All language subtitles for Fall In Love 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,220 --> 00:00:20,340 ♪ยามรุ่ง ฝนประปราย ยามเย็น ฉันจะรักเธออย่างอ่อนโยนไปตลอดชีวิต♪ 2 00:00:23,380 --> 00:00:28,100 ♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้า มาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪ 3 00:00:30,060 --> 00:00:35,180 ♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น♪ 4 00:00:37,020 --> 00:00:41,900 ♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪ 5 00:00:45,380 --> 00:00:50,260 ♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪ 6 00:00:50,940 --> 00:00:57,660 ♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪ 7 00:00:58,180 --> 00:01:05,140 ♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪ 8 00:01:06,180 --> 00:01:12,740 ♪ฤดูใบไม้ร่วงจะเย็นลงและความรักโปรยปราย♪ 9 00:01:14,100 --> 00:01:18,340 ♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪ 10 00:01:27,180 --> 00:01:29,980 =รักแรกเจอ เผลอจนหมดใจ= 11 00:01:30,140 --> 00:01:32,980 ตอนที่ 15 12 00:01:35,720 --> 00:01:36,360 จับตาดูไว้ดี ๆ 13 00:01:37,590 --> 00:01:38,830 มีคนอยากจะให้เขาตายจริง ๆ ด้วย 14 00:01:39,800 --> 00:01:40,870 ผมจะส่งคนมาเฝ้าให้แน่นหนากว่านี้ 15 00:01:42,870 --> 00:01:44,120 ผมถามเถ้าแก่ของหอจุ้ยเซียนแล้ว 16 00:01:44,440 --> 00:01:45,120 แล้วก็ยืนยันแล้วว่า 17 00:01:45,310 --> 00:01:46,720 ระหว่างทางส่งข้าว คนของพวกเขา 18 00:01:46,830 --> 00:01:47,760 ถูกคนตีจนสลบไป 19 00:01:50,040 --> 00:01:52,120 จะโทษก็ต้องโทษไอ้คนแซ่หมิ่นนี่ที่มากเรื่อง 20 00:01:52,550 --> 00:01:53,800 จะสั่งข้าวร้านข้างนอกให้ได้ 21 00:01:54,360 --> 00:01:55,440 ไม่อย่างนั้นคงไม่มีมีปัญหาเยอะขนาดนี้หรอก 22 00:01:57,160 --> 00:01:59,080 ทำไมเขาต้องสั่งข้าวจากข้างนอกให้ได้กันนะ 23 00:01:59,550 --> 00:02:00,800 ตกระกำลำบากแต่ก็ยังเรื่องมากน่ะสิครับ 24 00:02:01,120 --> 00:02:02,190 จะไม่ให้สั่งก็ไม่ยอม 25 00:02:02,720 --> 00:02:03,680 ขี้โมโหมากด้วย 26 00:02:07,040 --> 00:02:08,440 นายสั่งข้าวของหอจุ้ยเซียนต่อไป 27 00:02:09,440 --> 00:02:10,470 แต่ว่าอย่าให้เขากิน 28 00:02:11,110 --> 00:02:12,550 ตรวจสอบด้านนอกและในของกล่องอาหารอย่างละเอียด 29 00:02:13,360 --> 00:02:14,270 เพราะว่านี่คือวิธีเดียว 30 00:02:14,270 --> 00:02:15,800 ที่หมิ่นต้าเฉิงจะติดต่อกับโลกภายนอก 31 00:02:18,080 --> 00:02:18,830 ครั้งนี้เรา 32 00:02:19,390 --> 00:02:20,750 ก็จะสามารถจับปลาตัวใหญ่ได้อีกครั้งแล้ว 33 00:02:23,240 --> 00:02:24,550 ผู้บัญชาการนี่เฉียบแหลมจริง ๆ เลยครับ 34 00:02:27,670 --> 00:02:28,160 จริงสิ 35 00:02:29,550 --> 00:02:31,000 สืบเรื่องครอบครัวเขาหรือยัง 36 00:02:31,830 --> 00:02:32,320 สืบแล้วครับ 37 00:02:32,830 --> 00:02:34,320 ไม่ได้แต่งงานแล้วก็ไม่มีผู้สืบสกุล 38 00:02:34,960 --> 00:02:35,830 ไม่มีผู้สืบสกุลเหรอ 39 00:02:37,160 --> 00:02:38,000 ถ้างั้นกระดาษยันต์แผ่นนั้น 40 00:02:38,320 --> 00:02:39,440 ที่เจอที่ใต้แท่นบูชาล่ะ 41 00:02:40,160 --> 00:02:40,670 มันคืออะไรกันแน่ 42 00:02:42,110 --> 00:02:43,960 เหล่าฟู่ไปถามวัดรอบ ๆ มาหมดแล้วครับ 43 00:02:44,240 --> 00:02:45,550 ยืนยันแล้วว่านั่นเป็นกระดาษยันต์ 44 00:02:45,550 --> 00:02:47,720 ของบทแผ่ส่วนบุญให้ทารกในครรภ์ที่เสียชีวิตก่อนวัยอันควร 45 00:02:52,000 --> 00:02:52,910 ทารกในครรภ์ที่เสียชีวิตก่อนวัยอันควร 46 00:02:54,720 --> 00:02:56,320 แล้วเด็กที่อยู่บนรูปคือใครกัน 47 00:02:56,910 --> 00:02:58,160 เรื่องนี้ไม่รู้จริง ๆ ครับ 48 00:02:58,270 --> 00:02:59,270 เขาไม่ยอมพูด 49 00:02:59,600 --> 00:03:00,830 พวกเราก็ไม่รู้จะเริ่มสืบจากตรงไหน 50 00:03:02,520 --> 00:03:03,240 น่าสนใจดีนี่ 51 00:03:09,320 --> 00:03:10,080 นายช่วยฉันจับตาดูไว้ดี ๆ นะ 52 00:03:10,550 --> 00:03:11,320 ฉันจะไปโรงพยาบาลสักหน่อย 53 00:03:11,360 --> 00:03:11,720 เดี๋ยวสิครับ 54 00:03:12,440 --> 00:03:13,030 ผู้บัญชาการ 55 00:03:13,520 --> 00:03:13,830 คือว่า 56 00:03:14,030 --> 00:03:14,470 ท่าน ท่าน 57 00:03:14,470 --> 00:03:15,360 ท่านจะยังไปจับตาดู 58 00:03:15,360 --> 00:03:16,600 คุณหนูมู่กับผู้ควบคุมสวีอีกเหรอครับ 59 00:03:17,270 --> 00:03:17,630 นี่ 60 00:03:17,750 --> 00:03:18,880 มันก็เวลานี้แล้ว 61 00:03:19,000 --> 00:03:20,720 เรามาจัดการเรื่องสำคัญก่อนเถอะนะครับพี่ใหญ่ 62 00:03:23,830 --> 00:03:24,830 คนอย่างฉัน 63 00:03:25,110 --> 00:03:26,270 กลายเป็นแบบนั้นในสายตานายตั้งแต่เมื่อไรกัน 64 00:04:21,230 --> 00:04:22,920 เขาก็หลับแล้ว คุณยังจะเฝ้าเขาอยู่ทำไมอีก 65 00:04:23,160 --> 00:04:24,040 ทำไมถึงบ้าผู้ชายแบบนี้นะ 66 00:04:25,040 --> 00:04:25,950 หึงเหรอคะ 67 00:04:27,000 --> 00:04:27,760 ใครหึงอะไร 68 00:04:30,510 --> 00:04:32,270 ผมกลัวว่าคุณจะบ้าผู้ชาย แล้วจะทำให้เรื่องสำคัญล่าช้าต่างหาก 69 00:04:33,510 --> 00:04:35,920 คนที่วัน ๆ เอาแต่อยู่ที่โรงพยาบาล รู้จักเรื่องสำคัญด้วยเหรอคะ 70 00:04:37,200 --> 00:04:37,950 ผมน่ะมาเพื่อบอกคุณว่า 71 00:04:39,320 --> 00:04:40,390 กำหนดเวลามาถึงแล้ว 72 00:04:41,480 --> 00:04:42,510 ถึงเวลาปิดบัญชีระหว่าง 73 00:04:43,200 --> 00:04:43,920 คุณกับชุยเหลียนเฟิ่งแล้ว 74 00:04:47,390 --> 00:04:48,390 ฉันรู้ว่าจะต้องทำยังไง 75 00:04:52,440 --> 00:04:53,390 แกลองดูสิ 76 00:04:55,480 --> 00:04:57,270 ถานเสวียนหลินให้ฉันไปเซี่ยงไฮ้ 77 00:04:57,390 --> 00:04:58,790 เพื่อสอบปากคำและปิดคดีด้วยตัวเอง 78 00:05:01,110 --> 00:05:02,510 ถานเสวียนหลิน ไอ้หมอนี่ 79 00:05:02,640 --> 00:05:04,270 ก็แค่อยากให้ท่านยอมรับกับปากตัวเอง 80 00:05:04,270 --> 00:05:05,920 ว่ากองกำลังตระกูลถานของพวกเขาไม่มีความผิดก็เท่านั้น 81 00:05:06,070 --> 00:05:07,920 มันให้เหตุผลข้อหนึ่งที่ไม่สามารถปฏิเสธได้ 82 00:05:07,920 --> 00:05:09,350 บอกว่ากองกำลังตระกูลถานยังเป็นผู้ต้องสงสัยอยู่ 83 00:05:09,350 --> 00:05:10,440 ก็เลยปิดคดีเองไม่ได้ 84 00:05:10,440 --> 00:05:12,320 จำเป็นต้องให้หน่วยตรวจการมาปิดคดีเอง 85 00:05:12,320 --> 00:05:13,440 ถึงจะสมเหตุสมผลและยุติธรรม 86 00:05:14,440 --> 00:05:14,880 ผู้ตรวจการครับ 87 00:05:15,390 --> 00:05:17,110 ถ้าพวกเราไม่ไปเพื่อเรื่องที่สมเหตุสมผลและยุติธรรม 88 00:05:17,440 --> 00:05:19,160 มันจะดูเหมือนว่าพวกเราไร้เหตุผลหรือเปล่าครับ 89 00:05:20,670 --> 00:05:23,070 คราวก่อนผมวางยาพิษในอาหารของหมิ่นต้าเฉิง 90 00:05:23,760 --> 00:05:24,760 แต่ก็ทำให้มันปิดปากไม่ได้ 91 00:05:25,480 --> 00:05:26,320 ผมไร้ความสามารถเอง 92 00:05:27,350 --> 00:05:29,950 ยังไงฉันก็ต้องให้มันกินยาคลายเครียดสักหน่อยจริงไหม 93 00:05:35,790 --> 00:05:36,510 คุณท่าน 94 00:05:36,720 --> 00:05:37,000 อืม 95 00:05:40,440 --> 00:05:40,830 แม่คะ 96 00:05:41,720 --> 00:05:44,040 วันนี้ หนูอยากจะไปเยี่ยมพี่กวงเย่าสักหน่อย 97 00:05:47,320 --> 00:05:48,110 ก็จริงนะ 98 00:05:48,440 --> 00:05:51,160 สองสามวันนี้กวงเย่าพักผ่อนจนฟื้นตัวขึ้นแล้ว 99 00:05:51,270 --> 00:05:52,760 พวกเราก็ควรจะไปเยี่ยมเขาสักหน่อย 100 00:05:53,760 --> 00:05:54,510 คุณท่าน 101 00:05:55,270 --> 00:05:56,760 ไปด้วยกันไหมคะ 102 00:05:57,670 --> 00:05:59,000 ที่สมาคมนักธุรกิจยังมีธุระอยู่ 103 00:05:59,000 --> 00:05:59,720 ผมไม่ไปแล้วละ 104 00:06:08,160 --> 00:06:08,790 หว่านชิง 105 00:06:09,390 --> 00:06:11,920 เธอดูแลกวงเย่าอยู่ที่โรงพยาบาลไม่ใช่เหรอจ๊ะ 106 00:06:12,000 --> 00:06:13,480 กลับมาเมื่อไรกันเนี่ย 107 00:06:14,550 --> 00:06:16,070 หลังเที่ยงคืนผู้บัญชาการถานอยู่แทนหนูน่ะค่ะ 108 00:06:16,160 --> 00:06:17,270 หนูก็เลยกลับมานอนสักหน่อย 109 00:06:20,110 --> 00:06:21,480 แผลของกวงเย่าเป็นยังไงบ้างแล้วล่ะ 110 00:06:22,070 --> 00:06:22,550 วางใจเถอะค่ะ 111 00:06:22,720 --> 00:06:23,510 กินดื่มได้ปกติ 112 00:06:23,600 --> 00:06:24,480 ไม่เป็นอะไรมากแล้วละค่ะ 113 00:06:25,320 --> 00:06:25,880 ถ้างั้นก็ดีแล้ว 114 00:06:26,880 --> 00:06:27,320 จริงสิ 115 00:06:27,920 --> 00:06:29,200 คดีลักพาตัวสืบไปถึงไหนแล้ว 116 00:06:29,640 --> 00:06:30,880 กำหนดเวลาใกล้มาถึงแล้วนะ 117 00:06:32,230 --> 00:06:34,480 ผู้บัญชาการถานบอกว่าหาฆาตกรตัวจริงเจอแล้วค่ะ 118 00:06:34,640 --> 00:06:35,830 ติดแค่ว่าคนคนนี้ไม่เกี่ยวข้องอะไร 119 00:06:35,830 --> 00:06:36,880 กับตระกูลของเราเลย 120 00:06:37,200 --> 00:06:38,640 ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมถึงเป็นแบบนี้ได้ 121 00:06:41,070 --> 00:06:42,920 หรือว่าจะเป็น 122 00:06:42,920 --> 00:06:44,510 ฝีมือของทหารหัวโตของกองกำลังพลเรือนงั้นเหรอ 123 00:06:44,880 --> 00:06:46,480 ไม่ใช่ฝีมือของกองกำลังพลเรือนของผู้บัญชาการถานค่ะ 124 00:06:46,510 --> 00:06:47,790 พวกเขาอยากจะใส่ร้ายเขา 125 00:06:47,830 --> 00:06:49,160 ดังนั้นก็เลยปลอมตัวเป็นทหารของเขา 126 00:06:49,880 --> 00:06:51,230 ถ้างั้นฆาตกรตัวจริงคือใครล่ะ 127 00:06:55,270 --> 00:06:57,000 คือเถ้าแก่ของโรงรับจำนำเป่าลี่ 128 00:06:57,000 --> 00:06:57,790 หมิ่นต้าเฉิงค่ะ 129 00:07:04,350 --> 00:07:05,720 โรงรับจำนำเป่าลี่เหรอ 130 00:07:06,350 --> 00:07:07,920 เรากับเขาไม่ได้มีเรื่องบาดหมางอะไรกันนี่นา 131 00:07:08,230 --> 00:07:09,350 แถมยังช่วยพวกเขา 132 00:07:09,350 --> 00:07:10,550 เรื่องธุรกิจไปไม่น้อยด้วย 133 00:07:11,550 --> 00:07:12,760 ทำไมหมิ่นต้าเฉิงคนนั้น 134 00:07:13,200 --> 00:07:14,480 ต้องทำเรื่องแบบนี้ด้วยล่ะ 135 00:07:15,640 --> 00:07:16,270 ก็ใช่น่ะสิคะ 136 00:07:16,640 --> 00:07:18,600 ทำไมคนแซ่หมิ่นนั่นถึงได้ทำแบบนี้กันนะ 137 00:07:22,720 --> 00:07:23,160 คุณท่าน 138 00:07:23,950 --> 00:07:26,000 อาจจะเป็นเพราะว่าตอนนี้บ้านเมืองวุ่นวาย 139 00:07:26,200 --> 00:07:27,480 นอกจากเรียกค่าไถ่ 140 00:07:27,830 --> 00:07:29,200 จะไปมีเจตนาอะไรได้ล่ะคะ 141 00:07:30,510 --> 00:07:31,110 ป้าชุย 142 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 ป้ามองพวกเขาเป็นคนใจดีเกินไปแล้วนะคะ 143 00:07:34,270 --> 00:07:35,390 ตอนอยู่ที่ท่าเรือ 144 00:07:35,510 --> 00:07:37,070 พวกเขาอยากจะฆ่าหนูจริง ๆ นะคะ 145 00:07:37,880 --> 00:07:40,230 ถ้าแค่อยากไถ่เงิน ก็ไม่เห็นต้องทำแบบนี้เลย 146 00:07:40,950 --> 00:07:42,390 จริง จริงด้วย 147 00:07:42,390 --> 00:07:42,790 ใช่แล้วละ 148 00:07:43,510 --> 00:07:44,480 ต่างก็เป็นนักธุรกิจกันทั้งนั้น 149 00:07:45,000 --> 00:07:46,270 แค่โลภเงินไม่จำเป็นต้องเอาชีวิตใครเลย 150 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 แล้วทางฝั่งผู้บัญชาการถาน 151 00:07:48,790 --> 00:07:49,920 มีผลลัพธ์ใหม่อะไรไหม 152 00:07:50,670 --> 00:07:53,480 ผู้บัญชาการถานบอกว่าไม่กล้าทำอะไรโดยพลการ 153 00:07:53,760 --> 00:07:54,950 ยังไงก็ต้องรอให้ผู้ตรวจการสวี 154 00:07:54,950 --> 00:07:56,480 มาสอบปากคำด้วยตัวเองที่เซี่ยงไฮ้ค่ะ 155 00:08:00,440 --> 00:08:02,320 ต้องรบกวนผู้ตรวจการสวีด้วยเหรอ 156 00:08:03,440 --> 00:08:03,830 ใช่น่ะสิ 157 00:08:04,390 --> 00:08:06,110 ตอนนี้ผู้บัญชาการถานในนามแล้วถือว่า 158 00:08:06,110 --> 00:08:07,390 อยู่ภายใต้การดูแลของหน่วยตรวจการ 159 00:08:07,790 --> 00:08:10,160 ดังนั้นก็เลยเชิญให้ผู้ตรวจการสวีมาปิดคดี 160 00:08:10,320 --> 00:08:11,200 เพื่อเป็นการแสดงความเคารพ 161 00:08:12,230 --> 00:08:12,720 จริงด้วยค่ะ 162 00:08:16,640 --> 00:08:17,070 พ่อคะ 163 00:08:17,350 --> 00:08:19,070 หนูยังต้องไปดูแลพี่กวงเย่าที่โรงพยาบาลอีก 164 00:08:19,070 --> 00:08:19,950 หนูขอตัวก่อนนะคะ 165 00:08:20,160 --> 00:08:20,350 จ้ะ 166 00:08:20,480 --> 00:08:20,720 ไปเถอะ 167 00:08:51,400 --> 00:08:51,840 แม่คะ 168 00:08:52,960 --> 00:08:54,150 ทำไมแม่ถึงยังอยู่ตรงนี้ล่ะคะ 169 00:08:54,440 --> 00:08:55,550 รีบไปเปลี่ยนชุดสิ 170 00:08:55,550 --> 00:08:56,840 พวกเราจะได้ไปเยี่ยมพี่กวงเย่ากัน 171 00:08:58,110 --> 00:08:58,910 ลูกแม่ 172 00:08:59,590 --> 00:09:00,710 ลูกไปก่อนเถอะนะ 173 00:09:00,910 --> 00:09:02,710 แม่ยังมีธุระอีกนิดหน่อย 174 00:09:04,440 --> 00:09:04,880 แม่คะ 175 00:09:05,320 --> 00:09:06,760 พี่กวงเย่าบาดเจ็บสาหัสขนาดนั้น 176 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 ถ้าแม่ไม่ไปละก็ 177 00:09:08,440 --> 00:09:09,760 มันจะไม่สมเหตุสมผลนะคะ 178 00:09:11,280 --> 00:09:13,640 แต่ธุระของแม่มันก็สำคัญมากนะจ๊ะ 179 00:09:14,350 --> 00:09:14,670 เป็นเด็กดี 180 00:09:15,030 --> 00:09:16,590 ลูกไปเยี่ยมพี่กวงเย่าก่อนเถอะ 181 00:09:16,790 --> 00:09:18,710 แล้วก็ถามไถ่เขาแทนแม่สักคำ 182 00:09:18,880 --> 00:09:19,350 รีบไปเถอะ 183 00:09:27,960 --> 00:09:29,910 ฉันปล่อยข่าวให้ชุยเหลียนเฟิ่งได้รู้แล้ว 184 00:09:31,030 --> 00:09:32,350 ต่อไปเธอจะทำยังไง 185 00:09:32,640 --> 00:09:33,550 ก็ขึ้นอยู่กับคุณแล้วนะคะ 186 00:09:35,200 --> 00:09:35,760 วางใจเถอะ 187 00:09:36,880 --> 00:09:38,350 หมากกระดานที่เราลงจนถึงตอนนี้ 188 00:09:39,440 --> 00:09:41,280 ถึงเวลาลงหมากตัวสุดท้ายเพื่อชนะเกมแล้วละ 189 00:09:43,590 --> 00:09:44,030 ไปกันเถอะ 190 00:09:48,350 --> 00:09:49,150 ผู้บัญชาการถาน 191 00:09:51,590 --> 00:09:52,230 คุณหนูหว่านถิง 192 00:09:53,440 --> 00:09:56,080 ทำไมพี่ถึงมาด้วยกันกับผู้บัญชาการถานได้ล่ะคะ 193 00:09:57,470 --> 00:09:58,590 ผมเจอกับคุณหนูมู่ 194 00:09:59,080 --> 00:10:00,150 ตอนที่อยู่หน้าโรงพยาบาลน่ะ 195 00:10:00,790 --> 00:10:01,670 ก็เลยมาพร้อมกัน 196 00:10:04,030 --> 00:10:04,670 ผมขึ้นไปก่อนนะ 197 00:10:07,910 --> 00:10:08,670 พี่กวงเย่าคะ 198 00:10:22,400 --> 00:10:23,320 พี่กวงเย่า 199 00:10:23,640 --> 00:10:25,640 หนูเป็นห่วงพี่อยู่ที่บ้านทุกวันเลยนะคะ 200 00:10:26,280 --> 00:10:29,080 กินไม่ได้นอนไม่หลับเลยสักวัน 201 00:10:30,080 --> 00:10:30,910 น้องหว่านถิง 202 00:10:31,280 --> 00:10:33,150 ถ้างั้นน้องก็น่าจะมาเยี่ยมพี่กวงเย่าเร็วกว่านี้นะ 203 00:10:33,790 --> 00:10:34,760 แบบนี้จะได้ไม่ต้องคิดเลอะเทอะ 204 00:10:34,760 --> 00:10:35,840 อยู่ที่บ้านคนเดียว 205 00:10:40,400 --> 00:10:42,400 แม่หนูบอกว่าที่โรงพยาบาลมีทหารเฝ้าเต็มไปหมด 206 00:10:42,960 --> 00:10:45,200 ก็เลยไม่ให้หนูมารบกวน 207 00:10:45,320 --> 00:10:46,350 แต่พี่กวงเย่าคะ 208 00:10:46,520 --> 00:10:48,320 พวกเราเป็นห่วงพี่อยู่ทุกวันเลยนะคะ 209 00:10:48,590 --> 00:10:50,400 ทุกวันหนูสวดมนต์ให้พี่ 210 00:10:50,400 --> 00:10:51,590 ต่อหน้าพระโพธิสัตว์นานมากเลยนะคะ 211 00:10:52,910 --> 00:10:54,840 ถ้างั้นก็ขอบคุณคุณนายมู่กับคุณหนูหว่านถิงนะ 212 00:10:55,840 --> 00:10:57,640 ร่างกายผมไม่เป็นอะไรแล้ว 213 00:10:57,960 --> 00:10:58,760 พวกคุณวางใจเถอะ 214 00:11:00,960 --> 00:11:01,840 พี่กวงเย่า 215 00:11:02,440 --> 00:11:04,350 พี่สาวดูแลพี่อยู่ที่นี่ทุกวัน 216 00:11:04,520 --> 00:11:05,400 ก็เหนื่อยไม่น้อย 217 00:11:05,550 --> 00:11:07,200 ให้เธอกลับไปพักผ่อนสักหน่อย 218 00:11:07,520 --> 00:11:08,960 แล้วต่อไปหนูจะมาดูแลพี่เองดีไหมคะ 219 00:11:10,200 --> 00:11:11,640 ขอบคุณคุณหนูหว่านถิงที่มีน้ำใจ 220 00:11:12,230 --> 00:11:14,280 แต่หว่านชิงเป็นเลขาส่วนตัวของผม 221 00:11:14,710 --> 00:11:15,840 ถึงผมจะอยู่ที่โรงพยาบาลที่นี่ 222 00:11:16,030 --> 00:11:17,440 แต่ก็ยังมีเรื่องงานที่ต้องทำอีกเยอะ 223 00:11:17,960 --> 00:11:20,080 หว่านชิงอยู่ที่นี่สามารถช่วยผมได้เยอะ 224 00:11:20,350 --> 00:11:20,910 ซึ่งก็ดีอยู่แล้ว 225 00:11:21,790 --> 00:11:23,080 ขอไม่รบกวนคนนอกดีกว่า 226 00:11:25,910 --> 00:11:27,470 ที่แท้ในสายตาพี่ 227 00:11:27,960 --> 00:11:29,150 หนูก็เป็นคนนอกสินะ 228 00:11:34,470 --> 00:11:36,320 หมอบอกว่าตอนนี้พี่ยังขยับท่อนบนไม่ได้นะคะ 229 00:11:41,000 --> 00:11:41,880 ช่วงนี้ 230 00:11:42,320 --> 00:11:43,400 พี่ให้เธอดูแลมาตลอด 231 00:11:43,710 --> 00:11:44,710 ขอโทษที่รบกวนเธอนะ 232 00:11:45,350 --> 00:11:46,670 ถ้าพี่รู้สึกว่ารบกวนหนูจริง ๆ 233 00:11:46,790 --> 00:11:48,110 พี่ก็รีบหายดีเร็ว ๆ สิคะ 234 00:11:52,670 --> 00:11:54,350 พี่สาวนี่ลำบากจริง ๆ เลยนะคะ 235 00:11:54,710 --> 00:11:56,880 ออกจากบ้านก่อนหนูตั้งครึ่งชั่วโมงแท้ ๆ 236 00:11:57,640 --> 00:11:59,550 แต่กลับมาด้วยกันกับผู้บัญชาการถานได้ 237 00:11:59,710 --> 00:12:01,670 ไม่รู้เหมือนกันนะว่าพี่มัวทำอะไรอยู่ 238 00:12:06,320 --> 00:12:08,200 วันนี้ตอนเช้าที่หน่วยบัญชาการมีเอกสารสองสามฉบับ 239 00:12:08,350 --> 00:12:09,960 หนูช่วยดูแทนพี่ไปก่อนแล้ว 240 00:12:10,150 --> 00:12:10,840 ไม่ใช่เรื่องฉุกเฉินทั้งนั้น 241 00:12:11,350 --> 00:12:12,400 เอาไว้ค่อย ๆ ดูดีไหมคะ 242 00:12:12,710 --> 00:12:13,280 ไม่เป็นไร 243 00:12:13,760 --> 00:12:14,280 วางไว้เถอะ 244 00:12:15,590 --> 00:12:16,520 คุณหนูหว่านถิง 245 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 ปกติแล้ว 246 00:12:19,000 --> 00:12:19,760 คุณนายมู่ 247 00:12:20,400 --> 00:12:21,960 ชอบสหายกวงเย่ามากที่สุดแล้วไม่ใช่เหรอ 248 00:12:25,200 --> 00:12:27,280 แม่ฉันบอกว่าเธอมีธุระกะทันหันนิดหน่อย 249 00:12:27,640 --> 00:12:30,080 ดังนั้นก็เลยให้ฉันมาถามไถ่พี่กวงเย่าแทน 250 00:12:30,440 --> 00:12:32,000 ถ้างั้นก็ขอบคุณคุณนายด้วยนะ 251 00:12:33,590 --> 00:12:34,470 พี่กวงเย่าคะ 252 00:12:34,760 --> 00:12:36,840 ถ้างั้น ถ้าพี่ไม่มีเรื่องอะไรแล้ว 253 00:12:37,150 --> 00:12:38,350 หนูขอตัวก่อนนะคะ 254 00:12:38,710 --> 00:12:39,640 พี่พักผ่อนดี ๆ นะ 255 00:12:48,350 --> 00:12:49,230 หนูจะไปส่งเธอนะคะ 256 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 คุณหนูหว่านถิง ลาก่อนนะครับ 257 00:13:01,400 --> 00:13:02,150 สหายกวงเย่า 258 00:13:03,590 --> 00:13:04,910 คุณคงจะไม่มีโชคที่จะสนุกกับ 259 00:13:05,350 --> 00:13:06,550 ชีวิตที่มีทั้งภรรยาและนางสนมสินะ 260 00:13:09,960 --> 00:13:10,550 ผู้บัญชาการถาน 261 00:13:11,150 --> 00:13:12,350 คุณหยุดล้อผมเถอะนะ 262 00:13:24,840 --> 00:13:25,550 มู่หว่านชิง 263 00:13:26,000 --> 00:13:27,790 เธอนี่ทำได้แนบเนียนจริง ๆ นะ 264 00:13:28,550 --> 00:13:29,640 พี่กวงเย่าก็บอกแล้วไง 265 00:13:29,910 --> 00:13:31,150 ว่าเธอเป็นแค่คนนอก 266 00:13:31,470 --> 00:13:31,790 เธอ 267 00:13:33,320 --> 00:13:34,440 เธอคิดว่าพี่กวงเย่า 268 00:13:34,550 --> 00:13:35,760 จะอ่านใจเธอไม่ออกงั้นเหรอ 269 00:13:36,520 --> 00:13:38,320 อย่าคิดว่าพี่กวงเย่าจะไม่รู้เรื่องของ 270 00:13:38,440 --> 00:13:39,710 เธอกับผู้บัญชาการถานนะ 271 00:13:41,350 --> 00:13:42,080 ไปดีมาดีนะ 272 00:13:43,150 --> 00:13:43,520 เธอ 273 00:13:57,440 --> 00:13:58,000 ทำอะไรน่ะ 274 00:13:58,280 --> 00:13:59,110 ทำไมสายตาดุขนาดนี้ 275 00:13:59,440 --> 00:14:01,230 คุณคงจะไม่ไล่ผมไปอีกคนนะ 276 00:14:01,670 --> 00:14:02,590 ฉันไม่ได้พูดอะไรนี่คะ 277 00:14:02,760 --> 00:14:04,320 ถ้าผู้บัญชาการถานรู้สึกว่าอยู่ที่นี่สบาย 278 00:14:04,440 --> 00:14:05,000 ก็อยู่ไปเถอะค่ะ 279 00:14:06,030 --> 00:14:06,350 คุณ 280 00:14:08,910 --> 00:14:09,400 หว่านชิง 281 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 เมื่อกี้หว่านถิงไม่ได้หาเรื่องอะไรเธอใช่ไหม 282 00:14:14,400 --> 00:14:14,960 เปล่าค่ะ 283 00:14:15,550 --> 00:14:16,200 เธอน่ะ 284 00:14:16,520 --> 00:14:17,640 ชอบหาเรื่องมาแต่ไหนแต่ไร แต่ไม่มีพิษสง 285 00:14:17,840 --> 00:14:19,320 ถ้าพูดอะไรที่ทำให้เธอขุ่นเคือง 286 00:14:19,520 --> 00:14:20,590 ก็ไม่ต้องไปสนใจหรอกนะ 287 00:14:21,640 --> 00:14:22,150 วางใจเถอะค่ะ 288 00:14:22,320 --> 00:14:23,440 เธอยังเด็กไม่รู้เรื่องอะไร 289 00:14:23,590 --> 00:14:24,880 หนูไม่เก็บเอามาคิดหรอกค่ะ 290 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 พี่คงคิดมากไป 291 00:14:27,320 --> 00:14:28,000 เพราะเห็นท่าทาง 292 00:14:28,150 --> 00:14:29,670 ที่หว่านถิงแยกเขี้ยวยิงฟันใส่เธอมาเยอะ 293 00:14:30,080 --> 00:14:30,960 ก็เลยมักจะกลัวว่าเธอ 294 00:14:31,200 --> 00:14:31,960 จะถูกหว่านถิงรังแก 295 00:14:32,790 --> 00:14:33,470 สหายกวงเย่า 296 00:14:35,790 --> 00:14:36,840 คุณยังไม่รู้จักเธอดี 297 00:14:37,110 --> 00:14:38,350 เธอจะไปทนให้ใครรังแกได้ยังไงกัน 298 00:14:39,350 --> 00:14:40,520 คุณนี่พูดมากจริงเลยนะ 299 00:14:54,640 --> 00:14:56,280 ลูกไปเยี่ยมกวงเย่าไม่ใช่เหรอ 300 00:14:56,550 --> 00:14:58,230 ทำไมถึงกลับมาเร็วขนาดนี้ล่ะ 301 00:14:58,910 --> 00:15:00,030 หนูจะอยู่ที่นั่นไปทำไม 302 00:15:00,320 --> 00:15:01,640 ดูพวกเขาจู๋จี๋กันงั้นเหรอ 303 00:15:04,670 --> 00:15:05,590 ช่างเถอะ ๆ 304 00:15:06,150 --> 00:15:06,790 ลูกน่ะ 305 00:15:07,200 --> 00:15:08,400 เก็บอารมณ์ไม่เป็น 306 00:15:08,840 --> 00:15:09,880 แถมยังพูดไม่ระวังปาก 307 00:15:10,110 --> 00:15:10,960 กลับมาก็ดีแล้วละ 308 00:15:12,840 --> 00:15:13,590 อยู่กันหมดเลยเหรอ 309 00:15:13,760 --> 00:15:15,030 คุณกลับมาแล้วเหรอคะ 310 00:15:15,670 --> 00:15:16,200 พรุ่งนี้ 311 00:15:16,350 --> 00:15:17,670 ไม่ต้องเตรียมทำอะไรนะ 312 00:15:17,960 --> 00:15:19,230 ผู้ตรวจการสวีจะสอบปากคำอาชญากร 313 00:15:19,400 --> 00:15:21,080 ของคดีลักพาตัวที่หน่วยบัญชาการด้วยตัวเอง 314 00:15:21,350 --> 00:15:22,840 ผู้บัญชาการถานก็เลยเชิญพวกเราทั้งครอบครัว 315 00:15:22,840 --> 00:15:23,840 ไปร่วมฟังด้วย 316 00:15:23,910 --> 00:15:24,320 พวก 317 00:15:24,470 --> 00:15:26,230 พวกเรา ก็ไม่ใช่ผู้พิพากษาสักหน่อย 318 00:15:26,470 --> 00:15:27,590 แล้วก็ไม่รู้เรื่องคดีอีก 319 00:15:27,760 --> 00:15:29,590 จะไปช่วยอะไรได้ล่ะคะคุณ 320 00:15:30,000 --> 00:15:31,350 หว่านชิงเป็นเหยื่อ 321 00:15:32,080 --> 00:15:32,790 ผู้บัญชาการถาน 322 00:15:33,000 --> 00:15:34,640 ก็แค่แสดงความเคารพต่อพวกเรา 323 00:15:35,030 --> 00:15:36,200 พวกเราจะไปทำลาย 324 00:15:36,200 --> 00:15:37,440 น้ำใจของผู้บัญชาการถานก็ไม่ได้จริงไหม 325 00:15:38,200 --> 00:15:39,230 จริงด้วย ๆ 326 00:15:40,080 --> 00:15:41,080 อีกอย่าง 327 00:15:41,550 --> 00:15:44,110 ผมก็อยากรู้ว่าทำไมโจรบ้าอย่างไอ้คนแซ่หมิ่น 328 00:15:44,400 --> 00:15:45,960 มันถึงกล้าดี 329 00:15:46,150 --> 00:15:47,440 มาจับคนของตระกูลมู่ของเราได้ 330 00:15:48,910 --> 00:15:49,400 เอ้อจริงสิ 331 00:15:49,880 --> 00:15:51,550 ทุกครั้งที่คุณซ่อมเครื่องเพชร 332 00:15:51,960 --> 00:15:53,470 เคยเจอไอ้คนแซ่หมิ่นคนนี้บ้างไหม 333 00:15:54,670 --> 00:15:55,520 ไม่เคยนะคะ 334 00:15:57,150 --> 00:15:58,440 ฉันก็แค่ไปหน้าร้าน 335 00:15:58,760 --> 00:16:01,320 แล้วก็เจอแค่ช่างพวกนั้นที่ซ่อมเครื่องเพชรเท่านั้นเอง 336 00:16:03,550 --> 00:16:04,470 ถ้างั้นก็พอดีเลย 337 00:16:04,590 --> 00:16:06,550 พรุ่งนี้ผมจะดูสิว่าไอ้หมิ่นต้าเฉิงคนนี้ 338 00:16:07,000 --> 00:16:08,280 มันจะมีข้อแก้ตัวอะไร 339 00:16:09,550 --> 00:16:09,910 เอาละ 340 00:16:10,590 --> 00:16:11,150 ไปกินข้าวกัน 341 00:16:11,640 --> 00:16:11,960 ค่ะ 342 00:16:18,200 --> 00:16:19,670 บุหรี่จ้า 343 00:16:20,400 --> 00:16:20,910 คุณครับ 344 00:16:21,000 --> 00:16:21,640 อาหารที่คุณสั่ง 345 00:16:21,640 --> 00:16:22,470 บุหรี่จ้า 346 00:16:22,590 --> 00:16:24,320 ขายบุหรี่จ้า 347 00:16:24,400 --> 00:16:24,840 รับประทานให้อร่อยนะครับ 348 00:16:31,000 --> 00:16:32,440 [หน่วยบัญชาการฝ่ายรับของเซี่ยงไฮ้] ขายบุหรี่จ้า 349 00:17:06,000 --> 00:17:08,900 [นกฟินิกซ์ทะยานฟ้า] 350 00:17:13,200 --> 00:17:16,000 [นกฟินิกซ์ทะยานฟ้า] 351 00:17:19,589 --> 00:17:20,309 น่าสนใจนี่นา 352 00:17:30,430 --> 00:17:31,110 เสี่ยวชุ่ย 353 00:17:31,760 --> 00:17:33,040 ช่วงนี้ฉันค่อนข้างอารมณ์ร้อน 354 00:17:33,040 --> 00:17:34,000 อยากจะดื่มชาสมุนไพรสักหน่อย 355 00:17:34,470 --> 00:17:36,430 ชาคราวก่อนที่หว่านถิงดื่มซื้อมาจากที่ไหนเหรอ 356 00:17:37,160 --> 00:17:39,160 ร้านชาสมุนไพรเฉินจี้ที่เมืองโบราณชีเป่านี่แหละค่ะ 357 00:17:39,310 --> 00:17:40,160 เป็นยี่ห้อเก่าแก่เลยนะคะ 358 00:17:40,520 --> 00:17:42,070 คุณหนูหว่านชิง ถ้าคุณอยากจะดื่ม 359 00:17:42,190 --> 00:17:43,280 ดิฉันจะไปซื้อให้เดี๋ยวนี้เลย 360 00:17:43,830 --> 00:17:44,400 ไม่ต้อง ๆ 361 00:17:44,470 --> 00:17:45,470 เดี๋ยวฉันไปเอง เธอทำงานเถอะ 362 00:17:45,590 --> 00:17:46,000 ค่ะ 363 00:18:06,830 --> 00:18:07,640 ผู้ตรวจการสวี 364 00:18:09,230 --> 00:18:09,950 ผู้บัญชาการถาน 365 00:18:10,190 --> 00:18:11,470 ในเมื่อกล้าเชิญผมมาสืบคดี 366 00:18:11,470 --> 00:18:13,400 แสดงว่าหลักฐานก็คงจะแน่นอนจริง ๆ แล้วสินะ 367 00:18:13,470 --> 00:18:13,800 ใช่ครับ 368 00:18:13,950 --> 00:18:14,280 ผู้ตรวจการ 369 00:18:14,710 --> 00:18:16,040 คดีลักพาตัวนี้ได้ถูกตรวจสอบแล้ว 370 00:18:16,880 --> 00:18:17,520 อาชญากรก็คือ 371 00:18:17,520 --> 00:18:19,070 เถ้าแก่หมิ่นต้าเฉิงของโรงรับจำนำเป่าลี่ 372 00:18:19,920 --> 00:18:21,310 คนคนนี้แฝงตัวปกปิดตัวตนไปทั่วทุกที่ 373 00:18:21,520 --> 00:18:22,880 มีอิทธิพลทั้งในเรื่องดีและเรื่องเลว 374 00:18:23,430 --> 00:18:24,800 ที่พวกเราสร้างกองกำลังพลเรือนก็เพื่อที่จะ 375 00:18:24,800 --> 00:18:26,000 กำจัดอิทธิพลของพวกมาเฟียพวกนี้ 376 00:18:26,710 --> 00:18:28,470 ดังนั้นคนพวกนี้ถึงได้สู้เหมือนสุนัขจนตรอก 377 00:18:28,920 --> 00:18:30,470 เพื่อทำเรื่องจัดฉากและโยนความผิดแบบนี้ได้ 378 00:18:31,920 --> 00:18:33,400 ในเมื่อผมมาสืบคดี 379 00:18:33,680 --> 00:18:35,800 ก็จะฟังความจากคุณข้างเดียวไม่ได้ 380 00:18:36,000 --> 00:18:37,680 ผมต้องการสอบปากหมิ่นต้าเฉิงคนเดียว 381 00:18:37,830 --> 00:18:39,160 เชิญผู้บัญชาการถานให้ความร่วมมือด้วย 382 00:18:39,680 --> 00:18:40,000 แน่นอนครับ 383 00:18:40,110 --> 00:18:40,470 ผู้ตรวจการ 384 00:18:40,680 --> 00:18:41,040 เชิญครับ 385 00:18:41,520 --> 00:18:41,880 ดี 386 00:18:51,310 --> 00:18:52,070 ผู้ตรวจการ สวัสดีครับ 387 00:18:52,560 --> 00:18:53,350 ผู้บัญชาการถาน 388 00:18:53,920 --> 00:18:55,560 ผู้ตรวจการสวีกำลังสอบปากคำอาชญากรอยู่ 389 00:18:56,110 --> 00:18:57,110 กลัวว่ามันจะไม่ค่อยสะดวก 390 00:18:57,400 --> 00:18:58,310 เชิญคุณกลับเถอะนะครับ 391 00:19:12,040 --> 00:19:14,000 [เมื่อสำนึกผิด จงปรับปรุงตน] 392 00:19:39,110 --> 00:19:39,640 ผู้ตรวจการ 393 00:19:41,110 --> 00:19:42,040 ท่านมาได้ยังไงครับ 394 00:19:44,560 --> 00:19:45,950 ความสามารถที่จะทำงานให้สำเร็จมีไม่พอ 395 00:19:47,160 --> 00:19:48,590 แต่ความสามารถที่จะทำลายงานมีล้นเหลือนะ 396 00:19:49,590 --> 00:19:50,110 ใช่ครับ 397 00:19:51,800 --> 00:19:53,040 ผมมันไร้ความสามารถ 398 00:19:54,160 --> 00:19:55,280 ผู้ตรวจการลงโทษผมเถอะครับ 399 00:19:55,430 --> 00:19:57,070 ถานเสวียนหลินให้ฉันสอบปากคำแก 400 00:19:57,520 --> 00:19:58,920 แกรู้เจตนาของมันหรือเปล่า 401 00:19:59,590 --> 00:20:00,430 ผู้ตรวจการวางใจได้ 402 00:20:02,280 --> 00:20:04,190 ไม่ว่าไอ้หมอนั่นมันจะมีเจตนาอะไร 403 00:20:05,280 --> 00:20:05,830 ยังไง 404 00:20:06,920 --> 00:20:08,520 เรื่องนี้ก็เป็นฝีมือผมคนเดียว 405 00:20:09,000 --> 00:20:10,310 ฝีมือแกคนเดียวงั้นเหรอ 406 00:20:15,110 --> 00:20:17,160 นี่คือแฟ้มที่ถานเสวียนหลินส่งให้ฉัน 407 00:20:19,070 --> 00:20:20,830 ลูกน้องพวกนั้นที่ไร้ค่าของแก 408 00:20:21,040 --> 00:20:22,350 ขายฉันไปตั้งแต่แรกแล้ว 409 00:20:24,160 --> 00:20:26,350 [คำสารภาพ] 410 00:20:27,470 --> 00:20:28,040 ผู้ตรวจการ 411 00:20:30,190 --> 00:20:31,400 ผมทำพลาดเองครับ 412 00:20:32,470 --> 00:20:33,160 แต่ว่า 413 00:20:33,800 --> 00:20:34,710 ถานเสวียนหลิน 414 00:20:35,350 --> 00:20:36,160 มันบอกใบ้ฉัน 415 00:20:37,680 --> 00:20:39,000 ว่ามันไม่ได้เชื่อและยอมรับ 416 00:20:40,430 --> 00:20:42,230 คำให้การทั้งหมดในเอกสาร 417 00:20:42,950 --> 00:20:43,920 ซึ่งก็บอกเป็นนัยว่า 418 00:20:43,920 --> 00:20:45,710 มันอยากจะทำการแลกเปลี่ยนกับฉัน 419 00:20:47,070 --> 00:20:47,950 ถ้าฉัน 420 00:20:48,230 --> 00:20:49,760 ล้างมลทินให้กับกองกำลังตระกูลถาน 421 00:20:50,590 --> 00:20:52,520 มันก็จะสืบแค่ถึงแก 422 00:20:54,280 --> 00:20:56,760 แกรู้ไหมว่าแกสร้างปัญหาให้ฉันมากแค่ไหน 423 00:21:01,190 --> 00:21:02,280 ผมสำนึกผิดแล้วครับ 424 00:21:03,040 --> 00:21:04,190 แกมันไม่สำนึกผิด 425 00:21:07,400 --> 00:21:08,640 ถ้ากองกำลังตระกูลถานหมดมลทิน 426 00:21:08,640 --> 00:21:09,950 ฉันก็จะไม่มีเหตุผลอะไร 427 00:21:09,950 --> 00:21:11,230 ที่จะห้ามการสร้างกองกำลังพลเรือนอีก 428 00:21:12,040 --> 00:21:13,760 กองกำลังตระกูลถานเร่ร่อนอยู่ด้านนอกเป็นสิบกว่าปี 429 00:21:13,760 --> 00:21:14,760 ไม่มีบ้านให้กลับ 430 00:21:14,880 --> 00:21:15,830 แต่พอมีกองกำลังพลเรือน 431 00:21:16,000 --> 00:21:18,040 ก็เท่ากับว่ามันยืนได้อย่างมั่นคงในเซี่ยงไฮ้ 432 00:21:18,190 --> 00:21:19,920 เซี่ยงไฮ้ก็คืออาณาเขตของตระกูลถานของมัน 433 00:21:20,590 --> 00:21:21,400 แกรู้ไหม 434 00:21:21,830 --> 00:21:23,070 ว่าเพราะความผิดพลาดของแก 435 00:21:23,310 --> 00:21:24,920 มันใกล้จะทำสำเร็จตามแผนแล้ว 436 00:21:25,470 --> 00:21:26,310 ผู้ตรวจการอย่าโกรธเลยนะครับ 437 00:21:27,430 --> 00:21:28,640 ผมสำนึกผิดแล้ว 438 00:21:36,760 --> 00:21:37,520 ตอนนี้ 439 00:21:39,190 --> 00:21:40,280 จะพูดอะไร 440 00:21:40,520 --> 00:21:41,830 ก็ช่วยอะไรไม่ได้แล้วละ 441 00:21:49,640 --> 00:21:50,950 จะชดใช้ความผิดยังไง 442 00:21:51,920 --> 00:21:52,950 แกคงรู้ดี 443 00:21:53,400 --> 00:21:54,830 อยู่แก่ใจนะ 444 00:22:02,520 --> 00:22:03,430 ผู้ตรวจการวางใจได้ 445 00:22:05,520 --> 00:22:07,000 ผมรู้ว่าควรทำยังไง 446 00:22:14,070 --> 00:22:15,310 สิบกว่าปีก่อน 447 00:22:15,680 --> 00:22:17,110 ผมก็ได้เอาความปลอดภัยของตัวเองและครอบครัว 448 00:22:17,280 --> 00:22:18,070 มอบให้ผู้ตรวจการไปหมดแล้ว 449 00:22:18,920 --> 00:22:19,760 ตอนนี้ 450 00:22:20,470 --> 00:22:22,160 ไม่ว่าผมจะถูกข้อหาอะไร 451 00:22:23,110 --> 00:22:24,310 ผมก็ไม่สนใจทั้งนั้น 452 00:22:24,710 --> 00:22:25,230 ติดเพียงแต่ 453 00:22:25,950 --> 00:22:26,710 ขอร้องผู้ตรวจการ 454 00:22:27,350 --> 00:22:28,590 โปรดให้อนาคตที่ดี 455 00:22:30,040 --> 00:22:31,590 กับลูกของผมด้วย 456 00:22:34,160 --> 00:22:35,310 แกไม่ต้องกังวลไป 457 00:22:36,470 --> 00:22:38,230 ขอแค่แกทุ่มสุดตัว 458 00:22:38,800 --> 00:22:40,710 เพื่อปกป้องชื่อเสียงของหน่วยตรวจการ 459 00:22:41,280 --> 00:22:42,470 เรื่องที่รับปากแกไว้ 460 00:22:43,310 --> 00:22:43,950 ฉัน 461 00:22:44,950 --> 00:22:46,070 ไม่มีทางคืนคำแน่ 462 00:23:00,770 --> 00:23:02,400 [ใต้หล้าเป็นของปวงประชา] 463 00:23:23,860 --> 00:23:25,300 [ผู้พิพากษาหลัก] 464 00:23:34,560 --> 00:23:35,070 ผู้ตรวจการสวี 465 00:23:35,710 --> 00:23:36,800 พวกเราสามารถเริ่มได้หรือยังครับ 466 00:23:40,760 --> 00:23:41,520 หมิ่นต้าเฉิง 467 00:23:42,110 --> 00:23:43,560 วันนี้ คดีของคุณ 468 00:23:43,880 --> 00:23:45,760 จะถูกตัดสินโดยผู้ตรวจการสวีเอง 469 00:23:46,350 --> 00:23:47,760 คุณจำเป็นต้องพูดความจริง 470 00:23:47,950 --> 00:23:48,430 มิฉะนั้น 471 00:23:48,710 --> 00:23:49,680 จะถูกเพิ่มโทษ 472 00:23:56,470 --> 00:23:57,310 หมิ่นต้าเฉิง 473 00:23:57,880 --> 00:23:59,760 คดีลักพาตัวคุณหนูตระกูลมู่ 474 00:24:00,110 --> 00:24:01,680 เป็นฝีมือของคุณใช่หรือไม่ 475 00:24:05,110 --> 00:24:05,520 ใช่ครับ 476 00:24:05,950 --> 00:24:08,070 ทำไมคุณต้องลักพาตัวคุณหนูตระกูลมู่ 477 00:24:08,350 --> 00:24:10,680 และมีเจตนาร้ายจัดฉาก กองกำลังพลเรือนของผู้บัญชาการถานด้วย 478 00:24:11,280 --> 00:24:12,310 กองกำลังพลเรือนของพวกเขา 479 00:24:12,880 --> 00:24:13,880 ได้เกียรติยศมาจากความไม่ชอบธรรม 480 00:24:14,880 --> 00:24:16,310 คิดอยากจะปกป้อง 481 00:24:16,310 --> 00:24:17,430 นักธุรกิจพวกนั้นไปได้ 482 00:24:18,160 --> 00:24:18,710 ผมขอถามหน่อยว่า 483 00:24:19,190 --> 00:24:20,560 ถ้าพวกเขาทำแบบนี้แล้ว 484 00:24:21,000 --> 00:24:22,920 ใครล่ะจะเป็นคนจัดหาค่าปกป้องให้พวกเรา 485 00:24:23,350 --> 00:24:24,470 ตัดทางทำมาหากิน 486 00:24:25,000 --> 00:24:26,430 ก็เท่ากับฆ่าพ่อฆ่าแม่กัน 487 00:24:26,680 --> 00:24:28,000 ถ้าคุณแค่จัดฉากจริง 488 00:24:28,430 --> 00:24:29,280 แล้วทำไมต้องลงมือ 489 00:24:29,560 --> 00:24:31,230 กับคุณหนูตระกูลมู่ด้วย 490 00:24:32,230 --> 00:24:34,000 คุณไม่กลัวตระกูลมู่จะแก้แค้นหรือไง 491 00:24:37,710 --> 00:24:39,110 กวงเย่ารับกระสุนแทนคุณหนูมู่ 492 00:24:39,110 --> 00:24:40,000 จนเกือบจะเสียชีวิตไปแล้ว 493 00:24:40,280 --> 00:24:42,070 ผู้ก่อการร้ายโฉดชั่วระดับนี้ถ้าไม่ถูกโทษประหาร 494 00:24:42,230 --> 00:24:43,070 ก็ไม่พอที่จะชดใช้โทษหรอก 495 00:24:44,920 --> 00:24:45,640 หมิ่นต้าเฉิง 496 00:24:46,040 --> 00:24:47,590 ทางที่ดีที่สุดคุณบอกความจริงมาดีกว่า 497 00:24:48,040 --> 00:24:49,230 ว่ามันเป็นเพราะอะไรกันแน่ 498 00:24:49,350 --> 00:24:50,430 ที่ทำให้คุณถึงได้เสี่ยงอันตรายขนาดนี้ 499 00:24:50,590 --> 00:24:51,400 เพื่อเอาชีวิตคน 500 00:24:53,190 --> 00:24:54,710 เขาเป็นนักธุรกิจต่อหน้าสาธารณะ 501 00:24:55,110 --> 00:24:56,640 แต่ความจริงแล้วเป็นพวกมาเฟีย 502 00:24:56,920 --> 00:24:58,040 โหดร้ายและหยาบคาย 503 00:24:58,310 --> 00:24:58,920 ไม่สามารถ 504 00:24:59,400 --> 00:25:00,590 ตัดสินตามปกติได้ 505 00:25:04,680 --> 00:25:06,590 ถ้าไม่ใช่ฝีมือของคุณคนเดียว 506 00:25:07,110 --> 00:25:08,710 ถ้างั้นก็บอกตัวผู้บงการเบื้องหลังมา 507 00:25:09,400 --> 00:25:10,880 แล้วผมจะไว้ชีวิตอันไร้ค่าของคุณ 508 00:25:17,800 --> 00:25:18,430 คุณท่านคะ 509 00:25:20,070 --> 00:25:21,830 ฉันปวดท้องนิดหน่อย 510 00:25:22,920 --> 00:25:24,880 ฉันอยากจะกลับไปพักผ่อนก่อน 511 00:25:25,280 --> 00:25:25,680 ได้ 512 00:25:26,310 --> 00:25:28,280 ถ้างั้นก็ให้หว่านถิงส่งคุณกลับไป 513 00:25:30,160 --> 00:25:31,000 ช้าก่อนครับคุณนายมู่ 514 00:25:34,310 --> 00:25:35,920 คุณปวดท้องเหรอครับ 515 00:25:37,520 --> 00:25:38,470 ใช่จ้ะ 516 00:25:39,000 --> 00:25:40,040 นั่นเป็นเพราะว่าดื่มชาสมุนไพร 517 00:25:40,230 --> 00:25:42,160 ของร้านชาสมุนไพรเฉินจี้ใช่หรือเปล่าครับ 518 00:25:47,710 --> 00:25:48,680 ผู้บัญชาการถาน 519 00:25:49,110 --> 00:25:50,830 คุณพูดเล่นอีกแล้วนะคะ 520 00:25:51,950 --> 00:25:53,470 ชาสมุนไพรอะไรกันเหรอ 521 00:25:55,830 --> 00:25:57,640 เช้าวันนั้นที่คดีลักพาตัวเกิดขึ้น 522 00:25:58,400 --> 00:25:59,760 คุณหนูหว่านถิงเองก็ปวดท้อง 523 00:25:59,800 --> 00:26:01,070 เพราะว่าดื่มชาสมุนไพร 524 00:26:01,920 --> 00:26:03,070 ดังนั้นถึงได้ให้คุณมู่ 525 00:26:03,230 --> 00:26:04,520 อยู่ดูอาการต่อ 526 00:26:05,070 --> 00:26:05,590 แบบนี้ 527 00:26:05,710 --> 00:26:06,680 คุณหนูหว่านชิง 528 00:26:06,880 --> 00:26:08,640 จะได้ขึ้นรถของคุณมู่ไปคนเดียว 529 00:26:09,110 --> 00:26:09,680 ผมว่า 530 00:26:10,160 --> 00:26:11,560 เรื่องพวกนี้มันคงจะไม่ใช่เรื่องบังเอิญหรอกจริงไหม 531 00:26:13,760 --> 00:26:15,160 ฉันไม่รู้หรอกจ้ะ 532 00:26:28,160 --> 00:26:29,800 สองวันนี้ร่างกายจอมพลน้อยคล่องแคล่วขึ้นตั้งเยอะ 533 00:26:31,800 --> 00:26:32,710 คดีของหว่านชิง 534 00:26:33,040 --> 00:26:34,070 ขึ้นศาลวันนี้ใช่หรือเปล่า 535 00:26:35,070 --> 00:26:36,920 คุณชายซูกับคุณชายเพ๋ยก็ไปร่วมฟังด้วย 536 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 ถ้ามีข่าวอะไร 537 00:26:38,400 --> 00:26:39,160 ให้บอกฉันทันที 538 00:26:39,520 --> 00:26:39,920 ครับผม 539 00:26:43,710 --> 00:26:45,950 ตอนที่คุณหนูหว่านถิงดื่ม เธอเคยบอกจริง ๆ ว่า 540 00:26:46,160 --> 00:26:48,230 รสชาติชาสมุนไพรของวันนั้นไม่ค่อยเหมือนเดิม 541 00:26:48,560 --> 00:26:51,070 และตอนแรกเธอก็ไม่ค่อยอยากจะดื่มอีกด้วย 542 00:26:56,110 --> 00:26:57,160 คุณนายท่านนี้ 543 00:26:57,160 --> 00:26:59,000 เคยมาซื้อชาสมุนไพรที่ร้านวันที่ยี่สิบแปด 544 00:26:59,280 --> 00:27:00,280 นี่คือบันทึกของ 545 00:27:00,760 --> 00:27:01,680 ร้านกระผม เชิญดูครับ 546 00:27:09,800 --> 00:27:12,300 [ชุย] 547 00:27:12,760 --> 00:27:13,190 ผู้ตรวจการ 548 00:27:13,190 --> 00:27:14,000 ตอนสายของวันที่ยี่สิบแปด 549 00:27:14,280 --> 00:27:15,040 คุณนายท่านนี้ 550 00:27:15,190 --> 00:27:17,160 ซื้อใบมะขามแขกจำนวนหนึ่งที่ร้านยาของกระผม 551 00:27:18,000 --> 00:27:19,830 ใบมะขามแขกนี่เป็นยาอะไร 552 00:27:19,950 --> 00:27:20,760 ตอบผู้บัญชาการ 553 00:27:21,040 --> 00:27:22,470 ใบมะขามแขกเป็นยาระบายประเภทหนึ่งครับ 554 00:27:22,640 --> 00:27:23,400 คุณท่าน 555 00:27:23,920 --> 00:27:25,160 หว่านถิงปวดท้อง 556 00:27:25,310 --> 00:27:27,000 ปวดจนบิดไปมาบนเตียงเลยนะคะ 557 00:27:27,470 --> 00:27:28,470 สามารถกระตุ้นระบบทางเดินอาหาร 558 00:27:28,640 --> 00:27:29,830 รักษาท้องมานท้องผูกได้ 559 00:27:30,430 --> 00:27:33,000 ถ้าใช้ไม่เหมาะสม อาจก่อให้เกิดอาการจุกเสียดได้ 560 00:27:40,400 --> 00:27:41,560 พูดแบบนี้แสดงว่า 561 00:27:43,000 --> 00:27:45,310 คุณนายมู่ใช้เรื่องที่คุณหนูหว่านถิงปวดท้อง 562 00:27:45,310 --> 00:27:47,310 เพื่อรั้งตัวคุณมู่ไว้ 563 00:27:47,640 --> 00:27:49,000 จงใจให้คุณหนูหว่านชิง 564 00:27:49,040 --> 00:27:49,880 ขึ้นรถไปคนเดียว 565 00:27:50,430 --> 00:27:51,190 ผมพูดถูกไหมครับ 566 00:27:52,230 --> 00:27:53,000 ไม่ใช่นะ 567 00:27:53,760 --> 00:27:54,640 ไม่ ไม่ใช่ 568 00:27:54,640 --> 00:27:55,710 มันเกิดเรื่องอะไรขึ้นกันแน่ 569 00:27:56,160 --> 00:27:56,920 คุณท่าน 570 00:27:57,190 --> 00:27:59,160 อย่าไปฟังพวกเขาพูดจาไร้สาระนะคะ 571 00:27:59,430 --> 00:28:01,000 ไม่ใช่แบบนี้นะคะ คุณท่าน 572 00:28:01,400 --> 00:28:02,110 คุณนายมู่ 573 00:28:03,520 --> 00:28:04,800 ถ้างั้นคุณอธิบายกับผมหน่อยสิ 574 00:28:05,590 --> 00:28:07,070 ว่าผ้าเช็ดหน้าผืนนี้มันมาได้ยังไง 575 00:28:07,830 --> 00:28:08,950 ลายบนนี้ 576 00:28:09,110 --> 00:28:10,230 มันแปลกมากเลยนะครับ 577 00:28:12,640 --> 00:28:13,040 คือ ๆ 578 00:28:13,350 --> 00:28:14,230 มันก็แค่ 579 00:28:14,640 --> 00:28:15,920 นกฟินิกซ์ทะยานฟ้าไม่ใช่เหรอ 580 00:28:22,590 --> 00:28:23,310 คุณนายมู่ 581 00:28:24,040 --> 00:28:25,830 คุณนี่ทำนายอนาคตได้เก่งจริง ๆ เลยนะ 582 00:28:29,400 --> 00:28:30,590 ผมยังไม่ทันได้เปิดเลย 583 00:28:30,950 --> 00:28:33,000 คุณไปรู้ได้ยังไงว่ามันปักลายอะไร 584 00:28:34,950 --> 00:28:35,520 ฉัน 585 00:28:36,280 --> 00:28:38,430 เมื่อกี้ตอนที่ฉันเห็นคุณเอาออกมาา 586 00:28:38,760 --> 00:28:40,560 ลมมันพัดมุมหนึ่งเปิดขึ้นพอดี 587 00:28:41,160 --> 00:28:41,950 ฉันก็เลย 588 00:28:42,280 --> 00:28:44,000 เห็นพอดีเลยน่ะสิ 589 00:28:49,350 --> 00:28:50,520 มีเรื่องบังเอิญแบบนี้ที่ไหนกัน 590 00:28:51,470 --> 00:28:52,070 จริงด้วย 591 00:28:53,800 --> 00:28:54,830 คุณเห็นชัดแล้วเหรอครับ 592 00:28:56,430 --> 00:28:57,430 ใช่จ้ะ 593 00:28:59,560 --> 00:29:00,000 ดีครับ 594 00:29:03,280 --> 00:29:04,880 แต่ลายที่ปักบนนี้ 595 00:29:05,230 --> 00:29:06,560 เป็นก้านบัวคู่ชัด ๆ 596 00:29:10,700 --> 00:29:11,600 [ก้านบัวคู่] 597 00:29:14,310 --> 00:29:15,070 ฉัน ๆ 598 00:29:18,680 --> 00:29:19,880 ฉันมองผิดไปน่ะ 599 00:29:22,430 --> 00:29:23,000 แน่นอนครับ 600 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 ว่าผ้าเช็ดหน้าลายนกฟินิกซ์ทะยานฟ้าที่คุณบอก 601 00:29:26,000 --> 00:29:26,710 ก็อยู่กับผมตรงนี้เหมือนกัน 602 00:29:29,100 --> 00:29:31,600 [นกฟินิกซ์ทะยานฟ้า] 603 00:29:32,190 --> 00:29:33,470 ติดเพียงแต่ผ้าเช็ดหน้าผืนนี้ 604 00:29:33,800 --> 00:29:35,000 ถูกตรวจพบในกล่องอาหาร 605 00:29:35,000 --> 00:29:37,560 ของหอจุ้ยเซียนที่ส่งให้หมิ่นต้าเฉิง 606 00:29:37,920 --> 00:29:38,590 คุณนายมู่ 607 00:29:39,310 --> 00:29:40,560 คุณเป็นคนใส่ไว้เองใช่ไหมครับ 608 00:29:41,190 --> 00:29:42,640 ไม่ใช่นะ ๆ 609 00:29:43,040 --> 00:29:43,760 คุณท่าน 610 00:29:43,800 --> 00:29:46,280 ไม่ใช่นะคะ ไม่ใช่ ไม่ใช่เลย 611 00:29:48,590 --> 00:29:49,950 ผู้ต้องสงสัยหมิ่นต้าเฉิง 612 00:29:51,040 --> 00:29:52,160 คุณกับคุณนายมู่ 613 00:29:52,710 --> 00:29:53,880 เคยรู้จักกันมาก่อนไหม 614 00:30:01,830 --> 00:30:02,310 ผู้ตรวจการ 615 00:30:03,880 --> 00:30:05,160 ผมสืบได้ความกระจ่างแล้ว 616 00:30:08,000 --> 00:30:08,590 ทุกท่านดูนะครับ 617 00:30:09,230 --> 00:30:10,350 [รายงานการสืบสวน หน่วยบัญชาการฝ่ายรับของเซี่ยงไฮ้] เขากับคุณนายมู่ 618 00:30:10,680 --> 00:30:12,190 ต่างก็เป็นคนของเมืองหนิงปั๋ว อำเภอหลิงซาน 619 00:30:12,830 --> 00:30:13,710 หมู่บ้านนี้ 620 00:30:13,920 --> 00:30:15,590 มีทั้งหมดสี่สิบกว่าครัวเรือนเท่านั้น 621 00:30:18,160 --> 00:30:19,950 ตอนที่คุณอายุสิบหก ก่อนที่จะไปเป็นทหาร 622 00:30:20,110 --> 00:30:21,350 และตอนที่คุณนายมู่อายุสิบหก 623 00:30:21,350 --> 00:30:22,830 ก่อนที่จะไปเป็นเด็กรับใช้ในคฤหาสน์ตระกูลเซียว 624 00:30:23,280 --> 00:30:24,430 ต่างก็อยู่ในหมู่บ้านมาตลอด 625 00:30:24,830 --> 00:30:26,000 ถ้าบอกว่าไม่รู้จักกัน 626 00:30:26,640 --> 00:30:27,520 คงจะเป็นไปไม่ค่อยได้หรอกจริงไหม 627 00:30:34,070 --> 00:30:34,680 คุณท่าน 628 00:30:36,160 --> 00:30:37,520 ฉันกับไอ้คนแซ่หมิ่นนั่น 629 00:30:38,040 --> 00:30:39,070 รู้จักกันจริง ๆ ค่ะ 630 00:30:40,040 --> 00:30:41,880 แต่ก็แค่เป็นคนบ้านเกิดเดียวกันเท่านั้น 631 00:30:42,590 --> 00:30:44,070 วันนั้นที่หน้าประตูคฤหาสน์ 632 00:30:44,070 --> 00:30:46,590 ฉันเห็นชุยเจี๋ยลับ ๆ ล่อ ๆ อยู่ตรงนั้น 633 00:30:46,590 --> 00:30:47,520 ฉันก็เลยถามเขา 634 00:30:48,070 --> 00:30:50,190 เขาก็บอกว่ากำลังช่วยเถ้าแก่หมิ่นอะไรนั่นทำธุระ 635 00:30:50,560 --> 00:30:51,950 ฉันกลัวว่าเขาจะเป็นภัยกับคุณ 636 00:30:52,230 --> 00:30:54,040 ดังนั้นฉันเลยก็หาวิธีรั้งตัวคุณไว้ 637 00:30:54,760 --> 00:30:55,520 ใครจะไปรู้ล่ะ 638 00:30:56,190 --> 00:30:59,000 ว่าหว่านชิงเธอจะขึ้นรถไปเอง 639 00:31:00,760 --> 00:31:01,310 คุณนายมู่ 640 00:31:01,590 --> 00:31:02,560 ถ้างั้นคุณอธิบายมาหน่อยสิ 641 00:31:02,560 --> 00:31:04,190 ว่าทำไมต้องส่งผ้าเช็ดหน้าให้หมิ่นต้าเฉิงด้วย 642 00:31:04,640 --> 00:31:05,520 ฉันเปล่านะ 643 00:31:05,710 --> 00:31:07,190 ฉันไม่ได้จะส่งให้ไอ้คนแซ่หมิ่น 644 00:31:08,190 --> 00:31:09,070 ผ้าเช็ดหน้าอันนั้น 645 00:31:09,760 --> 00:31:12,230 ฉันจะให้ชุยเจี๋ยต่างหากล่ะ 646 00:31:12,430 --> 00:31:13,880 ที่บ้านพวกเราใคร ๆ ก็รู้ 647 00:31:14,040 --> 00:31:15,590 ว่านกฟินิกซ์ทะยานฟ้านี่ 648 00:31:15,590 --> 00:31:17,110 มีเอาไว้ให้คนหนุ่มคนสาว 649 00:31:17,470 --> 00:31:19,710 เพราะว่าอยากให้เขามีอนาคตที่ดี 650 00:31:20,070 --> 00:31:21,590 ฉันส่งให้ชุยเจี๋ย 651 00:31:21,590 --> 00:31:22,830 ก็เพราะอยากจะให้เขารู้ 652 00:31:23,400 --> 00:31:24,880 ว่าเขาไม่ควรจะทำให้ป้าอย่างฉัน 653 00:31:25,230 --> 00:31:26,920 ต้องทำให้คุณท่านลำบากไปด้วย 654 00:31:27,280 --> 00:31:29,470 ก็เพื่ออนาคตของเขาเอง 655 00:31:29,470 --> 00:31:30,800 ชุยเจี๋ยหลานชายคนนั้นของคุณ 656 00:31:30,800 --> 00:31:32,800 ไม่ได้ถูกหมิ่นต้าเฉิงฆ่าปิดปากไปแล้วหรอกหรือไง 657 00:31:37,350 --> 00:31:38,190 ท่านว่าไงนะคะ 658 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 ชุยเจี๋ยตายแล้วเหรอ 659 00:31:43,350 --> 00:31:44,760 หลานชายฉันตายแล้วเหรอ 660 00:31:46,920 --> 00:31:47,760 เป็นไปไม่ได้ 661 00:31:47,950 --> 00:31:48,800 หลานชายฉันตายได้ยังไง 662 00:31:48,800 --> 00:31:49,830 ตั้งแต่เมื่อไรกัน 663 00:31:50,280 --> 00:31:50,880 คุณท่าน 664 00:31:51,830 --> 00:31:52,680 เป็นไปไม่ได้นะคะ 665 00:31:53,800 --> 00:31:54,560 ฉันจะไป 666 00:31:54,920 --> 00:31:57,640 ร่วมมือกับคนที่ฆ่าหลานชายฉันได้ยังไง 667 00:31:57,710 --> 00:31:59,040 ฉันถูกใส่ร้ายนะคะ 668 00:31:59,280 --> 00:32:01,430 คุณท่าน หลานชายฉันตายได้ยังไงกัน 669 00:32:01,800 --> 00:32:02,350 คุณท่าน 670 00:32:04,280 --> 00:32:05,560 คุณท่าน 671 00:32:05,680 --> 00:32:07,520 คุณทำให้หว่านชิงเกือบต้องตาย 672 00:32:07,710 --> 00:32:09,160 ทำให้กวงเย่าต้องบาดเจ็บสาหัส 673 00:32:09,400 --> 00:32:11,160 คุณไม่มีวันชดใช้โทษได้หมด 674 00:32:11,350 --> 00:32:12,830 ใช่ ๆ ๆ คุณท่าน 675 00:32:12,830 --> 00:32:13,710 ทั้งหมดเป็นความผิดของฉันเอง 676 00:32:13,710 --> 00:32:16,190 ฉันไม่ดีเอง ฉันไม่ได้ตั้งใจนะคะ 677 00:32:16,190 --> 00:32:18,760 ฉันก็แค่ผลักเรือตามน้ำให้คนชั่วได้ทำแผนสำเร็จ 678 00:32:18,880 --> 00:32:19,830 คุณท่าน 679 00:32:21,160 --> 00:32:22,110 ภรรยาที่ชั่วร้ายแบบนี้ 680 00:32:22,830 --> 00:32:24,880 จนถึงตอนนี้แล้วคุณยังจะหาข้ออ้างให้ตัวเองอีก 681 00:32:25,640 --> 00:32:26,310 หมิ่นต้าเฉิง 682 00:32:27,280 --> 00:32:28,280 คุณพูดความจริงมาซะ 683 00:32:28,350 --> 00:32:30,070 ว่าเธอเป็นคนผลักเรือตามน้ำ 684 00:32:30,560 --> 00:32:32,070 หรือมีเจตนายั่วยุกันแน่ 685 00:32:38,640 --> 00:32:40,070 หมิ่นต้าเฉิง 686 00:32:41,560 --> 00:32:43,520 ตอนนี้คุณยังจะช่วยเธอปิดบังอยู่อีกงั้นเหรอ 687 00:32:43,950 --> 00:32:45,110 หรือว่าเบื้องหลังคุณ 688 00:32:45,520 --> 00:32:46,680 จะมีผู้บงการอื่น 689 00:32:50,520 --> 00:32:52,040 ขอแค่แกทุ่มสุดตัว 690 00:32:52,350 --> 00:32:54,190 เพื่อปกป้องชื่อเสียงของหน่วยตรวจการ 691 00:32:54,520 --> 00:32:55,710 เรื่องที่รับปากแกไว้ 692 00:32:56,680 --> 00:32:57,190 ฉัน 693 00:32:58,280 --> 00:32:59,400 ไม่มีทางคืนคำแน่ 694 00:33:02,310 --> 00:33:03,190 คือคุณนายมู่ครับ 695 00:33:05,400 --> 00:33:06,920 คุณนายมู่เป็นคนยั่วยุผม 696 00:33:07,160 --> 00:33:09,110 คุณนายมู่ยั่วยุผมให้ลักพาตัวคุณหนูมู่ 697 00:33:09,590 --> 00:33:11,070 ต้องการให้ผมเอาชีวิตเธอ 698 00:33:12,310 --> 00:33:14,000 แกใส่ร้ายป้ายสี 699 00:33:14,070 --> 00:33:15,310 แกพูดจาไร้สาระ 700 00:33:16,280 --> 00:33:18,160 แกพูดจาไร้สาระ แกใส่ร้ายป้ายสีฉัน 701 00:33:18,190 --> 00:33:19,920 แกมันพูดจาไร้สาระ 702 00:33:21,000 --> 00:33:23,920 เขาพูดจาเลอะเทอะ ฉันถูกใส่ร้ายนะคะ 703 00:33:24,350 --> 00:33:26,160 ฉันถูกใส่ร้าย 704 00:33:26,160 --> 00:33:27,590 แกมันใส่ร้ายป้ายสี 705 00:33:27,710 --> 00:33:28,590 คุณนายมู่ 706 00:33:30,640 --> 00:33:31,830 คำให้การของบุคคลและหลักฐานทางวัตถุ 707 00:33:32,190 --> 00:33:33,070 ก็แน่นหนาขนาดนี้แล้ว 708 00:33:33,830 --> 00:33:35,350 คุณรับสารภาพผิดตอนนี้จะดีกว่า 709 00:33:35,470 --> 00:33:36,560 ถ้าเกิดทรมานกันขึ้นมา 710 00:33:36,760 --> 00:33:37,880 มันจะไม่น่าดูเอานะ 711 00:33:39,070 --> 00:33:39,470 ไม่ 712 00:33:39,760 --> 00:33:40,160 แม่คะ 713 00:33:41,190 --> 00:33:41,590 ไม่ 714 00:33:42,470 --> 00:33:42,880 แม่คะ 715 00:33:43,470 --> 00:33:44,350 ฉันถูกใส่ร้าย 716 00:33:44,760 --> 00:33:45,430 ฉันถูกใส่ร้าย 717 00:33:45,430 --> 00:33:47,430 แกพูดจาไร้สาระ ฉันถูกใส่ร้าย 718 00:33:47,430 --> 00:33:48,920 คุณท่าน คุณท่าน 719 00:33:49,310 --> 00:33:50,040 คุณท่าน 720 00:33:51,590 --> 00:33:51,950 แม่คะ 721 00:33:52,640 --> 00:33:53,000 แม่ 722 00:33:53,800 --> 00:33:54,160 แม่ 723 00:33:54,160 --> 00:33:54,920 คุณนาย คุณนาย 724 00:33:54,920 --> 00:33:56,230 หมิ่นต้าเฉิง แกมันใส่ร้ายป้ายสี 725 00:33:56,230 --> 00:33:57,520 ฉันไม่มีทางปล่อยแกไว้แน่ 726 00:33:58,110 --> 00:33:58,560 คุณนาย 727 00:33:58,760 --> 00:33:59,040 แม่คะ 728 00:34:01,400 --> 00:34:03,310 คนเรานี่รู้หน้าไม่รู้ใจจริง ๆ 729 00:34:04,190 --> 00:34:04,590 แม่คะ 730 00:34:06,110 --> 00:34:06,710 แม่ 731 00:34:06,800 --> 00:34:07,520 แม่คะ 732 00:34:15,760 --> 00:34:16,520 ผู้ตรวจการสวี 733 00:34:16,870 --> 00:34:17,520 ผู้บัญชาการถาน 734 00:34:18,469 --> 00:34:20,039 แต่ละเรื่องในวันนี้ 735 00:34:20,469 --> 00:34:22,359 เป็นเพราะว่าผมดูแลตระกูลไม่เข้มงวด 736 00:34:23,000 --> 00:34:24,390 คนในก่ออาชญากรรมร้ายแรง 737 00:34:24,840 --> 00:34:25,870 ไม่มีทางชดใช้โทษได้หมด 738 00:34:26,040 --> 00:34:26,870 แต่เห็นแก่ 739 00:34:26,949 --> 00:34:28,599 เห็นแก่ที่เธอติดตามผมมาหลายปี 740 00:34:28,949 --> 00:34:30,559 และได้ให้กำเนิดและเลี้ยงดูลูกให้ผม 741 00:34:31,120 --> 00:34:31,870 กรุณามอบเธอ 742 00:34:32,600 --> 00:34:33,800 ให้ผมจัดการเถอะนะครับ 743 00:34:36,360 --> 00:34:37,760 ไว้หน้าตระกูลมู่สักเล็กน้อย 744 00:34:42,670 --> 00:34:44,230 คุณมู่กำลังไกล่เกลี่ยแบบสะเปะสะปะชัด ๆ เลยนี่ 745 00:34:46,040 --> 00:34:47,280 ผู้ตรวจการสวียังต้องการให้ 746 00:34:47,560 --> 00:34:48,760 ตระกูลมู่สนับสนุนเรื่องเบี้ยเลี้ยง 747 00:34:49,560 --> 00:34:50,600 มีโอกาสมากว่าจะตอบตกลง 748 00:34:54,120 --> 00:34:55,320 ในเมื่อตอนนี้กวงเย่า 749 00:34:55,520 --> 00:34:56,840 ก็ได้พ้นขีดอันตรายแล้ว 750 00:34:58,230 --> 00:34:59,190 เรื่องคุณนายมู่ 751 00:34:59,560 --> 00:35:01,150 ผมก็จะมอบให้คุณมู่เป็นคนจัดการเองก็แล้วกัน 752 00:35:01,230 --> 00:35:02,280 ในเมื่อเป็นเรื่องในครอบครัว 753 00:35:02,710 --> 00:35:05,040 ผมก็ไม่อยากจะทำให้เป็นเรื่องใหญ่จนคนรู้ไปทั่ว 754 00:35:06,230 --> 00:35:06,710 คุณมู่ 755 00:35:08,000 --> 00:35:09,150 เรื่องหมิ่นต้าเฉิง 756 00:35:09,800 --> 00:35:11,630 ผมจะพากลับหน่วยบัญชาการเพื่อลงโทษอย่างยุติธรรม 757 00:35:12,120 --> 00:35:13,080 คุณมู่วางใจได้ 758 00:35:14,950 --> 00:35:15,870 ขอบคุณผู้ตรวจการ 759 00:35:16,320 --> 00:35:17,630 ขอบคุณผู้บัญชาการถาน 760 00:35:25,190 --> 00:35:25,840 แม่คะ 761 00:35:39,190 --> 00:35:40,280 หลานทั้งสอง 762 00:35:43,120 --> 00:35:43,710 ขอบใจมาก 763 00:35:44,080 --> 00:35:46,000 ที่พวกเธอเป็นห่วงกวงเย่า และมาร่วมฟังการพิจารณาคดี 764 00:35:46,190 --> 00:35:47,150 คุณลุงไม่ต้องเกรงใจหรอกครับ 765 00:35:47,430 --> 00:35:48,630 ในเมื่อความจริงกระจ่างแล้ว 766 00:35:49,280 --> 00:35:50,360 ถ้างั้นพวกเราก็ขอตัวก่อนนะครับ 767 00:35:58,710 --> 00:35:59,630 ผู้ร้ายคนนี้ 768 00:36:00,000 --> 00:36:01,080 มีความผิดฐานก่ออาชญากรรมร้ายแรง 769 00:36:01,280 --> 00:36:02,560 จะต้องถูกโทษประหาร 770 00:36:06,390 --> 00:36:07,230 ผู้ตรวจการพูดถูกต้อง 771 00:36:08,390 --> 00:36:08,950 แต่ว่า 772 00:36:09,080 --> 00:36:09,870 ไอ้คนแซ่หมิ่นนี่ 773 00:36:10,150 --> 00:36:11,230 ปกปิดตัวตนไปทั่วทุกที่มานานหลายปี 774 00:36:11,520 --> 00:36:13,000 จะต้องยังมีเรื่องอื่นติดตัวอยู่อีกแน่ ๆ 775 00:36:13,600 --> 00:36:15,600 ไม่สู้สืบให้กระจ่างก่อน ค่อยฆ่าทิ้งก็ไม่สาย 776 00:36:18,360 --> 00:36:19,560 ผู้บัญชาการถาน 777 00:36:20,080 --> 00:36:21,190 คิดได้รอบคอบจริง ๆ เลยนะ 778 00:36:22,150 --> 00:36:22,760 ขอบคุณครับผู้ตรวจการ 779 00:36:24,630 --> 00:36:25,150 พาตัวไป 780 00:36:47,800 --> 00:36:48,710 เร็ว ส่งโรงพยาบาล 781 00:36:48,910 --> 00:36:49,760 ยังไม่ตาย เร็ว 782 00:36:51,520 --> 00:36:52,040 ผู้ตรวจการสวี 783 00:36:52,470 --> 00:36:53,080 ท่านวางใจได้ 784 00:36:53,470 --> 00:36:54,800 ผมจะช่วยเขาอย่างเต็มความสามารถ 785 00:36:57,630 --> 00:36:58,150 เหล่าฟู่ 786 00:36:58,390 --> 00:36:58,760 ไป 787 00:37:04,360 --> 00:37:05,560 ไอ้คนไร้ค่านี่ 788 00:37:05,950 --> 00:37:07,560 จะตายก็ไม่ได้ตายดี ๆ 789 00:37:08,320 --> 00:37:09,080 หาคนมีฝีมือ 790 00:37:09,560 --> 00:37:10,390 มาสักสองคน 791 00:37:10,670 --> 00:37:11,600 ขอที่มือไวหน่อย 792 00:37:11,800 --> 00:37:12,230 ครั้งนี้ 793 00:37:12,560 --> 00:37:13,390 จะพลาดไม่ได้อีกแล้ว 794 00:37:13,840 --> 00:37:14,280 ครับ 795 00:37:14,840 --> 00:37:15,600 กระผมเข้าใจแล้ว 796 00:37:31,080 --> 00:37:31,840 คุณนายฟื้นแล้ว 797 00:37:32,040 --> 00:37:32,390 แม่คะ 798 00:37:33,390 --> 00:37:33,800 คุณนาย 799 00:37:36,150 --> 00:37:37,190 คุณท่าน 800 00:37:38,280 --> 00:37:39,040 คุณท่าน 801 00:37:39,190 --> 00:37:39,560 แม่คะ 802 00:37:40,040 --> 00:37:40,910 คุณท่าน 803 00:37:41,080 --> 00:37:43,390 คุณอย่าไปฟังไอ้คนแซ่หมิ่นนั่นพูดจาเลอะเทอะนะคะ 804 00:37:43,390 --> 00:37:45,520 มันใส่ร้ายป้ายสีฉันนะ คุณท่าน 805 00:37:47,190 --> 00:37:49,280 พวกมาเฟียมันหยาบคายโหดร้าย 806 00:37:50,150 --> 00:37:51,840 ผู้หญิงอ่อนแออย่างฉัน 807 00:37:52,360 --> 00:37:53,430 จะไปยั่วยุ 808 00:37:53,430 --> 00:37:55,950 พวกเขาได้ยังไงกันคะคุณท่าน 809 00:37:56,150 --> 00:37:56,630 คุณท่าน 810 00:37:57,000 --> 00:37:58,390 อย่างมากฉันก็แค่ถือโอกาสแสดงน้ำใจ 811 00:37:58,600 --> 00:38:01,430 ฉันก็แค่พลั้งเผลอไป คุณท่านคะ ฉันผิดไปแล้ว 812 00:38:01,430 --> 00:38:01,910 แม่คะ 813 00:38:02,800 --> 00:38:05,320 คุณหมายความว่าหมิ่นต้าเฉิงใส่ร้ายคุณสินะ 814 00:38:07,150 --> 00:38:08,950 แม้แต่พวกมาเฟียก็ยังบงการได้ 815 00:38:09,390 --> 00:38:10,910 ความสัมพันธ์ของพวกคุณนี่ไม่ธรรมดาจริง ๆ เลยนะคะ 816 00:38:12,600 --> 00:38:13,470 หว่านชิง 817 00:38:15,630 --> 00:38:18,760 พวกเราเป็นครอบครัวเดียวกันนะ 818 00:38:19,430 --> 00:38:21,470 เธอจะเจอคนล้มแล้วข้าม 819 00:38:22,430 --> 00:38:24,760 พูดจาไม่คิดไม่ได้นะ 820 00:38:26,800 --> 00:38:27,150 พ่อคะ 821 00:38:28,150 --> 00:38:29,470 ความจริงแล้วผู้บัญชาการถานสืบเจอ 822 00:38:29,470 --> 00:38:30,280 ความสัมพันธ์ของพวกเขามาตั้งนานแล้วละค่ะ 823 00:38:30,760 --> 00:38:32,230 ติดก็แค่เมื่อกี้ที่ศาล 824 00:38:32,470 --> 00:38:33,870 เห็นแก่หน้าตระกูลมู่ของเรา 825 00:38:34,120 --> 00:38:35,390 ดังนั้นก็เลยไม่ได้ประกาศให้ทุกคนรู้ 826 00:38:44,470 --> 00:38:45,600 หนูมีหลักฐาน 827 00:38:45,870 --> 00:38:47,560 พ่อดูเสร็จแล้วค่อยตัดสินใจเถอะนะคะ 828 00:38:54,760 --> 00:38:57,080 จะใส่ร้ายฉันด้วยกระดาษยันต์แผ่นเดียวงั้นเหรอ 829 00:38:58,280 --> 00:38:58,950 นี่คือ 830 00:38:59,230 --> 00:39:00,000 นี่คือของที่ผู้บัญชาการถาน 831 00:39:00,000 --> 00:39:01,760 เจอที่แท่นบูชาของหมิ่นต้าเฉิง 832 00:39:02,320 --> 00:39:04,150 เป็นกระดาษยันต์ที่ใช้แผ่ส่วนบุญ ให้วิญญาณของวัดฝ่าเหยวียน 833 00:39:04,910 --> 00:39:06,430 [ชุยเหลียนเฟิ่ง] บนนี้มีชื่อของชุยเหลียนเฟิ่งอยู่ 834 00:39:07,470 --> 00:39:08,800 และผู้บัญชาการถานก็ได้เอาไปให้ 835 00:39:08,800 --> 00:39:10,000 หลวงพ่อเหยียนจิ้งที่วัดฝ่าเหยวียนดูแล้ว 836 00:39:10,320 --> 00:39:11,520 การแผ่ส่วนบุญครั้งนี้ 837 00:39:11,870 --> 00:39:13,320 ทำให้ทารกที่แท้งในวันที่แปด 838 00:39:13,320 --> 00:39:14,280 ของเดือนมีนาคมของปีปิ่งเฉิน 839 00:39:16,230 --> 00:39:17,320 ปีปิ่งเฉิงเหรอ 840 00:39:18,470 --> 00:39:19,800 ถ้างั้นก็เป็นเมื่อสิบปีก่อนน่ะสิ 841 00:39:24,320 --> 00:39:24,870 ป้าชุย 842 00:39:26,080 --> 00:39:27,670 ถ้าหนูจำไม่ผิดละก็ 843 00:39:27,950 --> 00:39:29,390 ต้นฤดูใบไม้ผลิเมื่อสิบปีก่อน 844 00:39:30,120 --> 00:39:31,840 ซึ่งก็คือช่วงเวลาที่พี่ชายหนูถูกฆ่า 845 00:39:34,600 --> 00:39:36,080 ป้าแท้งลูกหนึ่งคน 846 00:39:39,800 --> 00:39:41,230 เรื่องความสัมพันธ์ของป้ากับคุณพ่อ 847 00:39:41,670 --> 00:39:43,320 แม่หนูไม่เคยรู้มาตลอด 848 00:39:44,670 --> 00:39:46,360 แต่หลังจากที่ป้าแท้งลูกคนนี้ไป 849 00:39:46,760 --> 00:39:48,360 เธอถึงได้รู้ความสัมพันธ์ของพวกป้า 850 00:39:49,320 --> 00:39:51,280 รู้เรื่องมู่หว่านถิงที่ฝากคนอื่นเลี้ยง 851 00:39:52,670 --> 00:39:54,320 ดังนั้นเธอถึงได้พาหนูไปญี่ปุ่น 852 00:39:54,670 --> 00:39:56,430 ดังนั้นคุณพ่อถึงได้ให้สถานะนี้กับป้า 853 00:40:02,800 --> 00:40:05,040 วันนั้นที่คุณแท้งคือวันที่แปดของเดือนมีนาคม 854 00:40:05,910 --> 00:40:07,520 หรือว่าเด็กคนนั้น 855 00:40:08,080 --> 00:40:09,360 ก็จะเป็นลูกของหมิ่นต้าเฉิงอีกคน 856 00:40:10,520 --> 00:40:11,320 คุณท่าน 857 00:40:11,870 --> 00:40:13,630 คุณท่าน ไม่ใช่แบบนี้นะคะ คุณท่าน 858 00:40:13,710 --> 00:40:15,120 คุณท่าน ลองคิดดูดี ๆ สิคะ 859 00:40:15,190 --> 00:40:15,710 คุณท่าน 860 00:40:16,390 --> 00:40:18,280 ตอนที่เด็กคนนั้นแท้ง 861 00:40:18,840 --> 00:40:20,320 ยังไม่สี่เดือนเลยด้วยซ้ำ 862 00:40:21,560 --> 00:40:24,120 เขาเป็นลูกที่คุณท่านกับฉันท้องที่กว่างโจวไงคะ 863 00:40:24,150 --> 00:40:24,670 คุณท่าน 864 00:40:25,360 --> 00:40:25,910 คุณท่าน 865 00:40:26,320 --> 00:40:27,670 ฉันไม่เคยอยากได้สถานะมาก่อน 866 00:40:27,910 --> 00:40:29,950 ฉันอยู่ข้าง ๆ คุณ ขยันหมั่นเพียร 867 00:40:30,190 --> 00:40:31,840 คอยรับใช้ท่านอย่างภักดีและซื่อสัตย์ 868 00:40:31,910 --> 00:40:32,430 คุณคะ 869 00:40:33,230 --> 00:40:34,390 ตอนที่ฉันท้องหว่านถิง 870 00:40:34,520 --> 00:40:36,320 คุณกลัวคุณนายจะรู้ 871 00:40:36,600 --> 00:40:39,120 ก็เลยเอาลูกฝากเลี้ยงไว้ที่บริษัทการค้าของกว่างโจว 872 00:40:39,910 --> 00:40:42,230 มีแค่ตอนที่พวกเราไปคุยธุรกิจที่กว่างโจวเท่านั้น 873 00:40:42,230 --> 00:40:44,670 ฉันถึงได้เจอกับเลือดเนื้อเชื้อไขของฉัน 874 00:40:45,000 --> 00:40:46,840 คุณท่าน ฉันไม่เคยทำให้คุณลำบากใจ 875 00:40:46,870 --> 00:40:48,360 แล้วก็ไม่เคยบ่น 876 00:40:49,000 --> 00:40:50,360 ตอนที่อยู่กว่างโจว 877 00:40:50,760 --> 00:40:52,190 ทุกนาที ทุกวินาที 878 00:40:52,190 --> 00:40:54,080 ฉันก็ไม่อยากจะห่างกับคุณสักก้าว 879 00:40:54,080 --> 00:40:56,840 ฉันจะไปมีอะไรกับผู้ชายที่ไหนล่ะคะ 880 00:40:57,190 --> 00:40:58,040 ถ้างั้นป้าจะอธิบายเรื่องที่ 881 00:40:58,040 --> 00:40:59,840 หมิ่นต้าเฉิงสวดมนต์ให้ลูกป้ายังไง 882 00:41:03,150 --> 00:41:05,230 ยังไงพวกป้าก็ต้องสนิทสนมกันระดับเนื้อแนบเนื้อจริงไหมคะ 883 00:41:08,000 --> 00:41:10,710 ก่อนที่จะไปกว่างโจว คุณเคยกลับบ้านเกิดครั้งหนึ่ง 884 00:41:11,910 --> 00:41:12,760 หรือว่า 885 00:41:13,670 --> 00:41:14,840 ครั้งนั้นนั่นแหละ 886 00:41:15,080 --> 00:41:16,430 ที่คุณไปมีอะไรกับผู้ชายนอกบ้าน 887 00:41:17,150 --> 00:41:17,870 ไม่ใช่นะ 888 00:41:18,230 --> 00:41:18,910 ไม่ใช่นะคะ 889 00:41:19,150 --> 00:41:19,670 คุณท่าน 890 00:41:20,230 --> 00:41:21,390 ไม่ใช่แบบนี้นะ 891 00:41:22,470 --> 00:41:23,600 แล้วทำไมหมิ่นต้าเฉิงถึงได้คิดว่า 892 00:41:23,600 --> 00:41:25,230 ที่ป้าท้องคือลูกของเขาล่ะคะ 893 00:41:27,040 --> 00:41:27,600 ฉัน 894 00:41:28,760 --> 00:41:29,800 เพราะว่าตอนนั้นหมิ่นต้าเฉิง 895 00:41:29,800 --> 00:41:31,150 ก็เป็นถึงผู้ช่วยของผู้ตรวจการหลัว 896 00:41:31,430 --> 00:41:32,840 ดังนั้นป้าก็เลยหาทางออกไว้ให้ตัวเอง 897 00:41:33,520 --> 00:41:35,040 เธอกลัวว่าถ้าพ่อไม่เอาเธอแล้ว 898 00:41:35,120 --> 00:41:36,560 เธอก็สามารถเป็นคุณนายทหารได้ 899 00:41:50,190 --> 00:41:52,800 ได้ ฉันยอมรับ ๆ 900 00:41:52,950 --> 00:41:53,950 ฉันยอมรับ 901 00:41:54,280 --> 00:41:56,320 ฉันถูกเขาขืนใจ 902 00:41:56,320 --> 00:41:58,600 ฉันถูกเขาข่มขืน 903 00:42:05,800 --> 00:42:07,560 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 904 00:42:07,840 --> 00:42:11,560 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 905 00:42:12,200 --> 00:42:15,080 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 906 00:42:15,600 --> 00:42:18,480 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงไหล♪ 907 00:42:19,280 --> 00:42:23,280 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 908 00:42:23,720 --> 00:42:26,520 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 909 00:42:27,160 --> 00:42:32,520 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 910 00:42:33,640 --> 00:42:35,600 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 911 00:42:36,400 --> 00:42:38,040 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 912 00:42:38,280 --> 00:42:41,720 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 913 00:42:42,080 --> 00:42:46,280 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 914 00:42:48,240 --> 00:42:51,960 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 915 00:42:52,480 --> 00:42:56,000 ♪♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 916 00:42:56,240 --> 00:43:01,120 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 917 00:43:01,840 --> 00:43:05,000 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 918 00:43:17,680 --> 00:43:19,600 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 919 00:43:19,960 --> 00:43:23,640 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 920 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 921 00:43:27,560 --> 00:43:30,480 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงไหล♪ 922 00:43:31,240 --> 00:43:35,400 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 923 00:43:35,720 --> 00:43:38,600 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 924 00:43:39,200 --> 00:43:44,480 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 925 00:43:45,360 --> 00:43:47,560 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 926 00:43:48,240 --> 00:43:50,000 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 927 00:43:50,400 --> 00:43:53,480 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 928 00:43:54,120 --> 00:43:58,280 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 929 00:44:00,120 --> 00:44:03,840 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 930 00:44:04,400 --> 00:44:07,880 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 931 00:44:08,280 --> 00:44:13,240 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 932 00:44:13,640 --> 00:44:20,100 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 98485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.