Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,080 --> 00:03:38,480
Stay there!
2
00:03:50,800 --> 00:03:52,680
Gah!
3
00:03:57,320 --> 00:03:59,240
Get off!
4
00:05:04,320 --> 00:05:07,280
It's... like a bad dream,
5
00:05:07,280 --> 00:05:11,920
when you see something, but
everyone says it's not real
6
00:05:11,920 --> 00:05:13,840
and no one believes you.
7
00:05:13,840 --> 00:05:15,640
And what do you see, Luce?
8
00:05:17,200 --> 00:05:21,360
Shadows... like people.
9
00:05:21,360 --> 00:05:23,440
Tell me, Miss Price,
10
00:05:23,440 --> 00:05:26,160
do you still see those "shadow people"?
11
00:05:28,680 --> 00:05:29,800
No.
12
00:05:30,120 --> 00:05:32,360
Did you see them on
the night in question?
13
00:05:32,360 --> 00:05:33,920
No.
14
00:05:33,920 --> 00:05:36,240
- You skipped your meds
- I always take them.
15
00:05:36,240 --> 00:05:38,960
And suffered an episode
during which a young man died.
16
00:05:44,120 --> 00:05:45,840
I tried to save him.
17
00:05:45,960 --> 00:05:48,960
Investigators confirmed
that it was arson.
18
00:05:52,520 --> 00:05:54,200
Lucinda Price...
19
00:05:55,360 --> 00:05:57,280
...the court finds you guilty
20
00:05:57,280 --> 00:05:59,240
of one count of fourth degree arson
21
00:05:59,240 --> 00:06:01,080
and one count of manslaughter.
22
00:06:02,640 --> 00:06:04,960
Now, because of your psychiatric history
23
00:06:05,080 --> 00:06:06,920
and mental disorder defense...
24
00:06:06,920 --> 00:06:08,160
Wait. My what?
25
00:06:08,520 --> 00:06:11,240
Your mother and I have
decided it's what's best.
26
00:06:11,800 --> 00:06:13,520
What's best?
27
00:06:13,520 --> 00:06:16,520
It's clear that you need
psychological treatment
28
00:06:16,520 --> 00:06:18,240
and intervention.
29
00:06:18,640 --> 00:06:21,320
Your parents have agreed
for you to be remanded
30
00:06:21,320 --> 00:06:24,520
to a privately-run,
state-sanctioned institution
31
00:06:24,520 --> 00:06:26,440
for your rehabilitation.
32
00:06:26,440 --> 00:06:28,400
This will be for a period of two years,
33
00:06:28,960 --> 00:06:32,240
with a further suspended
sentence of eight years
34
00:06:32,240 --> 00:06:33,880
predicated on your behavior.
35
00:06:34,840 --> 00:06:37,040
Your sentence begins immediately.
36
00:06:37,040 --> 00:06:38,800
Keep your nose clean.
37
00:06:38,800 --> 00:06:41,120
- You'll be home in two years.
- Dad!
38
00:06:41,520 --> 00:06:44,160
Please! Wait, please!
39
00:06:44,720 --> 00:06:47,920
Hey, I didn't even do anything!
You can't do this. Please!
40
00:06:50,800 --> 00:06:55,480
'Dreams locked away
41
00:06:57,800 --> 00:07:00,880
'A drift in a story
42
00:07:00,880 --> 00:07:03,440
'Like ships lost at sea
43
00:07:03,440 --> 00:07:08,800
'All at once sent away
44
00:07:11,000 --> 00:07:14,160
'Oh they're lost in the wind like
45
00:07:14,800 --> 00:07:17,440
'Dandelion seeds
46
00:07:18,120 --> 00:07:21,400
'Drifting in silence
47
00:07:21,400 --> 00:07:24,800
'They long to be free...
48
00:07:24,800 --> 00:07:27,960
'Oh, they're lost in the wind like
49
00:07:28,560 --> 00:07:31,560
'Dandelion seeds
50
00:07:31,560 --> 00:07:34,920
'But they rise from the ashes
51
00:07:34,920 --> 00:07:39,400
'No air left to breathe
52
00:07:39,400 --> 00:07:42,160
'With the light on the shore
53
00:07:42,800 --> 00:07:48,320
'They'll find their way home'
54
00:08:15,080 --> 00:08:17,080
This way, Miss Price.
55
00:08:21,280 --> 00:08:23,360
All your small items in here.
56
00:08:23,360 --> 00:08:25,720
Any electronics, hazards, money...
57
00:08:27,000 --> 00:08:28,960
You're 35 minutes late.
58
00:08:29,360 --> 00:08:30,840
I wasn't the one driving.
59
00:08:30,960 --> 00:08:33,840
Lateness will result in a
suspension of privileges.
60
00:08:33,960 --> 00:08:35,840
Understand?
61
00:08:36,040 --> 00:08:39,360
- Looking good, Grayson.
- Good. Your bag.
62
00:08:41,480 --> 00:08:42,920
Welcome back, Mr. Jordan.
63
00:08:43,040 --> 00:08:44,800
Ah, it's good to be back.
64
00:08:45,120 --> 00:08:46,840
Is the spa open?
65
00:08:47,400 --> 00:08:49,320
You're a category A resident.
66
00:08:49,320 --> 00:08:52,160
Breakfast at seven, lunch
at one, dinner at seven.
67
00:08:52,160 --> 00:08:53,600
If you're late, you don't eat.
68
00:08:53,600 --> 00:08:55,760
If you don't eat, you're on report.
69
00:08:55,760 --> 00:08:58,920
Mandatory half marathon
tomorrow at 6 am followed by...
70
00:08:58,920 --> 00:09:01,360
- Psst. How's your stamina?
- Followed by
71
00:09:01,360 --> 00:09:03,960
a schedule of medication
and therapeutic activities.
72
00:09:05,240 --> 00:09:07,400
All your personal belongings in here.
73
00:09:16,760 --> 00:09:18,440
Here.
74
00:09:18,440 --> 00:09:20,120
Thanks.
75
00:09:21,840 --> 00:09:24,200
You won't be seeing
any of that for a while.
76
00:09:25,280 --> 00:09:26,480
When do I get my stuff back?
77
00:09:26,840 --> 00:09:28,880
Possessions are a privilege.
78
00:09:29,000 --> 00:09:31,960
Any allowed items will
be sent to your room.
79
00:09:36,640 --> 00:09:40,400
Pro tip: they're not
beyond a cavity search.
80
00:09:51,240 --> 00:09:53,680
Time for my pedicure.
81
00:09:59,600 --> 00:10:01,480
This way.
82
00:10:27,920 --> 00:10:29,680
Hello, Lucinda.
83
00:10:30,520 --> 00:10:33,360
I'm Dr. Howson, clinical
psychiatrist here.
84
00:10:35,760 --> 00:10:37,880
This is just a brief session, really,
85
00:10:37,880 --> 00:10:39,960
to assess your mental state on arrival.
86
00:10:40,840 --> 00:10:42,280
How am I doing?
87
00:10:44,720 --> 00:10:47,840
I don't know yet. Why don't you tell me?
88
00:10:48,800 --> 00:10:51,120
When can I talk to my parents?
89
00:10:51,440 --> 00:10:54,200
We find that, uh, our
residents do better
90
00:10:54,200 --> 00:10:57,120
without contact from
people outside the facility.
91
00:10:57,800 --> 00:10:59,800
What, so I can't talk to anyone?
92
00:10:59,800 --> 00:11:01,400
No.
93
00:11:01,400 --> 00:11:03,240
No visitors?
94
00:11:03,520 --> 00:11:07,800
Even prisons let you...
have contact with people.
95
00:11:08,200 --> 00:11:10,080
This is a place of healing.
96
00:11:14,160 --> 00:11:15,920
My dad wouldn't agree to this.
97
00:11:16,280 --> 00:11:18,240
He agreed.
98
00:11:20,680 --> 00:11:23,800
I know this has happened
very fast, and...
99
00:11:24,480 --> 00:11:27,160
...you feel let down.
100
00:11:27,160 --> 00:11:29,440
You may blame others for your situation,
101
00:11:29,440 --> 00:11:30,520
but the fact is,
102
00:11:30,640 --> 00:11:32,800
you can take control...
103
00:11:33,560 --> 00:11:35,920
...but you can't keep running.
104
00:11:36,200 --> 00:11:37,960
These visions...
105
00:11:38,760 --> 00:11:40,920
...they've come to dominate you.
106
00:11:40,920 --> 00:11:42,960
It's natural to be scared, but...
107
00:11:43,080 --> 00:11:46,720
I want to help you
understand why you see them.
108
00:11:47,480 --> 00:11:50,600
And, hopefully, help you
work out who you are...
109
00:11:51,280 --> 00:11:53,240
...without them.
110
00:11:54,840 --> 00:11:57,400
I know who I am.
111
00:12:00,000 --> 00:12:01,880
Of course.
112
00:12:10,600 --> 00:12:12,640
She's all yours.
113
00:12:12,640 --> 00:12:14,480
By His will.
114
00:12:15,360 --> 00:12:18,600
Uh, I'm Penn Van Lockwood.
I'll lead your orientation.
115
00:12:19,440 --> 00:12:20,880
Um, are you an inmate?
116
00:12:20,880 --> 00:12:22,840
Ooh, um, we don't say inmate.
117
00:12:22,960 --> 00:12:24,280
We say resident.
118
00:12:25,440 --> 00:12:27,880
But I'm not technically
a resident either.
119
00:12:27,880 --> 00:12:29,560
So, what are you?
120
00:12:29,560 --> 00:12:32,480
It's complicated. Really.
Uh, follow me! Please.
121
00:12:39,400 --> 00:12:40,920
The library and church
122
00:12:41,040 --> 00:12:42,960
are the oldest part of the building.
123
00:12:43,320 --> 00:12:45,920
They were part of the
original monastery,
124
00:12:46,040 --> 00:12:48,200
built on this mountain in 1727.
125
00:12:55,360 --> 00:12:57,240
Wow.
126
00:12:59,280 --> 00:13:01,840
Over the years, the site was developed,
127
00:13:01,960 --> 00:13:03,640
and in 1921,
128
00:13:03,640 --> 00:13:06,800
Frederick Howson made it
the first private facility.
129
00:13:07,560 --> 00:13:09,200
As in Dr. Howson?
130
00:13:09,200 --> 00:13:12,080
Uh, well, no. It was his grandfather.
131
00:13:14,440 --> 00:13:16,680
Yeah, I find this place very comforting.
132
00:13:16,680 --> 00:13:18,960
It's a good place to
collect your thoughts.
133
00:13:21,160 --> 00:13:22,800
Among so many other thoughts.
134
00:13:24,600 --> 00:13:27,840
- Can I take a look around?
- Oh, I have another orientation.
135
00:13:27,840 --> 00:13:31,280
- I could show you another time?
- Yeah. Yeah, sure. Thanks.
136
00:13:44,160 --> 00:13:45,960
Hey, man.
137
00:13:51,960 --> 00:13:53,840
This just came in.
138
00:13:54,240 --> 00:13:56,120
Will it work?
139
00:13:56,360 --> 00:13:58,240
I'm just the delivery guy.
140
00:14:00,480 --> 00:14:02,120
Did you get the map?
141
00:14:02,680 --> 00:14:04,600
I gotta get it from my other stash.
142
00:14:05,560 --> 00:14:07,440
So... what's it for?
143
00:14:10,720 --> 00:14:12,720
If you're gonna be cagey, deal's off.
144
00:14:12,720 --> 00:14:13,880
Stop.
145
00:14:15,640 --> 00:14:17,640
I'm getting out of here.
146
00:14:18,760 --> 00:14:20,720
Are you kidding?
147
00:14:20,720 --> 00:14:22,600
That fence is 10,000 volts.
148
00:14:22,600 --> 00:14:25,400
Even if you get past it,
there's 200 miles of nothing,
149
00:14:25,400 --> 00:14:27,280
Well, it would help if I had a map.
150
00:14:27,840 --> 00:14:30,000
You're an idiot for
even thinking about it.
151
00:14:31,480 --> 00:14:33,040
Not the first.
152
00:14:33,040 --> 00:14:34,880
That was a fluke.
153
00:14:35,080 --> 00:14:38,360
Copy that. Over. Yeah. Nothing at all.
154
00:14:40,120 --> 00:14:42,600
...nothing to report . All...
155
00:14:42,720 --> 00:14:44,200
Got anyone on the outside?
156
00:14:44,720 --> 00:14:45,880
I know people.
157
00:14:45,880 --> 00:14:48,360
I mean family. People you care about.
158
00:14:48,360 --> 00:14:50,200
No...
159
00:14:50,720 --> 00:14:53,120
Even if I did, I wouldn't be interested.
160
00:14:53,120 --> 00:14:55,400
- Well...
- You think they did us any good?
161
00:14:55,400 --> 00:14:57,120
At least you know.
162
00:14:57,120 --> 00:14:59,440
For me, everything
before this is a blank.
163
00:14:59,880 --> 00:15:02,600
I've been here for two years?
No contact from anyone...
164
00:15:02,720 --> 00:15:04,200
No one gets contact.
165
00:15:05,720 --> 00:15:08,120
What's that voodoo? Makes my eyes hurt.
166
00:15:09,360 --> 00:15:11,080
Either I'm a total asshole,
167
00:15:11,600 --> 00:15:14,960
or there are people out
there actually looking for me.
168
00:15:14,960 --> 00:15:18,000
I just need to know who they
are and what I'm missing.
169
00:15:18,000 --> 00:15:19,200
OK?
170
00:15:20,320 --> 00:15:22,240
I get it. But why?
171
00:15:24,040 --> 00:15:25,840
What if you're just an asshole?
172
00:15:35,640 --> 00:15:38,960
So, just round there
is the service side.
173
00:15:38,960 --> 00:15:42,240
That's the garages, loading
bay, kitchens, etcetera.
174
00:15:42,880 --> 00:15:45,280
And then, just behind
us is the elevator.
175
00:15:45,280 --> 00:15:47,720
That takes residents
down the mountain for R&R.
176
00:16:19,240 --> 00:16:21,560
Come on.
177
00:16:24,520 --> 00:16:26,640
So, through here is the dorms.
178
00:16:32,160 --> 00:16:35,280
To get in and out, you
use a key card, like this.
179
00:16:52,600 --> 00:16:54,400
There's cameras everywhere.
180
00:16:54,400 --> 00:16:56,600
The residents call them "the reds".
181
00:16:57,320 --> 00:16:59,160
They're in all the common areas.
182
00:16:59,160 --> 00:17:00,640
Is one of these mine?
183
00:17:00,640 --> 00:17:02,440
Hey, phone girl.
184
00:17:02,440 --> 00:17:05,000
So? How do you like it?
185
00:17:05,000 --> 00:17:06,960
Just like the Four Seasons.
186
00:17:06,960 --> 00:17:09,800
Yeah, if every season was winter.
187
00:17:11,720 --> 00:17:13,720
I'm Luce.
188
00:17:14,360 --> 00:17:16,080
Cam.
189
00:17:19,720 --> 00:17:21,880
I'll leave you to get settled in.
190
00:17:22,400 --> 00:17:24,440
- Oh.
- Yeah.
191
00:17:24,440 --> 00:17:26,280
OK...
192
00:17:32,480 --> 00:17:34,240
Thanks.
193
00:18:14,320 --> 00:18:16,280
Yeah?
194
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
You missed your noon pills.
195
00:18:35,360 --> 00:18:37,400
Open.
196
00:18:37,400 --> 00:18:39,240
Hmm...
197
00:19:17,600 --> 00:19:19,200
Hey.
198
00:19:19,200 --> 00:19:20,520
What the...?
199
00:19:20,520 --> 00:19:22,480
Interconnected rooms.
200
00:19:22,480 --> 00:19:24,520
You can bolt that door if you like.
201
00:19:25,560 --> 00:19:26,840
Are you going to bolt it?
202
00:19:28,440 --> 00:19:31,400
Uh, no... I guess not.
203
00:19:34,560 --> 00:19:36,200
Hey, where's all my stuff?
204
00:19:36,960 --> 00:19:40,440
Oh. "Possessions are a
privilege to be earned."
205
00:19:40,680 --> 00:19:42,680
You gotta be a good girl.
206
00:19:42,680 --> 00:19:44,720
Until then, that's all you've got.
207
00:19:44,840 --> 00:19:46,320
The rest is company issue.
208
00:19:47,400 --> 00:19:50,320
well, they took basically everything.
209
00:19:51,000 --> 00:19:53,160
I don't even remember
what I came in with.
210
00:19:55,120 --> 00:19:57,400
You don't strike me
as the good girl type.
211
00:19:58,040 --> 00:19:59,520
What gave me away?
212
00:20:01,720 --> 00:20:03,680
So... Uh, where are you from?
213
00:20:04,400 --> 00:20:06,520
You know, originally?
214
00:20:06,520 --> 00:20:09,560
Don't know. Never really knew my family.
215
00:20:09,960 --> 00:20:11,920
I've been looking at your hair.
216
00:20:14,200 --> 00:20:16,560
Uh, I just want you to cut mine.
217
00:20:18,000 --> 00:20:19,400
Like yours.
218
00:20:19,400 --> 00:20:21,440
I don't think that's a good idea.
219
00:20:22,360 --> 00:20:24,880
- Come on, it's not even...
- I said no.
220
00:20:32,360 --> 00:20:34,240
Arriane? Um...
221
00:20:35,000 --> 00:20:36,360
It's been a long journey.
222
00:20:36,360 --> 00:20:38,480
I wouldn't mind five minutes to myself.
223
00:20:38,480 --> 00:20:40,680
Oh. Oh, yeah.
224
00:20:40,680 --> 00:20:42,520
Yeah.
225
00:20:44,040 --> 00:20:45,920
Oh...
226
00:20:46,200 --> 00:20:49,000
You can keep it open, if you'd like.
227
00:20:50,240 --> 00:20:51,480
Cool?
228
00:20:54,120 --> 00:20:56,000
Cool.
229
00:21:15,920 --> 00:21:17,800
Well, Daniel...
230
00:21:18,920 --> 00:21:20,520
...what would you like to talk about?
231
00:21:24,600 --> 00:21:27,320
Dreams still bother me.
232
00:21:28,240 --> 00:21:30,000
Do you remember anything new?
233
00:21:31,080 --> 00:21:32,600
Just sound and fire.
234
00:21:33,240 --> 00:21:35,120
Anything else?
235
00:21:38,200 --> 00:21:39,320
Blood.
236
00:21:39,840 --> 00:21:41,680
Whose blood?
237
00:21:49,880 --> 00:21:53,600
Why can't you just tell me
where the accident happened?
238
00:21:54,720 --> 00:21:56,840
Or anything from before?
239
00:21:57,520 --> 00:21:59,240
I've been here for two years.
240
00:22:00,280 --> 00:22:01,480
I need a trigger.
241
00:22:01,480 --> 00:22:05,040
You must forgive yourself. That
is where your journey begins.
242
00:22:05,040 --> 00:22:07,800
How can I forgive myself if
I don't remember anything?
243
00:22:08,480 --> 00:22:10,720
Memories are complicated.
244
00:22:11,640 --> 00:22:15,720
Imagine your memories are stored
in three cabinets in your mind.
245
00:22:15,840 --> 00:22:19,600
There's a cabinet for short-term
memory, for long-term memory,
246
00:22:19,720 --> 00:22:21,080
for trauma memory.
247
00:22:21,080 --> 00:22:23,600
You can access the long and
short-term memory whenever,
248
00:22:23,600 --> 00:22:25,600
but you don't have a key
for the trauma memory.
249
00:22:25,600 --> 00:22:28,480
I know why I don't
remember the accident.
250
00:22:32,600 --> 00:22:34,200
Why nothing from before?
251
00:22:34,200 --> 00:22:37,480
Sometimes when an
event is very traumatic,
252
00:22:37,480 --> 00:22:39,480
other memories can get misfiled,
253
00:22:39,480 --> 00:22:41,680
tarnished by association, if you like.
254
00:22:41,680 --> 00:22:43,640
Maybe the drugs are affecting my recall.
255
00:22:43,760 --> 00:22:46,280
Different category of meds altogether.
256
00:22:46,280 --> 00:22:48,040
Give it time.
257
00:22:48,040 --> 00:22:51,440
Your amnesia is your brain's
way of protecting you.
258
00:22:51,440 --> 00:22:54,080
You'll remember when
it's time to remember.
259
00:22:54,080 --> 00:22:56,040
I'm not going to feed you memories.
260
00:22:56,840 --> 00:22:58,400
You'll find them.
261
00:23:03,320 --> 00:23:05,200
I could use some help.
262
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
That's why we're here.
263
00:23:13,240 --> 00:23:15,360
So, Cam's been here before, right?
264
00:23:16,000 --> 00:23:18,680
They let him out for
compassionate leave.
265
00:23:19,600 --> 00:23:24,560
Meal session two in ten minutes.
266
00:23:24,560 --> 00:23:27,040
He seems... OK.
267
00:23:28,240 --> 00:23:30,120
Well, he's not.
268
00:23:30,800 --> 00:23:32,880
OK! Get in here.
269
00:23:41,960 --> 00:23:43,800
Oh... wow...
270
00:23:45,240 --> 00:23:47,120
You actually...
271
00:23:50,280 --> 00:23:51,720
It looks great.
272
00:23:54,880 --> 00:23:56,920
You want to know how I ended up in here?
273
00:23:59,000 --> 00:24:00,240
Sure.
274
00:24:00,240 --> 00:24:02,640
OK, great. You first.
275
00:24:03,920 --> 00:24:05,360
Aren't we supposed to go eat?
276
00:24:07,280 --> 00:24:09,040
Yeah, we are.
277
00:24:13,160 --> 00:24:16,000
Life can be pretty rough in
here if you're on your own.
278
00:24:18,240 --> 00:24:21,160
There are worse things in
life than being on your own.
279
00:24:22,760 --> 00:24:24,000
I can't think of any.
280
00:24:28,840 --> 00:24:30,200
After you.
281
00:24:33,120 --> 00:24:34,960
Move along, sir.
282
00:25:01,000 --> 00:25:04,280
We give thanks for the
water that purifies us
283
00:25:04,280 --> 00:25:06,080
and for the food that nourishes us.
284
00:25:06,080 --> 00:25:08,520
May it sustain us as we offer our labor
285
00:25:08,520 --> 00:25:11,360
in the glory of service
to Him by His will.
286
00:25:11,360 --> 00:25:13,800
- By His will.
- By His will.
287
00:25:18,520 --> 00:25:20,360
Ah... Snitch.
288
00:25:20,360 --> 00:25:21,720
I'm not a snitch.
289
00:25:21,840 --> 00:25:23,360
Yeah, you're not a resident.
290
00:25:30,240 --> 00:25:31,720
Milady.
291
00:25:32,680 --> 00:25:34,480
You can't be serious.
292
00:25:40,360 --> 00:25:43,320
New girl. Where are you from?
293
00:25:44,080 --> 00:25:46,040
Um, all over, really.
294
00:25:46,040 --> 00:25:47,840
My dad's a diplomat, so we moved a lot.
295
00:25:48,920 --> 00:25:50,640
Posh girl.
296
00:25:50,640 --> 00:25:53,880
- What is your problem?
- Loving this, by the way.
297
00:25:53,880 --> 00:25:56,240
And, Arriane, you've, uh, cut your hair.
298
00:25:56,240 --> 00:25:57,360
Super original.
299
00:25:57,360 --> 00:26:00,320
Arriane's in here for identity
fraud. It's compulsive.
300
00:26:00,920 --> 00:26:02,400
- Funny.
- But true.
301
00:26:02,400 --> 00:26:04,800
- She lies.
- There was a guy outside.
302
00:26:05,800 --> 00:26:07,840
Dark hair, blue eyes.
I think he was with you.
303
00:26:08,280 --> 00:26:11,000
- You mean Daniel? -
Paranoia, self-destroyer.
304
00:26:11,000 --> 00:26:13,160
- New girl's already on it.
- No...
305
00:26:13,560 --> 00:26:16,680
No. I just... He looked
familiar, that's all.
306
00:26:16,800 --> 00:26:19,240
Yeah, he does have a very ordinary face.
307
00:26:20,040 --> 00:26:21,640
- He seemed...
- Crazy?
308
00:26:21,640 --> 00:26:22,840
Takes one to know one.
309
00:26:23,800 --> 00:26:25,520
I was going to say intense.
310
00:26:25,520 --> 00:26:27,000
And what do you care, huh?
311
00:26:27,360 --> 00:26:29,360
You crazy too?
312
00:26:30,120 --> 00:26:33,080
I'm not the one wrestling
guards on the driveway.
313
00:26:37,800 --> 00:26:40,200
- Screw you.
- Screw me?
314
00:26:40,720 --> 00:26:42,880
Molly! Molly! Molly!
315
00:26:43,520 --> 00:26:44,720
Hey, hey!
316
00:26:52,520 --> 00:26:54,440
Arriane!
317
00:26:55,960 --> 00:26:57,480
Hey! Hey!
318
00:26:58,880 --> 00:27:00,280
Up you come.
319
00:27:01,160 --> 00:27:02,960
Only the psychos get tagged.
320
00:27:17,240 --> 00:27:19,720
From the staff restroom.
Need anything else?
321
00:27:19,840 --> 00:27:22,080
Uh... Yeah, a car out of here.
322
00:27:26,040 --> 00:27:28,120
The guards, they're brutal.
323
00:27:28,560 --> 00:27:30,360
Oh, they're just doing their job.
324
00:27:31,920 --> 00:27:33,360
Will Arriane be OK?
325
00:27:33,360 --> 00:27:35,360
Yeah. She's in the med
bay. She'll be out tomorrow.
326
00:27:37,000 --> 00:27:39,040
Someone told me to keep my nose clean.
327
00:27:39,600 --> 00:27:41,320
Not doing a very good job, am I?
328
00:27:42,240 --> 00:27:44,120
At least we only got two years.
329
00:27:45,600 --> 00:27:47,440
I'm not staying here for two years.
330
00:27:49,200 --> 00:27:52,200
Thanks for the... Thanks.
331
00:28:23,800 --> 00:28:26,520
It's more square, but here.
332
00:28:26,520 --> 00:28:28,680
If it covers ten miles
outside the perimeter,
333
00:28:28,800 --> 00:28:29,880
it'll be enough.
334
00:28:30,480 --> 00:28:31,880
Here it is.
335
00:28:36,480 --> 00:28:38,120
This is a dumb idea.
336
00:28:39,400 --> 00:28:42,360
I'd say you're trying
to talk me out of it.
337
00:28:44,200 --> 00:28:45,960
Don't want to lose my best customer.
338
00:28:47,800 --> 00:28:50,080
Thanks... for this.
339
00:28:50,640 --> 00:28:52,520
And everything.
340
00:29:12,480 --> 00:29:14,200
Hi.
341
00:29:15,200 --> 00:29:16,840
Hi.
342
00:29:17,760 --> 00:29:21,360
- What are you...?
- I didn't... mean to scare you.
343
00:29:23,200 --> 00:29:24,880
I'm Luce.
344
00:29:24,880 --> 00:29:25,960
Yeah...
345
00:29:25,960 --> 00:29:27,720
...I know.
346
00:29:29,040 --> 00:29:30,400
Word travels fast.
347
00:29:31,160 --> 00:29:33,040
I'm Daniel.
348
00:29:34,320 --> 00:29:36,000
Yeah.
349
00:29:37,160 --> 00:29:39,240
Oh, yeah. Well...
350
00:29:45,920 --> 00:29:47,800
What are you doing in here?
351
00:29:49,880 --> 00:29:51,880
I could ask you the same thing.
352
00:29:53,320 --> 00:29:55,600
Just collecting my thoughts, I guess.
353
00:29:59,400 --> 00:30:02,320
You know... it does get easier.
354
00:30:04,280 --> 00:30:05,960
Does it?
355
00:30:07,840 --> 00:30:09,720
Nope.
356
00:30:17,600 --> 00:30:19,560
Hey, I was gonna ask you...
357
00:30:19,560 --> 00:30:23,440
Earlier, it... it
seemed like maybe we...
358
00:30:29,160 --> 00:30:30,720
You must be Lucinda.
359
00:30:30,840 --> 00:30:32,360
I... I... Yeah.
360
00:30:32,360 --> 00:30:34,200
Everything OK?
361
00:30:34,640 --> 00:30:36,880
Yeah, I just sort of,
um, ended up in here.
362
00:30:37,560 --> 00:30:40,240
Oh, you'll get used to
the layout eventually.
363
00:30:40,720 --> 00:30:43,600
It is very disorientating
when you first arrive.
364
00:30:43,600 --> 00:30:45,880
Huge campus in the middle of nowhere.
365
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
But you're safe, Luce.
366
00:30:49,800 --> 00:30:51,240
It doesn't feel safe.
367
00:30:52,840 --> 00:30:54,960
When I was on my way up here in the van,
368
00:30:54,960 --> 00:30:56,640
I saw something in the woods.
369
00:30:57,800 --> 00:31:00,000
It's probably a bird, or a bunny.
370
00:31:00,840 --> 00:31:02,480
It wasn't a bunny.
371
00:31:05,360 --> 00:31:07,240
You know, when I was your age,
372
00:31:07,880 --> 00:31:10,680
I saw the world differently
from other people.
373
00:31:10,680 --> 00:31:14,160
Not just perspective,
but colors and shapes.
374
00:31:15,520 --> 00:31:16,960
You did?
375
00:31:16,960 --> 00:31:19,400
Everyone thought I was
making things up or mad.
376
00:31:19,400 --> 00:31:23,200
But now I look back
and I think of it as...
377
00:31:24,520 --> 00:31:25,680
...gifted.
378
00:31:27,040 --> 00:31:28,400
I'm no doctor or expert,
379
00:31:28,400 --> 00:31:31,040
but I do know the world needs people
380
00:31:31,040 --> 00:31:33,040
who see things other people can't.
381
00:31:34,960 --> 00:31:37,040
Now, it's ten minutes to curfew,
382
00:31:37,040 --> 00:31:39,680
and we take that sort of
thing pretty seriously.
383
00:31:39,680 --> 00:31:42,680
And you've got your first
half marathon tomorrow morning.
384
00:31:43,280 --> 00:31:45,040
I'm Sophia Bliss, by the way.
385
00:31:45,720 --> 00:31:47,640
Everyone calls me Miss Sophia.
386
00:31:47,760 --> 00:31:48,960
I'm the librarian.
387
00:31:50,040 --> 00:31:51,440
Straight out of here,
388
00:31:51,440 --> 00:31:53,560
head for the quad,
first door on your left.
389
00:31:53,560 --> 00:31:54,600
You can't go wrong.
390
00:31:54,720 --> 00:31:58,360
- Uh, thank you. Miss... Sophia.
- Mm.
391
00:32:09,320 --> 00:32:11,200
Arriane?
392
00:32:26,080 --> 00:32:27,640
Another day has passed
393
00:32:27,760 --> 00:32:29,680
on our journey towards the light.
394
00:32:30,200 --> 00:32:33,480
We ask for His protection
during the darkness
395
00:32:33,480 --> 00:32:36,120
and his blessing for
the night ahead of us.
396
00:32:36,560 --> 00:32:40,320
May we sleep in peace by His will.
397
00:34:03,040 --> 00:34:06,360
Oh, Arriane, hey. I was
worried. How are you feeling?
398
00:34:07,440 --> 00:34:09,600
Like I've had 2,000 volts up my ass.
399
00:34:11,120 --> 00:34:12,640
Maybe it'll make me run faster.
400
00:34:17,840 --> 00:34:20,720
Do you think there's anything
out there? In the woods?
401
00:34:21,200 --> 00:34:22,960
I don't know.
402
00:34:22,960 --> 00:34:24,640
There was a girl. Cassie.
403
00:34:24,640 --> 00:34:25,800
She escaped.
404
00:34:26,600 --> 00:34:27,920
Did she make it?
405
00:34:28,600 --> 00:34:30,480
I hope so.
406
00:34:50,520 --> 00:34:52,400
Don't be late.
407
00:34:57,880 --> 00:34:59,760
Right, let's go.
408
00:35:04,080 --> 00:35:06,520
Hey, is that Miss Sophia?
409
00:35:06,520 --> 00:35:08,040
Uh, no... it's twins.
410
00:35:08,560 --> 00:35:10,440
That's Miss Miriam.
411
00:35:10,720 --> 00:35:12,640
Give us strength and endurance
412
00:35:12,760 --> 00:35:15,680
against a task set
before us by His will.
413
00:35:16,000 --> 00:35:17,880
By His will.
414
00:35:18,960 --> 00:35:20,560
What's with all the praying?
415
00:35:20,560 --> 00:35:22,560
- It's a bit...
- Like a cult?
416
00:35:23,080 --> 00:35:24,280
Yeah.
417
00:35:30,200 --> 00:35:32,440
Welcome to the brothers
and sisters of Zhsmaelim.
418
00:35:33,000 --> 00:35:35,320
- What?
- You get used to it.
419
00:35:35,800 --> 00:35:37,680
On your marks.
420
00:35:38,200 --> 00:35:40,080
Set.
421
00:35:52,640 --> 00:35:54,200
Yo, you ready?
422
00:35:54,200 --> 00:35:56,400
Don't want to be the
last piggy to the trough.
423
00:35:57,520 --> 00:35:59,640
OK, so who's the favorite?
424
00:35:59,640 --> 00:36:02,640
Daniel. That's where the
smart money is anyway.
425
00:36:03,000 --> 00:36:04,600
You've got cash on this?
426
00:36:04,600 --> 00:36:06,840
Oh, life's a gamble. Why not bet on it?
427
00:36:07,960 --> 00:36:09,840
OK, so what's my odds?
428
00:36:10,160 --> 00:36:12,920
You... You're the wild card.
429
00:36:13,600 --> 00:36:15,720
Story of my life.
430
00:36:18,840 --> 00:36:20,360
Group two, on your marks!
431
00:36:20,920 --> 00:36:22,000
Set!
432
00:38:00,800 --> 00:38:04,280
Camera 57 is out.
Repeat. Camera 57 is out.
433
00:38:04,280 --> 00:38:06,040
Perimeter fence, sector five.
434
00:38:20,320 --> 00:38:22,040
Come on. Woo!
435
00:38:22,040 --> 00:38:23,520
Pick up the pace, slacker.
436
00:38:23,880 --> 00:38:25,440
Hey. Cam.
437
00:38:25,920 --> 00:38:27,800
In the woods.
438
00:38:28,400 --> 00:38:30,480
What? Come on, let's go.
439
00:38:30,480 --> 00:38:32,040
No, wait, I saw someone.
440
00:38:33,760 --> 00:38:35,640
Luce?
441
00:38:39,120 --> 00:38:40,520
Luce.
442
00:38:41,080 --> 00:38:43,200
Hey! What are you doing?
443
00:38:47,760 --> 00:38:49,440
Hey, are you insane?
444
00:38:49,440 --> 00:38:50,680
This place is insane.
445
00:38:50,800 --> 00:38:52,800
I'm not sticking around
for two years. I'm out.
446
00:38:54,000 --> 00:38:56,080
Hey, you coming or not?
447
00:39:10,480 --> 00:39:11,960
Confirm, we have a breach.
448
00:39:11,960 --> 00:39:13,520
Code 3. Price and Jordan.
449
00:39:13,520 --> 00:39:14,880
Copy that.
450
00:39:14,880 --> 00:39:17,480
Do not pursue residents
beyond the perimeter on foot.
451
00:39:17,480 --> 00:39:19,960
Guard the breach.
Initiate capture protocol.
452
00:39:31,920 --> 00:39:34,320
It was Daniel, I'm
sure it was. I saw him.
453
00:39:39,840 --> 00:39:41,240
Whoa, whoa, whoa.
454
00:39:41,240 --> 00:39:43,200
Quit messing around, OK? Let's just go.
455
00:39:45,880 --> 00:39:47,080
Wait, Cam.
456
00:39:47,080 --> 00:39:48,440
Cam! What are you doing?
457
00:39:59,480 --> 00:40:02,320
Do you ever wonder what
would happen if you just...
458
00:40:02,320 --> 00:40:04,160
...let yourself fall, hm?
459
00:40:05,760 --> 00:40:08,320
Do you want to get out of here or not?
460
00:40:12,920 --> 00:40:14,880
They're never gonna let you escape.
461
00:40:16,520 --> 00:40:18,400
Not you.
462
00:40:19,440 --> 00:40:21,320
What do you mean?
463
00:40:21,760 --> 00:40:25,080
- Whoa! Whooooaa!
- Come on, stop messing around.
464
00:40:25,080 --> 00:40:27,400
We don't have much time
before they realize. Let's go.
465
00:40:27,400 --> 00:40:29,480
Do you know why you're here?
466
00:40:30,120 --> 00:40:31,560
What? Yes.
467
00:40:31,560 --> 00:40:35,240
Yeah. But do you know the real reason?
468
00:40:35,760 --> 00:40:37,200
What are you...?
469
00:40:38,520 --> 00:40:40,600
- Oh.
- Hey.
470
00:40:40,600 --> 00:40:42,560
Get away from the edge.
471
00:40:43,880 --> 00:40:45,720
Whoa.
472
00:41:37,520 --> 00:41:39,280
Cam, Cam, Cam! Wake up.
473
00:41:43,800 --> 00:41:45,360
Help!
474
00:41:45,680 --> 00:41:47,120
Help!
475
00:41:50,480 --> 00:41:52,080
Help!
476
00:41:54,880 --> 00:41:56,200
Help!
477
00:42:11,160 --> 00:42:13,080
Help!
478
00:42:17,560 --> 00:42:19,480
Come on, please!
479
00:42:29,440 --> 00:42:31,560
No, no, no. Not again.
480
00:42:32,400 --> 00:42:33,680
Not again, please!
481
00:42:35,840 --> 00:42:37,080
Help!
482
00:42:39,160 --> 00:42:40,880
Luce!
483
00:42:44,680 --> 00:42:46,360
He's not breathing.
484
00:42:46,360 --> 00:42:47,960
He fell. He fell.
485
00:42:47,960 --> 00:42:49,120
And I...
486
00:42:51,080 --> 00:42:52,680
Luce...
487
00:42:52,680 --> 00:42:54,560
Luce, don't. Stop!
488
00:42:54,560 --> 00:42:56,240
- No! No!
- Don't!
489
00:43:11,880 --> 00:43:14,000
- Stay where you are.
- Don't move!
490
00:43:14,000 --> 00:43:15,320
Positions. Set the perimeter.
491
00:43:23,240 --> 00:43:26,160
- Move! Come on!
- One down, two suspects moving.
492
00:43:26,760 --> 00:43:28,120
They're on the perimeter.
493
00:43:36,440 --> 00:43:38,000
Load the van now!
494
00:43:41,520 --> 00:43:43,520
Go, go, go, go!
495
00:43:44,000 --> 00:43:44,560
Go, go, go, go!
496
00:44:01,920 --> 00:44:03,400
Daniel?
497
00:44:59,480 --> 00:45:01,360
Just breathe.
498
00:45:01,880 --> 00:45:03,680
In and out.
499
00:45:04,840 --> 00:45:06,120
He died.
500
00:45:07,200 --> 00:45:08,840
He died.
501
00:45:08,840 --> 00:45:10,320
Cam's dead, he's dead.
502
00:45:10,320 --> 00:45:13,480
Listen.
503
00:45:13,480 --> 00:45:17,440
This place, these people...
they will mess with you.
504
00:45:18,280 --> 00:45:21,240
They'll make you think
you're losing your mind.
505
00:45:21,240 --> 00:45:23,320
You are not crazy.
506
00:45:25,560 --> 00:45:27,360
You could have made it.
507
00:45:27,360 --> 00:45:28,520
Why did you come back?
508
00:45:28,960 --> 00:45:31,040
- Doesn't matter...
- Yes, it does.
509
00:45:33,440 --> 00:45:35,120
I think I know you.
510
00:45:38,400 --> 00:45:40,280
There was a girl...
511
00:45:40,800 --> 00:45:42,680
...who died.
512
00:45:45,720 --> 00:45:48,240
What do you mean? A
girl who looked like me?
513
00:45:49,440 --> 00:45:51,120
No.
514
00:45:51,120 --> 00:45:52,960
It was you.
515
00:46:03,160 --> 00:46:06,680
No prizes for guessing
which one of them used this.
516
00:46:06,680 --> 00:46:08,440
It disabled the cameras.
How did he get it?
517
00:46:08,440 --> 00:46:09,800
Clever.
518
00:46:09,800 --> 00:46:11,640
Get out.
519
00:46:12,080 --> 00:46:14,680
Disciplinary board will
contact you for a hearing.
520
00:46:14,680 --> 00:46:17,880
Until then, you're under guard
and confined to your rooms.
521
00:46:24,000 --> 00:46:25,480
Let's just go in.
522
00:46:29,360 --> 00:46:31,200
We also found this on him.
523
00:46:31,200 --> 00:46:32,920
We'll deal with that later.
524
00:46:32,920 --> 00:46:35,480
Let's be thankful
they're back in one piece.
525
00:46:35,480 --> 00:46:37,320
And the residents?
526
00:46:38,440 --> 00:46:40,680
We will make an example of Daniel.
527
00:48:24,560 --> 00:48:26,360
What's up, phone girl...
528
00:48:26,360 --> 00:48:27,880
Looks like you've seen a ghost.
529
00:48:28,920 --> 00:48:30,120
Hey, Cam?
530
00:48:31,600 --> 00:48:34,680
Cam! Hey! Hey, hey, hey!
531
00:48:34,680 --> 00:48:36,680
I just saw him. He
was dead a second ago.
532
00:48:36,680 --> 00:48:38,560
Hey! Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
533
00:48:38,560 --> 00:48:41,600
Please, please, Cam! Cam!
534
00:48:41,720 --> 00:48:43,720
What the hell?
535
00:48:45,200 --> 00:48:48,520
Cam! Please! Let me out! Let me out!35942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.