Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:11,800
Είμαι η Μπάρμπαρα Βάθκεθ
και αυτή είναι η εξομολόγησή μου.
2
00:00:14,400 --> 00:00:19,120
Σκότωσα τον διοικητή
Χοσέ Μαρία Ροζάλες εν ψυχρώ.
3
00:00:22,120 --> 00:00:24,880
Γιατί βγάζω αυτό το βίντεο
αντί να παραδοθώ;
4
00:00:28,640 --> 00:00:34,760
Γιατί, αρχικά, θέλω να μάθω
ποιος με ανάγκασε να σκοτώσω έναν άνθρωπο.
5
00:00:36,840 --> 00:00:37,680
Και γιατί.
6
00:00:39,480 --> 00:00:41,680
ΕΞΠΡΕΣ
7
00:00:54,480 --> 00:01:00,080
{\an8}Της Μαριμπέλ τής άρεσε εδώ.
Ο ήχος τής θύμιζε τα παιδικά της χρόνια.
8
00:01:03,520 --> 00:01:08,760
{\an8}Μην ασχολείστε μαζί μου.
Πετάξτε με στα σκυλιά.
9
00:01:22,800 --> 00:01:24,000
{\an8}Θα ηρεμήσει εδώ.
10
00:01:55,360 --> 00:01:59,440
{\an8}Αυτό ήταν; Ήταν συνάδελφός μας. Φίλη μας.
11
00:02:00,440 --> 00:02:02,000
{\an8}Ήταν σαν μάνα μας, γαμώτο.
12
00:02:05,080 --> 00:02:07,360
{\an8}Θα πιστέψουμε αυτήν την εξήγηση;
13
00:02:07,440 --> 00:02:09,800
Πολλά δεν κολλάνε.
14
00:02:10,360 --> 00:02:12,240
Γνωρίζω τη Μαριμπέλ πολύ καιρό
15
00:02:13,080 --> 00:02:16,080
και ποτέ δεν τα παράτησε. Όχι.
16
00:02:17,800 --> 00:02:21,240
Κάτι δεν πάει καλά. Θα τη βρούμε την άκρη.
17
00:02:23,360 --> 00:02:24,600
Ίσως δεν ήταν αυτοκτονία.
18
00:02:31,160 --> 00:02:32,400
Αν τη σκότωσαν εκείνοι;
19
00:02:41,160 --> 00:02:43,880
{\an8}ΚΑΜΙΛΑ
20
00:02:55,080 --> 00:02:56,560
-Γεια σου, μαμά.
-Γεια.
21
00:02:58,800 --> 00:03:03,840
-Τι γίνεται; Σ' αρέσει το νέο μας σπίτι;
-Καλό είναι, αλλά γιατί μετακομίσαμε;
22
00:03:07,160 --> 00:03:10,560
Γιατί το παλιό είχε κακή αύρα, γλυκιά μου.
23
00:03:11,120 --> 00:03:13,680
Και αυτό με κάνει να νιώθω καλά.
24
00:03:13,760 --> 00:03:18,320
Έχει… Πώς το λέμε; Έχει καλή ενέργεια.
25
00:03:27,720 --> 00:03:30,040
-Έτοιμη; Ξεκινάμε.
-Ναι.
26
00:03:31,760 --> 00:03:35,520
Μαμά, είναι πολύ ωραίο!
Να βάψω κι εγώ τους τοίχους;
27
00:03:35,600 --> 00:03:39,440
Αποκλείεται. Το νοικιάζουμε το σπίτι.
Ούτε να το σκέφτεσαι.
28
00:03:41,040 --> 00:03:42,040
Σάντα.
29
00:03:43,040 --> 00:03:45,080
Ξέχασα να σου βγάλω αντικλείδι.
30
00:03:47,320 --> 00:03:48,160
Τι γίνεται;
31
00:03:50,120 --> 00:03:51,520
"ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΚΑΝΟΥΜΕ ΛΑΘΗ"
32
00:03:53,640 --> 00:03:55,040
{\an8}Τι; Δεν σ' αρέσει;
33
00:03:55,120 --> 00:03:56,440
{\an8}"ΖΗΤΑΜΕ ΣΥΓΓΝΩΜΗ"
34
00:03:56,520 --> 00:03:58,720
{\an8}"ΣΥΓΧΩΡΟΥΜΕ"
"ΑΓΑΠΑΜΕ Ο ΕΝΑΣ ΤΟΝ ΑΛΛΟ"
35
00:03:58,800 --> 00:04:02,720
{\an8}Λείπει κάτι σαν "Δεν κρύβουμε
τα προβλήματα κάτω απ' το χαλί".
36
00:04:04,560 --> 00:04:05,480
Τι συμβαίνει;
37
00:04:07,000 --> 00:04:09,480
Ποιο κάθαρμα θα έκανε κάτι τέτοιο;
38
00:04:09,504 --> 00:04:21,404
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
39
00:05:07,600 --> 00:05:10,600
Τι πρέπει να κάνω, Μπάρμπαρα; Τι να κάνω;
40
00:05:12,040 --> 00:05:13,160
Ξέρω ότι είναι δύσκολο,
41
00:05:13,240 --> 00:05:16,280
αλλά μια επτάχρονη εκεί μέσα
χρειάζεται τον μπαμπά της.
42
00:05:17,880 --> 00:05:19,200
Κάν' το γι' αυτήν.
43
00:05:30,760 --> 00:05:32,600
Θέλω τη μαμά μου.
44
00:05:32,680 --> 00:05:36,560
Όχι! Δεν θα πας πουθενά
μέχρι να πληρώσουν τα λύτρα σου!
45
00:05:38,480 --> 00:05:40,400
-Καμί.
-Τι;
46
00:05:41,080 --> 00:05:43,040
-Τι παίζεις;
-Απαγωγές.
47
00:05:43,120 --> 00:05:44,600
Είναι η Εμιλιάνα κι εγώ.
48
00:05:57,840 --> 00:05:59,680
-Ήταν τρομακτικό;
-Όχι.
49
00:06:00,920 --> 00:06:02,400
Επειδή είσαι γενναία.
50
00:06:02,960 --> 00:06:04,920
Όχι, επειδή ήταν εκεί ο μπαμπάς.
51
00:06:05,800 --> 00:06:07,160
-Ο μπαμπάς;
-Ναι.
52
00:06:07,240 --> 00:06:09,400
Τον άκουγα πίσω απ' τον τοίχο.
53
00:06:10,640 --> 00:06:12,440
Καμί, αυτό είναι αδύνατον.
54
00:06:12,520 --> 00:06:16,240
Όχι, τον άκουσα. Τους είπε
να μην τολμήσουν να με αγγίξουν.
55
00:06:24,520 --> 00:06:26,600
-Ποια θέλει τσούρος;
-Εγώ.
56
00:06:34,960 --> 00:06:35,840
Εμιλιάνα;
57
00:06:37,320 --> 00:06:38,520
Όλα καλά, Μπάρμπαρα;
58
00:06:41,360 --> 00:06:45,520
-Δεν ξέρω, εσύ να μου πεις.
-Όλα τέλεια, σε ευχαριστώ.
59
00:06:48,760 --> 00:06:53,560
Αυτό μόνο; Πίσω στην πραγματικότητα.
Έτσι απλά.
60
00:06:54,840 --> 00:06:58,520
Είναι τόσο εύκολο για εσένα;
Θα μπορούσες να είχες πεθάνει.
61
00:06:59,800 --> 00:07:01,480
Η κόρη μου παραλίγο να πνιγεί.
62
00:07:03,840 --> 00:07:06,000
Και δεν ψάχνουμε καν ποιος το έκανε.
63
00:07:06,560 --> 00:07:11,320
Πώς τους έπεισες
να μας αφήσουν ελεύθερες, Μπάρμπαρα;
64
00:07:16,120 --> 00:07:17,920
Μπάρμπαρα, τι κάνεις εδώ;
65
00:07:20,760 --> 00:07:22,440
Γιατί με έστειλαν για σένα;
66
00:07:24,800 --> 00:07:26,800
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
67
00:07:39,480 --> 00:07:43,040
Είδες; Υπάρχουν ερωτήματα
που καλύτερα να μείνουν αναπάντητα.
68
00:07:44,520 --> 00:07:45,760
Δεν είμαστε κουνέλια.
69
00:07:46,400 --> 00:07:50,200
Έχουμε την επιλογή να μη σκαλίζουμε.
70
00:07:52,600 --> 00:07:55,440
Παρεμπιπτόντως, λυπάμαι για τη Μαριμπέλ.
71
00:07:55,520 --> 00:07:56,960
Ξέρω ότι ήσασταν δεμένες.
72
00:07:57,760 --> 00:08:02,520
Αλλά η ζωή συνεχίζεται. Καλύτερα
να αρχίσεις να ψάχνεις αντικαταστάτρια.
73
00:08:03,800 --> 00:08:05,040
Έχουμε μια νέα υπόθεση.
74
00:08:11,800 --> 00:08:12,840
Γεια!
75
00:08:14,400 --> 00:08:15,280
Μπες μέσα.
76
00:08:19,680 --> 00:08:20,920
Πίσω αυτήν τη φορά.
77
00:08:22,320 --> 00:08:24,320
Τι συμβαίνει; Θα με απαγάγεις;
78
00:08:26,400 --> 00:08:27,680
Πού θα πάμε;
79
00:08:28,520 --> 00:08:29,880
Να το πούμε στην Γκους.
80
00:08:30,640 --> 00:08:33,400
Εννοείς για το ότι τελείωσες στο χέρι μου;
81
00:08:34,960 --> 00:08:36,559
Δεν της αξίζει αυτό.
82
00:08:37,159 --> 00:08:39,120
Ωραία, κέρδισες. Ας της το πούμε.
83
00:08:40,840 --> 00:08:41,960
Τι κάνεις;
84
00:08:42,039 --> 00:08:46,080
Της στέλνω φωνητικό. Γιατί να περιμένουμε;
85
00:08:49,600 --> 00:08:54,240
Γεια σου, Γκους. Θέλω να σου πω κάτι.
Τράβηξα μαλακία στον Μαλασάνγρε.
86
00:08:55,040 --> 00:08:59,520
Δεν έκανε κάτι, εγώ τα έκανα όλα.
Κρατούσα το πουλί του και τελείωσε.
87
00:09:02,560 --> 00:09:05,160
Καλό σου ακούγεται;
88
00:09:06,400 --> 00:09:08,280
Έλα, στείλ' το.
89
00:09:10,320 --> 00:09:12,440
Τι; Δεν ήθελες να πεις την αλήθεια;
90
00:09:13,160 --> 00:09:16,760
Ξέρεις κάτι; Αν το ακούσει αυτό
δεν θα θέλει να σε ξαναδεί.
91
00:09:21,600 --> 00:09:22,640
Το 'ξερα.
92
00:09:42,400 --> 00:09:45,120
-Και με τα πράγματα της Μαριμπέλ;
-Δεν ξέρω.
93
00:09:46,520 --> 00:09:48,000
Θα τα στείλω στον γιο της.
94
00:09:50,120 --> 00:09:53,200
Είναι εκπληκτικό πόσο λίγο χώρο
καταλαμβάνει μια ζωή.
95
00:09:55,080 --> 00:10:00,280
Πορτοφόλι, ακουστικά, κλειδιά, κινητό.
96
00:10:02,320 --> 00:10:05,000
-Τελείωσες τη μετακόμιση;
-Ναι.
97
00:10:05,080 --> 00:10:06,840
Ο ιδιοκτήτης μετακομίζει σήμερα.
98
00:10:06,920 --> 00:10:10,600
Θα βρω ξενοδοχείο ή θα ρωτήσω
την Μπάρμπαρα αν μπορώ να μείνω.
99
00:10:10,680 --> 00:10:16,160
Γιατί δεν μένεις εδώ;
Να πλένεις τα εσώρουχα του Καντίνφλας.
100
00:10:18,920 --> 00:10:20,440
Γιατί δεν μένεις σε μένα;
101
00:10:22,080 --> 00:10:24,160
Δεν νοικιάζω, μένω στης θείας μου.
102
00:10:25,000 --> 00:10:28,480
Κοίτα, είχα φανταστεί
πιο ρομαντική τη στιγμή αυτή,
103
00:10:30,200 --> 00:10:33,600
αλλά θες να μείνεις μαζί μου, Ντούλθε;
104
00:10:34,120 --> 00:10:35,800
Σοβαρά το λες;
105
00:10:40,240 --> 00:10:42,920
Πάντα ήθελα να πάρω
δύο πίτσες στην τιμή της μίας.
106
00:10:44,520 --> 00:10:46,520
Ομάδα, ας πιάσουμε δουλειά.
107
00:10:46,600 --> 00:10:51,840
Ο Παλομάρες, γνωστός και ως κάιζερ05,
έχει απαχθεί σε ζωντανή μετάδοση.
108
00:10:51,920 --> 00:10:55,000
-Ο στρίμερ; Είναι πολύ διάσημος.
-Αυτός είναι.
109
00:10:57,440 --> 00:10:59,320
Τι στο καλό είναι στρίμερ;
110
00:11:01,800 --> 00:11:04,760
Ρολντάν, φαίνεται ότι δεν έχεις παιδιά.
111
00:11:04,840 --> 00:11:10,040
Στρίμερ είναι αυτοί που δημιουργούν
ζωντανό περιεχόμενο στο διαδίκτυο.
112
00:11:10,960 --> 00:11:13,680
Ξεκίνησαν με βιντεοπαιχνίδια,
ηλεκτρονικά σπορ,
113
00:11:14,720 --> 00:11:16,720
και τώρα μεταδίδουν τη ζωή τους.
114
00:11:17,560 --> 00:11:20,640
Τα παιδιά ήθελαν να γίνουν ποδοσφαιριστές,
τώρα στρίμερ.
115
00:11:20,720 --> 00:11:24,560
Δεν εκπλήσσομαι.
Μιλάμε για μεγάλες πολυεθνικές.
116
00:11:24,640 --> 00:11:28,920
Ποιο είναι λοιπόν το τζάκποτ;
Πόσα για έναν παλιοστρίμερ;
117
00:11:29,480 --> 00:11:31,480
300.000;800.000;
118
00:11:33,000 --> 00:11:36,080
-Τίποτα.
-Τι εννοείς τίποτα;
119
00:11:37,880 --> 00:11:41,760
Αυτό είναι το πρόβλημα, δεν ζήτησαν λύτρα.
120
00:11:41,840 --> 00:11:45,200
Το Τμήμα Διαδικτύου επικοινώνησε μαζί μας.
121
00:11:45,280 --> 00:11:49,000
Δεν ξέρω. Μου ακούγεται ψεύτικο.
Σαν διαφημιστικό κόλπο.
122
00:11:49,080 --> 00:11:52,480
Μια ψεύτικη απαγωγή
είναι η τέλεια στρατηγική μάρκετινγκ.
123
00:11:53,040 --> 00:11:55,080
Σύντομα θα μας πουν ότι είναι πλάκα.
124
00:11:55,720 --> 00:12:00,360
Δεν το νομίζω. Αλλά, κρίνετε μόνοι σας.
125
00:12:03,400 --> 00:12:06,320
Τι γίνεται, παιδιά;
Έχω μια έκπληξη για σας σήμερα.
126
00:12:07,000 --> 00:12:09,840
Φίλε, είναι πραγματικό διαμάντι.
127
00:12:09,920 --> 00:12:12,360
Ο καλύτερος επεξεργαστής που υπάρχει.
128
00:12:12,440 --> 00:12:16,040
Τέσσερις κάμερες για να τραβάτε
τον εαυτό σας να κάνει μαλακίες.
129
00:12:16,120 --> 00:12:20,800
Τρελό, έτσι; Θα σκοτώνατε
γι' αυτό, σωστά; 64 μεγαπίξελ.
130
00:12:30,200 --> 00:12:31,560
Δεν μου φαίνεται ψεύτικο.
131
00:12:42,800 --> 00:12:44,520
-Μπαμπά;
-Τι;
132
00:12:44,600 --> 00:12:47,040
Να πω σε όλους στη συνέλευση τι συνέβη;
133
00:12:47,120 --> 00:12:48,280
Τι ακριβώς;
134
00:12:49,400 --> 00:12:50,560
Ότι με απήγαγαν.
135
00:12:54,000 --> 00:12:58,320
Καλύτερα να πεις για τα τσούρος
που έφαγες για πρωινό, εντάξει;
136
00:12:59,520 --> 00:13:00,360
Κατάλαβες;
137
00:13:05,480 --> 00:13:07,200
-Καλή σου μέρα.
-Και σε σένα.
138
00:13:13,920 --> 00:13:15,920
Ανησυχώ λίγο για την Καμί.
139
00:13:16,560 --> 00:13:19,760
Πρέπει να φερόμαστε φυσιολογικά,
να νιώσει ασφαλής.
140
00:13:20,680 --> 00:13:25,000
Είναι κάπως ανατριχιαστικό.
Σήμερα το πρωί έπαιζε απαγωγές.
141
00:13:25,640 --> 00:13:26,960
-Πλάκα μου κάνεις;
-Όχι.
142
00:13:27,680 --> 00:13:29,840
Και το χειρότερο, είπε πως ήσουν εκεί.
143
00:13:30,720 --> 00:13:32,280
-Πού;
-Εκεί.
144
00:13:32,400 --> 00:13:35,600
Είναι βέβαιη ότι άκουσε τη φωνή σου
ενώ την είχαν όμηρο.
145
00:13:38,520 --> 00:13:43,000
Γκους, είναι φυσιολογικό να μπερδεύεται.
Είναι σε κατάσταση σοκ.
146
00:13:45,240 --> 00:13:48,080
Μην ανησυχείς.
Δεν είναι σοβαρό, το ελέγχω.
147
00:13:49,440 --> 00:13:50,280
Εντάξει.
148
00:13:54,880 --> 00:13:57,600
Μην το πεις στη μαμά, εντάξει;
Να μην ανησυχήσει.
149
00:13:58,200 --> 00:14:00,760
-Καλύτερα έτσι. Γεια.
-Γεια.
150
00:14:09,560 --> 00:14:13,720
Ευχαριστώ για όλα τα λάικ,
σας έχω δώσει μια υπόσχεση.
151
00:14:13,800 --> 00:14:16,200
Σήμερα θα κάνουμε μια καλή πράξη.
152
00:14:16,280 --> 00:14:17,400
{\an8}ΠΕΙΝΑΩ
153
00:14:17,480 --> 00:14:19,320
{\an8}Καλημέρα, κύριε. Πεινάτε;
154
00:14:19,400 --> 00:14:22,720
Κοίτα, ένα μπισκότο, είναι τόσο νόστιμο.
Καλό, έτσι;
155
00:14:22,800 --> 00:14:28,200
Σκατά, αηδία! Γαμώτο!
Γαμώτο, σηκώνεται, έρχεται!
156
00:14:28,280 --> 00:14:30,240
-Μπάσταρδε!
-Άντε γαμήσου, κάθαρμα!
157
00:14:30,320 --> 00:14:35,400
Είναι σοβαρό.
Ο κάιζερ05 είναι διάσημος στο διαδίκτυο.
158
00:14:35,480 --> 00:14:38,800
{\an8}Τι είπες τώρα; 200.000 λάικ!
159
00:14:40,040 --> 00:14:41,520
{\an8}Κοιτάξτε αυτό, παιδιά.
160
00:14:41,600 --> 00:14:45,240
{\an8}Έχει εκατομμύρια προβολές κάθε μήνα.
161
00:14:45,880 --> 00:14:48,840
{\an8}Σοβαρά; Είναι διάσημος για τις φάρσες του;
162
00:14:49,480 --> 00:14:52,160
{\an8}Αστειάκια για ένα μάτσο έφηβους;
163
00:14:56,160 --> 00:14:58,720
{\an8}Οι στρίμερ είναι σκλάβοι του βάιραλ.
164
00:14:59,720 --> 00:15:02,840
Είναι σαν ατέρμων κύκλος.
165
00:15:02,920 --> 00:15:05,960
Πρέπει πάντα να το τραβούν
για να έχουν συνδρομητές.
166
00:15:06,040 --> 00:15:10,000
Κι αυτό σημαίνει περισσότερες προβολές,
περισσότερα λάικ και μάρκες.
167
00:15:10,560 --> 00:15:12,680
Περισσότερες μάρκες, περισσότερα λεφτά.
168
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
Ακριβώς. Λεφτά.
169
00:15:14,880 --> 00:15:18,680
Τι γίνεται όταν ένα 20χρονο
έχει μια Ferrari παρκαρισμένη σπίτι του;
170
00:15:18,760 --> 00:15:20,160
Ο κόσμος ζηλεύει.
171
00:15:21,640 --> 00:15:25,520
Ο φθόνος είναι βασικός κανόνας
του διαδικτύου. Και της ζωής.
172
00:15:25,600 --> 00:15:28,640
Ρε άνθρωποί μου! Είμαστε έτοιμοι ή όχι;
173
00:15:28,720 --> 00:15:32,640
Όσο πιο διάσημος είσαι,
τόσο περισσότεροι σε μισούν.
174
00:15:32,720 --> 00:15:36,600
Θέρο, ψάξε για κάποιον που θα τον μισούσε
τόσο ώστε να τον απαγάγει.
175
00:15:37,440 --> 00:15:38,360
Έγινε.
176
00:15:39,240 --> 00:15:41,600
Από εδώ ο κος_Κλόουν.
177
00:15:49,800 --> 00:15:52,680
ΚΟΣ ΚΛΟΟΥΝ
ΣΧΟΛΙΑ
178
00:15:53,600 --> 00:15:56,000
Έχει τον ίδιο σωματότυπο με τον απαγωγέα.
179
00:15:57,960 --> 00:16:02,480
Ο τύπος είναι ανόητος, αδέξιος.
Δεν θα άντεχε ούτε δύο γύρους.
180
00:16:03,200 --> 00:16:07,280
Ίσως είναι αυτός. Ρολντάν, βρες τον
και φέρε τον να τα πούμε.
181
00:16:12,080 --> 00:16:15,240
Θέλω να πάτε
στο σπίτι του κάιζερ05 εσείς οι δυο.
182
00:16:15,760 --> 00:16:18,040
Θέρο, αν βρεις κάτι, τηλεφώνησέ μου.
183
00:16:18,120 --> 00:16:21,160
-Τι ακριβώς ψάχνουμε;
-Λεπτομέρειες.
184
00:16:24,840 --> 00:16:28,280
Όταν σχεδιάζεις ένα έγκλημα,
σκέφτεσαι κάθε πιθανό σενάριο,
185
00:16:29,000 --> 00:16:31,960
αλλά πάντα ξεχνάς κάτι,
πάντα κάνεις κάποιο λάθος.
186
00:16:32,720 --> 00:16:35,880
Κι αυτό το λάθος σε στέλνει
στη φυλακή, όπως εμένα.
187
00:16:37,480 --> 00:16:41,760
Αυτό, λοιπόν, ψάχνουμε.
Αυτήν τη μικρή λεπτομέρεια.
188
00:16:52,240 --> 00:16:55,320
Γκους, είσαι για ένα τσιγαριλίκι
στο πάρκο;
189
00:16:56,360 --> 00:16:59,400
-Μπα.
-Έλα τώρα, φιλενάδα.
190
00:16:59,520 --> 00:17:04,680
Προτιμάς αυτές τις λογοτεχνικές αηδίες
από ένα τσιγαριλίκι μαζί μου;
191
00:17:07,760 --> 00:17:09,000
Έλα, πάμε.
192
00:17:10,560 --> 00:17:12,000
Μη με αγγίζεις, Τριάνα.
193
00:17:12,520 --> 00:17:16,160
Τι παιχνίδια παίζεις;
Κάνεις σαν να μη συνέβη τίποτα.
194
00:17:16,240 --> 00:17:19,720
Δεν ξέρω. Δεν ήταν σημαντικό.
Τα 'χασα, αυτό είναι όλο.
195
00:17:20,480 --> 00:17:24,480
Όχι, δεν τα 'χασες.
Θύμωσες και με άρπαξες απ' τα μαλλιά.
196
00:17:25,880 --> 00:17:28,600
Τράβα γαμήσου και μη μου ξαναμιλήσεις.
197
00:17:47,400 --> 00:17:48,960
Δεν μπορείς να καπνίζεις εδώ.
198
00:18:06,160 --> 00:18:07,120
Πώς σου φαίνεται;
199
00:18:09,720 --> 00:18:11,840
600.000; Πω πω!
200
00:18:12,760 --> 00:18:15,360
Στην τελική, μου έσωσες τη ζωή.
201
00:18:15,440 --> 00:18:20,680
Όχι. Με χρησιμοποίησες για να τη σώσεις.
Είναι τελείως διαφορετικό.
202
00:18:22,200 --> 00:18:26,320
Χρήσιμοι και μη χρήσιμοι.
Έτσι κατηγοριοποιείς τους ανθρώπους.
203
00:18:28,560 --> 00:18:32,280
Ξέρω ότι τη χρειάζεσαι, Άσια,
αλλά δεν θα την πάρεις.
204
00:18:33,720 --> 00:18:34,560
Τι χρειάζομαι;
205
00:18:36,000 --> 00:18:39,080
Τη στοργή μου.
Είμαι μητέρα σου, είναι αλήθεια.
206
00:18:39,160 --> 00:18:41,760
Θυμάμαι άψογα τον πόνο του τοκετού.
207
00:18:41,840 --> 00:18:43,680
Αλλά είναι η μόνη μας σύνδεση.
208
00:18:43,800 --> 00:18:47,000
Δεν θα χύσω δάκρυ
ούτε θα ζητήσω συγχώρεση.
209
00:18:47,640 --> 00:18:49,600
Δεν θα σε αγκαλιάσω ούτε θα σου πω
210
00:18:49,680 --> 00:18:52,960
πως αν γυρνούσα πίσω τον χρόνο
θα έπραττα διαφορετικά.
211
00:18:54,480 --> 00:18:55,560
Λυπάμαι.
212
00:18:56,880 --> 00:18:58,160
Μα δεν λυπάμαι.
213
00:19:01,160 --> 00:19:04,720
Αυτό μόνο θα πάρεις από μένα.
214
00:19:06,280 --> 00:19:07,400
Έναν αριθμό.
215
00:19:16,600 --> 00:19:17,960
Να προσέχεις, μαμά.
216
00:19:19,880 --> 00:19:22,600
Δεν θέλω να πεθάνεις
πριν ρημάξω τη ζωή σου.
217
00:19:40,760 --> 00:19:43,880
Είναι ο χειρότερος τρόπος
να προαχθείς σε διοικητή.
218
00:19:45,040 --> 00:19:47,160
Τίποτα από όσα πω δεν θα βοηθήσει.
219
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
Αλλά ξέρω τι θα ήθελε ο Τσέμα.
220
00:19:52,400 --> 00:19:56,120
Θα ήθελε να να βγούμε εκεί έξω
και να κάνουμε καλή δουλειά.
221
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
Τον ήξερες;
222
00:20:04,600 --> 00:20:05,840
Ήξερες τον Τσέμα;
223
00:20:07,280 --> 00:20:09,200
-Όχι.
-Δεν τον ήξερες;
224
00:20:09,280 --> 00:20:10,400
Όχι προσωπικά.
225
00:20:12,720 --> 00:20:15,920
Οπότε, δεν μέθυσες ποτέ μαζί του.
226
00:20:17,280 --> 00:20:18,920
Ούτε κι όταν πήρες το σήμα;
227
00:20:22,200 --> 00:20:23,880
Ποτέ δεν παίξατε ποδόσφαιρο.
228
00:20:26,440 --> 00:20:28,320
Δεν ήξερες ότι λάτρευε τις μηχανές.
229
00:20:30,360 --> 00:20:37,280
Δεν πήγατε μαζί στον φυσικοθεραπευτή
όταν έσπασε τον αστράγαλό του. Σωστά;
230
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
-Σωστά.
-Σωστά.
231
00:20:40,920 --> 00:20:42,680
Δεν τον ήξερες.
232
00:20:42,760 --> 00:20:46,000
Τότε, πώς στο διάολο ξέρεις τι θα ήθελε;
233
00:20:58,480 --> 00:21:00,120
Ξέρω ότι δεν είσαι φαν του.
234
00:21:00,200 --> 00:21:02,600
Κάποιος με λιγότερο ταλέντο τα καταφέρνει,
235
00:21:03,640 --> 00:21:05,720
αλλά έτσι είναι το διαδίκτυο.
236
00:21:07,800 --> 00:21:10,960
-Εντάξει.
-Δεν μπορείς να του ανοίξεις το κεφάλι.
237
00:21:12,240 --> 00:21:13,400
Δεν ξέρω τίποτα.
238
00:21:15,800 --> 00:21:19,640
Λοιπόν, κάποιος τον απήγαγε
και όλα τα στοιχεία οδηγούν σ' εσένα.
239
00:21:21,280 --> 00:21:26,320
Χαίρομαι γιατί ο τύπος είναι κόπανος
και επικίνδυνος, αλλά δεν ήμουν εγώ.
240
00:21:30,720 --> 00:21:34,000
Αυτός ο τύπος;
241
00:21:35,080 --> 00:21:41,680
Λοιπόν, τέλος η κουβέντα, μικρέ. Σήκω.
242
00:21:42,600 --> 00:21:46,080
Τι κάνεις; Τι στο διάολο;
243
00:21:46,160 --> 00:21:47,800
Είσαι τρελός;
244
00:21:50,040 --> 00:21:52,760
Τι στο διάολο κάνεις, ηλίθιε!
245
00:21:52,840 --> 00:21:55,040
Πες του να τις βγάλει! Τι κάνεις;
246
00:21:55,600 --> 00:22:00,320
Το βλέπεις αυτό;
Είναι μπαταρία αυτοκινήτου.
247
00:22:00,920 --> 00:22:03,720
Δώδεκα βολτ. Σαράντα πέντε αμπέρ.
248
00:22:03,800 --> 00:22:05,640
Εκατό όταν βάζεις μπρος.
249
00:22:07,720 --> 00:22:08,800
Δεν σε σκοτώνει,
250
00:22:09,720 --> 00:22:12,920
αλλά θα κάψει τις τρίχες εκεί κάτω.
251
00:22:14,440 --> 00:22:15,320
Κοίτα, σπίθες.
252
00:22:15,880 --> 00:22:19,160
Έχεις τρελαθεί τελείως! Αφήστε με να φύγω!
253
00:22:20,280 --> 00:22:24,680
-Τι κάνεις;
-Μια μικρή διέγερση για να τον χαλαρώσω.
254
00:22:24,760 --> 00:22:27,200
-Πάρτε το από πάνω μου!
-Να μιλήσει.
255
00:22:28,880 --> 00:22:32,520
-Μίλησες με την Μπάρμπαρα γι' αυτό;
-Όχι.
256
00:22:33,320 --> 00:22:36,120
Μου είπε να τον κάνω να μιλήσει,
και αυτό κάνω.
257
00:22:36,200 --> 00:22:40,360
Για να δούμε αν ξέρεις πού βρίσκεται τώρα.
258
00:22:43,800 --> 00:22:46,240
Έλα εδώ.
259
00:23:03,920 --> 00:23:06,120
Άσε με να κάνω τη δουλειά μου, γαμώτο.
260
00:23:15,600 --> 00:23:16,440
Οξύ;
261
00:23:20,240 --> 00:23:21,240
Καυτό λάδι.
262
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
Ποιος το έκανε;
263
00:23:25,200 --> 00:23:27,440
Με τον Κάιζερ ξεκινήσαμε μαζί.
264
00:23:28,000 --> 00:23:30,760
Βιντεοσκοπούσαμε φάρσες και τέτοια.
265
00:23:32,360 --> 00:23:33,320
Όπως το Jackass.
266
00:23:35,480 --> 00:23:37,720
Δεν ξέρεις καν τι είναι. Λοιπόν…
267
00:23:37,800 --> 00:23:42,400
{\an8}Παιδιά, τι υποσχέθηκα;
200.000 λάικ, οπότε ήρθε η ώρα για άλλο…
268
00:23:42,480 --> 00:23:46,160
{\an8}Βάζαμε χυμό λεμονιού στα μάτια μας.
269
00:23:48,680 --> 00:23:50,520
{\an8}Κλοτσούσαμε ο ένας τον άλλον.
270
00:23:50,600 --> 00:23:54,920
{\an8}Από δω είναι ο κος_Κλόουν,
πείτε γεια στα αρχίδια του,
271
00:23:55,000 --> 00:23:58,480
{\an8}και εδώ έχουμε την μπάλα καταστροφής.
272
00:23:58,560 --> 00:24:00,120
{\an8}-Έτοιμος, ηλίθιε;
-Έτοιμος.
273
00:24:00,200 --> 00:24:01,360
{\an8}Πάμε, γαμώτο!
274
00:24:05,120 --> 00:24:08,400
{\an8}Ολική συντριβή! Τα παπάρια καταστράφηκαν!
275
00:24:08,480 --> 00:24:11,040
{\an8}Ήταν διασκεδαστικό στην αρχή, μέχρι…
276
00:24:11,800 --> 00:24:14,520
{\an8}Έχασε τα λογικά του,
τότε άρχισαν τα δύσκολα.
277
00:24:14,600 --> 00:24:16,400
{\an8}Η απόλυτη φάρσα.
278
00:24:18,960 --> 00:24:23,120
{\an8}Ο κος_Κλόουν κοιμάται εκεί πέρα
279
00:24:23,200 --> 00:24:26,440
{\an8}και νομίζω ότι είναι λίγο κρυωμένος,
280
00:24:26,520 --> 00:24:29,320
{\an8}σαν την Ωραία Κοιμωμένη,
δεν είναι γλυκούλης;
281
00:24:30,200 --> 00:24:31,520
{\an8}Καλά ξυπνητούρια!
282
00:24:34,920 --> 00:24:38,440
{\an8}-Λογικά, βράζεις τώρα!
-Κάθαρμα!
283
00:24:39,080 --> 00:24:41,920
{\an8}Επικίνδυνη φάρσα, περισσότεροι ακόλουθοι.
284
00:24:43,680 --> 00:24:47,720
Δεκατετράχρονα καταστρέφουν τη ζωή τους
για μερικούς κωλο-ακόλουθους.
285
00:24:48,360 --> 00:24:51,640
Ανεβαίνεις σε μια στέγη
και ισορροπείς στην άκρη, 20.000.
286
00:24:51,720 --> 00:24:56,680
Διασχίζεις έναν αυτοκινητόδρομο
τεσσάρων λωρίδων, 140.000 ακόλουθοι.
287
00:24:56,760 --> 00:25:00,560
Καταλαβαίνω το πώς λειτουργεί,
αλλά πού είναι το όριο;
288
00:25:02,440 --> 00:25:03,360
Ποιος ξέρει.
289
00:25:14,760 --> 00:25:15,600
Φεύγεις κιόλας;
290
00:25:19,000 --> 00:25:19,960
Φεύγεις;
291
00:25:20,560 --> 00:25:24,720
Ναι, επιστρέφω στην κλινική.
Σήμερα έχει τιραμισού για επιδόρπιο.
292
00:25:26,920 --> 00:25:28,640
Τόσο χάλια πήγε με τη μαμά σου;
293
00:25:29,360 --> 00:25:32,200
Όχι, όχι χάλια. Υπέροχα, βασικά.
294
00:25:32,280 --> 00:25:37,480
Έκαψα μια επιταγή 600.000 ευρώ
και δεν έχω ψιλά ούτε για το λεωφορείο.
295
00:25:39,200 --> 00:25:41,120
Μπορείς να μου δανείσεις 1,50 ευρώ;
296
00:25:46,120 --> 00:25:47,640
Μας ακολουθούν πάντα.
297
00:25:49,360 --> 00:25:51,200
-Ποια;
-Τα προβλήματά μας.
298
00:25:52,520 --> 00:25:55,520
Μαζεύεις πράγματα,
πηγαίνεις στην άλλη άκρη του κόσμου,
299
00:25:56,040 --> 00:26:00,920
ξαπλώνεις στην παραλία
και ξαφνικά, μπουμ! Να τα.
300
00:26:01,480 --> 00:26:05,160
Σε ακολουθούν.
Τα προβλήματα δεν εξαφανίζονται έτσι απλά.
301
00:26:06,200 --> 00:26:10,680
Πρέπει να τα κάνεις να φύγουν.
Το πρόβλημά σου έχει όνομα και διεύθυνση.
302
00:26:12,120 --> 00:26:16,600
Μπορώ να σου δώσω περισσότερα
από 1,50 ευρώ. Μπορώ να σου δώσω δουλειά.
303
00:26:21,640 --> 00:26:23,760
Προτείνεις να μπω στην Ομάδα Εξπρές;
304
00:26:25,280 --> 00:26:29,800
Κάθε φορά που η κυρία Ορτέγα
θα πηγαίνει σε εκείνο το γυάλινο πάνελ
305
00:26:30,320 --> 00:26:33,560
και θα μας βλέπει,
θα στραβοκαταπίνει το ουίσκι της.
306
00:26:35,000 --> 00:26:37,680
Προτείνω να της κάνουμε τη ζωή πατίνι.
307
00:26:50,840 --> 00:26:54,440
Το τρίτο στάδιο της Γενιάς του '27
ξεκίνησε τη δεκαετία του '30.
308
00:26:55,040 --> 00:26:57,080
Υπήρξε σχίσμα μεταξύ δύο ομάδων…
309
00:26:57,720 --> 00:26:59,440
Γκους, εγώ είμαι, η Τριάνα.
310
00:27:00,160 --> 00:27:03,000
Δεν μου μιλάς,
οπότε δεν μ' αφήνεις άλλη επιλογή.
311
00:27:03,840 --> 00:27:06,000
Δεν είναι τετ α τετ, μα δεν με νοιάζει.
312
00:27:07,160 --> 00:27:09,520
Έχεις δίκιο, πάντα τα κάνω θάλασσα.
313
00:27:10,760 --> 00:27:13,680
Έρχομαι λιάρδα στο μάθημα,
είμαι συνεχώς μαστουρωμένη
314
00:27:14,200 --> 00:27:16,320
και δεν ξέρω να βάζω eyeliner.
315
00:27:16,400 --> 00:27:20,560
Δεν ξέρω πώς να χρησιμοποιήσω
το emoji μελιτζάνας, δεν το καταλαβαίνω.
316
00:27:21,880 --> 00:27:23,080
Αλλά ξέρεις κάτι;
317
00:27:24,520 --> 00:27:25,800
Δεν έχουν σημασία αυτά.
318
00:27:26,640 --> 00:27:28,640
Επειδή βρήκα εσένα, Γκους,
319
00:27:28,720 --> 00:27:33,160
και δεν αντέχω στη σκέψη
ότι δεν θα έχω μήνυμά σου
320
00:27:35,080 --> 00:27:36,560
κάθε πρωί όταν ξυπνάω.
321
00:27:39,040 --> 00:27:42,840
Τα έκανα θάλασσα,
αλλά ελπίζω μια μέρα να με συγχωρέσεις.
322
00:27:43,880 --> 00:27:46,880
Τι κάνεις; Άσ' το κάτω αμέσως.
323
00:28:00,040 --> 00:28:00,880
Τριάνα!
324
00:28:03,240 --> 00:28:04,680
Τριάνα, έλα εδώ!
325
00:29:28,280 --> 00:29:33,000
Δεν καταλαβαίνω. Αφού έχεις λεφτά,
γιατί μένεις στο υπόστεγο;
326
00:29:35,120 --> 00:29:38,400
Έχω ένα στρώμα,
μερικά πουκάμισα, κρύα μπίρα…
327
00:29:39,680 --> 00:29:42,760
Αυτά χρειάζομαι μόνο.
Τα καταφέρνω από 12 χρονών.
328
00:29:44,600 --> 00:29:45,760
Δεν αλλάζω τώρα.
329
00:29:46,640 --> 00:29:48,920
Κάποιοι από εμάς είναι απλώς ξοφλημένοι.
330
00:29:50,040 --> 00:29:52,080
Θα καταλήξουμε τροφή για γάτες.
331
00:29:52,680 --> 00:29:55,520
Ή κάποιος γείτονας
θα αναφέρει άσχημη μυρωδιά.
332
00:29:58,400 --> 00:30:01,520
Ντούλθε… μπορείς να αλλάξεις.
333
00:30:03,000 --> 00:30:07,040
Υπάρχει ακόμα χρόνος. Ο Θέρο σε αγαπάει.
334
00:30:09,480 --> 00:30:11,600
Είναι καλό παιδί. Μην παίζεις μαζί του.
335
00:30:33,280 --> 00:30:34,200
Είναι ανοιχτά.
336
00:31:01,040 --> 00:31:04,720
Ωραία. Οπότε ο απαγωγέας μπήκε από εδώ.
337
00:31:06,280 --> 00:31:09,160
Κρατά το ρόπαλο,
στέκεται πίσω από τον Κάιζερ…
338
00:31:14,320 --> 00:31:16,640
Και τον χτυπάει στο κεφάλι μ' αυτό.
339
00:31:21,400 --> 00:31:24,080
Το αίμα πετάγεται σε γραφείο,
οθόνη και πάτωμα,
340
00:31:24,160 --> 00:31:25,480
μα δεν υπάρχει ίχνος του.
341
00:31:28,080 --> 00:31:28,920
Όχι.
342
00:31:31,480 --> 00:31:34,920
Περίεργο. Το αίμα καθαρίζεται δύσκολα,
ειδικά σε ένα χαλί.
343
00:31:42,120 --> 00:31:43,000
Περίμενε.
344
00:31:53,480 --> 00:31:56,760
Ξύδι με μαγειρική σόδα.
Το καθαριστικό του φτωχού.
345
00:31:56,840 --> 00:31:59,760
Το χρησιμοποιούσε η μαμά μου.
Θυμάμαι τη μυρωδιά.
346
00:32:00,360 --> 00:32:02,440
Σπιτικό καθαριστικό;
347
00:32:03,760 --> 00:32:05,960
-Λίγο περίεργο δεν είναι;
-Μόνο λίγο;
348
00:32:07,160 --> 00:32:08,400
Μόνο λίγο;
349
00:32:15,120 --> 00:32:16,280
Τι κάνουμε εδώ;
350
00:32:16,880 --> 00:32:20,240
Περίμενε εδώ ένα λεπτό.
Έχω ραντεβού με τον ψυχολόγο μου.
351
00:32:20,360 --> 00:32:23,160
Κάνεις ψυχοθεραπεία;
Τέλεια! Έχει αποτέλεσμα;
352
00:32:24,120 --> 00:32:26,600
Κάνει θαύματα στα θέματα θυμού μου.
353
00:32:38,600 --> 00:32:39,920
Τι;
354
00:32:40,880 --> 00:32:44,280
Μπάρμπαρα, τι κάνεις;
Όχι. Βγες από το αμάξι μου αμέσως.
355
00:32:44,360 --> 00:32:48,000
-Αν τολμήσεις να με αγγίξεις…
-Ηρέμησε, δεν θα σ' αγγίξω.
356
00:32:49,720 --> 00:32:51,400
Θέλω να ξαναρχίσω ψυχοθεραπεία.
357
00:32:53,000 --> 00:32:57,720
Ωραία, θα σου δώσω τον αριθμό ενός φίλου.
Υπάρχουν πολλοί θεραπευτές… Τι κάνεις;
358
00:32:59,360 --> 00:33:02,280
Δεν καταλαβαίνεις;
Εσύ θα γίνεις η θεραπεύτριά μου.
359
00:33:02,360 --> 00:33:05,800
Δεν έχω χρόνο ούτε υπομονή
να πω την ιστορία της ζωής μου.
360
00:33:05,880 --> 00:33:09,320
Είσαι ψυχολόγος.
Δεν μπορώ να το κάνω. Είναι αδύνατον.
361
00:33:09,400 --> 00:33:12,320
Είναι θέμα ηθικής, δεοντολογίας,
έχω ηθικό κώδικα.
362
00:33:13,000 --> 00:33:16,480
Είναι ο ίδιος κώδικας που είχες
όταν πηδούσες τον άντρα μου;
363
00:33:17,360 --> 00:33:20,480
Τέλος. Πίσω στη θεραπεία, τη χρειάζομαι.
364
00:33:21,600 --> 00:33:23,600
Και μου χρωστάς. Το κατάλαβες;
365
00:33:24,680 --> 00:33:28,040
Θα είσαι πάντα διαθέσιμη
για το τραύμα μου.
366
00:33:28,120 --> 00:33:29,160
Σ' αρέσει ή όχι.
367
00:33:32,680 --> 00:33:34,040
Καλά. Αλλά θα πληρώνεις.
368
00:33:49,040 --> 00:33:51,080
-Τόρες.
-Έλα μέσα.
369
00:33:56,120 --> 00:33:58,280
Συγγνώμη για τη σκηνή νωρίτερα.
370
00:33:58,920 --> 00:34:03,920
Δεν θα ξανασυμβεί.
Δέχομαι όποια τιμωρία θεωρείς κατάλληλη.
371
00:34:04,000 --> 00:34:07,160
Δεν πρόκειται να σε τιμωρήσω.
Σε χρειάζομαι εδώ.
372
00:34:08,400 --> 00:34:10,880
Είσαι επικεφαλής στη δολοφονία του Τσέμα.
373
00:34:16,480 --> 00:34:17,840
Έχεις δίκιο, Σάντα.
374
00:34:17,920 --> 00:34:21,199
Δεν τον ήξερα, αλλά εσύ τον ήξερες.
Ήταν φίλος σου.
375
00:34:26,800 --> 00:34:29,280
Τους ζήτησα να σ' την αφήσουν.
376
00:34:30,120 --> 00:34:33,600
Κοίτα τη κάθε μέρα μέχρι να πιάσουμε
το καθίκι που τον σκότωσε.
377
00:34:39,719 --> 00:34:43,000
Λένε ότι δεν πρέπει
να παίρνεις προσωπικά τις υποθέσεις.
378
00:34:45,239 --> 00:34:46,159
Στο διάολο αυτό.
379
00:34:47,639 --> 00:34:51,719
Χρειαζόμαστε την ενέργεια που έδειξες.
Για να βρούμε την άκρη.
380
00:34:56,280 --> 00:34:58,680
Ξέρεις ότι δεν είναι τόσο εύκολο, Τόρες.
381
00:34:58,760 --> 00:35:02,360
Θέλω μια ομάδα σε 24ωρη βάση,
έξτρα πληρωμή για τις υπερωρίες.
382
00:35:03,080 --> 00:35:06,160
-Ανάλυση προτεραιότητας για στοιχεία…
-Ό,τι θέλεις.
383
00:35:08,440 --> 00:35:13,040
Η δολοφονία του Τσέμα
αύξησε τον προϋπολογισμό μας.
384
00:35:13,920 --> 00:35:16,040
Τουλάχιστον ωφέλησε σε κάτι.
385
00:35:23,720 --> 00:35:26,480
Το ξέρω! Μη με κοιτάς έτσι. Το ξέρω, μαμά.
386
00:35:26,560 --> 00:35:28,760
Αποβλήθηκες ξανά. Είναι φυσιολογικό;
387
00:35:28,840 --> 00:35:30,640
Φυσικά και όχι. Τι να κάνω;
388
00:35:30,720 --> 00:35:33,240
Ο διευθυντής με μισεί επειδή είμαι λεσβία.
389
00:35:33,320 --> 00:35:35,320
Δεν το χάβω πια αυτό.
390
00:35:35,400 --> 00:35:38,400
Κάνε ό,τι στο καλό θέλεις.
391
00:35:38,480 --> 00:35:40,480
Νομίζω πως πρέπει να φύγω.
392
00:35:40,560 --> 00:35:45,320
Όχι, μείνε. Αλήθεια. Σε μισή ώρα
αυτό θα είναι σε όλο το Instagram.
393
00:35:45,960 --> 00:35:49,000
-Τι στο καλό, από πού ήρθε αυτό;
-Τι από πού;
394
00:35:49,080 --> 00:35:52,280
-Ξέχνα το. Θα βγάλω τον σκασμό.
-Ναι, σε παρακαλώ.
395
00:35:52,360 --> 00:35:55,160
-Σ' αρέσουν τα αγόρια ή τα κορίτσια;
-Τι ρωτάς;
396
00:35:55,720 --> 00:35:58,720
-Καμίλα. Τι ερώτηση είναι αυτή;
-Δεν πειράζει.
397
00:35:59,720 --> 00:36:01,320
Όχι, δεν πειράζει.
398
00:36:02,200 --> 00:36:05,200
Μου αρέσουν και τα αγόρια και τα κορίτσια.
399
00:36:06,040 --> 00:36:10,360
Οι άνθρωποι ερωτεύονται ανθρώπους,
ανεξαρτήτως αν είναι άντρες ή γυναίκες.
400
00:36:10,440 --> 00:36:14,520
Είδες; Επιτέλους, μια ρευστόφυλη.
Όχι όπως στο σχολείο, κωλοπατριαρχία.
401
00:36:14,600 --> 00:36:16,160
Γκους, μίλα όμορφα!
402
00:36:16,240 --> 00:36:19,240
Εδώ έχουμε μητριαρχία
και κάνουμε ό,τι λέω εγώ.
403
00:36:19,320 --> 00:36:22,360
Μαζέψτε τα πιάτα
και βάλτε τα στο πλυντήριο.
404
00:36:22,440 --> 00:36:24,920
Κι εσύ, γλυκιά μου, πλύνε τα δόντια σου.
405
00:36:25,000 --> 00:36:26,840
-Καμί, βοήθησέ με.
-Θα έρθω εγώ.
406
00:36:26,920 --> 00:36:29,280
-Όχι, μπορεί και μόνη της.
-Ευχαριστώ.
407
00:36:30,720 --> 00:36:32,440
Ευχαριστώ, μητριάρχισσα.
408
00:36:44,600 --> 00:36:46,800
-Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
-Φυσικά.
409
00:36:47,640 --> 00:36:52,880
Γιατί με θες στην ομάδα; Δεν ασχολούμαι
με υπολογιστές, όπλα ή ντρόουν.
410
00:36:54,800 --> 00:36:55,640
Γιατί εμένα;
411
00:36:59,840 --> 00:37:05,720
Γιατί ήξερες ότι η κόρη μου
είχε απαχθεί με τη μητέρα σου
412
00:37:06,760 --> 00:37:09,800
και, κυρίως, ήξερες
ότι δεν ήταν στο φορτηγό.
413
00:37:14,120 --> 00:37:15,240
Το θέμα είναι,
414
00:37:17,960 --> 00:37:19,160
πώς το ήξερες;
415
00:37:20,760 --> 00:37:23,480
Είναι δύσκολο να το εξηγήσω,
αλλά θα προσπαθήσω.
416
00:37:24,320 --> 00:37:28,160
Ξύπνησα από το κώμα,
μετά τη μεταμόσχευση ήπατος,
417
00:37:29,800 --> 00:37:33,080
-και είχα κάποιες παρενέργειες.
-Τι είδους παρενέργειες;
418
00:37:35,200 --> 00:37:39,560
Ούτε οι νευρολόγοι το καταλαβαίνουν.
Αλλά έχω διαίσθηση.
419
00:37:41,640 --> 00:37:43,040
Κάτι σαν έκτη αίσθηση.
420
00:37:45,080 --> 00:37:49,480
Όταν αγγίζω κάποιον ή κάτι,
421
00:37:52,600 --> 00:37:55,720
έχω αυτήν την αίσθηση.
422
00:37:58,320 --> 00:38:00,120
Μυρωδιές, γεύσεις…
423
00:38:02,920 --> 00:38:03,960
Εικόνες.
424
00:38:13,480 --> 00:38:14,920
Νομίζεις ότι είμαι τρελή.
425
00:38:17,120 --> 00:38:17,960
Όχι.
426
00:38:19,600 --> 00:38:21,040
Αν μάθαινες για τη ζωή μου…
427
00:38:26,360 --> 00:38:27,720
Δεν είναι λίγο παράξενο;
428
00:38:28,320 --> 00:38:30,200
Η Μαριμπέλ ψώνισε για έναν μήνα.
429
00:38:30,280 --> 00:38:33,920
-Πώς το ξέρεις;
-Είναι χρεωμένα στον λογαριασμό της.
430
00:38:35,200 --> 00:38:36,240
Πολύ παράξενο.
431
00:38:36,320 --> 00:38:38,960
Κάποια που θα αυτοκτονήσει
δεν κάνει ψώνια.
432
00:38:39,760 --> 00:38:41,600
-Είσαι σίγουρος, Θέρο;
-100%.
433
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
Θα σου δείξω στο σπίτι.
434
00:38:44,720 --> 00:38:50,200
Τελικά δεν θα έρθω. Ο σπιτονοικοκύρης
με άφησε να μείνω μια νύχτα παραπάνω.
435
00:38:53,440 --> 00:38:56,800
-Θα σε δω αύριο. Εντάξει;
-Εντάξει. Τα λέμε αύριο.
436
00:38:59,760 --> 00:39:03,160
Θα το χρειαστείς αυτό.
437
00:39:03,880 --> 00:39:06,640
Βγάζουν πολλά στο χρηματιστήριο, μα ακόμη
438
00:39:06,760 --> 00:39:08,640
κλείνουν τη θέρμανση τη νύχτα.
439
00:39:15,240 --> 00:39:17,200
Θα τους πιάσεις, έτσι δεν είναι;
440
00:39:20,080 --> 00:39:22,840
-Ποιους;
-Αυτούς που με απήγαγαν.
441
00:39:27,720 --> 00:39:31,160
Δουλειά σου είναι, σωστά;
Να πιάνεις κακούς που απαγάγουν.
442
00:39:32,640 --> 00:39:33,600
Ναι.
443
00:39:34,400 --> 00:39:35,920
Θα τους πιάσεις;
444
00:39:40,400 --> 00:39:42,640
-Ναι.
-Το υπόσχεσαι;
445
00:39:46,440 --> 00:39:47,360
Το υπόσχομαι.
446
00:41:38,080 --> 00:41:38,920
Κλήσεις.
447
00:41:39,680 --> 00:41:41,280
Τελευταία κλήση.
448
00:41:42,720 --> 00:41:43,840
Καλεί.
449
00:41:52,400 --> 00:41:53,760
Επιθεωρητής Σανταμαρία.
450
00:42:12,560 --> 00:42:18,200
Γαμώτο. Κάλεσε την ομάδα.
Δημοσίευσαν κι άλλο βίντεο.
451
00:42:26,480 --> 00:42:31,280
{\an8}ΟΤΑΝ Ο ΚΑΪΖΕΡ05 ΦΤΑΣΕΙ ΤΟΥΣ 3.247.000 ΦΑΝ,
ΘΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ
452
00:42:37,760 --> 00:42:42,200
Είναι σαφές ότι ο απαγωγέας
θέλει περισσότερα λάικ από τον κάιζερ05.
453
00:42:42,280 --> 00:42:45,720
Δεν ζήτησαν μετρητά, δεν τηλεφώνησαν.
Δεν θέλουν χρήματα.
454
00:42:45,800 --> 00:42:49,440
Είναι δημοφιλές θέμα.
Τα κοινωνικά δίκτυα έχουν πάρει φωτιά.
455
00:42:50,640 --> 00:42:53,720
Θέλουν να δει ο κόσμος
τι θα κάνουν στη συνέχεια.
456
00:42:54,880 --> 00:42:59,200
Συγκεκριμένα, οι ακόλουθοι του κάιζερ05.
Σ' αυτούς απευθύνεται το βίντεο.
457
00:43:00,160 --> 00:43:04,080
Είναι μάθημα γι' αυτόν.
Το κάνει κάποιος που πραγματικά τον μισεί.
458
00:43:04,800 --> 00:43:06,320
Ίσως είναι κάποιο παιδί.
459
00:43:06,400 --> 00:43:08,520
Οι φάρσες του έχουν κάνει μεγάλη ζημιά.
460
00:43:09,840 --> 00:43:13,320
Θέρο, πες μου πόσες προκλήσεις
κατέληξαν σε τραυματισμό.
461
00:43:14,040 --> 00:43:16,920
Ψάξε σε άρθρα, αναφορές, σάιτ, οτιδήποτε.
462
00:43:21,520 --> 00:43:23,240
Εντάξει, έχω 27.
463
00:43:25,640 --> 00:43:27,480
Αφαίρεσε τους λιγότερο σοβαρούς.
464
00:43:27,560 --> 00:43:31,840
Σπασμένα πόδια, δόντια, χέρια.
Αφαίρεσέ τα αυτά.
465
00:43:32,440 --> 00:43:34,080
Τους βρήκα. Δέκα.
466
00:43:37,520 --> 00:43:42,080
Ψάξε επείγουσες νοσηλείες με χειρουργεία.
467
00:43:48,520 --> 00:43:49,800
ΣΕ ΚΩΜΑ ΚΑΙ ΤΕΤΡΑΠΛΗΓΙΚΟΣ:
ΘΥΜΑ ΤΗΣ "ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ"
468
00:43:50,400 --> 00:43:53,400
Κρανιοεγκεφαλικό τραύμα
λόγω κατάγματος του κρανίου;
469
00:43:53,480 --> 00:43:54,680
Και τι είναι αυτό;
470
00:44:01,760 --> 00:44:05,160
Ήταν κακόγουστο αστείο στο YouTube,
λογοκριμένο για βία.
471
00:44:06,120 --> 00:44:09,440
Τρία παιδιά κοιτάζουν την κάμερα
και πηδούν όλα μαζί.
472
00:44:10,120 --> 00:44:15,120
Μόνο που αντί να πηδήξουν, οι δύο πλαϊνοί
βάζουν τρικλοποδιά στον μεσαίο.
473
00:44:19,280 --> 00:44:21,920
Αποτέλεσμα; Ο τύπος σπάει το κεφάλι του.
474
00:44:27,000 --> 00:44:30,080
Θέρο, πόσα λάικ έχει το βίντεο;
475
00:44:32,440 --> 00:44:36,320
Ακριβώς 3.247.000.
476
00:44:39,120 --> 00:44:42,000
Τον λένε Κάρλος Ρούμπιο.
Σχολείο των Σαλεσιανών.
477
00:44:42,600 --> 00:44:45,280
-Εκεί πήγαινε;
-Κατέληξε σε κώμα.
478
00:45:04,760 --> 00:45:05,760
Είναι η μαμά του.
479
00:45:09,840 --> 00:45:12,240
Μόνο μια μάνα είναι ικανή για κάτι τέτοιο.
480
00:45:17,440 --> 00:45:19,600
Θέρο, πού γύρισαν το βίντεο;
481
00:45:20,200 --> 00:45:24,520
Στην πισίνα του Σαν Ρομάν.
Έκλεισε πριν δύο χρόνια, μετά το ατύχημα.
482
00:45:25,320 --> 00:45:26,920
Μπάρμπαρα, στέλνω ντρόουν.
483
00:45:31,920 --> 00:45:34,080
Εντάξει, αναλαμβάνω εγώ. Πάμε.
484
00:45:57,840 --> 00:45:59,760
ΛΑΪΚ
96%
485
00:46:03,120 --> 00:46:06,440
-Φτάνω. Πόσα λάικ έμειναν;
-Κανένα.
486
00:46:19,000 --> 00:46:20,240
Θα τον εκτελέσουν.
487
00:46:52,160 --> 00:46:53,000
Λάουρα!
488
00:46:56,400 --> 00:46:57,320
Περίμενε.
489
00:46:59,600 --> 00:47:00,920
Ποια στο διάολο είσαι;
490
00:47:01,680 --> 00:47:05,200
Είμαι η Μπάρμπαρα, και είμαι κι εγώ μάνα.
491
00:47:05,280 --> 00:47:07,880
Ξέρω ακριβώς τι περνάς.
492
00:47:07,960 --> 00:47:10,960
Οι δυο κόρες μου
είναι το πιο σημαντικό στη ζωή μου.
493
00:47:12,400 --> 00:47:14,480
Και τι τους αρέσει να κάνουν;
494
00:47:16,720 --> 00:47:21,480
Η μεγαλύτερη, να διαφωνεί μαζί μου,
και η μικρότερη να χορεύει.
495
00:47:23,960 --> 00:47:25,720
Ο γιος μου αγαπά το ποδόσφαιρο.
496
00:47:29,600 --> 00:47:34,440
Η κόρη σου μπορεί ακόμη να χορεύει,
αλλά ο Κάρλος δεν θα ξαναπαίξει.
497
00:47:35,120 --> 00:47:36,200
Όχι! Λάουρα.
498
00:47:41,280 --> 00:47:42,400
Μην το κάνεις.
499
00:47:45,200 --> 00:47:48,160
-Δεν θα φτιάξει τα πράγματα.
-Δεν καταλαβαίνεις.
500
00:47:49,960 --> 00:47:51,840
Το ξέρω ότι δεν θα τα φτιάξει.
501
00:47:55,240 --> 00:47:56,880
Αλλά μόνο αυτό μου απέμεινε.
502
00:47:58,080 --> 00:47:59,000
Το μίσος.
503
00:48:33,320 --> 00:48:35,040
Υπάρχουν δύο τύποι ανθρώπων:
504
00:48:35,720 --> 00:48:38,080
αυτοί που μπορούν να ζουν χωρίς κακία
505
00:48:38,160 --> 00:48:41,440
κι αυτοί που τους έχει απομείνει
μόνο κακία και μίσος.
506
00:48:43,440 --> 00:48:46,040
Υποτιμούμε τη δύναμη του μίσους.
507
00:48:46,760 --> 00:48:49,880
Αλλά για κάποιους
είναι ο μόνος λόγος ύπαρξης.
508
00:48:51,760 --> 00:48:55,080
Όταν η ζωή σου έχει καταστραφεί
και δεν έχει μείνει τίποτα,
509
00:48:55,160 --> 00:48:58,800
το μίσος είναι ο λόγος που ξυπνάς
και συνεχίζεις να αναπνέεις,
510
00:48:59,520 --> 00:49:03,400
κάνει την καρδιά σου να χτυπά,
δεν σ' αφήνει να κόψεις τις φλέβες σου
511
00:49:03,960 --> 00:49:05,880
ή να πέσεις από τον έκτο όροφο.
512
00:49:08,200 --> 00:49:12,080
Το μίσος είναι το μόνο πράγμα
που σε κρατά στη ζωή.
513
00:49:26,280 --> 00:49:28,240
Θυμάσαι όταν το έκανα αυτό;
514
00:49:29,680 --> 00:49:31,040
Ήσουν μικρούλα.
515
00:49:34,800 --> 00:49:39,680
Αυτό το γουρουνάκι πήγε στην αγορά,
αυτό εδώ έμεινε στο σπίτι.
516
00:49:41,040 --> 00:49:43,720
Αυτό το γουρουνάκι έφαγε μοσχάρι…
Κι αυτό εδώ;
517
00:49:43,800 --> 00:49:45,560
Δεν έφαγε τίποτα;
518
00:49:50,200 --> 00:49:53,240
Όχι, αλλά δεν γαργαλιέσαι, σωστά;
519
00:49:54,000 --> 00:49:56,120
Εντάξει, σταματάω. Μην κατουρηθείς.
520
00:49:57,600 --> 00:49:59,640
-Θυμάσαι όταν κατουριόσουν;
-Ναι.
521
00:50:00,800 --> 00:50:01,840
Πάει καιρός.
522
00:50:02,560 --> 00:50:04,600
-Ναι.
-Σίγουρα δεν θα το έκανες τώρα.
523
00:50:05,160 --> 00:50:06,960
-Όχι.
-Αυτό ακριβώς.
524
00:50:09,520 --> 00:50:12,360
-Δεν ήθελες να το μάθει κανείς.
-Όχι.
525
00:50:12,480 --> 00:50:15,840
Γιατί να το πεις σε κάποιον;
526
00:50:15,920 --> 00:50:17,880
Μόνο εγώ κι εσύ το ξέραμε.
527
00:50:20,040 --> 00:50:23,920
Θυμάσαι που δεν ήθελες καν
να το μάθει η μαμά ή η Γκους;
528
00:50:24,000 --> 00:50:25,280
Ήταν το μυστικό μας.
529
00:50:25,960 --> 00:50:26,840
Ναι.
530
00:50:33,240 --> 00:50:37,320
Λοιπόν, τώρα ο μπαμπάς
θέλει να κρατήσεις το μυστικό του.
531
00:50:38,120 --> 00:50:41,280
Δεν κατούρησα το κρεβάτι, το υπόσχομαι.
532
00:50:41,360 --> 00:50:43,840
Αλήθεια, δεν λέω ψέματα. Δεν είναι αυτό.
533
00:50:48,040 --> 00:50:53,360
Αλλά ξέρω ότι με άκουσες να μιλάω
όταν ήσουν στο φορτηγό με την κα Ορτέγα.
534
00:50:54,880 --> 00:50:57,200
-Άκουσες ότι ήμουν εκεί.
-Ναι.
535
00:50:57,320 --> 00:51:01,400
Ήμουν εκεί επειδή ήθελα
να βεβαιωθώ ότι ήσουν καλά,
536
00:51:02,160 --> 00:51:04,040
ότι δεν θα πάθαινες τίποτα.
537
00:51:05,440 --> 00:51:10,200
Κανείς δεν χρειάζεται να ξέρει.
Κανείς δεν πρέπει να μάθει ότι ήμουν εκεί.
538
00:51:11,000 --> 00:51:13,120
-Εντάξει.
-Δεν θα το πεις σε κανέναν,
539
00:51:13,240 --> 00:51:17,800
ούτε στη μαμά, ούτε στην αδερφή σου,
ούτε σε κανέναν. Είναι το μυστικό μας.
540
00:51:18,520 --> 00:51:20,960
-Ναι.
-Ναι; Σίγουρα;
541
00:51:21,040 --> 00:51:23,680
-Δεν θα το πούμε σε κανέναν, έτσι;
-Σε κανέναν.
542
00:51:23,800 --> 00:51:26,480
-Όπως και το μυστικό σου.
-Το υπόσχομαι.
543
00:51:27,080 --> 00:51:29,040
-Σίγουρα;
-Όσο πιο σίγουρα γίνεται.
544
00:51:29,120 --> 00:51:32,600
Είμαστε σύμφωνοι; Ωραία.
545
00:51:35,480 --> 00:51:36,600
-Έτσι;
-Ναι.
546
00:51:36,624 --> 00:51:45,824
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
547
00:51:45,840 --> 00:51:49,560
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΛΟΥΙΣ ΜΠΟΣ
548
00:53:28,480 --> 00:53:30,480
Υποτιτλισμός: Πόπη Μακράκη
58819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.