All language subtitles for Fall In Love 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,260 --> 00:00:20,380 ♪ยามรุ่ง ฝนประปราย ยามเย็น ฉันจะรักเธออย่างอ่อนโยนไปตลอดชีวิต♪ 2 00:00:23,420 --> 00:00:28,140 ♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้ามาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪ 3 00:00:30,100 --> 00:00:35,220 ♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น♪ 4 00:00:37,060 --> 00:00:41,940 ♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪ 5 00:00:45,420 --> 00:00:50,300 ♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪ 6 00:00:50,980 --> 00:00:57,700 ♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪ 7 00:00:58,220 --> 00:01:05,180 ♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪ 8 00:01:06,220 --> 00:01:12,780 ♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย♪ 9 00:01:14,140 --> 00:01:18,380 ♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪ 10 00:01:27,220 --> 00:01:30,020 = รักแรกเจอ เผลอจนหมดใจ = 11 00:01:30,180 --> 00:01:33,020 ตอนที่ 14 12 00:01:36,400 --> 00:01:37,870 กวงเย่า นายรีบหายดีเร็ว ๆ นะ 13 00:01:38,870 --> 00:01:40,160 ไม่เป็นอะไรมากแล้วละ 14 00:01:46,680 --> 00:01:47,270 คุณกู้ 15 00:01:47,720 --> 00:01:48,440 บังเอิญจริง ๆ นะครับ 16 00:01:49,080 --> 00:01:50,000 คุณเองก็มาเยี่ยมกวงเย่าเหรอ 17 00:01:52,000 --> 00:01:52,910 จอมพลซู 18 00:01:53,800 --> 00:01:56,000 เวลาที่พวกเราสองคนบังเอิญเจอกันนี่ เยอะจริง ๆ เลยนะคะ 19 00:01:57,080 --> 00:01:57,910 มันเรียกว่าอะไรนะ 20 00:01:58,630 --> 00:01:59,760 พรหมลิขิตมาแล้ว 21 00:02:00,230 --> 00:02:01,480 จะขวางยังไงก็ขวางไว้ไม่ได้ 22 00:02:05,510 --> 00:02:06,270 คุณกู้ 23 00:02:07,950 --> 00:02:09,320 ทางฝั่งผู้บัญชาการถานไม่มีอะไรใช่ไหมคะ 24 00:02:10,160 --> 00:02:11,390 ไม่มีอะไร เขาก็แค่คิดถึงฉันน่ะค่ะ 25 00:02:14,000 --> 00:02:15,110 ฉันเอากาไปกดน้ำร้อนก่อนนะคะ 26 00:02:45,390 --> 00:02:46,160 คุณชายซู 27 00:02:46,670 --> 00:02:48,520 คุณอย่ามาใกล้ฉันขนาดนี้ได้ไหมคะ 28 00:02:51,670 --> 00:02:52,270 ผมน่ะ 29 00:02:52,830 --> 00:02:54,160 หลัก ๆ อยากจะบอกคุณว่า 30 00:02:54,470 --> 00:02:57,240 คำว่าคิดถึงประเภทที่ออกมาจากปากถานเสวียนหลิน 31 00:02:57,550 --> 00:02:59,670 แต่ความเป็นจริงกลับเป็นผู้ชายที่ไม่ลงมือทำจริง 32 00:02:59,960 --> 00:03:01,240 เชื่อถือไม่ได้มาก ๆ 33 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 แต่ผมไม่เหมือนกันนะ 34 00:03:03,720 --> 00:03:04,630 ขอแค่คุณต้องการ 35 00:03:05,000 --> 00:03:06,600 ผมสามารถติดตามคุณได้เหมือนกับเงาเลย 36 00:03:11,030 --> 00:03:12,600 คุณมาเยี่ยมผู้ควบคุมสวีไม่ใช่เหรอคะ 37 00:03:12,880 --> 00:03:14,440 ทำไมคุณถึงไม่ไปคุยกับเขาล่ะ 38 00:03:14,720 --> 00:03:16,190 ทำไมต้องมานั่งกับฉันด้วย 39 00:03:19,470 --> 00:03:20,320 คือว่าผม 40 00:03:21,240 --> 00:03:22,630 ก่อนหน้านี้ได้รับบาดเจ็บที่เอว 41 00:03:22,880 --> 00:03:24,190 นั่งม้านั่งไม้แข็ง ๆ ไม่ได้ 42 00:03:24,960 --> 00:03:26,000 จริง จริงไหมกวงเย่า 43 00:03:29,720 --> 00:03:30,750 คือว่า เหล่าซู 44 00:03:31,110 --> 00:03:33,030 เคยได้รับบาดเจ็บที่เอวตอนเรียนหนังสืออยู่ 45 00:03:35,030 --> 00:03:35,910 ก็เลยนั่งนานไม่ได้ 46 00:03:41,160 --> 00:03:43,000 แต่ฉันจำได้ว่าก็แค่ถลอก ๆ เองนะ 47 00:03:45,110 --> 00:03:46,320 นายนี่มันปากมากจริง 48 00:03:49,720 --> 00:03:50,910 เคยบาดเจ็บ ๆ 49 00:03:50,910 --> 00:03:51,550 เคยบาดเจ็บครับ 50 00:04:11,750 --> 00:04:13,800 จอมพลซู คุณเอวไม่ดีไม่ใช่เหรอคะ 51 00:04:13,960 --> 00:04:14,880 ทำไมถึงไม่นั่งล่ะ 52 00:04:18,390 --> 00:04:21,070 คือว่า เอวผมไม่ดี จะนั่งนานก็ไม่ได้ 53 00:04:21,640 --> 00:04:23,200 ต้องลุกขึ้นมาขยับหน่อย 54 00:04:24,830 --> 00:04:25,440 เหล่าเพ๋ย 55 00:04:26,440 --> 00:04:28,270 ดูเหมือนจะมีแค่นายนะที่มาอยู่เป็นเพื่อนฉันจริง ๆ 56 00:04:29,640 --> 00:04:30,550 ฉันไม่เหมือนเขาหรอก 57 00:04:30,830 --> 00:04:32,200 ที่หนี้ชู้สาวเยอะขนาดนั้น 58 00:04:39,230 --> 00:04:40,230 ทุกคนอยู่กันหมดเลยเหรอคะ 59 00:04:44,950 --> 00:04:45,720 เสี่ยวซื่อ 60 00:04:48,000 --> 00:04:49,760 มาให้คนขายหน้าเร็วซะจริงนะ 61 00:04:57,480 --> 00:04:58,110 จอมพลเพ๋ย 62 00:04:58,600 --> 00:04:59,510 พวกเราเจอกันอีกแล้วนะ 63 00:05:10,480 --> 00:05:12,230 ฆ่าคนต่อหน้าผมอย่างเปิดเผย 64 00:05:13,790 --> 00:05:14,790 คุณนี่กล้าไม่เบาเลยนะ 65 00:05:18,110 --> 00:05:19,000 ฉันจะบอกแกให้นะ 66 00:05:20,270 --> 00:05:21,070 ว่าแกไม่มีทาง 67 00:05:21,350 --> 00:05:22,390 ได้อะไรจากฉันแน่ 68 00:05:22,760 --> 00:05:23,600 ถ้ามีปัญญา 69 00:05:24,510 --> 00:05:25,950 พวกแกก็ฆ่าฉันตอนนี้เลยสิ 70 00:05:28,320 --> 00:05:29,110 ยังไง 71 00:05:29,790 --> 00:05:31,160 พวกแกเก็บฉันไว้ก็ไร้ประโยชน์ 72 00:05:31,830 --> 00:05:33,550 ตอนที่ชุยเจี๋ยถูกจับ เขาพูดเรื่อง 73 00:05:34,830 --> 00:05:37,760 ที่กระทำการต่ำช้ากับคุณหนูมู่ก่อนที่คุณจะหลอกใช้เขา 74 00:05:38,350 --> 00:05:39,600 คุณให้เขาเป็นแพะรับบาปตัวนี้ 75 00:05:40,480 --> 00:05:41,600 เพื่อตัวเองจะได้หนีความผิด 76 00:05:42,110 --> 00:05:42,610 ถูกต้องไหม 77 00:05:48,830 --> 00:05:50,270 ฉันไม่มีความผิดสักหน่อย 78 00:05:51,070 --> 00:05:52,670 ทำไมฉันต้องหาแพะรับบาปด้วย 79 00:05:53,160 --> 00:05:54,440 ทำไมฉันต้องหนีความผิดด้วยล่ะ 80 00:05:56,440 --> 00:05:56,950 ถูกต้อง 81 00:05:58,230 --> 00:05:59,510 ผมไม่มีหลักฐานที่หนักแน่นพอจะ 82 00:05:59,510 --> 00:06:00,480 พิสูจน์ได้ว่าคุณเป็นคนทำ 83 00:06:01,110 --> 00:06:02,720 คุณไม่ต้องหนีความผิดเพื่อตัวเองหรอก 84 00:06:05,600 --> 00:06:06,230 แต่ว่า 85 00:06:07,320 --> 00:06:08,640 ที่คุณโยนความผิดให้ชุยเจี๋ย 86 00:06:11,070 --> 00:06:13,600 เป็นเพราะว่าอยากจะช่วยหนีความผิดให้ เถ้าแก่ของคุณที่อยู่เบื้องหลัง 87 00:06:16,230 --> 00:06:17,350 ผมพูดถูกไหมล่ะ 88 00:06:24,950 --> 00:06:26,000 ดูเหมือนผมจะเดาถูกนะ 89 00:06:28,760 --> 00:06:29,600 ความจริงแล้ว 90 00:06:35,200 --> 00:06:36,040 เถ้าแก่ของคุณ 91 00:06:37,070 --> 00:06:39,480 ก็แค่ให้คุณเอาเรื่องลักพาตัว มาปรักปรำผม 92 00:06:40,040 --> 00:06:41,640 ไม่ได้ให้คุณฆ่าปิดปากใคร 93 00:06:42,070 --> 00:06:43,640 ติดเพียงแต่ว่าคุณยืมมีดเพื่อฆ่าคน 94 00:06:44,350 --> 00:06:46,070 อยากจะให้คุณหนูมู่ถึงที่ตาย 95 00:06:46,670 --> 00:06:48,040 ผมสามารถบอกความจริงคุณได้เลยว่า 96 00:06:48,600 --> 00:06:49,510 ในมือผม 97 00:06:49,600 --> 00:06:51,110 มีจุดอ่อนของเถ้าแก่ที่อยู่เบื้องหลังคุณแล้ว 98 00:06:51,640 --> 00:06:53,640 แต่ผมก็แค่ไม่อยากจะประกาศมันให้ทุกคนรู้ 99 00:06:54,830 --> 00:06:56,320 ผมจะทำการแลกเปลี่ยนกับเขา 100 00:06:57,070 --> 00:06:58,160 คดีลักพาตัวคดีนี้ 101 00:06:59,000 --> 00:07:00,670 จะเป็นความผิดของคุณเพียงคนเดียว 102 00:07:01,640 --> 00:07:03,830 แบบนี้ทั้งสามารถล้างข้อสงสัยให้กับกองกำลังพลเรือนของเรา 103 00:07:04,440 --> 00:07:06,070 แถมยังสามารถไว้หน้าเขาได้ด้วย 104 00:07:07,000 --> 00:07:08,110 และราคาที่ต้องจ่ายนี้ 105 00:07:09,070 --> 00:07:10,480 ก็คือชีวิตอันไร้ค่าของคุณ 106 00:07:12,640 --> 00:07:13,230 ผมว่า 107 00:07:14,270 --> 00:07:15,480 คงไม่มีใครสนหรอกเนอะ 108 00:07:18,440 --> 00:07:19,640 ไอ้ตัวร้าย 109 00:07:21,000 --> 00:07:21,920 ถานเสวียนหลิน 110 00:07:22,920 --> 00:07:24,230 แกนี่มันต่ำช้ามากเลยนะ 111 00:07:26,440 --> 00:07:27,070 อย่าพูดแบบนี้สิ 112 00:07:27,440 --> 00:07:28,550 เราสองคนก็พอ ๆ กันนั่นแหละ 113 00:07:29,440 --> 00:07:31,000 อย่างคุณกล้าฆ่าชุยเจี๋ย 114 00:07:31,000 --> 00:07:32,160 ต่อหน้าผม 115 00:07:32,880 --> 00:07:34,600 ผมเองก็สามารถทำให้คุณจ่ายด้วยชีวิตได้ 116 00:07:36,950 --> 00:07:37,950 ตั้งแต่คุณเข้ามา 117 00:07:38,600 --> 00:07:39,720 ก็ไม่ได้พูดอะไร 118 00:07:40,440 --> 00:07:42,640 จนถึงตอนที่คุณฆ่าพยานต่อหน้าผม 119 00:07:43,200 --> 00:07:45,720 ดูจากการกระทำหน้าไหว้หลังหลอกพวกนี้ของคุณแล้ว 120 00:07:46,510 --> 00:07:48,440 ยังไงไอ้คนที่ให้คุณปกป้องก็ต้องไม่ใช่ 121 00:07:48,550 --> 00:07:50,320 เถ้าแก่ที่อยู่เบื้องหลังที่ถูกคุณหลอกใช้แน่ 122 00:07:51,000 --> 00:07:51,510 ถ้างั้น 123 00:07:55,600 --> 00:07:57,270 คุณกำลังปกป้องใครอยู่กันแน่ 124 00:08:01,160 --> 00:08:02,480 ฉันจะบอกแกอีกรอบนะ 125 00:08:02,830 --> 00:08:03,760 ว่าแกจะไม่มีวันได้ 126 00:08:04,480 --> 00:08:05,920 สิ่งที่แกอยากจากฉันแน่ 127 00:08:07,110 --> 00:08:08,070 มีปัญญา 128 00:08:09,200 --> 00:08:10,600 ก็ฆ่าฉันซะตอนนี้เลยสิ 129 00:08:15,720 --> 00:08:16,880 คุณอยากจะตายขนาดนี้เลยเหรอ 130 00:08:23,880 --> 00:08:24,480 อย่ารีบร้อน 131 00:08:32,110 --> 00:08:32,960 อย่าเพิ่งรีบร้อน 132 00:08:34,669 --> 00:08:35,789 คุณถูกผมจับแล้ว 133 00:08:36,150 --> 00:08:37,350 เราได้ตัวคุณแล้ว 134 00:08:37,640 --> 00:08:38,710 คนที่อยากจะฆ่าคุณ 135 00:08:40,000 --> 00:08:40,960 ผมต้องการให้พวกเขา 136 00:08:42,640 --> 00:08:44,550 แสดงตัวออกมาทีละคน 137 00:08:49,400 --> 00:08:50,440 คุณหิวไหมคะ 138 00:08:50,590 --> 00:08:51,090 ไม่หิว 139 00:08:56,080 --> 00:08:57,200 ถ้างั้นคุณหิวน้ำไหม 140 00:08:58,350 --> 00:08:58,850 ไม่หิว 141 00:09:00,030 --> 00:09:01,080 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 142 00:09:05,230 --> 00:09:06,640 พวกคุณมากันเยอะไปหรือเปล่าคะ 143 00:09:07,030 --> 00:09:08,520 แบบนี้จะรบกวนคนไข้พักผ่อนได้นะคะ 144 00:09:09,030 --> 00:09:10,110 อีกเดี๋ยวก็จะตรวจห้องแล้ว 145 00:09:10,230 --> 00:09:11,320 อย่างมากอยู่ได้แค่สองคน 146 00:09:11,640 --> 00:09:12,880 นี่เป็นใบที่อีกเดี๋ยวจะต้องทำ IV Drip 147 00:09:13,110 --> 00:09:14,230 พวกคุณใครจะเก็บไว้คะ 148 00:09:14,670 --> 00:09:15,470 ฉัน ๆ ๆ 149 00:09:15,590 --> 00:09:16,670 ผม ๆ ๆ 150 00:09:16,840 --> 00:09:17,590 ฉัน ให้ฉัน ให้ฉัน 151 00:09:18,150 --> 00:09:19,280 ให้ฉัน ให้ฉัน ฉัน ๆ 152 00:09:19,400 --> 00:09:20,640 เก็บใบไว้ให้หมอก็ได้แล้วค่ะ 153 00:09:20,640 --> 00:09:21,140 คือว่า 154 00:09:21,470 --> 00:09:22,110 คุณหนูมู่ 155 00:09:22,440 --> 00:09:23,760 เดี๋ยวผมดูแลกวงเย่าเองก็ได้แล้ว 156 00:09:27,520 --> 00:09:28,020 คุณ 157 00:09:29,200 --> 00:09:30,590 คุณอยู่รอถานเสวียนหลิน 158 00:09:30,910 --> 00:09:31,910 เดี๋ยวผมอยู่เป็นเพื่อนคุณนะ 159 00:09:32,350 --> 00:09:34,150 คุณเอาใบให้คุณหนูมู่เขาซะ 160 00:09:34,150 --> 00:09:35,640 เขาเป็นเลขาของผู้ควบคุมสวีนะ 161 00:09:36,030 --> 00:09:36,530 ไม่ใช่ 162 00:09:38,640 --> 00:09:39,520 ยัยขี้โกหก 163 00:09:39,710 --> 00:09:40,440 เธอเล่นอะไรของเธอ 164 00:09:40,440 --> 00:09:40,940 คืนให้ฉันนะ 165 00:09:41,030 --> 00:09:42,470 เดิมทีมันก็เป็นเรื่องที่พี่ฉันต้องดูแลอยู่แล้ว 166 00:09:42,470 --> 00:09:43,110 เธอรีบเอามาให้ฉันเลยนะ 167 00:09:43,110 --> 00:09:43,910 พี่ฉันไม่อยู่ ฉันก็ดูแลน่ะสิ 168 00:09:44,150 --> 00:09:44,640 เหล่าซู 169 00:09:44,640 --> 00:09:45,400 เธอให้ฉันนะ เดิมทีมันก็เป็นเรื่องของพี่ฉัน 170 00:09:45,400 --> 00:09:45,760 เขาไม่อยู่ ฉันก็ต้องจัดการแทนเขาสิ 171 00:09:45,760 --> 00:09:46,840 เหล่าซู เขาไม่อยู่ ฉันก็ต้องจัดการแทนเขาสิ 172 00:09:48,760 --> 00:09:49,550 เหล่าเพ๋ย 173 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 นายเองก็เห็นผู้หญิงดีกว่าฉันงั้นเหรอ 174 00:09:51,790 --> 00:09:52,590 นายนี่มันนิสัยเด็กชะมัด 175 00:09:53,150 --> 00:09:53,710 เธอเอามาให้ฉันนะ 176 00:09:53,910 --> 00:09:54,550 เธอเอามาให้ฉัน 177 00:09:54,550 --> 00:09:56,230 ฉันไม่ให้หรอก พี่ซวง พี่ดูเขาสิ 178 00:09:56,350 --> 00:09:57,320 หนูไม่ให้เขาหรอก 179 00:09:57,910 --> 00:09:58,410 ฉันไม่ให้คุณหรอก 180 00:09:58,440 --> 00:09:58,940 เธอรีบเอามาให้ฉันเลยนะ 181 00:09:58,960 --> 00:09:59,440 ไม่ให้ 182 00:09:59,440 --> 00:09:59,940 รีบ 183 00:10:00,280 --> 00:10:01,000 ทำอะไรน่ะ 184 00:10:01,470 --> 00:10:02,350 ไม่ให้ 185 00:10:08,200 --> 00:10:08,710 ออกไป 186 00:10:12,280 --> 00:10:13,590 เกี่ยวอะไรกับนายด้วย 187 00:10:15,840 --> 00:10:16,340 จอม... 188 00:10:24,550 --> 00:10:25,230 พี่รอง 189 00:10:26,640 --> 00:10:27,960 พี่ซวง พี่เร็วเข้าสิ 190 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 คุณลุงน้อย ได้ประโยชน์แล้วก็ถีบหัวส่งเลยนะ 191 00:10:56,080 --> 00:10:57,320 ไม่เลวนี่ สหายกวงเย่า 192 00:10:58,520 --> 00:10:59,640 น่าอิจฉาจริง ๆ เลยนะ 193 00:11:00,230 --> 00:11:01,790 มีคนอยากจะมาดูแลคุณตั้งเยอะขนาดนี้ 194 00:11:02,470 --> 00:11:03,590 แถมยังยอมตีกันยกใหญ่เพื่อคุณอีก 195 00:11:03,910 --> 00:11:04,790 โชคดีจริง ๆ เลยนะ 196 00:11:05,230 --> 00:11:05,730 ผู้บัญชาการถาน 197 00:11:06,710 --> 00:11:07,840 คุณเลิกเอาผมมาล้อเล่นได้แล้ว 198 00:11:24,550 --> 00:11:26,030 ผมบอกคุณแล้วใช่ไหม 199 00:11:26,520 --> 00:11:27,550 ว่าไอ้ถานเสวียนหลินนั่น 200 00:11:27,840 --> 00:11:28,960 มันก็แค่พูดไปเรื่อย 201 00:11:29,280 --> 00:11:30,030 เชื่อไม่ได้ 202 00:11:30,590 --> 00:11:31,880 ผมต่างหากที่ดี 203 00:11:32,520 --> 00:11:34,280 นอกจากจะไม่ถีบหัวส่งหลังจากได้ประโยชน์แล้ว 204 00:11:34,910 --> 00:11:35,840 อีกอย่าง 205 00:11:36,030 --> 00:11:37,790 ผมจะสร้างทางผ่านภูเขา 206 00:11:38,110 --> 00:11:39,200 และสร้างสะพานข้ามแม่น้ำให้คุณด้วยนะ 207 00:11:42,590 --> 00:11:43,150 งั้นเหรอคะ 208 00:11:46,110 --> 00:11:47,840 ถ้างั้นตอนนี้คุณก็ช่วยฉันเคาะประตูให้เปิด 209 00:11:47,840 --> 00:11:49,440 แล้วให้ถานเสวียนหลินออกมาคุยกับฉันสิ 210 00:11:54,200 --> 00:11:56,150 นี่มันบังคับให้คนอื่นทำอะไรที่ทำไม่ได้ชัด ๆ 211 00:11:56,470 --> 00:11:57,960 เรื่องเล็กแค่นี้ก็ทำไม่ได้ 212 00:11:57,960 --> 00:12:00,280 แล้วยังจะมาสร้างทางผ่านภูเขา สร้างสะพานข้ามแม่น้ำอีก 213 00:12:00,880 --> 00:12:02,590 ก็พูดไปเรื่อยเหมือนกันนั่นแหละ ไปนะ 214 00:12:06,440 --> 00:12:07,320 คุณกลับบ้านไหมครับ 215 00:12:07,590 --> 00:12:08,090 เดี๋ยวผมไปส่งคุณ 216 00:12:08,150 --> 00:12:08,650 ไม่ต้องหรอกค่ะ 217 00:12:10,080 --> 00:12:10,580 เหล่าซู 218 00:12:15,350 --> 00:12:16,670 มีแบบนี้ที่ไหนกัน 219 00:12:19,150 --> 00:12:19,710 ก็ใช่น่ะสิ 220 00:12:19,910 --> 00:12:20,880 มีแบบนี้ที่ไหนกัน 221 00:12:21,150 --> 00:12:22,110 ได้ประโยชน์แล้วถีบหัวส่ง 222 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 เห็นผู้หญิงดีกว่าเพื่อน 223 00:12:23,550 --> 00:12:24,760 ไร้สามัญสำนึก 224 00:12:25,520 --> 00:12:26,150 คุณหนูถาน 225 00:12:26,320 --> 00:12:27,790 ถ้าไม่มีธุระอะไร ผมเองก็ขอตัวก่อนนะ 226 00:12:28,670 --> 00:12:29,170 คุณ 227 00:12:29,320 --> 00:12:30,150 คุณ คุณรอเดี๋ยวสิคะ 228 00:12:30,790 --> 00:12:32,710 คราวก่อนฉันทำถุงถุงหนึ่งหายที่โรงหนัง 229 00:12:33,960 --> 00:12:35,080 คุณเห็นหรือเปล่า 230 00:12:38,000 --> 00:12:38,590 ไม่นะ 231 00:12:40,440 --> 00:12:42,230 มันเป็นของขวัญที่ฉันเตรียมให้คุณนะ 232 00:12:43,110 --> 00:12:45,520 ตั้งแต่ตอนที่เห็นคุณเป็นครั้งแรกที่ปักกิ่ง 233 00:12:46,520 --> 00:12:48,030 ฉันก็เตรียมมันไว้แล้ว 234 00:12:48,280 --> 00:12:50,550 เตรียมมานานมาก ๆ ๆ ๆ 235 00:12:52,790 --> 00:12:53,880 น่าเสียดายจริง ๆ 236 00:12:54,080 --> 00:12:55,880 ฉันยังไม่ทันให้คุณ มันก็หายไปซะแล้ว 237 00:13:00,230 --> 00:13:02,200 จะต้องเป็นเพราะว่าฉันยังไม่จริงใจพอแน่ 238 00:13:03,760 --> 00:13:05,790 ดังนั้นพระเจ้าก็เลยลงโทษฉัน 239 00:13:07,790 --> 00:13:08,290 ไม่หรอก 240 00:13:08,760 --> 00:13:09,640 คุณใส่ใจมาก 241 00:13:17,880 --> 00:13:19,400 คุณไม่เคยเห็นเลยด้วยซ้ำ 242 00:13:20,590 --> 00:13:21,880 คุณจะรู้ได้ยังไงว่าฉันใส่ใจมาก 243 00:13:28,400 --> 00:13:29,910 คุณเตรียมมันตั้งแต่ปีที่แล้ว 244 00:13:30,150 --> 00:13:31,280 ใช้เวลานานขนาดนี้ 245 00:13:31,670 --> 00:13:32,710 ก็ต้องใส่ใจมากอยู่แล้วสิ 246 00:13:37,000 --> 00:13:37,880 หายไปแล้วก็ช่างมันเถอะ 247 00:13:37,880 --> 00:13:38,790 ผมรับน้ำใจไว้แล้ว 248 00:13:38,960 --> 00:13:39,670 ถ้าไม่มีธุระอะไร 249 00:13:39,840 --> 00:13:40,640 ผมขอตัวก่อนนะ 250 00:13:43,000 --> 00:13:44,840 ไม่มีคำพูดจริงออกมาจากปากสักคำ 251 00:13:46,400 --> 00:13:47,880 ฉันรู้นะว่าคุณเห็นมันแล้ว 252 00:14:33,280 --> 00:14:33,840 นี่ 253 00:14:36,080 --> 00:14:37,200 รถก็ไปจนไม่เห็นเงาแล้ว 254 00:14:37,200 --> 00:14:38,400 คุณปล่อยฉันได้แล้วละ 255 00:14:38,470 --> 00:14:38,970 ผม 256 00:14:39,590 --> 00:14:40,090 ผม 257 00:14:40,760 --> 00:14:41,260 ผม 258 00:14:41,640 --> 00:14:42,640 ผมบาดเจ็บใช่หรือเปล่า 259 00:14:43,550 --> 00:14:44,050 ไม่อย่างนั้น 260 00:14:44,840 --> 00:14:47,030 ไม่อย่างนั้นทำไมผมถึงใจเต้นเร็วขนาดนี้ล่ะ 261 00:14:48,910 --> 00:14:50,200 คุณนี่จริงจังได้ไม่เกินสามวิเลยนะ 262 00:14:50,710 --> 00:14:51,210 ลุกขึ้นมา 263 00:14:58,280 --> 00:15:00,590 นี่ผมช่วยคุณเป็นครั้งที่สองแล้วนะ 264 00:15:01,280 --> 00:15:01,880 ดูเหมือนว่า 265 00:15:02,440 --> 00:15:04,280 ธาตุทั้งห้าของคุณจะยังขาดผมจริง ๆ ด้วย 266 00:15:05,520 --> 00:15:07,080 ธาตุทั้งห้าของคุณน่ะขาดหมัด 267 00:15:15,400 --> 00:15:15,900 มาสิ 268 00:15:21,110 --> 00:15:21,610 คุณ 269 00:15:42,320 --> 00:15:43,200 อึ้งอะไรน่ะ 270 00:15:44,400 --> 00:15:46,470 หรือว่าจะถูกใบหน้าหล่อ ๆ ของผม 271 00:15:47,110 --> 00:15:48,200 ทำให้ตะลึงเข้า 272 00:15:50,550 --> 00:15:52,080 ไม่ต้องมากะล่อนเลยนะ 273 00:15:52,280 --> 00:15:53,840 คุณอย่าคิดว่าฉันไม่กล้าตบคุณนะ 274 00:15:54,280 --> 00:15:55,590 ติดเพียงแต่เห็นแก่ที่ 275 00:15:55,590 --> 00:15:57,150 ครั้งนี้คุณช่วยฉันเอาไว้ 276 00:15:57,350 --> 00:15:58,280 ฉันก็เลยจะปล่อยคุณไป 277 00:16:00,470 --> 00:16:00,970 ไปล่ะ 278 00:16:08,110 --> 00:16:09,590 เธอตบเราไม่ลงแหละ 279 00:16:10,440 --> 00:16:12,030 ดูเหมือนว่าเราจะมีหวังจริง ๆ แล้วสินะ 280 00:16:44,710 --> 00:16:45,440 พี่กวงเย่า 281 00:16:45,840 --> 00:16:46,910 หนูจะไปเอาใบ IV Drip นะคะ 282 00:16:47,710 --> 00:16:49,150 ทำเสร็จเร็ว ๆ จะได้พักผ่อนเร็ว ๆ 283 00:16:51,760 --> 00:16:52,350 เรื่อง IV Drip 284 00:16:52,470 --> 00:16:53,150 ให้เป็นหน้าที่ผมเถอะนะ 285 00:16:53,840 --> 00:16:55,640 กระทรวงอุตสาหกรรมมีเอกสารฉบับหนึ่ง 286 00:16:55,840 --> 00:16:56,520 ที่ต้องให้ผู้ควบคุมสวี 287 00:16:56,840 --> 00:16:57,640 คุณไปเอาหน่อยนะ 288 00:17:01,440 --> 00:17:03,230 แต่ตอนนี้พี่กวงเย่าต้องมีคนดูแล 289 00:17:03,400 --> 00:17:04,520 คุณหาคนอื่นไปเถอะนะคะ 290 00:17:06,710 --> 00:17:07,210 ใช่ 291 00:17:07,680 --> 00:17:09,830 ถ้างั้นผมจะส่งใครไปก็ได้ 292 00:17:10,190 --> 00:17:11,069 แต่กระทรววงอุตสาหกรรมนี่ 293 00:17:11,069 --> 00:17:12,879 บอกเองว่าต้องเอาเอกสารให้ผู้ควบคุมสวีเท่านั้น 294 00:17:13,829 --> 00:17:15,309 คุณว่า ถ้าถูกคนอื่นเห็นเข้า 295 00:17:15,470 --> 00:17:16,310 มันคงจะไม่ค่อยดีหรอกจริงไหม 296 00:17:16,710 --> 00:17:18,520 คุณเป็นเลขาส่วนตัวของสหายกวงเย่า 297 00:17:19,040 --> 00:17:19,950 ให้คุณไปน่ะไว้ใจได้ที่สุดแล้ว 298 00:17:20,880 --> 00:17:21,560 หว่านชิง 299 00:17:23,109 --> 00:17:24,429 ไม่อย่างนั้นเธอก็ไปเถอะนะ 300 00:17:25,040 --> 00:17:26,830 ที่ผู้บัญชาการถานพูดก็มีเหตุผล 301 00:17:29,760 --> 00:17:30,920 ถ้างั้นหนูจะรีบไปรีบกลับนะคะ 302 00:17:32,000 --> 00:17:32,520 คุณหนูมู่ 303 00:17:34,400 --> 00:17:35,470 นี่มันก็เย็นมากแล้ว 304 00:17:35,800 --> 00:17:37,710 คุณไปเอาเอกสารเสร็จก็ไม่ต้องกลับมาโรงพยาบาลแล้วละ 305 00:17:38,920 --> 00:17:41,070 แล้วฉันไม่ต้องดูเอกสารที่เอากลับมางั้นเหรอคะ 306 00:17:41,350 --> 00:17:42,070 คุณหนูมู่ 307 00:17:42,310 --> 00:17:43,680 คุณนี่ไม่รู้เรื่องเอาซะเลย 308 00:17:44,560 --> 00:17:46,400 ในฐานะที่คุณเป็นเลขาส่วนตัวของผู้ควบคุมสวี 309 00:17:46,560 --> 00:17:48,280 ผู้ควบคุมสวีเพิ่งผ่าตัดเสร็จ 310 00:17:48,430 --> 00:17:49,430 ร่างกายยังไม่ฟื้นตัว 311 00:17:49,590 --> 00:17:50,400 จะทำงานได้ยังไงล่ะ 312 00:17:50,800 --> 00:17:51,880 แล้วมันก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 313 00:17:52,110 --> 00:17:53,040 รอกลับมาค่อยว่ากันก็ได้ 314 00:17:54,070 --> 00:17:56,160 แล้วถ้าไม่เร่งด่วน ทำไมฉันต้องไปเอาตอนนี้ด้วยล่ะ 315 00:18:02,880 --> 00:18:03,470 หว่านชิง 316 00:18:04,470 --> 00:18:05,040 ไม่งั้น 317 00:18:05,190 --> 00:18:07,590 เธอเอาเอกสารเสร็จแล้วก็รีบกลับไปพักผ่อนเถอะนะ 318 00:18:08,190 --> 00:18:09,470 วันนี้เธอเองก็เหนื่อยมาทั้งวันแล้ว 319 00:18:09,830 --> 00:18:11,680 ตรงนี้พี่ก็ไม่มีเรื่องอะไรแล้ว 320 00:18:12,190 --> 00:18:12,760 ก็ใช่น่ะสิครับ 321 00:18:13,920 --> 00:18:15,430 ถ้างั้นพรุ่งนี้หนูค่อยมาเยี่ยมพี่นะคะ 322 00:18:22,640 --> 00:18:24,040 ถ้างั้น ผมไปหาหมอก่อนนะ 323 00:18:31,190 --> 00:18:32,830 คุณอยากจะไล่ฉันให้ไปเร็ว ๆ ไม่ใช่เหรอคะ 324 00:18:34,470 --> 00:18:35,230 แล้วคุณจำเป็นต้อง 325 00:18:35,230 --> 00:18:36,680 ค้างคืนที่ห้องคนไข้ของสวีกวงเย่าด้วยเหรอ 326 00:18:37,000 --> 00:18:38,400 ผมให้ทางออกคุณทำไมคุณถึงไม่รับไว้ล่ะ 327 00:18:38,520 --> 00:18:39,590 ทำไมหนังหน้าคุณถึงหนาขนาดนี้เนี่ย 328 00:18:41,710 --> 00:18:43,190 แต่ก็ยังดีกว่าใครบางคน 329 00:18:43,520 --> 00:18:44,590 แค่ไม่เจอกันสองนาที 330 00:18:44,590 --> 00:18:45,640 ก็ต้องโทรศัพท์มาให้ได้ 331 00:18:45,640 --> 00:18:46,710 บอกว่าคิดถึงคุณกู้ 332 00:18:54,560 --> 00:18:55,280 สองนาทีอะไรกัน 333 00:18:56,560 --> 00:18:57,400 โทรศัพท์อะไรกัน 334 00:19:03,640 --> 00:19:05,190 (เธอกำลังหึงซวงเอ๋อร์งั้นเหรอ) 335 00:19:05,710 --> 00:19:07,560 (ดูไม่ออกเลยนะเนี่ย แถมยังหึงแรงซะด้วย) 336 00:19:19,920 --> 00:19:20,470 ผมนั่งล่ะนะ 337 00:19:23,950 --> 00:19:24,760 สหายกวงเย่า 338 00:19:25,710 --> 00:19:26,400 คุณคิดดูสิครับ 339 00:19:27,070 --> 00:19:27,880 หว่านชิงน่ะ 340 00:19:28,280 --> 00:19:29,400 จะให้อยู่ที่นี่ก็ไม่เหมาะ 341 00:19:30,400 --> 00:19:31,400 ไม่สะดวกดูแลคุณ 342 00:19:31,880 --> 00:19:32,920 แต่ผมไม่เหมือนกัน 343 00:19:33,230 --> 00:19:34,280 พวกเราเป็นผู้ชายเหมือนกัน 344 00:19:34,590 --> 00:19:35,430 สะดวกกว่าเยอะ 345 00:19:42,040 --> 00:19:43,520 ผู้บัญชาการถานไม่ต้องฝืนหรอกครับ 346 00:19:43,640 --> 00:19:44,190 คือว่า 347 00:19:44,920 --> 00:19:45,920 ผมมีสวีเฉิงอยู่ 348 00:19:46,040 --> 00:19:47,190 สวีเฉิงสามารถช่วยผมได้ 349 00:19:47,680 --> 00:19:49,560 ความจริงแล้วทางผมก็ไม่ได้มีอะไร 350 00:19:49,760 --> 00:19:50,590 ไม่ต้องรบกวนคุณแล้วละ 351 00:19:51,070 --> 00:19:51,570 แบบนั้นไม่ได้หรอก 352 00:19:52,470 --> 00:19:53,640 ผมรับปากผู้ตรวจการสวีไว้แล้ว 353 00:19:54,160 --> 00:19:55,880 ว่าจะดูแลคุณด้วยตัวเอง 354 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 มา ๆ ๆ 355 00:20:23,000 --> 00:20:23,520 เร็ว ๆ ๆ 356 00:20:24,000 --> 00:20:24,640 ไม่ต้องรีบ 357 00:20:25,190 --> 00:20:26,190 เร็วเข้า จะเอาหรือเปล่าเนี่ย 358 00:20:26,310 --> 00:20:27,350 KKK 359 00:20:27,710 --> 00:20:28,070 ช่างเขา 360 00:20:28,070 --> 00:20:29,590 เร็ว ๆ ๆ อย่ามัวลีลา เร็วเข้า 361 00:20:29,950 --> 00:20:30,830 ทำไมนายเล่นแบบนี้เนี่ย เร็วเข้า 362 00:20:31,430 --> 00:20:32,190 เหลือใครอีก เหลือใครอีก 363 00:20:32,190 --> 00:20:32,690 นาย 364 00:20:32,880 --> 00:20:33,470 คิง 365 00:20:34,190 --> 00:20:34,690 ไพ่หมดแล้ว 366 00:20:35,160 --> 00:20:36,000 ตาใครแล้ว ตาใครแล้ว 367 00:20:38,280 --> 00:20:39,070 นายอดเบี้ยเลี้ยงแล้วละ 368 00:20:39,520 --> 00:20:40,590 ได้ ๆ ๆ 369 00:20:41,040 --> 00:20:41,920 ไม่มี ไม่เอา ๆ 370 00:20:43,110 --> 00:20:43,640 หก 371 00:20:44,160 --> 00:20:44,660 ปืน 372 00:20:44,710 --> 00:20:45,210 มีไหม 373 00:20:47,400 --> 00:20:47,900 สวีเฉิง 374 00:20:48,070 --> 00:20:50,230 คือว่านายไปรินน้ำให้จอมพลหนุ่มของพวกนายสิ 375 00:20:50,430 --> 00:20:51,640 จากนั้นก็ซื้อโจ๊กให้เขาหน่อยนะ 376 00:20:52,190 --> 00:20:53,190 ขอเสี่ยวหลงเปาทอดให้ฉันด้วยนะ 377 00:20:53,710 --> 00:20:54,210 จริงสิ 378 00:20:54,280 --> 00:20:55,190 แล้วก็ ๆ 379 00:20:55,470 --> 00:20:56,160 ขวดนั่น 380 00:20:56,680 --> 00:20:58,710 ถ้าหมดแล้ว นายก็เรียกพยาบาลนะ 381 00:20:59,070 --> 00:21:00,190 ปืน ปืน ปืน จะเอาไหม 382 00:21:00,520 --> 00:21:01,350 สู้เขา สู้เขา 383 00:21:01,590 --> 00:21:02,400 สู้เขาสิ 384 00:21:02,400 --> 00:21:03,000 ผมไม่มีแล้ว 385 00:21:03,000 --> 00:21:03,710 ไม่มีแล้วสินะ 386 00:21:04,110 --> 00:21:05,230 มา เจอไอ้นี่หน่อย 387 00:21:06,710 --> 00:21:07,710 ไม่ได้ ๆ 388 00:21:07,710 --> 00:21:08,560 จบแล้ว จบแล้ว 389 00:21:08,640 --> 00:21:09,230 จบแล้ว 390 00:21:11,430 --> 00:21:11,930 จอมพลน้อย 391 00:21:12,590 --> 00:21:14,160 ไม่รู้จริง ๆ เลยว่าพวกเขามาที่นี่ทำไม 392 00:21:14,950 --> 00:21:15,760 บอกว่าจะดูแลท่าน 393 00:21:16,520 --> 00:21:18,000 แต่ยังจะให้ผมซื้อข้าวซื้อน้ำให้พวกเขาอีก 394 00:21:18,350 --> 00:21:19,920 พวกเขาเล่นไพ่แบบนี้ ท่านก็พักผ่อนได้ไม่ดี 395 00:21:20,110 --> 00:21:21,470 ไม่อย่างนั้นผมเชิญให้พวกเขากลับดีไหมครับ 396 00:21:23,160 --> 00:21:23,920 อย่าบ่นเลย 397 00:21:24,680 --> 00:21:25,640 เขาเป็นผู้บัญชาการนะ 398 00:21:25,950 --> 00:21:28,350 เขาอยู่เป็นเพื่อนฉันที่โรงพยาบาลได้ แบบไม่ต้องหลับต้องนอน 399 00:21:28,880 --> 00:21:30,560 นายก็อย่าไปตำหนิพวกเขาแรง ๆ เลย 400 00:21:32,070 --> 00:21:33,760 เอาแต่หางานให้ผมทั้งวัน 401 00:21:34,040 --> 00:21:34,880 อย่า ๆ ๆ 402 00:21:35,230 --> 00:21:36,040 ไปเถอะ ๆ 403 00:21:36,310 --> 00:21:36,810 ตาฉันแล้ว 404 00:21:38,070 --> 00:21:38,570 คู่เจ็ด 405 00:21:41,280 --> 00:21:42,070 หมดแล้ว 406 00:21:43,400 --> 00:21:43,900 ปืน 407 00:21:44,590 --> 00:21:45,070 คู่ปืน 408 00:21:45,070 --> 00:21:46,310 สวีเฉิง อย่าลืมล่ะ 409 00:21:46,800 --> 00:21:47,160 เร็วเข้านะ 410 00:21:47,160 --> 00:21:47,660 รบกวนด้วยละ 411 00:21:48,560 --> 00:21:49,280 ไม่เอาใช่ไหม 412 00:21:49,430 --> 00:21:50,280 คู่สี่ ฉันชนะแล้ว 413 00:21:50,430 --> 00:21:51,590 ไพ่อะไรกัน ขี้โกงชะมัด 414 00:21:51,590 --> 00:21:52,760 ผมไม่มีคู่แล้ว 415 00:21:53,280 --> 00:21:54,430 พวกนายสองคนเล่นไม่ได้แล้วละ 416 00:21:54,430 --> 00:21:55,280 รีบๆ เถอะ รีบ ๆ 417 00:21:55,280 --> 00:21:55,800 ล้างไพ่ ๆ 418 00:21:55,800 --> 00:21:56,190 รีบ ๆ 419 00:21:56,190 --> 00:21:57,310 มาล้างไพ่ อีกรอบ ๆ 420 00:21:58,040 --> 00:21:58,920 มา ๆ ๆ 421 00:21:59,190 --> 00:22:01,040 ห้า หก เจ็ด แปด เก้า 422 00:22:02,160 --> 00:22:02,880 จั่ว จั่วได้ดีขนาดนี้เลยเหรอ 423 00:22:02,880 --> 00:22:03,380 ฉันคนแรก 424 00:22:03,520 --> 00:22:04,880 ฉันเล่นคนแรก เบี้ยเลี้ยงฉันหมดแน่ 425 00:22:05,040 --> 00:22:06,280 ยังไงนายก็จะอยู่หน้าฉันไม่ได้นะ 426 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 ถ้างั้นก็เล่นไม่ได้หรอกครับ ผู้บัญชาการ 427 00:22:09,160 --> 00:22:10,110 เร็วเข้าสิ 428 00:22:10,470 --> 00:22:11,590 เหล่าหวังเร็วเข้า มาสิ 429 00:22:11,640 --> 00:22:12,140 เร็วเข้า 430 00:22:12,590 --> 00:22:13,040 คิง 431 00:22:13,040 --> 00:22:14,230 คนไข้ต้องการพักผ่อน 432 00:22:14,400 --> 00:22:15,760 พวกคุณกรุณาอย่าส่งเสียงดังด้วยค่ะ 433 00:22:16,280 --> 00:22:16,780 ไม่ใช่สิ 434 00:22:16,830 --> 00:22:17,330 ผม 435 00:22:17,350 --> 00:22:18,920 พวกเราดูแลคนไข้อยู่นะครับ 436 00:22:19,310 --> 00:22:20,590 สรุปก็คือจะเสียงดังเกินไปไม่ได้นะคะ 437 00:22:20,760 --> 00:22:22,190 ยังไงพวกคุณก็รบกวนคนไข้พักผ่อนแล้ว 438 00:22:22,400 --> 00:22:22,880 ไม่สิ 439 00:22:22,880 --> 00:22:23,230 คือว่า 440 00:22:23,230 --> 00:22:23,730 ได้ ๆ ๆ 441 00:22:24,680 --> 00:22:26,280 แยกย้ายเถอะ ๆ ๆ 442 00:22:27,350 --> 00:22:28,160 เอาของไปให้หมด 443 00:22:28,310 --> 00:22:28,920 ยังไงเขาก็กินไม่ได้ 444 00:22:29,430 --> 00:22:30,470 เอาไปเถอะ ฉันเองก็ไม่กินแล้ว 445 00:22:31,760 --> 00:22:32,110 ครับ 446 00:22:32,110 --> 00:22:33,230 นายไปเถอะ ท่านเข้านอนเร็ว ๆ นะครับ 447 00:22:33,520 --> 00:22:34,020 ไปเถอะ 448 00:22:42,560 --> 00:22:43,280 สหายกวงเย่า 449 00:22:44,710 --> 00:22:45,800 คุณว่า 450 00:22:46,640 --> 00:22:47,640 ค่ำคืนที่ยาวนานแบบนี้ 451 00:22:48,040 --> 00:22:48,950 เราสองคนจะผ่านมันไปยังไงดีนะ 452 00:22:52,520 --> 00:22:53,920 ผู้บัญชาการถานไม่ต้องเป็นห่วงผมหรอก 453 00:22:54,280 --> 00:22:55,110 นี่ก็ดึกแล้ว 454 00:22:55,800 --> 00:22:56,430 ผู้บัญชาการถาน 455 00:22:56,880 --> 00:22:57,920 ก็รีบเข้านอนเถอะครับ 456 00:22:58,470 --> 00:22:59,590 กลางดึกผมจะพยายาม 457 00:22:59,880 --> 00:23:01,000 ไม่รบกวนเวลาคุณนอน 458 00:23:02,160 --> 00:23:03,400 ตกลง รีบนอนเถอะนะ 459 00:23:33,310 --> 00:23:33,920 แม่คะ 460 00:23:34,070 --> 00:23:35,800 ทำไมแม่ถึงไม่ให้หนูไปล่ะ 461 00:23:35,950 --> 00:23:36,950 รอหน่อยสิ 462 00:23:37,160 --> 00:23:38,710 รอดูสถานการณ์ก่อนค่อยว่ากัน 463 00:23:39,160 --> 00:23:40,190 ไม่ต้องรีบ 464 00:23:44,190 --> 00:23:44,950 หว่านชิง 465 00:23:45,230 --> 00:23:46,280 เธอกลับมาแล้วเหรอ 466 00:23:46,640 --> 00:23:47,310 นั่งเร็วสิ 467 00:23:48,470 --> 00:23:49,800 กวงเย่าเป็นไงบ้างแล้วจ๊ะ 468 00:23:53,830 --> 00:23:55,110 พี่กวงเย่าไม่ได้เป็นอะไรมากค่ะ 469 00:23:55,280 --> 00:23:56,070 พวกคุณวางใจได้ 470 00:23:57,680 --> 00:23:58,880 อมิตาภพุทธ 471 00:23:59,350 --> 00:24:01,640 หนูบอกแล้วไงว่าพี่กวงเย่าโชคดีแล้วก็ตายยาก 472 00:24:02,160 --> 00:24:03,280 ไม่มีทางเป็นอะไรหรอก 473 00:24:04,590 --> 00:24:05,950 ถ้าป้าชุยกับน้องหว่านถิง 474 00:24:05,950 --> 00:24:07,230 เป็นห่วงพี่กวงเย่า 475 00:24:07,430 --> 00:24:08,680 ทำไมถึงไม่ไปเยี่ยมเขาที่โรงพยาบาลล่ะ 476 00:24:09,070 --> 00:24:11,950 วันนี้จอมพลเพ๋ย จอมพลซู คุณหนูถานซื่อ 477 00:24:12,110 --> 00:24:13,640 แล้วก็คุณกู้ก็มาเยี่ยมเขากันหมด 478 00:24:17,920 --> 00:24:19,470 ตั้งแต่เด็กหว่านถิงกับกวงเย่า 479 00:24:19,470 --> 00:24:21,520 โตมาด้วยกันก็เลยผูกพันกันมาก 480 00:24:21,920 --> 00:24:22,420 หลังจากเธอ 481 00:24:22,640 --> 00:24:25,040 ได้ยินว่ากวงเย่าบาดเจ็บ ก็ร้องไห้ใหญ่เลย 482 00:24:25,920 --> 00:24:26,590 อีกอย่าง 483 00:24:26,800 --> 00:24:28,710 หว่านถิงน่ะ ทำอะไรใช้อารมณ์ 484 00:24:28,710 --> 00:24:30,590 ไม่เหมือนเธอ ที่ทำอะไรก็ใจเย็น 485 00:24:30,590 --> 00:24:31,950 ป้ากลัวเธอไปที่โรงพยาบาลแล้ว 486 00:24:31,950 --> 00:24:33,160 จะสร้างความลำบากให้หมอ 487 00:24:33,350 --> 00:24:35,760 ดังนั้น ก็เลยไม่ได้ให้เธอไปน่ะ 488 00:24:37,350 --> 00:24:38,950 ถ้างั้นน้องหว่านถิงก็วางใจได้แล้วละ 489 00:24:39,160 --> 00:24:40,800 หมอบอกว่าอีกไม่กี่วัน 490 00:24:40,800 --> 00:24:41,760 พี่กวงเย่าก็จะหายดีแล้ว 491 00:24:53,950 --> 00:24:54,450 เธอ 492 00:24:54,590 --> 00:24:55,350 คงเหนื่อยแล้วละสิ 493 00:24:55,800 --> 00:24:57,350 ไม่อย่างนั้นขึ้นไปพักผ่อนข้างบนเถอะ 494 00:24:59,110 --> 00:24:59,610 ค่ะ 495 00:24:59,800 --> 00:25:00,590 ถ้างั้นหนูขึ้นไปก่อนนะคะ 496 00:25:04,760 --> 00:25:05,430 แม่คะ 497 00:25:05,710 --> 00:25:07,520 แม่ดูสิ ทุกคนไปกันหมดเลย 498 00:25:07,710 --> 00:25:09,280 ทำไมหนูถึงไปไม่ได้ล่ะ 499 00:25:17,460 --> 00:25:19,340 [โรงพยาบาลเซนต์จอห์น] 500 00:25:57,070 --> 00:25:58,000 ผู้บัญชาการถาน 501 00:26:00,310 --> 00:26:01,110 ผู้บัญชาการถาน 502 00:26:34,710 --> 00:26:35,760 เสียงดังอะไรกัน 503 00:26:35,920 --> 00:26:37,190 ไม่รู้หรือไงว่าที่นี่คือโรงพยาบาล 504 00:26:38,400 --> 00:26:38,900 มา 505 00:26:53,560 --> 00:26:55,230 พี่จะดื่มน้ำทำไมไม่ตะโกนเรียกล่ะคะ 506 00:27:07,110 --> 00:27:08,350 ทำไมถึงไม่เรียกผู้บัญชาการถานล่ะคะ 507 00:27:09,680 --> 00:27:10,350 ไม่เป็นไร 508 00:27:11,310 --> 00:27:12,230 หมอบอกว่า 509 00:27:12,400 --> 00:27:13,640 พี่ต้องขยับให้เยอะ ๆ 510 00:27:13,640 --> 00:27:14,680 แบบนี้ถึงจะได้หายเร็ว ๆ 511 00:27:15,110 --> 00:27:16,230 เพิ่งผ่าตัดเสร็จ 512 00:27:16,230 --> 00:27:17,520 ใครเขาลุกจากเตียงเลยกันบ้างล่ะคะ 513 00:27:17,760 --> 00:27:19,640 ถ้าแผลฉีกจะทำยังไงคะ 514 00:27:20,430 --> 00:27:21,830 ถ้ารู้แบบนี้ หนูไม่กลับไปหรอก 515 00:27:22,560 --> 00:27:23,060 ไม่เป็นไร 516 00:27:25,400 --> 00:27:26,800 ใครกันมาแต่เช้าแบบนี้ 517 00:27:27,560 --> 00:27:28,760 ไม่รู้หรือไงว่าที่นี่คือโรงพยาบาล 518 00:27:32,830 --> 00:27:34,000 เอาข้าวเช้ามาส่งให้พวกเราเหรอ 519 00:27:34,350 --> 00:27:35,400 มีเสี่ยวหลงเปาทอดหรือเปล่า 520 00:27:37,950 --> 00:27:39,590 ทำไมคุณถึงรู้จักแต่กินนะ 521 00:27:39,920 --> 00:27:40,950 เมื่อกี้พี่กวงเย่าจะดื่มน้ำ 522 00:27:40,950 --> 00:27:42,160 คุณก็ไม่ไปประคองเขาบ้างเลย 523 00:27:42,350 --> 00:27:43,950 ถ้าแผลฉีกจะทำยังไง 524 00:27:44,310 --> 00:27:46,160 ผู้บัญชาการถานผู้ยิ่งใหญ่อย่างคุณ ดูแลคนอย่างนี้เหรอคะ 525 00:27:47,520 --> 00:27:48,160 สวีกวงเย่า 526 00:27:48,680 --> 00:27:49,920 คุณทำแบบนี้ไม่ถูกนะ 527 00:27:50,110 --> 00:27:51,310 คุณจะดื่มน้ำ คุณก็บอกผมสิ 528 00:27:51,560 --> 00:27:53,590 คุณไม่พูด ผมจะรู้ได้ยังไงว่าคุณจะดื่มน้ำ 529 00:27:54,190 --> 00:27:54,690 คุณนี่ 530 00:27:54,760 --> 00:27:55,430 คุณน่ะใจ 531 00:27:55,760 --> 00:27:58,160 ใจไม่ตรงกันเหมือนผมกับคุณหนูหว่านชิงซะบ้างเลย 532 00:27:58,310 --> 00:27:59,760 ใครใจตรงกันกับคุณมิทราบ 533 00:28:01,680 --> 00:28:03,350 เป็นอะไรไป ผมพูดไม่ถูกเหรอ 534 00:28:03,880 --> 00:28:05,640 ตอนที่อยู่ท่าเรือ มีคลังสินค้าเยอะขนาดนั้น 535 00:28:05,800 --> 00:28:07,160 แค่แป๊บเดียว ผมก็หาคุณเจอแล้ว 536 00:28:07,590 --> 00:28:08,760 แบบนี้ใจยังไม่ตรงกันอีกเหรอ 537 00:28:09,680 --> 00:28:10,760 คุณนี่มันพูดจาไร้สาระจริง ๆ 538 00:28:11,800 --> 00:28:12,470 เสี่ยวหลงเปาทอด 539 00:28:12,590 --> 00:28:14,230 คุณดูสิ นี่สิใจตรงกัน 540 00:28:14,400 --> 00:28:16,520 วันนี้สวีเฉิงมาเอาเสื้อผ้าสำหรับเปลี่ยนที่บ้านฉัน 541 00:28:16,680 --> 00:28:17,760 บอกว่าคุณทั้งเล่นไพ่ 542 00:28:17,760 --> 00:28:19,520 ทั้งยังบังคับให้เขาซื้อเสี่ยวหลงเปาทอดให้คุณอีก 543 00:28:22,430 --> 00:28:23,040 สวีกวงเย่า 544 00:28:23,710 --> 00:28:24,310 สวีกวงเย่า 545 00:28:25,190 --> 00:28:26,350 ผู้ช่วยคุณเป็นอะไรกันแน่ 546 00:28:27,880 --> 00:28:28,880 ผมก็แค่ไหว้วานเขาเอง 547 00:28:28,880 --> 00:28:29,800 ทำไมต้องฟ้องด้วย 548 00:28:29,800 --> 00:28:30,560 เป็นเด็กหรือไงกัน 549 00:28:38,760 --> 00:28:39,350 คือว่า 550 00:28:40,040 --> 00:28:40,540 คือว่า 551 00:28:40,800 --> 00:28:41,300 คือว่า 552 00:28:41,920 --> 00:28:42,950 มันเปิดยังไงเหรอ 553 00:28:44,070 --> 00:28:45,310 จะกินหรือไม่กินก็เชิญ 554 00:29:03,520 --> 00:29:04,710 วันนี้คุณกลับไปก่อนเถอะนะคะ 555 00:29:04,950 --> 00:29:05,760 ฉันจะอยู่แทนคุณเอง 556 00:29:07,640 --> 00:29:08,470 ผมจะกลับไปทำไม 557 00:29:08,680 --> 00:29:09,760 จะให้ทิ้งคุณกับสวีกวงเย่า 558 00:29:09,760 --> 00:29:11,000 ได้อยู่ด้วยกันอย่างโรแมนติกที่นี่น่ะเหรอ 559 00:29:13,470 --> 00:29:15,280 คุณอย่าลืมเรื่องที่คุณรับปากผู้ตรวจการสวีไว้สิคะ 560 00:29:15,560 --> 00:29:17,190 คุณเหลือเวลาสืบคดีอีกแค่หนึ่งวันเองนะ 561 00:29:17,590 --> 00:29:18,880 วันวันเอาแต่เสียเวลาอยู่ที่โรงพยาบาล 562 00:29:19,350 --> 00:29:20,470 ไม่รู้จักสำนึกบุญคุณ 563 00:29:20,470 --> 00:29:21,760 ไม่รู้จักน้ำใจคน 564 00:29:25,070 --> 00:29:25,710 คุณกลัวว่า 565 00:29:26,190 --> 00:29:27,160 ผมจะถูกเขาลงโทษงั้นเหรอ 566 00:29:28,110 --> 00:29:30,280 กลัวว่าจะไม่ใช่แค่ลงโทษน่ะสิคะ 567 00:29:33,560 --> 00:29:34,280 แต่ผมก็ไม่อยาก 568 00:29:34,350 --> 00:29:35,430 ทิ้งคุณไว้ที่โรงพยาบาลคนเดียวอยู่ดี 569 00:29:36,070 --> 00:29:36,570 อีกอย่าง 570 00:29:36,760 --> 00:29:37,680 สวีกวงเย่าก็อยู่ด้วย 571 00:29:39,190 --> 00:29:40,430 ฉันไม่ใช่คุณกู้นะ 572 00:29:40,640 --> 00:29:42,520 คุณไม่ต้องมานึกถึงฉันตลอดเวลาหรอก 573 00:29:43,680 --> 00:29:46,110 ทำไมผมต้องไปนึกถึงซวงเอ๋อร์ตลอดเวลาด้วยล่ะ 574 00:29:47,430 --> 00:29:47,930 แล้วก็นะ 575 00:29:48,310 --> 00:29:49,680 เมื่อวาน หมายความว่ายังไง 576 00:29:50,400 --> 00:29:52,000 โทรศัพท์อะไร สองนาทีอะไรกัน 577 00:29:53,040 --> 00:29:55,280 แล้วที่เมื่อวานแค่คุณเพิ่งไปก็โทรศัพท์มาแล้ว 578 00:29:55,470 --> 00:29:57,000 ยังจะไม่ใช่นึกถึงตลอดเวลาอีกเหรอคะ 579 00:29:57,280 --> 00:29:58,680 ผมไม่ได้โทรหาเธอสักหน่อย 580 00:29:59,160 --> 00:30:00,590 แต่นางพยาบาลบอกว่า 581 00:30:00,590 --> 00:30:01,950 ผู้บัญชาการถานโทรมาหาคุณกู้นะคะ 582 00:30:02,160 --> 00:30:03,400 หรือว่านางพยาบาลจะพูดโกหกงั้นเหรอคะ 583 00:30:10,040 --> 00:30:10,830 แล้วหลังจากที่ 584 00:30:11,040 --> 00:30:11,760 โทรศัพท์มาแล้ว 585 00:30:11,920 --> 00:30:12,920 เสี่ยวซื่อก็มาเลยใช่ไหม 586 00:30:14,560 --> 00:30:15,190 ใช่น่ะสิ 587 00:30:16,950 --> 00:30:18,590 เธอน่ะก็แค่สอดแนมข้อมูล 588 00:30:20,520 --> 00:30:21,520 เธออยากจะเจอเพ๋ยซ่าวจวิน 589 00:30:30,520 --> 00:30:31,400 รีบไปเลย 590 00:30:42,940 --> 00:30:44,980 [หน่วยตรวจการ] 591 00:31:07,230 --> 00:31:07,760 ผู้ตรวจการ 592 00:31:08,680 --> 00:31:10,310 ถานเสวียนหลินส่งเอกสารลับมาครับ 593 00:31:10,520 --> 00:31:11,800 บอกว่าปิดคดีลักพาตัวได้แล้ว 594 00:31:12,350 --> 00:31:12,850 ปิดคดีเหรอ 595 00:31:12,950 --> 00:31:13,450 ใช่ครับ 596 00:31:20,460 --> 00:31:21,460 [คดีลักพาตัวคุณหนูใหญ่ของตระกูลมู่ ปิดคดีแล้ว] 597 00:31:22,900 --> 00:31:24,460 [คำสารภาพของ ลูกน้องหมิ่นต้าเฉิง] 598 00:31:31,350 --> 00:31:31,850 ผู้ตรวจการ 599 00:31:32,160 --> 00:31:32,660 เป็นอะไรไปครับ 600 00:31:32,950 --> 00:31:34,520 เห็นชัด ๆ ว่าถานเสวียนหลินบอกว่า 601 00:31:34,880 --> 00:31:36,160 เป็นฝีมือของหมิ่นต้าเฉิง 602 00:31:36,710 --> 00:31:38,190 แต่ในคำให้การนี่กลับแนบ 603 00:31:38,430 --> 00:31:40,400 คำสารภาพของลูกน้องหมิ่นต้าเฉิงมา 604 00:31:40,430 --> 00:31:41,470 คำสารภาพเขียนไว้ว่า 605 00:31:41,470 --> 00:31:43,000 ฉันเป็นคนสั่งให้พวกเขาลักพาตัวและใส่ร้ายป้ายสี 606 00:31:43,680 --> 00:31:45,190 ถานเสวียนหลิน ไอ้หมอนี่ 607 00:31:45,680 --> 00:31:46,760 มันหมายความว่ายังไงกันแน่ 608 00:31:47,400 --> 00:31:48,640 มันอยากจะบอกฉันน่ะสิ 609 00:31:49,230 --> 00:31:51,310 ว่าถ้าฉันคืนความบริสุทธิ์ให้กองกำลังตระกูลถานได้ 610 00:31:51,640 --> 00:31:52,140 มันก็จะ 611 00:31:52,470 --> 00:31:54,160 ตรวจสอบถึงแค่หมิ่นต้าเฉิง 612 00:31:54,350 --> 00:31:56,000 มิฉะนั้นมันก็จะเป็นศัตรูกับฉัน 613 00:31:56,190 --> 00:31:57,590 ถ้าตั้งตัวเป็นศัตรูกันละก็ 614 00:31:58,560 --> 00:31:59,760 เรื่องหมิ่นต้าเฉิง 615 00:32:00,640 --> 00:32:01,640 จะรั่วไหลออกมาหรือเปล่าครับ 616 00:32:02,520 --> 00:32:04,070 นี่แหละจุดที่ฉันเป็นห่วง 617 00:32:04,950 --> 00:32:06,350 ถานเสวียนหลินปิดคดีโดยใช้ 618 00:32:06,350 --> 00:32:08,000 ข้อหาลักพาตัวกับข้อหาพยายามฆ่า 619 00:32:08,070 --> 00:32:10,760 นี่ก็หมายความว่า หมิ่นต้าเฉิงเขาจะไม่ถูกพิพากษาให้ประหารชีวิต 620 00:32:11,800 --> 00:32:13,310 ถ้าเขาอยู่ในมือถานเสวียนหลิน 621 00:32:13,470 --> 00:32:15,640 อยู่หนึ่งวันก็สร้างความลำบากอีกหนึ่งวัน 622 00:32:16,350 --> 00:32:16,880 ผู้ตรวจการ 623 00:32:17,640 --> 00:32:18,520 ไม่อย่างนั้นให้ผมส่งคน 624 00:32:18,800 --> 00:32:19,680 ไปจัดการเขาทิ้งดีไหมครับ 625 00:32:30,950 --> 00:32:32,070 ทำไมคุณยังไม่ไปอีกล่ะคะ 626 00:32:49,830 --> 00:32:50,640 พยานเพียงคนเดียว 627 00:32:51,470 --> 00:32:52,110 ชุยเจี๋ยตายแล้ว 628 00:32:58,430 --> 00:32:59,560 หมายความว่ายังไงคะ 629 00:33:01,760 --> 00:33:02,560 มีคนอยากจะฆ่าเขา 630 00:33:03,520 --> 00:33:05,190 จะได้โยนข้อหาให้เขาได้ด้วยพอดี 631 00:33:05,880 --> 00:33:07,280 ต้องโทษเหล่าฟู่พวกเขาที่ประมาท 632 00:33:07,710 --> 00:33:09,190 เอาเขาขังไว้กับผู้ต้องสงสัย 633 00:33:10,040 --> 00:33:10,830 และผู้ต้องสงสัยก็เลยฆ่าปิดปาก 634 00:33:11,400 --> 00:33:12,470 ผู้ต้องสงสัย 635 00:33:13,830 --> 00:33:15,560 ดังนั้นคุณก็รู้แล้วว่าฆาตกรตัวจริงคือใคร 636 00:33:16,110 --> 00:33:16,610 ใช่ 637 00:33:17,470 --> 00:33:18,310 คุณเดาถูกต้อง 638 00:33:18,760 --> 00:33:19,880 เขาเป็นเถ้าแก่ของโรงรับจำนำคนหนึ่ง 639 00:33:20,280 --> 00:33:21,830 ซึ่งก็คือหมิ่นต้าเฉิงจากโรงรับจำนำเป่าลี่ 640 00:33:23,110 --> 00:33:24,280 หมิ่นต้าเฉิง 641 00:33:24,920 --> 00:33:26,230 เขาจะลักพาตัวฉันทำไมคะ 642 00:33:29,070 --> 00:33:29,640 คุณรู้ไหม 643 00:33:32,110 --> 00:33:33,710 ว่าวันนั้นที่คุณดื่มเหล้ากับเฟย อันตวน 644 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 คุณเมาได้ยังไง 645 00:33:36,560 --> 00:33:37,680 วันนั้นฉัน 646 00:33:38,040 --> 00:33:39,310 ดื่มเหมาไถไปแก้วหนึ่ง 647 00:33:39,950 --> 00:33:41,520 อยู่ ๆ ก็รู้สึกเวียนหัวมาก 648 00:33:41,800 --> 00:33:42,300 ถูกต้อง 649 00:33:43,110 --> 00:33:44,070 เขานี่แหละเป็นคนวางยา 650 00:33:45,400 --> 00:33:46,710 เขาวางยาฉันด้วยเหรอ 651 00:33:48,310 --> 00:33:49,000 คุณรู้ไหม 652 00:33:50,310 --> 00:33:51,280 ว่าคุณออกมาได้ยังไง 653 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 คุณไปรับฉันที่ห้องอาหารไม่ใช่เหรอคะ 654 00:33:55,040 --> 00:33:55,540 ก็ใช่ 655 00:33:56,310 --> 00:33:56,810 แต่ว่า 656 00:33:57,680 --> 00:33:59,880 ผมไปรับคุณออกมาจากห้องพักของเฟย อันตวน 657 00:34:03,230 --> 00:34:04,070 แต่ว่าคุณวางใจได้ 658 00:34:05,070 --> 00:34:05,950 ยังดีที่ผมไปทัน 659 00:34:07,000 --> 00:34:07,830 อีกอย่างเฟย อันตวนเอง 660 00:34:08,040 --> 00:34:09,080 ก็เมาจนไม่ได้สติ 661 00:34:09,280 --> 00:34:10,040 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นทั้งนั้น 662 00:34:16,670 --> 00:34:18,910 คุณนาย โรงรับจำนำเป่าลี่โทรศัพท์มาครับ 663 00:34:19,120 --> 00:34:21,470 บอกว่าหยิบใบเสร็จของคุณหนูหว่านชิงให้คุณนายผิดไป 664 00:34:21,600 --> 00:34:22,949 พรุ่งนี้พวกเขาจะมาเปลี่ยนครับ 665 00:34:22,949 --> 00:34:25,519 หว่านชิง เธอไปซ่อมเครื่องเพชรมาเหรอ 666 00:34:25,760 --> 00:34:27,950 (คุณคะ หว่านถิงปวดท้อง) 667 00:34:28,120 --> 00:34:29,870 ทำไมถึงอาการหนักขนาดนี้ล่ะ ไม่เป็นไรใช่ไหม 668 00:34:30,080 --> 00:34:32,390 ฉันเองก็ไม่แน่ใจ คุณไปลองดูหน่อยเถอะนะคะ 669 00:34:32,870 --> 00:34:33,370 (หว่านชิง) 670 00:34:34,040 --> 00:34:34,710 (ลูกไปก่อน) 671 00:34:36,120 --> 00:34:38,800 รถอยู่ข้างนอก ให้คนขับรถไปส่งเธอก่อนเนอะ 672 00:34:39,389 --> 00:34:40,189 กลับรถ 673 00:34:46,600 --> 00:34:49,190 ถ้าป้าชุยกับน้องหว่านถิงเป็นห่วงพี่กวงเย่า 674 00:34:49,469 --> 00:34:50,799 ทำไมถึงไม่ไปเยี่ยมเขาที่โรงพยาบาลล่ะ 675 00:34:59,670 --> 00:35:00,760 ที่แท้ก็เป็นแบบนี้นี่เอง 676 00:35:01,670 --> 00:35:02,520 คุณคิดอะไรออกงั้นเหรอ 677 00:35:03,910 --> 00:35:04,800 เป็นฝีมือชุยเหลียนเฟิ่ง 678 00:35:05,390 --> 00:35:06,910 เธอเป็นคนวางแผนทุกอย่างไว้ 679 00:35:08,150 --> 00:35:10,120 แต่ว่าทำไมหมิ่นต้าเฉิงถึงได้ช่วยชุยเหลียนเฟิ่ง 680 00:35:10,120 --> 00:35:11,670 ทำเรื่องที่เสี่ยงอันตรายขนาดนี้ 681 00:35:12,320 --> 00:35:14,190 คุณรู้หรือเปล่าว่าเมื่อก่อนหมิ่นต้าเฉิงเป็นใคร 682 00:35:16,430 --> 00:35:17,230 เมื่อสิบปีก่อน 683 00:35:17,710 --> 00:35:18,950 เขาเป็นผู้ช่วยของผู้ตรวจการหลัว 684 00:35:20,560 --> 00:35:21,600 ตอนที่พี่ชายคุณตาย 685 00:35:22,630 --> 00:35:23,630 เขาเองก็อยู่บนท่าเรือ 686 00:35:45,800 --> 00:35:46,910 ฉันมีความคิดหนึ่ง 687 00:35:47,390 --> 00:35:48,560 ผมรู้ว่าคุณกำลังคิดอะไรอยู่ 688 00:35:48,800 --> 00:35:49,470 ผมเองก็เหมือนกัน 689 00:35:53,120 --> 00:35:55,360 ฉันคิดว่าชุยเหลียนเฟิ่งก็แค่บีบบังคับไล่แม่ฉันไป 690 00:35:56,320 --> 00:35:57,560 ฉันไม่เคยคิดมาก่อนเลยว่า 691 00:35:57,560 --> 00:35:59,080 เธอจะมีส่วนเกี่ยวข้องกับการตายของพี่ชายฉัน 692 00:36:00,560 --> 00:36:02,670 ถ้าเธอเป็นคนวางแผนทุกอย่างนี่ไว้จริง ๆ 693 00:36:05,320 --> 00:36:07,120 ถ้างั้นฉันก็อยู่ใต้ชายคาเดียวกันกับ 694 00:36:07,120 --> 00:36:08,320 ฆาตกรที่ฆ่าพี่ชายฉันน่ะสิ 695 00:36:11,630 --> 00:36:13,430 เธอบีบบังคับไล่แม่ฉันไปมันก็มากพอแล้ว 696 00:36:14,320 --> 00:36:16,520 ตอนนี้ยังจะมาทำร้ายฉันซ้ำแล้วซ้ำเล่าอีก 697 00:36:17,950 --> 00:36:19,390 ฉันติดค้างอะไรเธอกันแน่ 698 00:36:23,320 --> 00:36:24,670 ตอนนั้นฉันยังคิดว่า 699 00:36:25,600 --> 00:36:27,360 ถ้าเอาสินสอดของแม่กลับมาได้ 700 00:36:28,320 --> 00:36:30,560 ฉันจะไม่ยุ่งเกี่ยวกับเธออีก 701 00:36:41,520 --> 00:36:42,470 เรื่องนี้ไม่ใช่ความผิดของคุณ 702 00:36:44,000 --> 00:36:45,280 บางครั้งความชั่วร้ายของจิตใจคน 703 00:36:45,950 --> 00:36:47,950 ก็ไกลเกินกว่าที่พวกเราจะจินตนาการได้ 704 00:36:49,870 --> 00:36:51,800 ถ้าเธอเป็นคนทำให้พี่ชายฉันตายจริง ๆ 705 00:36:52,630 --> 00:36:54,280 ถ้างั้นเธอก็ไม่ได้ติดค้างฉันแค่ครอบครัวแล้วละ 706 00:36:55,040 --> 00:36:56,280 เธอยังติดค้างชีวิตฉันด้วย 707 00:36:58,390 --> 00:37:00,800 เธอแย่งของทุกอย่างที่สำคัญที่สุดของฉันไปหม 708 00:37:02,630 --> 00:37:04,760 ฉันต้องการให้เธอชดใช้มันด้วยชีวิต 709 00:37:21,710 --> 00:37:22,320 คุณวางใจได้ 710 00:37:25,230 --> 00:37:26,390 พวกเขาไม่มีใครหนีไปได้แน่ 711 00:38:01,040 --> 00:38:01,540 หว่านชิง 712 00:38:04,840 --> 00:38:05,360 หว่านชิง 713 00:38:08,080 --> 00:38:08,800 มานี่หน่อยสิ 714 00:38:10,630 --> 00:38:11,230 ค่ะ 715 00:38:15,670 --> 00:38:16,360 มีอะไรเหรอคะ 716 00:38:18,190 --> 00:38:19,040 พี่มีอะไรบางอย่าง 717 00:38:19,360 --> 00:38:20,320 ที่อยากจะบอกกับเธอ 718 00:38:29,360 --> 00:38:30,120 สองวันนี้ 719 00:38:30,390 --> 00:38:31,520 เธอยุ่งจนหัวหมุนไปหมด 720 00:38:32,040 --> 00:38:32,910 ขอบคุณเธอมากนะ 721 00:38:34,560 --> 00:38:35,430 พี่เกือบจะไม่รอด 722 00:38:35,630 --> 00:38:36,870 เพราะช่วยหนูเอาไว้ 723 00:38:37,150 --> 00:38:37,760 แค่นี้เล็กน้อยค่ะ 724 00:38:41,870 --> 00:38:42,560 เธอไม่รู้หรอกว่า 725 00:38:43,560 --> 00:38:44,150 ตอนนั้น 726 00:38:45,520 --> 00:38:46,630 วินาทีที่พี่เห็น 727 00:38:47,040 --> 00:38:48,470 รถของเธอจมอยู่ใต้น้ำ 728 00:38:52,840 --> 00:38:54,120 พี่กลัวมากแค่ไหน 729 00:38:56,520 --> 00:38:58,230 พี่ไม่เคยกลัวขนาดนี้มาก่อนเลย 730 00:39:00,950 --> 00:39:02,280 ตอนที่กระโดดลงน้ำ 731 00:39:02,910 --> 00:39:04,560 แขนขาไม่ฟังคำสั่ง 732 00:39:05,670 --> 00:39:07,230 พี่จินตนาการไม่ออกเลย 733 00:39:09,040 --> 00:39:10,320 ว่าถ้าเธอเป็นอะไรขึ้นมาจริง ๆ 734 00:39:11,560 --> 00:39:12,470 พี่จะเป็นยังไง 735 00:39:20,080 --> 00:39:22,120 พวกเราต่างก็ถูกสวรรค์ช่วยเพราะเป็นคนดี 736 00:39:22,120 --> 00:39:23,120 ไม่มีทางเป็นอะไรหรอกค่ะ 737 00:39:23,520 --> 00:39:24,120 หว่านชิง 738 00:39:25,560 --> 00:39:26,630 ความกลัวแบบนั้นของพี่ 739 00:39:27,710 --> 00:39:28,630 มันไม่ใช่ความกลัว 740 00:39:29,390 --> 00:39:31,040 ของพี่ชายที่จะสูญเสียน้องสาว 741 00:39:33,560 --> 00:39:34,390 แต่เป็นความกลัว 742 00:39:37,150 --> 00:39:38,870 ของการสูญเสียครึ่งหนึ่งของชีวิตพี่ไป 743 00:39:42,600 --> 00:39:43,320 พี่ชาย 744 00:39:44,430 --> 00:39:46,120 ปกป้องน้องสาวไม่ได้ตลอดชีวิตก็จริง 745 00:39:48,760 --> 00:39:49,600 แต่ว่าพี่อยากจะ 746 00:39:59,560 --> 00:40:00,230 พี่อยากจะ 747 00:40:04,560 --> 00:40:06,000 ปกป้องเธอไปตลอดชีวิต 748 00:40:15,600 --> 00:40:16,520 พี่กวงเย่าคะ 749 00:40:17,190 --> 00:40:18,760 หนูรู้ว่าพี่ดีกับหนูมาก 750 00:40:21,470 --> 00:40:22,840 หนูซาบซึ้งใจมากจริง ๆ 751 00:40:24,320 --> 00:40:25,230 แต่ว่า 752 00:40:26,000 --> 00:40:27,320 ทั้งชีวิตมันยาวนานเกินไป 753 00:40:31,470 --> 00:40:32,430 หนูไม่กล้าคิด 754 00:40:41,360 --> 00:40:42,560 ไม่กล้าคิด 755 00:40:45,710 --> 00:40:46,800 หรือว่าไม่อยากกันแน่ 756 00:40:54,470 --> 00:40:55,360 ขอโทษนะ 757 00:40:56,120 --> 00:40:57,150 จู่ ๆ พี่ก็พูดแบบนี้ออกมา 758 00:40:58,360 --> 00:40:59,360 สิ่งที่พี่พูดในวันนี้ 759 00:41:00,230 --> 00:41:01,470 ถือซะว่าพี่ไม่เคยพูดมันก็แล้วกัน 760 00:41:31,760 --> 00:41:32,470 ไอ้หมอนี่ไม่เป็นไรใช่ไหม 761 00:41:33,150 --> 00:41:33,650 ไม่เป็นอะไรครับ 762 00:41:33,950 --> 00:41:35,000 ผมเห็นคนที่เอาข้าวมาส่งไม่คุ้นหน้า 763 00:41:35,280 --> 00:41:36,040 ก็เลยจับตาดูไว้ 764 00:41:36,430 --> 00:41:38,430 ตามคาด ในข้าวมียาพิษ 765 00:41:38,760 --> 00:41:40,150 แต่ว่าเวลาทดสอบพิษนานเกินไป 766 00:41:40,670 --> 00:41:41,670 ก็เลยปล่อยให้ไอ้หมอนั่นหนีไปได้ 767 00:41:47,710 --> 00:41:48,430 จับตาดูไว้ดี ๆ 768 00:41:49,670 --> 00:41:50,910 มีคนอยากจะให้เขาตายจริง ๆ ด้วย 769 00:41:51,390 --> 00:41:52,710 ผมจะส่งคนมาเฝ้าให้แน่นหนากว่านี้ 770 00:41:54,760 --> 00:41:56,120 ผมถามเถ้าแก่ของหอจุ้ยเซียนแล้ว 771 00:41:56,710 --> 00:41:58,040 แล้วก็ยืนยันแล้วว่า ระหว่างทางส่งข้าว 772 00:41:58,040 --> 00:41:59,840 คนของพวกเขาถูกคนตีจนสลบไป 773 00:42:02,080 --> 00:42:04,150 จะโทษก็ต้องโทษไอ้คนแซ่หมิ่นนี่ที่มากเรื่อง 774 00:42:04,520 --> 00:42:05,800 จะสั่งข้าวร้านข้างนอกให้ได้ 775 00:42:06,230 --> 00:42:07,430 ไม่อย่างนั้นคงไม่มีปัญหาเยอะขนาดนี้หรอก 776 00:42:09,120 --> 00:42:11,120 ทำไมเขาต้องสั่งข้าวจากข้างนอกให้ได้กันนะ 777 00:42:12,860 --> 00:42:15,340 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 778 00:42:15,420 --> 00:42:19,180 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 779 00:42:19,580 --> 00:42:22,580 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 780 00:42:22,700 --> 00:42:26,140 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงไหล♪ 781 00:42:27,140 --> 00:42:31,020 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 782 00:42:31,060 --> 00:42:33,900 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 783 00:42:34,380 --> 00:42:40,300 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 784 00:42:40,540 --> 00:42:43,180 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 785 00:42:43,300 --> 00:42:45,180 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 786 00:42:45,540 --> 00:42:48,540 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 787 00:42:49,220 --> 00:42:53,940 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 788 00:42:55,380 --> 00:42:59,700 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 789 00:42:59,860 --> 00:43:03,460 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 790 00:43:03,580 --> 00:43:08,180 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 791 00:43:09,020 --> 00:43:12,060 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 792 00:43:24,900 --> 00:43:27,380 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 793 00:43:27,460 --> 00:43:31,220 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 794 00:43:31,620 --> 00:43:34,620 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 795 00:43:34,740 --> 00:43:38,180 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงไหล♪ 796 00:43:39,180 --> 00:43:43,060 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 797 00:43:43,100 --> 00:43:45,940 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 798 00:43:46,420 --> 00:43:52,340 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 799 00:43:52,580 --> 00:43:55,220 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 800 00:43:55,340 --> 00:43:57,220 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 801 00:43:57,580 --> 00:44:00,580 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 802 00:44:01,260 --> 00:44:05,980 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 803 00:44:07,420 --> 00:44:11,740 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 804 00:44:11,900 --> 00:44:15,500 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 805 00:44:15,620 --> 00:44:20,300 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 806 00:44:21,100 --> 00:44:28,140 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 83494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.