All language subtitles for Fall In Love 15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,220 --> 00:00:20,340
♪ยามรุ่ง ฝนประปราย ยามเย็น
ฉันจะรักเธออย่างอ่อนโยนไปตลอดชีวิต♪
2
00:00:23,380 --> 00:00:28,100
♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้า
มาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪
3
00:00:30,060 --> 00:00:35,180
♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น♪
4
00:00:37,020 --> 00:00:41,900
♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪
5
00:00:45,380 --> 00:00:50,260
♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪
6
00:00:50,940 --> 00:00:57,660
♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ
ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪
7
00:00:58,180 --> 00:01:05,140
♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม
ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪
8
00:01:06,180 --> 00:01:12,740
♪ฤดูใบไม้ร่วงจะเย็นลงและความรักโปรยปราย♪
9
00:01:14,100 --> 00:01:18,340
♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪
10
00:01:27,180 --> 00:01:29,980
=รักแรกเจอ เผลอจนหมดใจ=
11
00:01:30,140 --> 00:01:32,980
ตอนที่ 15
12
00:01:35,720 --> 00:01:36,360
จับตาดูไว้ดี ๆ
13
00:01:37,590 --> 00:01:38,830
มีคนอยากจะให้เขาตายจริง ๆ ด้วย
14
00:01:39,800 --> 00:01:40,870
ผมจะส่งคนมาเฝ้าให้แน่นหนากว่านี้
15
00:01:42,870 --> 00:01:44,120
ผมถามเถ้าแก่ของหอจุ้ยเซียนแล้ว
16
00:01:44,440 --> 00:01:45,120
แล้วก็ยืนยันแล้วว่า
17
00:01:45,310 --> 00:01:46,720
ระหว่างทางส่งข้าว คนของพวกเขา
18
00:01:46,830 --> 00:01:47,760
ถูกคนตีจนสลบไป
19
00:01:50,040 --> 00:01:52,120
จะโทษก็ต้องโทษไอ้คนแซ่หมิ่นนี่ที่มากเรื่อง
20
00:01:52,550 --> 00:01:53,800
จะสั่งข้าวร้านข้างนอกให้ได้
21
00:01:54,360 --> 00:01:55,440
ไม่อย่างนั้นคงไม่มีมีปัญหาเยอะขนาดนี้หรอก
22
00:01:57,160 --> 00:01:59,080
ทำไมเขาต้องสั่งข้าวจากข้างนอกให้ได้กันนะ
23
00:01:59,550 --> 00:02:00,800
ตกระกำลำบากแต่ก็ยังเรื่องมากน่ะสิครับ
24
00:02:01,120 --> 00:02:02,190
จะไม่ให้สั่งก็ไม่ยอม
25
00:02:02,720 --> 00:02:03,680
ขี้โมโหมากด้วย
26
00:02:07,040 --> 00:02:08,440
นายสั่งข้าวของหอจุ้ยเซียนต่อไป
27
00:02:09,440 --> 00:02:10,470
แต่ว่าอย่าให้เขากิน
28
00:02:11,110 --> 00:02:12,550
ตรวจสอบด้านนอกและในของกล่องอาหารอย่างละเอียด
29
00:02:13,360 --> 00:02:14,270
เพราะว่านี่คือวิธีเดียว
30
00:02:14,270 --> 00:02:15,800
ที่หมิ่นต้าเฉิงจะติดต่อกับโลกภายนอก
31
00:02:18,080 --> 00:02:18,830
ครั้งนี้เรา
32
00:02:19,390 --> 00:02:20,750
ก็จะสามารถจับปลาตัวใหญ่ได้อีกครั้งแล้ว
33
00:02:23,240 --> 00:02:24,550
ผู้บัญชาการนี่เฉียบแหลมจริง ๆ เลยครับ
34
00:02:27,670 --> 00:02:28,160
จริงสิ
35
00:02:29,550 --> 00:02:31,000
สืบเรื่องครอบครัวเขาหรือยัง
36
00:02:31,830 --> 00:02:32,320
สืบแล้วครับ
37
00:02:32,830 --> 00:02:34,320
ไม่ได้แต่งงานแล้วก็ไม่มีผู้สืบสกุล
38
00:02:34,960 --> 00:02:35,830
ไม่มีผู้สืบสกุลเหรอ
39
00:02:37,160 --> 00:02:38,000
ถ้างั้นกระดาษยันต์แผ่นนั้น
40
00:02:38,320 --> 00:02:39,440
ที่เจอที่ใต้แท่นบูชาล่ะ
41
00:02:40,160 --> 00:02:40,670
มันคืออะไรกันแน่
42
00:02:42,110 --> 00:02:43,960
เหล่าฟู่ไปถามวัดรอบ ๆ มาหมดแล้วครับ
43
00:02:44,240 --> 00:02:45,550
ยืนยันแล้วว่านั่นเป็นกระดาษยันต์
44
00:02:45,550 --> 00:02:47,720
ของบทแผ่ส่วนบุญให้ทารกในครรภ์ที่เสียชีวิตก่อนวัยอันควร
45
00:02:52,000 --> 00:02:52,910
ทารกในครรภ์ที่เสียชีวิตก่อนวัยอันควร
46
00:02:54,720 --> 00:02:56,320
แล้วเด็กที่อยู่บนรูปคือใครกัน
47
00:02:56,910 --> 00:02:58,160
เรื่องนี้ไม่รู้จริง ๆ ครับ
48
00:02:58,270 --> 00:02:59,270
เขาไม่ยอมพูด
49
00:02:59,600 --> 00:03:00,830
พวกเราก็ไม่รู้จะเริ่มสืบจากตรงไหน
50
00:03:02,520 --> 00:03:03,240
น่าสนใจดีนี่
51
00:03:09,320 --> 00:03:10,080
นายช่วยฉันจับตาดูไว้ดี ๆ นะ
52
00:03:10,550 --> 00:03:11,320
ฉันจะไปโรงพยาบาลสักหน่อย
53
00:03:11,360 --> 00:03:11,720
เดี๋ยวสิครับ
54
00:03:12,440 --> 00:03:13,030
ผู้บัญชาการ
55
00:03:13,520 --> 00:03:13,830
คือว่า
56
00:03:14,030 --> 00:03:14,470
ท่าน ท่าน
57
00:03:14,470 --> 00:03:15,360
ท่านจะยังไปจับตาดู
58
00:03:15,360 --> 00:03:16,600
คุณหนูมู่กับผู้ควบคุมสวีอีกเหรอครับ
59
00:03:17,270 --> 00:03:17,630
นี่
60
00:03:17,750 --> 00:03:18,880
มันก็เวลานี้แล้ว
61
00:03:19,000 --> 00:03:20,720
เรามาจัดการเรื่องสำคัญก่อนเถอะนะครับพี่ใหญ่
62
00:03:23,830 --> 00:03:24,830
คนอย่างฉัน
63
00:03:25,110 --> 00:03:26,270
กลายเป็นแบบนั้นในสายตานายตั้งแต่เมื่อไรกัน
64
00:04:21,230 --> 00:04:22,920
เขาก็หลับแล้ว คุณยังจะเฝ้าเขาอยู่ทำไมอีก
65
00:04:23,160 --> 00:04:24,040
ทำไมถึงบ้าผู้ชายแบบนี้นะ
66
00:04:25,040 --> 00:04:25,950
หึงเหรอคะ
67
00:04:27,000 --> 00:04:27,760
ใครหึงอะไร
68
00:04:30,510 --> 00:04:32,270
ผมกลัวว่าคุณจะบ้าผู้ชาย
แล้วจะทำให้เรื่องสำคัญล่าช้าต่างหาก
69
00:04:33,510 --> 00:04:35,920
คนที่วัน ๆ เอาแต่อยู่ที่โรงพยาบาล
รู้จักเรื่องสำคัญด้วยเหรอคะ
70
00:04:37,200 --> 00:04:37,950
ผมน่ะมาเพื่อบอกคุณว่า
71
00:04:39,320 --> 00:04:40,390
กำหนดเวลามาถึงแล้ว
72
00:04:41,480 --> 00:04:42,510
ถึงเวลาปิดบัญชีระหว่าง
73
00:04:43,200 --> 00:04:43,920
คุณกับชุยเหลียนเฟิ่งแล้ว
74
00:04:47,390 --> 00:04:48,390
ฉันรู้ว่าจะต้องทำยังไง
75
00:04:52,440 --> 00:04:53,390
แกลองดูสิ
76
00:04:55,480 --> 00:04:57,270
ถานเสวียนหลินให้ฉันไปเซี่ยงไฮ้
77
00:04:57,390 --> 00:04:58,790
เพื่อสอบปากคำและปิดคดีด้วยตัวเอง
78
00:05:01,110 --> 00:05:02,510
ถานเสวียนหลิน ไอ้หมอนี่
79
00:05:02,640 --> 00:05:04,270
ก็แค่อยากให้ท่านยอมรับกับปากตัวเอง
80
00:05:04,270 --> 00:05:05,920
ว่ากองกำลังตระกูลถานของพวกเขาไม่มีความผิดก็เท่านั้น
81
00:05:06,070 --> 00:05:07,920
มันให้เหตุผลข้อหนึ่งที่ไม่สามารถปฏิเสธได้
82
00:05:07,920 --> 00:05:09,350
บอกว่ากองกำลังตระกูลถานยังเป็นผู้ต้องสงสัยอยู่
83
00:05:09,350 --> 00:05:10,440
ก็เลยปิดคดีเองไม่ได้
84
00:05:10,440 --> 00:05:12,320
จำเป็นต้องให้หน่วยตรวจการมาปิดคดีเอง
85
00:05:12,320 --> 00:05:13,440
ถึงจะสมเหตุสมผลและยุติธรรม
86
00:05:14,440 --> 00:05:14,880
ผู้ตรวจการครับ
87
00:05:15,390 --> 00:05:17,110
ถ้าพวกเราไม่ไปเพื่อเรื่องที่สมเหตุสมผลและยุติธรรม
88
00:05:17,440 --> 00:05:19,160
มันจะดูเหมือนว่าพวกเราไร้เหตุผลหรือเปล่าครับ
89
00:05:20,670 --> 00:05:23,070
คราวก่อนผมวางยาพิษในอาหารของหมิ่นต้าเฉิง
90
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
แต่ก็ทำให้มันปิดปากไม่ได้
91
00:05:25,480 --> 00:05:26,320
ผมไร้ความสามารถเอง
92
00:05:27,350 --> 00:05:29,950
ยังไงฉันก็ต้องให้มันกินยาคลายเครียดสักหน่อยจริงไหม
93
00:05:35,790 --> 00:05:36,510
คุณท่าน
94
00:05:36,720 --> 00:05:37,000
อืม
95
00:05:40,440 --> 00:05:40,830
แม่คะ
96
00:05:41,720 --> 00:05:44,040
วันนี้ หนูอยากจะไปเยี่ยมพี่กวงเย่าสักหน่อย
97
00:05:47,320 --> 00:05:48,110
ก็จริงนะ
98
00:05:48,440 --> 00:05:51,160
สองสามวันนี้กวงเย่าพักผ่อนจนฟื้นตัวขึ้นแล้ว
99
00:05:51,270 --> 00:05:52,760
พวกเราก็ควรจะไปเยี่ยมเขาสักหน่อย
100
00:05:53,760 --> 00:05:54,510
คุณท่าน
101
00:05:55,270 --> 00:05:56,760
ไปด้วยกันไหมคะ
102
00:05:57,670 --> 00:05:59,000
ที่สมาคมนักธุรกิจยังมีธุระอยู่
103
00:05:59,000 --> 00:05:59,720
ผมไม่ไปแล้วละ
104
00:06:08,160 --> 00:06:08,790
หว่านชิง
105
00:06:09,390 --> 00:06:11,920
เธอดูแลกวงเย่าอยู่ที่โรงพยาบาลไม่ใช่เหรอจ๊ะ
106
00:06:12,000 --> 00:06:13,480
กลับมาเมื่อไรกันเนี่ย
107
00:06:14,550 --> 00:06:16,070
หลังเที่ยงคืนผู้บัญชาการถานอยู่แทนหนูน่ะค่ะ
108
00:06:16,160 --> 00:06:17,270
หนูก็เลยกลับมานอนสักหน่อย
109
00:06:20,110 --> 00:06:21,480
แผลของกวงเย่าเป็นยังไงบ้างแล้วล่ะ
110
00:06:22,070 --> 00:06:22,550
วางใจเถอะค่ะ
111
00:06:22,720 --> 00:06:23,510
กินดื่มได้ปกติ
112
00:06:23,600 --> 00:06:24,480
ไม่เป็นอะไรมากแล้วละค่ะ
113
00:06:25,320 --> 00:06:25,880
ถ้างั้นก็ดีแล้ว
114
00:06:26,880 --> 00:06:27,320
จริงสิ
115
00:06:27,920 --> 00:06:29,200
คดีลักพาตัวสืบไปถึงไหนแล้ว
116
00:06:29,640 --> 00:06:30,880
กำหนดเวลาใกล้มาถึงแล้วนะ
117
00:06:32,230 --> 00:06:34,480
ผู้บัญชาการถานบอกว่าหาฆาตกรตัวจริงเจอแล้วค่ะ
118
00:06:34,640 --> 00:06:35,830
ติดแค่ว่าคนคนนี้ไม่เกี่ยวข้องอะไร
119
00:06:35,830 --> 00:06:36,880
กับตระกูลของเราเลย
120
00:06:37,200 --> 00:06:38,640
ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมถึงเป็นแบบนี้ได้
121
00:06:41,070 --> 00:06:42,920
หรือว่าจะเป็น
122
00:06:42,920 --> 00:06:44,510
ฝีมือของทหารหัวโตของกองกำลังพลเรือนงั้นเหรอ
123
00:06:44,880 --> 00:06:46,480
ไม่ใช่ฝีมือของกองกำลังพลเรือนของผู้บัญชาการถานค่ะ
124
00:06:46,510 --> 00:06:47,790
พวกเขาอยากจะใส่ร้ายเขา
125
00:06:47,830 --> 00:06:49,160
ดังนั้นก็เลยปลอมตัวเป็นทหารของเขา
126
00:06:49,880 --> 00:06:51,230
ถ้างั้นฆาตกรตัวจริงคือใครล่ะ
127
00:06:55,270 --> 00:06:57,000
คือเถ้าแก่ของโรงรับจำนำเป่าลี่
128
00:06:57,000 --> 00:06:57,790
หมิ่นต้าเฉิงค่ะ
129
00:07:04,350 --> 00:07:05,720
โรงรับจำนำเป่าลี่เหรอ
130
00:07:06,350 --> 00:07:07,920
เรากับเขาไม่ได้มีเรื่องบาดหมางอะไรกันนี่นา
131
00:07:08,230 --> 00:07:09,350
แถมยังช่วยพวกเขา
132
00:07:09,350 --> 00:07:10,550
เรื่องธุรกิจไปไม่น้อยด้วย
133
00:07:11,550 --> 00:07:12,760
ทำไมหมิ่นต้าเฉิงคนนั้น
134
00:07:13,200 --> 00:07:14,480
ต้องทำเรื่องแบบนี้ด้วยล่ะ
135
00:07:15,640 --> 00:07:16,270
ก็ใช่น่ะสิคะ
136
00:07:16,640 --> 00:07:18,600
ทำไมคนแซ่หมิ่นนั่นถึงได้ทำแบบนี้กันนะ
137
00:07:22,720 --> 00:07:23,160
คุณท่าน
138
00:07:23,950 --> 00:07:26,000
อาจจะเป็นเพราะว่าตอนนี้บ้านเมืองวุ่นวาย
139
00:07:26,200 --> 00:07:27,480
นอกจากเรียกค่าไถ่
140
00:07:27,830 --> 00:07:29,200
จะไปมีเจตนาอะไรได้ล่ะคะ
141
00:07:30,510 --> 00:07:31,110
ป้าชุย
142
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
ป้ามองพวกเขาเป็นคนใจดีเกินไปแล้วนะคะ
143
00:07:34,270 --> 00:07:35,390
ตอนอยู่ที่ท่าเรือ
144
00:07:35,510 --> 00:07:37,070
พวกเขาอยากจะฆ่าหนูจริง ๆ นะคะ
145
00:07:37,880 --> 00:07:40,230
ถ้าแค่อยากไถ่เงิน ก็ไม่เห็นต้องทำแบบนี้เลย
146
00:07:40,950 --> 00:07:42,390
จริง จริงด้วย
147
00:07:42,390 --> 00:07:42,790
ใช่แล้วละ
148
00:07:43,510 --> 00:07:44,480
ต่างก็เป็นนักธุรกิจกันทั้งนั้น
149
00:07:45,000 --> 00:07:46,270
แค่โลภเงินไม่จำเป็นต้องเอาชีวิตใครเลย
150
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
แล้วทางฝั่งผู้บัญชาการถาน
151
00:07:48,790 --> 00:07:49,920
มีผลลัพธ์ใหม่อะไรไหม
152
00:07:50,670 --> 00:07:53,480
ผู้บัญชาการถานบอกว่าไม่กล้าทำอะไรโดยพลการ
153
00:07:53,760 --> 00:07:54,950
ยังไงก็ต้องรอให้ผู้ตรวจการสวี
154
00:07:54,950 --> 00:07:56,480
มาสอบปากคำด้วยตัวเองที่เซี่ยงไฮ้ค่ะ
155
00:08:00,440 --> 00:08:02,320
ต้องรบกวนผู้ตรวจการสวีด้วยเหรอ
156
00:08:03,440 --> 00:08:03,830
ใช่น่ะสิ
157
00:08:04,390 --> 00:08:06,110
ตอนนี้ผู้บัญชาการถานในนามแล้วถือว่า
158
00:08:06,110 --> 00:08:07,390
อยู่ภายใต้การดูแลของหน่วยตรวจการ
159
00:08:07,790 --> 00:08:10,160
ดังนั้นก็เลยเชิญให้ผู้ตรวจการสวีมาปิดคดี
160
00:08:10,320 --> 00:08:11,200
เพื่อเป็นการแสดงความเคารพ
161
00:08:12,230 --> 00:08:12,720
จริงด้วยค่ะ
162
00:08:16,640 --> 00:08:17,070
พ่อคะ
163
00:08:17,350 --> 00:08:19,070
หนูยังต้องไปดูแลพี่กวงเย่าที่โรงพยาบาลอีก
164
00:08:19,070 --> 00:08:19,950
หนูขอตัวก่อนนะคะ
165
00:08:20,160 --> 00:08:20,350
จ้ะ
166
00:08:20,480 --> 00:08:20,720
ไปเถอะ
167
00:08:51,400 --> 00:08:51,840
แม่คะ
168
00:08:52,960 --> 00:08:54,150
ทำไมแม่ถึงยังอยู่ตรงนี้ล่ะคะ
169
00:08:54,440 --> 00:08:55,550
รีบไปเปลี่ยนชุดสิ
170
00:08:55,550 --> 00:08:56,840
พวกเราจะได้ไปเยี่ยมพี่กวงเย่ากัน
171
00:08:58,110 --> 00:08:58,910
ลูกแม่
172
00:08:59,590 --> 00:09:00,710
ลูกไปก่อนเถอะนะ
173
00:09:00,910 --> 00:09:02,710
แม่ยังมีธุระอีกนิดหน่อย
174
00:09:04,440 --> 00:09:04,880
แม่คะ
175
00:09:05,320 --> 00:09:06,760
พี่กวงเย่าบาดเจ็บสาหัสขนาดนั้น
176
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
ถ้าแม่ไม่ไปละก็
177
00:09:08,440 --> 00:09:09,760
มันจะไม่สมเหตุสมผลนะคะ
178
00:09:11,280 --> 00:09:13,640
แต่ธุระของแม่มันก็สำคัญมากนะจ๊ะ
179
00:09:14,350 --> 00:09:14,670
เป็นเด็กดี
180
00:09:15,030 --> 00:09:16,590
ลูกไปเยี่ยมพี่กวงเย่าก่อนเถอะ
181
00:09:16,790 --> 00:09:18,710
แล้วก็ถามไถ่เขาแทนแม่สักคำ
182
00:09:18,880 --> 00:09:19,350
รีบไปเถอะ
183
00:09:27,960 --> 00:09:29,910
ฉันปล่อยข่าวให้ชุยเหลียนเฟิ่งได้รู้แล้ว
184
00:09:31,030 --> 00:09:32,350
ต่อไปเธอจะทำยังไง
185
00:09:32,640 --> 00:09:33,550
ก็ขึ้นอยู่กับคุณแล้วนะคะ
186
00:09:35,200 --> 00:09:35,760
วางใจเถอะ
187
00:09:36,880 --> 00:09:38,350
หมากกระดานที่เราลงจนถึงตอนนี้
188
00:09:39,440 --> 00:09:41,280
ถึงเวลาลงหมากตัวสุดท้ายเพื่อชนะเกมแล้วละ
189
00:09:43,590 --> 00:09:44,030
ไปกันเถอะ
190
00:09:48,350 --> 00:09:49,150
ผู้บัญชาการถาน
191
00:09:51,590 --> 00:09:52,230
คุณหนูหว่านถิง
192
00:09:53,440 --> 00:09:56,080
ทำไมพี่ถึงมาด้วยกันกับผู้บัญชาการถานได้ล่ะคะ
193
00:09:57,470 --> 00:09:58,590
ผมเจอกับคุณหนูมู่
194
00:09:59,080 --> 00:10:00,150
ตอนที่อยู่หน้าโรงพยาบาลน่ะ
195
00:10:00,790 --> 00:10:01,670
ก็เลยมาพร้อมกัน
196
00:10:04,030 --> 00:10:04,670
ผมขึ้นไปก่อนนะ
197
00:10:07,910 --> 00:10:08,670
พี่กวงเย่าคะ
198
00:10:22,400 --> 00:10:23,320
พี่กวงเย่า
199
00:10:23,640 --> 00:10:25,640
หนูเป็นห่วงพี่อยู่ที่บ้านทุกวันเลยนะคะ
200
00:10:26,280 --> 00:10:29,080
กินไม่ได้นอนไม่หลับเลยสักวัน
201
00:10:30,080 --> 00:10:30,910
น้องหว่านถิง
202
00:10:31,280 --> 00:10:33,150
ถ้างั้นน้องก็น่าจะมาเยี่ยมพี่กวงเย่าเร็วกว่านี้นะ
203
00:10:33,790 --> 00:10:34,760
แบบนี้จะได้ไม่ต้องคิดเลอะเทอะ
204
00:10:34,760 --> 00:10:35,840
อยู่ที่บ้านคนเดียว
205
00:10:40,400 --> 00:10:42,400
แม่หนูบอกว่าที่โรงพยาบาลมีทหารเฝ้าเต็มไปหมด
206
00:10:42,960 --> 00:10:45,200
ก็เลยไม่ให้หนูมารบกวน
207
00:10:45,320 --> 00:10:46,350
แต่พี่กวงเย่าคะ
208
00:10:46,520 --> 00:10:48,320
พวกเราเป็นห่วงพี่อยู่ทุกวันเลยนะคะ
209
00:10:48,590 --> 00:10:50,400
ทุกวันหนูสวดมนต์ให้พี่
210
00:10:50,400 --> 00:10:51,590
ต่อหน้าพระโพธิสัตว์นานมากเลยนะคะ
211
00:10:52,910 --> 00:10:54,840
ถ้างั้นก็ขอบคุณคุณนายมู่กับคุณหนูหว่านถิงนะ
212
00:10:55,840 --> 00:10:57,640
ร่างกายผมไม่เป็นอะไรแล้ว
213
00:10:57,960 --> 00:10:58,760
พวกคุณวางใจเถอะ
214
00:11:00,960 --> 00:11:01,840
พี่กวงเย่า
215
00:11:02,440 --> 00:11:04,350
พี่สาวดูแลพี่อยู่ที่นี่ทุกวัน
216
00:11:04,520 --> 00:11:05,400
ก็เหนื่อยไม่น้อย
217
00:11:05,550 --> 00:11:07,200
ให้เธอกลับไปพักผ่อนสักหน่อย
218
00:11:07,520 --> 00:11:08,960
แล้วต่อไปหนูจะมาดูแลพี่เองดีไหมคะ
219
00:11:10,200 --> 00:11:11,640
ขอบคุณคุณหนูหว่านถิงที่มีน้ำใจ
220
00:11:12,230 --> 00:11:14,280
แต่หว่านชิงเป็นเลขาส่วนตัวของผม
221
00:11:14,710 --> 00:11:15,840
ถึงผมจะอยู่ที่โรงพยาบาลที่นี่
222
00:11:16,030 --> 00:11:17,440
แต่ก็ยังมีเรื่องงานที่ต้องทำอีกเยอะ
223
00:11:17,960 --> 00:11:20,080
หว่านชิงอยู่ที่นี่สามารถช่วยผมได้เยอะ
224
00:11:20,350 --> 00:11:20,910
ซึ่งก็ดีอยู่แล้ว
225
00:11:21,790 --> 00:11:23,080
ขอไม่รบกวนคนนอกดีกว่า
226
00:11:25,910 --> 00:11:27,470
ที่แท้ในสายตาพี่
227
00:11:27,960 --> 00:11:29,150
หนูก็เป็นคนนอกสินะ
228
00:11:34,470 --> 00:11:36,320
หมอบอกว่าตอนนี้พี่ยังขยับท่อนบนไม่ได้นะคะ
229
00:11:41,000 --> 00:11:41,880
ช่วงนี้
230
00:11:42,320 --> 00:11:43,400
พี่ให้เธอดูแลมาตลอด
231
00:11:43,710 --> 00:11:44,710
ขอโทษที่รบกวนเธอนะ
232
00:11:45,350 --> 00:11:46,670
ถ้าพี่รู้สึกว่ารบกวนหนูจริง ๆ
233
00:11:46,790 --> 00:11:48,110
พี่ก็รีบหายดีเร็ว ๆ สิคะ
234
00:11:52,670 --> 00:11:54,350
พี่สาวนี่ลำบากจริง ๆ เลยนะคะ
235
00:11:54,710 --> 00:11:56,880
ออกจากบ้านก่อนหนูตั้งครึ่งชั่วโมงแท้ ๆ
236
00:11:57,640 --> 00:11:59,550
แต่กลับมาด้วยกันกับผู้บัญชาการถานได้
237
00:11:59,710 --> 00:12:01,670
ไม่รู้เหมือนกันนะว่าพี่มัวทำอะไรอยู่
238
00:12:06,320 --> 00:12:08,200
วันนี้ตอนเช้าที่หน่วยบัญชาการมีเอกสารสองสามฉบับ
239
00:12:08,350 --> 00:12:09,960
หนูช่วยดูแทนพี่ไปก่อนแล้ว
240
00:12:10,150 --> 00:12:10,840
ไม่ใช่เรื่องฉุกเฉินทั้งนั้น
241
00:12:11,350 --> 00:12:12,400
เอาไว้ค่อย ๆ ดูดีไหมคะ
242
00:12:12,710 --> 00:12:13,280
ไม่เป็นไร
243
00:12:13,760 --> 00:12:14,280
วางไว้เถอะ
244
00:12:15,590 --> 00:12:16,520
คุณหนูหว่านถิง
245
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
ปกติแล้ว
246
00:12:19,000 --> 00:12:19,760
คุณนายมู่
247
00:12:20,400 --> 00:12:21,960
ชอบสหายกวงเย่ามากที่สุดแล้วไม่ใช่เหรอ
248
00:12:25,200 --> 00:12:27,280
แม่ฉันบอกว่าเธอมีธุระกะทันหันนิดหน่อย
249
00:12:27,640 --> 00:12:30,080
ดังนั้นก็เลยให้ฉันมาถามไถ่พี่กวงเย่าแทน
250
00:12:30,440 --> 00:12:32,000
ถ้างั้นก็ขอบคุณคุณนายด้วยนะ
251
00:12:33,590 --> 00:12:34,470
พี่กวงเย่าคะ
252
00:12:34,760 --> 00:12:36,840
ถ้างั้น ถ้าพี่ไม่มีเรื่องอะไรแล้ว
253
00:12:37,150 --> 00:12:38,350
หนูขอตัวก่อนนะคะ
254
00:12:38,710 --> 00:12:39,640
พี่พักผ่อนดี ๆ นะ
255
00:12:48,350 --> 00:12:49,230
หนูจะไปส่งเธอนะคะ
256
00:12:52,640 --> 00:12:53,640
คุณหนูหว่านถิง ลาก่อนนะครับ
257
00:13:01,400 --> 00:13:02,150
สหายกวงเย่า
258
00:13:03,590 --> 00:13:04,910
คุณคงจะไม่มีโชคที่จะสนุกกับ
259
00:13:05,350 --> 00:13:06,550
ชีวิตที่มีทั้งภรรยาและนางสนมสินะ
260
00:13:09,960 --> 00:13:10,550
ผู้บัญชาการถาน
261
00:13:11,150 --> 00:13:12,350
คุณหยุดล้อผมเถอะนะ
262
00:13:24,840 --> 00:13:25,550
มู่หว่านชิง
263
00:13:26,000 --> 00:13:27,790
เธอนี่ทำได้แนบเนียนจริง ๆ นะ
264
00:13:28,550 --> 00:13:29,640
พี่กวงเย่าก็บอกแล้วไง
265
00:13:29,910 --> 00:13:31,150
ว่าเธอเป็นแค่คนนอก
266
00:13:31,470 --> 00:13:31,790
เธอ
267
00:13:33,320 --> 00:13:34,440
เธอคิดว่าพี่กวงเย่า
268
00:13:34,550 --> 00:13:35,760
จะอ่านใจเธอไม่ออกงั้นเหรอ
269
00:13:36,520 --> 00:13:38,320
อย่าคิดว่าพี่กวงเย่าจะไม่รู้เรื่องของ
270
00:13:38,440 --> 00:13:39,710
เธอกับผู้บัญชาการถานนะ
271
00:13:41,350 --> 00:13:42,080
ไปดีมาดีนะ
272
00:13:43,150 --> 00:13:43,520
เธอ
273
00:13:57,440 --> 00:13:58,000
ทำอะไรน่ะ
274
00:13:58,280 --> 00:13:59,110
ทำไมสายตาดุขนาดนี้
275
00:13:59,440 --> 00:14:01,230
คุณคงจะไม่ไล่ผมไปอีกคนนะ
276
00:14:01,670 --> 00:14:02,590
ฉันไม่ได้พูดอะไรนี่คะ
277
00:14:02,760 --> 00:14:04,320
ถ้าผู้บัญชาการถานรู้สึกว่าอยู่ที่นี่สบาย
278
00:14:04,440 --> 00:14:05,000
ก็อยู่ไปเถอะค่ะ
279
00:14:06,030 --> 00:14:06,350
คุณ
280
00:14:08,910 --> 00:14:09,400
หว่านชิง
281
00:14:11,320 --> 00:14:13,320
เมื่อกี้หว่านถิงไม่ได้หาเรื่องอะไรเธอใช่ไหม
282
00:14:14,400 --> 00:14:14,960
เปล่าค่ะ
283
00:14:15,550 --> 00:14:16,200
เธอน่ะ
284
00:14:16,520 --> 00:14:17,640
ชอบหาเรื่องมาแต่ไหนแต่ไร แต่ไม่มีพิษสง
285
00:14:17,840 --> 00:14:19,320
ถ้าพูดอะไรที่ทำให้เธอขุ่นเคือง
286
00:14:19,520 --> 00:14:20,590
ก็ไม่ต้องไปสนใจหรอกนะ
287
00:14:21,640 --> 00:14:22,150
วางใจเถอะค่ะ
288
00:14:22,320 --> 00:14:23,440
เธอยังเด็กไม่รู้เรื่องอะไร
289
00:14:23,590 --> 00:14:24,880
หนูไม่เก็บเอามาคิดหรอกค่ะ
290
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
พี่คงคิดมากไป
291
00:14:27,320 --> 00:14:28,000
เพราะเห็นท่าทาง
292
00:14:28,150 --> 00:14:29,670
ที่หว่านถิงแยกเขี้ยวยิงฟันใส่เธอมาเยอะ
293
00:14:30,080 --> 00:14:30,960
ก็เลยมักจะกลัวว่าเธอ
294
00:14:31,200 --> 00:14:31,960
จะถูกหว่านถิงรังแก
295
00:14:32,790 --> 00:14:33,470
สหายกวงเย่า
296
00:14:35,790 --> 00:14:36,840
คุณยังไม่รู้จักเธอดี
297
00:14:37,110 --> 00:14:38,350
เธอจะไปทนให้ใครรังแกได้ยังไงกัน
298
00:14:39,350 --> 00:14:40,520
คุณนี่พูดมากจริงเลยนะ
299
00:14:54,640 --> 00:14:56,280
ลูกไปเยี่ยมกวงเย่าไม่ใช่เหรอ
300
00:14:56,550 --> 00:14:58,230
ทำไมถึงกลับมาเร็วขนาดนี้ล่ะ
301
00:14:58,910 --> 00:15:00,030
หนูจะอยู่ที่นั่นไปทำไม
302
00:15:00,320 --> 00:15:01,640
ดูพวกเขาจู๋จี๋กันงั้นเหรอ
303
00:15:04,670 --> 00:15:05,590
ช่างเถอะ ๆ
304
00:15:06,150 --> 00:15:06,790
ลูกน่ะ
305
00:15:07,200 --> 00:15:08,400
เก็บอารมณ์ไม่เป็น
306
00:15:08,840 --> 00:15:09,880
แถมยังพูดไม่ระวังปาก
307
00:15:10,110 --> 00:15:10,960
กลับมาก็ดีแล้วละ
308
00:15:12,840 --> 00:15:13,590
อยู่กันหมดเลยเหรอ
309
00:15:13,760 --> 00:15:15,030
คุณกลับมาแล้วเหรอคะ
310
00:15:15,670 --> 00:15:16,200
พรุ่งนี้
311
00:15:16,350 --> 00:15:17,670
ไม่ต้องเตรียมทำอะไรนะ
312
00:15:17,960 --> 00:15:19,230
ผู้ตรวจการสวีจะสอบปากคำอาชญากร
313
00:15:19,400 --> 00:15:21,080
ของคดีลักพาตัวที่หน่วยบัญชาการด้วยตัวเอง
314
00:15:21,350 --> 00:15:22,840
ผู้บัญชาการถานก็เลยเชิญพวกเราทั้งครอบครัว
315
00:15:22,840 --> 00:15:23,840
ไปร่วมฟังด้วย
316
00:15:23,910 --> 00:15:24,320
พวก
317
00:15:24,470 --> 00:15:26,230
พวกเรา ก็ไม่ใช่ผู้พิพากษาสักหน่อย
318
00:15:26,470 --> 00:15:27,590
แล้วก็ไม่รู้เรื่องคดีอีก
319
00:15:27,760 --> 00:15:29,590
จะไปช่วยอะไรได้ล่ะคะคุณ
320
00:15:30,000 --> 00:15:31,350
หว่านชิงเป็นเหยื่อ
321
00:15:32,080 --> 00:15:32,790
ผู้บัญชาการถาน
322
00:15:33,000 --> 00:15:34,640
ก็แค่แสดงความเคารพต่อพวกเรา
323
00:15:35,030 --> 00:15:36,200
พวกเราจะไปทำลาย
324
00:15:36,200 --> 00:15:37,440
น้ำใจของผู้บัญชาการถานก็ไม่ได้จริงไหม
325
00:15:38,200 --> 00:15:39,230
จริงด้วย ๆ
326
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
อีกอย่าง
327
00:15:41,550 --> 00:15:44,110
ผมก็อยากรู้ว่าทำไมโจรบ้าอย่างไอ้คนแซ่หมิ่น
328
00:15:44,400 --> 00:15:45,960
มันถึงกล้าดี
329
00:15:46,150 --> 00:15:47,440
มาจับคนของตระกูลมู่ของเราได้
330
00:15:48,910 --> 00:15:49,400
เอ้อจริงสิ
331
00:15:49,880 --> 00:15:51,550
ทุกครั้งที่คุณซ่อมเครื่องเพชร
332
00:15:51,960 --> 00:15:53,470
เคยเจอไอ้คนแซ่หมิ่นคนนี้บ้างไหม
333
00:15:54,670 --> 00:15:55,520
ไม่เคยนะคะ
334
00:15:57,150 --> 00:15:58,440
ฉันก็แค่ไปหน้าร้าน
335
00:15:58,760 --> 00:16:01,320
แล้วก็เจอแค่ช่างพวกนั้นที่ซ่อมเครื่องเพชรเท่านั้นเอง
336
00:16:03,550 --> 00:16:04,470
ถ้างั้นก็พอดีเลย
337
00:16:04,590 --> 00:16:06,550
พรุ่งนี้ผมจะดูสิว่าไอ้หมิ่นต้าเฉิงคนนี้
338
00:16:07,000 --> 00:16:08,280
มันจะมีข้อแก้ตัวอะไร
339
00:16:09,550 --> 00:16:09,910
เอาละ
340
00:16:10,590 --> 00:16:11,150
ไปกินข้าวกัน
341
00:16:11,640 --> 00:16:11,960
ค่ะ
342
00:16:18,200 --> 00:16:19,670
บุหรี่จ้า
343
00:16:20,400 --> 00:16:20,910
คุณครับ
344
00:16:21,000 --> 00:16:21,640
อาหารที่คุณสั่ง
345
00:16:21,640 --> 00:16:22,470
บุหรี่จ้า
346
00:16:22,590 --> 00:16:24,320
ขายบุหรี่จ้า
347
00:16:24,400 --> 00:16:24,840
รับประทานให้อร่อยนะครับ
348
00:16:31,000 --> 00:16:32,440
[หน่วยบัญชาการฝ่ายรับของเซี่ยงไฮ้]
ขายบุหรี่จ้า
349
00:17:06,000 --> 00:17:08,900
[นกฟินิกซ์ทะยานฟ้า]
350
00:17:13,200 --> 00:17:16,000
[นกฟินิกซ์ทะยานฟ้า]
351
00:17:19,589 --> 00:17:20,309
น่าสนใจนี่นา
352
00:17:30,430 --> 00:17:31,110
เสี่ยวชุ่ย
353
00:17:31,760 --> 00:17:33,040
ช่วงนี้ฉันค่อนข้างอารมณ์ร้อน
354
00:17:33,040 --> 00:17:34,000
อยากจะดื่มชาสมุนไพรสักหน่อย
355
00:17:34,470 --> 00:17:36,430
ชาคราวก่อนที่หว่านถิงดื่มซื้อมาจากที่ไหนเหรอ
356
00:17:37,160 --> 00:17:39,160
ร้านชาสมุนไพรเฉินจี้ที่เมืองโบราณชีเป่านี่แหละค่ะ
357
00:17:39,310 --> 00:17:40,160
เป็นยี่ห้อเก่าแก่เลยนะคะ
358
00:17:40,520 --> 00:17:42,070
คุณหนูหว่านชิง ถ้าคุณอยากจะดื่ม
359
00:17:42,190 --> 00:17:43,280
ดิฉันจะไปซื้อให้เดี๋ยวนี้เลย
360
00:17:43,830 --> 00:17:44,400
ไม่ต้อง ๆ
361
00:17:44,470 --> 00:17:45,470
เดี๋ยวฉันไปเอง เธอทำงานเถอะ
362
00:17:45,590 --> 00:17:46,000
ค่ะ
363
00:18:06,830 --> 00:18:07,640
ผู้ตรวจการสวี
364
00:18:09,230 --> 00:18:09,950
ผู้บัญชาการถาน
365
00:18:10,190 --> 00:18:11,470
ในเมื่อกล้าเชิญผมมาสืบคดี
366
00:18:11,470 --> 00:18:13,400
แสดงว่าหลักฐานก็คงจะแน่นอนจริง ๆ แล้วสินะ
367
00:18:13,470 --> 00:18:13,800
ใช่ครับ
368
00:18:13,950 --> 00:18:14,280
ผู้ตรวจการ
369
00:18:14,710 --> 00:18:16,040
คดีลักพาตัวนี้ได้ถูกตรวจสอบแล้ว
370
00:18:16,880 --> 00:18:17,520
อาชญากรก็คือ
371
00:18:17,520 --> 00:18:19,070
เถ้าแก่หมิ่นต้าเฉิงของโรงรับจำนำเป่าลี่
372
00:18:19,920 --> 00:18:21,310
คนคนนี้แฝงตัวปกปิดตัวตนไปทั่วทุกที่
373
00:18:21,520 --> 00:18:22,880
มีอิทธิพลทั้งในเรื่องดีและเรื่องเลว
374
00:18:23,430 --> 00:18:24,800
ที่พวกเราสร้างกองกำลังพลเรือนก็เพื่อที่จะ
375
00:18:24,800 --> 00:18:26,000
กำจัดอิทธิพลของพวกมาเฟียพวกนี้
376
00:18:26,710 --> 00:18:28,470
ดังนั้นคนพวกนี้ถึงได้สู้เหมือนสุนัขจนตรอก
377
00:18:28,920 --> 00:18:30,470
เพื่อทำเรื่องจัดฉากและโยนความผิดแบบนี้ได้
378
00:18:31,920 --> 00:18:33,400
ในเมื่อผมมาสืบคดี
379
00:18:33,680 --> 00:18:35,800
ก็จะฟังความจากคุณข้างเดียวไม่ได้
380
00:18:36,000 --> 00:18:37,680
ผมต้องการสอบปากหมิ่นต้าเฉิงคนเดียว
381
00:18:37,830 --> 00:18:39,160
เชิญผู้บัญชาการถานให้ความร่วมมือด้วย
382
00:18:39,680 --> 00:18:40,000
แน่นอนครับ
383
00:18:40,110 --> 00:18:40,470
ผู้ตรวจการ
384
00:18:40,680 --> 00:18:41,040
เชิญครับ
385
00:18:41,520 --> 00:18:41,880
ดี
386
00:18:51,310 --> 00:18:52,070
ผู้ตรวจการ สวัสดีครับ
387
00:18:52,560 --> 00:18:53,350
ผู้บัญชาการถาน
388
00:18:53,920 --> 00:18:55,560
ผู้ตรวจการสวีกำลังสอบปากคำอาชญากรอยู่
389
00:18:56,110 --> 00:18:57,110
กลัวว่ามันจะไม่ค่อยสะดวก
390
00:18:57,400 --> 00:18:58,310
เชิญคุณกลับเถอะนะครับ
391
00:19:12,040 --> 00:19:14,000
[เมื่อสำนึกผิด จงปรับปรุงตน]
392
00:19:39,110 --> 00:19:39,640
ผู้ตรวจการ
393
00:19:41,110 --> 00:19:42,040
ท่านมาได้ยังไงครับ
394
00:19:44,560 --> 00:19:45,950
ความสามารถที่จะทำงานให้สำเร็จมีไม่พอ
395
00:19:47,160 --> 00:19:48,590
แต่ความสามารถที่จะทำลายงานมีล้นเหลือนะ
396
00:19:49,590 --> 00:19:50,110
ใช่ครับ
397
00:19:51,800 --> 00:19:53,040
ผมมันไร้ความสามารถ
398
00:19:54,160 --> 00:19:55,280
ผู้ตรวจการลงโทษผมเถอะครับ
399
00:19:55,430 --> 00:19:57,070
ถานเสวียนหลินให้ฉันสอบปากคำแก
400
00:19:57,520 --> 00:19:58,920
แกรู้เจตนาของมันหรือเปล่า
401
00:19:59,590 --> 00:20:00,430
ผู้ตรวจการวางใจได้
402
00:20:02,280 --> 00:20:04,190
ไม่ว่าไอ้หมอนั่นมันจะมีเจตนาอะไร
403
00:20:05,280 --> 00:20:05,830
ยังไง
404
00:20:06,920 --> 00:20:08,520
เรื่องนี้ก็เป็นฝีมือผมคนเดียว
405
00:20:09,000 --> 00:20:10,310
ฝีมือแกคนเดียวงั้นเหรอ
406
00:20:15,110 --> 00:20:17,160
นี่คือแฟ้มที่ถานเสวียนหลินส่งให้ฉัน
407
00:20:19,070 --> 00:20:20,830
ลูกน้องพวกนั้นที่ไร้ค่าของแก
408
00:20:21,040 --> 00:20:22,350
ขายฉันไปตั้งแต่แรกแล้ว
409
00:20:24,160 --> 00:20:26,350
[คำสารภาพ]
410
00:20:27,470 --> 00:20:28,040
ผู้ตรวจการ
411
00:20:30,190 --> 00:20:31,400
ผมทำพลาดเองครับ
412
00:20:32,470 --> 00:20:33,160
แต่ว่า
413
00:20:33,800 --> 00:20:34,710
ถานเสวียนหลิน
414
00:20:35,350 --> 00:20:36,160
มันบอกใบ้ฉัน
415
00:20:37,680 --> 00:20:39,000
ว่ามันไม่ได้เชื่อและยอมรับ
416
00:20:40,430 --> 00:20:42,230
คำให้การทั้งหมดในเอกสาร
417
00:20:42,950 --> 00:20:43,920
ซึ่งก็บอกเป็นนัยว่า
418
00:20:43,920 --> 00:20:45,710
มันอยากจะทำการแลกเปลี่ยนกับฉัน
419
00:20:47,070 --> 00:20:47,950
ถ้าฉัน
420
00:20:48,230 --> 00:20:49,760
ล้างมลทินให้กับกองกำลังตระกูลถาน
421
00:20:50,590 --> 00:20:52,520
มันก็จะสืบแค่ถึงแก
422
00:20:54,280 --> 00:20:56,760
แกรู้ไหมว่าแกสร้างปัญหาให้ฉันมากแค่ไหน
423
00:21:01,190 --> 00:21:02,280
ผมสำนึกผิดแล้วครับ
424
00:21:03,040 --> 00:21:04,190
แกมันไม่สำนึกผิด
425
00:21:07,400 --> 00:21:08,640
ถ้ากองกำลังตระกูลถานหมดมลทิน
426
00:21:08,640 --> 00:21:09,950
ฉันก็จะไม่มีเหตุผลอะไร
427
00:21:09,950 --> 00:21:11,230
ที่จะห้ามการสร้างกองกำลังพลเรือนอีก
428
00:21:12,040 --> 00:21:13,760
กองกำลังตระกูลถานเร่ร่อนอยู่ด้านนอกเป็นสิบกว่าปี
429
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
ไม่มีบ้านให้กลับ
430
00:21:14,880 --> 00:21:15,830
แต่พอมีกองกำลังพลเรือน
431
00:21:16,000 --> 00:21:18,040
ก็เท่ากับว่ามันยืนได้อย่างมั่นคงในเซี่ยงไฮ้
432
00:21:18,190 --> 00:21:19,920
เซี่ยงไฮ้ก็คืออาณาเขตของตระกูลถานของมัน
433
00:21:20,590 --> 00:21:21,400
แกรู้ไหม
434
00:21:21,830 --> 00:21:23,070
ว่าเพราะความผิดพลาดของแก
435
00:21:23,310 --> 00:21:24,920
มันใกล้จะทำสำเร็จตามแผนแล้ว
436
00:21:25,470 --> 00:21:26,310
ผู้ตรวจการอย่าโกรธเลยนะครับ
437
00:21:27,430 --> 00:21:28,640
ผมสำนึกผิดแล้ว
438
00:21:36,760 --> 00:21:37,520
ตอนนี้
439
00:21:39,190 --> 00:21:40,280
จะพูดอะไร
440
00:21:40,520 --> 00:21:41,830
ก็ช่วยอะไรไม่ได้แล้วละ
441
00:21:49,640 --> 00:21:50,950
จะชดใช้ความผิดยังไง
442
00:21:51,920 --> 00:21:52,950
แกคงรู้ดี
443
00:21:53,400 --> 00:21:54,830
อยู่แก่ใจนะ
444
00:22:02,520 --> 00:22:03,430
ผู้ตรวจการวางใจได้
445
00:22:05,520 --> 00:22:07,000
ผมรู้ว่าควรทำยังไง
446
00:22:14,070 --> 00:22:15,310
สิบกว่าปีก่อน
447
00:22:15,680 --> 00:22:17,110
ผมก็ได้เอาความปลอดภัยของตัวเองและครอบครัว
448
00:22:17,280 --> 00:22:18,070
มอบให้ผู้ตรวจการไปหมดแล้ว
449
00:22:18,920 --> 00:22:19,760
ตอนนี้
450
00:22:20,470 --> 00:22:22,160
ไม่ว่าผมจะถูกข้อหาอะไร
451
00:22:23,110 --> 00:22:24,310
ผมก็ไม่สนใจทั้งนั้น
452
00:22:24,710 --> 00:22:25,230
ติดเพียงแต่
453
00:22:25,950 --> 00:22:26,710
ขอร้องผู้ตรวจการ
454
00:22:27,350 --> 00:22:28,590
โปรดให้อนาคตที่ดี
455
00:22:30,040 --> 00:22:31,590
กับลูกของผมด้วย
456
00:22:34,160 --> 00:22:35,310
แกไม่ต้องกังวลไป
457
00:22:36,470 --> 00:22:38,230
ขอแค่แกทุ่มสุดตัว
458
00:22:38,800 --> 00:22:40,710
เพื่อปกป้องชื่อเสียงของหน่วยตรวจการ
459
00:22:41,280 --> 00:22:42,470
เรื่องที่รับปากแกไว้
460
00:22:43,310 --> 00:22:43,950
ฉัน
461
00:22:44,950 --> 00:22:46,070
ไม่มีทางคืนคำแน่
462
00:23:00,770 --> 00:23:02,400
[ใต้หล้าเป็นของปวงประชา]
463
00:23:23,860 --> 00:23:25,300
[ผู้พิพากษาหลัก]
464
00:23:34,560 --> 00:23:35,070
ผู้ตรวจการสวี
465
00:23:35,710 --> 00:23:36,800
พวกเราสามารถเริ่มได้หรือยังครับ
466
00:23:40,760 --> 00:23:41,520
หมิ่นต้าเฉิง
467
00:23:42,110 --> 00:23:43,560
วันนี้ คดีของคุณ
468
00:23:43,880 --> 00:23:45,760
จะถูกตัดสินโดยผู้ตรวจการสวีเอง
469
00:23:46,350 --> 00:23:47,760
คุณจำเป็นต้องพูดความจริง
470
00:23:47,950 --> 00:23:48,430
มิฉะนั้น
471
00:23:48,710 --> 00:23:49,680
จะถูกเพิ่มโทษ
472
00:23:56,470 --> 00:23:57,310
หมิ่นต้าเฉิง
473
00:23:57,880 --> 00:23:59,760
คดีลักพาตัวคุณหนูตระกูลมู่
474
00:24:00,110 --> 00:24:01,680
เป็นฝีมือของคุณใช่หรือไม่
475
00:24:05,110 --> 00:24:05,520
ใช่ครับ
476
00:24:05,950 --> 00:24:08,070
ทำไมคุณต้องลักพาตัวคุณหนูตระกูลมู่
477
00:24:08,350 --> 00:24:10,680
และมีเจตนาร้ายจัดฉาก
กองกำลังพลเรือนของผู้บัญชาการถานด้วย
478
00:24:11,280 --> 00:24:12,310
กองกำลังพลเรือนของพวกเขา
479
00:24:12,880 --> 00:24:13,880
ได้เกียรติยศมาจากความไม่ชอบธรรม
480
00:24:14,880 --> 00:24:16,310
คิดอยากจะปกป้อง
481
00:24:16,310 --> 00:24:17,430
นักธุรกิจพวกนั้นไปได้
482
00:24:18,160 --> 00:24:18,710
ผมขอถามหน่อยว่า
483
00:24:19,190 --> 00:24:20,560
ถ้าพวกเขาทำแบบนี้แล้ว
484
00:24:21,000 --> 00:24:22,920
ใครล่ะจะเป็นคนจัดหาค่าปกป้องให้พวกเรา
485
00:24:23,350 --> 00:24:24,470
ตัดทางทำมาหากิน
486
00:24:25,000 --> 00:24:26,430
ก็เท่ากับฆ่าพ่อฆ่าแม่กัน
487
00:24:26,680 --> 00:24:28,000
ถ้าคุณแค่จัดฉากจริง
488
00:24:28,430 --> 00:24:29,280
แล้วทำไมต้องลงมือ
489
00:24:29,560 --> 00:24:31,230
กับคุณหนูตระกูลมู่ด้วย
490
00:24:32,230 --> 00:24:34,000
คุณไม่กลัวตระกูลมู่จะแก้แค้นหรือไง
491
00:24:37,710 --> 00:24:39,110
กวงเย่ารับกระสุนแทนคุณหนูมู่
492
00:24:39,110 --> 00:24:40,000
จนเกือบจะเสียชีวิตไปแล้ว
493
00:24:40,280 --> 00:24:42,070
ผู้ก่อการร้ายโฉดชั่วระดับนี้ถ้าไม่ถูกโทษประหาร
494
00:24:42,230 --> 00:24:43,070
ก็ไม่พอที่จะชดใช้โทษหรอก
495
00:24:44,920 --> 00:24:45,640
หมิ่นต้าเฉิง
496
00:24:46,040 --> 00:24:47,590
ทางที่ดีที่สุดคุณบอกความจริงมาดีกว่า
497
00:24:48,040 --> 00:24:49,230
ว่ามันเป็นเพราะอะไรกันแน่
498
00:24:49,350 --> 00:24:50,430
ที่ทำให้คุณถึงได้เสี่ยงอันตรายขนาดนี้
499
00:24:50,590 --> 00:24:51,400
เพื่อเอาชีวิตคน
500
00:24:53,190 --> 00:24:54,710
เขาเป็นนักธุรกิจต่อหน้าสาธารณะ
501
00:24:55,110 --> 00:24:56,640
แต่ความจริงแล้วเป็นพวกมาเฟีย
502
00:24:56,920 --> 00:24:58,040
โหดร้ายและหยาบคาย
503
00:24:58,310 --> 00:24:58,920
ไม่สามารถ
504
00:24:59,400 --> 00:25:00,590
ตัดสินตามปกติได้
505
00:25:04,680 --> 00:25:06,590
ถ้าไม่ใช่ฝีมือของคุณคนเดียว
506
00:25:07,110 --> 00:25:08,710
ถ้างั้นก็บอกตัวผู้บงการเบื้องหลังมา
507
00:25:09,400 --> 00:25:10,880
แล้วผมจะไว้ชีวิตอันไร้ค่าของคุณ
508
00:25:17,800 --> 00:25:18,430
คุณท่านคะ
509
00:25:20,070 --> 00:25:21,830
ฉันปวดท้องนิดหน่อย
510
00:25:22,920 --> 00:25:24,880
ฉันอยากจะกลับไปพักผ่อนก่อน
511
00:25:25,280 --> 00:25:25,680
ได้
512
00:25:26,310 --> 00:25:28,280
ถ้างั้นก็ให้หว่านถิงส่งคุณกลับไป
513
00:25:30,160 --> 00:25:31,000
ช้าก่อนครับคุณนายมู่
514
00:25:34,310 --> 00:25:35,920
คุณปวดท้องเหรอครับ
515
00:25:37,520 --> 00:25:38,470
ใช่จ้ะ
516
00:25:39,000 --> 00:25:40,040
นั่นเป็นเพราะว่าดื่มชาสมุนไพร
517
00:25:40,230 --> 00:25:42,160
ของร้านชาสมุนไพรเฉินจี้ใช่หรือเปล่าครับ
518
00:25:47,710 --> 00:25:48,680
ผู้บัญชาการถาน
519
00:25:49,110 --> 00:25:50,830
คุณพูดเล่นอีกแล้วนะคะ
520
00:25:51,950 --> 00:25:53,470
ชาสมุนไพรอะไรกันเหรอ
521
00:25:55,830 --> 00:25:57,640
เช้าวันนั้นที่คดีลักพาตัวเกิดขึ้น
522
00:25:58,400 --> 00:25:59,760
คุณหนูหว่านถิงเองก็ปวดท้อง
523
00:25:59,800 --> 00:26:01,070
เพราะว่าดื่มชาสมุนไพร
524
00:26:01,920 --> 00:26:03,070
ดังนั้นถึงได้ให้คุณมู่
525
00:26:03,230 --> 00:26:04,520
อยู่ดูอาการต่อ
526
00:26:05,070 --> 00:26:05,590
แบบนี้
527
00:26:05,710 --> 00:26:06,680
คุณหนูหว่านชิง
528
00:26:06,880 --> 00:26:08,640
จะได้ขึ้นรถของคุณมู่ไปคนเดียว
529
00:26:09,110 --> 00:26:09,680
ผมว่า
530
00:26:10,160 --> 00:26:11,560
เรื่องพวกนี้มันคงจะไม่ใช่เรื่องบังเอิญหรอกจริงไหม
531
00:26:13,760 --> 00:26:15,160
ฉันไม่รู้หรอกจ้ะ
532
00:26:28,160 --> 00:26:29,800
สองวันนี้ร่างกายจอมพลน้อยคล่องแคล่วขึ้นตั้งเยอะ
533
00:26:31,800 --> 00:26:32,710
คดีของหว่านชิง
534
00:26:33,040 --> 00:26:34,070
ขึ้นศาลวันนี้ใช่หรือเปล่า
535
00:26:35,070 --> 00:26:36,920
คุณชายซูกับคุณชายเพ๋ยก็ไปร่วมฟังด้วย
536
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
ถ้ามีข่าวอะไร
537
00:26:38,400 --> 00:26:39,160
ให้บอกฉันทันที
538
00:26:39,520 --> 00:26:39,920
ครับผม
539
00:26:43,710 --> 00:26:45,950
ตอนที่คุณหนูหว่านถิงดื่ม เธอเคยบอกจริง ๆ ว่า
540
00:26:46,160 --> 00:26:48,230
รสชาติชาสมุนไพรของวันนั้นไม่ค่อยเหมือนเดิม
541
00:26:48,560 --> 00:26:51,070
และตอนแรกเธอก็ไม่ค่อยอยากจะดื่มอีกด้วย
542
00:26:56,110 --> 00:26:57,160
คุณนายท่านนี้
543
00:26:57,160 --> 00:26:59,000
เคยมาซื้อชาสมุนไพรที่ร้านวันที่ยี่สิบแปด
544
00:26:59,280 --> 00:27:00,280
นี่คือบันทึกของ
545
00:27:00,760 --> 00:27:01,680
ร้านกระผม เชิญดูครับ
546
00:27:09,800 --> 00:27:12,300
[ชุย]
547
00:27:12,760 --> 00:27:13,190
ผู้ตรวจการ
548
00:27:13,190 --> 00:27:14,000
ตอนสายของวันที่ยี่สิบแปด
549
00:27:14,280 --> 00:27:15,040
คุณนายท่านนี้
550
00:27:15,190 --> 00:27:17,160
ซื้อใบมะขามแขกจำนวนหนึ่งที่ร้านยาของกระผม
551
00:27:18,000 --> 00:27:19,830
ใบมะขามแขกนี่เป็นยาอะไร
552
00:27:19,950 --> 00:27:20,760
ตอบผู้บัญชาการ
553
00:27:21,040 --> 00:27:22,470
ใบมะขามแขกเป็นยาระบายประเภทหนึ่งครับ
554
00:27:22,640 --> 00:27:23,400
คุณท่าน
555
00:27:23,920 --> 00:27:25,160
หว่านถิงปวดท้อง
556
00:27:25,310 --> 00:27:27,000
ปวดจนบิดไปมาบนเตียงเลยนะคะ
557
00:27:27,470 --> 00:27:28,470
สามารถกระตุ้นระบบทางเดินอาหาร
558
00:27:28,640 --> 00:27:29,830
รักษาท้องมานท้องผูกได้
559
00:27:30,430 --> 00:27:33,000
ถ้าใช้ไม่เหมาะสม อาจก่อให้เกิดอาการจุกเสียดได้
560
00:27:40,400 --> 00:27:41,560
พูดแบบนี้แสดงว่า
561
00:27:43,000 --> 00:27:45,310
คุณนายมู่ใช้เรื่องที่คุณหนูหว่านถิงปวดท้อง
562
00:27:45,310 --> 00:27:47,310
เพื่อรั้งตัวคุณมู่ไว้
563
00:27:47,640 --> 00:27:49,000
จงใจให้คุณหนูหว่านชิง
564
00:27:49,040 --> 00:27:49,880
ขึ้นรถไปคนเดียว
565
00:27:50,430 --> 00:27:51,190
ผมพูดถูกไหมครับ
566
00:27:52,230 --> 00:27:53,000
ไม่ใช่นะ
567
00:27:53,760 --> 00:27:54,640
ไม่ ไม่ใช่
568
00:27:54,640 --> 00:27:55,710
มันเกิดเรื่องอะไรขึ้นกันแน่
569
00:27:56,160 --> 00:27:56,920
คุณท่าน
570
00:27:57,190 --> 00:27:59,160
อย่าไปฟังพวกเขาพูดจาไร้สาระนะคะ
571
00:27:59,430 --> 00:28:01,000
ไม่ใช่แบบนี้นะคะ คุณท่าน
572
00:28:01,400 --> 00:28:02,110
คุณนายมู่
573
00:28:03,520 --> 00:28:04,800
ถ้างั้นคุณอธิบายกับผมหน่อยสิ
574
00:28:05,590 --> 00:28:07,070
ว่าผ้าเช็ดหน้าผืนนี้มันมาได้ยังไง
575
00:28:07,830 --> 00:28:08,950
ลายบนนี้
576
00:28:09,110 --> 00:28:10,230
มันแปลกมากเลยนะครับ
577
00:28:12,640 --> 00:28:13,040
คือ ๆ
578
00:28:13,350 --> 00:28:14,230
มันก็แค่
579
00:28:14,640 --> 00:28:15,920
นกฟินิกซ์ทะยานฟ้าไม่ใช่เหรอ
580
00:28:22,590 --> 00:28:23,310
คุณนายมู่
581
00:28:24,040 --> 00:28:25,830
คุณนี่ทำนายอนาคตได้เก่งจริง ๆ เลยนะ
582
00:28:29,400 --> 00:28:30,590
ผมยังไม่ทันได้เปิดเลย
583
00:28:30,950 --> 00:28:33,000
คุณไปรู้ได้ยังไงว่ามันปักลายอะไร
584
00:28:34,950 --> 00:28:35,520
ฉัน
585
00:28:36,280 --> 00:28:38,430
เมื่อกี้ตอนที่ฉันเห็นคุณเอาออกมาา
586
00:28:38,760 --> 00:28:40,560
ลมมันพัดมุมหนึ่งเปิดขึ้นพอดี
587
00:28:41,160 --> 00:28:41,950
ฉันก็เลย
588
00:28:42,280 --> 00:28:44,000
เห็นพอดีเลยน่ะสิ
589
00:28:49,350 --> 00:28:50,520
มีเรื่องบังเอิญแบบนี้ที่ไหนกัน
590
00:28:51,470 --> 00:28:52,070
จริงด้วย
591
00:28:53,800 --> 00:28:54,830
คุณเห็นชัดแล้วเหรอครับ
592
00:28:56,430 --> 00:28:57,430
ใช่จ้ะ
593
00:28:59,560 --> 00:29:00,000
ดีครับ
594
00:29:03,280 --> 00:29:04,880
แต่ลายที่ปักบนนี้
595
00:29:05,230 --> 00:29:06,560
เป็นก้านบัวคู่ชัด ๆ
596
00:29:10,700 --> 00:29:11,600
[ก้านบัวคู่]
597
00:29:14,310 --> 00:29:15,070
ฉัน ๆ
598
00:29:18,680 --> 00:29:19,880
ฉันมองผิดไปน่ะ
599
00:29:22,430 --> 00:29:23,000
แน่นอนครับ
600
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
ว่าผ้าเช็ดหน้าลายนกฟินิกซ์ทะยานฟ้าที่คุณบอก
601
00:29:26,000 --> 00:29:26,710
ก็อยู่กับผมตรงนี้เหมือนกัน
602
00:29:29,100 --> 00:29:31,600
[นกฟินิกซ์ทะยานฟ้า]
603
00:29:32,190 --> 00:29:33,470
ติดเพียงแต่ผ้าเช็ดหน้าผืนนี้
604
00:29:33,800 --> 00:29:35,000
ถูกตรวจพบในกล่องอาหาร
605
00:29:35,000 --> 00:29:37,560
ของหอจุ้ยเซียนที่ส่งให้หมิ่นต้าเฉิง
606
00:29:37,920 --> 00:29:38,590
คุณนายมู่
607
00:29:39,310 --> 00:29:40,560
คุณเป็นคนใส่ไว้เองใช่ไหมครับ
608
00:29:41,190 --> 00:29:42,640
ไม่ใช่นะ ๆ
609
00:29:43,040 --> 00:29:43,760
คุณท่าน
610
00:29:43,800 --> 00:29:46,280
ไม่ใช่นะคะ ไม่ใช่ ไม่ใช่เลย
611
00:29:48,590 --> 00:29:49,950
ผู้ต้องสงสัยหมิ่นต้าเฉิง
612
00:29:51,040 --> 00:29:52,160
คุณกับคุณนายมู่
613
00:29:52,710 --> 00:29:53,880
เคยรู้จักกันมาก่อนไหม
614
00:30:01,830 --> 00:30:02,310
ผู้ตรวจการ
615
00:30:03,880 --> 00:30:05,160
ผมสืบได้ความกระจ่างแล้ว
616
00:30:08,000 --> 00:30:08,590
ทุกท่านดูนะครับ
617
00:30:09,230 --> 00:30:10,350
[รายงานการสืบสวน หน่วยบัญชาการฝ่ายรับของเซี่ยงไฮ้]
เขากับคุณนายมู่
618
00:30:10,680 --> 00:30:12,190
ต่างก็เป็นคนของเมืองหนิงปั๋ว อำเภอหลิงซาน
619
00:30:12,830 --> 00:30:13,710
หมู่บ้านนี้
620
00:30:13,920 --> 00:30:15,590
มีทั้งหมดสี่สิบกว่าครัวเรือนเท่านั้น
621
00:30:18,160 --> 00:30:19,950
ตอนที่คุณอายุสิบหก ก่อนที่จะไปเป็นทหาร
622
00:30:20,110 --> 00:30:21,350
และตอนที่คุณนายมู่อายุสิบหก
623
00:30:21,350 --> 00:30:22,830
ก่อนที่จะไปเป็นเด็กรับใช้ในคฤหาสน์ตระกูลเซียว
624
00:30:23,280 --> 00:30:24,430
ต่างก็อยู่ในหมู่บ้านมาตลอด
625
00:30:24,830 --> 00:30:26,000
ถ้าบอกว่าไม่รู้จักกัน
626
00:30:26,640 --> 00:30:27,520
คงจะเป็นไปไม่ค่อยได้หรอกจริงไหม
627
00:30:34,070 --> 00:30:34,680
คุณท่าน
628
00:30:36,160 --> 00:30:37,520
ฉันกับไอ้คนแซ่หมิ่นนั่น
629
00:30:38,040 --> 00:30:39,070
รู้จักกันจริง ๆ ค่ะ
630
00:30:40,040 --> 00:30:41,880
แต่ก็แค่เป็นคนบ้านเกิดเดียวกันเท่านั้น
631
00:30:42,590 --> 00:30:44,070
วันนั้นที่หน้าประตูคฤหาสน์
632
00:30:44,070 --> 00:30:46,590
ฉันเห็นชุยเจี๋ยลับ ๆ ล่อ ๆ อยู่ตรงนั้น
633
00:30:46,590 --> 00:30:47,520
ฉันก็เลยถามเขา
634
00:30:48,070 --> 00:30:50,190
เขาก็บอกว่ากำลังช่วยเถ้าแก่หมิ่นอะไรนั่นทำธุระ
635
00:30:50,560 --> 00:30:51,950
ฉันกลัวว่าเขาจะเป็นภัยกับคุณ
636
00:30:52,230 --> 00:30:54,040
ดังนั้นฉันเลยก็หาวิธีรั้งตัวคุณไว้
637
00:30:54,760 --> 00:30:55,520
ใครจะไปรู้ล่ะ
638
00:30:56,190 --> 00:30:59,000
ว่าหว่านชิงเธอจะขึ้นรถไปเอง
639
00:31:00,760 --> 00:31:01,310
คุณนายมู่
640
00:31:01,590 --> 00:31:02,560
ถ้างั้นคุณอธิบายมาหน่อยสิ
641
00:31:02,560 --> 00:31:04,190
ว่าทำไมต้องส่งผ้าเช็ดหน้าให้หมิ่นต้าเฉิงด้วย
642
00:31:04,640 --> 00:31:05,520
ฉันเปล่านะ
643
00:31:05,710 --> 00:31:07,190
ฉันไม่ได้จะส่งให้ไอ้คนแซ่หมิ่น
644
00:31:08,190 --> 00:31:09,070
ผ้าเช็ดหน้าอันนั้น
645
00:31:09,760 --> 00:31:12,230
ฉันจะให้ชุยเจี๋ยต่างหากล่ะ
646
00:31:12,430 --> 00:31:13,880
ที่บ้านพวกเราใคร ๆ ก็รู้
647
00:31:14,040 --> 00:31:15,590
ว่านกฟินิกซ์ทะยานฟ้านี่
648
00:31:15,590 --> 00:31:17,110
มีเอาไว้ให้คนหนุ่มคนสาว
649
00:31:17,470 --> 00:31:19,710
เพราะว่าอยากให้เขามีอนาคตที่ดี
650
00:31:20,070 --> 00:31:21,590
ฉันส่งให้ชุยเจี๋ย
651
00:31:21,590 --> 00:31:22,830
ก็เพราะอยากจะให้เขารู้
652
00:31:23,400 --> 00:31:24,880
ว่าเขาไม่ควรจะทำให้ป้าอย่างฉัน
653
00:31:25,230 --> 00:31:26,920
ต้องทำให้คุณท่านลำบากไปด้วย
654
00:31:27,280 --> 00:31:29,470
ก็เพื่ออนาคตของเขาเอง
655
00:31:29,470 --> 00:31:30,800
ชุยเจี๋ยหลานชายคนนั้นของคุณ
656
00:31:30,800 --> 00:31:32,800
ไม่ได้ถูกหมิ่นต้าเฉิงฆ่าปิดปากไปแล้วหรอกหรือไง
657
00:31:37,350 --> 00:31:38,190
ท่านว่าไงนะคะ
658
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
ชุยเจี๋ยตายแล้วเหรอ
659
00:31:43,350 --> 00:31:44,760
หลานชายฉันตายแล้วเหรอ
660
00:31:46,920 --> 00:31:47,760
เป็นไปไม่ได้
661
00:31:47,950 --> 00:31:48,800
หลานชายฉันตายได้ยังไง
662
00:31:48,800 --> 00:31:49,830
ตั้งแต่เมื่อไรกัน
663
00:31:50,280 --> 00:31:50,880
คุณท่าน
664
00:31:51,830 --> 00:31:52,680
เป็นไปไม่ได้นะคะ
665
00:31:53,800 --> 00:31:54,560
ฉันจะไป
666
00:31:54,920 --> 00:31:57,640
ร่วมมือกับคนที่ฆ่าหลานชายฉันได้ยังไง
667
00:31:57,710 --> 00:31:59,040
ฉันถูกใส่ร้ายนะคะ
668
00:31:59,280 --> 00:32:01,430
คุณท่าน หลานชายฉันตายได้ยังไงกัน
669
00:32:01,800 --> 00:32:02,350
คุณท่าน
670
00:32:04,280 --> 00:32:05,560
คุณท่าน
671
00:32:05,680 --> 00:32:07,520
คุณทำให้หว่านชิงเกือบต้องตาย
672
00:32:07,710 --> 00:32:09,160
ทำให้กวงเย่าต้องบาดเจ็บสาหัส
673
00:32:09,400 --> 00:32:11,160
คุณไม่มีวันชดใช้โทษได้หมด
674
00:32:11,350 --> 00:32:12,830
ใช่ ๆ ๆ คุณท่าน
675
00:32:12,830 --> 00:32:13,710
ทั้งหมดเป็นความผิดของฉันเอง
676
00:32:13,710 --> 00:32:16,190
ฉันไม่ดีเอง ฉันไม่ได้ตั้งใจนะคะ
677
00:32:16,190 --> 00:32:18,760
ฉันก็แค่ผลักเรือตามน้ำให้คนชั่วได้ทำแผนสำเร็จ
678
00:32:18,880 --> 00:32:19,830
คุณท่าน
679
00:32:21,160 --> 00:32:22,110
ภรรยาที่ชั่วร้ายแบบนี้
680
00:32:22,830 --> 00:32:24,880
จนถึงตอนนี้แล้วคุณยังจะหาข้ออ้างให้ตัวเองอีก
681
00:32:25,640 --> 00:32:26,310
หมิ่นต้าเฉิง
682
00:32:27,280 --> 00:32:28,280
คุณพูดความจริงมาซะ
683
00:32:28,350 --> 00:32:30,070
ว่าเธอเป็นคนผลักเรือตามน้ำ
684
00:32:30,560 --> 00:32:32,070
หรือมีเจตนายั่วยุกันแน่
685
00:32:38,640 --> 00:32:40,070
หมิ่นต้าเฉิง
686
00:32:41,560 --> 00:32:43,520
ตอนนี้คุณยังจะช่วยเธอปิดบังอยู่อีกงั้นเหรอ
687
00:32:43,950 --> 00:32:45,110
หรือว่าเบื้องหลังคุณ
688
00:32:45,520 --> 00:32:46,680
จะมีผู้บงการอื่น
689
00:32:50,520 --> 00:32:52,040
ขอแค่แกทุ่มสุดตัว
690
00:32:52,350 --> 00:32:54,190
เพื่อปกป้องชื่อเสียงของหน่วยตรวจการ
691
00:32:54,520 --> 00:32:55,710
เรื่องที่รับปากแกไว้
692
00:32:56,680 --> 00:32:57,190
ฉัน
693
00:32:58,280 --> 00:32:59,400
ไม่มีทางคืนคำแน่
694
00:33:02,310 --> 00:33:03,190
คือคุณนายมู่ครับ
695
00:33:05,400 --> 00:33:06,920
คุณนายมู่เป็นคนยั่วยุผม
696
00:33:07,160 --> 00:33:09,110
คุณนายมู่ยั่วยุผมให้ลักพาตัวคุณหนูมู่
697
00:33:09,590 --> 00:33:11,070
ต้องการให้ผมเอาชีวิตเธอ
698
00:33:12,310 --> 00:33:14,000
แกใส่ร้ายป้ายสี
699
00:33:14,070 --> 00:33:15,310
แกพูดจาไร้สาระ
700
00:33:16,280 --> 00:33:18,160
แกพูดจาไร้สาระ แกใส่ร้ายป้ายสีฉัน
701
00:33:18,190 --> 00:33:19,920
แกมันพูดจาไร้สาระ
702
00:33:21,000 --> 00:33:23,920
เขาพูดจาเลอะเทอะ ฉันถูกใส่ร้ายนะคะ
703
00:33:24,350 --> 00:33:26,160
ฉันถูกใส่ร้าย
704
00:33:26,160 --> 00:33:27,590
แกมันใส่ร้ายป้ายสี
705
00:33:27,710 --> 00:33:28,590
คุณนายมู่
706
00:33:30,640 --> 00:33:31,830
คำให้การของบุคคลและหลักฐานทางวัตถุ
707
00:33:32,190 --> 00:33:33,070
ก็แน่นหนาขนาดนี้แล้ว
708
00:33:33,830 --> 00:33:35,350
คุณรับสารภาพผิดตอนนี้จะดีกว่า
709
00:33:35,470 --> 00:33:36,560
ถ้าเกิดทรมานกันขึ้นมา
710
00:33:36,760 --> 00:33:37,880
มันจะไม่น่าดูเอานะ
711
00:33:39,070 --> 00:33:39,470
ไม่
712
00:33:39,760 --> 00:33:40,160
แม่คะ
713
00:33:41,190 --> 00:33:41,590
ไม่
714
00:33:42,470 --> 00:33:42,880
แม่คะ
715
00:33:43,470 --> 00:33:44,350
ฉันถูกใส่ร้าย
716
00:33:44,760 --> 00:33:45,430
ฉันถูกใส่ร้าย
717
00:33:45,430 --> 00:33:47,430
แกพูดจาไร้สาระ ฉันถูกใส่ร้าย
718
00:33:47,430 --> 00:33:48,920
คุณท่าน คุณท่าน
719
00:33:49,310 --> 00:33:50,040
คุณท่าน
720
00:33:51,590 --> 00:33:51,950
แม่คะ
721
00:33:52,640 --> 00:33:53,000
แม่
722
00:33:53,800 --> 00:33:54,160
แม่
723
00:33:54,160 --> 00:33:54,920
คุณนาย คุณนาย
724
00:33:54,920 --> 00:33:56,230
หมิ่นต้าเฉิง แกมันใส่ร้ายป้ายสี
725
00:33:56,230 --> 00:33:57,520
ฉันไม่มีทางปล่อยแกไว้แน่
726
00:33:58,110 --> 00:33:58,560
คุณนาย
727
00:33:58,760 --> 00:33:59,040
แม่คะ
728
00:34:01,400 --> 00:34:03,310
คนเรานี่รู้หน้าไม่รู้ใจจริง ๆ
729
00:34:04,190 --> 00:34:04,590
แม่คะ
730
00:34:06,110 --> 00:34:06,710
แม่
731
00:34:06,800 --> 00:34:07,520
แม่คะ
732
00:34:15,760 --> 00:34:16,520
ผู้ตรวจการสวี
733
00:34:16,870 --> 00:34:17,520
ผู้บัญชาการถาน
734
00:34:18,469 --> 00:34:20,039
แต่ละเรื่องในวันนี้
735
00:34:20,469 --> 00:34:22,359
เป็นเพราะว่าผมดูแลตระกูลไม่เข้มงวด
736
00:34:23,000 --> 00:34:24,390
คนในก่ออาชญากรรมร้ายแรง
737
00:34:24,840 --> 00:34:25,870
ไม่มีทางชดใช้โทษได้หมด
738
00:34:26,040 --> 00:34:26,870
แต่เห็นแก่
739
00:34:26,949 --> 00:34:28,599
เห็นแก่ที่เธอติดตามผมมาหลายปี
740
00:34:28,949 --> 00:34:30,559
และได้ให้กำเนิดและเลี้ยงดูลูกให้ผม
741
00:34:31,120 --> 00:34:31,870
กรุณามอบเธอ
742
00:34:32,600 --> 00:34:33,800
ให้ผมจัดการเถอะนะครับ
743
00:34:36,360 --> 00:34:37,760
ไว้หน้าตระกูลมู่สักเล็กน้อย
744
00:34:42,670 --> 00:34:44,230
คุณมู่กำลังไกล่เกลี่ยแบบสะเปะสะปะชัด ๆ เลยนี่
745
00:34:46,040 --> 00:34:47,280
ผู้ตรวจการสวียังต้องการให้
746
00:34:47,560 --> 00:34:48,760
ตระกูลมู่สนับสนุนเรื่องเบี้ยเลี้ยง
747
00:34:49,560 --> 00:34:50,600
มีโอกาสมากว่าจะตอบตกลง
748
00:34:54,120 --> 00:34:55,320
ในเมื่อตอนนี้กวงเย่า
749
00:34:55,520 --> 00:34:56,840
ก็ได้พ้นขีดอันตรายแล้ว
750
00:34:58,230 --> 00:34:59,190
เรื่องคุณนายมู่
751
00:34:59,560 --> 00:35:01,150
ผมก็จะมอบให้คุณมู่เป็นคนจัดการเองก็แล้วกัน
752
00:35:01,230 --> 00:35:02,280
ในเมื่อเป็นเรื่องในครอบครัว
753
00:35:02,710 --> 00:35:05,040
ผมก็ไม่อยากจะทำให้เป็นเรื่องใหญ่จนคนรู้ไปทั่ว
754
00:35:06,230 --> 00:35:06,710
คุณมู่
755
00:35:08,000 --> 00:35:09,150
เรื่องหมิ่นต้าเฉิง
756
00:35:09,800 --> 00:35:11,630
ผมจะพากลับหน่วยบัญชาการเพื่อลงโทษอย่างยุติธรรม
757
00:35:12,120 --> 00:35:13,080
คุณมู่วางใจได้
758
00:35:14,950 --> 00:35:15,870
ขอบคุณผู้ตรวจการ
759
00:35:16,320 --> 00:35:17,630
ขอบคุณผู้บัญชาการถาน
760
00:35:25,190 --> 00:35:25,840
แม่คะ
761
00:35:39,190 --> 00:35:40,280
หลานทั้งสอง
762
00:35:43,120 --> 00:35:43,710
ขอบใจมาก
763
00:35:44,080 --> 00:35:46,000
ที่พวกเธอเป็นห่วงกวงเย่า และมาร่วมฟังการพิจารณาคดี
764
00:35:46,190 --> 00:35:47,150
คุณลุงไม่ต้องเกรงใจหรอกครับ
765
00:35:47,430 --> 00:35:48,630
ในเมื่อความจริงกระจ่างแล้ว
766
00:35:49,280 --> 00:35:50,360
ถ้างั้นพวกเราก็ขอตัวก่อนนะครับ
767
00:35:58,710 --> 00:35:59,630
ผู้ร้ายคนนี้
768
00:36:00,000 --> 00:36:01,080
มีความผิดฐานก่ออาชญากรรมร้ายแรง
769
00:36:01,280 --> 00:36:02,560
จะต้องถูกโทษประหาร
770
00:36:06,390 --> 00:36:07,230
ผู้ตรวจการพูดถูกต้อง
771
00:36:08,390 --> 00:36:08,950
แต่ว่า
772
00:36:09,080 --> 00:36:09,870
ไอ้คนแซ่หมิ่นนี่
773
00:36:10,150 --> 00:36:11,230
ปกปิดตัวตนไปทั่วทุกที่มานานหลายปี
774
00:36:11,520 --> 00:36:13,000
จะต้องยังมีเรื่องอื่นติดตัวอยู่อีกแน่ ๆ
775
00:36:13,600 --> 00:36:15,600
ไม่สู้สืบให้กระจ่างก่อน ค่อยฆ่าทิ้งก็ไม่สาย
776
00:36:18,360 --> 00:36:19,560
ผู้บัญชาการถาน
777
00:36:20,080 --> 00:36:21,190
คิดได้รอบคอบจริง ๆ เลยนะ
778
00:36:22,150 --> 00:36:22,760
ขอบคุณครับผู้ตรวจการ
779
00:36:24,630 --> 00:36:25,150
พาตัวไป
780
00:36:47,800 --> 00:36:48,710
เร็ว ส่งโรงพยาบาล
781
00:36:48,910 --> 00:36:49,760
ยังไม่ตาย เร็ว
782
00:36:51,520 --> 00:36:52,040
ผู้ตรวจการสวี
783
00:36:52,470 --> 00:36:53,080
ท่านวางใจได้
784
00:36:53,470 --> 00:36:54,800
ผมจะช่วยเขาอย่างเต็มความสามารถ
785
00:36:57,630 --> 00:36:58,150
เหล่าฟู่
786
00:36:58,390 --> 00:36:58,760
ไป
787
00:37:04,360 --> 00:37:05,560
ไอ้คนไร้ค่านี่
788
00:37:05,950 --> 00:37:07,560
จะตายก็ไม่ได้ตายดี ๆ
789
00:37:08,320 --> 00:37:09,080
หาคนมีฝีมือ
790
00:37:09,560 --> 00:37:10,390
มาสักสองคน
791
00:37:10,670 --> 00:37:11,600
ขอที่มือไวหน่อย
792
00:37:11,800 --> 00:37:12,230
ครั้งนี้
793
00:37:12,560 --> 00:37:13,390
จะพลาดไม่ได้อีกแล้ว
794
00:37:13,840 --> 00:37:14,280
ครับ
795
00:37:14,840 --> 00:37:15,600
กระผมเข้าใจแล้ว
796
00:37:31,080 --> 00:37:31,840
คุณนายฟื้นแล้ว
797
00:37:32,040 --> 00:37:32,390
แม่คะ
798
00:37:33,390 --> 00:37:33,800
คุณนาย
799
00:37:36,150 --> 00:37:37,190
คุณท่าน
800
00:37:38,280 --> 00:37:39,040
คุณท่าน
801
00:37:39,190 --> 00:37:39,560
แม่คะ
802
00:37:40,040 --> 00:37:40,910
คุณท่าน
803
00:37:41,080 --> 00:37:43,390
คุณอย่าไปฟังไอ้คนแซ่หมิ่นนั่นพูดจาเลอะเทอะนะคะ
804
00:37:43,390 --> 00:37:45,520
มันใส่ร้ายป้ายสีฉันนะ คุณท่าน
805
00:37:47,190 --> 00:37:49,280
พวกมาเฟียมันหยาบคายโหดร้าย
806
00:37:50,150 --> 00:37:51,840
ผู้หญิงอ่อนแออย่างฉัน
807
00:37:52,360 --> 00:37:53,430
จะไปยั่วยุ
808
00:37:53,430 --> 00:37:55,950
พวกเขาได้ยังไงกันคะคุณท่าน
809
00:37:56,150 --> 00:37:56,630
คุณท่าน
810
00:37:57,000 --> 00:37:58,390
อย่างมากฉันก็แค่ถือโอกาสแสดงน้ำใจ
811
00:37:58,600 --> 00:38:01,430
ฉันก็แค่พลั้งเผลอไป คุณท่านคะ ฉันผิดไปแล้ว
812
00:38:01,430 --> 00:38:01,910
แม่คะ
813
00:38:02,800 --> 00:38:05,320
คุณหมายความว่าหมิ่นต้าเฉิงใส่ร้ายคุณสินะ
814
00:38:07,150 --> 00:38:08,950
แม้แต่พวกมาเฟียก็ยังบงการได้
815
00:38:09,390 --> 00:38:10,910
ความสัมพันธ์ของพวกคุณนี่ไม่ธรรมดาจริง ๆ เลยนะคะ
816
00:38:12,600 --> 00:38:13,470
หว่านชิง
817
00:38:15,630 --> 00:38:18,760
พวกเราเป็นครอบครัวเดียวกันนะ
818
00:38:19,430 --> 00:38:21,470
เธอจะเจอคนล้มแล้วข้าม
819
00:38:22,430 --> 00:38:24,760
พูดจาไม่คิดไม่ได้นะ
820
00:38:26,800 --> 00:38:27,150
พ่อคะ
821
00:38:28,150 --> 00:38:29,470
ความจริงแล้วผู้บัญชาการถานสืบเจอ
822
00:38:29,470 --> 00:38:30,280
ความสัมพันธ์ของพวกเขามาตั้งนานแล้วละค่ะ
823
00:38:30,760 --> 00:38:32,230
ติดก็แค่เมื่อกี้ที่ศาล
824
00:38:32,470 --> 00:38:33,870
เห็นแก่หน้าตระกูลมู่ของเรา
825
00:38:34,120 --> 00:38:35,390
ดังนั้นก็เลยไม่ได้ประกาศให้ทุกคนรู้
826
00:38:44,470 --> 00:38:45,600
หนูมีหลักฐาน
827
00:38:45,870 --> 00:38:47,560
พ่อดูเสร็จแล้วค่อยตัดสินใจเถอะนะคะ
828
00:38:54,760 --> 00:38:57,080
จะใส่ร้ายฉันด้วยกระดาษยันต์แผ่นเดียวงั้นเหรอ
829
00:38:58,280 --> 00:38:58,950
นี่คือ
830
00:38:59,230 --> 00:39:00,000
นี่คือของที่ผู้บัญชาการถาน
831
00:39:00,000 --> 00:39:01,760
เจอที่แท่นบูชาของหมิ่นต้าเฉิง
832
00:39:02,320 --> 00:39:04,150
เป็นกระดาษยันต์ที่ใช้แผ่ส่วนบุญ ให้วิญญาณของวัดฝ่าเหยวียน
833
00:39:04,910 --> 00:39:06,430
[ชุยเหลียนเฟิ่ง]
บนนี้มีชื่อของชุยเหลียนเฟิ่งอยู่
834
00:39:07,470 --> 00:39:08,800
และผู้บัญชาการถานก็ได้เอาไปให้
835
00:39:08,800 --> 00:39:10,000
หลวงพ่อเหยียนจิ้งที่วัดฝ่าเหยวียนดูแล้ว
836
00:39:10,320 --> 00:39:11,520
การแผ่ส่วนบุญครั้งนี้
837
00:39:11,870 --> 00:39:13,320
ทำให้ทารกที่แท้งในวันที่แปด
838
00:39:13,320 --> 00:39:14,280
ของเดือนมีนาคมของปีปิ่งเฉิน
839
00:39:16,230 --> 00:39:17,320
ปีปิ่งเฉิงเหรอ
840
00:39:18,470 --> 00:39:19,800
ถ้างั้นก็เป็นเมื่อสิบปีก่อนน่ะสิ
841
00:39:24,320 --> 00:39:24,870
ป้าชุย
842
00:39:26,080 --> 00:39:27,670
ถ้าหนูจำไม่ผิดละก็
843
00:39:27,950 --> 00:39:29,390
ต้นฤดูใบไม้ผลิเมื่อสิบปีก่อน
844
00:39:30,120 --> 00:39:31,840
ซึ่งก็คือช่วงเวลาที่พี่ชายหนูถูกฆ่า
845
00:39:34,600 --> 00:39:36,080
ป้าแท้งลูกหนึ่งคน
846
00:39:39,800 --> 00:39:41,230
เรื่องความสัมพันธ์ของป้ากับคุณพ่อ
847
00:39:41,670 --> 00:39:43,320
แม่หนูไม่เคยรู้มาตลอด
848
00:39:44,670 --> 00:39:46,360
แต่หลังจากที่ป้าแท้งลูกคนนี้ไป
849
00:39:46,760 --> 00:39:48,360
เธอถึงได้รู้ความสัมพันธ์ของพวกป้า
850
00:39:49,320 --> 00:39:51,280
รู้เรื่องมู่หว่านถิงที่ฝากคนอื่นเลี้ยง
851
00:39:52,670 --> 00:39:54,320
ดังนั้นเธอถึงได้พาหนูไปญี่ปุ่น
852
00:39:54,670 --> 00:39:56,430
ดังนั้นคุณพ่อถึงได้ให้สถานะนี้กับป้า
853
00:40:02,800 --> 00:40:05,040
วันนั้นที่คุณแท้งคือวันที่แปดของเดือนมีนาคม
854
00:40:05,910 --> 00:40:07,520
หรือว่าเด็กคนนั้น
855
00:40:08,080 --> 00:40:09,360
ก็จะเป็นลูกของหมิ่นต้าเฉิงอีกคน
856
00:40:10,520 --> 00:40:11,320
คุณท่าน
857
00:40:11,870 --> 00:40:13,630
คุณท่าน ไม่ใช่แบบนี้นะคะ คุณท่าน
858
00:40:13,710 --> 00:40:15,120
คุณท่าน ลองคิดดูดี ๆ สิคะ
859
00:40:15,190 --> 00:40:15,710
คุณท่าน
860
00:40:16,390 --> 00:40:18,280
ตอนที่เด็กคนนั้นแท้ง
861
00:40:18,840 --> 00:40:20,320
ยังไม่สี่เดือนเลยด้วยซ้ำ
862
00:40:21,560 --> 00:40:24,120
เขาเป็นลูกที่คุณท่านกับฉันท้องที่กว่างโจวไงคะ
863
00:40:24,150 --> 00:40:24,670
คุณท่าน
864
00:40:25,360 --> 00:40:25,910
คุณท่าน
865
00:40:26,320 --> 00:40:27,670
ฉันไม่เคยอยากได้สถานะมาก่อน
866
00:40:27,910 --> 00:40:29,950
ฉันอยู่ข้าง ๆ คุณ ขยันหมั่นเพียร
867
00:40:30,190 --> 00:40:31,840
คอยรับใช้ท่านอย่างภักดีและซื่อสัตย์
868
00:40:31,910 --> 00:40:32,430
คุณคะ
869
00:40:33,230 --> 00:40:34,390
ตอนที่ฉันท้องหว่านถิง
870
00:40:34,520 --> 00:40:36,320
คุณกลัวคุณนายจะรู้
871
00:40:36,600 --> 00:40:39,120
ก็เลยเอาลูกฝากเลี้ยงไว้ที่บริษัทการค้าของกว่างโจว
872
00:40:39,910 --> 00:40:42,230
มีแค่ตอนที่พวกเราไปคุยธุรกิจที่กว่างโจวเท่านั้น
873
00:40:42,230 --> 00:40:44,670
ฉันถึงได้เจอกับเลือดเนื้อเชื้อไขของฉัน
874
00:40:45,000 --> 00:40:46,840
คุณท่าน ฉันไม่เคยทำให้คุณลำบากใจ
875
00:40:46,870 --> 00:40:48,360
แล้วก็ไม่เคยบ่น
876
00:40:49,000 --> 00:40:50,360
ตอนที่อยู่กว่างโจว
877
00:40:50,760 --> 00:40:52,190
ทุกนาที ทุกวินาที
878
00:40:52,190 --> 00:40:54,080
ฉันก็ไม่อยากจะห่างกับคุณสักก้าว
879
00:40:54,080 --> 00:40:56,840
ฉันจะไปมีอะไรกับผู้ชายที่ไหนล่ะคะ
880
00:40:57,190 --> 00:40:58,040
ถ้างั้นป้าจะอธิบายเรื่องที่
881
00:40:58,040 --> 00:40:59,840
หมิ่นต้าเฉิงสวดมนต์ให้ลูกป้ายังไง
882
00:41:03,150 --> 00:41:05,230
ยังไงพวกป้าก็ต้องสนิทสนมกันระดับเนื้อแนบเนื้อจริงไหมคะ
883
00:41:08,000 --> 00:41:10,710
ก่อนที่จะไปกว่างโจว คุณเคยกลับบ้านเกิดครั้งหนึ่ง
884
00:41:11,910 --> 00:41:12,760
หรือว่า
885
00:41:13,670 --> 00:41:14,840
ครั้งนั้นนั่นแหละ
886
00:41:15,080 --> 00:41:16,430
ที่คุณไปมีอะไรกับผู้ชายนอกบ้าน
887
00:41:17,150 --> 00:41:17,870
ไม่ใช่นะ
888
00:41:18,230 --> 00:41:18,910
ไม่ใช่นะคะ
889
00:41:19,150 --> 00:41:19,670
คุณท่าน
890
00:41:20,230 --> 00:41:21,390
ไม่ใช่แบบนี้นะ
891
00:41:22,470 --> 00:41:23,600
แล้วทำไมหมิ่นต้าเฉิงถึงได้คิดว่า
892
00:41:23,600 --> 00:41:25,230
ที่ป้าท้องคือลูกของเขาล่ะคะ
893
00:41:27,040 --> 00:41:27,600
ฉัน
894
00:41:28,760 --> 00:41:29,800
เพราะว่าตอนนั้นหมิ่นต้าเฉิง
895
00:41:29,800 --> 00:41:31,150
ก็เป็นถึงผู้ช่วยของผู้ตรวจการหลัว
896
00:41:31,430 --> 00:41:32,840
ดังนั้นป้าก็เลยหาทางออกไว้ให้ตัวเอง
897
00:41:33,520 --> 00:41:35,040
เธอกลัวว่าถ้าพ่อไม่เอาเธอแล้ว
898
00:41:35,120 --> 00:41:36,560
เธอก็สามารถเป็นคุณนายทหารได้
899
00:41:50,190 --> 00:41:52,800
ได้ ฉันยอมรับ ๆ
900
00:41:52,950 --> 00:41:53,950
ฉันยอมรับ
901
00:41:54,280 --> 00:41:56,320
ฉันถูกเขาขืนใจ
902
00:41:56,320 --> 00:41:58,600
ฉันถูกเขาข่มขืน
903
00:42:05,800 --> 00:42:07,560
♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪
904
00:42:07,840 --> 00:42:11,560
♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪
905
00:42:12,200 --> 00:42:15,080
♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪
906
00:42:15,600 --> 00:42:18,480
♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงไหล♪
907
00:42:19,280 --> 00:42:23,280
♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪
908
00:42:23,720 --> 00:42:26,520
♪ฉันให้คำสัญญา♪
909
00:42:27,160 --> 00:42:32,520
♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪
910
00:42:33,640 --> 00:42:35,600
♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪
911
00:42:36,400 --> 00:42:38,040
♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪
912
00:42:38,280 --> 00:42:41,720
♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา
มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪
913
00:42:42,080 --> 00:42:46,280
♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪
914
00:42:48,240 --> 00:42:51,960
♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪
915
00:42:52,480 --> 00:42:56,000
♪♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
916
00:42:56,240 --> 00:43:01,120
♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪
917
00:43:01,840 --> 00:43:05,000
♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪
918
00:43:17,680 --> 00:43:19,600
♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪
919
00:43:19,960 --> 00:43:23,640
♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪
920
00:43:24,160 --> 00:43:27,160
♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪
921
00:43:27,560 --> 00:43:30,480
♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงไหล♪
922
00:43:31,240 --> 00:43:35,400
♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪
923
00:43:35,720 --> 00:43:38,600
♪ฉันให้คำสัญญา♪
924
00:43:39,200 --> 00:43:44,480
♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪
925
00:43:45,360 --> 00:43:47,560
♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪
926
00:43:48,240 --> 00:43:50,000
♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪
927
00:43:50,400 --> 00:43:53,480
♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา
มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪
928
00:43:54,120 --> 00:43:58,280
♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪
929
00:44:00,120 --> 00:44:03,840
♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪
930
00:44:04,400 --> 00:44:07,880
♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
931
00:44:08,280 --> 00:44:13,240
♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪
932
00:44:13,640 --> 00:44:20,100
♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪
98485