All language subtitles for Everwood.S03E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,377 (Irv) Last season on "Everwood." 2 00:00:03,461 --> 00:00:04,841 You and your friends are at an age where 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,591 you're deciding when or whether to have sex. 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,053 You can talk to me if you ever need to. 5 00:00:08,133 --> 00:00:10,013 I really don't see that happening. 6 00:00:10,093 --> 00:00:11,513 Regency and Fidelity refused 7 00:00:11,594 --> 00:00:13,104 to reinstate my insurance coverage. 8 00:00:13,179 --> 00:00:15,179 You can't practice without your insurance. 9 00:00:15,265 --> 00:00:17,095 I have a number for you. Tri-Gold Insurance. 10 00:00:17,183 --> 00:00:18,603 They agreed to cover you as a new partner 11 00:00:18,685 --> 00:00:19,935 in a practice with a good standing. 12 00:00:20,019 --> 00:00:21,439 - An equal partnership? - Entirely. 13 00:00:21,521 --> 00:00:23,611 Dear God, I will live to regret this, won't I? 14 00:00:23,690 --> 00:00:25,690 (Ephram) You're it, Amy. You're the one I wanna be with. 15 00:00:25,775 --> 00:00:28,105 There's no questioning it. There's no holding it back. 16 00:00:28,194 --> 00:00:30,664 There's no overanalyzing it. I-it just is. 17 00:00:30,739 --> 00:00:33,619 - So you're staying? - No. 18 00:00:33,700 --> 00:00:36,040 I have to go to New York. I have to go for lots of reasons 19 00:00:36,119 --> 00:00:38,959 but I want you to wait for me. 20 00:00:39,038 --> 00:00:41,498 I'm just not very good at the whole waiting thing. 21 00:00:41,583 --> 00:00:44,633 - Dr. Brown. - Madison, everything alright? 22 00:00:44,711 --> 00:00:46,711 I'm late. I-I've been late. 23 00:00:46,796 --> 00:00:49,506 Whatever you choose to do, I will pay for it. 24 00:00:49,591 --> 00:00:52,391 I will support you. But Ephram is not to know. 25 00:00:52,469 --> 00:00:56,429 - How? How could I do that? - You go. 26 00:00:56,514 --> 00:00:59,434 [piano music] 27 00:01:12,280 --> 00:01:14,660 (Andy) Dear Ephram, I know you're unfamiliar with the kind 28 00:01:14,741 --> 00:01:17,041 of mail that doesn't require a DSL connection 29 00:01:17,118 --> 00:01:19,748 but let me reacquaint you with a relic from the past 30 00:01:19,829 --> 00:01:21,369 stationery. 31 00:01:21,456 --> 00:01:22,746 So how's Julliard? 32 00:01:22,832 --> 00:01:24,212 Things are going well here despite 33 00:01:24,292 --> 00:01:25,792 the obvious missing of you. 34 00:01:25,877 --> 00:01:28,167 Dr. Abbott is taking a bit longer to situate 35 00:01:28,254 --> 00:01:30,174 himself into the office than I anticipated 36 00:01:30,256 --> 00:01:33,756 but I'm sure things will return to normal any day now. 37 00:01:33,843 --> 00:01:35,763 Then again, normal is a strong word 38 00:01:35,845 --> 00:01:37,215 whenever Harold is involved. 39 00:01:37,305 --> 00:01:39,175 [whirring] Any progress, doctor? 40 00:01:39,265 --> 00:01:41,845 Hardly. These blue-collared buffoons 41 00:01:41,935 --> 00:01:43,385 they're taking their sweet time. 42 00:01:43,478 --> 00:01:46,518 Sorely miscalculating both the shelving space available 43 00:01:46,606 --> 00:01:48,856 as well as how much I plan to pay them in overtime. 44 00:01:48,942 --> 00:01:50,362 But I see you've, uh, taken advantage 45 00:01:50,443 --> 00:01:51,993 of the hearing protection I provided. 46 00:01:52,070 --> 00:01:54,530 - Yes, well-- - Oh, no, no need to thank me. 47 00:01:54,614 --> 00:01:57,034 Here, take as many as you need, doctor. 48 00:01:57,116 --> 00:01:59,486 I plan to match your generosity pound for pound. 49 00:01:59,577 --> 00:02:01,497 In fact, I was thinking of asking the painters 50 00:02:01,579 --> 00:02:03,249 to touch up your office as long as they're here. 51 00:02:03,331 --> 00:02:04,921 Any, any specific color you'd prefer? 52 00:02:04,999 --> 00:02:08,039 I'm good, thanks. I was just wondering just how long you-- 53 00:02:08,127 --> 00:02:10,377 Ah! Back to work. 54 00:02:12,048 --> 00:02:13,468 'Uh, Bob?' 55 00:02:20,932 --> 00:02:22,852 (Amy) Okay, try downloading the picture again. 56 00:02:22,934 --> 00:02:24,394 I think I figured it out this time. 57 00:02:24,477 --> 00:02:26,017 Even though I still don't fully understand 58 00:02:26,104 --> 00:02:28,824 the difference between a jpeg and a pdf. 59 00:02:32,819 --> 00:02:34,899 If that worked, I'll send you the others this afternoon. 60 00:02:34,988 --> 00:02:36,608 I still can't believe it was only three days ago 61 00:02:36,698 --> 00:02:38,618 I was eating hot dogs in Central Park with you 62 00:02:38,700 --> 00:02:40,450 and now I have to go to Spanish class 63 00:02:40,535 --> 00:02:42,495 with Senora Sawaya. 64 00:02:42,579 --> 00:02:43,999 Summer school seems wrong. 65 00:02:44,080 --> 00:02:45,710 Hola, me llamo Senora Sawaya. 66 00:02:45,790 --> 00:02:48,670 Everyone find a seat and, uh, we'll get started. 67 00:02:48,751 --> 00:02:50,801 (Amy) P.S. I found that Statue of Liberty penny 68 00:02:50,879 --> 00:02:53,259 in my jeans pocket, so I guess I did take it 69 00:02:53,339 --> 00:02:55,219 which means you were right 70 00:02:55,300 --> 00:02:58,010 proving that there's a first time for everything. 71 00:03:09,856 --> 00:03:12,436 (Bright) Dude, you are not gonna believe this. 72 00:03:12,525 --> 00:03:16,355 I just made 37 baskets in a row. 73 00:03:16,446 --> 00:03:17,986 How hot is that? 74 00:03:28,333 --> 00:03:29,963 (Delia) Dear Ephram, I've been workin' 75 00:03:30,043 --> 00:03:31,543 on a new look since you've been gone. 76 00:03:31,628 --> 00:03:33,248 I'm telling you this 'cause you might not 77 00:03:33,338 --> 00:03:35,338 recognize me when you come home next week. 78 00:03:35,423 --> 00:03:38,553 My hair's longer and I'm wearing it down a lot. 79 00:03:38,635 --> 00:03:40,635 Not that one. I still like it. 80 00:03:40,720 --> 00:03:41,930 Eww. Why? 81 00:03:42,013 --> 00:03:43,893 Oh, and if you see Lindsay Lohan 82 00:03:43,973 --> 00:03:45,813 can you please get her autograph for me? 83 00:03:45,892 --> 00:03:47,732 Brittany says she lives in New York part-time 84 00:03:47,810 --> 00:03:49,150 and you'll probably see her. 85 00:03:49,228 --> 00:03:51,518 Maybe you could get one for Brittany too. 86 00:03:55,401 --> 00:03:58,321 (Andy) P.S. Please come home before your sister hits puberty 87 00:03:58,404 --> 00:04:00,164 and burns the house down. 88 00:04:04,911 --> 00:04:07,001 (Amy) I can't believe your flight got delayed again. 89 00:04:07,080 --> 00:04:09,120 Are you dying? 90 00:04:09,207 --> 00:04:12,207 Call me as soon as you get home, no matter what time. 91 00:04:12,293 --> 00:04:19,263 ♪ Tom get your plane right on time ♪ 92 00:04:19,342 --> 00:04:26,182 ♪ I know your part will go fine ♪ 93 00:04:26,265 --> 00:04:32,855 ♪ Fly down to Mexico ♪ 94 00:04:32,939 --> 00:04:39,699 ♪ Da no da da no da and here I am ♪ 95 00:04:39,779 --> 00:04:44,829 ♪ The only living boy in New York ♪ 96 00:04:44,909 --> 00:04:49,909 ♪ Will I get the news I need on the weather report? ♪ 97 00:04:49,998 --> 00:04:55,128 ♪ Oh I can gather all the news I need on the weather report ♪♪ 98 00:04:55,211 --> 00:04:56,801 (Ephram) 'I still can't believe my dad let you pick me up' 99 00:04:56,879 --> 00:04:59,219 instead of him. How did you swing that? 100 00:04:59,298 --> 00:05:01,258 It wasn't so hard, actually. Your dad and I did 101 00:05:01,342 --> 00:05:03,552 quite a bit of bonding this summer. 102 00:05:03,636 --> 00:05:06,136 What, you bonded with my father? 103 00:05:06,222 --> 00:05:08,272 Why? 104 00:05:08,349 --> 00:05:10,809 Well, he's a lot funnier than you give him credit for. 105 00:05:10,893 --> 00:05:12,693 And he always pays when we go out 106 00:05:12,770 --> 00:05:15,230 but mainly because he's the only person in town 107 00:05:15,314 --> 00:05:18,404 who didn't mind me talking about you 24/7. 108 00:05:18,484 --> 00:05:20,074 That's just way too weird to process. 109 00:05:20,153 --> 00:05:21,573 I'm picturing you and my dad 110 00:05:21,654 --> 00:05:23,364 splitting a Coke at Mama Joy's 111 00:05:23,448 --> 00:05:25,068 and it's freaking me out. 112 00:05:25,158 --> 00:05:27,578 - One Coke, two straws. - Stop it. 113 00:05:27,660 --> 00:05:28,910 Okay, go. Sleep. 114 00:05:28,995 --> 00:05:30,615 Call me as soon as you get up in the morning. 115 00:05:30,705 --> 00:05:32,115 Will do. 116 00:05:35,418 --> 00:05:37,668 Welcome home, Ephram. 117 00:05:37,754 --> 00:05:39,714 He's all yours, Dr. Brown. 118 00:05:45,511 --> 00:05:49,021 Oh, come here! Oh! 119 00:05:49,098 --> 00:05:51,518 - Ah. - Alright. 120 00:05:51,601 --> 00:05:53,941 - Alright, dad. Air? - Ah. 121 00:05:54,020 --> 00:05:55,770 [sighs] How was your flight? 122 00:05:55,855 --> 00:05:57,015 You know, Delia tried to stay up 123 00:05:57,106 --> 00:05:58,726 but she just couldn't make it. 124 00:05:58,816 --> 00:06:00,736 So how are you? Did you eat? Are you hungry? 125 00:06:00,818 --> 00:06:03,448 More tired than hungry. 126 00:06:03,529 --> 00:06:06,119 - God, you look older. - I am older. 127 00:06:06,199 --> 00:06:08,949 Eight weeks older. My wrinkles are starting to show. 128 00:06:09,035 --> 00:06:11,195 Well, let's get you to bed. You must be exhausted. 129 00:06:11,287 --> 00:06:12,707 We'll deal with the details tomorrow. 130 00:06:12,789 --> 00:06:14,039 I got it. 131 00:06:15,375 --> 00:06:17,915 You, uh, want me to wake you tomorrow or, uh.. 132 00:06:18,002 --> 00:06:20,252 You know what, just sleep in. 133 00:06:22,048 --> 00:06:24,718 - Goodnight, dad. - Goodnight. 134 00:06:24,801 --> 00:06:26,221 Hey. 135 00:06:27,345 --> 00:06:29,425 It's good to be home, isn't it? 136 00:06:42,401 --> 00:06:45,361 [theme music] 137 00:07:33,286 --> 00:07:34,496 (Delia) 'Ephram!' 138 00:07:34,579 --> 00:07:35,999 Oh. 139 00:07:36,080 --> 00:07:37,040 [laughs] 140 00:07:37,123 --> 00:07:39,753 Hey, you're wearing a dress. 141 00:07:39,834 --> 00:07:41,674 I've got more if you wanna see. Come on. 142 00:07:41,752 --> 00:07:43,302 Okay. 143 00:07:43,379 --> 00:07:45,049 - You're home! - Hey, Nina. 144 00:07:45,131 --> 00:07:47,011 So how was it? Did you have a great time? 145 00:07:47,091 --> 00:07:49,011 - Sam, no soda. - Mom, but I want it. 146 00:07:49,093 --> 00:07:50,053 (Nina) 'Put it down.' 147 00:07:50,136 --> 00:07:52,636 [telephone rings] 148 00:07:52,722 --> 00:07:55,272 Hello? Hi, Amy. It's Amy. 149 00:07:55,349 --> 00:07:57,559 Hey, Amy. Hey, can he call you right back? 150 00:07:57,643 --> 00:07:59,193 'Everyone's just getting up around here.' 151 00:07:59,270 --> 00:08:00,690 - Hey! - Oh, can't get over your hair. 152 00:08:00,771 --> 00:08:02,271 - It's longer, isn't it? - A little bit. 153 00:08:02,356 --> 00:08:04,566 Looks good. I also like those things on the side of your face. 154 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 - My hair's longer too. - 'Okay, ten minutes.' 155 00:08:06,194 --> 00:08:08,914 She'll call you right back. Everybody, out. 156 00:08:08,988 --> 00:08:10,528 Nina, you're taking Delia to Brittany's, right? 157 00:08:10,615 --> 00:08:12,235 Absolutely. Let's hit it. 158 00:08:12,325 --> 00:08:15,285 Come on, you guys. Okay. Welcome home. 159 00:08:15,369 --> 00:08:17,039 [sighs] 160 00:08:19,415 --> 00:08:20,745 You okay? 161 00:08:22,168 --> 00:08:23,998 Delia was wearing a dress. 162 00:08:24,086 --> 00:08:25,626 I know. It's weird. 163 00:08:30,968 --> 00:08:32,718 So listen, there's something I wanna talk to you about. 164 00:08:32,803 --> 00:08:34,973 And I wanna hear everything. 165 00:08:35,056 --> 00:08:36,926 But first, there's something important 166 00:08:37,016 --> 00:08:39,186 I need to talk to you about. 167 00:08:39,268 --> 00:08:40,898 'Come with me.' 168 00:08:49,111 --> 00:08:50,451 (Ephram) 'Wow.' 169 00:08:51,697 --> 00:08:53,447 You like it? 170 00:08:53,533 --> 00:08:56,623 It's, uh, whoa. 171 00:08:56,702 --> 00:08:58,872 Everything is state-of-the-art, I think. 172 00:08:58,955 --> 00:09:00,495 I had a contractor soundproof the walls 173 00:09:00,581 --> 00:09:02,671 so you can play as late or as early as you want. 174 00:09:02,750 --> 00:09:04,840 And, uh, I got a stereo guy 175 00:09:04,919 --> 00:09:06,799 to, uh, hook up a recording gadget 176 00:09:06,879 --> 00:09:09,549 so you can make your audition tapes come December. 177 00:09:09,632 --> 00:09:12,132 So this is your new studio. What do you think? 178 00:09:13,594 --> 00:09:15,014 I, uh.. 179 00:09:15,096 --> 00:09:16,506 Where are you gonna park the car? 180 00:09:16,597 --> 00:09:19,387 Oh, don't worry about that. I sold it to pay for this. 181 00:09:23,020 --> 00:09:25,230 This, uh, I mean, I, uh.. 182 00:09:26,899 --> 00:09:29,399 - Why did you do all this? - Because you deserve it. 183 00:09:31,570 --> 00:09:33,990 You know, I was just like you when I was your age. 184 00:09:34,073 --> 00:09:35,413 I knew exactly what I wanted to do 185 00:09:35,491 --> 00:09:37,661 and I also knew how much work it was gonna be. 186 00:09:37,743 --> 00:09:39,873 'And every day all I wanted was a place' 187 00:09:39,954 --> 00:09:43,504 that I could call my own where I could do that work. 188 00:09:43,582 --> 00:09:45,752 Where I could do all those things that you have to do 189 00:09:45,835 --> 00:09:48,495 when you're on your way to becoming great. 190 00:09:48,587 --> 00:09:50,627 - Which you are. - I, uh.. 191 00:09:50,715 --> 00:09:53,545 I don't know what to say. 192 00:09:53,634 --> 00:09:54,844 Thank you. 193 00:09:56,345 --> 00:09:57,425 Okay. 194 00:09:57,513 --> 00:09:59,773 You get two of those. That's it. 195 00:09:59,849 --> 00:10:02,349 Okay, well, listen, I better run. 196 00:10:02,435 --> 00:10:04,935 Uh, Dr. Abbott's trying to implement a time-card policy. 197 00:10:05,021 --> 00:10:06,361 So I'll tell you all about it at the dinner 198 00:10:06,439 --> 00:10:08,689 and you can tell me everything too. 199 00:10:08,774 --> 00:10:10,324 Is, uh, 6 o'clock okay? 200 00:10:10,401 --> 00:10:13,361 Nina's been planning your welcome home dinner since July. 201 00:10:13,446 --> 00:10:14,906 Sure, I'll be there. 202 00:10:19,577 --> 00:10:22,577 Are you hungry? Who's hungry, huh? 203 00:10:22,663 --> 00:10:24,583 I'm sorry, Mr. Jensen, I simply don't believe 204 00:10:24,665 --> 00:10:28,035 that opening your own Pilates studio is a fiscally sound move. 205 00:10:28,127 --> 00:10:30,587 Previous experience tells me that such a forward thinking 206 00:10:30,671 --> 00:10:32,631 enterprise will last about as long on Main Street 207 00:10:32,715 --> 00:10:34,175 as, oh, say, a bagel shop. 208 00:10:34,258 --> 00:10:36,888 What about taekwondo? 209 00:10:36,969 --> 00:10:38,639 Again, no, I'm afraid I cannot 210 00:10:38,721 --> 00:10:42,221 in all good conscience, lease you the space across the street. 211 00:10:42,308 --> 00:10:44,348 Have a nice day, Mr. Jensen. 212 00:10:45,603 --> 00:10:47,023 10 feet, mother. Those are the rules. 213 00:10:47,104 --> 00:10:48,614 At least 10 feet away at all times. 214 00:10:48,689 --> 00:10:50,229 Do we need to review the guidelines again? 215 00:10:50,316 --> 00:10:53,736 How much longer are you planning on keeping that space empty? 216 00:10:53,819 --> 00:10:57,239 You enjoy losing money or are you just plain stupid? 217 00:10:57,323 --> 00:10:59,243 Patience being a virtue you know nothing about 218 00:10:59,325 --> 00:11:01,155 I don't expect you to understand, mother. 219 00:11:01,243 --> 00:11:03,043 But it does no good to nurture the dream 220 00:11:03,120 --> 00:11:05,960 of a simpleton with no business strategy whatsoever. 221 00:11:06,040 --> 00:11:08,580 I am looking for someone with an actual plan of attack 222 00:11:08,668 --> 00:11:11,378 someone with staying power, so I don't find myself 223 00:11:11,462 --> 00:11:13,552 back in this situation come October. 224 00:11:13,631 --> 00:11:16,261 And I will know that person the moment I meet him, mother. 225 00:11:16,342 --> 00:11:19,102 My instincts about people are never wrong. 226 00:11:19,178 --> 00:11:21,258 Morning, everyone. 227 00:11:21,347 --> 00:11:22,927 We have fish. 228 00:11:23,015 --> 00:11:26,885 (Harry) Yes, it's a 75 imperial gallon reef plenum system 229 00:11:26,977 --> 00:11:29,477 which achieves its filtration through live rocks 230 00:11:29,563 --> 00:11:32,273 sand and protein skimming. What do you think? 231 00:11:33,943 --> 00:11:36,783 Oh, what do I think? Oh, I-I think it's great. 232 00:11:36,862 --> 00:11:39,322 Not quite as great as the monolithic espresso maker 233 00:11:39,407 --> 00:11:41,447 that, uh, I haven't learned how to use yet. 234 00:11:41,534 --> 00:11:44,044 But better than the air-purifying system 235 00:11:44,120 --> 00:11:45,910 that makes a humming noise all day. 236 00:11:45,996 --> 00:11:47,246 See, now I find that the white noise 237 00:11:47,331 --> 00:11:48,751 has a soothing quality to it. 238 00:11:48,833 --> 00:11:50,793 Give it time, doctor. 239 00:11:50,876 --> 00:11:52,666 So how's he look? 240 00:11:52,753 --> 00:11:54,763 Fantastic. He grew 7 inches. 241 00:11:54,839 --> 00:11:56,879 Seven inches in eight weeks. Not bad. 242 00:12:05,141 --> 00:12:06,681 9 o'clock's here, boss. Let's get cracking. 243 00:12:06,767 --> 00:12:09,187 - We're slammed today. - Send her in. 244 00:12:09,270 --> 00:12:11,230 So there I am.. 245 00:12:11,313 --> 00:12:13,823 ...one basket left to go. I mean, the pressure's on. 246 00:12:13,899 --> 00:12:15,149 'Cause if I don't make this, I'm down to my socks. 247 00:12:15,234 --> 00:12:16,744 This is so gross. 248 00:12:16,819 --> 00:12:18,699 And if Gemma doesn't make it, we're talking full frontal. 249 00:12:18,779 --> 00:12:21,319 Wait, wait, wait, when did strip basketball become a sport? 250 00:12:21,407 --> 00:12:23,867 Was it in the Olympics? Did I miss something? 251 00:12:23,951 --> 00:12:26,871 So, uh, I take a beat, take a full step back 252 00:12:26,954 --> 00:12:29,714 focus my shot. Pfft. 253 00:12:29,790 --> 00:12:31,080 And it is on. 254 00:12:31,167 --> 00:12:33,377 Alright, i-it's on or it's in? 255 00:12:33,461 --> 00:12:34,591 Because I'm confused. 256 00:12:34,670 --> 00:12:37,170 All I know, dude, is summer rocks. 257 00:12:37,256 --> 00:12:39,336 Especially, you'll see, summer of your senior year 258 00:12:39,425 --> 00:12:41,135 your parents let you do whatever you want 259 00:12:41,218 --> 00:12:42,428 'cause they know you gotta get all the nasty out 260 00:12:42,511 --> 00:12:43,801 before you go into the real world. 261 00:12:43,888 --> 00:12:45,848 Speaking of which, when do classes start at ECC? 262 00:12:45,931 --> 00:12:48,181 Uh, five, six days. I don't know. 263 00:12:48,267 --> 00:12:49,557 All I know is I got at least a week left 264 00:12:49,643 --> 00:12:51,313 and nothing left to do, I plan to enjoy it. 265 00:12:51,395 --> 00:12:54,145 And that cuddling, that's my cue to go. 266 00:12:54,231 --> 00:12:56,821 It's good to have you back, brother. 267 00:12:56,901 --> 00:12:58,031 [clears throat] 268 00:12:58,110 --> 00:13:00,860 You know, I was thinking 269 00:13:00,946 --> 00:13:03,026 we still have a few days before school starts, too 270 00:13:03,115 --> 00:13:05,695 and um, maybe we could go on a little camping trip 271 00:13:05,784 --> 00:13:08,044 or something? 272 00:13:08,120 --> 00:13:10,660 Or Bright was talking about maybe driving up to Water World. 273 00:13:10,748 --> 00:13:13,078 It's only a few hours north. It could be fun. 274 00:13:15,419 --> 00:13:16,749 What, you don't like water parks? 275 00:13:16,837 --> 00:13:18,957 Well, I'm not a huge fan of any activity 276 00:13:19,048 --> 00:13:22,048 that involves a bathing suit. 277 00:13:22,134 --> 00:13:25,144 But I-I guess I could make an exception for you. 278 00:13:28,557 --> 00:13:30,427 Oh. 279 00:13:30,518 --> 00:13:31,888 You have to go? 280 00:13:31,977 --> 00:13:34,807 Uh, no, I just, I-I-I told my dad 281 00:13:34,897 --> 00:13:36,727 that I would be, uh, ready for dinner by 6:00 282 00:13:36,815 --> 00:13:38,565 and I haven't practiced all day, so.. 283 00:13:38,651 --> 00:13:40,321 Practice? Julliard's over. 284 00:13:41,987 --> 00:13:44,697 Take a break, crazy man. Enjoy it. 285 00:13:44,782 --> 00:13:46,742 I'll, uh, call you after dinner, okay? 286 00:13:47,785 --> 00:13:48,945 Okay. 287 00:13:49,036 --> 00:13:51,826 - We still on for Saturday? - Absolutely. 288 00:14:04,510 --> 00:14:07,050 Hey, uh, Nina's here with Sam. 289 00:14:07,137 --> 00:14:08,387 And not to freak you out or anything 290 00:14:08,472 --> 00:14:10,772 but I have no idea how she got in. 291 00:14:10,849 --> 00:14:12,939 Well, I gave her a key this summer. 292 00:14:13,018 --> 00:14:14,598 It seemed to make sense considering how much time 293 00:14:14,687 --> 00:14:16,307 she spends here. Is that okay with you? 294 00:14:16,397 --> 00:14:18,937 Yeah, I guess. 295 00:14:19,024 --> 00:14:21,324 Anything else happen this summer you wanna fill me in on? 296 00:14:24,196 --> 00:14:25,696 Nothing I can think of. 297 00:14:29,201 --> 00:14:31,201 - You alright? - Fine, fine. I'm just.. 298 00:14:31,287 --> 00:14:33,037 It's been a long day. 299 00:14:33,122 --> 00:14:35,372 Alright, well, I will, uh, see you down there. 300 00:14:47,094 --> 00:14:48,764 (Madison) Dear Dr. Brown 301 00:14:48,846 --> 00:14:51,556 I've decided that I can't take your money. 302 00:14:51,640 --> 00:14:53,810 These last two months in Denver have been more difficult 303 00:14:53,892 --> 00:14:55,732 than I ever thought possible. 304 00:14:55,811 --> 00:14:58,151 But I've come to a decision about this baby 305 00:14:58,230 --> 00:15:01,360 and I need to move forward with it on my own. 306 00:15:01,442 --> 00:15:03,692 You can no longer be a part of this. 307 00:15:03,777 --> 00:15:05,447 There are so many things I wish I could undo 308 00:15:05,529 --> 00:15:07,489 but most of all, I know that I should never have 309 00:15:07,573 --> 00:15:09,993 come to you in the first place. 310 00:15:10,075 --> 00:15:12,945 I'd appreciate it if you wouldn't contact me anymore. 311 00:15:13,037 --> 00:15:14,287 Madison. 312 00:15:32,514 --> 00:15:34,564 (Edna) Oh, good. You're here early. 313 00:15:34,642 --> 00:15:36,852 That idiot offspring of mine wants us to go over these 314 00:15:36,935 --> 00:15:39,765 new magazine subscriptions, which apparently we need. 315 00:15:41,357 --> 00:15:42,687 Why are you hitting your computer? 316 00:15:42,775 --> 00:15:44,735 Because it doesn't work 317 00:15:44,818 --> 00:15:46,528 and I hate it. 318 00:15:46,612 --> 00:15:48,452 Are you sure it's the computer that doesn't work? 319 00:15:48,530 --> 00:15:50,570 MapQuest is supposed to be sending me to Denver 320 00:15:50,658 --> 00:15:54,368 but I think it's trying to send me to Bob Denver. 321 00:15:54,453 --> 00:15:56,373 A lot more questing here than mapping. 322 00:15:57,790 --> 00:15:59,670 Who are you gonna see in Denver? 323 00:16:01,502 --> 00:16:02,542 [sighs] 324 00:16:02,628 --> 00:16:05,088 Madison. Is she okay? 325 00:16:05,172 --> 00:16:07,882 Well, that's what I'm trying to find out. 326 00:16:07,966 --> 00:16:09,506 She sent me this. 327 00:16:13,681 --> 00:16:15,851 I tried calling her yesterday, but there was no answer. 328 00:16:15,933 --> 00:16:18,563 So I figured I'd just drive down there 329 00:16:18,644 --> 00:16:21,484 and see what was going on. See if everything's okay. 330 00:16:21,563 --> 00:16:27,073 Mm-hmm. And what part of do not contact me don't you understand? 331 00:16:27,152 --> 00:16:29,822 I just wanna make sure that she's alright. 332 00:16:29,905 --> 00:16:31,365 That's a load of flapdoodle. 333 00:16:31,448 --> 00:16:32,908 You just wanna know if she's still living there 334 00:16:32,991 --> 00:16:34,241 so you can see if that short leash 335 00:16:34,326 --> 00:16:35,736 you put on that girl is still intact. 336 00:16:35,828 --> 00:16:37,958 Well, it is important that I know where she is. 337 00:16:38,038 --> 00:16:39,368 Why? 338 00:16:41,959 --> 00:16:44,249 Listen, Andy, I know you think you did the right thing-- 339 00:16:44,336 --> 00:16:46,456 I did what I had to do. Ephram would never-- 340 00:16:46,547 --> 00:16:48,757 Let's.. 341 00:16:48,841 --> 00:16:50,591 Let's not go down that road again. 342 00:16:50,676 --> 00:16:52,296 'You did what you did and it's done.' 343 00:16:52,386 --> 00:16:54,136 I may not agree with it, but I certainly 344 00:16:54,221 --> 00:16:56,311 don't judge you for it. 345 00:16:56,390 --> 00:16:58,430 The fact remains. 346 00:16:58,517 --> 00:17:00,977 Keeping this secret is.. 347 00:17:01,061 --> 00:17:01,941 ...killing you. 348 00:17:02,020 --> 00:17:03,480 'And now that Ephram is home' 349 00:17:03,564 --> 00:17:06,024 and you have to look him in the eye every day 350 00:17:06,108 --> 00:17:08,608 it's only gonna get worse. 351 00:17:08,694 --> 00:17:10,404 Look, even if I did regret the decision 352 00:17:10,487 --> 00:17:12,657 there's nothing I can do about it now. I'm already involved. 353 00:17:12,740 --> 00:17:15,490 But you don't have to be anymore. 354 00:17:15,576 --> 00:17:17,286 You've been given a second chance. 355 00:17:17,369 --> 00:17:19,369 Madison is releasing you. 356 00:17:21,290 --> 00:17:24,290 She did what you asked of her, Andy. 357 00:17:24,376 --> 00:17:27,376 Show her the same respect. Let her go. 358 00:17:38,390 --> 00:17:42,310 ♪ It's gonna be a long hard season ♪ 359 00:17:42,394 --> 00:17:44,154 What you doing? 360 00:17:44,229 --> 00:17:46,569 Since when do you come into my room without knocking? 361 00:17:46,648 --> 00:17:47,978 The door was halfway open. 362 00:17:48,067 --> 00:17:49,437 Do you want me to put a lock on it for you? 363 00:17:49,526 --> 00:17:52,146 - 'Cause I'd be happy to. - Sorry. 364 00:17:52,237 --> 00:17:53,777 So guess what, Counselor Paulson told me 365 00:17:53,864 --> 00:17:55,954 if I wanted to ride during the year, all I have to do-- 366 00:17:56,033 --> 00:17:58,583 Uh, Delia, out, now. 367 00:18:00,579 --> 00:18:02,039 You suck. 368 00:18:04,917 --> 00:18:08,707 ♪ You'll have to travel so much distance ♪♪ 369 00:18:08,796 --> 00:18:12,006 Uh, excuse me! 370 00:18:12,090 --> 00:18:13,760 You, sir! 371 00:18:13,842 --> 00:18:15,182 You there. Uh.. 372 00:18:15,260 --> 00:18:17,140 No, I-I'm afraid you'll have to move that vehicle. 373 00:18:17,221 --> 00:18:19,931 That, that space belongs to my partner. 374 00:18:20,015 --> 00:18:21,305 Is something wrong? 375 00:18:21,391 --> 00:18:22,851 Well, although we have yet to convince the city 376 00:18:22,935 --> 00:18:24,595 to mark these spaces as reserved 377 00:18:24,686 --> 00:18:26,936 rest assured, they do belong to both myself 378 00:18:27,022 --> 00:18:28,612 and my partner, Dr. Andrew Brown. 379 00:18:28,690 --> 00:18:31,110 Perhaps you've heard of him, world-renowned neurosurgeon. 380 00:18:31,193 --> 00:18:32,533 I'm Jake Hartman, by the way. 381 00:18:32,611 --> 00:18:35,071 Dr. Harold Abbott. Now i-if you don't mind-- 382 00:18:35,155 --> 00:18:37,695 Wait. You're Dr. Harold Abbott? 383 00:18:37,783 --> 00:18:41,453 - Yes. - But you're so young. 384 00:18:41,537 --> 00:18:42,867 Pardon me? 385 00:18:42,955 --> 00:18:45,705 Well, a Dr. Harold Abbott worked on my dad's knee more than 386 00:18:45,791 --> 00:18:48,211 30 years ago, but you couldn't possibly be the same person. 387 00:18:48,293 --> 00:18:50,093 Most likely that was the work of my father. 388 00:18:50,170 --> 00:18:52,300 We share the same name and.. 389 00:18:52,381 --> 00:18:54,631 ...up until his death, we shared a practice as well. 390 00:18:54,716 --> 00:18:57,926 Get out. This is unbelievable. 391 00:18:58,011 --> 00:19:01,181 You have no idea how many times I've heard about your father. 392 00:19:01,265 --> 00:19:03,555 My dad worshipped him. 393 00:19:03,642 --> 00:19:05,812 - Really now? - Wow. Amazing. 394 00:19:05,894 --> 00:19:09,484 Well, it's a real pleasure to meet you, sir. 395 00:19:09,565 --> 00:19:11,525 An honor. 396 00:19:11,608 --> 00:19:13,818 Yeah, I was just on my way to grab a cup of coffee. 397 00:19:13,902 --> 00:19:15,402 - You care to join me? - I'd love to. 398 00:19:15,487 --> 00:19:18,407 - Should I move my car? - No, no, you can leave it. 399 00:19:18,490 --> 00:19:20,200 (Amy) I can't put my finger on it exactly. 400 00:19:20,284 --> 00:19:22,874 - I just know something's off. - What are you blabbing about? 401 00:19:22,953 --> 00:19:24,163 You guys were all up in each other's 402 00:19:24,246 --> 00:19:25,576 goo yesterday. What more do you want? 403 00:19:25,664 --> 00:19:27,084 Yeah, but he wasn't completely with me. 404 00:19:27,165 --> 00:19:28,535 I mean, he was with me-with me 405 00:19:28,625 --> 00:19:30,955 but mentally, he wasn't, you know? 406 00:19:31,044 --> 00:19:33,804 No, no, I don't. Man, you're such a chick sometimes. 407 00:19:33,881 --> 00:19:35,131 What's that supposed to mean? 408 00:19:35,215 --> 00:19:37,755 It means that you are a drama queen. 409 00:19:37,843 --> 00:19:39,973 Amy, you, you thrive on the crazy, okay? 410 00:19:40,053 --> 00:19:42,263 It's like, your life is going really well right now. 411 00:19:42,347 --> 00:19:43,927 'Y-y-you got a totally cool boyfriend.' 412 00:19:44,016 --> 00:19:46,806 'He's totally into you and you are looking for problems. 413 00:19:46,894 --> 00:19:50,194 - Why? - I'm not looking for them. 414 00:19:50,272 --> 00:19:53,532 He's not mentally with you? 415 00:19:53,609 --> 00:19:55,239 Wh-what does that even mean? 416 00:19:55,319 --> 00:19:57,359 It means, it's-it's like.. 417 00:19:59,865 --> 00:20:01,905 - I'm crazy. - Ha, thank you. 418 00:20:01,992 --> 00:20:03,742 I am. I'm totally freaking out for no reason. 419 00:20:03,827 --> 00:20:06,287 - Why? Why would I do that? - Ah, it's alright. 420 00:20:08,206 --> 00:20:10,246 You know, your life has been such crap-ass lately. 421 00:20:10,334 --> 00:20:12,544 You probably forgot what it even feels like to be happy. 422 00:20:12,628 --> 00:20:15,548 In fact, that whole weird feeling you're talking about 423 00:20:15,631 --> 00:20:17,011 probably just a good mood. 424 00:20:17,090 --> 00:20:18,970 You're right. That's probably exactly what it is. 425 00:20:19,051 --> 00:20:21,471 There's nothing wrong with me and Ephram. 426 00:20:21,553 --> 00:20:23,353 I just have to sit back and enjoy the fact 427 00:20:23,430 --> 00:20:26,140 that I have a fantastic boyfriend, he's finally home 428 00:20:26,224 --> 00:20:28,064 and we're gonna have the best senior year ever 429 00:20:28,143 --> 00:20:29,983 because we totally deserve it. 430 00:20:30,062 --> 00:20:33,732 Okay, no need to bust out the pompoms. 431 00:20:33,815 --> 00:20:35,435 (Jake) 'Courchevel is the best.' 432 00:20:35,525 --> 00:20:37,645 'If you're talking scope and size, you just can't beat it.' 433 00:20:37,736 --> 00:20:41,616 'They've got these double black diamond runs that are unreal.' 434 00:20:41,698 --> 00:20:44,118 That's if you're into, like, the whole Mondo Resort thing. 435 00:20:44,201 --> 00:20:45,371 - Which I'm not. - Uh-huh. 436 00:20:45,452 --> 00:20:47,452 - Deer Valley is good, but.. - Yeah. 437 00:20:47,537 --> 00:20:49,157 ...they, they've got this hate for snowboarders. 438 00:20:49,247 --> 00:20:51,077 Now I'm a puritan at heart, but every now and again 439 00:20:51,166 --> 00:20:52,826 you just want to jump on a board and get out there 440 00:20:52,918 --> 00:20:54,168 and shred, you know? 441 00:20:54,252 --> 00:20:56,962 - I do. I do. - I gotta be near good powder. 442 00:20:57,047 --> 00:20:58,757 That's a big part of what drew me to Everwood here. 443 00:20:58,840 --> 00:21:01,090 Do you realize that you live in the epicenter 444 00:21:01,176 --> 00:21:03,346 of all of the greatest ski resorts in Colorado? 445 00:21:03,428 --> 00:21:05,848 I-I mapped it out, you're less than two hours away 446 00:21:05,931 --> 00:21:07,181 from six different spots 447 00:21:07,265 --> 00:21:08,925 all with the most amazing conditions. 448 00:21:09,017 --> 00:21:11,057 Yeah, but-but Los Angeles isn't all that far 449 00:21:11,144 --> 00:21:13,444 from Squaw Valley. It's, I'm-I'm familiar with Squaw. 450 00:21:13,522 --> 00:21:15,572 Yeah, but I'm just so over LA. 451 00:21:15,649 --> 00:21:18,189 I'm just so burned out on the whole scene, you know? 452 00:21:18,276 --> 00:21:21,196 It's the people, the traffic. 453 00:21:21,279 --> 00:21:23,529 It's like we were talking about your dad. 454 00:21:23,615 --> 00:21:25,775 There's nobody like that out in Los Angeles. 455 00:21:25,867 --> 00:21:27,787 Doctors aren't making house calls 456 00:21:27,869 --> 00:21:30,369 unless it's a silicone emergency. 457 00:21:30,455 --> 00:21:32,455 And that's just not the way I wanna spend the rest of my life. 458 00:21:32,541 --> 00:21:35,211 I wanna be around real people who are grounded 459 00:21:35,293 --> 00:21:37,003 who don't need to wear Kabbalah bracelets 460 00:21:37,087 --> 00:21:40,047 in order to feel like they're connected to something. 461 00:21:40,132 --> 00:21:42,632 I'm just ready to start the next chapter of my life. 462 00:21:42,718 --> 00:21:43,718 Maybe meet a great woman 463 00:21:43,802 --> 00:21:46,182 to settle down with, start a family. 464 00:21:46,263 --> 00:21:48,183 More coffee? 465 00:21:48,265 --> 00:21:49,675 Thank you. 466 00:21:56,064 --> 00:21:58,574 Anyway, I know this all sounds a little crazy-- 467 00:21:58,650 --> 00:22:01,360 Oh, no, no, not at all. No, I certainly understand 468 00:22:01,445 --> 00:22:04,155 how the urban lifestyle can wear a man down. 469 00:22:04,239 --> 00:22:05,869 Everwood would be a nice change of pace. 470 00:22:05,949 --> 00:22:07,829 - It would, right? - Hm. 471 00:22:07,909 --> 00:22:11,119 Now all I need to do is find a place to set up shop and I'm in. 472 00:22:11,204 --> 00:22:13,214 Oh, is that so? So are you in the market 473 00:22:13,290 --> 00:22:15,210 for a piece of prime real estate? 474 00:22:15,292 --> 00:22:17,592 Oh, it doesn't even need to be prime. 475 00:22:17,669 --> 00:22:20,509 So long as there's room to hang my skis and park my bike. 476 00:22:20,589 --> 00:22:23,299 Well, you just might be in luck, Mr. Hartman. 477 00:22:23,383 --> 00:22:25,763 Oh, please, call me Jake. 478 00:22:25,844 --> 00:22:29,934 Jake, now I believe today maybe a, uh, serendipitous opportunity 479 00:22:30,015 --> 00:22:31,265 for the both of us. 480 00:22:31,349 --> 00:22:33,439 Yeah? 481 00:22:33,518 --> 00:22:35,098 Excellent. 482 00:22:35,187 --> 00:22:37,397 Yes. 483 00:22:37,481 --> 00:22:39,021 So what do you think? 484 00:22:39,107 --> 00:22:41,857 I think that poor boy's gonna faint when he sees you. 485 00:22:41,943 --> 00:22:45,283 - Really? - Oh, I love you in that color. 486 00:22:45,363 --> 00:22:46,453 You don't think the pink one's better? 487 00:22:46,531 --> 00:22:47,451 No. 488 00:22:47,532 --> 00:22:48,492 I still don't understand what's 489 00:22:48,575 --> 00:22:49,945 so important about this date. 490 00:22:50,035 --> 00:22:52,905 You've spent ten days together in New York City. 491 00:22:52,996 --> 00:22:54,956 What could be more romantic than that? 492 00:22:55,040 --> 00:22:57,960 Yeah, but this is our first official date in Everwood. 493 00:22:58,043 --> 00:23:00,213 I mean, this is the beginning of what could be 494 00:23:00,295 --> 00:23:03,755 the most important relationship I ever have, mom. 495 00:23:03,840 --> 00:23:05,630 Well, in that case 496 00:23:05,717 --> 00:23:09,097 I think you probably need a new pair of shoes too. 497 00:23:09,179 --> 00:23:11,389 Oh, you're the best mom ever. 498 00:23:13,642 --> 00:23:15,102 Oh, my God, how weird is that? Look. 499 00:23:15,185 --> 00:23:16,475 - 'What?' - 'Look.' 500 00:23:16,561 --> 00:23:19,111 It's like we're always in the same place. 501 00:23:19,189 --> 00:23:20,859 Isn't that fate or something? 502 00:23:20,941 --> 00:23:23,071 Well, it could be that there's only one Main Street 503 00:23:23,151 --> 00:23:25,321 in Everwood, but fate's nice. 504 00:23:25,403 --> 00:23:26,823 Here. I'm gonna call and say hi. 505 00:23:26,905 --> 00:23:29,065 Cover me, so he doesn't see my dress. 506 00:23:32,994 --> 00:23:34,704 [phone rings] 507 00:23:37,707 --> 00:23:39,417 [cell phone rings] 508 00:23:51,638 --> 00:23:54,178 Well, maybe your number didn't come up. 509 00:23:54,266 --> 00:23:56,306 Sometimes when I get one of those private calls 510 00:23:56,393 --> 00:23:58,693 I don't answer it either. 511 00:24:00,605 --> 00:24:01,765 Yeah. 512 00:24:04,901 --> 00:24:06,151 [knocks] 513 00:24:07,821 --> 00:24:11,201 - Dr. Brown. - Mindy, I think we met once-- 514 00:24:11,283 --> 00:24:12,833 Madison's not here. 515 00:24:14,911 --> 00:24:16,501 Are you guys moving? 516 00:24:19,082 --> 00:24:20,582 You shouldn't be here. 517 00:24:21,877 --> 00:24:23,917 - I know. - No, you don't. 518 00:24:24,004 --> 00:24:25,844 You don't get it. 519 00:24:25,922 --> 00:24:27,632 She trusted you. 520 00:24:27,716 --> 00:24:29,046 You were like a father to her. 521 00:24:29,134 --> 00:24:31,224 I don't know if you know anything about Maddie's family 522 00:24:31,303 --> 00:24:33,313 but her dad took off when she was a kid. 523 00:24:33,388 --> 00:24:34,888 And her mom's kind of a religious zealot 524 00:24:34,973 --> 00:24:37,233 so you can imagine how well she took the news 525 00:24:37,309 --> 00:24:40,019 about the pregnancy, which is why she came to you first. 526 00:24:40,103 --> 00:24:42,613 I told her you wouldn't be the most objective person 527 00:24:42,689 --> 00:24:45,229 in the world, but she defended you. 528 00:24:45,317 --> 00:24:47,277 She said you were a good man. 529 00:24:47,360 --> 00:24:49,740 She said you would help her. 530 00:24:49,821 --> 00:24:52,411 I have tried to protect Madison from day one 531 00:24:52,490 --> 00:24:55,830 and I'm gonna continue doing that, that is why I'm here. 532 00:24:55,911 --> 00:24:58,621 That's not why you're here. You're here 533 00:24:58,705 --> 00:25:00,915 'cause you wanna know if she kept the baby or not. 534 00:25:02,083 --> 00:25:03,963 You're just trying to cover your ass. 535 00:25:05,378 --> 00:25:07,378 And I'm not gonna help you do it. 536 00:25:09,299 --> 00:25:11,379 I told her to call Ephram. 537 00:25:11,468 --> 00:25:14,718 I told her he deserved to know the truth about the pregnancy 538 00:25:14,804 --> 00:25:17,854 and about what kind of man his father really is. 539 00:25:17,933 --> 00:25:19,773 - Mindy-- - Don't know if she did or not. 540 00:25:19,851 --> 00:25:21,981 I just thought you'd wanna know. 541 00:25:35,867 --> 00:25:37,157 Must be pretty bad. 542 00:25:37,244 --> 00:25:39,794 You barely even grazed your whipped cream. 543 00:25:39,871 --> 00:25:41,751 I'll just take the check, Nin. 544 00:25:43,041 --> 00:25:45,791 Hey, Dr. Brown. Can I talk to you for a minute? 545 00:25:45,877 --> 00:25:47,797 Now's not such a good time, Amy. 546 00:25:47,879 --> 00:25:49,669 It's about Ephram. 547 00:25:49,756 --> 00:25:52,216 What's the matter with Ephram? 548 00:25:52,300 --> 00:25:53,550 I don't know. 549 00:25:53,635 --> 00:25:55,465 Do you know of anything that could be bothering him? 550 00:25:55,553 --> 00:25:57,563 Did something happen? 551 00:25:57,639 --> 00:25:59,719 What exactly is he doing? 552 00:25:59,808 --> 00:26:01,688 It's not what he's doing, it's how he's being. 553 00:26:01,768 --> 00:26:04,688 He's all secretive and shut off. 554 00:26:04,771 --> 00:26:06,191 I mean, he acts like everything's fine 555 00:26:06,273 --> 00:26:08,363 but I can tell it's just an act. 556 00:26:08,441 --> 00:26:10,861 I know him too well. You're not getting any of this? 557 00:26:12,696 --> 00:26:15,406 Oh, maybe a little. 558 00:26:15,490 --> 00:26:17,280 What could be so big that we couldn't talk about it? 559 00:26:17,367 --> 00:26:19,327 We talk about everything. 560 00:26:23,707 --> 00:26:25,707 Why don't you just ask him? 561 00:26:28,211 --> 00:26:29,671 Well, that seems to be the only thing you can do 562 00:26:29,754 --> 00:26:31,174 right now, right? 563 00:26:31,256 --> 00:26:32,666 Or maybe I could just not bring it up 564 00:26:32,757 --> 00:26:34,757 and this whole thing will just disappear. 565 00:26:34,843 --> 00:26:36,763 That happens sometimes, right? 566 00:26:38,096 --> 00:26:39,216 Sometimes. 567 00:26:40,765 --> 00:26:43,935 Problem is, things you try to bury have a way of.. 568 00:26:44,019 --> 00:26:45,899 ...digging themselves up again. 569 00:26:49,232 --> 00:26:50,692 (Harold) 'Naturally, all the floors in here' 570 00:26:50,775 --> 00:26:52,855 are true hardwood. Red oak, I believe. 571 00:26:52,944 --> 00:26:54,904 Oh, they look great. Although I'm surprised 572 00:26:54,988 --> 00:26:56,488 you didn't upgrade to that Pergo laminate. 573 00:26:56,573 --> 00:26:58,163 - It's so easy to clean. - No, no. 574 00:26:58,241 --> 00:27:00,371 My father laid this floor with his own two hands 575 00:27:00,452 --> 00:27:02,452 back when Pergo was not an option. 576 00:27:02,537 --> 00:27:05,037 Now I-I do remember he considered carpeting 577 00:27:05,123 --> 00:27:08,633 at one point back in 1972, if I recall correctly. 578 00:27:08,710 --> 00:27:11,460 He-he was feeling the need to modernize. 579 00:27:11,546 --> 00:27:13,376 Luckily, I was able to talk him out of that nonsense 580 00:27:13,465 --> 00:27:15,715 or we might be standing on a rust-colored shag 581 00:27:15,800 --> 00:27:17,340 right about now. 582 00:27:19,471 --> 00:27:20,681 It's a fantastic space. 583 00:27:20,764 --> 00:27:22,474 You've kept it up beautifully, I might add. 584 00:27:22,557 --> 00:27:25,477 'Yeah. It might be due for a paint job.' 585 00:27:25,560 --> 00:27:27,190 Yeah, I was thinking that. 586 00:27:27,270 --> 00:27:29,810 Of course, you'll never be able to match this color exactly. 587 00:27:29,898 --> 00:27:32,278 M-my father and I, we could never agree, you see. 588 00:27:32,359 --> 00:27:36,239 He was loyal to ecru while I have always preferred eggshell. 589 00:27:36,321 --> 00:27:37,411 A minute difference, of course 590 00:27:37,489 --> 00:27:39,949 but a trained eye could always tell. 591 00:27:40,033 --> 00:27:42,583 Anywho, I was prepared to yield to my father's preference 592 00:27:42,660 --> 00:27:44,450 seeing as how I'd only been a part of the practice for.. 593 00:27:44,537 --> 00:27:46,657 Oh, couldn't have been more than five years, at that point. 594 00:27:46,748 --> 00:27:50,088 But my father took great pride in being a man of compromise. 595 00:27:50,168 --> 00:27:53,088 So he took me to the paint shop, had Lawrence there mix us up 596 00:27:53,171 --> 00:27:55,421 a batch of ecru-eggshell. 597 00:27:55,507 --> 00:27:59,177 A winning combination as I'm sure you'll agree. 598 00:27:59,260 --> 00:28:01,510 Yeah, uh, like I said, it looks great. 599 00:28:04,349 --> 00:28:06,179 Amazing, isn't it? 600 00:28:06,267 --> 00:28:08,647 All these years.. 601 00:28:08,728 --> 00:28:10,938 ...it really does look exactly the same. 602 00:28:13,608 --> 00:28:16,648 - Well, I'm sold. - Sorry? 603 00:28:16,736 --> 00:28:18,906 It's perfect. I love it. Where do I sign? 604 00:28:20,532 --> 00:28:21,952 Oh, right. 605 00:28:23,576 --> 00:28:26,616 Perhaps you'd, uh, prefer to schedule an inspection 606 00:28:26,704 --> 00:28:28,294 before we do any formal signing. 607 00:28:28,373 --> 00:28:31,133 I don't think that's necessary. It's only a lease. 608 00:28:31,209 --> 00:28:32,289 I trust you. 609 00:28:32,377 --> 00:28:33,627 That, that's adorable 610 00:28:33,711 --> 00:28:35,211 but I really do think that's for the best. 611 00:28:35,296 --> 00:28:37,216 Uh, I'll call a few people, get some quotes. 612 00:28:37,298 --> 00:28:39,678 And if you can't wait, you can't wait, I completely understand 613 00:28:39,759 --> 00:28:41,469 if you feel the need to take your business elsewhere. 614 00:28:41,553 --> 00:28:43,263 Elsewhere? I just said I love it. 615 00:28:43,346 --> 00:28:46,056 Right, right, and, and thank you for stopping by. 616 00:28:56,443 --> 00:28:57,743 Oh, there you are. 617 00:28:57,819 --> 00:28:59,319 I've been trying to reach you on your cell. 618 00:28:59,404 --> 00:29:00,994 'I've got a lot of messages that I think' 619 00:29:01,072 --> 00:29:03,412 'we have to go over before we just..' 620 00:29:05,702 --> 00:29:07,752 Well, what crawled up his butt? 621 00:29:10,165 --> 00:29:12,535 Good morning, Dr. Abbott. Mr. McManus called. 622 00:29:12,625 --> 00:29:14,745 - He was wondering if-- - Not now, Louise. 623 00:29:19,924 --> 00:29:22,764 [crash] Aah! God! Aah! 624 00:29:22,844 --> 00:29:26,934 - Are you okay? - What the hell is this thing? 625 00:29:27,015 --> 00:29:29,095 Oh, it's, it's ergonomic. 626 00:29:29,184 --> 00:29:30,894 I took the liberty of replacing your old chair 627 00:29:30,977 --> 00:29:32,847 which didn't seem to provide enough back support. 628 00:29:32,937 --> 00:29:34,267 I-I thought you'd appreciate it. 629 00:29:34,355 --> 00:29:37,225 Appreciate it? Do I look like I appreciate it? 630 00:29:37,317 --> 00:29:38,487 Not at the moment. 631 00:29:38,568 --> 00:29:39,688 In fact, I don't appreciate 632 00:29:39,777 --> 00:29:42,027 any of the completely asinine changes 633 00:29:42,113 --> 00:29:44,033 that you have made to my office. 634 00:29:44,115 --> 00:29:47,575 I hate the magazines. I hate the rugs. 635 00:29:47,660 --> 00:29:50,960 I hate that thing you call a coffee maker 636 00:29:51,039 --> 00:29:53,789 and I hate fish. 637 00:29:53,875 --> 00:29:56,165 I'll have you know that many of those fish were imported. 638 00:29:56,252 --> 00:29:59,052 - I went out of my way-- - Well, who asked you to? 639 00:29:59,130 --> 00:30:00,130 I sure as hell didn't. 640 00:30:00,215 --> 00:30:01,715 I didn't ask for any of these crap. 641 00:30:01,799 --> 00:30:04,679 Well, forgive me for assuming that you might prefer 642 00:30:04,761 --> 00:30:06,891 a top-of-the-line espresso machine 643 00:30:06,971 --> 00:30:10,561 to your $5 garage-sale Mr. Coffeemaker. 644 00:30:10,642 --> 00:30:12,642 And as for the rugs, well, there is only 645 00:30:12,727 --> 00:30:14,227 so much wood a man can take. 646 00:30:14,312 --> 00:30:17,272 - You can say that again! - What? What? 647 00:30:17,357 --> 00:30:18,687 Oh, you're implying that I'm wooden? 648 00:30:18,775 --> 00:30:20,435 - Is that what you're saying? - Wooden? 649 00:30:20,527 --> 00:30:22,067 You are a 2 by 4. 650 00:30:22,153 --> 00:30:24,413 Well, I can see my attempts at creating a positive 651 00:30:24,489 --> 00:30:26,949 work environment have been completely undervalued. 652 00:30:27,033 --> 00:30:31,963 I apologize, doctor, if I have made your office so unbearable. 653 00:30:32,038 --> 00:30:34,578 I was merely trying to introduce some much-needed efficiency 654 00:30:34,666 --> 00:30:37,746 into this barnyard you call a medical practice. 655 00:30:39,087 --> 00:30:41,707 I want my chair back! 656 00:30:41,798 --> 00:30:44,758 [piano music] 657 00:30:50,848 --> 00:30:52,478 [knock on door] 658 00:30:57,480 --> 00:30:59,400 - What? - You've been in here all day. 659 00:30:59,482 --> 00:31:01,612 I just wanted to make sure you were still alive. 660 00:31:01,693 --> 00:31:04,113 - 'Hiding from me or something?' - It's called practicing. 661 00:31:04,195 --> 00:31:06,105 That's why you built this place, remember? 662 00:31:06,197 --> 00:31:07,657 What's going on with you, Ephram? 663 00:31:07,740 --> 00:31:09,240 You've had a major dose of attitude 664 00:31:09,325 --> 00:31:11,115 ever since you got back here and I wanna know why. 665 00:31:11,202 --> 00:31:14,162 - I don't have time for this. - Well, make time. 666 00:31:14,247 --> 00:31:15,617 'What is going on?' 667 00:31:15,707 --> 00:31:17,627 You didn't say two words at dinner the other night. 668 00:31:17,709 --> 00:31:19,129 You're fighting with your sister. 669 00:31:19,210 --> 00:31:22,340 Even Amy can tell you're upset about something. 670 00:31:22,422 --> 00:31:24,882 Amy? You talked to Amy? 671 00:31:24,966 --> 00:31:26,926 Yes, of course, I talked to Amy. I saw her at Mama Joy's. 672 00:31:27,010 --> 00:31:29,970 - We talked for five minutes. - I cannot believe you. 673 00:31:30,054 --> 00:31:32,314 How many times do we have to have this fight 674 00:31:32,390 --> 00:31:33,810 before you figure it out? 675 00:31:33,891 --> 00:31:35,561 I don't know. I don't even know what we're fighting about. 676 00:31:35,643 --> 00:31:36,813 I don't want you having conversations 677 00:31:36,894 --> 00:31:38,314 with my girlfriend behind my back. 678 00:31:38,396 --> 00:31:40,056 I-I don't want you trying to fix things for me 679 00:31:40,148 --> 00:31:41,648 when I'm not around because, newsflash, whenever you think 680 00:31:41,733 --> 00:31:43,283 you're fixing things, you're actually making 681 00:31:43,359 --> 00:31:44,859 things worse or didn't you figure that out yet? 682 00:31:44,944 --> 00:31:46,704 You keep it up, Ephram, and I'll take this place back-- 683 00:31:46,779 --> 00:31:48,569 Go ahead, take it back! I never asked for it! 684 00:31:48,656 --> 00:31:50,236 - I never asked for any of it. - What is this? 685 00:31:50,325 --> 00:31:52,485 How did we get here? I thought you were done throwing tantrums. 686 00:31:52,577 --> 00:31:54,367 I thought we were starting to communicate again-- 687 00:31:54,454 --> 00:31:58,674 Communicate? I don't see you communicating with me. 688 00:31:58,750 --> 00:32:01,000 In fact, if anybody's been acting weird around here 689 00:32:01,085 --> 00:32:02,625 it's you. 690 00:32:02,712 --> 00:32:05,722 A-a-all the hugging, the-the big studio 691 00:32:05,798 --> 00:32:07,468 what's it all about? 692 00:32:09,385 --> 00:32:11,425 That's a little hypocritical, don't you think? 693 00:32:11,512 --> 00:32:13,682 You expect me to tell you everything I'm thinking 694 00:32:13,765 --> 00:32:15,675 when you don't tell me dick? 695 00:32:17,268 --> 00:32:19,648 I tell you what I think is necessary. 696 00:32:19,729 --> 00:32:22,439 Well, so do I. 697 00:32:22,523 --> 00:32:24,443 What do you want me to tell you? 698 00:32:26,694 --> 00:32:28,994 I don't know. 699 00:32:29,072 --> 00:32:31,202 But you obviously have something to say. 700 00:32:34,869 --> 00:32:36,999 Well, I guess we all have secrets. 701 00:32:45,171 --> 00:32:46,381 Hootie. 702 00:32:51,594 --> 00:32:54,104 Hootie. Hootie. Hootie. 703 00:32:54,180 --> 00:32:57,560 Working weekends now, are we, or, uh, did I miss that memo? 704 00:32:57,642 --> 00:33:00,812 [sighs] I'm simply here to feed Hootie. 705 00:33:00,895 --> 00:33:02,555 I'll be leaving now. 706 00:33:02,647 --> 00:33:07,147 Well, don't, please. 707 00:33:09,737 --> 00:33:13,067 I'm sorry, Harold. I, I had no right 708 00:33:13,157 --> 00:33:14,987 to blow up at you like that yesterday. 709 00:33:15,076 --> 00:33:18,326 I just want you to know it isn't really about you 710 00:33:18,413 --> 00:33:20,753 or Hootie. 711 00:33:20,832 --> 00:33:22,752 Andy, despite what you may think, I was not trying 712 00:33:22,834 --> 00:33:26,004 to change this office for my benefit. 713 00:33:26,087 --> 00:33:27,667 If anything, it was a poor attempt on my part 714 00:33:27,755 --> 00:33:30,925 to show my gratitude for everything you've done for me. 715 00:33:31,008 --> 00:33:32,298 There's nothing to be grateful for. 716 00:33:32,385 --> 00:33:35,255 We're partners now. My moose is your moose. 717 00:33:35,346 --> 00:33:37,516 In fact, that's why I came here this morning. 718 00:33:39,183 --> 00:33:42,153 'I wanted to get this hung before the Monday morning rush.' 719 00:33:44,021 --> 00:33:46,231 Thank you, Andy. 720 00:33:46,315 --> 00:33:47,815 Very thoughtful. 721 00:33:49,569 --> 00:33:50,739 But? 722 00:33:52,905 --> 00:33:55,275 Oh, I had no idea 723 00:33:55,366 --> 00:33:57,656 how difficult it would be to give up my practice. 724 00:33:57,744 --> 00:33:59,624 I-I've been turning down offers on that space 725 00:33:59,704 --> 00:34:01,914 for the past two months, each rationalization 726 00:34:01,998 --> 00:34:04,578 making more sense than the next. 727 00:34:04,667 --> 00:34:07,167 Now I'm finally understanding it's me. 728 00:34:09,088 --> 00:34:11,298 Are you having second thoughts about the partnership? 729 00:34:13,301 --> 00:34:16,261 It's not the autonomy I miss, not really. 730 00:34:17,388 --> 00:34:18,558 That office across the street 731 00:34:18,639 --> 00:34:20,729 it's been in my family since 1948. 732 00:34:20,808 --> 00:34:22,558 My father and I worked side by side 733 00:34:22,643 --> 00:34:26,443 in that 1200 square foot piece of prime real estate. 734 00:34:26,522 --> 00:34:28,402 There's a lot of memories there. It's.. 735 00:34:29,734 --> 00:34:31,614 It's hard to let go. 736 00:34:34,155 --> 00:34:36,155 Well, you, you don't let go of your memories, Harold. 737 00:34:36,240 --> 00:34:38,490 They, they live inside of you. 738 00:34:38,576 --> 00:34:40,826 You take them with you wherever you go 739 00:34:40,912 --> 00:34:43,212 whether it's moving to an office across the street 740 00:34:43,289 --> 00:34:45,539 or to another state entirely. 741 00:34:47,710 --> 00:34:49,880 Trust me, they hang on. 742 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 All that wisdom inside and yet the beard remains. 743 00:34:56,094 --> 00:34:58,434 I just don't get it. 744 00:34:58,513 --> 00:35:01,643 Well, I propose we hang this sign 745 00:35:01,724 --> 00:35:04,944 and get back to whatever's left of our Saturday, shall we? 746 00:35:05,019 --> 00:35:07,769 Why don't you do that? I think I'll just, uh 747 00:35:07,855 --> 00:35:09,515 camp out here for a while. 748 00:35:11,275 --> 00:35:12,605 Troubles at home? 749 00:35:14,612 --> 00:35:17,032 Have you ever, uh, kept a secret from your children, Harold 750 00:35:17,114 --> 00:35:19,414 'or even from Rose, for that matter?' 751 00:35:20,743 --> 00:35:22,953 I'm certain I have. 752 00:35:23,037 --> 00:35:27,417 And what if the secret in question involved them? 753 00:35:27,500 --> 00:35:29,130 I mean, directly. 754 00:35:31,128 --> 00:35:32,918 Well, if it involved them, I don't see how I'd be able 755 00:35:33,005 --> 00:35:34,505 to keep it a secret for very long. 756 00:35:34,590 --> 00:35:36,430 Not in my household. Why? 757 00:35:40,638 --> 00:35:44,228 Eight weeks ago, I told Madison to leave town 758 00:35:44,308 --> 00:35:46,348 after finding out that she was pregnant. 759 00:35:50,731 --> 00:35:51,941 Ephram? 760 00:35:53,442 --> 00:35:55,072 I told her not to tell him. 761 00:35:56,863 --> 00:36:00,073 I also told her that I would take care of whatever she needed 762 00:36:00,157 --> 00:36:02,907 for as long as she needed it. 763 00:36:02,994 --> 00:36:06,044 But now I, I don't know where she is. 764 00:36:06,122 --> 00:36:08,622 I don't know if she's had an abortion 765 00:36:08,708 --> 00:36:12,038 or if she's decided to keep the baby. 766 00:36:12,128 --> 00:36:14,338 I don't even know if she's told Ephram about any of this. 767 00:36:18,509 --> 00:36:22,049 So you have no idea how to find her? 768 00:36:22,138 --> 00:36:23,928 No. 769 00:36:24,015 --> 00:36:26,555 But you think she's been in contact with Ephram? 770 00:36:26,642 --> 00:36:28,772 Maybe. 771 00:36:28,853 --> 00:36:30,563 I'm not sure. 772 00:36:30,646 --> 00:36:32,356 I know he's been fighting with me. 773 00:36:32,440 --> 00:36:34,030 He's been fighting with Amy. 774 00:36:34,108 --> 00:36:35,648 Oh, my God. 775 00:36:35,735 --> 00:36:37,775 Do you think that he's told Amy? 776 00:36:39,739 --> 00:36:41,069 I don't know. 777 00:36:42,533 --> 00:36:44,163 But it's possible. 778 00:36:57,506 --> 00:36:59,626 So I talked to your camp counselor today. 779 00:36:59,717 --> 00:37:01,837 Mr., uh, Paulson. 780 00:37:01,928 --> 00:37:04,218 He said if you wanted, we could go visit your horse. 781 00:37:08,643 --> 00:37:10,103 Delia, come on. 782 00:37:11,354 --> 00:37:13,694 You can't do this anymore. 783 00:37:13,773 --> 00:37:15,273 Do what? 784 00:37:15,358 --> 00:37:16,938 Yell at people for no good reason 785 00:37:17,026 --> 00:37:19,276 and then pretend you didn't. 786 00:37:19,362 --> 00:37:21,492 I'm sorry I yelled at you, okay? 787 00:37:21,572 --> 00:37:23,162 I don't care that you're sorry. 788 00:37:23,240 --> 00:37:25,950 You still did it and I didn't do anything to you. 789 00:37:26,035 --> 00:37:28,495 I know, I've been going through some pretty big stuff lately. 790 00:37:28,579 --> 00:37:30,499 - So.. - So what? So have I. 791 00:37:30,581 --> 00:37:33,421 And you never asked me about me, not once. 792 00:37:35,419 --> 00:37:36,839 I said I was sorry. 793 00:37:36,921 --> 00:37:38,261 Why are you giving me such a hard time? 794 00:37:38,339 --> 00:37:39,629 'Because..' 795 00:37:41,759 --> 00:37:43,259 ...I waited for you too. 796 00:37:46,430 --> 00:37:48,680 I'm so happy you changed your mind, Hal. 797 00:37:48,766 --> 00:37:50,686 I was a little worried for a minute there. 798 00:37:50,768 --> 00:37:52,098 You got a little freaky-deaky on me 799 00:37:52,186 --> 00:37:54,476 but now that I'm back in this space 800 00:37:54,563 --> 00:37:56,773 I feel such a strong, positive energy. 801 00:37:56,857 --> 00:37:59,897 I know this is going to be the best decision I ever made. 802 00:37:59,986 --> 00:38:03,106 - I can't thank you enough. - Oh, you're more than welcome. 803 00:38:03,197 --> 00:38:05,117 Alright, there you go. 804 00:38:05,199 --> 00:38:06,529 Signed, sealed and delivered. 805 00:38:06,617 --> 00:38:08,197 I've enclosed a cashier's check for first 806 00:38:08,286 --> 00:38:10,196 and last month's rent plus security deposit. 807 00:38:10,288 --> 00:38:12,158 And the insurance rider's in there too. 808 00:38:12,248 --> 00:38:13,748 Excellent. 809 00:38:13,833 --> 00:38:17,753 Well, I'm sure you'll have many happy years here, Jake. 810 00:38:17,837 --> 00:38:19,917 I hope so. You're a tough act to follow. 811 00:38:20,006 --> 00:38:21,466 Well, that's kind of you to say. 812 00:38:21,549 --> 00:38:24,259 But I'm sure that your business will be booming in no time. 813 00:38:24,343 --> 00:38:26,053 I, for one, am looking forward to having 814 00:38:26,137 --> 00:38:27,967 a sporting goods store here on Main Street. 815 00:38:28,055 --> 00:38:29,215 I'm sorry? 816 00:38:29,306 --> 00:38:30,466 Or will you be specializing in 817 00:38:30,558 --> 00:38:32,018 uh, ski equipment? Either way-- 818 00:38:32,101 --> 00:38:34,401 Well, I-I think there's been some kind of misunderstanding. 819 00:38:34,478 --> 00:38:36,188 I'm not opening up a sporting goods store. 820 00:38:36,272 --> 00:38:37,522 - Oh, you're not? - No. 821 00:38:37,606 --> 00:38:39,776 - Oh. - I'm a doctor, a GP. 822 00:38:39,859 --> 00:38:42,239 This is going to be my medical practice. 823 00:38:42,319 --> 00:38:43,699 Your, your what? 824 00:38:43,779 --> 00:38:46,119 How could, how could you.. You're, you're 12 years old. 825 00:38:46,198 --> 00:38:49,038 [chuckles] You're sweet. 826 00:38:49,118 --> 00:38:51,198 I've got a kick-ass dermatologist back home. 827 00:38:51,287 --> 00:38:53,407 He's actually gonna swing by a couple of times this year. 828 00:38:53,497 --> 00:38:54,787 I can make an appointment for you if you want-- 829 00:38:54,874 --> 00:38:56,584 No, no, no, no. This is lunacy. 830 00:38:56,667 --> 00:38:59,087 I-I specifically remember you saying, all you needed 831 00:38:59,170 --> 00:39:01,210 was a, was a place to hang your skis. 832 00:39:01,297 --> 00:39:04,007 - Well, that clearly implies-- - It was a-a figure of speech. 833 00:39:04,091 --> 00:39:05,891 You know, a place to hang your hat. 834 00:39:05,968 --> 00:39:08,258 Gosh, I really thought that we talked about this. 835 00:39:08,346 --> 00:39:10,306 I'm-I'm sorry for any miscommunication. 836 00:39:10,389 --> 00:39:13,139 But i-in any event, it's all right there in the lease. 837 00:39:13,225 --> 00:39:14,595 Look, I should really get back to the house. 838 00:39:14,685 --> 00:39:15,935 God only knows what kind of damage 839 00:39:16,020 --> 00:39:17,610 the movers have caused by now. 840 00:39:17,688 --> 00:39:19,268 I'll see you later, Hal. 841 00:39:20,524 --> 00:39:22,114 It's Harold. 842 00:39:22,193 --> 00:39:24,703 Dr. Harold Abbott! 843 00:39:24,779 --> 00:39:26,319 [doorbell rings] 844 00:39:29,950 --> 00:39:31,870 Hey, Dr. Abbott. Is Amy home? 845 00:39:36,624 --> 00:39:38,834 Hey. 846 00:39:38,918 --> 00:39:41,168 I'll be upstairs if anyone needs me. 847 00:39:46,133 --> 00:39:48,683 - You look nice. - You're breaking up with me. 848 00:39:48,761 --> 00:39:50,761 - Aren't you? - What? 849 00:39:50,846 --> 00:39:53,056 Just get it over with, please, fast. 850 00:40:01,941 --> 00:40:03,981 - What is this? - Just read it. 851 00:40:09,323 --> 00:40:10,413 It's from Julliard. 852 00:40:10,491 --> 00:40:13,661 It's my evaluation from the summer program. 853 00:40:13,744 --> 00:40:17,584 - Basically, I failed. - What? 854 00:40:17,665 --> 00:40:19,825 How can you fail piano? 855 00:40:19,917 --> 00:40:21,877 Ah, apparently, there are many, many ways. 856 00:40:21,961 --> 00:40:23,801 But you're an unbelievable player. I've heard you-- 857 00:40:23,879 --> 00:40:26,049 Hey, please, please, don't. 858 00:40:26,132 --> 00:40:30,262 I mean, I-I know you mean well, but it just makes me feel worse. 859 00:40:33,431 --> 00:40:35,601 So this is what's been bothering you? 860 00:40:35,683 --> 00:40:37,893 Yeah, that's it. 861 00:40:37,977 --> 00:40:40,397 I wish you would have just told me, Ephram. 862 00:40:40,479 --> 00:40:41,689 I mean, I know what you're going through. 863 00:40:41,772 --> 00:40:43,402 My report card last year was terrible. 864 00:40:43,482 --> 00:40:45,112 It's not a report card, Amy. 865 00:40:45,192 --> 00:40:46,862 This is my entire life, my whole plan 866 00:40:46,944 --> 00:40:48,494 and-and it's falling apart. 867 00:40:48,571 --> 00:40:50,361 My dad redid the garage, so I could live up 868 00:40:50,447 --> 00:40:52,317 to my genius potential, but as it turns out 869 00:40:52,408 --> 00:40:54,368 I'm not a genius, I'm, I'm average. 870 00:40:54,451 --> 00:40:56,251 If I wanna be anything other than average 871 00:40:56,328 --> 00:40:58,538 I'm gonna have to practice my ass off every day from now 872 00:40:58,622 --> 00:41:01,252 until winter when the auditions come up again. 873 00:41:01,333 --> 00:41:03,213 - So that's what you'll do. - Yes, that's what I'll do. 874 00:41:03,294 --> 00:41:05,424 But.. 875 00:41:05,504 --> 00:41:07,464 ...where does that leave us? 876 00:41:07,548 --> 00:41:08,758 What do you mean? 877 00:41:08,841 --> 00:41:11,761 I mean, you wanna do all this stuff. You.. 878 00:41:11,844 --> 00:41:13,894 Well, you wanna go camping and-and go to Water World 879 00:41:13,971 --> 00:41:16,021 and do all these things that we should be able to do together 880 00:41:16,098 --> 00:41:18,178 since we're this new, happy couple 881 00:41:18,267 --> 00:41:22,307 but I-I just, I can't do it all. 882 00:41:22,396 --> 00:41:23,806 I can't, I can't help 883 00:41:23,898 --> 00:41:25,518 Bright pick out all his classes for ECC. 884 00:41:25,608 --> 00:41:27,188 I can't be there for Delia, I can't sit down 885 00:41:27,276 --> 00:41:29,646 to "The Brady Bunch" family dinners with Nina. 886 00:41:29,737 --> 00:41:32,777 - So you're breaking up with me. - No! No, I don't, I don't know. 887 00:41:32,865 --> 00:41:35,275 I-I don't.. 888 00:41:35,367 --> 00:41:37,697 I, I-I just.. 889 00:41:37,786 --> 00:41:41,496 I-I-I just need m-more time to figure it all out. 890 00:41:41,582 --> 00:41:44,292 You know, I-I just, I need more time. 891 00:41:51,342 --> 00:41:52,472 Okay. 892 00:41:55,638 --> 00:41:57,428 - Okay? - Okay, Ephram. 893 00:41:58,807 --> 00:42:00,637 Take some time. 894 00:42:02,686 --> 00:42:04,936 Figure it out, call me when you know what you want. 895 00:42:06,190 --> 00:42:08,280 I'll be here. 896 00:42:08,359 --> 00:42:09,989 For a while, anyway. 897 00:42:19,203 --> 00:42:25,883 ♪ Tom get your plane right on time ♪ 898 00:42:25,960 --> 00:42:32,760 ♪ I know you've been eager to fly now ♪ 899 00:42:32,841 --> 00:42:39,351 ♪ Hey let your honesty shine shine shine now ♪ 900 00:42:39,431 --> 00:42:46,361 ♪ Da na da da na da like it shines on me ♪ 901 00:42:46,438 --> 00:42:51,398 ♪ The only living boy in New York ♪ 902 00:42:51,485 --> 00:42:55,025 ♪ The only living boy in New York ♪♪ 903 00:43:02,329 --> 00:43:04,619 [theme music] 66639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.