00:07:16,009
Uh, this is,
one of my top military aides.
175
00:07:16,102 --> 00:07:17,445
This is Dan Weaver.
176
00:07:18,905 --> 00:07:20,248
Hi.
177
00:07:20,273 --> 00:07:22,753
Well, that's not
the right ratio at all.
178
00:07:22,776 --> 00:07:24,255
Mathematically, that's not--
179
00:07:24,311 --> 00:07:26,291
No, it's a chemical reaction.
180
00:07:26,313 --> 00:07:27,587
I mean, the numbers
shouldn't even be--
181
00:07:28,815 --> 00:07:32,194
Oh, come on.
This is a waste of time.
182
00:07:32,285 --> 00:07:33,628
Yes, it is.
I have work to do.
183
00:07:33,687 --> 00:07:34,665
Right.
184
00:07:34,688 --> 00:07:35,689
Dr. Kadar,
185
00:07:35,789 --> 00:07:37,291
we understand you're the person
we have to thank
186
00:07:37,357 --> 00:07:38,836
for all the electricity
in Charleston.
187
00:07:38,858 --> 00:07:40,337
That's right,
and with this generator,
188
00:07:40,427 --> 00:07:43,772
I'll be able to produce
10.5 kilowatt hours per day.
189
00:07:43,830 --> 00:07:46,208
Your team has done
an amazing job down here.
190
00:07:46,266 --> 00:07:48,007
I-- I don't--
I don't have a team.
191
00:07:48,101 --> 00:07:49,307
I've done this all myself.
192
00:07:49,369 --> 00:07:50,347
Oh, no team?
193
00:07:50,437 --> 00:07:53,646
Well, then you're probably
the only person who can help us.
194
00:07:53,673 --> 00:07:55,277
Help you with what?
195
00:07:55,709 --> 00:07:58,690
We need to know
if there's a way to safely
196
00:07:58,778 --> 00:08:00,815
destroy the Wakonda reactor.
197
00:08:09,489 --> 00:08:10,627
By safely,
198
00:08:10,690 --> 00:08:13,398
I assume you mean
you do not want to rain
199
00:08:13,493 --> 00:08:15,200
radioactive waste
over the state,
200
00:08:15,295 --> 00:08:17,832
leaving it uninhabitable
for the next 24,100 years?
201
00:08:17,897 --> 00:08:18,875
That's right.
202
00:08:18,965 --> 00:08:20,171
We'd like to avoid
that if possible.
203
00:08:22,702 --> 00:08:26,912
Well, that's--
That's a bit of a poser.
204
00:08:27,007 --> 00:08:27,985
That's a fun one.
205
00:08:31,544 --> 00:08:32,921
I'll have something
for you tomorrow.
206
00:08:36,049 --> 00:08:38,188
Well, I guess
the interviews over.
207
00:08:40,353 --> 00:08:41,331
Yeah.
208
00:08:41,388 --> 00:08:45,894
There you go, little girl.
All clean and warm.
209
00:08:45,925 --> 00:08:48,906
I love you. I love you.
210
00:08:48,995 --> 00:08:51,498
You're so cute.
211
00:08:59,205 --> 00:09:00,707
What are you looking at?
212
00:09:04,077 --> 00:09:05,420
You're just a week old.
213
00:09:05,445 --> 00:09:07,584
You shouldn't be able
to track like that.
214
00:09:13,620 --> 00:09:14,690
Mama.
215
00:09:18,458 --> 00:09:19,459
Alexis?
216
00:09:22,295 --> 00:09:23,467
Alexis?
217
00:09:25,865 --> 00:09:28,368
Oh, God. What--
218
00:09:28,401 --> 00:09:29,436
Mama.
219
00:09:38,778 --> 00:09:40,121
Mommy.
220
00:09:50,623 --> 00:09:53,331
Sorry I'm late.
Is she still awake?
221
00:09:53,393 --> 00:09:54,394
Barely.
222
00:09:54,427 --> 00:09:58,068
She just ate,
so her eyes are getting heavy.
223
00:10:00,500 --> 00:10:03,276
Here. Oh, yeah.
224
00:10:03,336 --> 00:10:05,009
Oh, I have been dying to
225
00:10:05,105 --> 00:10:07,085
get back to you all day.
226
00:10:07,107 --> 00:10:09,747
She's a very different
little girl.
227
00:10:09,776 --> 00:10:11,483
- Different?
- Yeah.
228
00:10:11,578 --> 00:10:13,615
Different in what way?
229
00:10:13,646 --> 00:10:16,525
She's very advanced.
230
00:10:18,485 --> 00:10:19,623
I don't follow.
231
00:10:22,355 --> 00:10:25,029
Maybe it's just my imagination.
232
00:10:26,626 --> 00:10:29,436
Anyways, I'm going to be late
for my shift.
233
00:10:29,496 --> 00:10:31,339
- Milk's in the fridge.
- All right.
234
00:10:31,431 --> 00:10:33,104
Okay.
235
00:10:35,335 --> 00:10:38,441
Oh, Lexie.
Oh, that's good.
236
00:10:38,471 --> 00:10:42,044
Hello, Lexie.
It's your daddy.
237
00:10:46,112 --> 00:10:48,023
I'll check in on you
a little later.
238
00:10:51,618 --> 00:10:54,155
Got to admit I'm envious.
239
00:10:54,220 --> 00:10:55,460
Of what?
240
00:10:55,522 --> 00:10:56,865
Alexis.
241
00:10:58,024 --> 00:10:59,332
Why is that?
242
00:10:59,893 --> 00:11:01,031
Because whenever
new mothers
243
00:11:01,127 --> 00:11:02,663
bring their babies in
for check-ups,
244
00:11:02,729 --> 00:11:06,040
I look into the kid's eyes
and realize they don't know.
245
00:11:06,833 --> 00:11:08,835
A baby has
no way of knowing
246
00:11:08,902 --> 00:11:10,176
there's been an apocalypse
247
00:11:10,236 --> 00:11:12,842
and that we're at war
and people are out there
248
00:11:12,906 --> 00:11:14,647
dying every day.
249
00:11:14,908 --> 00:11:19,220
To a baby,
everything's new and wondrous.
250
00:11:19,245 --> 00:11:20,553
And it thrills them
just to be alive.
251
00:11:22,882 --> 00:11:25,488
It must bring you
so much joy
252
00:11:25,552 --> 00:11:27,498
having her.
253
00:11:35,562 --> 00:11:38,008
Are you all right?
254
00:11:38,031 --> 00:11:39,032
Yeah.
255
00:11:39,098 --> 00:11:40,543
I'm fine.
256
00:11:40,600 --> 00:11:42,102
You seem...
257
00:11:43,870 --> 00:11:46,043
Is everything okay
with Alexis?
258
00:11:49,042 --> 00:11:51,579
She's really good.
259
00:11:51,611 --> 00:11:53,454
I'm going to go check on
Ms. McManus.
260
00:12:14,601 --> 00:12:15,579
Duct tape.
261
00:12:15,802 --> 00:12:17,748
Math class started
10 minutes ago.
262
00:12:17,770 --> 00:12:20,774
Oh, how I wish I could be there
with Mr. Hooper and the gang
263
00:12:20,873 --> 00:12:23,080
learning all about
trapezoids and parallelograms.
264
00:12:23,109 --> 00:12:24,110
Stop!
265
00:12:24,210 --> 00:12:26,622
My head is going to
explode from that.
266
00:12:26,646 --> 00:12:29,286
Yeah, it's so stupid
learning that crap.
267
00:12:29,449 --> 00:12:31,122
How's math going to help us kick
the aliens off this planet?
268
00:12:32,619 --> 00:12:33,654
Match.
269
00:12:37,390 --> 00:12:38,562
Hey.
270
00:12:38,625 --> 00:12:40,229
Do you think
it'll make too big a bang?
271
00:12:40,293 --> 00:12:41,636
I mean, we could
get in trouble, right?
272
00:12:41,728 --> 00:12:44,572
Relax. It's only a half stick.
It'll just blow out the window.
273
00:12:44,597 --> 00:12:45,575
Yeah, don't be such a wimp.
274
00:12:45,632 --> 00:12:48,112
This is going to be killer.
275
00:13:18,164 --> 00:13:20,974
That was totally epic.
276
00:13:21,034 --> 00:13:22,138
Matt?
277
00:13:25,038 --> 00:13:26,881
Awesome.
278
00:13:30,777 --> 00:13:31,721
Tick, tick...
279
00:13:31,811 --> 00:13:34,382
Boom! Yeah!
280
00:13:34,480 --> 00:13:36,653
Hold there!
Got movement!
281
00:13:36,683 --> 00:13:37,957
Go. Come on.
282
00:13:38,017 --> 00:13:39,826
Run! Go!
283
00:13:44,724 --> 00:13:46,169
Matt?
284
00:13:46,225 --> 00:13:48,637
What the hell
have you been up to?
285
00:13:51,130 --> 00:13:53,542
You're lucky you didn't blow
yourself to pieces.
286
00:13:53,633 --> 00:13:54,805
Do you know people
heard the explosion
287
00:13:54,867 --> 00:13:56,471
and thought
we were under attack?
288
00:13:57,003 --> 00:13:59,916
Did you stop to think about
how that would scare them?
289
00:14:00,006 --> 00:14:01,076
Not really.
290
00:14:01,174 --> 00:14:02,585
Why would you do
something like this, Matt?
291
00:14:06,846 --> 00:14:09,554
I don't know.
Bored, I guess.
292
00:14:13,753 --> 00:14:15,596
Is that why you haven't been
going to school?
293
00:14:17,423 --> 00:14:18,527
Your teacher, Mr. Hooper,
294
00:14:18,591 --> 00:14:19,831
he stopped by
a little while ago to say
295
00:14:19,892 --> 00:14:22,168
you haven't been to class
in four days.
296
00:14:22,195 --> 00:14:23,572
And you haven't done
any of your homework
297
00:14:23,663 --> 00:14:24,607
for the past week.
298
00:14:24,664 --> 00:14:25,870
So what?
299
00:14:25,932 --> 00:14:27,206
School's useless.
I'm not going back.
300
00:14:27,700 --> 00:14:29,179
Yes, you are, Matt.
301
00:14:29,202 --> 00:14:31,182
You can't tell me what to do.
You're not my mother!
302
00:14:40,279 --> 00:14:42,589
You're right, Matt.
I'm not your mother.
303
00:14:44,350 --> 00:14:45,795
But as a concerned citizen,
304
00:14:45,885 --> 00:14:47,796
I'm going to ask Anthony to
escort you back to school.
305
00:14:47,854 --> 00:14:48,958
School ended half an hour ago.
306
00:14:49,021 --> 00:14:50,125
Not for you.
307
00:14:50,189 --> 00:14:52,032
You have an extra
two hours of detention
308
00:14:52,091 --> 00:14:53,195
for the next two weeks.
309
00:14:55,395 --> 00:14:56,635
Anthony.
310
00:14:59,699 --> 00:15:01,144
Anthony.
311
00:15:11,444 --> 00:15:13,151
I've thought about
your problem.
312
00:15:13,279 --> 00:15:15,623
It's, uh---
313
00:15:15,648 --> 00:15:16,991
It's tricky.
314
00:15:17,884 --> 00:15:19,955
If you demolish
the reactor building,
315
00:15:19,986 --> 00:15:21,659
you destroy the cooling system,
as well.
316
00:15:21,721 --> 00:15:24,167
So the nuclear fuel overheats,
and the steam--
317
00:15:24,257 --> 00:15:27,568
Would blow up the reactor
and rain radioactive debris
318
00:15:27,627 --> 00:15:28,605
all over the countryside.
319
00:15:28,661 --> 00:15:29,662
Right.
320
00:15:29,729 --> 00:15:31,902
So you have to turn
the reactor off
321
00:15:31,964 --> 00:15:33,136
before you blow it.
322
00:15:33,232 --> 00:15:36,111
That would mean sending
a team into the facility.
323
00:15:36,169 --> 00:15:37,147
Yeah.
324
00:15:37,236 --> 00:15:39,944
And that's just the first part.
325
00:15:39,972 --> 00:15:41,781
Then you have to render
the system inoperable
326
00:15:41,808 --> 00:15:44,311
without compromising
the integrity
327
00:15:44,410 --> 00:15:45,650
of the reactor
containment vessel.
328
00:15:45,678 --> 00:15:47,316
That means destabilizing
329
00:15:47,346 --> 00:15:48,654
precise structural
tipping points
330
00:15:48,748 --> 00:15:51,456
so the building's collapse
will entomb the reactor
331
00:15:51,484 --> 00:15:52,656
without impairing its shielding.
332
00:15:52,685 --> 00:15:55,029
I didn't understand a damn word
of what you just said.
333
00:15:55,087 --> 00:15:56,691
Just give it to us
in layman's terms.
334
00:16:00,693 --> 00:16:04,266
If you put your
detonation charges in
335
00:16:04,297 --> 00:16:05,605
exactly the right places,
336
00:16:05,665 --> 00:16:07,542
then, yes,
you can destroy the building,
337
00:16:07,600 --> 00:16:10,137
you can wreck the system
without leaking any radiation.
338
00:16:10,203 --> 00:16:12,205
Can you show us
where to put the charges?
339
00:16:12,305 --> 00:16:14,216
Sure, once I see
the facility's plans,
340
00:16:14,307 --> 00:16:16,150
and elementary physics.
341
00:16:16,175 --> 00:16:17,153
It'll be fun.
342
00:16:17,210 --> 00:16:19,212
Well, the fun has just begun.
We don't have any plans.
343
00:16:19,312 --> 00:16:21,223
You're going to have to come up
and show our demolition team
344
00:16:21,314 --> 00:16:22,384
where to set those charges.
345
00:16:22,482 --> 00:16:24,723
I never go topside.
And I can't. I'm sorry.
346
00:16:24,817 --> 00:16:26,728
Dr. Kadar,
you are the man for this job.
347
00:16:26,786 --> 00:16:27,730
Okay, goodbye.
Goodbye.
348
00:16:27,820 --> 00:16:28,798
Dr. Kadar,
you can do this.
349
00:16:28,855 --> 00:16:29,959
- I can't.
- You can go.
350
00:16:30,022 --> 00:16:31,160
Nothing good happens
up there.
351
00:16:31,224 --> 00:16:32,567
You can do this.
It's easy.
352
00:16:32,625 --> 00:16:33,660
- I can't.
- You can.
353
00:16:33,726 --> 00:16:35,706
I can't. I can't.
354
00:16:36,329 --> 00:16:38,206
I had a deal with Manchester.
I had a deal--
355
00:16:38,297 --> 00:16:39,241
I know.
356
00:16:39,298 --> 00:16:40,299
That I would never
have to go tops--
357
00:16:40,366 --> 00:16:42,209
I remember.
But things are different now.
358
00:16:42,902 --> 00:16:46,213
All of our lives depend
on this mission.
359
00:16:46,305 --> 00:16:47,477
You can do this.
360
00:16:52,712 --> 00:16:54,692
We don't want to lose
any more children.
361
00:17:14,233 --> 00:17:15,268
Proceed, General.
362
00:17:15,368 --> 00:17:16,346
Yes, sir.
363
00:17:17,336 --> 00:17:19,509
People, what we're about
to discuss in this room
364
00:17:19,539 --> 00:17:20,882
is highly classified.
365
00:17:20,907 --> 00:17:23,581
What that means is
whatever's said in this room
366
00:17:23,676 --> 00:17:25,849
may not be repeated
outside this room.
367
00:17:26,178 --> 00:17:28,283
This is a need-to-know
basis only.
368
00:17:28,381 --> 00:17:29,860
Anybody involved
in the mission
369
00:17:29,916 --> 00:17:32,260
is being told only
what they need to know
370
00:17:32,285 --> 00:17:33,855
for their part of the operation.
371
00:17:35,555 --> 00:17:36,533
All right, Dan.
372
00:17:36,589 --> 00:17:37,761
Yes, sir.
373
00:17:38,457 --> 00:17:43,770
The success of this mission
rests upon surprise and speed.
374
00:17:43,863 --> 00:17:45,774
If the Espheni get wind of it,
375
00:17:45,865 --> 00:17:50,314
mission failure is probable,
death all but certain.
376
00:17:50,403 --> 00:17:53,407
We're taking the risk
because this operation
377
00:17:53,439 --> 00:17:56,079
can cripple
the enemy war machine.
378
00:17:56,108 --> 00:17:57,644
Understood?
379
00:17:59,278 --> 00:18:03,385
Anthony. Ben. Pope.
380
00:18:04,617 --> 00:18:07,826
I will lead my core group of
fighters north
381
00:18:07,887 --> 00:18:09,332
along Mill Highway.
382
00:18:09,388 --> 00:18:12,335
We will then
head east on 1081,
383
00:18:13,092 --> 00:18:15,333
secure our vehicles,
384
00:18:15,394 --> 00:18:19,467
travel by foot to this bluff
overlooking the reactor.
385
00:18:19,565 --> 00:18:21,841
We will then descend
into this gorge
386
00:18:21,901 --> 00:18:24,905
and enter through
the back end of the facility.
387
00:18:24,937 --> 00:18:27,941
So you think we can
just sneak in from behind
388
00:18:28,007 --> 00:18:29,918
and take the Espheni
by surprise?
389
00:18:30,076 --> 00:18:32,420
Well, that's insane.
390
00:18:32,478 --> 00:18:34,355
Which is exactly
what the enemy thinks.
391
00:18:34,447 --> 00:18:36,358
Which is why they have left
392
00:18:36,449 --> 00:18:38,360
the back end
of the plant undefended.
393
00:18:38,451 --> 00:18:39,930
Any more questions?
394
00:18:52,298 --> 00:18:54,437
Wish the hell they'd
tell us where we're going.
395
00:18:54,467 --> 00:18:55,946
Don't worry about it.
396
00:18:55,968 --> 00:18:59,177
Tom told Pope our real target,
and Pope told Tector.
397
00:19:00,373 --> 00:19:02,148
Spill it, big man.
398
00:19:02,208 --> 00:19:03,710
Fort Knox.
399
00:19:03,809 --> 00:19:06,449
Turns out the Espheni
came here for our gold.
400
00:19:06,512 --> 00:19:09,618
Tector told you that?
And you believe him?
401
00:19:11,384 --> 00:19:13,330
Okay, I'll prove it to you.
402
00:19:13,986 --> 00:19:15,897
Hey, Benji.
Where we headed?
403
00:19:15,988 --> 00:19:17,058
You'll find out
when we get there.
404
00:19:17,156 --> 00:19:18,191
See what you started?
405
00:19:18,357 --> 00:19:19,461
Now everyone's
calling me that.
406
00:19:19,525 --> 00:19:20,697
Hey, Ben.
407
00:19:22,995 --> 00:19:24,975
You guys stay close
to each other.
408
00:19:25,031 --> 00:19:26,009
Be careful out there.
409
00:19:26,065 --> 00:19:28,011
Don't be a hero.
I know.
410
00:19:32,138 --> 00:19:33,173
See you in the morning.
411
00:19:34,840 --> 00:19:35,841
Don't worry, Mr. Mason.
412
00:19:35,908 --> 00:19:37,251
I won't let anything
happen to him.
413
00:19:39,045 --> 00:19:40,888
A lot rides on this one, Tom.
414
00:19:42,515 --> 00:19:44,722
It's a solid plan.
It's going to work.
415
00:19:44,750 --> 00:19:47,356
They're all solid plans
till the first bullet flies,
416
00:19:47,420 --> 00:19:50,264
and then they're as relevant
as yesterday's racing forms.
417
00:19:50,356 --> 00:19:52,597
Oh, you'll pull through.
You always do.
418
00:19:52,692 --> 00:19:54,672
When I have you by my side.
419
00:19:54,694 --> 00:19:56,696
To ask the hard questions.
420
00:19:56,762 --> 00:19:58,173
Give you a swift kick
in the butt
421
00:19:58,230 --> 00:19:59,265
if you need it.
422
00:20:02,702 --> 00:20:04,409
Well.
423
00:20:04,503 --> 00:20:07,507
You have your job to do now.
I have mine.
424
00:20:07,540 --> 00:20:09,884
I guess that's the way
it's got to be.
425
00:20:09,909 --> 00:20:11,252
Hey, Dan.
426
00:20:11,343 --> 00:20:12,515
Yeah?
427
00:20:16,882 --> 00:20:18,088
Stay frosty.
428
00:20:20,619 --> 00:20:22,895
Like a winter in Buffalo.
429
00:20:24,123 --> 00:20:25,363
People,
430
00:20:25,424 --> 00:20:27,961
stow the talk
and your gear!
431
00:20:28,027 --> 00:20:29,597
We're moving out!
432
00:21:35,661 --> 00:21:36,696
They knew we were coming!
433
00:21:36,762 --> 00:21:38,435
We walked right into it!
434
00:21:38,497 --> 00:21:40,704
Shut up!
We need more firepower!
435
00:21:43,803 --> 00:21:46,010
I thought you said
this part of the reactor
436
00:21:46,105 --> 00:21:47,482
wasn't defended!
437
00:21:55,347 --> 00:21:56,553
It's working.
438
00:21:56,649 --> 00:21:59,027
The Mechs are leaving the gate
to attack Weaver's team.
439
00:21:59,051 --> 00:22:00,052
You were right.
440
00:22:00,152 --> 00:22:02,063
The mole leaked Colonel Weaver's
plans to the enemy.
441
00:22:02,121 --> 00:22:03,725
I'm using
my own people as bait,
442
00:22:03,823 --> 00:22:05,359
and they're paying in blood
for every second
443
00:22:05,391 --> 00:22:06,563
that we waste.
444
00:22:17,169 --> 00:22:19,171
Refresh my memory, Cap!
445
00:22:19,205 --> 00:22:21,515
Was being massacred
part of the plan?
446
00:22:32,351 --> 00:22:33,591
Weaver's team
has bought us a window.
447
00:22:33,652 --> 00:22:35,222
The road to the power
plant's wide open.
448
00:22:35,254 --> 00:22:36,255
We're going in.
449
00:22:36,355 --> 00:22:38,335
Don't sweat it, Doc.
You can only die once.
450
00:22:38,390 --> 00:22:40,336
Thanks, that thought will be
a great comfort to me.
451
00:22:40,392 --> 00:22:41,996
No matter what happens,
you stay close to me, okay?
452
00:22:42,061 --> 00:22:43,165
I got your back.
453
00:22:43,229 --> 00:22:44,503
- How do you do it?
- What's that?
454
00:22:44,563 --> 00:22:46,167
All these people
depending on you?
455
00:22:46,198 --> 00:22:47,506
How do you carry that load?
456
00:22:47,533 --> 00:22:49,274
I don't have much of a choice.
Let's go.
457
00:22:50,536 --> 00:22:51,708
Thanks, Anthony.
458
00:22:52,872 --> 00:22:53,873
Be careful.
459
00:22:53,939 --> 00:22:55,919
Weaver's getting
pounded out there.
460
00:22:56,342 --> 00:22:59,084
I'll see you
on the other side, okay?
461
00:22:59,178 --> 00:23:01,089
- Be safe.
- All right.
462
00:23:05,517 --> 00:23:08,225
Come on, let's roll, Tec, we got
people that need our help.
463
00:23:16,562 --> 00:23:17,939
It's wide open.
464
00:23:18,030 --> 00:23:19,236
Okay, let's go.
465
00:23:26,472 --> 00:23:27,883
Take cover!
Get down!
466
00:23:28,908 --> 00:23:30,478
Spoke too soon!
467
00:23:39,385 --> 00:23:41,831
Those are harnessed kids
shooting at us.
468
00:23:41,887 --> 00:23:43,161
Try not to kill them.
469
00:23:43,222 --> 00:23:44,963
- It doesn't matter!
- It does matter.
470
00:23:46,091 --> 00:23:47,661
Forrester, you're up.
471
00:23:47,726 --> 00:23:49,501
Try to push them back.
472
00:23:52,298 --> 00:23:53,572
Cover him!
473
00:24:11,684 --> 00:24:13,322
All right, cease fire!
474
00:24:13,352 --> 00:24:15,923
Cease fire!
Cease fire!
475
00:24:15,988 --> 00:24:17,626
Help me. Please.
476
00:24:19,858 --> 00:24:21,462
It hurts.
477
00:24:22,928 --> 00:24:24,839
Please.
478
00:24:24,930 --> 00:24:26,876
Mommy, please.
479
00:24:27,433 --> 00:24:28,810
It hurts.
480
00:24:31,036 --> 00:24:32,208
It's a child.
481
00:24:32,304 --> 00:24:34,477
It's a harnessed soldier
fighting for the Espheni.
482
00:24:34,506 --> 00:24:36,179
A kid's a kid.
483
00:24:36,275 --> 00:24:38,687
It's not his fault they slapped
a parasite on his back.
484
00:24:38,777 --> 00:24:40,484
- No, it's a trap.
- It hurts.
485
00:24:40,512 --> 00:24:41,855
That's a chance
we got to take.
486
00:24:41,947 --> 00:24:43,119
Please!
487
00:24:45,317 --> 00:24:46,387
Help me, please.
488
00:24:47,619 --> 00:24:48,689
It hurts.
489
00:24:53,625 --> 00:24:54,797
Mommy.
490
00:25:05,504 --> 00:25:07,313
Barely looks human.
491
00:25:07,339 --> 00:25:09,979
The harness is in too deep.
492
00:25:10,009 --> 00:25:12,922
Oh, no.
No, no, no, no, no.
493
00:25:14,013 --> 00:25:15,492
- Is he?
- Yeah.
494
00:25:15,547 --> 00:25:16,548
He's gone.
495
00:25:21,186 --> 00:25:22,256
His name was Scott.
496
00:25:26,425 --> 00:25:27,768
Lars!
497
00:25:37,336 --> 00:25:38,872
I'm right here.
I'm right here, buddy.
498
00:25:38,937 --> 00:25:40,007
I'm right with you, Lars.
499
00:25:40,039 --> 00:25:41,211
Forrester,
finish bandaging him up.
500
00:25:41,273 --> 00:25:42,411
Get him
to the rendezvous point.
501
00:25:42,508 --> 00:25:43,885
We'll meet you there.
Let's go!
502
00:25:43,909 --> 00:25:45,081
We're-- We're going to
go back with him, right?
503
00:25:45,110 --> 00:25:46,953
Like hell we are.
We're going in. Let's go now!
504
00:25:48,347 --> 00:25:50,020
Okay.
I'm going to see you soon, okay?
505
00:25:50,082 --> 00:25:51,891
You hang in there,
you hear me?
506
00:25:51,917 --> 00:25:53,954
- Let's go! Let's go!
- Wait, wait.
507
00:25:54,053 --> 00:25:55,726
There could be more of them
in there, a lot more.
508
00:25:55,788 --> 00:25:56,892
Then we'll smoke them.
509
00:26:11,637 --> 00:26:13,275
Lyle, two o'clock!
510
00:26:16,241 --> 00:26:17,413
Just keep down!
511
00:26:36,061 --> 00:26:38,337
Colonel Weaver, this way!
The road's open!
512
00:26:38,397 --> 00:26:40,001
About time!
513
00:26:54,813 --> 00:26:57,316
Okay, if we're out of here
in 15 minutes,
514
00:26:57,349 --> 00:26:58,350
we should be able to get home
515
00:26:58,450 --> 00:26:59,758
with a little
nausea and no hair loss.
516
00:26:59,818 --> 00:27:01,092
Let's get to it.
517
00:27:03,989 --> 00:27:05,525
Where do we
set these charges, Doc?
518
00:27:10,262 --> 00:27:13,106
There and there and there.
519
00:27:13,165 --> 00:27:14,473
That could
bring down the building
520
00:27:14,533 --> 00:27:15,807
without rupturing
the containment vessel.
521
00:27:15,868 --> 00:27:17,870
"Could"? We need to do a hell
of a lot better than "could."
522
00:27:17,970 --> 00:27:19,313
Call it a high order
of probability, then,
523
00:27:19,371 --> 00:27:20,315
if it makes you happy.
524
00:27:20,372 --> 00:27:21,510
All right, Anthony,
set the charges.
525
00:27:21,640 --> 00:27:22,846
The control room
should be that way.
526
00:27:22,941 --> 00:27:24,215
Let's go turn the reactor off.
527
00:27:29,515 --> 00:27:31,188
My glasses!
They're broken!
528
00:27:31,283 --> 00:27:34,457
Get up!
529
00:27:34,720 --> 00:27:36,495
I can't see anything
without my glasses.
530
00:27:43,128 --> 00:27:44,038
What's wrong?
531
00:27:44,129 --> 00:27:46,006
They've re-routed everything.
If I only had my glasses.
532
00:27:46,064 --> 00:27:47,702
You don't have your glasses,
so figure it out.
533
00:27:47,799 --> 00:27:48,800
We got people dying out there.
534
00:27:48,834 --> 00:27:51,144
I can't-- it's no use.
I can't see.
535
00:27:51,170 --> 00:27:52,672
I can't see anything.
536
00:27:55,474 --> 00:27:58,387
It's not going to work.
It's not going to work. Okay.
537
00:27:58,410 --> 00:27:59,821
Come on. You can do this.
You can do this.
538
00:27:59,878 --> 00:28:00,879
Tell me what to look for.
539
00:28:00,979 --> 00:28:04,825
I'm looking for a button, uh,
something that says "scram."
540
00:28:04,883 --> 00:28:05,884
"Scram"?
541
00:28:05,984 --> 00:28:07,019
Scram.
542
00:28:15,394 --> 00:28:18,034
- Got it.
- Push it. Push it.
543
00:28:18,096 --> 00:28:19,166
All right.
544
00:28:19,198 --> 00:28:20,336
Do you see anything
that says "reactor power"?
545
00:28:22,668 --> 00:28:24,773
Reactor power, 93%.
546
00:28:25,003 --> 00:28:27,176
Needle's not moving.
547
00:28:33,745 --> 00:28:35,190
Open it.
548
00:28:35,247 --> 00:28:36,885
There should be two wires
549
00:28:36,915 --> 00:28:39,953
sticking out coming out
from under the switch.
550
00:28:40,052 --> 00:28:41,554
What color are they?
551
00:28:42,788 --> 00:28:43,892
Red and orange.
552
00:28:43,956 --> 00:28:45,629
Follow the orange wire.
553
00:28:45,691 --> 00:28:47,728
It should lead to the control
rod motor relay socket.
554
00:28:47,793 --> 00:28:48,965
I got it.
555
00:28:50,095 --> 00:28:51,199
It's been cut.
556
00:28:57,402 --> 00:29:00,076
Hurry up in there!
I can't hold them much longer!
557
00:29:01,707 --> 00:29:04,313
You got to run a wire
from the red side of the switch
558
00:29:04,409 --> 00:29:05,786
to the orange side
of the relay socket.
559
00:29:06,111 --> 00:29:09,115
Red side to the orange side.
560
00:29:23,395 --> 00:29:25,568
Reactor power,
63% and dropping.
561
00:29:25,631 --> 00:29:27,110
She's shutting down.
562
00:29:27,165 --> 00:29:28,405
Okay. Let's go.
563
00:29:35,674 --> 00:29:36,744
Been busy?
564
00:29:37,776 --> 00:29:39,016
Those charges set?
565
00:29:39,111 --> 00:29:40,181
Yeah, ready to blow
this place to hell.
566
00:29:40,279 --> 00:29:41,986
All right, let's go.
Start the ball, Anthony.
567
00:29:43,448 --> 00:29:44,688
Why not?
568
00:29:56,295 --> 00:29:58,172
That's the last of us.
Nobody left behind.
569
00:29:58,263 --> 00:29:59,503
Right.
570
00:29:59,598 --> 00:30:02,977
For what it's worth,
Colonel, it worked.
571
00:30:03,035 --> 00:30:04,810
Your unit bought us
the time we needed.
572
00:30:04,870 --> 00:30:07,111
And the spy never
learned the real plan.
573
00:30:07,139 --> 00:30:08,618
Where's your father?
574
00:30:08,640 --> 00:30:09,948
He should have set
the charges already.
575
00:30:09,975 --> 00:30:11,318
He should be out anytime.
576
00:30:13,345 --> 00:30:16,019
You see what our great allies,
the Volm, are doing now?
577
00:30:16,048 --> 00:30:17,721
Using our own soldiers
as sacrificial lambs?
578
00:30:17,816 --> 00:30:18,851
It's funny because I don't see
579
00:30:18,884 --> 00:30:20,329
any of them out here
dying with us.
580
00:30:20,385 --> 00:30:22,695
Put a sock in it
and keep moving, Pope.
581
00:30:24,556 --> 00:30:25,660
Sir.
582
00:30:27,893 --> 00:30:30,134
What are you gaping at?
Move your asses.
583
00:31:14,106 --> 00:31:15,847
- I want you to wash this down for me.
- Lourdes.
584
00:31:15,941 --> 00:31:17,045
Head injury.
585
00:31:18,377 --> 00:31:19,685
- Hey.
- Hey.
586
00:31:19,745 --> 00:31:20,780
How's Lars?
587
00:31:20,879 --> 00:31:22,881
The bite of the harness kid
introduced an extremely
588
00:31:22,914 --> 00:31:24,552
aggressive bacteria
into his system.
589
00:31:24,583 --> 00:31:26,563
It's releasing toxins
that are destroying
590
00:31:26,618 --> 00:31:27,790
his internal organs.
591
00:31:27,853 --> 00:31:29,298
I tried the most powerful
antibiotic we've got.
592
00:31:29,388 --> 00:31:30,423
It's had no effect.
593
00:31:30,455 --> 00:31:31,934
What about that thing
we did with Colonel Weaver
594
00:31:31,957 --> 00:31:33,197
where we take the blood out
and heat it up?
595
00:31:33,258 --> 00:31:34,293
It's too late for that.
596
00:31:34,359 --> 00:31:35,702
It's already in his liver
and his lungs.
597
00:31:35,761 --> 00:31:37,297
He's got a couple
hours at most.
598
00:31:37,362 --> 00:31:38,568
All we can do
is make him as comfortable
599
00:31:38,630 --> 00:31:40,200
as possible until it's over.
600
00:31:43,802 --> 00:31:45,645
But you performed
courageously out there.
601
00:31:45,737 --> 00:31:48,411
You can enter your house
fully justified.
602
00:31:48,473 --> 00:31:50,419
Thank you, sir.
603
00:31:59,951 --> 00:32:02,295
He's right.
You did a hell of a job.
604
00:32:02,320 --> 00:32:04,391
I wish I had
a medal to give you.
605
00:32:04,456 --> 00:32:05,833
Oh, I don't need a medal.
606
00:32:08,226 --> 00:32:11,400
I'm honored that you
took the time to see me, sir.
607
00:32:17,102 --> 00:32:18,604
It's Tom.
608
00:32:18,637 --> 00:32:20,480
And the honor is mine.
609
00:32:23,275 --> 00:32:24,948
Get some rest.
610
00:32:31,183 --> 00:32:32,287
Maggie.
611
00:32:33,018 --> 00:32:34,258
Yeah?
612
00:32:36,521 --> 00:32:37,829
My dog tags.
613
00:32:39,858 --> 00:32:42,031
Would you keep them for me?
614
00:32:42,093 --> 00:32:44,095
You're the only family I got.
615
00:32:46,364 --> 00:32:47,934
Absolutely.
616
00:33:14,493 --> 00:33:15,995
To Lars.
617
00:33:16,228 --> 00:33:17,832
To all of them.
618
00:33:17,896 --> 00:33:19,671
To all of them.
619
00:33:19,731 --> 00:33:21,176
Good kids.
620
00:33:21,233 --> 00:33:22,678
Good soldiers.
621
00:33:25,470 --> 00:33:26,540
Good soldiers.
622
00:33:34,312 --> 00:33:36,417
Well, we did it.
We fooled them all.
623
00:33:36,515 --> 00:33:39,155
The Espheni only knew
about my team, not yours.
624
00:33:39,217 --> 00:33:40,821
It had an element of surprise.
625
00:33:40,886 --> 00:33:42,092
I hope I never have to send you
626
00:33:42,153 --> 00:33:43,894
out on anything
like that ever again.
627
00:33:43,922 --> 00:33:45,265
That wasn't easy.
628
00:33:45,323 --> 00:33:46,563
Yeah.
629
00:33:46,925 --> 00:33:48,495
I never had any doubts.
630
00:33:48,527 --> 00:33:49,665
No?
631
00:33:50,161 --> 00:33:51,731
Not even a little bit?
632
00:33:55,667 --> 00:33:56,907
I never had
any doubts about you.
633
00:34:05,043 --> 00:34:07,455
But the Volm, you still have
your doubts about them, huh?
634
00:34:11,383 --> 00:34:13,795
What are we doing with these
new allies of ours, Tom?
635
00:34:13,852 --> 00:34:15,695
I mean, we don't even know
where they came from.
636
00:34:15,754 --> 00:34:17,734
They pointed to a star.
They said, "That's our home."
637
00:34:17,789 --> 00:34:18,893
Why should we believe that?
638
00:34:19,391 --> 00:34:20,802
I don't know.
639
00:34:20,859 --> 00:34:22,702
But everything
that they have told us
640
00:34:22,727 --> 00:34:24,604
is consistent with everything
that we do know.
641
00:34:25,564 --> 00:34:28,101
I do not believe
that they are these crusaders
642
00:34:28,199 --> 00:34:30,440
that are going
around saving all the planets
643
00:34:30,535 --> 00:34:32,037
that the Espheni have conquered.
644
00:34:32,070 --> 00:34:34,050
I don't believe that.
That's too good to be true.
645
00:34:34,072 --> 00:34:35,210
And even if
it's only partly true,
646
00:34:35,240 --> 00:34:36,378
there's no
getting around the fact
647
00:34:36,408 --> 00:34:38,217
that since they showed up,
the tide has turned.
648
00:34:38,276 --> 00:34:41,223
If they ever finish
that big weapon of theirs,
649
00:34:41,279 --> 00:34:43,259
we might win this war.
650
00:34:43,281 --> 00:34:45,227
How do we know that's a big
weapon they're building?
651
00:34:45,984 --> 00:34:48,487
They could be creating
something entirely different.
652
00:34:48,587 --> 00:34:50,089
We don't even
have the slightest idea
653
00:34:50,155 --> 00:34:51,327
how that thing works.
654
00:34:52,123 --> 00:34:54,660
That's a good point.
655
00:34:57,062 --> 00:34:58,268
It's a good point.
656
00:34:58,330 --> 00:35:00,310
Maybe Dr. Kadar
can help us with that.
657
00:35:02,968 --> 00:35:04,140
Come in.
658
00:35:06,605 --> 00:35:09,848
Gentlemen, congratulations.
659
00:35:09,941 --> 00:35:14,083
When my team
first arrived on this planet,
660
00:35:14,145 --> 00:35:18,025
I had doubts about
our mission's chance of success,
661
00:35:18,116 --> 00:35:21,928
but, over the past seven months,
662
00:35:21,987 --> 00:35:23,694
I have watched
you hone your soldiers
663
00:35:23,755 --> 00:35:26,031
into a highly skilled force.
664
00:35:26,124 --> 00:35:28,365
And after the way
they acquitted themselves
665
00:35:28,460 --> 00:35:30,440
on this latest engagement,
666
00:35:30,495 --> 00:35:33,305
I am certain you will
prevail over the Espheni.
667
00:35:33,365 --> 00:35:35,345
Don't need you to tell me that.
668
00:35:35,433 --> 00:35:37,174
But thank you, Cochise.
669
00:35:37,268 --> 00:35:40,044
We are very proud of the way
our people conducted themselves.
670
00:35:40,138 --> 00:35:42,948
And I guess we won't be hearing
from the Espheni anytime soon.
671
00:35:42,974 --> 00:35:44,044
On the contrary.
672
00:35:44,142 --> 00:35:46,782
You can expect them
to attack Charleston in force.
673
00:35:46,845 --> 00:35:48,483
Really?
674
00:35:48,513 --> 00:35:50,356
It seems we knocked
a lot of their assets out today,
675
00:35:50,448 --> 00:35:51,893
destroyed most of their
fuel supply.
676
00:35:51,983 --> 00:35:54,293
Most, but not all.
677
00:35:54,352 --> 00:35:56,059
We have learned
that they are bringing in
678
00:35:56,121 --> 00:35:58,897
every surviving Mech
and Beamer in this region,
679
00:35:58,957 --> 00:36:01,631
consolidating
whatever supplies they have left
680
00:36:01,693 --> 00:36:06,142
and will hit you hard to prove
you have not weakened them.
681
00:36:06,197 --> 00:36:08,404
So I advise
you to keep your soldiers
682
00:36:08,466 --> 00:36:10,503
on the perimeter at high alert.
683
00:36:37,529 --> 00:36:41,341
Dad, I guess you heard
684
00:36:41,366 --> 00:36:43,004
about me blowing a hole
in that building.
685
00:36:43,034 --> 00:36:44,877
Uh, yeah, I did.
686
00:36:46,705 --> 00:36:49,413
I realize it was
a stupid thing to do.
687
00:36:49,507 --> 00:36:51,009
It scared a lot of people.
688
00:36:51,042 --> 00:36:52,180
That's an understatement.
689
00:36:53,945 --> 00:36:56,016
Did you know that that building
was one that we were planning
690
00:36:56,081 --> 00:36:58,425
on refurbishing so families
could move back into it?
691
00:36:58,516 --> 00:36:59,927
No.
692
00:37:01,286 --> 00:37:02,287
I thought it was abandoned.
693
00:37:02,353 --> 00:37:03,354
I figured as much.
694
00:37:03,421 --> 00:37:04,627
Anyway, I signed you up
for a work crew
695
00:37:04,689 --> 00:37:06,362
after school so you could
help repair the damage.
696
00:37:06,424 --> 00:37:07,459
That's okay.
697
00:37:07,559 --> 00:37:09,470
I don't mind
fixing what I blew up.
698
00:37:10,762 --> 00:37:13,606
But I don't see
the point of school.
699
00:37:13,698 --> 00:37:15,473
You know, memorizing
the names of dead people
700
00:37:15,533 --> 00:37:17,274
won't help us win this war.
701
00:37:19,738 --> 00:37:22,742
Matt, one day,
this war's going to be over.
702
00:37:25,310 --> 00:37:26,812
And when it is,
we're going to need some people
703
00:37:26,911 --> 00:37:28,891
with a lot of skill
to rebuild this country.
704
00:37:32,150 --> 00:37:34,096
I may not live to see
that day, but you will.
705
00:37:35,487 --> 00:37:36,932
That's why
you're staying in school.
706
00:37:36,988 --> 00:37:38,228
Even math class?
707
00:37:38,289 --> 00:37:39,996
Especially math class.
708
00:37:41,726 --> 00:37:43,171
How come you're being so nice?
709
00:37:43,228 --> 00:37:45,071
I thought you'd be doing
a lot more yelling.
710
00:37:45,096 --> 00:37:47,098
Because this isn't
entirely your fault.
711
00:37:47,165 --> 00:37:48,735
I've been so busy with this job
712
00:37:48,767 --> 00:37:50,246
I haven't really
paid you any attention.
713
00:37:50,969 --> 00:37:52,812
That's going to change
starting tomorrow.
714
00:37:52,904 --> 00:37:55,475
I'm going to come home
and help you with your homework.
715
00:37:56,775 --> 00:37:57,947
Uh...
716
00:37:58,810 --> 00:38:00,585
I guess I like
the sound of that.
717
00:38:07,318 --> 00:38:08,422
Dad.
718
00:38:08,486 --> 00:38:10,989
Can I talk to you
about something else?
719
00:38:11,022 --> 00:38:12,262
Sure.
720
00:38:12,323 --> 00:38:14,826
I-- I did something really bad.
721
00:38:14,859 --> 00:38:16,270
You mean worse than
blowing a hole
722
00:38:16,327 --> 00:38:17,772
in the side of a building?
723
00:38:17,796 --> 00:38:19,173
Yeah.
724
00:38:19,998 --> 00:38:22,274
I said something mean to Anne.
725
00:38:22,333 --> 00:38:23,937
Really mean.
726
00:38:25,303 --> 00:38:26,805
I'm not sure
if she'll ever forgive me.
727
00:38:29,507 --> 00:38:30,542
I don't know.
728
00:38:30,642 --> 00:38:31,882
She's a pretty
understanding person.
729
00:38:31,976 --> 00:38:33,853
What should I do?
730
00:38:34,612 --> 00:38:36,387
You should talk to her.
731
00:39:04,309 --> 00:39:07,153
I'm, uh, sorry about what I said.
732
00:39:08,546 --> 00:39:10,719
I was mad,
and I didn't mean it.
733
00:39:12,350 --> 00:39:13,522
I know.
734
00:39:14,419 --> 00:39:16,160
Thank you for saying so.
735
00:39:20,491 --> 00:39:21,731
Would you mind...
736
00:39:23,428 --> 00:39:24,736
Mind what?
737
00:39:27,732 --> 00:39:29,075
If I, like...
738
00:39:31,402 --> 00:39:33,040
...called you mom?
739
00:39:37,442 --> 00:39:39,080
I wouldn't mind at all.
740
00:40:00,899 --> 00:40:02,640
She's such a happy baby.
741
00:40:03,902 --> 00:40:05,575
Have you noticed
she never cries?
742
00:40:05,870 --> 00:40:07,440
It's true.
743
00:40:07,538 --> 00:40:10,451
You and your brothers used
to scream your heads off.
744
00:40:12,277 --> 00:40:15,281
But she does,
she seems quite content.
745
00:40:17,148 --> 00:40:20,960
She's a very unique little girl.
746
00:40:40,305 --> 00:40:41,443
Hal!
747
00:40:44,943 --> 00:40:46,149
Hal!
748
00:40:53,785 --> 00:40:54,820
Hal!
749
00:40:54,852 --> 00:40:56,525
Hal.
750
00:40:56,621 --> 00:40:57,691
Hal.
751
00:41:00,258 --> 00:41:01,703
Hal.
752
00:41:01,793 --> 00:41:03,101
Hal.
753
00:41:03,127 --> 00:41:04,697
Wake up.
Wake up.
754
00:41:04,762 --> 00:41:05,763
What? What?
What's going on?
755
00:41:05,797 --> 00:41:06,935
You're walking.
You're walking.
756
00:41:10,601 --> 00:41:13,605
See?
You're not paralyzed.
757
00:41:13,671 --> 00:41:14,809
Okay?
758
00:41:15,173 --> 00:41:17,050
I'm walking.
759
00:41:17,375 --> 00:41:19,116
I'm walking.
760
00:41:19,143 --> 00:41:20,349
Come on.
761
00:41:22,013 --> 00:41:23,185
Let's get you home.
53517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.