All language subtitles for Fall In Love 14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,260 --> 00:00:20,380
♪ยามรุ่ง ฝนประปราย ยามเย็น
ฉันจะรักเธออย่างอ่อนโยนไปตลอดชีวิต♪
2
00:00:23,420 --> 00:00:28,140
♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้ามาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪
3
00:00:30,100 --> 00:00:35,220
♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น♪
4
00:00:37,060 --> 00:00:41,940
♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪
5
00:00:45,420 --> 00:00:50,300
♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪
6
00:00:50,980 --> 00:00:57,700
♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ
ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪
7
00:00:58,220 --> 00:01:05,180
♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม
ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪
8
00:01:06,220 --> 00:01:12,780
♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง
ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย♪
9
00:01:14,140 --> 00:01:18,380
♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪
10
00:01:27,220 --> 00:01:30,020
= รักแรกเจอ เผลอจนหมดใจ =
11
00:01:30,180 --> 00:01:33,020
ตอนที่ 14
12
00:01:36,400 --> 00:01:37,870
กวงเย่า นายรีบหายดีเร็ว ๆ นะ
13
00:01:38,870 --> 00:01:40,160
ไม่เป็นอะไรมากแล้วละ
14
00:01:46,680 --> 00:01:47,270
คุณกู้
15
00:01:47,720 --> 00:01:48,440
บังเอิญจริง ๆ นะครับ
16
00:01:49,080 --> 00:01:50,000
คุณเองก็มาเยี่ยมกวงเย่าเหรอ
17
00:01:52,000 --> 00:01:52,910
จอมพลซู
18
00:01:53,800 --> 00:01:56,000
เวลาที่พวกเราสองคนบังเอิญเจอกันนี่ เยอะจริง ๆ เลยนะคะ
19
00:01:57,080 --> 00:01:57,910
มันเรียกว่าอะไรนะ
20
00:01:58,630 --> 00:01:59,760
พรหมลิขิตมาแล้ว
21
00:02:00,230 --> 00:02:01,480
จะขวางยังไงก็ขวางไว้ไม่ได้
22
00:02:05,510 --> 00:02:06,270
คุณกู้
23
00:02:07,950 --> 00:02:09,320
ทางฝั่งผู้บัญชาการถานไม่มีอะไรใช่ไหมคะ
24
00:02:10,160 --> 00:02:11,390
ไม่มีอะไร เขาก็แค่คิดถึงฉันน่ะค่ะ
25
00:02:14,000 --> 00:02:15,110
ฉันเอากาไปกดน้ำร้อนก่อนนะคะ
26
00:02:45,390 --> 00:02:46,160
คุณชายซู
27
00:02:46,670 --> 00:02:48,520
คุณอย่ามาใกล้ฉันขนาดนี้ได้ไหมคะ
28
00:02:51,670 --> 00:02:52,270
ผมน่ะ
29
00:02:52,830 --> 00:02:54,160
หลัก ๆ อยากจะบอกคุณว่า
30
00:02:54,470 --> 00:02:57,240
คำว่าคิดถึงประเภทที่ออกมาจากปากถานเสวียนหลิน
31
00:02:57,550 --> 00:02:59,670
แต่ความเป็นจริงกลับเป็นผู้ชายที่ไม่ลงมือทำจริง
32
00:02:59,960 --> 00:03:01,240
เชื่อถือไม่ได้มาก ๆ
33
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
แต่ผมไม่เหมือนกันนะ
34
00:03:03,720 --> 00:03:04,630
ขอแค่คุณต้องการ
35
00:03:05,000 --> 00:03:06,600
ผมสามารถติดตามคุณได้เหมือนกับเงาเลย
36
00:03:11,030 --> 00:03:12,600
คุณมาเยี่ยมผู้ควบคุมสวีไม่ใช่เหรอคะ
37
00:03:12,880 --> 00:03:14,440
ทำไมคุณถึงไม่ไปคุยกับเขาล่ะ
38
00:03:14,720 --> 00:03:16,190
ทำไมต้องมานั่งกับฉันด้วย
39
00:03:19,470 --> 00:03:20,320
คือว่าผม
40
00:03:21,240 --> 00:03:22,630
ก่อนหน้านี้ได้รับบาดเจ็บที่เอว
41
00:03:22,880 --> 00:03:24,190
นั่งม้านั่งไม้แข็ง ๆ ไม่ได้
42
00:03:24,960 --> 00:03:26,000
จริง จริงไหมกวงเย่า
43
00:03:29,720 --> 00:03:30,750
คือว่า เหล่าซู
44
00:03:31,110 --> 00:03:33,030
เคยได้รับบาดเจ็บที่เอวตอนเรียนหนังสืออยู่
45
00:03:35,030 --> 00:03:35,910
ก็เลยนั่งนานไม่ได้
46
00:03:41,160 --> 00:03:43,000
แต่ฉันจำได้ว่าก็แค่ถลอก ๆ เองนะ
47
00:03:45,110 --> 00:03:46,320
นายนี่มันปากมากจริง
48
00:03:49,720 --> 00:03:50,910
เคยบาดเจ็บ ๆ
49
00:03:50,910 --> 00:03:51,550
เคยบาดเจ็บครับ
50
00:04:11,750 --> 00:04:13,800
จอมพลซู คุณเอวไม่ดีไม่ใช่เหรอคะ
51
00:04:13,960 --> 00:04:14,880
ทำไมถึงไม่นั่งล่ะ
52
00:04:18,390 --> 00:04:21,070
คือว่า เอวผมไม่ดี จะนั่งนานก็ไม่ได้
53
00:04:21,640 --> 00:04:23,200
ต้องลุกขึ้นมาขยับหน่อย
54
00:04:24,830 --> 00:04:25,440
เหล่าเพ๋ย
55
00:04:26,440 --> 00:04:28,270
ดูเหมือนจะมีแค่นายนะที่มาอยู่เป็นเพื่อนฉันจริง ๆ
56
00:04:29,640 --> 00:04:30,550
ฉันไม่เหมือนเขาหรอก
57
00:04:30,830 --> 00:04:32,200
ที่หนี้ชู้สาวเยอะขนาดนั้น
58
00:04:39,230 --> 00:04:40,230
ทุกคนอยู่กันหมดเลยเหรอคะ
59
00:04:44,950 --> 00:04:45,720
เสี่ยวซื่อ
60
00:04:48,000 --> 00:04:49,760
มาให้คนขายหน้าเร็วซะจริงนะ
61
00:04:57,480 --> 00:04:58,110
จอมพลเพ๋ย
62
00:04:58,600 --> 00:04:59,510
พวกเราเจอกันอีกแล้วนะ
63
00:05:10,480 --> 00:05:12,230
ฆ่าคนต่อหน้าผมอย่างเปิดเผย
64
00:05:13,790 --> 00:05:14,790
คุณนี่กล้าไม่เบาเลยนะ
65
00:05:18,110 --> 00:05:19,000
ฉันจะบอกแกให้นะ
66
00:05:20,270 --> 00:05:21,070
ว่าแกไม่มีทาง
67
00:05:21,350 --> 00:05:22,390
ได้อะไรจากฉันแน่
68
00:05:22,760 --> 00:05:23,600
ถ้ามีปัญญา
69
00:05:24,510 --> 00:05:25,950
พวกแกก็ฆ่าฉันตอนนี้เลยสิ
70
00:05:28,320 --> 00:05:29,110
ยังไง
71
00:05:29,790 --> 00:05:31,160
พวกแกเก็บฉันไว้ก็ไร้ประโยชน์
72
00:05:31,830 --> 00:05:33,550
ตอนที่ชุยเจี๋ยถูกจับ เขาพูดเรื่อง
73
00:05:34,830 --> 00:05:37,760
ที่กระทำการต่ำช้ากับคุณหนูมู่ก่อนที่คุณจะหลอกใช้เขา
74
00:05:38,350 --> 00:05:39,600
คุณให้เขาเป็นแพะรับบาปตัวนี้
75
00:05:40,480 --> 00:05:41,600
เพื่อตัวเองจะได้หนีความผิด
76
00:05:42,110 --> 00:05:42,610
ถูกต้องไหม
77
00:05:48,830 --> 00:05:50,270
ฉันไม่มีความผิดสักหน่อย
78
00:05:51,070 --> 00:05:52,670
ทำไมฉันต้องหาแพะรับบาปด้วย
79
00:05:53,160 --> 00:05:54,440
ทำไมฉันต้องหนีความผิดด้วยล่ะ
80
00:05:56,440 --> 00:05:56,950
ถูกต้อง
81
00:05:58,230 --> 00:05:59,510
ผมไม่มีหลักฐานที่หนักแน่นพอจะ
82
00:05:59,510 --> 00:06:00,480
พิสูจน์ได้ว่าคุณเป็นคนทำ
83
00:06:01,110 --> 00:06:02,720
คุณไม่ต้องหนีความผิดเพื่อตัวเองหรอก
84
00:06:05,600 --> 00:06:06,230
แต่ว่า
85
00:06:07,320 --> 00:06:08,640
ที่คุณโยนความผิดให้ชุยเจี๋ย
86
00:06:11,070 --> 00:06:13,600
เป็นเพราะว่าอยากจะช่วยหนีความผิดให้ เถ้าแก่ของคุณที่อยู่เบื้องหลัง
87
00:06:16,230 --> 00:06:17,350
ผมพูดถูกไหมล่ะ
88
00:06:24,950 --> 00:06:26,000
ดูเหมือนผมจะเดาถูกนะ
89
00:06:28,760 --> 00:06:29,600
ความจริงแล้ว
90
00:06:35,200 --> 00:06:36,040
เถ้าแก่ของคุณ
91
00:06:37,070 --> 00:06:39,480
ก็แค่ให้คุณเอาเรื่องลักพาตัว มาปรักปรำผม
92
00:06:40,040 --> 00:06:41,640
ไม่ได้ให้คุณฆ่าปิดปากใคร
93
00:06:42,070 --> 00:06:43,640
ติดเพียงแต่ว่าคุณยืมมีดเพื่อฆ่าคน
94
00:06:44,350 --> 00:06:46,070
อยากจะให้คุณหนูมู่ถึงที่ตาย
95
00:06:46,670 --> 00:06:48,040
ผมสามารถบอกความจริงคุณได้เลยว่า
96
00:06:48,600 --> 00:06:49,510
ในมือผม
97
00:06:49,600 --> 00:06:51,110
มีจุดอ่อนของเถ้าแก่ที่อยู่เบื้องหลังคุณแล้ว
98
00:06:51,640 --> 00:06:53,640
แต่ผมก็แค่ไม่อยากจะประกาศมันให้ทุกคนรู้
99
00:06:54,830 --> 00:06:56,320
ผมจะทำการแลกเปลี่ยนกับเขา
100
00:06:57,070 --> 00:06:58,160
คดีลักพาตัวคดีนี้
101
00:06:59,000 --> 00:07:00,670
จะเป็นความผิดของคุณเพียงคนเดียว
102
00:07:01,640 --> 00:07:03,830
แบบนี้ทั้งสามารถล้างข้อสงสัยให้กับกองกำลังพลเรือนของเรา
103
00:07:04,440 --> 00:07:06,070
แถมยังสามารถไว้หน้าเขาได้ด้วย
104
00:07:07,000 --> 00:07:08,110
และราคาที่ต้องจ่ายนี้
105
00:07:09,070 --> 00:07:10,480
ก็คือชีวิตอันไร้ค่าของคุณ
106
00:07:12,640 --> 00:07:13,230
ผมว่า
107
00:07:14,270 --> 00:07:15,480
คงไม่มีใครสนหรอกเนอะ
108
00:07:18,440 --> 00:07:19,640
ไอ้ตัวร้าย
109
00:07:21,000 --> 00:07:21,920
ถานเสวียนหลิน
110
00:07:22,920 --> 00:07:24,230
แกนี่มันต่ำช้ามากเลยนะ
111
00:07:26,440 --> 00:07:27,070
อย่าพูดแบบนี้สิ
112
00:07:27,440 --> 00:07:28,550
เราสองคนก็พอ ๆ กันนั่นแหละ
113
00:07:29,440 --> 00:07:31,000
อย่างคุณกล้าฆ่าชุยเจี๋ย
114
00:07:31,000 --> 00:07:32,160
ต่อหน้าผม
115
00:07:32,880 --> 00:07:34,600
ผมเองก็สามารถทำให้คุณจ่ายด้วยชีวิตได้
116
00:07:36,950 --> 00:07:37,950
ตั้งแต่คุณเข้ามา
117
00:07:38,600 --> 00:07:39,720
ก็ไม่ได้พูดอะไร
118
00:07:40,440 --> 00:07:42,640
จนถึงตอนที่คุณฆ่าพยานต่อหน้าผม
119
00:07:43,200 --> 00:07:45,720
ดูจากการกระทำหน้าไหว้หลังหลอกพวกนี้ของคุณแล้ว
120
00:07:46,510 --> 00:07:48,440
ยังไงไอ้คนที่ให้คุณปกป้องก็ต้องไม่ใช่
121
00:07:48,550 --> 00:07:50,320
เถ้าแก่ที่อยู่เบื้องหลังที่ถูกคุณหลอกใช้แน่
122
00:07:51,000 --> 00:07:51,510
ถ้างั้น
123
00:07:55,600 --> 00:07:57,270
คุณกำลังปกป้องใครอยู่กันแน่
124
00:08:01,160 --> 00:08:02,480
ฉันจะบอกแกอีกรอบนะ
125
00:08:02,830 --> 00:08:03,760
ว่าแกจะไม่มีวันได้
126
00:08:04,480 --> 00:08:05,920
สิ่งที่แกอยากจากฉันแน่
127
00:08:07,110 --> 00:08:08,070
มีปัญญา
128
00:08:09,200 --> 00:08:10,600
ก็ฆ่าฉันซะตอนนี้เลยสิ
129
00:08:15,720 --> 00:08:16,880
คุณอยากจะตายขนาดนี้เลยเหรอ
130
00:08:23,880 --> 00:08:24,480
อย่ารีบร้อน
131
00:08:32,110 --> 00:08:32,960
อย่าเพิ่งรีบร้อน
132
00:08:34,669 --> 00:08:35,789
คุณถูกผมจับแล้ว
133
00:08:36,150 --> 00:08:37,350
เราได้ตัวคุณแล้ว
134
00:08:37,640 --> 00:08:38,710
คนที่อยากจะฆ่าคุณ
135
00:08:40,000 --> 00:08:40,960
ผมต้องการให้พวกเขา
136
00:08:42,640 --> 00:08:44,550
แสดงตัวออกมาทีละคน
137
00:08:49,400 --> 00:08:50,440
คุณหิวไหมคะ
138
00:08:50,590 --> 00:08:51,090
ไม่หิว
139
00:08:56,080 --> 00:08:57,200
ถ้างั้นคุณหิวน้ำไหม
140
00:08:58,350 --> 00:08:58,850
ไม่หิว
141
00:09:00,030 --> 00:09:01,080
เกิดอะไรขึ้นน่ะ
142
00:09:05,230 --> 00:09:06,640
พวกคุณมากันเยอะไปหรือเปล่าคะ
143
00:09:07,030 --> 00:09:08,520
แบบนี้จะรบกวนคนไข้พักผ่อนได้นะคะ
144
00:09:09,030 --> 00:09:10,110
อีกเดี๋ยวก็จะตรวจห้องแล้ว
145
00:09:10,230 --> 00:09:11,320
อย่างมากอยู่ได้แค่สองคน
146
00:09:11,640 --> 00:09:12,880
นี่เป็นใบที่อีกเดี๋ยวจะต้องทำ IV Drip
147
00:09:13,110 --> 00:09:14,230
พวกคุณใครจะเก็บไว้คะ
148
00:09:14,670 --> 00:09:15,470
ฉัน ๆ ๆ
149
00:09:15,590 --> 00:09:16,670
ผม ๆ ๆ
150
00:09:16,840 --> 00:09:17,590
ฉัน ให้ฉัน ให้ฉัน
151
00:09:18,150 --> 00:09:19,280
ให้ฉัน ให้ฉัน ฉัน ๆ
152
00:09:19,400 --> 00:09:20,640
เก็บใบไว้ให้หมอก็ได้แล้วค่ะ
153
00:09:20,640 --> 00:09:21,140
คือว่า
154
00:09:21,470 --> 00:09:22,110
คุณหนูมู่
155
00:09:22,440 --> 00:09:23,760
เดี๋ยวผมดูแลกวงเย่าเองก็ได้แล้ว
156
00:09:27,520 --> 00:09:28,020
คุณ
157
00:09:29,200 --> 00:09:30,590
คุณอยู่รอถานเสวียนหลิน
158
00:09:30,910 --> 00:09:31,910
เดี๋ยวผมอยู่เป็นเพื่อนคุณนะ
159
00:09:32,350 --> 00:09:34,150
คุณเอาใบให้คุณหนูมู่เขาซะ
160
00:09:34,150 --> 00:09:35,640
เขาเป็นเลขาของผู้ควบคุมสวีนะ
161
00:09:36,030 --> 00:09:36,530
ไม่ใช่
162
00:09:38,640 --> 00:09:39,520
ยัยขี้โกหก
163
00:09:39,710 --> 00:09:40,440
เธอเล่นอะไรของเธอ
164
00:09:40,440 --> 00:09:40,940
คืนให้ฉันนะ
165
00:09:41,030 --> 00:09:42,470
เดิมทีมันก็เป็นเรื่องที่พี่ฉันต้องดูแลอยู่แล้ว
166
00:09:42,470 --> 00:09:43,110
เธอรีบเอามาให้ฉันเลยนะ
167
00:09:43,110 --> 00:09:43,910
พี่ฉันไม่อยู่ ฉันก็ดูแลน่ะสิ
168
00:09:44,150 --> 00:09:44,640
เหล่าซู
169
00:09:44,640 --> 00:09:45,400
เธอให้ฉันนะ
เดิมทีมันก็เป็นเรื่องของพี่ฉัน
170
00:09:45,400 --> 00:09:45,760
เขาไม่อยู่ ฉันก็ต้องจัดการแทนเขาสิ
171
00:09:45,760 --> 00:09:46,840
เหล่าซู เขาไม่อยู่ ฉันก็ต้องจัดการแทนเขาสิ
172
00:09:48,760 --> 00:09:49,550
เหล่าเพ๋ย
173
00:09:49,880 --> 00:09:51,440
นายเองก็เห็นผู้หญิงดีกว่าฉันงั้นเหรอ
174
00:09:51,790 --> 00:09:52,590
นายนี่มันนิสัยเด็กชะมัด
175
00:09:53,150 --> 00:09:53,710
เธอเอามาให้ฉันนะ
176
00:09:53,910 --> 00:09:54,550
เธอเอามาให้ฉัน
177
00:09:54,550 --> 00:09:56,230
ฉันไม่ให้หรอก พี่ซวง พี่ดูเขาสิ
178
00:09:56,350 --> 00:09:57,320
หนูไม่ให้เขาหรอก
179
00:09:57,910 --> 00:09:58,410
ฉันไม่ให้คุณหรอก
180
00:09:58,440 --> 00:09:58,940
เธอรีบเอามาให้ฉันเลยนะ
181
00:09:58,960 --> 00:09:59,440
ไม่ให้
182
00:09:59,440 --> 00:09:59,940
รีบ
183
00:10:00,280 --> 00:10:01,000
ทำอะไรน่ะ
184
00:10:01,470 --> 00:10:02,350
ไม่ให้
185
00:10:08,200 --> 00:10:08,710
ออกไป
186
00:10:12,280 --> 00:10:13,590
เกี่ยวอะไรกับนายด้วย
187
00:10:15,840 --> 00:10:16,340
จอม...
188
00:10:24,550 --> 00:10:25,230
พี่รอง
189
00:10:26,640 --> 00:10:27,960
พี่ซวง พี่เร็วเข้าสิ
190
00:10:50,520 --> 00:10:52,000
คุณลุงน้อย ได้ประโยชน์แล้วก็ถีบหัวส่งเลยนะ
191
00:10:56,080 --> 00:10:57,320
ไม่เลวนี่ สหายกวงเย่า
192
00:10:58,520 --> 00:10:59,640
น่าอิจฉาจริง ๆ เลยนะ
193
00:11:00,230 --> 00:11:01,790
มีคนอยากจะมาดูแลคุณตั้งเยอะขนาดนี้
194
00:11:02,470 --> 00:11:03,590
แถมยังยอมตีกันยกใหญ่เพื่อคุณอีก
195
00:11:03,910 --> 00:11:04,790
โชคดีจริง ๆ เลยนะ
196
00:11:05,230 --> 00:11:05,730
ผู้บัญชาการถาน
197
00:11:06,710 --> 00:11:07,840
คุณเลิกเอาผมมาล้อเล่นได้แล้ว
198
00:11:24,550 --> 00:11:26,030
ผมบอกคุณแล้วใช่ไหม
199
00:11:26,520 --> 00:11:27,550
ว่าไอ้ถานเสวียนหลินนั่น
200
00:11:27,840 --> 00:11:28,960
มันก็แค่พูดไปเรื่อย
201
00:11:29,280 --> 00:11:30,030
เชื่อไม่ได้
202
00:11:30,590 --> 00:11:31,880
ผมต่างหากที่ดี
203
00:11:32,520 --> 00:11:34,280
นอกจากจะไม่ถีบหัวส่งหลังจากได้ประโยชน์แล้ว
204
00:11:34,910 --> 00:11:35,840
อีกอย่าง
205
00:11:36,030 --> 00:11:37,790
ผมจะสร้างทางผ่านภูเขา
206
00:11:38,110 --> 00:11:39,200
และสร้างสะพานข้ามแม่น้ำให้คุณด้วยนะ
207
00:11:42,590 --> 00:11:43,150
งั้นเหรอคะ
208
00:11:46,110 --> 00:11:47,840
ถ้างั้นตอนนี้คุณก็ช่วยฉันเคาะประตูให้เปิด
209
00:11:47,840 --> 00:11:49,440
แล้วให้ถานเสวียนหลินออกมาคุยกับฉันสิ
210
00:11:54,200 --> 00:11:56,150
นี่มันบังคับให้คนอื่นทำอะไรที่ทำไม่ได้ชัด ๆ
211
00:11:56,470 --> 00:11:57,960
เรื่องเล็กแค่นี้ก็ทำไม่ได้
212
00:11:57,960 --> 00:12:00,280
แล้วยังจะมาสร้างทางผ่านภูเขา สร้างสะพานข้ามแม่น้ำอีก
213
00:12:00,880 --> 00:12:02,590
ก็พูดไปเรื่อยเหมือนกันนั่นแหละ ไปนะ
214
00:12:06,440 --> 00:12:07,320
คุณกลับบ้านไหมครับ
215
00:12:07,590 --> 00:12:08,090
เดี๋ยวผมไปส่งคุณ
216
00:12:08,150 --> 00:12:08,650
ไม่ต้องหรอกค่ะ
217
00:12:10,080 --> 00:12:10,580
เหล่าซู
218
00:12:15,350 --> 00:12:16,670
มีแบบนี้ที่ไหนกัน
219
00:12:19,150 --> 00:12:19,710
ก็ใช่น่ะสิ
220
00:12:19,910 --> 00:12:20,880
มีแบบนี้ที่ไหนกัน
221
00:12:21,150 --> 00:12:22,110
ได้ประโยชน์แล้วถีบหัวส่ง
222
00:12:22,400 --> 00:12:23,400
เห็นผู้หญิงดีกว่าเพื่อน
223
00:12:23,550 --> 00:12:24,760
ไร้สามัญสำนึก
224
00:12:25,520 --> 00:12:26,150
คุณหนูถาน
225
00:12:26,320 --> 00:12:27,790
ถ้าไม่มีธุระอะไร ผมเองก็ขอตัวก่อนนะ
226
00:12:28,670 --> 00:12:29,170
คุณ
227
00:12:29,320 --> 00:12:30,150
คุณ คุณรอเดี๋ยวสิคะ
228
00:12:30,790 --> 00:12:32,710
คราวก่อนฉันทำถุงถุงหนึ่งหายที่โรงหนัง
229
00:12:33,960 --> 00:12:35,080
คุณเห็นหรือเปล่า
230
00:12:38,000 --> 00:12:38,590
ไม่นะ
231
00:12:40,440 --> 00:12:42,230
มันเป็นของขวัญที่ฉันเตรียมให้คุณนะ
232
00:12:43,110 --> 00:12:45,520
ตั้งแต่ตอนที่เห็นคุณเป็นครั้งแรกที่ปักกิ่ง
233
00:12:46,520 --> 00:12:48,030
ฉันก็เตรียมมันไว้แล้ว
234
00:12:48,280 --> 00:12:50,550
เตรียมมานานมาก ๆ ๆ ๆ
235
00:12:52,790 --> 00:12:53,880
น่าเสียดายจริง ๆ
236
00:12:54,080 --> 00:12:55,880
ฉันยังไม่ทันให้คุณ มันก็หายไปซะแล้ว
237
00:13:00,230 --> 00:13:02,200
จะต้องเป็นเพราะว่าฉันยังไม่จริงใจพอแน่
238
00:13:03,760 --> 00:13:05,790
ดังนั้นพระเจ้าก็เลยลงโทษฉัน
239
00:13:07,790 --> 00:13:08,290
ไม่หรอก
240
00:13:08,760 --> 00:13:09,640
คุณใส่ใจมาก
241
00:13:17,880 --> 00:13:19,400
คุณไม่เคยเห็นเลยด้วยซ้ำ
242
00:13:20,590 --> 00:13:21,880
คุณจะรู้ได้ยังไงว่าฉันใส่ใจมาก
243
00:13:28,400 --> 00:13:29,910
คุณเตรียมมันตั้งแต่ปีที่แล้ว
244
00:13:30,150 --> 00:13:31,280
ใช้เวลานานขนาดนี้
245
00:13:31,670 --> 00:13:32,710
ก็ต้องใส่ใจมากอยู่แล้วสิ
246
00:13:37,000 --> 00:13:37,880
หายไปแล้วก็ช่างมันเถอะ
247
00:13:37,880 --> 00:13:38,790
ผมรับน้ำใจไว้แล้ว
248
00:13:38,960 --> 00:13:39,670
ถ้าไม่มีธุระอะไร
249
00:13:39,840 --> 00:13:40,640
ผมขอตัวก่อนนะ
250
00:13:43,000 --> 00:13:44,840
ไม่มีคำพูดจริงออกมาจากปากสักคำ
251
00:13:46,400 --> 00:13:47,880
ฉันรู้นะว่าคุณเห็นมันแล้ว
252
00:14:33,280 --> 00:14:33,840
นี่
253
00:14:36,080 --> 00:14:37,200
รถก็ไปจนไม่เห็นเงาแล้ว
254
00:14:37,200 --> 00:14:38,400
คุณปล่อยฉันได้แล้วละ
255
00:14:38,470 --> 00:14:38,970
ผม
256
00:14:39,590 --> 00:14:40,090
ผม
257
00:14:40,760 --> 00:14:41,260
ผม
258
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
ผมบาดเจ็บใช่หรือเปล่า
259
00:14:43,550 --> 00:14:44,050
ไม่อย่างนั้น
260
00:14:44,840 --> 00:14:47,030
ไม่อย่างนั้นทำไมผมถึงใจเต้นเร็วขนาดนี้ล่ะ
261
00:14:48,910 --> 00:14:50,200
คุณนี่จริงจังได้ไม่เกินสามวิเลยนะ
262
00:14:50,710 --> 00:14:51,210
ลุกขึ้นมา
263
00:14:58,280 --> 00:15:00,590
นี่ผมช่วยคุณเป็นครั้งที่สองแล้วนะ
264
00:15:01,280 --> 00:15:01,880
ดูเหมือนว่า
265
00:15:02,440 --> 00:15:04,280
ธาตุทั้งห้าของคุณจะยังขาดผมจริง ๆ ด้วย
266
00:15:05,520 --> 00:15:07,080
ธาตุทั้งห้าของคุณน่ะขาดหมัด
267
00:15:15,400 --> 00:15:15,900
มาสิ
268
00:15:21,110 --> 00:15:21,610
คุณ
269
00:15:42,320 --> 00:15:43,200
อึ้งอะไรน่ะ
270
00:15:44,400 --> 00:15:46,470
หรือว่าจะถูกใบหน้าหล่อ ๆ ของผม
271
00:15:47,110 --> 00:15:48,200
ทำให้ตะลึงเข้า
272
00:15:50,550 --> 00:15:52,080
ไม่ต้องมากะล่อนเลยนะ
273
00:15:52,280 --> 00:15:53,840
คุณอย่าคิดว่าฉันไม่กล้าตบคุณนะ
274
00:15:54,280 --> 00:15:55,590
ติดเพียงแต่เห็นแก่ที่
275
00:15:55,590 --> 00:15:57,150
ครั้งนี้คุณช่วยฉันเอาไว้
276
00:15:57,350 --> 00:15:58,280
ฉันก็เลยจะปล่อยคุณไป
277
00:16:00,470 --> 00:16:00,970
ไปล่ะ
278
00:16:08,110 --> 00:16:09,590
เธอตบเราไม่ลงแหละ
279
00:16:10,440 --> 00:16:12,030
ดูเหมือนว่าเราจะมีหวังจริง ๆ แล้วสินะ
280
00:16:44,710 --> 00:16:45,440
พี่กวงเย่า
281
00:16:45,840 --> 00:16:46,910
หนูจะไปเอาใบ IV Drip นะคะ
282
00:16:47,710 --> 00:16:49,150
ทำเสร็จเร็ว ๆ จะได้พักผ่อนเร็ว ๆ
283
00:16:51,760 --> 00:16:52,350
เรื่อง IV Drip
284
00:16:52,470 --> 00:16:53,150
ให้เป็นหน้าที่ผมเถอะนะ
285
00:16:53,840 --> 00:16:55,640
กระทรวงอุตสาหกรรมมีเอกสารฉบับหนึ่ง
286
00:16:55,840 --> 00:16:56,520
ที่ต้องให้ผู้ควบคุมสวี
287
00:16:56,840 --> 00:16:57,640
คุณไปเอาหน่อยนะ
288
00:17:01,440 --> 00:17:03,230
แต่ตอนนี้พี่กวงเย่าต้องมีคนดูแล
289
00:17:03,400 --> 00:17:04,520
คุณหาคนอื่นไปเถอะนะคะ
290
00:17:06,710 --> 00:17:07,210
ใช่
291
00:17:07,680 --> 00:17:09,830
ถ้างั้นผมจะส่งใครไปก็ได้
292
00:17:10,190 --> 00:17:11,069
แต่กระทรววงอุตสาหกรรมนี่
293
00:17:11,069 --> 00:17:12,879
บอกเองว่าต้องเอาเอกสารให้ผู้ควบคุมสวีเท่านั้น
294
00:17:13,829 --> 00:17:15,309
คุณว่า ถ้าถูกคนอื่นเห็นเข้า
295
00:17:15,470 --> 00:17:16,310
มันคงจะไม่ค่อยดีหรอกจริงไหม
296
00:17:16,710 --> 00:17:18,520
คุณเป็นเลขาส่วนตัวของสหายกวงเย่า
297
00:17:19,040 --> 00:17:19,950
ให้คุณไปน่ะไว้ใจได้ที่สุดแล้ว
298
00:17:20,880 --> 00:17:21,560
หว่านชิง
299
00:17:23,109 --> 00:17:24,429
ไม่อย่างนั้นเธอก็ไปเถอะนะ
300
00:17:25,040 --> 00:17:26,830
ที่ผู้บัญชาการถานพูดก็มีเหตุผล
301
00:17:29,760 --> 00:17:30,920
ถ้างั้นหนูจะรีบไปรีบกลับนะคะ
302
00:17:32,000 --> 00:17:32,520
คุณหนูมู่
303
00:17:34,400 --> 00:17:35,470
นี่มันก็เย็นมากแล้ว
304
00:17:35,800 --> 00:17:37,710
คุณไปเอาเอกสารเสร็จก็ไม่ต้องกลับมาโรงพยาบาลแล้วละ
305
00:17:38,920 --> 00:17:41,070
แล้วฉันไม่ต้องดูเอกสารที่เอากลับมางั้นเหรอคะ
306
00:17:41,350 --> 00:17:42,070
คุณหนูมู่
307
00:17:42,310 --> 00:17:43,680
คุณนี่ไม่รู้เรื่องเอาซะเลย
308
00:17:44,560 --> 00:17:46,400
ในฐานะที่คุณเป็นเลขาส่วนตัวของผู้ควบคุมสวี
309
00:17:46,560 --> 00:17:48,280
ผู้ควบคุมสวีเพิ่งผ่าตัดเสร็จ
310
00:17:48,430 --> 00:17:49,430
ร่างกายยังไม่ฟื้นตัว
311
00:17:49,590 --> 00:17:50,400
จะทำงานได้ยังไงล่ะ
312
00:17:50,800 --> 00:17:51,880
แล้วมันก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร
313
00:17:52,110 --> 00:17:53,040
รอกลับมาค่อยว่ากันก็ได้
314
00:17:54,070 --> 00:17:56,160
แล้วถ้าไม่เร่งด่วน ทำไมฉันต้องไปเอาตอนนี้ด้วยล่ะ
315
00:18:02,880 --> 00:18:03,470
หว่านชิง
316
00:18:04,470 --> 00:18:05,040
ไม่งั้น
317
00:18:05,190 --> 00:18:07,590
เธอเอาเอกสารเสร็จแล้วก็รีบกลับไปพักผ่อนเถอะนะ
318
00:18:08,190 --> 00:18:09,470
วันนี้เธอเองก็เหนื่อยมาทั้งวันแล้ว
319
00:18:09,830 --> 00:18:11,680
ตรงนี้พี่ก็ไม่มีเรื่องอะไรแล้ว
320
00:18:12,190 --> 00:18:12,760
ก็ใช่น่ะสิครับ
321
00:18:13,920 --> 00:18:15,430
ถ้างั้นพรุ่งนี้หนูค่อยมาเยี่ยมพี่นะคะ
322
00:18:22,640 --> 00:18:24,040
ถ้างั้น ผมไปหาหมอก่อนนะ
323
00:18:31,190 --> 00:18:32,830
คุณอยากจะไล่ฉันให้ไปเร็ว ๆ ไม่ใช่เหรอคะ
324
00:18:34,470 --> 00:18:35,230
แล้วคุณจำเป็นต้อง
325
00:18:35,230 --> 00:18:36,680
ค้างคืนที่ห้องคนไข้ของสวีกวงเย่าด้วยเหรอ
326
00:18:37,000 --> 00:18:38,400
ผมให้ทางออกคุณทำไมคุณถึงไม่รับไว้ล่ะ
327
00:18:38,520 --> 00:18:39,590
ทำไมหนังหน้าคุณถึงหนาขนาดนี้เนี่ย
328
00:18:41,710 --> 00:18:43,190
แต่ก็ยังดีกว่าใครบางคน
329
00:18:43,520 --> 00:18:44,590
แค่ไม่เจอกันสองนาที
330
00:18:44,590 --> 00:18:45,640
ก็ต้องโทรศัพท์มาให้ได้
331
00:18:45,640 --> 00:18:46,710
บอกว่าคิดถึงคุณกู้
332
00:18:54,560 --> 00:18:55,280
สองนาทีอะไรกัน
333
00:18:56,560 --> 00:18:57,400
โทรศัพท์อะไรกัน
334
00:19:03,640 --> 00:19:05,190
(เธอกำลังหึงซวงเอ๋อร์งั้นเหรอ)
335
00:19:05,710 --> 00:19:07,560
(ดูไม่ออกเลยนะเนี่ย แถมยังหึงแรงซะด้วย)
336
00:19:19,920 --> 00:19:20,470
ผมนั่งล่ะนะ
337
00:19:23,950 --> 00:19:24,760
สหายกวงเย่า
338
00:19:25,710 --> 00:19:26,400
คุณคิดดูสิครับ
339
00:19:27,070 --> 00:19:27,880
หว่านชิงน่ะ
340
00:19:28,280 --> 00:19:29,400
จะให้อยู่ที่นี่ก็ไม่เหมาะ
341
00:19:30,400 --> 00:19:31,400
ไม่สะดวกดูแลคุณ
342
00:19:31,880 --> 00:19:32,920
แต่ผมไม่เหมือนกัน
343
00:19:33,230 --> 00:19:34,280
พวกเราเป็นผู้ชายเหมือนกัน
344
00:19:34,590 --> 00:19:35,430
สะดวกกว่าเยอะ
345
00:19:42,040 --> 00:19:43,520
ผู้บัญชาการถานไม่ต้องฝืนหรอกครับ
346
00:19:43,640 --> 00:19:44,190
คือว่า
347
00:19:44,920 --> 00:19:45,920
ผมมีสวีเฉิงอยู่
348
00:19:46,040 --> 00:19:47,190
สวีเฉิงสามารถช่วยผมได้
349
00:19:47,680 --> 00:19:49,560
ความจริงแล้วทางผมก็ไม่ได้มีอะไร
350
00:19:49,760 --> 00:19:50,590
ไม่ต้องรบกวนคุณแล้วละ
351
00:19:51,070 --> 00:19:51,570
แบบนั้นไม่ได้หรอก
352
00:19:52,470 --> 00:19:53,640
ผมรับปากผู้ตรวจการสวีไว้แล้ว
353
00:19:54,160 --> 00:19:55,880
ว่าจะดูแลคุณด้วยตัวเอง
354
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
มา ๆ ๆ
355
00:20:23,000 --> 00:20:23,520
เร็ว ๆ ๆ
356
00:20:24,000 --> 00:20:24,640
ไม่ต้องรีบ
357
00:20:25,190 --> 00:20:26,190
เร็วเข้า จะเอาหรือเปล่าเนี่ย
358
00:20:26,310 --> 00:20:27,350
KKK
359
00:20:27,710 --> 00:20:28,070
ช่างเขา
360
00:20:28,070 --> 00:20:29,590
เร็ว ๆ ๆ อย่ามัวลีลา เร็วเข้า
361
00:20:29,950 --> 00:20:30,830
ทำไมนายเล่นแบบนี้เนี่ย เร็วเข้า
362
00:20:31,430 --> 00:20:32,190
เหลือใครอีก เหลือใครอีก
363
00:20:32,190 --> 00:20:32,690
นาย
364
00:20:32,880 --> 00:20:33,470
คิง
365
00:20:34,190 --> 00:20:34,690
ไพ่หมดแล้ว
366
00:20:35,160 --> 00:20:36,000
ตาใครแล้ว ตาใครแล้ว
367
00:20:38,280 --> 00:20:39,070
นายอดเบี้ยเลี้ยงแล้วละ
368
00:20:39,520 --> 00:20:40,590
ได้ ๆ ๆ
369
00:20:41,040 --> 00:20:41,920
ไม่มี ไม่เอา ๆ
370
00:20:43,110 --> 00:20:43,640
หก
371
00:20:44,160 --> 00:20:44,660
ปืน
372
00:20:44,710 --> 00:20:45,210
มีไหม
373
00:20:47,400 --> 00:20:47,900
สวีเฉิง
374
00:20:48,070 --> 00:20:50,230
คือว่านายไปรินน้ำให้จอมพลหนุ่มของพวกนายสิ
375
00:20:50,430 --> 00:20:51,640
จากนั้นก็ซื้อโจ๊กให้เขาหน่อยนะ
376
00:20:52,190 --> 00:20:53,190
ขอเสี่ยวหลงเปาทอดให้ฉันด้วยนะ
377
00:20:53,710 --> 00:20:54,210
จริงสิ
378
00:20:54,280 --> 00:20:55,190
แล้วก็ ๆ
379
00:20:55,470 --> 00:20:56,160
ขวดนั่น
380
00:20:56,680 --> 00:20:58,710
ถ้าหมดแล้ว นายก็เรียกพยาบาลนะ
381
00:20:59,070 --> 00:21:00,190
ปืน ปืน ปืน จะเอาไหม
382
00:21:00,520 --> 00:21:01,350
สู้เขา สู้เขา
383
00:21:01,590 --> 00:21:02,400
สู้เขาสิ
384
00:21:02,400 --> 00:21:03,000
ผมไม่มีแล้ว
385
00:21:03,000 --> 00:21:03,710
ไม่มีแล้วสินะ
386
00:21:04,110 --> 00:21:05,230
มา เจอไอ้นี่หน่อย
387
00:21:06,710 --> 00:21:07,710
ไม่ได้ ๆ
388
00:21:07,710 --> 00:21:08,560
จบแล้ว จบแล้ว
389
00:21:08,640 --> 00:21:09,230
จบแล้ว
390
00:21:11,430 --> 00:21:11,930
จอมพลน้อย
391
00:21:12,590 --> 00:21:14,160
ไม่รู้จริง ๆ เลยว่าพวกเขามาที่นี่ทำไม
392
00:21:14,950 --> 00:21:15,760
บอกว่าจะดูแลท่าน
393
00:21:16,520 --> 00:21:18,000
แต่ยังจะให้ผมซื้อข้าวซื้อน้ำให้พวกเขาอีก
394
00:21:18,350 --> 00:21:19,920
พวกเขาเล่นไพ่แบบนี้ ท่านก็พักผ่อนได้ไม่ดี
395
00:21:20,110 --> 00:21:21,470
ไม่อย่างนั้นผมเชิญให้พวกเขากลับดีไหมครับ
396
00:21:23,160 --> 00:21:23,920
อย่าบ่นเลย
397
00:21:24,680 --> 00:21:25,640
เขาเป็นผู้บัญชาการนะ
398
00:21:25,950 --> 00:21:28,350
เขาอยู่เป็นเพื่อนฉันที่โรงพยาบาลได้
แบบไม่ต้องหลับต้องนอน
399
00:21:28,880 --> 00:21:30,560
นายก็อย่าไปตำหนิพวกเขาแรง ๆ เลย
400
00:21:32,070 --> 00:21:33,760
เอาแต่หางานให้ผมทั้งวัน
401
00:21:34,040 --> 00:21:34,880
อย่า ๆ ๆ
402
00:21:35,230 --> 00:21:36,040
ไปเถอะ ๆ
403
00:21:36,310 --> 00:21:36,810
ตาฉันแล้ว
404
00:21:38,070 --> 00:21:38,570
คู่เจ็ด
405
00:21:41,280 --> 00:21:42,070
หมดแล้ว
406
00:21:43,400 --> 00:21:43,900
ปืน
407
00:21:44,590 --> 00:21:45,070
คู่ปืน
408
00:21:45,070 --> 00:21:46,310
สวีเฉิง อย่าลืมล่ะ
409
00:21:46,800 --> 00:21:47,160
เร็วเข้านะ
410
00:21:47,160 --> 00:21:47,660
รบกวนด้วยละ
411
00:21:48,560 --> 00:21:49,280
ไม่เอาใช่ไหม
412
00:21:49,430 --> 00:21:50,280
คู่สี่ ฉันชนะแล้ว
413
00:21:50,430 --> 00:21:51,590
ไพ่อะไรกัน ขี้โกงชะมัด
414
00:21:51,590 --> 00:21:52,760
ผมไม่มีคู่แล้ว
415
00:21:53,280 --> 00:21:54,430
พวกนายสองคนเล่นไม่ได้แล้วละ
416
00:21:54,430 --> 00:21:55,280
รีบๆ เถอะ รีบ ๆ
417
00:21:55,280 --> 00:21:55,800
ล้างไพ่ ๆ
418
00:21:55,800 --> 00:21:56,190
รีบ ๆ
419
00:21:56,190 --> 00:21:57,310
มาล้างไพ่ อีกรอบ ๆ
420
00:21:58,040 --> 00:21:58,920
มา ๆ ๆ
421
00:21:59,190 --> 00:22:01,040
ห้า หก เจ็ด แปด เก้า
422
00:22:02,160 --> 00:22:02,880
จั่ว จั่วได้ดีขนาดนี้เลยเหรอ
423
00:22:02,880 --> 00:22:03,380
ฉันคนแรก
424
00:22:03,520 --> 00:22:04,880
ฉันเล่นคนแรก เบี้ยเลี้ยงฉันหมดแน่
425
00:22:05,040 --> 00:22:06,280
ยังไงนายก็จะอยู่หน้าฉันไม่ได้นะ
426
00:22:07,760 --> 00:22:09,000
ถ้างั้นก็เล่นไม่ได้หรอกครับ ผู้บัญชาการ
427
00:22:09,160 --> 00:22:10,110
เร็วเข้าสิ
428
00:22:10,470 --> 00:22:11,590
เหล่าหวังเร็วเข้า มาสิ
429
00:22:11,640 --> 00:22:12,140
เร็วเข้า
430
00:22:12,590 --> 00:22:13,040
คิง
431
00:22:13,040 --> 00:22:14,230
คนไข้ต้องการพักผ่อน
432
00:22:14,400 --> 00:22:15,760
พวกคุณกรุณาอย่าส่งเสียงดังด้วยค่ะ
433
00:22:16,280 --> 00:22:16,780
ไม่ใช่สิ
434
00:22:16,830 --> 00:22:17,330
ผม
435
00:22:17,350 --> 00:22:18,920
พวกเราดูแลคนไข้อยู่นะครับ
436
00:22:19,310 --> 00:22:20,590
สรุปก็คือจะเสียงดังเกินไปไม่ได้นะคะ
437
00:22:20,760 --> 00:22:22,190
ยังไงพวกคุณก็รบกวนคนไข้พักผ่อนแล้ว
438
00:22:22,400 --> 00:22:22,880
ไม่สิ
439
00:22:22,880 --> 00:22:23,230
คือว่า
440
00:22:23,230 --> 00:22:23,730
ได้ ๆ ๆ
441
00:22:24,680 --> 00:22:26,280
แยกย้ายเถอะ ๆ ๆ
442
00:22:27,350 --> 00:22:28,160
เอาของไปให้หมด
443
00:22:28,310 --> 00:22:28,920
ยังไงเขาก็กินไม่ได้
444
00:22:29,430 --> 00:22:30,470
เอาไปเถอะ ฉันเองก็ไม่กินแล้ว
445
00:22:31,760 --> 00:22:32,110
ครับ
446
00:22:32,110 --> 00:22:33,230
นายไปเถอะ ท่านเข้านอนเร็ว ๆ นะครับ
447
00:22:33,520 --> 00:22:34,020
ไปเถอะ
448
00:22:42,560 --> 00:22:43,280
สหายกวงเย่า
449
00:22:44,710 --> 00:22:45,800
คุณว่า
450
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
ค่ำคืนที่ยาวนานแบบนี้
451
00:22:48,040 --> 00:22:48,950
เราสองคนจะผ่านมันไปยังไงดีนะ
452
00:22:52,520 --> 00:22:53,920
ผู้บัญชาการถานไม่ต้องเป็นห่วงผมหรอก
453
00:22:54,280 --> 00:22:55,110
นี่ก็ดึกแล้ว
454
00:22:55,800 --> 00:22:56,430
ผู้บัญชาการถาน
455
00:22:56,880 --> 00:22:57,920
ก็รีบเข้านอนเถอะครับ
456
00:22:58,470 --> 00:22:59,590
กลางดึกผมจะพยายาม
457
00:22:59,880 --> 00:23:01,000
ไม่รบกวนเวลาคุณนอน
458
00:23:02,160 --> 00:23:03,400
ตกลง รีบนอนเถอะนะ
459
00:23:33,310 --> 00:23:33,920
แม่คะ
460
00:23:34,070 --> 00:23:35,800
ทำไมแม่ถึงไม่ให้หนูไปล่ะ
461
00:23:35,950 --> 00:23:36,950
รอหน่อยสิ
462
00:23:37,160 --> 00:23:38,710
รอดูสถานการณ์ก่อนค่อยว่ากัน
463
00:23:39,160 --> 00:23:40,190
ไม่ต้องรีบ
464
00:23:44,190 --> 00:23:44,950
หว่านชิง
465
00:23:45,230 --> 00:23:46,280
เธอกลับมาแล้วเหรอ
466
00:23:46,640 --> 00:23:47,310
นั่งเร็วสิ
467
00:23:48,470 --> 00:23:49,800
กวงเย่าเป็นไงบ้างแล้วจ๊ะ
468
00:23:53,830 --> 00:23:55,110
พี่กวงเย่าไม่ได้เป็นอะไรมากค่ะ
469
00:23:55,280 --> 00:23:56,070
พวกคุณวางใจได้
470
00:23:57,680 --> 00:23:58,880
อมิตาภพุทธ
471
00:23:59,350 --> 00:24:01,640
หนูบอกแล้วไงว่าพี่กวงเย่าโชคดีแล้วก็ตายยาก
472
00:24:02,160 --> 00:24:03,280
ไม่มีทางเป็นอะไรหรอก
473
00:24:04,590 --> 00:24:05,950
ถ้าป้าชุยกับน้องหว่านถิง
474
00:24:05,950 --> 00:24:07,230
เป็นห่วงพี่กวงเย่า
475
00:24:07,430 --> 00:24:08,680
ทำไมถึงไม่ไปเยี่ยมเขาที่โรงพยาบาลล่ะ
476
00:24:09,070 --> 00:24:11,950
วันนี้จอมพลเพ๋ย จอมพลซู คุณหนูถานซื่อ
477
00:24:12,110 --> 00:24:13,640
แล้วก็คุณกู้ก็มาเยี่ยมเขากันหมด
478
00:24:17,920 --> 00:24:19,470
ตั้งแต่เด็กหว่านถิงกับกวงเย่า
479
00:24:19,470 --> 00:24:21,520
โตมาด้วยกันก็เลยผูกพันกันมาก
480
00:24:21,920 --> 00:24:22,420
หลังจากเธอ
481
00:24:22,640 --> 00:24:25,040
ได้ยินว่ากวงเย่าบาดเจ็บ ก็ร้องไห้ใหญ่เลย
482
00:24:25,920 --> 00:24:26,590
อีกอย่าง
483
00:24:26,800 --> 00:24:28,710
หว่านถิงน่ะ ทำอะไรใช้อารมณ์
484
00:24:28,710 --> 00:24:30,590
ไม่เหมือนเธอ ที่ทำอะไรก็ใจเย็น
485
00:24:30,590 --> 00:24:31,950
ป้ากลัวเธอไปที่โรงพยาบาลแล้ว
486
00:24:31,950 --> 00:24:33,160
จะสร้างความลำบากให้หมอ
487
00:24:33,350 --> 00:24:35,760
ดังนั้น ก็เลยไม่ได้ให้เธอไปน่ะ
488
00:24:37,350 --> 00:24:38,950
ถ้างั้นน้องหว่านถิงก็วางใจได้แล้วละ
489
00:24:39,160 --> 00:24:40,800
หมอบอกว่าอีกไม่กี่วัน
490
00:24:40,800 --> 00:24:41,760
พี่กวงเย่าก็จะหายดีแล้ว
491
00:24:53,950 --> 00:24:54,450
เธอ
492
00:24:54,590 --> 00:24:55,350
คงเหนื่อยแล้วละสิ
493
00:24:55,800 --> 00:24:57,350
ไม่อย่างนั้นขึ้นไปพักผ่อนข้างบนเถอะ
494
00:24:59,110 --> 00:24:59,610
ค่ะ
495
00:24:59,800 --> 00:25:00,590
ถ้างั้นหนูขึ้นไปก่อนนะคะ
496
00:25:04,760 --> 00:25:05,430
แม่คะ
497
00:25:05,710 --> 00:25:07,520
แม่ดูสิ ทุกคนไปกันหมดเลย
498
00:25:07,710 --> 00:25:09,280
ทำไมหนูถึงไปไม่ได้ล่ะ
499
00:25:17,460 --> 00:25:19,340
[โรงพยาบาลเซนต์จอห์น]
500
00:25:57,070 --> 00:25:58,000
ผู้บัญชาการถาน
501
00:26:00,310 --> 00:26:01,110
ผู้บัญชาการถาน
502
00:26:34,710 --> 00:26:35,760
เสียงดังอะไรกัน
503
00:26:35,920 --> 00:26:37,190
ไม่รู้หรือไงว่าที่นี่คือโรงพยาบาล
504
00:26:38,400 --> 00:26:38,900
มา
505
00:26:53,560 --> 00:26:55,230
พี่จะดื่มน้ำทำไมไม่ตะโกนเรียกล่ะคะ
506
00:27:07,110 --> 00:27:08,350
ทำไมถึงไม่เรียกผู้บัญชาการถานล่ะคะ
507
00:27:09,680 --> 00:27:10,350
ไม่เป็นไร
508
00:27:11,310 --> 00:27:12,230
หมอบอกว่า
509
00:27:12,400 --> 00:27:13,640
พี่ต้องขยับให้เยอะ ๆ
510
00:27:13,640 --> 00:27:14,680
แบบนี้ถึงจะได้หายเร็ว ๆ
511
00:27:15,110 --> 00:27:16,230
เพิ่งผ่าตัดเสร็จ
512
00:27:16,230 --> 00:27:17,520
ใครเขาลุกจากเตียงเลยกันบ้างล่ะคะ
513
00:27:17,760 --> 00:27:19,640
ถ้าแผลฉีกจะทำยังไงคะ
514
00:27:20,430 --> 00:27:21,830
ถ้ารู้แบบนี้ หนูไม่กลับไปหรอก
515
00:27:22,560 --> 00:27:23,060
ไม่เป็นไร
516
00:27:25,400 --> 00:27:26,800
ใครกันมาแต่เช้าแบบนี้
517
00:27:27,560 --> 00:27:28,760
ไม่รู้หรือไงว่าที่นี่คือโรงพยาบาล
518
00:27:32,830 --> 00:27:34,000
เอาข้าวเช้ามาส่งให้พวกเราเหรอ
519
00:27:34,350 --> 00:27:35,400
มีเสี่ยวหลงเปาทอดหรือเปล่า
520
00:27:37,950 --> 00:27:39,590
ทำไมคุณถึงรู้จักแต่กินนะ
521
00:27:39,920 --> 00:27:40,950
เมื่อกี้พี่กวงเย่าจะดื่มน้ำ
522
00:27:40,950 --> 00:27:42,160
คุณก็ไม่ไปประคองเขาบ้างเลย
523
00:27:42,350 --> 00:27:43,950
ถ้าแผลฉีกจะทำยังไง
524
00:27:44,310 --> 00:27:46,160
ผู้บัญชาการถานผู้ยิ่งใหญ่อย่างคุณ
ดูแลคนอย่างนี้เหรอคะ
525
00:27:47,520 --> 00:27:48,160
สวีกวงเย่า
526
00:27:48,680 --> 00:27:49,920
คุณทำแบบนี้ไม่ถูกนะ
527
00:27:50,110 --> 00:27:51,310
คุณจะดื่มน้ำ คุณก็บอกผมสิ
528
00:27:51,560 --> 00:27:53,590
คุณไม่พูด ผมจะรู้ได้ยังไงว่าคุณจะดื่มน้ำ
529
00:27:54,190 --> 00:27:54,690
คุณนี่
530
00:27:54,760 --> 00:27:55,430
คุณน่ะใจ
531
00:27:55,760 --> 00:27:58,160
ใจไม่ตรงกันเหมือนผมกับคุณหนูหว่านชิงซะบ้างเลย
532
00:27:58,310 --> 00:27:59,760
ใครใจตรงกันกับคุณมิทราบ
533
00:28:01,680 --> 00:28:03,350
เป็นอะไรไป ผมพูดไม่ถูกเหรอ
534
00:28:03,880 --> 00:28:05,640
ตอนที่อยู่ท่าเรือ มีคลังสินค้าเยอะขนาดนั้น
535
00:28:05,800 --> 00:28:07,160
แค่แป๊บเดียว ผมก็หาคุณเจอแล้ว
536
00:28:07,590 --> 00:28:08,760
แบบนี้ใจยังไม่ตรงกันอีกเหรอ
537
00:28:09,680 --> 00:28:10,760
คุณนี่มันพูดจาไร้สาระจริง ๆ
538
00:28:11,800 --> 00:28:12,470
เสี่ยวหลงเปาทอด
539
00:28:12,590 --> 00:28:14,230
คุณดูสิ นี่สิใจตรงกัน
540
00:28:14,400 --> 00:28:16,520
วันนี้สวีเฉิงมาเอาเสื้อผ้าสำหรับเปลี่ยนที่บ้านฉัน
541
00:28:16,680 --> 00:28:17,760
บอกว่าคุณทั้งเล่นไพ่
542
00:28:17,760 --> 00:28:19,520
ทั้งยังบังคับให้เขาซื้อเสี่ยวหลงเปาทอดให้คุณอีก
543
00:28:22,430 --> 00:28:23,040
สวีกวงเย่า
544
00:28:23,710 --> 00:28:24,310
สวีกวงเย่า
545
00:28:25,190 --> 00:28:26,350
ผู้ช่วยคุณเป็นอะไรกันแน่
546
00:28:27,880 --> 00:28:28,880
ผมก็แค่ไหว้วานเขาเอง
547
00:28:28,880 --> 00:28:29,800
ทำไมต้องฟ้องด้วย
548
00:28:29,800 --> 00:28:30,560
เป็นเด็กหรือไงกัน
549
00:28:38,760 --> 00:28:39,350
คือว่า
550
00:28:40,040 --> 00:28:40,540
คือว่า
551
00:28:40,800 --> 00:28:41,300
คือว่า
552
00:28:41,920 --> 00:28:42,950
มันเปิดยังไงเหรอ
553
00:28:44,070 --> 00:28:45,310
จะกินหรือไม่กินก็เชิญ
554
00:29:03,520 --> 00:29:04,710
วันนี้คุณกลับไปก่อนเถอะนะคะ
555
00:29:04,950 --> 00:29:05,760
ฉันจะอยู่แทนคุณเอง
556
00:29:07,640 --> 00:29:08,470
ผมจะกลับไปทำไม
557
00:29:08,680 --> 00:29:09,760
จะให้ทิ้งคุณกับสวีกวงเย่า
558
00:29:09,760 --> 00:29:11,000
ได้อยู่ด้วยกันอย่างโรแมนติกที่นี่น่ะเหรอ
559
00:29:13,470 --> 00:29:15,280
คุณอย่าลืมเรื่องที่คุณรับปากผู้ตรวจการสวีไว้สิคะ
560
00:29:15,560 --> 00:29:17,190
คุณเหลือเวลาสืบคดีอีกแค่หนึ่งวันเองนะ
561
00:29:17,590 --> 00:29:18,880
วันวันเอาแต่เสียเวลาอยู่ที่โรงพยาบาล
562
00:29:19,350 --> 00:29:20,470
ไม่รู้จักสำนึกบุญคุณ
563
00:29:20,470 --> 00:29:21,760
ไม่รู้จักน้ำใจคน
564
00:29:25,070 --> 00:29:25,710
คุณกลัวว่า
565
00:29:26,190 --> 00:29:27,160
ผมจะถูกเขาลงโทษงั้นเหรอ
566
00:29:28,110 --> 00:29:30,280
กลัวว่าจะไม่ใช่แค่ลงโทษน่ะสิคะ
567
00:29:33,560 --> 00:29:34,280
แต่ผมก็ไม่อยาก
568
00:29:34,350 --> 00:29:35,430
ทิ้งคุณไว้ที่โรงพยาบาลคนเดียวอยู่ดี
569
00:29:36,070 --> 00:29:36,570
อีกอย่าง
570
00:29:36,760 --> 00:29:37,680
สวีกวงเย่าก็อยู่ด้วย
571
00:29:39,190 --> 00:29:40,430
ฉันไม่ใช่คุณกู้นะ
572
00:29:40,640 --> 00:29:42,520
คุณไม่ต้องมานึกถึงฉันตลอดเวลาหรอก
573
00:29:43,680 --> 00:29:46,110
ทำไมผมต้องไปนึกถึงซวงเอ๋อร์ตลอดเวลาด้วยล่ะ
574
00:29:47,430 --> 00:29:47,930
แล้วก็นะ
575
00:29:48,310 --> 00:29:49,680
เมื่อวาน หมายความว่ายังไง
576
00:29:50,400 --> 00:29:52,000
โทรศัพท์อะไร สองนาทีอะไรกัน
577
00:29:53,040 --> 00:29:55,280
แล้วที่เมื่อวานแค่คุณเพิ่งไปก็โทรศัพท์มาแล้ว
578
00:29:55,470 --> 00:29:57,000
ยังจะไม่ใช่นึกถึงตลอดเวลาอีกเหรอคะ
579
00:29:57,280 --> 00:29:58,680
ผมไม่ได้โทรหาเธอสักหน่อย
580
00:29:59,160 --> 00:30:00,590
แต่นางพยาบาลบอกว่า
581
00:30:00,590 --> 00:30:01,950
ผู้บัญชาการถานโทรมาหาคุณกู้นะคะ
582
00:30:02,160 --> 00:30:03,400
หรือว่านางพยาบาลจะพูดโกหกงั้นเหรอคะ
583
00:30:10,040 --> 00:30:10,830
แล้วหลังจากที่
584
00:30:11,040 --> 00:30:11,760
โทรศัพท์มาแล้ว
585
00:30:11,920 --> 00:30:12,920
เสี่ยวซื่อก็มาเลยใช่ไหม
586
00:30:14,560 --> 00:30:15,190
ใช่น่ะสิ
587
00:30:16,950 --> 00:30:18,590
เธอน่ะก็แค่สอดแนมข้อมูล
588
00:30:20,520 --> 00:30:21,520
เธออยากจะเจอเพ๋ยซ่าวจวิน
589
00:30:30,520 --> 00:30:31,400
รีบไปเลย
590
00:30:42,940 --> 00:30:44,980
[หน่วยตรวจการ]
591
00:31:07,230 --> 00:31:07,760
ผู้ตรวจการ
592
00:31:08,680 --> 00:31:10,310
ถานเสวียนหลินส่งเอกสารลับมาครับ
593
00:31:10,520 --> 00:31:11,800
บอกว่าปิดคดีลักพาตัวได้แล้ว
594
00:31:12,350 --> 00:31:12,850
ปิดคดีเหรอ
595
00:31:12,950 --> 00:31:13,450
ใช่ครับ
596
00:31:20,460 --> 00:31:21,460
[คดีลักพาตัวคุณหนูใหญ่ของตระกูลมู่ ปิดคดีแล้ว]
597
00:31:22,900 --> 00:31:24,460
[คำสารภาพของ ลูกน้องหมิ่นต้าเฉิง]
598
00:31:31,350 --> 00:31:31,850
ผู้ตรวจการ
599
00:31:32,160 --> 00:31:32,660
เป็นอะไรไปครับ
600
00:31:32,950 --> 00:31:34,520
เห็นชัด ๆ ว่าถานเสวียนหลินบอกว่า
601
00:31:34,880 --> 00:31:36,160
เป็นฝีมือของหมิ่นต้าเฉิง
602
00:31:36,710 --> 00:31:38,190
แต่ในคำให้การนี่กลับแนบ
603
00:31:38,430 --> 00:31:40,400
คำสารภาพของลูกน้องหมิ่นต้าเฉิงมา
604
00:31:40,430 --> 00:31:41,470
คำสารภาพเขียนไว้ว่า
605
00:31:41,470 --> 00:31:43,000
ฉันเป็นคนสั่งให้พวกเขาลักพาตัวและใส่ร้ายป้ายสี
606
00:31:43,680 --> 00:31:45,190
ถานเสวียนหลิน ไอ้หมอนี่
607
00:31:45,680 --> 00:31:46,760
มันหมายความว่ายังไงกันแน่
608
00:31:47,400 --> 00:31:48,640
มันอยากจะบอกฉันน่ะสิ
609
00:31:49,230 --> 00:31:51,310
ว่าถ้าฉันคืนความบริสุทธิ์ให้กองกำลังตระกูลถานได้
610
00:31:51,640 --> 00:31:52,140
มันก็จะ
611
00:31:52,470 --> 00:31:54,160
ตรวจสอบถึงแค่หมิ่นต้าเฉิง
612
00:31:54,350 --> 00:31:56,000
มิฉะนั้นมันก็จะเป็นศัตรูกับฉัน
613
00:31:56,190 --> 00:31:57,590
ถ้าตั้งตัวเป็นศัตรูกันละก็
614
00:31:58,560 --> 00:31:59,760
เรื่องหมิ่นต้าเฉิง
615
00:32:00,640 --> 00:32:01,640
จะรั่วไหลออกมาหรือเปล่าครับ
616
00:32:02,520 --> 00:32:04,070
นี่แหละจุดที่ฉันเป็นห่วง
617
00:32:04,950 --> 00:32:06,350
ถานเสวียนหลินปิดคดีโดยใช้
618
00:32:06,350 --> 00:32:08,000
ข้อหาลักพาตัวกับข้อหาพยายามฆ่า
619
00:32:08,070 --> 00:32:10,760
นี่ก็หมายความว่า หมิ่นต้าเฉิงเขาจะไม่ถูกพิพากษาให้ประหารชีวิต
620
00:32:11,800 --> 00:32:13,310
ถ้าเขาอยู่ในมือถานเสวียนหลิน
621
00:32:13,470 --> 00:32:15,640
อยู่หนึ่งวันก็สร้างความลำบากอีกหนึ่งวัน
622
00:32:16,350 --> 00:32:16,880
ผู้ตรวจการ
623
00:32:17,640 --> 00:32:18,520
ไม่อย่างนั้นให้ผมส่งคน
624
00:32:18,800 --> 00:32:19,680
ไปจัดการเขาทิ้งดีไหมครับ
625
00:32:30,950 --> 00:32:32,070
ทำไมคุณยังไม่ไปอีกล่ะคะ
626
00:32:49,830 --> 00:32:50,640
พยานเพียงคนเดียว
627
00:32:51,470 --> 00:32:52,110
ชุยเจี๋ยตายแล้ว
628
00:32:58,430 --> 00:32:59,560
หมายความว่ายังไงคะ
629
00:33:01,760 --> 00:33:02,560
มีคนอยากจะฆ่าเขา
630
00:33:03,520 --> 00:33:05,190
จะได้โยนข้อหาให้เขาได้ด้วยพอดี
631
00:33:05,880 --> 00:33:07,280
ต้องโทษเหล่าฟู่พวกเขาที่ประมาท
632
00:33:07,710 --> 00:33:09,190
เอาเขาขังไว้กับผู้ต้องสงสัย
633
00:33:10,040 --> 00:33:10,830
และผู้ต้องสงสัยก็เลยฆ่าปิดปาก
634
00:33:11,400 --> 00:33:12,470
ผู้ต้องสงสัย
635
00:33:13,830 --> 00:33:15,560
ดังนั้นคุณก็รู้แล้วว่าฆาตกรตัวจริงคือใคร
636
00:33:16,110 --> 00:33:16,610
ใช่
637
00:33:17,470 --> 00:33:18,310
คุณเดาถูกต้อง
638
00:33:18,760 --> 00:33:19,880
เขาเป็นเถ้าแก่ของโรงรับจำนำคนหนึ่ง
639
00:33:20,280 --> 00:33:21,830
ซึ่งก็คือหมิ่นต้าเฉิงจากโรงรับจำนำเป่าลี่
640
00:33:23,110 --> 00:33:24,280
หมิ่นต้าเฉิง
641
00:33:24,920 --> 00:33:26,230
เขาจะลักพาตัวฉันทำไมคะ
642
00:33:29,070 --> 00:33:29,640
คุณรู้ไหม
643
00:33:32,110 --> 00:33:33,710
ว่าวันนั้นที่คุณดื่มเหล้ากับเฟย อันตวน
644
00:33:34,280 --> 00:33:35,280
คุณเมาได้ยังไง
645
00:33:36,560 --> 00:33:37,680
วันนั้นฉัน
646
00:33:38,040 --> 00:33:39,310
ดื่มเหมาไถไปแก้วหนึ่ง
647
00:33:39,950 --> 00:33:41,520
อยู่ ๆ ก็รู้สึกเวียนหัวมาก
648
00:33:41,800 --> 00:33:42,300
ถูกต้อง
649
00:33:43,110 --> 00:33:44,070
เขานี่แหละเป็นคนวางยา
650
00:33:45,400 --> 00:33:46,710
เขาวางยาฉันด้วยเหรอ
651
00:33:48,310 --> 00:33:49,000
คุณรู้ไหม
652
00:33:50,310 --> 00:33:51,280
ว่าคุณออกมาได้ยังไง
653
00:33:52,160 --> 00:33:54,040
คุณไปรับฉันที่ห้องอาหารไม่ใช่เหรอคะ
654
00:33:55,040 --> 00:33:55,540
ก็ใช่
655
00:33:56,310 --> 00:33:56,810
แต่ว่า
656
00:33:57,680 --> 00:33:59,880
ผมไปรับคุณออกมาจากห้องพักของเฟย อันตวน
657
00:34:03,230 --> 00:34:04,070
แต่ว่าคุณวางใจได้
658
00:34:05,070 --> 00:34:05,950
ยังดีที่ผมไปทัน
659
00:34:07,000 --> 00:34:07,830
อีกอย่างเฟย อันตวนเอง
660
00:34:08,040 --> 00:34:09,080
ก็เมาจนไม่ได้สติ
661
00:34:09,280 --> 00:34:10,040
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นทั้งนั้น
662
00:34:16,670 --> 00:34:18,910
คุณนาย โรงรับจำนำเป่าลี่โทรศัพท์มาครับ
663
00:34:19,120 --> 00:34:21,470
บอกว่าหยิบใบเสร็จของคุณหนูหว่านชิงให้คุณนายผิดไป
664
00:34:21,600 --> 00:34:22,949
พรุ่งนี้พวกเขาจะมาเปลี่ยนครับ
665
00:34:22,949 --> 00:34:25,519
หว่านชิง เธอไปซ่อมเครื่องเพชรมาเหรอ
666
00:34:25,760 --> 00:34:27,950
(คุณคะ หว่านถิงปวดท้อง)
667
00:34:28,120 --> 00:34:29,870
ทำไมถึงอาการหนักขนาดนี้ล่ะ ไม่เป็นไรใช่ไหม
668
00:34:30,080 --> 00:34:32,390
ฉันเองก็ไม่แน่ใจ คุณไปลองดูหน่อยเถอะนะคะ
669
00:34:32,870 --> 00:34:33,370
(หว่านชิง)
670
00:34:34,040 --> 00:34:34,710
(ลูกไปก่อน)
671
00:34:36,120 --> 00:34:38,800
รถอยู่ข้างนอก ให้คนขับรถไปส่งเธอก่อนเนอะ
672
00:34:39,389 --> 00:34:40,189
กลับรถ
673
00:34:46,600 --> 00:34:49,190
ถ้าป้าชุยกับน้องหว่านถิงเป็นห่วงพี่กวงเย่า
674
00:34:49,469 --> 00:34:50,799
ทำไมถึงไม่ไปเยี่ยมเขาที่โรงพยาบาลล่ะ
675
00:34:59,670 --> 00:35:00,760
ที่แท้ก็เป็นแบบนี้นี่เอง
676
00:35:01,670 --> 00:35:02,520
คุณคิดอะไรออกงั้นเหรอ
677
00:35:03,910 --> 00:35:04,800
เป็นฝีมือชุยเหลียนเฟิ่ง
678
00:35:05,390 --> 00:35:06,910
เธอเป็นคนวางแผนทุกอย่างไว้
679
00:35:08,150 --> 00:35:10,120
แต่ว่าทำไมหมิ่นต้าเฉิงถึงได้ช่วยชุยเหลียนเฟิ่ง
680
00:35:10,120 --> 00:35:11,670
ทำเรื่องที่เสี่ยงอันตรายขนาดนี้
681
00:35:12,320 --> 00:35:14,190
คุณรู้หรือเปล่าว่าเมื่อก่อนหมิ่นต้าเฉิงเป็นใคร
682
00:35:16,430 --> 00:35:17,230
เมื่อสิบปีก่อน
683
00:35:17,710 --> 00:35:18,950
เขาเป็นผู้ช่วยของผู้ตรวจการหลัว
684
00:35:20,560 --> 00:35:21,600
ตอนที่พี่ชายคุณตาย
685
00:35:22,630 --> 00:35:23,630
เขาเองก็อยู่บนท่าเรือ
686
00:35:45,800 --> 00:35:46,910
ฉันมีความคิดหนึ่ง
687
00:35:47,390 --> 00:35:48,560
ผมรู้ว่าคุณกำลังคิดอะไรอยู่
688
00:35:48,800 --> 00:35:49,470
ผมเองก็เหมือนกัน
689
00:35:53,120 --> 00:35:55,360
ฉันคิดว่าชุยเหลียนเฟิ่งก็แค่บีบบังคับไล่แม่ฉันไป
690
00:35:56,320 --> 00:35:57,560
ฉันไม่เคยคิดมาก่อนเลยว่า
691
00:35:57,560 --> 00:35:59,080
เธอจะมีส่วนเกี่ยวข้องกับการตายของพี่ชายฉัน
692
00:36:00,560 --> 00:36:02,670
ถ้าเธอเป็นคนวางแผนทุกอย่างนี่ไว้จริง ๆ
693
00:36:05,320 --> 00:36:07,120
ถ้างั้นฉันก็อยู่ใต้ชายคาเดียวกันกับ
694
00:36:07,120 --> 00:36:08,320
ฆาตกรที่ฆ่าพี่ชายฉันน่ะสิ
695
00:36:11,630 --> 00:36:13,430
เธอบีบบังคับไล่แม่ฉันไปมันก็มากพอแล้ว
696
00:36:14,320 --> 00:36:16,520
ตอนนี้ยังจะมาทำร้ายฉันซ้ำแล้วซ้ำเล่าอีก
697
00:36:17,950 --> 00:36:19,390
ฉันติดค้างอะไรเธอกันแน่
698
00:36:23,320 --> 00:36:24,670
ตอนนั้นฉันยังคิดว่า
699
00:36:25,600 --> 00:36:27,360
ถ้าเอาสินสอดของแม่กลับมาได้
700
00:36:28,320 --> 00:36:30,560
ฉันจะไม่ยุ่งเกี่ยวกับเธออีก
701
00:36:41,520 --> 00:36:42,470
เรื่องนี้ไม่ใช่ความผิดของคุณ
702
00:36:44,000 --> 00:36:45,280
บางครั้งความชั่วร้ายของจิตใจคน
703
00:36:45,950 --> 00:36:47,950
ก็ไกลเกินกว่าที่พวกเราจะจินตนาการได้
704
00:36:49,870 --> 00:36:51,800
ถ้าเธอเป็นคนทำให้พี่ชายฉันตายจริง ๆ
705
00:36:52,630 --> 00:36:54,280
ถ้างั้นเธอก็ไม่ได้ติดค้างฉันแค่ครอบครัวแล้วละ
706
00:36:55,040 --> 00:36:56,280
เธอยังติดค้างชีวิตฉันด้วย
707
00:36:58,390 --> 00:37:00,800
เธอแย่งของทุกอย่างที่สำคัญที่สุดของฉันไปหม
708
00:37:02,630 --> 00:37:04,760
ฉันต้องการให้เธอชดใช้มันด้วยชีวิต
709
00:37:21,710 --> 00:37:22,320
คุณวางใจได้
710
00:37:25,230 --> 00:37:26,390
พวกเขาไม่มีใครหนีไปได้แน่
711
00:38:01,040 --> 00:38:01,540
หว่านชิง
712
00:38:04,840 --> 00:38:05,360
หว่านชิง
713
00:38:08,080 --> 00:38:08,800
มานี่หน่อยสิ
714
00:38:10,630 --> 00:38:11,230
ค่ะ
715
00:38:15,670 --> 00:38:16,360
มีอะไรเหรอคะ
716
00:38:18,190 --> 00:38:19,040
พี่มีอะไรบางอย่าง
717
00:38:19,360 --> 00:38:20,320
ที่อยากจะบอกกับเธอ
718
00:38:29,360 --> 00:38:30,120
สองวันนี้
719
00:38:30,390 --> 00:38:31,520
เธอยุ่งจนหัวหมุนไปหมด
720
00:38:32,040 --> 00:38:32,910
ขอบคุณเธอมากนะ
721
00:38:34,560 --> 00:38:35,430
พี่เกือบจะไม่รอด
722
00:38:35,630 --> 00:38:36,870
เพราะช่วยหนูเอาไว้
723
00:38:37,150 --> 00:38:37,760
แค่นี้เล็กน้อยค่ะ
724
00:38:41,870 --> 00:38:42,560
เธอไม่รู้หรอกว่า
725
00:38:43,560 --> 00:38:44,150
ตอนนั้น
726
00:38:45,520 --> 00:38:46,630
วินาทีที่พี่เห็น
727
00:38:47,040 --> 00:38:48,470
รถของเธอจมอยู่ใต้น้ำ
728
00:38:52,840 --> 00:38:54,120
พี่กลัวมากแค่ไหน
729
00:38:56,520 --> 00:38:58,230
พี่ไม่เคยกลัวขนาดนี้มาก่อนเลย
730
00:39:00,950 --> 00:39:02,280
ตอนที่กระโดดลงน้ำ
731
00:39:02,910 --> 00:39:04,560
แขนขาไม่ฟังคำสั่ง
732
00:39:05,670 --> 00:39:07,230
พี่จินตนาการไม่ออกเลย
733
00:39:09,040 --> 00:39:10,320
ว่าถ้าเธอเป็นอะไรขึ้นมาจริง ๆ
734
00:39:11,560 --> 00:39:12,470
พี่จะเป็นยังไง
735
00:39:20,080 --> 00:39:22,120
พวกเราต่างก็ถูกสวรรค์ช่วยเพราะเป็นคนดี
736
00:39:22,120 --> 00:39:23,120
ไม่มีทางเป็นอะไรหรอกค่ะ
737
00:39:23,520 --> 00:39:24,120
หว่านชิง
738
00:39:25,560 --> 00:39:26,630
ความกลัวแบบนั้นของพี่
739
00:39:27,710 --> 00:39:28,630
มันไม่ใช่ความกลัว
740
00:39:29,390 --> 00:39:31,040
ของพี่ชายที่จะสูญเสียน้องสาว
741
00:39:33,560 --> 00:39:34,390
แต่เป็นความกลัว
742
00:39:37,150 --> 00:39:38,870
ของการสูญเสียครึ่งหนึ่งของชีวิตพี่ไป
743
00:39:42,600 --> 00:39:43,320
พี่ชาย
744
00:39:44,430 --> 00:39:46,120
ปกป้องน้องสาวไม่ได้ตลอดชีวิตก็จริง
745
00:39:48,760 --> 00:39:49,600
แต่ว่าพี่อยากจะ
746
00:39:59,560 --> 00:40:00,230
พี่อยากจะ
747
00:40:04,560 --> 00:40:06,000
ปกป้องเธอไปตลอดชีวิต
748
00:40:15,600 --> 00:40:16,520
พี่กวงเย่าคะ
749
00:40:17,190 --> 00:40:18,760
หนูรู้ว่าพี่ดีกับหนูมาก
750
00:40:21,470 --> 00:40:22,840
หนูซาบซึ้งใจมากจริง ๆ
751
00:40:24,320 --> 00:40:25,230
แต่ว่า
752
00:40:26,000 --> 00:40:27,320
ทั้งชีวิตมันยาวนานเกินไป
753
00:40:31,470 --> 00:40:32,430
หนูไม่กล้าคิด
754
00:40:41,360 --> 00:40:42,560
ไม่กล้าคิด
755
00:40:45,710 --> 00:40:46,800
หรือว่าไม่อยากกันแน่
756
00:40:54,470 --> 00:40:55,360
ขอโทษนะ
757
00:40:56,120 --> 00:40:57,150
จู่ ๆ พี่ก็พูดแบบนี้ออกมา
758
00:40:58,360 --> 00:40:59,360
สิ่งที่พี่พูดในวันนี้
759
00:41:00,230 --> 00:41:01,470
ถือซะว่าพี่ไม่เคยพูดมันก็แล้วกัน
760
00:41:31,760 --> 00:41:32,470
ไอ้หมอนี่ไม่เป็นไรใช่ไหม
761
00:41:33,150 --> 00:41:33,650
ไม่เป็นอะไรครับ
762
00:41:33,950 --> 00:41:35,000
ผมเห็นคนที่เอาข้าวมาส่งไม่คุ้นหน้า
763
00:41:35,280 --> 00:41:36,040
ก็เลยจับตาดูไว้
764
00:41:36,430 --> 00:41:38,430
ตามคาด ในข้าวมียาพิษ
765
00:41:38,760 --> 00:41:40,150
แต่ว่าเวลาทดสอบพิษนานเกินไป
766
00:41:40,670 --> 00:41:41,670
ก็เลยปล่อยให้ไอ้หมอนั่นหนีไปได้
767
00:41:47,710 --> 00:41:48,430
จับตาดูไว้ดี ๆ
768
00:41:49,670 --> 00:41:50,910
มีคนอยากจะให้เขาตายจริง ๆ ด้วย
769
00:41:51,390 --> 00:41:52,710
ผมจะส่งคนมาเฝ้าให้แน่นหนากว่านี้
770
00:41:54,760 --> 00:41:56,120
ผมถามเถ้าแก่ของหอจุ้ยเซียนแล้ว
771
00:41:56,710 --> 00:41:58,040
แล้วก็ยืนยันแล้วว่า ระหว่างทางส่งข้าว
772
00:41:58,040 --> 00:41:59,840
คนของพวกเขาถูกคนตีจนสลบไป
773
00:42:02,080 --> 00:42:04,150
จะโทษก็ต้องโทษไอ้คนแซ่หมิ่นนี่ที่มากเรื่อง
774
00:42:04,520 --> 00:42:05,800
จะสั่งข้าวร้านข้างนอกให้ได้
775
00:42:06,230 --> 00:42:07,430
ไม่อย่างนั้นคงไม่มีปัญหาเยอะขนาดนี้หรอก
776
00:42:09,120 --> 00:42:11,120
ทำไมเขาต้องสั่งข้าวจากข้างนอกให้ได้กันนะ
777
00:42:12,860 --> 00:42:15,340
♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪
778
00:42:15,420 --> 00:42:19,180
♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪
779
00:42:19,580 --> 00:42:22,580
♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪
780
00:42:22,700 --> 00:42:26,140
♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงไหล♪
781
00:42:27,140 --> 00:42:31,020
♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪
782
00:42:31,060 --> 00:42:33,900
♪ฉันให้คำสัญญา♪
783
00:42:34,380 --> 00:42:40,300
♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪
784
00:42:40,540 --> 00:42:43,180
♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪
785
00:42:43,300 --> 00:42:45,180
♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪
786
00:42:45,540 --> 00:42:48,540
♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา
มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪
787
00:42:49,220 --> 00:42:53,940
♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪
788
00:42:55,380 --> 00:42:59,700
♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪
789
00:42:59,860 --> 00:43:03,460
♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
790
00:43:03,580 --> 00:43:08,180
♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪
791
00:43:09,020 --> 00:43:12,060
♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪
792
00:43:24,900 --> 00:43:27,380
♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪
793
00:43:27,460 --> 00:43:31,220
♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪
794
00:43:31,620 --> 00:43:34,620
♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪
795
00:43:34,740 --> 00:43:38,180
♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงไหล♪
796
00:43:39,180 --> 00:43:43,060
♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪
797
00:43:43,100 --> 00:43:45,940
♪ฉันให้คำสัญญา♪
798
00:43:46,420 --> 00:43:52,340
♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪
799
00:43:52,580 --> 00:43:55,220
♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪
800
00:43:55,340 --> 00:43:57,220
♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪
801
00:43:57,580 --> 00:44:00,580
♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา
มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪
802
00:44:01,260 --> 00:44:05,980
♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪
803
00:44:07,420 --> 00:44:11,740
♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪
804
00:44:11,900 --> 00:44:15,500
♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
805
00:44:15,620 --> 00:44:20,300
♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪
806
00:44:21,100 --> 00:44:28,140
♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪
83494