All language subtitles for Eva.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,237 --> 00:01:48,779 Hey. 4 00:01:48,982 --> 00:01:51,024 - You are very late. - I know. 5 00:01:51,267 --> 00:01:55,475 - Sorry, M. Culson. - It's Coulson, not Culson. 6 00:01:56,428 --> 00:01:58,178 Don't you drink? 7 00:01:59,558 --> 00:02:01,977 No. Not when I work. 8 00:02:08,541 --> 00:02:09,799 Cheers. 9 00:02:26,291 --> 00:02:29,416 It doesn't help to be so alone. 10 00:02:31,506 --> 00:02:35,256 That is why you would also come along more often. 11 00:02:37,475 --> 00:02:40,058 Why don't you go back to England? 12 00:02:41,271 --> 00:02:43,438 No more power, my angel. 13 00:02:50,111 --> 00:02:53,445 I had a lot of success, did you know that? 14 00:02:53,511 --> 00:02:56,469 Yes, you said that a hundred times. 15 00:02:58,414 --> 00:03:01,372 That must be done, otherwise I will forget it. 16 00:03:05,422 --> 00:03:07,624 "Wild Fire." 17 00:03:08,805 --> 00:03:11,138 'Trainée de poudre' in French. 18 00:03:13,531 --> 00:03:17,447 I won the Booker Prize with that novel. 19 00:03:27,079 --> 00:03:33,245 You said last time that you had started writing again. 20 00:03:33,370 --> 00:03:37,537 Yes. And I just finished it. 21 00:03:38,759 --> 00:03:40,175 I see. 22 00:03:40,995 --> 00:03:44,181 It is a comedy, for the stage. 23 00:03:45,010 --> 00:03:48,203 But it will never be performed. 24 00:03:48,995 --> 00:03:50,439 Why not? 25 00:03:51,891 --> 00:03:55,807 In England they call me a has-been. 26 00:03:57,037 --> 00:04:01,037 But in France they find me too dark. 27 00:04:04,381 --> 00:04:09,256 Do you want to read it? It is called 'Passwords'. 28 00:04:09,412 --> 00:04:10,912 "Mots the passe." 29 00:04:12,204 --> 00:04:15,745 - It is very funny. - Read it out. 30 00:05:05,963 --> 00:05:08,174 Get my glass for a moment. 31 00:05:57,985 --> 00:05:59,557 Is everything alright? 32 00:06:00,870 --> 00:06:02,950 Thank you, my angel. 33 00:06:03,370 --> 00:06:08,037 - Is not it too hot? - It's perfect. Perfect. 34 00:06:19,667 --> 00:06:21,334 Come to me. 35 00:06:33,334 --> 00:06:35,391 Get my dressing gown. 36 00:06:44,153 --> 00:06:46,453 Take everything that is in the bags. 37 00:06:59,271 --> 00:07:00,688 Take it. 38 00:07:11,720 --> 00:07:16,705 Dress up now. And come to me. 39 00:07:43,829 --> 00:07:45,495 On my desk. 40 00:07:48,558 --> 00:07:49,986 Digoxin. 41 00:07:51,101 --> 00:07:52,494 Fast. 42 00:07:54,745 --> 00:07:56,162 Digoxin. 43 00:09:16,185 --> 00:09:19,310 You said there is a password at the door. 44 00:09:20,245 --> 00:09:24,204 You said I had to write it down, but my pen was empty. 45 00:09:24,266 --> 00:09:26,844 That way we can 'wait' for a long time. 46 00:09:26,912 --> 00:09:29,047 You play with my head. 47 00:09:29,646 --> 00:09:32,229 Ah, your head. 48 00:09:33,092 --> 00:09:35,675 That was it for today. 49 00:09:35,726 --> 00:09:38,601 I will not leave without that password. 50 00:09:38,784 --> 00:09:40,826 Stand up, Madeleine. 51 00:09:41,037 --> 00:09:44,245 The word. Give me the floor. 52 00:09:48,161 --> 00:09:51,008 'Mouth?' - No. 53 00:09:51,403 --> 00:09:55,444 - It is on the tip of my tongue. - 'Mouth shut?' 54 00:09:55,721 --> 00:09:58,971 - You work on my nerves. - 'Just wait. 55 00:10:01,002 --> 00:10:02,711 Stand up, Madeleine. 56 00:10:28,323 --> 00:10:31,047 This is the closing evening, Bertrand. Take a bow. 57 00:10:35,204 --> 00:10:38,197 Ladies and gentlemen: Bertrand Valade. 58 00:10:42,204 --> 00:10:45,454 - Is it going well? - Look, what a success. 59 00:10:45,579 --> 00:10:47,037 And further? 60 00:10:48,162 --> 00:10:50,579 I am still waiting for the sequel. 61 00:10:50,885 --> 00:10:52,454 Not tonight, Régis. 62 00:10:52,505 --> 00:10:55,069 Don't protect him. You have to choose. 63 00:10:55,120 --> 00:10:58,454 - Do you want to fire me? - What nonsense. 64 00:11:14,120 --> 00:11:17,662 I enjoyed it. It is really good. 65 00:11:17,787 --> 00:11:19,870 Can I get a signature? 66 00:11:22,826 --> 00:11:27,659 The whole is very British. Have you lived in England? 67 00:11:30,502 --> 00:11:32,852 Yes, that is somewhat true. 68 00:11:33,936 --> 00:11:36,196 I love the English. 69 00:11:36,532 --> 00:11:39,240 - Who is it for? - Thierry. 70 00:11:41,579 --> 00:11:43,662 Have a good trip, Thierry. 71 00:11:46,974 --> 00:11:49,182 A glass of water, please. 72 00:11:52,581 --> 00:11:53,998 To the sequel. 73 00:11:55,974 --> 00:11:58,224 I thought you stopped. 74 00:11:59,216 --> 00:12:04,679 You said you had a new piece ready. Did I dream that? 75 00:12:05,454 --> 00:12:07,422 I started a novel. 76 00:12:08,120 --> 00:12:09,537 Are you serious? 77 00:12:12,089 --> 00:12:15,087 Time is running out, Bertrand. The meter is running. 78 00:12:15,368 --> 00:12:16,951 Speak for yourself. 79 00:12:24,149 --> 00:12:26,648 - Where are you going? - Home. 80 00:12:27,037 --> 00:12:29,537 - And then the party? - What party? 81 00:12:29,764 --> 00:12:33,914 - You can't just leave. What should I do? - Come with me. 82 00:13:37,704 --> 00:13:40,115 If I don't deliver, I have to pay him back. 83 00:13:40,165 --> 00:13:41,623 Relax. 84 00:13:42,537 --> 00:13:45,662 - And if I run out of money? - That won't happen. 85 00:13:48,329 --> 00:13:51,745 - Why not? - Because you have me. 86 00:13:54,979 --> 00:13:57,521 - That doesn't mean anything to me. - Then let's get to work. 87 00:14:00,787 --> 00:14:02,658 What do you have so far? 88 00:14:07,273 --> 00:14:09,833 - I have an idea for a comedy. - Can I see it? 89 00:14:09,967 --> 00:14:11,445 It is too early. 90 00:14:14,598 --> 00:14:16,173 Something is brewing. 91 00:14:16,287 --> 00:14:19,143 - Is that the title? - Well. 92 00:14:26,430 --> 00:14:28,322 I can't write here. 93 00:14:31,120 --> 00:14:36,995 At my parents' house, in the mountains? You'll be alone. I will join you at the end of the week. 94 00:14:37,401 --> 00:14:38,943 Why not? 95 00:14:40,558 --> 00:14:43,308 I'm going to call Madame Germain. She will do the shopping. 96 00:14:45,329 --> 00:14:49,242 - Then all I have to do is write. - Nobody can do it for you. 97 00:14:54,646 --> 00:14:57,120 Do you know what Laure said yesterday? 98 00:14:57,299 --> 00:14:59,728 Is she still predicting the future? 99 00:15:00,126 --> 00:15:02,584 That we are made for each other. 100 00:15:02,787 --> 00:15:05,939 - It's scary. - Yeah, but that's how it is. 101 00:15:06,981 --> 00:15:09,148 - So... - The chalet? 102 00:17:50,986 --> 00:17:53,013 Sorry. I am Richard Barrot. 103 00:17:53,064 --> 00:17:55,945 I will reimburse you the window and the shutter. 104 00:17:55,995 --> 00:17:59,745 - And for the whiskey? - We were cold. We were stuck. 105 00:17:59,815 --> 00:18:01,690 - Who are we? - Eva. 106 00:18:05,216 --> 00:18:06,924 A whiskey? 107 00:18:13,912 --> 00:18:17,204 Where are you, Richard? I'm thirsty. 108 00:18:19,285 --> 00:18:20,903 Aren't you ashamed? 109 00:18:20,954 --> 00:18:25,037 - This is my house. - And then? Get out. And close the door. 110 00:18:31,787 --> 00:18:33,620 What do you think of her? 111 00:18:35,243 --> 00:18:37,701 We can share her. 112 00:18:37,823 --> 00:18:39,192 Go away. 113 00:18:41,287 --> 00:18:43,287 - Excuse me? - Shake up. 114 00:18:43,349 --> 00:18:44,849 I'll take her. 115 00:18:46,120 --> 00:18:47,537 Are you crazy? 116 00:18:51,560 --> 00:18:53,268 Come down, Eva. 117 00:19:29,912 --> 00:19:31,747 What are you doing? 118 00:19:32,287 --> 00:19:36,338 - Do you mind changing customers? - Where is Richard? 119 00:19:37,258 --> 00:19:39,208 Outside. In the freezer. 120 00:19:45,373 --> 00:19:46,656 Come on... 121 00:19:56,195 --> 00:19:58,047 You didn't miss it. 122 00:19:59,130 --> 00:20:02,245 - I fell down the stairs. - Free fall? 123 00:20:02,424 --> 00:20:04,244 That would be a fun title. 124 00:20:05,791 --> 00:20:08,524 Otherwise, where are you with your novel? 125 00:20:11,966 --> 00:20:14,633 It has become a play. 126 00:20:16,005 --> 00:20:20,312 Boy meets girl at a party. He wants to catch her. 127 00:20:21,055 --> 00:20:23,811 But she hits him on his head with an ashtray. 128 00:20:24,120 --> 00:20:27,329 He comes to the hospital, sees his fiancee... 129 00:20:27,380 --> 00:20:29,416 and he pretends not to recognise her. 130 00:20:30,304 --> 00:20:31,762 Do you understand? 131 00:20:32,209 --> 00:20:35,591 It's about a man that pretends he has amnesia. 132 00:20:36,412 --> 00:20:39,200 He can afford to do anything, without memory. 133 00:20:43,336 --> 00:20:45,700 - I have yet to see it. - You'll see it. 134 00:20:50,619 --> 00:20:53,119 Caroline and Alban are waiting for you. 135 00:20:59,954 --> 00:21:01,412 Hello, Bertrand. 136 00:21:04,883 --> 00:21:06,424 Did you slip? 137 00:21:07,565 --> 00:21:09,232 Indeed. 138 00:21:11,815 --> 00:21:16,065 We start the tour in Annecy. Then Lyon, Grenoble, Marseille, Toulouse. 139 00:21:16,292 --> 00:21:19,334 - Why Annecy? - Just ask Caroline. 140 00:21:21,079 --> 00:21:24,713 We start in two weeks. But we will have to do some cuts. 141 00:21:30,927 --> 00:21:32,927 I'll leave you alone for a moment. 142 00:21:56,204 --> 00:21:58,739 You keep lying. I'm fed up with it. 143 00:21:59,046 --> 00:22:03,296 I don't lie. I was drunk and I fell down the stairs. 144 00:22:03,682 --> 00:22:06,114 - I fainted. - Is that right? 145 00:22:08,745 --> 00:22:10,645 I don't know anything about it anymore. 146 00:22:10,696 --> 00:22:16,404 You were sleeping it off, burglars tore off a shutter, broke a window and stole nothing. 147 00:22:18,912 --> 00:22:21,037 That's what Ms. Germain told me. 148 00:22:22,118 --> 00:22:23,659 Was that all? 149 00:22:25,329 --> 00:22:28,158 No, that's not all. Don't take me for an idiot. 150 00:22:30,583 --> 00:22:32,375 You're annoying. 151 00:24:30,966 --> 00:24:32,633 Yes, with me. 152 00:24:34,732 --> 00:24:36,274 Denis? 153 00:24:37,698 --> 00:24:41,216 Excuse me. I confused it with Jean-Denis. 154 00:24:43,204 --> 00:24:45,704 Of course, Denis. How are you? 155 00:24:48,245 --> 00:24:49,662 So late? 156 00:24:51,873 --> 00:24:53,732 That costs a lot. 157 00:26:09,591 --> 00:26:12,057 The Beaulieu is a well-run theatre. 158 00:26:15,287 --> 00:26:17,495 70,000 patrons per year. 159 00:26:20,704 --> 00:26:22,287 Are you sleeping? 160 00:26:23,387 --> 00:26:24,442 No. 161 00:26:32,872 --> 00:26:35,289 Caroline is a good person. 162 00:26:38,455 --> 00:26:42,372 - We talk a lot with each other. - Good. 163 00:26:43,412 --> 00:26:45,052 She really loves you. 164 00:26:45,103 --> 00:26:48,811 Alban, I have no desire to talk about Caroline with you. 165 00:26:49,143 --> 00:26:51,727 Good. Have you seen the cuts I've made? 166 00:26:51,778 --> 00:26:56,273 - Yes. It is fine by me. - It seems like you don't care. 167 00:26:57,120 --> 00:26:58,961 'Mots de passe' is passé. 168 00:26:59,579 --> 00:27:02,344 - That's the writer talking. - Thank you. 169 00:27:04,151 --> 00:27:06,653 Why did you actually come along? 170 00:27:06,825 --> 00:27:08,242 Hey. 171 00:27:10,204 --> 00:27:13,602 We worked for the same client, Madame de Tassin. 172 00:27:15,646 --> 00:27:16,919 Yes. 173 00:27:18,579 --> 00:27:21,912 - How is she doing? - She is dead. 174 00:27:22,994 --> 00:27:26,505 - Are you still doing it? - No, I stopped. 175 00:27:27,454 --> 00:27:28,870 Then you are lucky. 176 00:27:32,287 --> 00:27:35,037 Okay, see you then. 177 00:27:50,829 --> 00:27:52,745 I'm going straight to bed. 178 00:27:54,370 --> 00:27:57,579 - What time tomorrow? - You don't have to come. 179 00:28:02,412 --> 00:28:03,937 What time? 180 00:28:04,309 --> 00:28:07,143 At eight o'clock. I have an appointment with the director. 181 00:28:08,362 --> 00:28:10,416 Okay, I'll see. 182 00:28:16,130 --> 00:28:18,867 Did Caroline ask you to spy on me? 183 00:28:18,918 --> 00:28:20,459 Spy on you? Really? 184 00:28:43,329 --> 00:28:47,927 Welcome, M. Valade. We wish you a pleasant stay in our hotel. 185 00:28:47,978 --> 00:28:52,437 'What are you doing?' He: 'Do you want to change customers?' 186 00:28:54,620 --> 00:28:58,704 She: "And Richard? Where is he?' 187 00:28:59,704 --> 00:29:04,120 No. 'Where is he? Where is Richard?" 188 00:29:05,454 --> 00:29:06,912 "Where is Richard?" 189 00:29:09,018 --> 00:29:13,727 No, Robert. "Where is Robert?" He: 190 00:29:15,412 --> 00:29:18,037 'Outside. In the freezer." 191 00:29:54,120 --> 00:29:56,829 Excuse me. Is that place free? 192 00:30:00,649 --> 00:30:02,361 1050 Euros, sir. 193 00:30:06,870 --> 00:30:08,370 Bet now. 194 00:30:15,995 --> 00:30:17,787 Bet placed. 195 00:30:19,245 --> 00:30:20,829 No more bets. 196 00:30:25,065 --> 00:30:28,536 Four, black, even, manque. No winners. 197 00:30:30,829 --> 00:30:32,245 Bet now. 198 00:30:37,829 --> 00:30:39,547 I'm going to the cashier. 199 00:30:51,232 --> 00:30:52,690 Bet placed. 200 00:30:55,385 --> 00:30:57,135 No more bets. 201 00:30:58,912 --> 00:31:01,531 17, black, odd, manque. 202 00:31:03,942 --> 00:31:05,180 Bet now. 203 00:31:11,287 --> 00:31:13,150 That chair is occupied. 204 00:31:13,870 --> 00:31:16,829 - Does not it surprise you to see me? - Not really. 205 00:31:17,912 --> 00:31:20,704 My friend is at the checkout. Go away. 206 00:31:25,370 --> 00:31:30,037 - Is he really your friend? - Whoever pays is my friend. 207 00:31:30,630 --> 00:31:32,514 Then we can meet again. 208 00:31:48,204 --> 00:31:52,995 - 13, black, odd, manque. - Go away, you bring bad luck. 209 00:32:37,370 --> 00:32:42,287 Hey. This is Eva. Leave your number. 210 00:32:43,329 --> 00:32:47,620 It's Bertrand. We met each other yesterday in the casino. 211 00:32:48,537 --> 00:32:52,704 06-03-10-53-88. 212 00:32:55,495 --> 00:32:57,120 Isn't it beautiful. 213 00:32:58,216 --> 00:33:00,508 - What? - The weather is nice. 214 00:33:09,412 --> 00:33:13,384 Philippe, Théo. Put it here. 215 00:33:17,185 --> 00:33:18,826 There you go, you screw it up. 216 00:33:18,912 --> 00:33:23,412 This is Mathis, the director. This is Bertrand. 217 00:33:27,774 --> 00:33:29,216 Sleep well? 218 00:33:30,594 --> 00:33:32,250 I lost track of time. 219 00:33:43,037 --> 00:33:45,245 Sorry, it's Caroline. 220 00:33:49,912 --> 00:33:51,393 When are you coming? 221 00:33:51,444 --> 00:33:54,078 Not before the weekend, I have too much work. 222 00:33:54,755 --> 00:33:56,067 Unfortunately. 223 00:33:57,180 --> 00:34:00,010 We can meet in the chalet, to refresh your memory. 224 00:34:01,287 --> 00:34:04,750 - Stop. - Okay, I'll stop. 225 00:34:05,079 --> 00:34:09,486 - What are you stopping? - Bothering you. See you later. 226 00:34:11,162 --> 00:34:13,270 Take the scenery piece to the garden. 227 00:34:14,454 --> 00:34:17,704 Screw it tight. Now unscrew it. 228 00:34:19,079 --> 00:34:20,495 That's good. 229 00:34:23,245 --> 00:34:27,704 - You see, it will be fine. - But the scenery still has to be different. 230 00:34:37,662 --> 00:34:39,966 Sorry. That is Caroline again. 231 00:34:42,245 --> 00:34:43,787 - Did you call? - Eva? 232 00:34:44,537 --> 00:34:48,496 I can go at four o'clock. Does that fit? The address is rue de l'Etraz 12. 233 00:34:48,547 --> 00:34:52,713 - Got it. - Four o'clock. Rue de l'Etraz 12. 234 00:34:52,987 --> 00:34:55,987 Fine. Bye. 235 00:35:03,579 --> 00:35:07,495 Tighten it. Just a little. Good. 236 00:35:08,745 --> 00:35:10,287 Thanks, guys. 237 00:36:00,587 --> 00:36:03,712 Hello, come in. 238 00:36:09,630 --> 00:36:11,283 Can I take your coat? 239 00:36:25,591 --> 00:36:27,825 Do you want something to drink? 240 00:36:28,524 --> 00:36:29,745 Gladly. 241 00:36:30,056 --> 00:36:33,268 This is the waiting room. Champagne? 242 00:36:34,287 --> 00:36:37,359 - Is this a package deal? - Excuse me? 243 00:36:37,844 --> 00:36:41,551 Is the drink included in the price? What is your rate? 244 00:36:41,602 --> 00:36:43,935 300, including champagne. 245 00:36:46,829 --> 00:36:51,299 - Why are you looking at me like that? - You shouldn't wear make-up. 246 00:36:51,448 --> 00:36:55,407 - Don't you like it? - You would look much nicer without it. 247 00:36:57,479 --> 00:37:01,669 That's not true. I feel ugly without make-up. 248 00:37:04,565 --> 00:37:06,649 Champagne or not? 249 00:37:15,060 --> 00:37:17,844 Did you come here just to show me that? 250 00:37:19,157 --> 00:37:21,196 You asked for it. 251 00:37:21,579 --> 00:37:25,185 A little maybe. I shouldn't have treat you like that. 252 00:37:25,236 --> 00:37:27,778 I can get wild when I feel humiliated. 253 00:37:28,142 --> 00:37:31,393 Is that how you treat all your men? 254 00:37:31,495 --> 00:37:34,037 Once in a while. They still come back again. 255 00:37:34,107 --> 00:37:37,781 It's your business but one day they may not come back. 256 00:37:38,883 --> 00:37:41,752 I've never chased anyone and I'm not going to start. 257 00:37:42,688 --> 00:37:45,682 - Why don't you stop? - Stop what? 258 00:37:46,696 --> 00:37:48,096 Having customers. 259 00:37:49,250 --> 00:37:50,773 I have to live? 260 00:37:53,120 --> 00:37:56,260 - No hard feelings? - No hard feelings. 261 00:37:57,023 --> 00:37:59,471 Are you just going to talk? 262 00:37:59,930 --> 00:38:03,388 Because you are wasting your time, and mine. 263 00:38:08,200 --> 00:38:10,283 It's a big place for one person. 264 00:38:10,339 --> 00:38:13,697 It's owned by a friend of my husband. 265 00:38:14,162 --> 00:38:16,832 - Your husband? - Yes, my husband. 266 00:38:17,471 --> 00:38:20,888 - What does he do? - He is an art dealer. 267 00:38:22,602 --> 00:38:24,018 His name is Georges. 268 00:38:25,759 --> 00:38:28,467 - And where does Georges live? - A little of everywhere. 269 00:38:28,591 --> 00:38:33,633 He is constantly travelling. He is an expert. Very reputable. 270 00:38:35,412 --> 00:38:40,495 - He is aware of... your activity? - It's none of your business. 271 00:38:45,977 --> 00:38:50,227 - I have to go back to the theatre. - What theatre? 272 00:38:51,819 --> 00:38:57,131 My play was a success in Paris. We're doing it here tonight. 273 00:38:57,370 --> 00:39:01,245 'Mots de passe'. Did you hear about it? That is the title. 274 00:39:01,682 --> 00:39:03,474 No, but... 275 00:39:04,745 --> 00:39:06,995 - I did not think that... - What? 276 00:39:07,073 --> 00:39:11,305 You don't really seem like a theatre person. 277 00:39:13,329 --> 00:39:16,544 If you're interested, I can leave a ticket for you. 278 00:39:17,841 --> 00:39:21,883 - If you promise that it won't be boring. - I just need your name. 279 00:39:23,471 --> 00:39:24,692 Eva. 280 00:39:25,704 --> 00:39:27,028 No more? 281 00:39:28,912 --> 00:39:30,454 Eva. 282 00:39:31,579 --> 00:39:33,079 Marlin. 283 00:39:33,477 --> 00:39:35,447 So maybe I'll see you tonight. 284 00:39:36,036 --> 00:39:39,727 It starts at 8.30 pm. Let's meet fifteen minutes earlier. 285 00:39:46,774 --> 00:39:48,607 As compensation. 286 00:39:51,307 --> 00:39:52,643 Thanks. 287 00:39:56,204 --> 00:40:00,204 - You really don't want the champagne? - Next time. 288 00:40:02,638 --> 00:40:04,828 Has Eva Marlin arrived? 289 00:40:05,966 --> 00:40:08,258 No, her ticket is still there. 290 00:40:08,641 --> 00:40:09,672 Thanks. 291 00:40:38,037 --> 00:40:39,430 It's started well. 292 00:40:40,162 --> 00:40:41,579 It's full house. 293 00:41:13,467 --> 00:41:16,297 - It's Bertrand. - Ah, hello. 294 00:41:16,819 --> 00:41:18,428 I've been waiting for you. 295 00:41:18,479 --> 00:41:19,898 Really? 296 00:41:20,162 --> 00:41:23,870 But I hadn't promised anything? I couldn't. 297 00:41:23,994 --> 00:41:25,254 Why not? 298 00:41:26,412 --> 00:41:30,352 Why why why? That's what a child says. 299 00:41:31,495 --> 00:41:33,537 Georges made a surprise visit. 300 00:41:34,037 --> 00:41:36,870 Oh yeah. Georges. 301 00:41:37,599 --> 00:41:40,473 Yes, he was on his way to Singapore. 302 00:41:41,490 --> 00:41:45,865 He often suddenly drops in but that suits me. I have to work. Good bye. 303 00:41:47,245 --> 00:41:49,162 How do you like me? 304 00:41:52,912 --> 00:41:54,528 Very enthusiastic. 305 00:41:55,245 --> 00:41:57,867 What are we doing? Are you hungry? 306 00:42:01,079 --> 00:42:02,650 Is something wrong? 307 00:42:03,468 --> 00:42:04,504 No. 308 00:42:06,974 --> 00:42:09,161 This was in the bathroom. 309 00:42:12,367 --> 00:42:15,450 Fake. Your girlfriend has a bad taste. 310 00:42:17,375 --> 00:42:20,625 It's not my girlfriend, if you must know. 311 00:42:23,216 --> 00:42:25,989 - You don't believe me. - Indeed. 312 00:42:26,425 --> 00:42:28,425 I don't want them in my house. 313 00:42:36,995 --> 00:42:38,537 Is it progressing? 314 00:42:40,870 --> 00:42:44,752 - Can I read it? - No, they're just notes. 315 00:42:47,444 --> 00:42:50,041 - Do you want some? - What is it? 316 00:42:50,537 --> 00:42:52,075 When can I read it? 317 00:42:53,620 --> 00:42:55,037 Surprise. 318 00:42:58,912 --> 00:43:00,579 This is piping hot. 319 00:43:21,243 --> 00:43:22,659 Are you sleeping? 320 00:43:33,495 --> 00:43:37,745 - You talked in your sleep. - What did I say? 321 00:43:37,870 --> 00:43:40,037 Everything. 322 00:43:40,115 --> 00:43:43,657 - What things? - Nothing. 323 00:43:46,579 --> 00:43:50,986 And? The poor guy who lost memory? Did you continue with it? 324 00:43:55,412 --> 00:43:57,025 I have a better idea. 325 00:43:57,620 --> 00:44:01,020 Decide quickly or you will soon be unemployed. 326 00:44:01,829 --> 00:44:04,912 It's about a prostitute in a provincial town. 327 00:44:05,037 --> 00:44:06,453 Exciting. 328 00:44:06,708 --> 00:44:09,438 A professional who is well established on the street. 329 00:44:10,248 --> 00:44:12,832 She meets a man who falls for her. 330 00:44:13,063 --> 00:44:16,229 - Did you fuck a whore? - Can I finish it? 331 00:44:17,704 --> 00:44:19,104 Go ahead. 332 00:44:20,287 --> 00:44:24,954 He soon discovers that she is ice cold. Calculating. 333 00:44:25,079 --> 00:44:28,079 She is lying, selfish. 334 00:44:28,204 --> 00:44:30,927 He decides to beat her at her own game. 335 00:44:31,383 --> 00:44:32,653 How? 336 00:44:33,245 --> 00:44:35,870 So you find it interesting? 337 00:44:38,084 --> 00:44:39,208 Continue. 338 00:44:39,319 --> 00:44:44,119 - He wants her to fall in love. - Such women don't fall in love. 339 00:44:44,170 --> 00:44:47,420 Exactly. That's what the public thinks. 340 00:44:47,665 --> 00:44:50,322 Will he succeed in trapping her or not? 341 00:44:51,120 --> 00:44:52,537 What do you think? 342 00:44:55,297 --> 00:44:56,797 Can I start? 343 00:44:58,959 --> 00:45:02,251 One month. I'll give you a month. 344 00:45:05,787 --> 00:45:07,495 What is her name? 345 00:45:09,016 --> 00:45:10,641 Eva. 346 00:45:21,412 --> 00:45:22,829 Choukri. 347 00:45:27,589 --> 00:45:29,006 Marlin. 348 00:45:31,219 --> 00:45:32,635 Loiset. 349 00:46:16,552 --> 00:46:21,569 - You look bad. - And you. How is your stomach? 350 00:46:21,620 --> 00:46:25,346 An endoscopy must be done, but it is a lot of hassle. 351 00:46:26,579 --> 00:46:31,000 You won't believe the waiting list. A stomach ulcer is nothing here. 352 00:46:31,495 --> 00:46:35,364 - What are you taking? - Life on the bright side. 353 00:46:38,427 --> 00:46:39,849 How are you? 354 00:46:42,065 --> 00:46:46,455 - Do you eat? - Yes. In the cafeteria. 355 00:46:50,302 --> 00:46:53,731 - Have you seen Marion? - We're going to have lunch soon. 356 00:46:53,782 --> 00:46:56,491 She knows a police commissioner. 357 00:46:57,094 --> 00:46:59,927 - A customer? - Yes I think so. 358 00:47:00,412 --> 00:47:01,829 And? 359 00:47:03,287 --> 00:47:06,912 Nothing. She said it might help. 360 00:47:10,474 --> 00:47:14,412 - Did you hear anything from Santini? - Yes, he is confident. 361 00:47:14,463 --> 00:47:17,352 As long as you pay him. 362 00:47:20,846 --> 00:47:23,221 How long do you want to stay? 363 00:47:24,992 --> 00:47:27,805 I have to go. I don't like to drive in the dark. 364 00:47:27,896 --> 00:47:31,486 She: 'I don't follow anyone, so not now either. ' 365 00:47:31,537 --> 00:47:33,787 He: "Why don't you stop?" 366 00:47:33,841 --> 00:47:36,049 She: "With what?" 367 00:47:36,245 --> 00:47:38,435 He: 'With the customers.' 368 00:47:38,588 --> 00:47:40,658 She: 'I have to live?' 369 00:47:42,079 --> 00:47:45,370 She: "With what?" He: 'The customers.' 370 00:47:45,579 --> 00:47:47,537 She: 'I have to live?' 371 00:47:48,870 --> 00:47:50,537 I have to live... 372 00:47:51,537 --> 00:47:53,162 You talk in yourself. 373 00:47:54,912 --> 00:47:58,620 - Yes, I write that. - Well, well... 374 00:48:12,893 --> 00:48:14,057 What? 375 00:48:17,086 --> 00:48:20,086 It's flat. You are better than that. 376 00:48:21,329 --> 00:48:24,560 - I told you to wait. - You were right. 377 00:48:28,508 --> 00:48:30,466 It is too much of a first draft. 378 00:48:32,662 --> 00:48:34,579 The second draft comes later. 379 00:48:34,657 --> 00:48:37,073 It's the 3rd that counts. 380 00:48:37,315 --> 00:48:38,899 The 3rd? 381 00:48:40,204 --> 00:48:45,287 Yes. From the first to the second, and back to the first: the third layer. 382 00:48:46,870 --> 00:48:48,645 Does Régis say that? 383 00:48:48,935 --> 00:48:50,069 No. 384 00:48:50,120 --> 00:48:52,245 The third draft. 385 00:48:57,370 --> 00:49:00,454 Just like in 'Mots de passe'. That's yours? 386 00:49:00,579 --> 00:49:02,370 And it is a success. 387 00:49:06,313 --> 00:49:07,979 What do you want from me? 388 00:49:11,579 --> 00:49:14,579 I'm going to get food. It can take a while. 389 00:49:31,162 --> 00:49:33,744 It's Bertrand. Can we meet? 390 00:49:33,995 --> 00:49:35,579 I'm busy. 391 00:49:35,937 --> 00:49:38,481 I'll take you out for dinner. Good? 392 00:49:40,912 --> 00:49:44,620 - Well? - Good, but I choose the restaurant. 393 00:49:44,998 --> 00:49:47,844 500 for the whole evening. 394 00:49:47,995 --> 00:49:49,953 - Exclusive of VAT? - What? 395 00:49:51,391 --> 00:49:52,533 Just kidding. 396 00:49:52,627 --> 00:49:55,745 Six o'clock at my place. We take my car. 397 00:49:55,870 --> 00:49:57,270 See you later. 398 00:50:12,995 --> 00:50:14,454 Nice dress. 399 00:50:15,120 --> 00:50:16,579 Thank you. 400 00:50:18,381 --> 00:50:21,048 Did you expect something slutty? 401 00:50:23,787 --> 00:50:25,704 Yes, I admit it. 402 00:50:30,620 --> 00:50:33,153 It means I don't know you well enough. 403 00:50:35,912 --> 00:50:38,037 I don't like driving in the evening. 404 00:50:42,037 --> 00:50:45,020 - My eyesight is bad. - Do you want me to drive? 405 00:51:02,667 --> 00:51:04,292 Your health. 406 00:51:16,890 --> 00:51:19,367 I think this is yours. 407 00:51:19,418 --> 00:51:22,034 Thank you. I am very attached to it. 408 00:51:22,622 --> 00:51:24,266 It is worth a lot. 409 00:51:25,628 --> 00:51:27,705 It was a gift from Georges. 410 00:51:28,662 --> 00:51:31,454 Funny, I often come here with him. 411 00:51:33,912 --> 00:51:38,870 - Is he still travelling? - Yes, it doesn't stop. Horrible. 412 00:51:40,412 --> 00:51:46,287 - And you? Do you travel a lot? - No, I have a fear of flying. 413 00:51:48,154 --> 00:51:51,154 Does he really have no idea what you are doing? 414 00:51:51,412 --> 00:51:54,819 - You have already asked that. - It intrigues me. 415 00:51:54,986 --> 00:51:56,920 If he knew, he would kill me. 416 00:52:00,799 --> 00:52:02,169 And you? 417 00:52:03,677 --> 00:52:05,352 Whether I'm jealous? 418 00:52:07,615 --> 00:52:08,755 But no. 419 00:52:10,127 --> 00:52:11,900 Do you live alone? 420 00:52:14,169 --> 00:52:16,580 - Yes. - I don't believe you. 421 00:52:17,783 --> 00:52:21,008 - You probably have someone. - No. 422 00:52:23,518 --> 00:52:27,352 - Do you really have to do this? - Another subject, please. 423 00:52:28,526 --> 00:52:30,836 - Waiter? - Madam. 424 00:52:41,787 --> 00:52:45,611 - The féra des Tresoms. - That's the specialty of the house. 425 00:52:58,204 --> 00:53:01,330 Can we order? I'm very hungry. 426 00:53:05,412 --> 00:53:08,537 The féra des Tresoms is delightful. 427 00:53:10,266 --> 00:53:11,682 Then I'll have that. 428 00:53:12,829 --> 00:53:17,412 How about the chariot de Savoie for dessert? 429 00:53:18,204 --> 00:53:20,245 I still want a bottle of wine. 430 00:53:21,579 --> 00:53:22,995 Sure? 431 00:53:24,287 --> 00:53:27,662 - Charms-Chambertin? - Charms-Chambertin. 432 00:53:29,204 --> 00:53:34,370 Oh yes, Charmes-Chambertin. That's what I would like to be called. 433 00:53:36,412 --> 00:53:39,549 - Is Eva your real name? - Of course not. 434 00:53:40,484 --> 00:53:42,500 But my last name is Marlin. 435 00:53:43,521 --> 00:53:46,271 What do you care about my name? 436 00:53:50,745 --> 00:53:52,995 I am almost dry. 437 00:54:01,158 --> 00:54:03,446 Do you often go out with your customers? 438 00:54:03,496 --> 00:54:07,285 To a restaurant? It happens, but not often. 439 00:54:07,685 --> 00:54:11,310 Usually they want to deal with it quickly. And so do I. 440 00:54:12,701 --> 00:54:14,963 With you, it's a little different. 441 00:54:15,575 --> 00:54:19,192 - A little? - That is not a bad thing. 442 00:54:21,719 --> 00:54:24,386 I looked up your name on the internet. 443 00:54:24,829 --> 00:54:27,508 - Oh yeah? - You are really well known. 444 00:54:28,763 --> 00:54:32,096 I regretted not going to the theatre. 445 00:54:32,412 --> 00:54:35,148 - Because of Georges? - No way. 446 00:54:36,412 --> 00:54:38,787 In the theatre, I'm always afraid of falling asleep. 447 00:54:39,724 --> 00:54:41,307 Another time. 448 00:54:43,162 --> 00:54:47,829 Sir, your charms-Chambertin, 2005. Domaine Castaldi. 449 00:54:50,919 --> 00:54:53,162 I can't possibly drive. 450 00:54:54,412 --> 00:54:55,714 And you? 451 00:54:56,984 --> 00:54:59,814 Do you want to ask whether they have a room? 452 00:55:17,664 --> 00:55:19,281 He can hardly walk. 453 00:55:49,024 --> 00:55:52,857 You are just like the others. You only think of one thing. 454 00:56:10,240 --> 00:56:11,645 Don't go away. 455 00:56:13,548 --> 00:56:14,802 Don't leave. 456 00:56:42,076 --> 00:56:43,575 Stay. 457 00:56:46,037 --> 00:56:47,620 Don't go away. 458 00:56:53,912 --> 00:56:57,079 My husband, you are so far away. 459 00:57:16,912 --> 00:57:19,329 My head is exploding. 460 00:57:19,508 --> 00:57:22,388 - We had... - We had what? 461 00:57:23,146 --> 00:57:25,309 No, I would remember that. 462 00:57:26,870 --> 00:57:28,575 I'm still sleepy. 463 00:57:31,737 --> 00:57:34,236 - What are you going to do? - Coffee. 464 00:57:34,310 --> 00:57:37,143 - Do you want some? - I said I wanted to sleep. 465 00:57:38,370 --> 00:57:42,408 And there is only one man in my life and that's Georges. 466 00:57:43,232 --> 00:57:46,721 - I did not ask anything. - I want it to be clear. 467 00:57:48,162 --> 00:57:49,829 You don't stand a chance. 468 00:57:51,787 --> 00:57:55,349 But if you want to make love, you can. You paid for it. 469 00:58:01,287 --> 00:58:03,912 Just don't get attached to me. 470 00:58:11,043 --> 00:58:13,864 - Was everything as desired? - Definitely. 471 00:58:15,251 --> 00:58:17,667 I have to go to Annecy. Can you call a taxi? 472 00:58:17,745 --> 00:58:20,620 Certainly, M. Valade. Go ahead. 473 00:58:35,763 --> 00:58:37,888 Payment completed. 474 00:58:59,120 --> 00:59:03,704 "I want it to be clear. Michel is my life. You don't stand a chance. 475 00:59:03,829 --> 00:59:07,079 But if you want to make love, you can. You paid for it." 476 00:59:07,204 --> 00:59:09,364 He: 'Do you like me?' 477 00:59:10,537 --> 00:59:11,854 Do you like me? 478 00:59:15,079 --> 00:59:17,836 "I know you like me. I know.' 479 00:59:25,148 --> 00:59:26,405 Where are you? 480 00:59:27,245 --> 00:59:28,995 With friends. 481 00:59:29,046 --> 00:59:30,564 With whom? 482 00:59:30,912 --> 00:59:32,412 You don't know them. 483 00:59:33,287 --> 00:59:36,579 - You lie, but it will. - You went away. 484 00:59:37,037 --> 00:59:39,497 Not true. I left you behind. 485 00:59:42,870 --> 00:59:45,287 I miss you. When are you coming back? 486 00:59:48,442 --> 00:59:50,900 End of the week. Maybe sooner. 487 00:59:56,024 --> 00:59:58,075 I went to bed with Régis. 488 01:01:10,876 --> 01:01:14,268 - Did you really go to bed with him? - No, idiot. 489 01:01:29,057 --> 01:01:31,182 Do you still want to get married? 490 01:01:35,541 --> 01:01:38,549 "Mots the passe." Beautiful title. 491 01:01:38,995 --> 01:01:43,787 - Apart from the title? - I have nothing bad to say about you. 492 01:01:45,037 --> 01:01:47,291 And your next play? 493 01:01:49,826 --> 01:01:51,643 It's taking shape. 494 01:01:52,579 --> 01:01:55,662 - A comedy? - Not really. 495 01:01:56,709 --> 01:02:01,010 - I have trouble with pure comedy. - Henri loves Chekhov very much. 496 01:02:02,716 --> 01:02:06,424 "Your cherry garden is sold to pay off your debts. 497 01:02:06,569 --> 01:02:08,861 "The sale takes place on 22 August. 498 01:02:08,912 --> 01:02:12,579 But no worries. You can go to bed quietly." 499 01:02:12,630 --> 01:02:15,171 Henri has a very good memory. 500 01:02:15,370 --> 01:02:19,286 I would have liked to have made theatre. 501 01:02:20,528 --> 01:02:25,711 - Oh yeah? As a writer? - No. As an actor, of course. 502 01:02:26,745 --> 01:02:33,620 I often think that an operating room and a theatre have something in common. 503 01:02:33,745 --> 01:02:35,888 Yes, the operating theatre. 504 01:02:36,787 --> 01:02:39,971 Shall we talk about the wedding? When? 505 01:02:41,370 --> 01:02:43,704 - June? - I'm okay with that. 506 01:02:49,416 --> 01:02:53,125 - Then we go for June. - Good for me too. 507 01:02:58,735 --> 01:03:01,276 This marriage is bullshit. 508 01:03:02,329 --> 01:03:05,833 - I'm not asking you to be a witness. - Is this to reassure you? 509 01:03:06,844 --> 01:03:08,322 For the money? 510 01:03:10,704 --> 01:03:12,439 To bother me? 511 01:03:13,671 --> 01:03:16,587 Sometimes I think you would be capable of killing someone. 512 01:03:16,916 --> 01:03:18,112 Was that all? 513 01:03:18,163 --> 01:03:21,531 No. I gave you 20,000 Euros in advance and I haven't see anything coming. 514 01:03:21,582 --> 01:03:23,255 How are you doing? 515 01:03:25,133 --> 01:03:27,622 - Eva is attached to me. - And you? 516 01:03:28,650 --> 01:03:30,096 What's up with me? 517 01:03:32,091 --> 01:03:35,049 I must be crazy to pay you for that whore. 518 01:03:35,120 --> 01:03:37,162 I didn't force you. 519 01:03:39,329 --> 01:03:41,227 You don't have a letter yet on paper, eh? 520 01:03:42,787 --> 01:03:44,875 You're just taking me for a ride. 521 01:03:45,412 --> 01:03:48,570 Does Eva actually exist? I doubt it. 522 01:03:56,704 --> 01:04:00,727 Is that you, Bertrand? Why are not you saying anything? Do you hear me? 523 01:04:00,778 --> 01:04:02,611 When can we meet? 524 01:04:02,708 --> 01:04:05,375 Not for tomorrow. I am completely full. 525 01:04:05,454 --> 01:04:09,037 - Do you have time in the morning? - Not till half past five. OK? 526 01:04:09,469 --> 01:04:11,622 - Are you in Paris? - See you tomorrow. 527 01:04:15,037 --> 01:04:17,547 And... How is she? 528 01:04:18,586 --> 01:04:21,703 - Who? - Well, her. Your Eva. 529 01:04:22,654 --> 01:04:24,275 Still interested? 530 01:04:26,162 --> 01:04:27,505 How old is she? 531 01:04:28,870 --> 01:04:31,263 - I don't care. - Older than you? 532 01:04:33,662 --> 01:04:35,755 Younger than you in any case. 533 01:04:40,620 --> 01:04:42,662 I'll send you her contact info. 534 01:04:44,537 --> 01:04:45,971 You never know. 535 01:04:58,829 --> 01:05:02,745 Mme Marlin? Mr. Santini can see you in five minutes. 536 01:05:03,620 --> 01:05:06,704 Georges has half of his sentence served. 537 01:05:06,829 --> 01:05:10,162 He can be released conditionally. 538 01:05:10,422 --> 01:05:14,602 - Who determines that? - The criminal judge. 539 01:05:15,079 --> 01:05:18,635 A probation officer will guide him. 540 01:05:18,686 --> 01:05:22,561 - Does he stand a chance? - He must first find work. 541 01:05:25,912 --> 01:05:28,669 - He has connections. - I don't doubt it. 542 01:05:29,120 --> 01:05:32,458 But it is out of the question for him to work in antiques. 543 01:05:37,204 --> 01:05:40,130 - An art gallery? - Not at all. 544 01:05:43,745 --> 01:05:46,010 I know a printer in Paris. 545 01:05:46,120 --> 01:05:50,049 A printer? He doesn't know anything about that. 546 01:05:50,268 --> 01:05:53,356 Photocopy, reprography, 3D. You can learn that quickly. 547 01:05:53,912 --> 01:05:56,620 - Would you do a job like that? - Mme Marlin. 548 01:05:56,745 --> 01:06:01,204 We have to find someone who wants to accept an ex-detainee. 549 01:06:01,329 --> 01:06:03,829 That is really not easy. 550 01:06:10,800 --> 01:06:13,461 - Do you accept cash? - No problem. 551 01:06:22,204 --> 01:06:23,995 How is Marion doing? 552 01:06:25,495 --> 01:06:26,875 Very well. 553 01:06:27,912 --> 01:06:31,287 - I'll see her soon. - Give her my warm greetings. 554 01:06:32,245 --> 01:06:33,912 I will certainly do that. 555 01:06:35,037 --> 01:06:37,537 Did you hang that mirror? 556 01:06:38,912 --> 01:06:40,645 No, it was already there. 557 01:06:41,870 --> 01:06:44,497 Even the ugly ones like to look at themselves. 558 01:06:46,912 --> 01:06:50,510 - I would like to get to know your husband. - You might like him. 559 01:06:51,245 --> 01:06:53,143 Everyone loves Georges. 560 01:06:54,037 --> 01:06:57,281 It often makes me angry how they run after him. 561 01:06:59,162 --> 01:07:01,614 I want to tell them that it is not always convenient. 562 01:07:02,383 --> 01:07:04,346 He can be very violent. 563 01:07:05,046 --> 01:07:08,400 - Really? - One morning he hit me. 564 01:07:09,745 --> 01:07:12,245 He said he had a nightmare. 565 01:07:15,329 --> 01:07:17,245 He's a little crazy. 566 01:07:19,162 --> 01:07:21,895 I'm expecting someone, so you have to go. 567 01:07:23,412 --> 01:07:25,329 You could have warned me. 568 01:07:25,454 --> 01:07:30,204 He cums very quickly. You can wait upstairs if you want. 569 01:07:30,298 --> 01:07:32,298 You still had a return ticket? 570 01:07:33,912 --> 01:07:37,787 - My train leaves in an hour. - Then it makes no sense. 571 01:07:39,620 --> 01:07:43,180 - We can be friends. - Too much hassle. 572 01:07:44,120 --> 01:07:46,947 - I can take you on a journey. - Where to? 573 01:07:47,454 --> 01:07:48,750 I don't know. 574 01:07:49,870 --> 01:07:53,633 - Ever been to Venice? - Yes, with Georges. Long ago. 575 01:07:55,495 --> 01:07:58,727 - Would you be sad if he was dead? - I would kill myself. 576 01:08:11,537 --> 01:08:13,829 I don't want to see you anymore. 577 01:09:08,079 --> 01:09:11,245 It's me. Who calling? 578 01:09:13,495 --> 01:09:14,995 Do we know each other? 579 01:09:17,704 --> 01:09:19,904 That doesn't mean anything to me. 580 01:09:23,454 --> 01:09:26,895 Today I'm working somewhere else. Possibly tonight. 581 01:09:27,995 --> 01:09:29,412 Just hold on. 582 01:09:33,591 --> 01:09:36,799 I'll be back at seven. Is that good? 583 01:09:39,646 --> 01:09:42,658 Have you never been to my house? Where did we meet? 584 01:09:46,057 --> 01:09:47,458 It's possible. 585 01:09:49,344 --> 01:09:51,270 Rue de l'Etraz 12. 586 01:09:51,745 --> 01:09:53,370 All right then. 587 01:09:55,014 --> 01:09:56,500 See you tonight. 588 01:11:03,076 --> 01:11:04,263 Eva? 589 01:11:04,935 --> 01:11:06,646 - Yes? - Thierry. 590 01:11:07,787 --> 01:11:11,370 - Do you want something to drink? - I don't have much time. 591 01:11:11,497 --> 01:11:14,664 - Shall we go? - That's fine, though. 592 01:11:14,938 --> 01:11:17,896 No, I pay for my own drinks. 593 01:11:28,521 --> 01:11:30,271 - Room 12. - Yes sir. 594 01:11:36,829 --> 01:11:38,789 Marion? Where are you? 595 01:11:39,495 --> 01:11:40,995 Yes, there I am. 596 01:11:51,055 --> 01:11:55,497 - I did not have time to eat. Do you want? - No thanks. 597 01:11:57,870 --> 01:12:01,069 Did you see Thierry? A quicky? 598 01:12:01,120 --> 01:12:03,870 - Less than a quarter of an hour. - Ideal. 599 01:12:05,662 --> 01:12:08,704 - What shall we do? - I only have an hour. 600 01:12:23,986 --> 01:12:26,778 - What is it? - No idea. 601 01:12:26,829 --> 01:12:29,454 I feel like I'm being followed. 602 01:13:20,204 --> 01:13:21,704 Who are you? 603 01:13:21,829 --> 01:13:25,412 I am Jean-Louis. We have an appointment. 604 01:13:26,667 --> 01:13:28,126 Jean-Louis? 605 01:13:28,260 --> 01:13:30,444 This morning, over the phone. 606 01:13:30,763 --> 01:13:33,935 - Did you come by car? - Yes why? 607 01:13:33,986 --> 01:13:37,653 - What sort of car? - A black Clio. 608 01:13:37,704 --> 01:13:40,528 Why did you follow me? What do you want from me? 609 01:13:41,236 --> 01:13:44,286 You are mistaken, but it doesn't matter. 610 01:13:44,495 --> 01:13:48,662 They said you were serious. Good evening. 611 01:13:48,724 --> 01:13:51,016 Wait a second. I'll open up. 612 01:13:54,333 --> 01:13:55,962 Who told you about me? 613 01:13:56,013 --> 01:13:59,730 A friend. He wants to remain anonymous. He is going to marry. 614 01:13:59,781 --> 01:14:02,518 My most customers are married. 615 01:14:03,032 --> 01:14:04,532 - Do I follow you? - Yes. 616 01:14:08,745 --> 01:14:10,454 This is the waiting room. 617 01:14:10,579 --> 01:14:13,579 - Like the doctor? - I often think so too. 618 01:14:13,704 --> 01:14:17,150 - How much is it, doctor? - 300, including champagne. 619 01:14:17,617 --> 01:14:19,283 Payment in advance. 620 01:14:37,204 --> 01:14:41,370 Jean-Louis. You are my first customer with that name. Cheers. 621 01:14:45,912 --> 01:14:50,120 - Were you on the highway just now? - No not at all. 622 01:14:50,736 --> 01:14:51,736 Strange. 623 01:14:51,955 --> 01:14:55,038 I am on my way. I'm from Belgium. 624 01:14:55,120 --> 01:14:57,489 - You are Belgian? - No, I'm not. 625 01:15:00,120 --> 01:15:02,824 Good. Shall we then... 626 01:15:02,875 --> 01:15:05,541 - Not yet. - Why not? 627 01:15:06,120 --> 01:15:08,120 Can you keep a secret? 628 01:15:09,463 --> 01:15:12,612 It excites me to talk with someone who turns me on. 629 01:15:12,663 --> 01:15:14,521 The rest doesn't interest me. 630 01:15:15,326 --> 01:15:17,492 I find it rather flat, actually. 631 01:15:18,911 --> 01:15:21,513 Each to his own. Are you married? 632 01:15:21,610 --> 01:15:23,074 Hell no. 633 01:15:24,029 --> 01:15:25,856 Nobody on the horizon? 634 01:15:28,274 --> 01:15:32,841 I was so stupid to fall in love with a young woman who loves another. 635 01:15:34,200 --> 01:15:37,700 - So cliché. - It happens. 636 01:15:39,494 --> 01:15:43,817 Do you really want to undress? It might change your mind. 637 01:15:44,232 --> 01:15:46,052 I once had sex with her. 638 01:15:47,194 --> 01:15:49,859 - Only once. - You see, it happened. 639 01:15:49,910 --> 01:15:51,722 She did it despite herself. 640 01:15:52,162 --> 01:15:55,164 Despite herself? How do you mean? 641 01:15:56,028 --> 01:15:59,069 - Without wanting it. - You're the one who said it. 642 01:15:59,299 --> 01:16:02,232 She is very young. Much younger than me. 643 01:16:02,283 --> 01:16:05,408 Age doesn't matter if you can each other. 644 01:16:08,028 --> 01:16:11,856 - Do you have a regular clientele? - For the most part, yes. 645 01:16:12,768 --> 01:16:14,166 All ages? 646 01:16:15,870 --> 01:16:18,536 Mostly your age. But also younger. 647 01:16:19,685 --> 01:16:21,602 - Very young? - Young people. 648 01:16:21,704 --> 01:16:24,275 No children. Not yet, at least. 649 01:16:24,852 --> 01:16:26,791 You are not a child, are you? 650 01:16:26,842 --> 01:16:27,842 And? 651 01:16:28,943 --> 01:16:30,443 A little? 652 01:16:36,537 --> 01:16:37,954 Come on. 653 01:16:42,495 --> 01:16:45,745 I'll let you sleep. You are dead. 654 01:16:48,204 --> 01:16:49,995 May I kiss you? 655 01:16:51,005 --> 01:16:52,963 No, I'll walk you out. 656 01:17:04,349 --> 01:17:08,009 - Have you lost weight. - I was starting to get a belly. 657 01:17:09,079 --> 01:17:11,245 I think of you all the time. 658 01:17:15,787 --> 01:17:18,787 I have submitted my release request. 659 01:17:18,982 --> 01:17:23,700 - Santini is looking for a job for you. - I'll do everything, if I can leave here. 660 01:17:33,815 --> 01:17:35,982 'La Noce Chez le photographe.' 661 01:17:37,829 --> 01:17:40,162 What is the name of that painter again? 662 01:17:42,454 --> 01:17:45,329 A double name. I forgot. 663 01:17:46,829 --> 01:17:50,412 Dagnan-Bouveret. He is indeed not so well known. 664 01:17:54,204 --> 01:17:56,204 Why do you ask that? 665 01:17:56,329 --> 01:18:00,120 No idea. I just think it's a beautiful painting. 666 01:18:06,802 --> 01:18:08,958 Marlin, the time is up. 667 01:18:13,370 --> 01:18:15,138 It will do us good. 668 01:18:15,810 --> 01:18:17,068 Hm? 669 01:18:17,287 --> 01:18:18,870 It will do us good. 670 01:18:18,995 --> 01:18:20,829 Yes, the fresh air. 671 01:18:29,018 --> 01:18:32,185 Forget about the play. It'll comes when it comes. 672 01:18:37,564 --> 01:18:38,953 I'll finish it. 673 01:18:52,189 --> 01:18:55,098 When we get married, we must go on a honeymoon. 674 01:18:55,149 --> 01:18:56,955 Yes, people do that. 675 01:18:58,912 --> 01:19:00,505 Where to? 676 01:19:01,529 --> 01:19:03,571 Have you never been to Venice? 677 01:19:06,528 --> 01:19:09,840 - Isn't that a bit cliché? - That's what's good. 678 01:19:10,537 --> 01:19:14,002 - Oh yes... the third draft. - That's how it is. 679 01:19:18,443 --> 01:19:23,079 Then we go to Venice. But I'll arrange everything. 680 01:19:23,539 --> 01:19:27,105 - Everything? Really everything? - Everything. 681 01:19:44,634 --> 01:19:46,217 Yes, Alban? 682 01:19:49,477 --> 01:19:50,766 What? 683 01:19:52,120 --> 01:19:53,458 When? 684 01:19:56,329 --> 01:19:58,830 The last time I saw him, he seemed... 685 01:20:00,220 --> 01:20:01,678 I'm coming. 686 01:20:04,829 --> 01:20:08,023 Régis has become unwell. According to Alban, it is serious. 687 01:20:11,411 --> 01:20:12,802 Where is he? 688 01:20:16,575 --> 01:20:18,622 I'll ask my father to stop by. 689 01:20:26,157 --> 01:20:28,823 When will the first train go to Paris? 690 01:20:30,040 --> 01:20:32,206 Do you want me to go along? 691 01:21:06,461 --> 01:21:07,532 I'll open up. 692 01:21:20,141 --> 01:21:22,611 I thought you didn't want to see me anymore? 693 01:21:23,242 --> 01:21:24,991 Pay me later. 694 01:21:25,829 --> 01:21:28,037 I have a bath on. 695 01:21:28,162 --> 01:21:31,829 - Are you busy? - Three this morning. Not bad. 696 01:21:32,995 --> 01:21:36,072 - Am I number three? - No, you're the fourth. 697 01:21:36,370 --> 01:21:37,870 Come on now. 698 01:21:39,245 --> 01:21:42,037 You know, I've been thinking and I agree. 699 01:21:42,162 --> 01:21:44,380 - What? - Venice. 700 01:21:45,370 --> 01:21:49,287 I am very tired. It will do me good. 701 01:21:51,018 --> 01:21:53,984 Look at me. I look awful. 702 01:21:56,305 --> 01:21:59,405 Do you want to sleep in the chalet tonight? 703 01:21:59,456 --> 01:22:03,947 - Do you remember? - Hell yes. And you? 704 01:22:05,321 --> 01:22:06,672 A black hole. 705 01:22:46,240 --> 01:22:47,763 It's over. 706 01:22:55,653 --> 01:22:59,349 Where are you, Bertrand? Can you bring cigarettes? 707 01:23:00,719 --> 01:23:02,419 And the Paris Match. 708 01:23:03,292 --> 01:23:05,042 You are a sweetheart. 709 01:25:59,037 --> 01:26:03,539 You knew she would come back. Did you do it on purpose? 710 01:26:04,454 --> 01:26:06,329 Did you do it on purpose? 711 01:26:07,329 --> 01:26:09,245 Take me home. 712 01:26:10,579 --> 01:26:12,454 Do you hear me? 713 01:26:13,704 --> 01:26:17,016 - Do you hear me? - Caroline. Leave a message. 714 01:27:30,201 --> 01:27:34,243 Sir? You can't stay here. An accident happened. 715 01:30:06,620 --> 01:30:08,704 It is now 600 Euros. 716 01:30:12,826 --> 01:30:15,010 I've come to kill you. 717 01:30:16,391 --> 01:30:18,266 You make me laugh. 718 01:30:22,745 --> 01:30:24,508 Wait here, I'll be right back. 719 01:31:51,462 --> 01:31:52,712 Eva? 720 01:32:03,356 --> 01:32:04,773 Give me that. 721 01:32:42,579 --> 01:32:45,730 He was lucky that you found him. 722 01:33:38,454 --> 01:33:40,995 Never come near me again. 723 01:33:42,495 --> 01:33:45,006 Never... again. 724 01:34:19,245 --> 01:34:21,824 Are you coming? Marion is waiting for us. 725 01:36:54,870 --> 01:36:56,618 Who is that? 726 01:36:57,458 --> 01:36:58,916 Nobody. 48798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.