Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,838 --> 00:00:08,156
[crowd cheering]
2
00:00:08,250 --> 00:00:11,585
[dramatic music]
3
00:00:11,737 --> 00:00:15,681
- Wrestling is everything.
4
00:00:15,832 --> 00:00:18,258
To be a wrestling fanatic and to be a wrestler,
5
00:00:18,352 --> 00:00:19,926
And still doing it--
6
00:00:20,021 --> 00:00:22,187
- A dream come true,
7
00:00:22,339 --> 00:00:26,433
Teaming up with his own son at "wrestlemania."
8
00:00:26,585 --> 00:00:30,678
- When everybody said I was too small,
9
00:00:30,698 --> 00:00:32,939
I'm still here.
10
00:00:33,034 --> 00:00:35,926
[pyrotechnics booming]
11
00:00:35,944 --> 00:00:38,853
- It's tradition in
lucha libre
wrestling
12
00:00:38,947 --> 00:00:42,099
That once the mask is removed, that is the ultimate insult.
13
00:00:42,117 --> 00:00:44,935
- This tradition that my uncle gave to me,
14
00:00:44,953 --> 00:00:47,454
It's part of my life. It's not coming off.
15
00:00:47,606 --> 00:00:50,549
This is staying on forever.
I mean forever.
16
00:00:50,776 --> 00:00:52,700
♪ ♪
17
00:00:52,795 --> 00:00:56,947
The mask has always turned me into a superhero.
18
00:00:56,965 --> 00:00:58,448
- That mask is his life.
19
00:00:58,542 --> 00:00:59,800
It's been part of his tradition.
20
00:00:59,894 --> 00:01:00,893
- It transforms me.
21
00:01:01,120 --> 00:01:02,895
♪ ♪
22
00:01:03,122 --> 00:01:04,621
Both: Oh!
23
00:01:04,714 --> 00:01:07,232
- Rey mysterio is one of a kind,
24
00:01:07,384 --> 00:01:11,295
A style of lucha libre that you have never seen before.
25
00:01:11,313 --> 00:01:12,462
- Oh, my goodness! - Springboard!
26
00:01:12,556 --> 00:01:13,906
- One side of the ring to another--
27
00:01:14,057 --> 00:01:15,799
- Mysterio in-- - defies gravity.
28
00:01:15,892 --> 00:01:17,651
- Look at mysterio! - Oh, my god!
29
00:01:17,745 --> 00:01:19,152
- Rey changed the game--
30
00:01:19,246 --> 00:01:20,320
Breaking down doors.
31
00:01:20,472 --> 00:01:22,564
- 619 on the face!
32
00:01:22,658 --> 00:01:24,308
- He broke the blueprint
33
00:01:24,401 --> 00:01:25,992
Of what a wrestler
should look like.
34
00:01:26,087 --> 00:01:28,478
- All odds are stacked up against him,
35
00:01:28,572 --> 00:01:29,813
And he beats 'em.
- Eddie and rey
36
00:01:29,832 --> 00:01:31,648
Were like brothers.
They were family.
37
00:01:31,667 --> 00:01:33,834
His family is everything to him.
38
00:01:33,928 --> 00:01:36,929
- For him, it was
the worst day of his life,
39
00:01:37,156 --> 00:01:39,673
Because his best friend passed away.
40
00:01:39,767 --> 00:01:42,676
It was a hard time.
41
00:01:42,828 --> 00:01:46,772
- The ultimate underdog
overcoming the goliath.
42
00:01:46,923 --> 00:01:49,591
- Every time I put on the mask,
43
00:01:49,610 --> 00:01:53,612
That's what makes rey mysterio.
44
00:01:57,434 --> 00:02:00,369
[dramatic tone]
45
00:02:05,351 --> 00:02:07,868
My parents, they were both from guadalajara.
46
00:02:07,962 --> 00:02:09,461
They met in tijuana.
47
00:02:09,688 --> 00:02:12,464
My parents had to make it across the border
48
00:02:12,616 --> 00:02:14,708
Illegally at the time. My mom was pregnant,
49
00:02:14,860 --> 00:02:18,712
And then had to wait
for me to be born--
50
00:02:18,806 --> 00:02:21,381
Oscar gutiérrez.
51
00:02:21,533 --> 00:02:25,869
With my parents having me born in san diego, california,
52
00:02:25,962 --> 00:02:28,555
Was automatically gonna immigrate
53
00:02:28,707 --> 00:02:32,225
The rest of my family--
mom, dad, three brothers.
54
00:02:32,319 --> 00:02:36,229
My brothers and I all went to the school in san diego--
55
00:02:36,323 --> 00:02:37,881
You know, gave us a better education.
56
00:02:37,974 --> 00:02:41,976
It is categorized
as the american dream.
57
00:02:41,996 --> 00:02:44,580
- [speaking spanish]
58
00:02:53,065 --> 00:02:54,840
- [speaking spanish]
59
00:03:01,831 --> 00:03:03,682
[laughs]
- I remember as a kid
60
00:03:03,909 --> 00:03:06,018
When we would spend time in tijuana.
61
00:03:06,245 --> 00:03:08,670
Being in tijuana, for me, was the ultimate,
62
00:03:08,764 --> 00:03:11,190
'cause that was the time
I got to spend with my uncle,
63
00:03:11,341 --> 00:03:12,316
Rey misterio.
64
00:03:31,103 --> 00:03:33,437
- As a family, we would go and watch my uncle wrestle
65
00:03:33,455 --> 00:03:35,047
And support him.
66
00:03:35,198 --> 00:03:38,775
This whole street would be
packed with cars on fridays
67
00:03:38,868 --> 00:03:41,111
Because everyone would
park down here,
68
00:03:41,129 --> 00:03:43,447
And they would just walk to the auditorium.
69
00:03:43,465 --> 00:03:45,891
It was my introduction to the world of wrestling,
70
00:03:46,118 --> 00:03:47,117
Lucha libre.
71
00:03:47,135 --> 00:03:50,470
♪ ♪
72
00:03:50,564 --> 00:03:52,564
- [speaking spanish]
73
00:03:59,147 --> 00:04:01,823
♪ ♪
74
00:04:32,106 --> 00:04:35,923
- [speaking spanish]
75
00:04:36,018 --> 00:04:39,278
- He enjoyed being at home in tijuana, being a cop,
76
00:04:39,505 --> 00:04:41,613
Being a wrestler at night times.
77
00:04:41,840 --> 00:04:43,765
At the time, my uncle didn't have kids.
78
00:04:43,784 --> 00:04:46,285
I was like his adopted child,
79
00:04:46,436 --> 00:04:50,104
And for me, he was always like
my second father.
80
00:04:50,198 --> 00:04:52,958
Really cool memories for me-- we would play-wrestle,
81
00:04:53,109 --> 00:04:55,794
And you know, this is five, six years old.
82
00:04:56,021 --> 00:04:58,038
I felt like I was already getting the spirit
83
00:04:58,190 --> 00:05:01,133
Of becoming a wrestler
without even realizing it.
84
00:05:01,360 --> 00:05:04,194
♪ ♪
85
00:05:04,212 --> 00:05:06,863
We moved from san diego back to tijuana,
86
00:05:06,956 --> 00:05:08,214
Because it just made it
87
00:05:08,309 --> 00:05:10,976
Much easier for my father to go to work.
88
00:05:11,203 --> 00:05:14,204
My journey really began at
5:30 in the morning every day,
89
00:05:14,222 --> 00:05:15,872
Monday through Friday.
90
00:05:15,891 --> 00:05:17,724
I would sleep already
with my clothes on
91
00:05:17,876 --> 00:05:19,709
That I was gonna take to school
the next morning.
92
00:05:19,728 --> 00:05:22,136
We'd cross the border into the u.S.
93
00:05:22,156 --> 00:05:24,064
School started at 7:45 for me.
94
00:05:24,158 --> 00:05:25,565
I got out at 2:45,
95
00:05:25,717 --> 00:05:27,642
Then I would have to go
to my part-time job,
96
00:05:27,736 --> 00:05:29,402
Which was at godfather's pizza.
97
00:05:29,555 --> 00:05:30,645
Once I got out of work,
98
00:05:30,739 --> 00:05:32,497
Make it across to mexico,
99
00:05:32,649 --> 00:05:33,723
And then I would have to
get ready
100
00:05:33,817 --> 00:05:35,316
To go to wrestling school,
101
00:05:35,410 --> 00:05:38,728
Which normally would start between 7:00 and 8:00.
102
00:05:38,747 --> 00:05:41,840
Because I was rey misterio's nephew,
103
00:05:42,067 --> 00:05:44,234
I got the opportunity to be able to train
104
00:05:44,252 --> 00:05:45,418
With the rest of the kids.
105
00:05:45,512 --> 00:05:47,161
I was eight years old.
106
00:05:47,181 --> 00:05:50,998
The youngest kid after me was 15, 16 years old.
107
00:05:51,018 --> 00:05:54,519
Always being the smallest and being the underdog,
108
00:05:54,746 --> 00:05:56,913
That was gonna just
harden me up
109
00:05:57,006 --> 00:06:00,007
To be able to face
whatever was coming for me.
110
00:06:00,027 --> 00:06:03,862
I wanna say the last time
I was here was probably 2002,
111
00:06:04,013 --> 00:06:05,847
So 20 years ago.
112
00:06:05,866 --> 00:06:09,868
We'd go on from 7:00 p.M.
Till 10:30, 11:00.
113
00:06:10,019 --> 00:06:11,352
You know, sometimes,
we would just keep it open
114
00:06:11,446 --> 00:06:13,205
Until we got tired.
115
00:06:13,356 --> 00:06:15,115
This was our stomping ground,
you know?
116
00:06:15,209 --> 00:06:18,451
We had every time in the world
to come in here and just...
117
00:06:18,545 --> 00:06:21,955
Create ideas, have a good time,
kick it with the homies.
118
00:06:22,107 --> 00:06:24,031
♪ ♪
119
00:06:24,051 --> 00:06:26,051
- I used to box in the navy.
120
00:06:26,278 --> 00:06:28,553
I was a bodybuilder, and I was really big.
121
00:06:28,780 --> 00:06:32,874
Rey mysterio sr., he said, "I'll train you."
122
00:06:32,968 --> 00:06:34,876
So when I get to that class,
123
00:06:34,895 --> 00:06:36,377
That's where I meet
rey mysterio jr.
124
00:06:36,397 --> 00:06:37,787
That's his nephew,
125
00:06:37,881 --> 00:06:39,789
And he's the smallest guy there,
126
00:06:39,808 --> 00:06:42,734
Probably, like, 5'3", 13 years old,
127
00:06:42,886 --> 00:06:45,128
Really long hair,
really skinny.
128
00:06:45,147 --> 00:06:46,796
We clicked immediately.
I loved him.
129
00:06:46,815 --> 00:06:47,889
He was like
a little brother to me,
130
00:06:47,908 --> 00:06:50,391
And immediately, I liked rey.
131
00:06:50,411 --> 00:06:52,560
They wouldn't take it easyon him, that's for damn sure.
132
00:06:52,654 --> 00:06:55,897
Does this guy have what it takes to be a wrestler?
133
00:06:55,916 --> 00:06:57,307
- There were many times that
134
00:06:57,400 --> 00:06:59,643
My uncle was head of the class,
135
00:06:59,736 --> 00:07:01,161
And we would go through
a routine.
136
00:07:01,255 --> 00:07:03,830
I wouldn't do it correct,
or I would get it wrong,
137
00:07:03,982 --> 00:07:06,650
Whether it was
a chop or a punch.
138
00:07:06,743 --> 00:07:08,501
He would tell me,
"this is how it's done."
139
00:07:08,654 --> 00:07:09,928
[smack]
140
00:07:10,155 --> 00:07:13,098
And just me, nine,
ten years old, you know,
141
00:07:13,325 --> 00:07:16,660
Taking a chop from a 25-year-old man,
142
00:07:16,678 --> 00:07:18,770
I just--like, I felt it.
143
00:07:18,997 --> 00:07:20,013
It, it hurt.
144
00:07:20,165 --> 00:07:21,940
- [speaking spanish]
145
00:07:29,283 --> 00:07:32,175
- A lot of times, I would cry,
get out of the ring,
146
00:07:32,194 --> 00:07:34,344
And say,
"I've had enough. This is it.
147
00:07:34,362 --> 00:07:35,603
I'm done with this [bleep]."
148
00:07:35,622 --> 00:07:38,606
I would go to that
little corner over there,
149
00:07:38,625 --> 00:07:42,035
And I would just tear up, cry.
150
00:07:42,187 --> 00:07:44,537
You know, that was, like,
my hiding spot.
151
00:07:44,690 --> 00:07:46,856
I would kind of look out the corner of my eye,
152
00:07:46,950 --> 00:07:48,633
See if my uncle was gonna
come over,
153
00:07:48,785 --> 00:07:51,044
But that toughened me up,
because he never came.
154
00:07:51,196 --> 00:07:52,378
♪ ♪
155
00:07:52,531 --> 00:07:55,474
So after almost seven years of training,
156
00:07:55,701 --> 00:07:57,717
I remember telling my uncle, "I'm ready.
157
00:07:57,811 --> 00:07:59,869
I'm ready to go out there
and have a match."
158
00:07:59,963 --> 00:08:01,980
Keep in mind
I was 14 years old.
159
00:08:02,131 --> 00:08:04,799
So that was an issue
right off the bat.
160
00:08:04,818 --> 00:08:07,393
You have to be 18 to have a wrestling license,
161
00:08:07,488 --> 00:08:09,637
Or you have to get a letter from the parents.
162
00:08:09,731 --> 00:08:11,740
- [speaking spanish]
163
00:08:21,226 --> 00:08:24,577
- They never really saw the
passion that I had for this.
164
00:08:24,730 --> 00:08:26,671
- [speaking spanish]
165
00:08:32,921 --> 00:08:35,088
- I actually thought that Iwas gonna be rey mysterio jr.
166
00:08:35,240 --> 00:08:36,330
Right off the bat.
167
00:08:36,424 --> 00:08:37,933
- [speaking spanish]
168
00:08:41,413 --> 00:08:44,264
- My first wrestling name
was "the green lizard,"
169
00:08:44,358 --> 00:08:46,099
"la lagartija verde."
170
00:08:46,251 --> 00:08:49,435
My first opportunity was outside a church
171
00:08:49,530 --> 00:08:51,846
In a parking lot in tijuana.
172
00:08:51,865 --> 00:08:53,923
I won that match, by the way.
173
00:08:53,942 --> 00:08:56,426
Then after that, the name "colibri"
174
00:08:56,519 --> 00:08:57,927
Pops into my uncle's head.
175
00:08:57,946 --> 00:09:00,021
From that day on,
I was named colibri,
176
00:09:00,115 --> 00:09:01,447
And that means "the hummingbird."
177
00:09:01,542 --> 00:09:03,783
[all cheering]
178
00:09:03,935 --> 00:09:07,120
You could've mistaken me for a kid sitting in the front row.
179
00:09:07,272 --> 00:09:09,455
At the age of 14, I was that skinny.
180
00:09:09,608 --> 00:09:11,532
I was that small.
181
00:09:11,552 --> 00:09:14,035
[all cheering]
182
00:09:14,054 --> 00:09:16,704
It was pretty clear from
the start that rey was special,
183
00:09:16,798 --> 00:09:18,539
That rey was different.
184
00:09:18,633 --> 00:09:21,709
- The creativity that he had--
aerial art, if you will.
185
00:09:21,803 --> 00:09:24,120
[all cheering and screaming]
186
00:09:24,213 --> 00:09:25,546
Kind of a little bit
of a prodigy.
187
00:09:25,566 --> 00:09:26,790
[bell ringing]
188
00:09:26,808 --> 00:09:28,215
But you know, there was nobody
189
00:09:28,310 --> 00:09:30,476
His size really wrestling.
190
00:09:30,571 --> 00:09:33,554
- I knew my size was an issue.
191
00:09:33,648 --> 00:09:36,074
I remember numerous times
192
00:09:36,301 --> 00:09:37,817
Trying to have
promoters book me.
193
00:09:37,911 --> 00:09:39,911
"man, you're too skinny, kid.
194
00:09:40,138 --> 00:09:42,914
You gotta eat some more.
You gotta drink beer."
195
00:09:43,066 --> 00:09:45,733
Subconsciously, I was struggling with it.
196
00:09:45,827 --> 00:09:47,310
There was only one passion.
197
00:09:47,403 --> 00:09:49,236
Just given
the opportunity to wrestle.
198
00:09:49,331 --> 00:09:52,148
That's all I ever wanted to do.
199
00:09:52,241 --> 00:09:54,667
This is where it all began for me.
200
00:09:54,820 --> 00:09:57,487
This is where I crawled for the first time,
201
00:09:57,580 --> 00:09:58,930
Where I got up and walked,
202
00:09:59,157 --> 00:10:02,434
And where I ran
for the first time,
203
00:10:02,661 --> 00:10:05,920
And after I ran,
I ran straight out of here
204
00:10:05,939 --> 00:10:08,164
And never came back until now,
205
00:10:08,257 --> 00:10:10,424
'cause I was ready
to make it big.
206
00:10:10,518 --> 00:10:13,503
A lot of memories here,
207
00:10:13,596 --> 00:10:15,688
A lot of incredible memories.
208
00:10:15,782 --> 00:10:17,507
Yeah.
209
00:10:17,525 --> 00:10:28,017
♪ ♪
210
00:10:28,036 --> 00:10:29,610
- This is my neck of the woods, man.
211
00:10:29,630 --> 00:10:33,280
This is where I was pretty much raised.
212
00:10:33,300 --> 00:10:36,635
Like, my surroundings
were so close.
213
00:10:36,862 --> 00:10:39,954
Where I would go to
wrestling school was
214
00:10:40,048 --> 00:10:41,214
Five minutes over here.
215
00:10:41,366 --> 00:10:44,976
The auditorium is
right over there.
216
00:10:45,128 --> 00:10:47,370
This is where dreams began for me,
217
00:10:47,389 --> 00:10:49,539
You know, as a little kid,
218
00:10:49,557 --> 00:10:53,042
Wanting to be a wrestler like my uncle.
219
00:10:53,061 --> 00:10:55,561
[dramatic music]
220
00:10:55,656 --> 00:11:00,492
♪ ♪
221
00:11:00,643 --> 00:11:02,494
- [speaking spanish]
222
00:11:05,148 --> 00:11:09,225
- When you look at the history
of
lucha libre
in mexico,
223
00:11:09,244 --> 00:11:13,171
There was a tradition
of the masks and the outfits.
224
00:11:13,322 --> 00:11:15,173
- [speaking spanish]
225
00:11:17,919 --> 00:11:20,161
- There was a famous masked wrestler named el santo,
226
00:11:20,180 --> 00:11:21,404
Or silver mask.
227
00:11:21,423 --> 00:11:23,497
El santo was also a movie star
228
00:11:23,517 --> 00:11:26,926
That acted in movies wearing his mask--
229
00:11:27,078 --> 00:11:29,929
To this day, one of thebiggest stars ever in mexico.
230
00:11:30,023 --> 00:11:31,815
- [speaking spanish]
231
00:11:35,195 --> 00:11:37,153
[suspenseful music]
232
00:11:41,535 --> 00:11:43,760
- What really stands out
within
lucha libre
233
00:11:43,778 --> 00:11:46,371
Besides their high-flying maneuvers
234
00:11:46,522 --> 00:11:48,373
Is the masks.
235
00:11:48,600 --> 00:11:51,876
The mask is what makes
lucha libre.
236
00:11:52,028 --> 00:11:53,712
- [speaking spanish]
237
00:12:14,735 --> 00:12:16,642
♪ ♪
238
00:12:16,795 --> 00:12:18,552
- How important the mask is,
239
00:12:18,572 --> 00:12:20,221
It's kind of like the heritage.
240
00:12:20,315 --> 00:12:21,555
It's your lineage,
241
00:12:21,575 --> 00:12:23,483
Kind of like a religion
in many ways.
242
00:12:23,635 --> 00:12:25,577
- [speaking spanish]
243
00:12:42,763 --> 00:12:45,930
- Breaking into this industry in the late '80s,
244
00:12:46,082 --> 00:12:48,749
Early '90s was very tough.
245
00:12:48,769 --> 00:12:51,160
A lot of promoters didn't wanna book me
246
00:12:51,254 --> 00:12:53,513
Because I looked too fragile.
247
00:12:53,665 --> 00:12:58,184
- Rey's story from the start
has been the ultimate underdog.
248
00:12:58,336 --> 00:13:00,445
Everyone has had challenges
249
00:13:00,672 --> 00:13:02,505
That they think are impossible.
250
00:13:02,598 --> 00:13:05,024
That's the story
that rey mysterio tells
251
00:13:05,176 --> 00:13:06,785
Every time he's in the ring.
252
00:13:07,012 --> 00:13:09,103
- So you start right from the bottom,
253
00:13:09,122 --> 00:13:11,939
And you work your way up slowly.
254
00:13:12,033 --> 00:13:16,035
What I had to do is compensate for my lack of size
255
00:13:16,187 --> 00:13:18,612
And create something special,
256
00:13:18,632 --> 00:13:21,357
Being innovative, being different.
257
00:13:21,376 --> 00:13:25,528
This was a high-flying
paced wrestling.
258
00:13:25,547 --> 00:13:28,381
- He's doing thingsthat other guys aren't doing,
259
00:13:28,475 --> 00:13:31,125
The uniqueness, the grace with which he did it,
260
00:13:31,219 --> 00:13:33,703
And I'm thinking to myself,
"what's he gonna look like?
261
00:13:33,721 --> 00:13:36,222
What's he gonna be like
in a couple years?"
262
00:13:36,316 --> 00:13:38,465
I would have to convince people to use him
263
00:13:38,560 --> 00:13:40,059
Because of his height,
264
00:13:40,153 --> 00:13:42,136
And I was like, "this is
not a basketball game.
265
00:13:42,155 --> 00:13:45,064
Just look at what he can do."
266
00:13:45,216 --> 00:13:47,826
And so what I did is, everywhere I went,
267
00:13:48,053 --> 00:13:49,886
I would say,
"I want you to see this guy."
268
00:13:49,904 --> 00:13:51,387
♪ ♪
269
00:13:51,406 --> 00:13:53,906
I would even bring him to bars in hollywood.
270
00:13:54,000 --> 00:13:56,317
Well, you had to be over
21 years old to go in,
271
00:13:56,411 --> 00:13:58,503
And he was, like, 16 years old.
272
00:13:58,654 --> 00:14:00,654
He'd go in there, and the bartender would be like,
273
00:14:00,674 --> 00:14:02,065
"hey, what are you doing?" and I'd go,
274
00:14:02,083 --> 00:14:04,400
"hey, he's a little person.
He's very sensitive.
275
00:14:04,419 --> 00:14:05,751
Don't bring up his height."
276
00:14:05,846 --> 00:14:07,587
- They would tell me,
"rey, put the mask on,
277
00:14:07,739 --> 00:14:09,072
And don't take it off
for nothing, all right?"
278
00:14:09,090 --> 00:14:11,665
I would sneak into the back of the bars,
279
00:14:11,685 --> 00:14:14,018
And that's how I made most of my living
280
00:14:14,170 --> 00:14:16,762
Throughout the ages
of 14 to 17.
281
00:14:16,857 --> 00:14:18,690
- After the match,
the bartender would be there
282
00:14:18,841 --> 00:14:21,084
Asking for his autograph,
and I was like, "I was right."
283
00:14:21,102 --> 00:14:23,862
- Without a doubt, the mask
was a lifesaver for me.
284
00:14:24,013 --> 00:14:26,255
It just hid my identity.
285
00:14:26,274 --> 00:14:28,682
So now I was starting to get booked.
286
00:14:28,776 --> 00:14:32,111
I was building my name up-- going up to the first match,
287
00:14:32,263 --> 00:14:34,539
When your name is actually on the flyer,
288
00:14:34,690 --> 00:14:37,283
It took me a good three years
to make it to the second match.
289
00:14:37,377 --> 00:14:38,284
- [screams]
290
00:14:38,378 --> 00:14:40,378
- [speaking spanish]
291
00:14:48,296 --> 00:14:51,280
♪ ♪
292
00:14:51,299 --> 00:14:53,783
- Here in tijuana, at the auditorium,
293
00:14:53,801 --> 00:14:57,787
This holds a particularly
special spot in my heart,
294
00:14:57,805 --> 00:15:01,958
Because this is where
rey mysterio jr. Was born.
295
00:15:01,976 --> 00:15:03,234
♪ ♪
296
00:15:03,386 --> 00:15:04,718
17 years old.
297
00:15:04,812 --> 00:15:07,296
One night, we had a tag match.
298
00:15:07,390 --> 00:15:09,056
They make our announcements.
299
00:15:09,150 --> 00:15:13,060
- [speaking spanish]
300
00:15:13,079 --> 00:15:15,396
- And then all of a sudden, my uncle comes out.
301
00:15:15,415 --> 00:15:17,807
He has a mic. He's talking to the crowd
302
00:15:17,825 --> 00:15:21,085
And saying, "you've all known him as colibri."
303
00:15:21,237 --> 00:15:22,569
"what is this?
What are you doing?"
304
00:15:22,664 --> 00:15:25,590
- [speaking spanish]
305
00:15:28,411 --> 00:15:30,319
[cheers and applause]
306
00:15:30,338 --> 00:15:32,096
- It was like, wow.
It came out of nowhere.
307
00:15:32,323 --> 00:15:34,674
As he's taking off my colibri mask,
308
00:15:34,768 --> 00:15:36,842
He's putting on the rey mysterio jr. Mask
309
00:15:36,995 --> 00:15:38,494
Without showing my face.
310
00:15:38,513 --> 00:15:40,271
♪ ♪
311
00:15:49,282 --> 00:15:50,782
- It hits you in a different way,
312
00:15:51,009 --> 00:15:54,118
And only another masked
wrestler would understand
313
00:15:54,345 --> 00:15:56,788
Carrying such a name
and a legacy,
314
00:15:56,939 --> 00:15:58,772
Knowing how special it is for me,
315
00:15:58,792 --> 00:16:00,959
Carry on the mysterio name,
a true blessing.
316
00:16:02,778 --> 00:16:07,465
(announcer in spanish)
317
00:16:09,636 --> 00:16:11,544
- And that's how
rey mysterio was born.
318
00:16:11,638 --> 00:16:16,549
♪ ♪
319
00:16:16,643 --> 00:16:19,552
[cheers and applause]
320
00:16:19,704 --> 00:16:24,774
♪ ♪
321
00:16:26,319 --> 00:16:28,469
I knew there was a world of wrestling
322
00:16:28,563 --> 00:16:29,988
Outside of lucha libre,
323
00:16:30,139 --> 00:16:31,714
Which was the wwe.
324
00:16:31,733 --> 00:16:33,899
It was hard enough for me
to make it in mexico
325
00:16:34,052 --> 00:16:35,827
Because of my size
and my weight.
326
00:16:35,978 --> 00:16:38,738
Wwe was completely
out of the question.
327
00:16:38,890 --> 00:16:41,833
It never crossed my mind.
328
00:16:41,984 --> 00:16:44,410
- I was 17 years old,
329
00:16:44,562 --> 00:16:47,413
And then one of my friends
tell me,
330
00:16:47,565 --> 00:16:49,656
"hey, do you wanna go to
this gym?"
331
00:16:49,676 --> 00:16:53,236
The first day
I went to this gym,
332
00:16:53,254 --> 00:16:54,828
I saw him.
333
00:16:54,848 --> 00:16:58,090
- And there's a connection
immediately.
334
00:16:58,243 --> 00:17:01,260
I was 15. She was 17.
335
00:17:01,354 --> 00:17:07,083
So obviously, I had this
attraction for older women.
336
00:17:07,101 --> 00:17:08,675
[chuckles]
337
00:17:08,695 --> 00:17:11,529
- When I saw him,
and I say hi to him,
338
00:17:11,680 --> 00:17:12,772
He was, like,
super nice with me.
339
00:17:12,924 --> 00:17:16,092
My friend invite me
to a wrestling show,
340
00:17:16,110 --> 00:17:18,185
And I'm like, "oh, not really.
I don't wanna go."
341
00:17:18,204 --> 00:17:21,188
- The wrestling part
didn't really click with her.
342
00:17:21,207 --> 00:17:25,209
She thought it was
for a lower class.
343
00:17:25,436 --> 00:17:27,712
- That day, I went to the auditorium,
344
00:17:27,939 --> 00:17:29,955
And he was walking in front of me.
345
00:17:30,108 --> 00:17:31,791
So I screamed to him, "hey!"
346
00:17:31,943 --> 00:17:33,125
And he was like, "hey,"
347
00:17:33,278 --> 00:17:35,202
And he come to me
and say hi to me.
348
00:17:35,221 --> 00:17:37,388
- The last thing
I was thinking of is,
349
00:17:37,540 --> 00:17:40,950
If she was dating someone,
which eventually she was.
350
00:17:40,968 --> 00:17:44,120
Her boyfriend was in med school, you know?
351
00:17:44,213 --> 00:17:45,712
And angie was in high school,
352
00:17:45,732 --> 00:17:47,381
Getting ready to go to college.
353
00:17:47,400 --> 00:17:50,234
- After two months, I was dating rey.
354
00:17:50,461 --> 00:17:53,462
My boyfriend, he was in mexico city,
355
00:17:53,481 --> 00:17:56,390
And I promised rey
I was gonna end it with him,
356
00:17:56,409 --> 00:17:57,316
And that happened.
357
00:17:57,410 --> 00:18:00,745
So only one boyfriend.
358
00:18:00,896 --> 00:18:03,322
[hip-hop music]
359
00:18:03,416 --> 00:18:05,975
- I remember running into her mom several times
360
00:18:05,993 --> 00:18:09,662
At the beginning,
when we were just "friends."
361
00:18:09,814 --> 00:18:12,315
I felt like
she was a mean lady.
362
00:18:12,333 --> 00:18:14,592
I'm sure that if I had a daughter that was 17,
363
00:18:14,743 --> 00:18:16,152
And a 15-year-old kid
364
00:18:16,170 --> 00:18:18,579
That probably looks like 12
was coming around,
365
00:18:18,673 --> 00:18:20,990
I would push him away,
366
00:18:21,083 --> 00:18:22,934
And she had every right to.
367
00:18:37,784 --> 00:18:39,600
- Working at godfather's pizza,
368
00:18:39,619 --> 00:18:41,026
Going to school,
369
00:18:41,179 --> 00:18:43,179
Wrestling on weekends,
370
00:18:43,272 --> 00:18:45,681
In love with my girlfriend,
371
00:18:45,700 --> 00:18:47,199
The grind just doesn't stop.
372
00:18:47,352 --> 00:18:49,276
- Konnan!
373
00:18:49,295 --> 00:18:51,295
- Konnan at the time was huge--
374
00:18:51,447 --> 00:18:52,964
Megastar in mexico.
375
00:18:53,115 --> 00:18:55,358
I would watch him sundays on tv.
376
00:18:55,451 --> 00:18:58,377
He was the hulk hogan
of mexico.
377
00:18:58,471 --> 00:19:01,197
He kind of gives me the scoop on what's going on,
378
00:19:01,215 --> 00:19:04,216
That a lot of guys are starting a new company
379
00:19:04,310 --> 00:19:07,370
By the name of aaa,
based out of mexico city.
380
00:19:07,463 --> 00:19:08,888
I was like,
"whoa, that's cool."
381
00:19:09,040 --> 00:19:10,148
- Like, "no, I'm telling you
382
00:19:10,299 --> 00:19:11,298
"because I want you
to come over here.
383
00:19:11,317 --> 00:19:12,633
This is your big break."
384
00:19:12,727 --> 00:19:14,059
- I was like, "hey, man,
385
00:19:14,212 --> 00:19:15,561
How much money are you making in school?"
386
00:19:15,713 --> 00:19:17,655
He goes, "none."
I go, "how much are you making
387
00:19:17,882 --> 00:19:20,399
At that pizza place,
folding boxes?"
388
00:19:20,493 --> 00:19:22,718
And I go, "well,
I think you could probably make
389
00:19:22,737 --> 00:19:24,162
Five times that wrestling."
390
00:19:24,389 --> 00:19:26,405
- I told him,
"dude, my parents aren't
391
00:19:26,557 --> 00:19:28,407
Gonna let me go over there.
I'm in high school."
392
00:19:28,501 --> 00:19:30,168
I was 17 years old,
393
00:19:30,319 --> 00:19:33,654
And my parents were never really up-to-date with
394
00:19:33,673 --> 00:19:37,157
My wrestling progress,
and don't really understand it.
395
00:19:37,177 --> 00:19:39,010
- I go,
"I'll talk to your parents,"
396
00:19:39,161 --> 00:19:41,179
And he goes, "yeah,
but I also got a girlfriend,"
397
00:19:41,406 --> 00:19:43,347
And--[chuckles]
I actually told him,
398
00:19:43,574 --> 00:19:44,998
"if she loves you,
she'll wait for you."
399
00:19:45,018 --> 00:19:46,833
[chuckles]
in other words,
400
00:19:46,928 --> 00:19:49,595
There was nothing he was gonna
tell me that was gonna stop me
401
00:19:49,747 --> 00:19:50,855
From bringing him to mexico.
402
00:19:51,082 --> 00:19:52,581
That's how much I believed in him,
403
00:19:52,600 --> 00:19:54,934
And so I came and I talked with his parents,
404
00:19:55,086 --> 00:19:57,937
And they let him go, you know?
405
00:19:58,089 --> 00:20:00,180
- Six of us stayed in a hotel.
406
00:20:00,200 --> 00:20:02,608
We're there close to a month,
407
00:20:02,760 --> 00:20:04,685
Waiting for this to kick off.
408
00:20:04,779 --> 00:20:08,206
[both speaking spanish]
409
00:20:13,362 --> 00:20:15,438
- We run out of money,
410
00:20:15,456 --> 00:20:18,107
And we kind of all gather up
in a circle.
411
00:20:18,125 --> 00:20:19,108
"okay, how much do you have?
412
00:20:19,126 --> 00:20:21,110
How much do you have? Okay."
413
00:20:21,203 --> 00:20:23,629
And we can't stay at a hotel anymore.
414
00:20:23,723 --> 00:20:24,889
[dramatic music]
415
00:20:25,040 --> 00:20:27,016
- [speaking spanish]
416
00:20:35,643 --> 00:20:37,142
♪ ♪
417
00:20:37,237 --> 00:20:39,886
- I remember every Sunday using the phone
418
00:20:39,906 --> 00:20:45,058
And talking to angie
and just bawling out.
419
00:20:45,078 --> 00:20:47,970
- Oh, my gosh.
We cry every single time.
420
00:20:48,063 --> 00:20:50,656
At that time,
they are living in a gym.
421
00:20:50,808 --> 00:20:52,899
- I was tired.
I was anxious.
422
00:20:52,994 --> 00:20:55,068
I was just ready
to go back home.
423
00:20:55,088 --> 00:20:58,572
I was ready to hang up
the mask and say, "I'm done.
424
00:20:58,591 --> 00:20:59,757
Nothing's gonna happen here."
425
00:21:04,338 --> 00:21:05,504
[dramatic music]
426
00:21:05,656 --> 00:21:06,338
- My wrestling gear comes from
427
00:21:06,432 --> 00:21:08,266
A very special place
428
00:21:08,417 --> 00:21:10,676
In osaka, japan,
429
00:21:10,828 --> 00:21:14,421
And he goes by the name
of masahiro hayashi.
430
00:21:14,515 --> 00:21:15,606
Hayashi!
- Hey, good morning.
431
00:21:15,758 --> 00:21:16,923
- ¿cómo estás?
- What's up?
432
00:21:16,943 --> 00:21:18,425
Morning.
- What time is it?
433
00:21:18,444 --> 00:21:19,335
- [chuckles]
- [speaks spanish]
434
00:21:19,353 --> 00:21:21,670
- 8:00 a.M.
435
00:21:21,689 --> 00:21:23,672
- Está loco. You're crazy.
- [chuckles]
436
00:21:23,691 --> 00:21:26,117
- My first tour in japan,
437
00:21:26,268 --> 00:21:28,435
He just popped up one day with an outfit,
438
00:21:28,529 --> 00:21:29,678
You know, made for me.
439
00:21:29,772 --> 00:21:31,864
He said, "please, try it on,
440
00:21:31,958 --> 00:21:35,459
"and if you wrestle with it, I made two masks.
441
00:21:35,611 --> 00:21:37,628
"the one you wrestle in, can you please give it to me
442
00:21:37,780 --> 00:21:39,355
"after you wrestle?
443
00:21:39,373 --> 00:21:41,373
And I made an extra one so you can take with you."
444
00:21:41,526 --> 00:21:44,710
Ever since then, we've been best of friends.
445
00:21:44,862 --> 00:21:47,713
It would be cool for us to pay a tribute
446
00:21:47,865 --> 00:21:50,366
To both eddie and art barr,
"love machine."
447
00:21:50,384 --> 00:21:53,144
One outfit, usa flag--
448
00:21:53,295 --> 00:21:55,313
The other outfit, mexican flag,
449
00:21:55,464 --> 00:21:56,647
Representing both countries.
- Oh.
450
00:21:58,392 --> 00:21:59,483
- I like it.
451
00:22:03,898 --> 00:22:04,655
- Special.
452
00:22:06,475 --> 00:22:07,825
- Awesome.
453
00:22:08,052 --> 00:22:09,643
So right now, you go to sleep
and rest up,
454
00:22:09,662 --> 00:22:11,329
And then tomorrow, work again.
- Mm-hmm.
455
00:22:11,480 --> 00:22:12,888
[both speak japanese]
456
00:22:12,907 --> 00:22:18,169
♪ ♪
457
00:22:20,173 --> 00:22:23,248
- In mexico city, I know that he slept at a gym,
458
00:22:23,401 --> 00:22:25,009
And you know, not having a lot of money
459
00:22:25,236 --> 00:22:26,569
And not having a lot to eat is hard,
460
00:22:26,662 --> 00:22:30,014
But it was almost--back then,
461
00:22:30,241 --> 00:22:32,074
It was just kind of, like,
paying your dues.
462
00:22:32,093 --> 00:22:33,926
♪ ♪
463
00:22:34,078 --> 00:22:37,913
- I told him, "stay over there.
I try to send you money."
464
00:22:37,932 --> 00:22:40,524
- She was very optimistic,
and she kept my spirit up.
465
00:22:40,676 --> 00:22:42,526
- I quit med school,
466
00:22:42,753 --> 00:22:46,680
Because I tried to help him
with his career.
467
00:22:46,699 --> 00:22:50,442
I make, like, 500 pesos--
less than $50.
468
00:22:50,595 --> 00:22:52,853
So I grab money for my gas,
469
00:22:52,872 --> 00:22:57,282
And I send him the rest
of my money every single week.
470
00:22:57,435 --> 00:23:00,044
- That was a big, big relief for me
471
00:23:00,195 --> 00:23:02,454
Until eventually, aaa kicked off
472
00:23:02,607 --> 00:23:04,548
And our first show happens,
473
00:23:04,775 --> 00:23:06,700
And that happens
in the city of veracruz.
474
00:23:06,719 --> 00:23:09,795
[festive music]
475
00:23:09,947 --> 00:23:11,447
♪ ♪
476
00:23:11,465 --> 00:23:15,300
Aaa, the first show that we had was sold out,
477
00:23:15,395 --> 00:23:16,376
A full house.
478
00:23:16,396 --> 00:23:18,971
- Rey mysterio!
479
00:23:19,065 --> 00:23:21,899
- [speaking spanish]
480
00:23:23,569 --> 00:23:27,129
- We actually did really good,
but peña was very picky.
481
00:23:27,148 --> 00:23:29,982
- The owner and founder, his name was antonio peña,
482
00:23:30,134 --> 00:23:32,910
And he goes,
"his punches looked really bad.
483
00:23:33,137 --> 00:23:35,471
We're gonna have to put him
with the minis."
484
00:23:35,489 --> 00:23:36,822
The minis, even though they were little,
485
00:23:36,974 --> 00:23:39,250
They were already, like, grizzled men.
486
00:23:39,401 --> 00:23:41,419
Forget that.
These bitter guys are just
487
00:23:41,570 --> 00:23:44,313
Gonna beat him up and
run him out of the business.
488
00:23:44,331 --> 00:23:45,831
- Konnan pulled me aside
489
00:23:45,925 --> 00:23:47,316
And said, "bro, if you don't learn how to hit,
490
00:23:47,334 --> 00:23:48,926
He's gonna put you with the minis,"
491
00:23:49,077 --> 00:23:51,153
And I remember practicing
punching a wall,
492
00:23:51,246 --> 00:23:53,764
Timing it
where I could stop the punch.
493
00:23:53,916 --> 00:23:55,824
- I went to antonio peña, and I go, "look,
494
00:23:55,918 --> 00:23:58,102
"just put him on the main roster.
495
00:23:58,253 --> 00:23:59,828
Trust me."
496
00:23:59,847 --> 00:24:00,938
They were still rough with him,
497
00:24:01,165 --> 00:24:02,665
'cause it was a different mentality.
498
00:24:02,683 --> 00:24:03,999
That's just how it was back then.
499
00:24:04,018 --> 00:24:06,351
- They gave me so many
ass-whoopins, and I took.
500
00:24:06,504 --> 00:24:09,262
I was always the smallest guy in the ring.
501
00:24:09,356 --> 00:24:10,448
Why wouldn't they test me?
502
00:24:10,599 --> 00:24:13,099
- Live, from the l.A. Sports arena,
503
00:24:13,194 --> 00:24:14,677
It's finally here,
504
00:24:14,695 --> 00:24:18,104
The wrestling style that is sweeping the world.
505
00:24:18,124 --> 00:24:22,126
- The first time I ever saw
rey mysterio would've been
506
00:24:22,353 --> 00:24:25,296
At the aaa "worlds collide"
pay-per-view
507
00:24:25,447 --> 00:24:26,780
That was broadcast
here in the states.
508
00:24:26,874 --> 00:24:30,693
- Rey mysterio jr.!
509
00:24:30,711 --> 00:24:33,804
- In america, we all grew up with "superfly" jimmy snuka
510
00:24:33,956 --> 00:24:36,140
Doing a dive off the top of the cage,
511
00:24:36,291 --> 00:24:37,549
And that was
the most sensational thing
512
00:24:37,643 --> 00:24:38,976
We had ever seen,
513
00:24:39,203 --> 00:24:40,627
Until you take a look at
lucha libre.
514
00:24:40,646 --> 00:24:41,812
It was mind-blowing.
515
00:24:41,964 --> 00:24:44,648
- [speaking spanish]
516
00:24:44,875 --> 00:24:49,469
- An entirely new set
of american eyeballs
517
00:24:49,563 --> 00:24:50,804
Were able to watch you.
518
00:24:50,898 --> 00:24:53,640
[both speaking spanish]
519
00:24:53,659 --> 00:24:55,884
- And rey mysterio jr. Has come up with some moves
520
00:24:55,903 --> 00:24:57,569
That we have literally never seen.
521
00:24:57,722 --> 00:24:58,996
- [speaking spanish]
522
00:24:59,223 --> 00:25:01,147
- Just like this-- look at that!
523
00:25:01,242 --> 00:25:02,666
- [speaking spanish]
524
00:25:05,229 --> 00:25:06,319
- Look out!
525
00:25:06,339 --> 00:25:08,797
- [speaking spanish]
526
00:25:11,660 --> 00:25:13,844
- I would imagine that
paul heyman
527
00:25:14,071 --> 00:25:16,588
Or other american
wrestling promoters
528
00:25:16,682 --> 00:25:20,259
Would've been watching
this new style of wrestling.
529
00:25:20,411 --> 00:25:26,582
- The buzz about rey mysterio
was so strong,
530
00:25:26,600 --> 00:25:31,028
I knew, "this is someone
I have to keep my eye on."
531
00:25:31,255 --> 00:25:34,606
This is ecw!
532
00:25:34,700 --> 00:25:36,516
In the 1990s,
533
00:25:36,536 --> 00:25:39,278
Ecw was the disruptor
534
00:25:39,430 --> 00:25:42,264
In the professional wrestling industry.
535
00:25:42,283 --> 00:25:44,783
Ecw couldn't afford madison square garden.
536
00:25:44,935 --> 00:25:46,377
Where did we play?
537
00:25:46,528 --> 00:25:48,453
A dilapidated bingo hall
538
00:25:48,606 --> 00:25:51,106
Literally on the wrong side
of the train tracks
539
00:25:51,125 --> 00:25:54,218
In south philadelphia, pennsylvania.
540
00:25:54,369 --> 00:25:56,554
- There is nowhere like philly.
541
00:25:56,781 --> 00:25:57,963
- You know how
the philly fans are?
542
00:25:58,115 --> 00:25:59,873
That they boo santa claus,
and you know,
543
00:25:59,892 --> 00:26:02,375
And they just-- they were just wild.
544
00:26:02,469 --> 00:26:04,636
- Blood, sweat, and tears!
545
00:26:04,730 --> 00:26:07,472
[crowd chanting]
546
00:26:07,625 --> 00:26:09,474
- So I was speaking to konnan,
547
00:26:09,627 --> 00:26:13,553
Who was the biggest superstar in all of mexico in the 1990s.
548
00:26:13,647 --> 00:26:18,483
Konnan was also a magnificent
power broker behind the scenes.
549
00:26:18,636 --> 00:26:20,636
- He asked me--he goes, "those two guys that are
550
00:26:20,654 --> 00:26:23,247
"working for you in aaa,
rey mysterio and psicosis,
551
00:26:23,474 --> 00:26:25,082
I keep hearing a lot
of good things about them,"
552
00:26:25,309 --> 00:26:26,917
And I go,
"well, with all due respect,
553
00:26:27,069 --> 00:26:29,144
"it's gonna be very hard
to follow those two guys.
554
00:26:29,163 --> 00:26:31,163
They're kind of
revolutionizing the sport."
555
00:26:31,315 --> 00:26:33,573
This man has revolutionized
aerial wrestling.
556
00:26:33,593 --> 00:26:34,925
He is the best.
557
00:26:35,152 --> 00:26:37,152
And he says,
"all right, send 'em to me."
558
00:26:37,245 --> 00:26:39,504
- Konnan was always my front man.
559
00:26:39,599 --> 00:26:42,674
He was always the one that was opening up doors for me.
560
00:26:42,827 --> 00:26:46,103
[crowd chanting "lucha"]
561
00:26:46,254 --> 00:26:49,106
It was crazy to even walk out there for the first time
562
00:26:49,257 --> 00:26:52,776
And hearing the fans go,
"lucha! Lucha! Lucha!"
563
00:26:52,928 --> 00:26:55,671
[all cheering]
564
00:26:55,764 --> 00:26:58,357
I remember asking
mr. Paul heyman,
565
00:26:58,509 --> 00:27:03,937
"is it okay if we use
a table and a chair?"
566
00:27:03,956 --> 00:27:07,199
He said,
"rey, use whatever you want."
567
00:27:07,293 --> 00:27:09,126
- Oh, dios mios!
568
00:27:09,277 --> 00:27:11,611
- There's your canvas.
You're an artist.
569
00:27:11,705 --> 00:27:14,039
Paint the masterpiece.
570
00:27:14,191 --> 00:27:17,117
- Springboard plancha into the second row!
571
00:27:17,136 --> 00:27:19,637
- I called konnan during their match,
572
00:27:19,864 --> 00:27:23,198
And I said,
"I love you. I love them.
573
00:27:23,217 --> 00:27:26,368
I'll take them next weekend,
the weekend after that,
574
00:27:26,387 --> 00:27:29,054
And any other weekend that you can give me.
575
00:27:29,148 --> 00:27:31,390
- Without a doubt,
we became crowd favorites.
576
00:27:31,542 --> 00:27:33,709
- Somersault flat!
577
00:27:33,727 --> 00:27:35,969
- "hey, uh, pauly,
could we dive off of a car?"
578
00:27:36,063 --> 00:27:37,546
"yeah."
- oh, my god!
579
00:27:37,564 --> 00:27:39,715
- "which car?" "any car. Pick a car."
580
00:27:39,808 --> 00:27:41,566
- Hurricanrana on the concrete!
581
00:27:41,661 --> 00:27:42,976
- That's your canvas.
582
00:27:42,995 --> 00:27:46,664
- Oh, my god! Hurricanrana!
583
00:27:46,815 --> 00:27:48,390
- Without konnan,
584
00:27:48,409 --> 00:27:50,668
Lucha libre would have
been stuck in mexico.
585
00:27:50,819 --> 00:27:54,079
- In mexico, you got
an extreme type of wrestling.
586
00:27:54,231 --> 00:27:56,006
It's called lucha libre.
587
00:27:56,233 --> 00:27:58,417
- Shortly after we were starting to feel
588
00:27:58,511 --> 00:28:01,086
Very comfortable in ecw,
589
00:28:01,238 --> 00:28:05,683
Konnan gets an opportunity to have a tryout match in wcw.
590
00:28:05,834 --> 00:28:07,000
- Three! - Yes.
591
00:28:07,019 --> 00:28:09,019
- And this new door opens up,
592
00:28:09,246 --> 00:28:12,431
And it's konnan going into wcw.
593
00:28:12,583 --> 00:28:14,191
He was the guy that brought me to mexico.
594
00:28:14,342 --> 00:28:16,527
He was the guy that took me to ecw.
595
00:28:16,678 --> 00:28:20,364
Now, to hook me up to get a tryout in wcw.
596
00:28:25,371 --> 00:28:28,280
C]
[romantic music]
597
00:28:28,374 --> 00:28:30,523
- [singing in spanish]
598
00:28:30,617 --> 00:28:33,043
- We get married in 1996.
599
00:28:33,270 --> 00:28:35,195
♪ ♪
600
00:28:35,289 --> 00:28:37,773
And I wait for him, four years.
601
00:28:37,791 --> 00:28:41,534
It was a big wedding, probably 300 people--
602
00:28:41,554 --> 00:28:43,369
The best day of my life.
603
00:28:43,389 --> 00:28:44,796
- She went to my first match,
604
00:28:44,890 --> 00:28:47,616
And she's been by my side ever since.
605
00:28:47,709 --> 00:28:50,619
Truly have a lot to be thankful for.
606
00:28:50,637 --> 00:28:53,213
[pyrotechnics booming]
607
00:28:53,232 --> 00:28:55,791
- Eric bischoff was in charge of wcw,
608
00:28:55,884 --> 00:28:58,794
And in an effort to compete with wwe,
609
00:28:58,812 --> 00:29:00,887
He programmed wcw
610
00:29:00,981 --> 00:29:04,800
At the same time
as "Monday night raw."
611
00:29:04,818 --> 00:29:06,969
- I realized
that the only way
612
00:29:07,062 --> 00:29:09,154
That I was going to be
successful
613
00:29:09,306 --> 00:29:12,232
Was to find a way to be
different than the competition.
614
00:29:12,251 --> 00:29:14,810
What I wanted to do was create
a cruiserweight division,
615
00:29:14,903 --> 00:29:17,479
A smaller performers' division.
616
00:29:17,572 --> 00:29:19,739
The professional wrestling
industry
617
00:29:19,759 --> 00:29:23,761
Has always showcased
larger-than-life talent.
618
00:29:23,912 --> 00:29:26,079
- You had the scott steiners, the rick steiners,
619
00:29:26,098 --> 00:29:27,097
Hulk hogan,
620
00:29:27,324 --> 00:29:28,432
Ric flair,
621
00:29:28,583 --> 00:29:29,992
Dusty rhodes.
622
00:29:30,085 --> 00:29:33,011
You had all
the big-time superstars.
623
00:29:33,105 --> 00:29:37,257
- Konnan became instrumental in helping us identify
624
00:29:37,276 --> 00:29:39,001
The right talent
625
00:29:39,019 --> 00:29:40,944
That was coming out of
lucha libre
at the time.
626
00:29:41,171 --> 00:29:45,598
- From tijuana, mexico,
rey mysterio jr.!
627
00:29:45,618 --> 00:29:48,619
- Rey was even smaller than the average cruiserweight.
628
00:29:48,770 --> 00:29:50,529
- When he first got there,
629
00:29:50,681 --> 00:29:52,105
Everybody was making
fun of him.
630
00:29:52,199 --> 00:29:54,291
"oh, are we having
a minis division?"
631
00:29:54,442 --> 00:29:56,518
You know, "does this guy have a driver's license?"
632
00:29:56,537 --> 00:29:57,795
I went to rey, and I go,
633
00:29:58,022 --> 00:29:59,855
"bro, I don't wanna put no pressure on you,
634
00:29:59,873 --> 00:30:01,706
"but you know what? You're representing mexico.
635
00:30:01,859 --> 00:30:02,874
"you're representing aaa.
636
00:30:03,027 --> 00:30:04,526
"you're representing
little guys.
637
00:30:04,619 --> 00:30:05,694
"you're representing
lucha libre.
638
00:30:05,712 --> 00:30:07,471
Just go out there and kill it."
639
00:30:07,622 --> 00:30:08,972
[crowd shouting]
640
00:30:09,199 --> 00:30:11,883
- Mysterio is up and down! - Springboard--
641
00:30:11,977 --> 00:30:13,552
- The same guys that were making fun of him,
642
00:30:13,646 --> 00:30:15,128
They were like, "oh, my god."
643
00:30:15,147 --> 00:30:16,555
Like, they couldn't believe
what they were seeing.
644
00:30:16,649 --> 00:30:18,223
- On top again.
645
00:30:18,317 --> 00:30:21,467
- He was inventing moves that
had never been seen before.
646
00:30:21,562 --> 00:30:23,378
- Revolutionary moves.
647
00:30:23,397 --> 00:30:24,880
- I just was looking--
"whoa, hold on."
648
00:30:24,973 --> 00:30:26,472
You know, "what's going on
out there?"
649
00:30:26,567 --> 00:30:29,051
- One of the finest cruiserweight matches ever.
650
00:30:29,069 --> 00:30:31,403
- Rey took advantage
of his small size
651
00:30:31,555 --> 00:30:34,665
With having crazy
athletic ability.
652
00:30:34,816 --> 00:30:36,482
- That night, things shifted from,
653
00:30:36,502 --> 00:30:38,001
"what the hell
is he doing here?
654
00:30:38,228 --> 00:30:41,321
Where is he gonna fit in?"
to, "oh, my goodness.
655
00:30:41,415 --> 00:30:43,415
How am I gonna follow that?"
656
00:30:43,567 --> 00:30:45,417
- Truly one of the greatest
matches we've had this year
657
00:30:45,511 --> 00:30:46,659
On pay-per-view.
658
00:30:46,753 --> 00:30:48,587
- When he came back in,
659
00:30:48,739 --> 00:30:50,238
They gave him
a standing ovation
660
00:30:50,332 --> 00:30:53,333
In his debut match--
the wrestlers.
661
00:30:53,427 --> 00:30:54,518
- Unbelievable.
662
00:30:54,669 --> 00:30:56,336
They all just went--
[clapping]
663
00:30:56,355 --> 00:30:58,004
That's a very special moment
664
00:30:58,023 --> 00:31:00,932
That stands out in my career.
665
00:31:01,026 --> 00:31:03,935
- I remember when rey was
this young, impressionable,
666
00:31:04,088 --> 00:31:05,345
Joyful kid.
667
00:31:05,439 --> 00:31:07,347
He goes, "I just had a son."
668
00:31:07,441 --> 00:31:09,032
- When dominik was born,
669
00:31:09,184 --> 00:31:13,519
I had signed with wcw,
so I was excited.
670
00:31:13,539 --> 00:31:17,616
I was gonna pass down my love
for the world of wrestling.
671
00:31:17,710 --> 00:31:20,360
- And he tattoos dominik's name
on the inside of his arm--
672
00:31:20,454 --> 00:31:22,045
Loved being in the ring--
673
00:31:22,272 --> 00:31:25,440
Had no qualms about
whatever he was asked to do,
674
00:31:25,459 --> 00:31:27,033
And enjoyed every second of it,
675
00:31:27,052 --> 00:31:28,886
And never had an ego.
676
00:31:29,113 --> 00:31:30,962
- Jimmy hart-- - I remember I was
677
00:31:31,056 --> 00:31:32,797
Part of the creative process.
678
00:31:32,892 --> 00:31:35,450
"we're gonna have this outside
brawl. Put it together."
679
00:31:35,543 --> 00:31:36,952
- Cameraman is
going to the back.
680
00:31:37,045 --> 00:31:39,471
- So wcw created
a villainous group.
681
00:31:39,623 --> 00:31:42,624
- There they are! - They got baseball bats!
682
00:31:42,643 --> 00:31:45,127
- And some of the wrestlers
were there to try to stop them,
683
00:31:45,145 --> 00:31:47,887
One of which was rey mysterio.
684
00:31:47,981 --> 00:31:50,574
- And there's rey mysterio. - Hey! He dove off--
685
00:31:50,725 --> 00:31:52,817
- He says to me, he says, "nash," he says,
686
00:31:52,912 --> 00:31:54,578
Do you think you can throw me
through that window?"
687
00:31:54,805 --> 00:31:56,972
I'm like, "there's glass
in the window.
688
00:31:57,065 --> 00:31:58,306
- No!
- Rey mysterio--
689
00:31:58,400 --> 00:31:59,808
- Oh, no!
- [grunts]
690
00:31:59,901 --> 00:32:01,810
- Damn it! - And like a lawn dart,
691
00:32:01,903 --> 00:32:03,812
Throws him
into the side of a trailer.
692
00:32:03,905 --> 00:32:05,088
- He threw him like he was a dart!
693
00:32:05,315 --> 00:32:07,090
People looked at it,
and they went, "wow."
694
00:32:07,317 --> 00:32:09,651
Like, rey did such a good job
on the sell job.
695
00:32:09,670 --> 00:32:12,095
- Rey goes, bonk! Poof.
696
00:32:12,322 --> 00:32:14,247
And the whole place,
all of us in the back went,
697
00:32:14,341 --> 00:32:16,082
"oh, god! He killed rey!"
698
00:32:16,101 --> 00:32:18,009
- I don't know
what I was thinking.
699
00:32:18,162 --> 00:32:20,512
But at the time,
it seemed cool, and I did it.
700
00:32:20,664 --> 00:32:22,439
- Tough as nails. Fine.
701
00:32:26,612 --> 00:32:29,595
[dramatic music]
702
00:32:29,615 --> 00:32:33,508
This is the first place where I was able to meet eddie.
703
00:32:33,527 --> 00:32:36,361
Eddie guerrero, for the first
time, I met him here.
704
00:32:36,513 --> 00:32:39,122
- Eddie guerrero!
705
00:32:39,349 --> 00:32:41,107
- I was just a fan. I was just a kid.
706
00:32:41,126 --> 00:32:42,701
12 years old.
707
00:32:42,795 --> 00:32:44,853
Who would've thought back then
708
00:32:44,946 --> 00:32:47,189
That we were gonna meet
down the road,
709
00:32:47,207 --> 00:32:48,448
And we were gonna share a ring together,
710
00:32:48,542 --> 00:32:50,192
Become brothers?
711
00:32:50,210 --> 00:32:54,029
It's amazing how life just
manifests in special ways.
712
00:32:54,047 --> 00:32:55,530
[upbeat music]
713
00:32:55,623 --> 00:32:57,957
- The guerreros are a super-important family
714
00:32:58,051 --> 00:32:59,868
In mexican wrestling lore.
715
00:32:59,961 --> 00:33:01,144
- The head of the guerrero clan
716
00:33:01,371 --> 00:33:03,888
Was a gentlemanby the name of gory guerrero,
717
00:33:04,041 --> 00:33:08,968
And gory spawned some
really talented wrestlers.
718
00:33:08,988 --> 00:33:10,470
Eddie was a megastar,
719
00:33:10,564 --> 00:33:11,896
Just an incredible talent.
720
00:33:12,049 --> 00:33:13,398
- You're not gonna find a better pro wrestler
721
00:33:13,492 --> 00:33:14,566
Than eddie guerrero.
722
00:33:14,718 --> 00:33:16,476
- The latino heritage is
723
00:33:16,570 --> 00:33:17,719
A bond between me and rey.
724
00:33:17,812 --> 00:33:20,739
It's a tremendous bond.
725
00:33:20,891 --> 00:33:23,483
I remember when I met rey in tijuana.
726
00:33:23,502 --> 00:33:25,410
Konnan introduced us.
727
00:33:25,504 --> 00:33:28,988
I just remember this kid that--
728
00:33:29,008 --> 00:33:31,416
Always had a smile in his face.
729
00:33:31,510 --> 00:33:33,401
You can't help but like him.
730
00:33:33,495 --> 00:33:34,753
- Eddie and rey were like brothers.
731
00:33:34,905 --> 00:33:36,254
They were family.
732
00:33:36,348 --> 00:33:39,090
Rey and eddie could have
a match blindfolded,
733
00:33:39,243 --> 00:33:41,259
And it would be excellent.
734
00:33:41,353 --> 00:33:44,837
- To this day, rey mysterio versus eddie guerrero
735
00:33:44,931 --> 00:33:47,766
At "Halloween havoc 1997"
736
00:33:47,860 --> 00:33:51,194
Is easily in my top five ever.
737
00:33:51,421 --> 00:33:52,921
♪ ♪
738
00:33:52,939 --> 00:33:54,847
- Two of the greatest wrestlers ever,
739
00:33:54,867 --> 00:33:57,259
Two latinos going out there
740
00:33:57,277 --> 00:34:00,929
And just having
an incredible match,
741
00:34:00,947 --> 00:34:02,372
Including one of the greatest moves
742
00:34:02,599 --> 00:34:05,267
That had never been seen or done before.
743
00:34:05,285 --> 00:34:08,453
- Right there! - Ddt out of nowhere!
744
00:34:08,605 --> 00:34:11,273
- He does
a springboard backflip.
745
00:34:11,291 --> 00:34:14,200
In midair, he ends up hooking eddie's head
746
00:34:14,219 --> 00:34:16,386
And bringing him back for a ddt,
747
00:34:16,613 --> 00:34:20,373
And I have watched it
probably 150 times.
748
00:34:20,467 --> 00:34:21,892
- In many cases,
749
00:34:22,119 --> 00:34:24,394
Unmasking is devastating to a wrestler's future.
750
00:34:24,621 --> 00:34:27,880
- If eddie gets that victory,
rey gets unmasked.
751
00:34:27,974 --> 00:34:30,233
- It'd be very difficult to do that, because the mask is part
752
00:34:30,385 --> 00:34:32,402
Of this bodysuit that he has on here.
753
00:34:32,629 --> 00:34:35,555
- There was a plan to unmask rey then.
754
00:34:35,574 --> 00:34:38,909
Rey didn't wanna do it
and told eric bischoff as much.
755
00:34:39,060 --> 00:34:41,394
- I remember thinking,
"I'm not gonna show up.
756
00:34:41,413 --> 00:34:42,895
I just won't show up."
757
00:34:42,989 --> 00:34:44,081
I get a call from eric.
758
00:34:44,232 --> 00:34:45,307
- [screaming]
759
00:34:45,325 --> 00:34:46,399
- "and rey, if you don't show up
760
00:34:46,418 --> 00:34:47,976
"for Sunday's pay-per-view,
761
00:34:47,994 --> 00:34:50,328
"you're in breach of contract,
and you don't wanna know
762
00:34:50,480 --> 00:34:51,404
What's gonna happen
after that."
763
00:34:51,498 --> 00:34:53,090
- I was particularly supportive
764
00:34:53,317 --> 00:34:55,592
Of the idea of rey
losing the mask.
765
00:34:55,743 --> 00:34:59,988
What I didn't appreciate was what losing that mask
766
00:35:00,006 --> 00:35:01,581
Meant to rey personally.
767
00:35:01,600 --> 00:35:03,416
- Tugging on the mask! - Hey, he's got the mask.
768
00:35:03,510 --> 00:35:06,344
- The heritage that the mask represents in
lucha libre.
769
00:35:06,438 --> 00:35:09,347
Those are all things that were
incredibly important to rey
770
00:35:09,441 --> 00:35:11,424
That I didn't relate to.
771
00:35:11,443 --> 00:35:14,002
- It was a big deal for him to lose his mask.
772
00:35:14,020 --> 00:35:15,186
He didn't wanna lose it.
773
00:35:15,339 --> 00:35:17,430
There was a lot of politicking going on.
774
00:35:17,449 --> 00:35:19,841
I said, "yeah, I don't mind
doing the favor tonight,
775
00:35:19,934 --> 00:35:21,509
You know,
and taking care of rey."
776
00:35:21,528 --> 00:35:23,845
If anything, I've always wanted
to take care of rey.
777
00:35:23,938 --> 00:35:25,513
He's like my little brother.
778
00:35:25,532 --> 00:35:27,273
[screams]
779
00:35:27,367 --> 00:35:31,944
- Day of the show, maybe a
match or two before our match,
780
00:35:32,038 --> 00:35:34,205
The direction gets changed.
781
00:35:34,299 --> 00:35:36,782
- Ultimately, when it became obvious to me
782
00:35:36,802 --> 00:35:39,544
What an issue it was for rey,
783
00:35:39,638 --> 00:35:43,381
We had to relent and revisit
the topic at a later date.
784
00:35:43,533 --> 00:35:45,884
- It is from the middle turnbuckle!
785
00:35:46,036 --> 00:35:48,794
- He did it--mysterio! One, two, three!
786
00:35:48,814 --> 00:35:49,962
[bell rings]
[crowd cheering]
787
00:35:50,056 --> 00:35:52,223
- Yes! - New champion!
788
00:35:52,376 --> 00:35:54,376
- I end up winning
the cruiserweight title,
789
00:35:54,469 --> 00:35:56,227
And then who would've
ever thought
790
00:35:56,380 --> 00:35:58,321
That that was gonna be
match of the year?
791
00:35:58,548 --> 00:36:01,140
- This is what the belt
means to me,
mira--
792
00:36:01,234 --> 00:36:03,551
Tears coming out of my eyes.
793
00:36:03,645 --> 00:36:05,069
- [grunts]
794
00:36:05,164 --> 00:36:07,722
- I was determined.
I really believed that rey
795
00:36:07,741 --> 00:36:10,667
Could be a bigger star to us
without the mask.
796
00:36:10,818 --> 00:36:12,410
We need to see rey's face.
797
00:36:12,562 --> 00:36:13,912
- You know something?
It's not gonna happen.
798
00:36:14,064 --> 00:36:15,154
I'm not gonna lose the mask.
799
00:36:15,174 --> 00:36:16,656
- Hall and nash on--
800
00:36:16,675 --> 00:36:19,401
- The match is scott hall and kevin nash
801
00:36:19,419 --> 00:36:21,494
Versus konnan and rey mysterio
802
00:36:21,588 --> 00:36:25,240
A team that couldn't exemplify
lucha
more.
803
00:36:25,333 --> 00:36:29,168
- If we win, we take miss elizabeth's hair,
804
00:36:29,188 --> 00:36:30,745
So they would shave her bald.
805
00:36:30,838 --> 00:36:32,355
If I lose,
806
00:36:32,507 --> 00:36:36,842
I would take my mask off,
and...
807
00:36:36,937 --> 00:36:38,177
- He was super bummed out.
808
00:36:38,271 --> 00:36:40,012
You know, he didn't wanna do it,
809
00:36:40,032 --> 00:36:42,014
But you know,
you had a job to do,
810
00:36:42,034 --> 00:36:43,942
And you didn't wanna get sued.
811
00:36:44,094 --> 00:36:45,944
- Up on the top! He's got this.
812
00:36:46,096 --> 00:36:47,871
The world-- - oh, there's the edge.
813
00:36:48,098 --> 00:36:49,597
- Here, he's got the cover. - No!
814
00:36:49,691 --> 00:36:51,599
- It's over. It's over.
[bell rings]
815
00:36:51,618 --> 00:36:52,951
- Let's see what he looks like.
816
00:36:53,103 --> 00:36:54,544
- When we had lost--
817
00:36:54,696 --> 00:36:56,195
- The mask does have to come off.
818
00:36:56,215 --> 00:36:59,774
- And I was untying
the mask from behind--
819
00:36:59,793 --> 00:37:02,535
- Rey jr., a man of his word, is gonna take the mask off.
820
00:37:02,554 --> 00:37:04,629
- Pulling the mask off slowly
821
00:37:04,781 --> 00:37:06,872
And then showing my face.
822
00:37:06,892 --> 00:37:09,467
It's a crazy moment.
823
00:37:09,561 --> 00:37:11,394
It's crazy, crazy--
824
00:37:11,546 --> 00:37:12,470
Undescribable.
825
00:37:12,622 --> 00:37:14,231
- As a spectator,
you're watching
826
00:37:14,458 --> 00:37:16,124
And you're waiting
for that mask to come off,
827
00:37:16,142 --> 00:37:17,976
And then it comes off, and it's--
828
00:37:18,128 --> 00:37:19,402
"who the hell is that guy?"
829
00:37:19,554 --> 00:37:20,795
[laughs]
you know?
830
00:37:20,888 --> 00:37:22,130
- It's "leave it to beaver."
831
00:37:22,223 --> 00:37:25,224
- Our first look at the face.
832
00:37:25,318 --> 00:37:28,486
- In mexico, the mask symbolizes their identity,
833
00:37:28,638 --> 00:37:31,656
And to lose a mask
is losing your identity.
834
00:37:31,808 --> 00:37:35,085
- Removing the mask
is not just, "okay,
835
00:37:35,236 --> 00:37:36,586
We're gonna start wrestling
under a different name."
836
00:37:36,738 --> 00:37:39,647
It's shedding an entire lore
that you've built.
837
00:37:39,666 --> 00:37:41,758
- He's a handsome, young man there.
838
00:37:41,909 --> 00:37:46,170
- I truly felt like I had let my fans down
839
00:37:46,265 --> 00:37:48,339
And my family down,
840
00:37:48,433 --> 00:37:50,825
My heritage down,
841
00:37:50,844 --> 00:37:53,586
My uncle, for all the hard work
that he had put in.
842
00:37:53,605 --> 00:37:54,920
I was heartbroken.
843
00:37:55,015 --> 00:37:57,691
- [speaking spanish]
844
00:37:59,611 --> 00:38:01,686
- I was super pissed, andI thought it was bull[bleep].
845
00:38:01,838 --> 00:38:03,596
You know, I was like, "this is [bleep]"--
846
00:38:03,615 --> 00:38:05,006
I'm still kinda hot about it,
847
00:38:05,099 --> 00:38:07,933
But I just thought
it was, like,
848
00:38:07,953 --> 00:38:09,527
Rey deserved better than this.
849
00:38:09,621 --> 00:38:11,937
- Whenever someone asked me,
"in hindsight,
850
00:38:12,032 --> 00:38:13,623
Would you do
that same thing again?"
851
00:38:13,850 --> 00:38:16,442
Nah, I would've probably
done it differently, um,
852
00:38:16,461 --> 00:38:18,686
Or perhaps not at all.
853
00:38:18,705 --> 00:38:23,616
But at that time, operating
with the data, the information,
854
00:38:23,710 --> 00:38:25,618
The context of the moment,
855
00:38:25,712 --> 00:38:27,053
Yeah, I would do it again.
856
00:38:31,626 --> 00:38:34,126
Si [crowd shouting]
857
00:38:34,220 --> 00:38:36,204
[percussive beat]
858
00:38:36,222 --> 00:38:39,465
- For the first time, since I started wrestling,
859
00:38:39,484 --> 00:38:41,059
I'm wrestling without a mask.
860
00:38:41,153 --> 00:38:42,986
- Look at his face. Look at his determination.
861
00:38:43,213 --> 00:38:45,655
He is in the ring, ready to go.
862
00:38:45,882 --> 00:38:48,825
- After losing my mask, the following night,
863
00:38:49,052 --> 00:38:51,143
I have a one-on-one
against kevin nash.
864
00:38:51,163 --> 00:38:52,645
I feel like I'm naked.
865
00:38:52,739 --> 00:38:54,331
It was just weird.
866
00:38:54,482 --> 00:38:56,458
- [speaking spanish]
867
00:39:02,507 --> 00:39:04,916
[crowd cheering]
868
00:39:05,068 --> 00:39:07,493
- The direction for rey mysterio
869
00:39:07,512 --> 00:39:08,736
Goes a different way.
870
00:39:08,755 --> 00:39:10,180
- Oh--oh!
871
00:39:10,407 --> 00:39:13,499
- They see a real-life
david and goliath.
872
00:39:13,518 --> 00:39:16,244
- The thing with rey is,
he was so fast and so quick
873
00:39:16,337 --> 00:39:19,856
That it made sense.
It was believable.
874
00:39:20,083 --> 00:39:22,266
It worked, and the roof blew off that place.
875
00:39:22,419 --> 00:39:23,860
- He's hooked on the head!
876
00:39:24,011 --> 00:39:27,105
[crowd cheering]
877
00:39:27,199 --> 00:39:30,108
- You know, him working with
kevin nash, 6'10",
878
00:39:30,202 --> 00:39:32,035
Made no sense to me at all
when it was booked,
879
00:39:32,186 --> 00:39:33,778
But then when I saw it,
I went--
880
00:39:33,872 --> 00:39:36,764
"okay, rey mysterio can beat kevin nash."
881
00:39:36,858 --> 00:39:38,357
- The giant-killer is born.
882
00:39:38,377 --> 00:39:40,025
- Bam bam bigelow-- - living legend.
883
00:39:40,045 --> 00:39:41,269
- Roll up! - Rolls him up!
884
00:39:41,287 --> 00:39:43,121
One, two, three!
885
00:39:43,273 --> 00:39:44,439
[bell rings]
886
00:39:44,532 --> 00:39:46,699
- The giant-killer lives!
887
00:39:46,718 --> 00:39:49,201
- That happened for a couple years.
888
00:39:49,221 --> 00:39:50,612
There is life.
889
00:39:50,705 --> 00:39:53,781
There is a future
after losing the mask.
890
00:39:53,800 --> 00:39:55,450
[dramatic music]
891
00:39:55,543 --> 00:39:59,804
- Here I am on wcw television.
892
00:39:59,956 --> 00:40:01,213
How can that happen?
893
00:40:01,233 --> 00:40:04,067
You see, it was just a matter of time
894
00:40:04,218 --> 00:40:07,570
Before I, vince mcmahon,
895
00:40:07,722 --> 00:40:10,131
Bought my competition.
896
00:40:10,150 --> 00:40:14,135
- When wwe purchased wcw,
there were no plans for rey.
897
00:40:14,154 --> 00:40:18,306
Rey had a very lucrative contract with wcw,
898
00:40:18,324 --> 00:40:21,251
And it was more advantageous for rey to sit out.
899
00:40:21,402 --> 00:40:23,978
Also, there wasn't
a lot of interest
900
00:40:23,997 --> 00:40:26,756
In rey in wwe at that time.
901
00:40:26,983 --> 00:40:28,332
- The same thing I've heard for years--
902
00:40:28,485 --> 00:40:31,486
That vince wasn't big
on smaller talent.
903
00:40:31,579 --> 00:40:33,245
When I sat down with 'em,
904
00:40:33,339 --> 00:40:35,840
They said, "we're just gonna let your contract run out."
905
00:40:35,934 --> 00:40:39,269
And I felt like that was
a way of them telling me,
906
00:40:39,420 --> 00:40:42,180
"yes, we wanna work,
but not now,"
907
00:40:42,274 --> 00:40:44,849
Meaning, maybe never.
908
00:40:44,943 --> 00:40:46,592
- He was still getting
a paycheck every week,
909
00:40:46,686 --> 00:40:47,902
And a healthy one at that.
910
00:40:49,948 --> 00:40:51,839
So I said, "spend time with your family."
911
00:40:51,933 --> 00:40:54,099
So that's kind of
where we left it.
912
00:40:54,194 --> 00:40:57,361
- I was pregnant at that time
with my daughter, aalyah,
913
00:40:57,514 --> 00:40:59,271
So he was, like, super worried,
914
00:40:59,365 --> 00:41:04,702
Because he knows vince mcmahon
doesn't like, like, short guys.
915
00:41:04,854 --> 00:41:07,522
At that time, he was, like--
916
00:41:07,540 --> 00:41:11,468
He got, like, hate me, but--
917
00:41:18,477 --> 00:41:19,476
- One second.
918
00:41:21,980 --> 00:41:23,037
- [sighs]
919
00:41:23,056 --> 00:41:27,558
♪ ♪
920
00:41:27,711 --> 00:41:29,877
I had a super bad time when I was pregnant with aalyah.
921
00:41:29,896 --> 00:41:32,322
He makes me cry a lot.
922
00:41:32,473 --> 00:41:35,717
- My wife's pregnancy obviously
had me a little bit stressed--
923
00:41:35,735 --> 00:41:37,327
The fact that I didn't know
924
00:41:37,554 --> 00:41:39,220
What the future
was gonna look like.
925
00:41:39,239 --> 00:41:41,889
Being at home when
you're constantly on the move,
926
00:41:41,983 --> 00:41:43,833
It just put me on the edge.
927
00:41:43,985 --> 00:41:47,245
- I only want to sleep and eat.
928
00:41:47,397 --> 00:41:51,916
He called me fat, so that hurts me.
929
00:41:52,010 --> 00:41:55,011
- That's when I really
turned to a big douchebag
930
00:41:55,238 --> 00:42:00,517
And became really,
really bad husband
931
00:42:00,668 --> 00:42:02,260
And father with my wife.
932
00:42:02,354 --> 00:42:04,854
- I tried to be patient,
933
00:42:05,081 --> 00:42:07,265
But he was, like,
super hard with me.
934
00:42:07,417 --> 00:42:09,600
♪ ♪
935
00:42:09,753 --> 00:42:12,920
But the day of my c-section,
936
00:42:12,939 --> 00:42:15,014
When the doctor
pulled my baby out,
937
00:42:15,108 --> 00:42:16,941
He was crying next to me.
938
00:42:17,093 --> 00:42:20,519
"I'm sorry.
I don't know why I feel this,"
939
00:42:20,613 --> 00:42:22,872
And everything changed.
940
00:42:23,099 --> 00:42:25,708
- That moment, when she was born,
941
00:42:25,935 --> 00:42:28,619
I felt so bad for how I was acting.
942
00:42:28,713 --> 00:42:30,271
♪ ♪
943
00:42:30,290 --> 00:42:34,275
And then, sure enough,
wwe reaches out,
944
00:42:34,294 --> 00:42:36,886
And j.R. Says he wants
to sit down and talk business.
945
00:42:38,298 --> 00:42:39,556
- Vince always had this vision
946
00:42:39,707 --> 00:42:41,540
Of this
mighty mouse character--
947
00:42:41,634 --> 00:42:43,375
A constant underdog.
948
00:42:43,395 --> 00:42:46,545
- ♪ here I come to save the day ♪
949
00:42:46,565 --> 00:42:50,382
♪ that means that mighty mouse is on the way ♪
950
00:42:50,476 --> 00:42:53,385
- From the old cartoon series, years and years ago.
951
00:42:53,405 --> 00:42:58,891
We wanted a overachieving, diminutive superhero
952
00:42:58,985 --> 00:43:01,077
That could do things that other guys just didn't do.
953
00:43:01,304 --> 00:43:03,805
- And mighty mouse rules again.
954
00:43:03,823 --> 00:43:05,582
- I said, "I wanna hire you,
955
00:43:05,733 --> 00:43:08,400
As long as we could do some
sort of sensible negotiation."
956
00:43:08,420 --> 00:43:10,478
[dramatic music]
957
00:43:10,571 --> 00:43:12,071
- I remember sitting down
958
00:43:12,090 --> 00:43:14,924
And angie and I were at home watching "smackdown."
959
00:43:15,076 --> 00:43:18,319
All of a sudden, you just saw a bunch of images, like--
960
00:43:18,338 --> 00:43:19,429
[rapid blowing]
961
00:43:19,580 --> 00:43:21,823
You couldn't catch what it was.
962
00:43:21,841 --> 00:43:23,600
[rapid blowing]
963
00:43:23,827 --> 00:43:25,660
- And it said rey mysterio was coming,
964
00:43:25,678 --> 00:43:27,161
And it excited me
965
00:43:27,254 --> 00:43:30,164
Because not only,
"this is amazing.
966
00:43:30,183 --> 00:43:31,682
"rey mysterio is on his way,
967
00:43:31,835 --> 00:43:34,001
"but that looks like the mask.
968
00:43:34,095 --> 00:43:35,353
Please tell me
the mask is back."
969
00:43:35,505 --> 00:43:37,447
♪ ♪
970
00:43:42,028 --> 00:43:44,603
[dramatic music]
971
00:43:44,623 --> 00:43:46,772
- One amigo,
two amigos, three amigos.
972
00:43:46,866 --> 00:43:48,349
- Frog splash.
- Yup.
973
00:43:48,368 --> 00:43:50,460
- Not in a million years
did I ever think that,
974
00:43:50,611 --> 00:43:52,520
You know,
this would be happening.
975
00:43:52,613 --> 00:43:53,704
We're going into
"wrestlemania,"
976
00:43:53,798 --> 00:43:54,964
Tagging with my dad--
977
00:43:55,116 --> 00:43:56,424
- You see that
first kick coming--
978
00:43:59,120 --> 00:44:00,695
- He's a walking cheat code,
man.
979
00:44:00,788 --> 00:44:02,305
He's given me so much advice.
980
00:44:04,217 --> 00:44:05,475
- No. - Okay.
981
00:44:05,702 --> 00:44:07,034
You don't--no, no, no.
You don't have to.
982
00:44:07,128 --> 00:44:08,811
- I can, I just--
- I mean, it's only--
983
00:44:08,963 --> 00:44:11,296
I can be a little bit
hard on him,
984
00:44:11,391 --> 00:44:13,483
But I've learned
how to ease back
985
00:44:13,634 --> 00:44:16,394
And just let him
enjoy the moments.
986
00:44:16,546 --> 00:44:17,970
♪ ♪
987
00:44:17,989 --> 00:44:19,230
Nice.
988
00:44:19,382 --> 00:44:20,657
They're not better than us.
989
00:44:20,884 --> 00:44:23,901
That's for damn sure.
- Thank you.
990
00:44:24,053 --> 00:44:25,477
♪ ♪
991
00:44:25,497 --> 00:44:27,905
- Viva la raza.
992
00:44:28,057 --> 00:44:32,226
♪ ♪
993
00:44:32,245 --> 00:44:36,321
[crowd shouting]
994
00:44:36,416 --> 00:44:40,159
I left wcw not wearing a mask,
995
00:44:40,253 --> 00:44:44,255
Thinking that I'm gonna come into wwe without a mask.
996
00:44:44,349 --> 00:44:47,833
My train of thought was
lucha libre.
997
00:44:47,852 --> 00:44:51,688
You lose your mask,
you don't come back to the ring
998
00:44:51,915 --> 00:44:54,432
Under the same name
with the mask that you lost.
999
00:44:54,584 --> 00:44:56,918
♪ ♪
1000
00:44:57,011 --> 00:44:59,437
- It's not that we were so smart
1001
00:44:59,589 --> 00:45:01,364
To put the mask back on.
1002
00:45:01,591 --> 00:45:05,109
It was just a refusal for us
to be stupid enough
1003
00:45:05,203 --> 00:45:07,036
To keep the mask off.
1004
00:45:07,188 --> 00:45:09,430
- You just wanna be
part of wwe.
1005
00:45:09,523 --> 00:45:12,875
The power that comes with it
1006
00:45:13,027 --> 00:45:16,361
And that pushes you out
into the world is tremendous.
1007
00:45:16,381 --> 00:45:18,881
- He is the sensational-- - aw, yeah.
1008
00:45:19,108 --> 00:45:22,460
- The high-flying, rey mysterio!
1009
00:45:22,612 --> 00:45:24,612
- ♪ who's that jumpin' out the sky? ♪
1010
00:45:24,630 --> 00:45:26,038
- Ha ha, whoo!
1011
00:45:26,057 --> 00:45:28,799
- ♪ mysterio, ooh, here we go ♪
1012
00:45:28,952 --> 00:45:30,785
- Vince wanted that
mighty mouse role filled.
1013
00:45:30,878 --> 00:45:32,377
- Break in. - Oh, what a dropkick!
1014
00:45:32,397 --> 00:45:33,396
["619" by wwe & jim johnston]
1015
00:45:33,547 --> 00:45:35,456
- Look at this. Corkscrew, top--
1016
00:45:35,475 --> 00:45:37,124
- Top rope-- - oh!
1017
00:45:37,218 --> 00:45:40,385
- Rey far exceeded
the cartoon version
1018
00:45:40,480 --> 00:45:42,054
Of vince's vision for him.
1019
00:45:42,073 --> 00:45:45,132
- There's only one rey mysterio.
1020
00:45:45,151 --> 00:45:47,726
- We knew we had to do
something very special
1021
00:45:47,746 --> 00:45:50,229
On rey mysterio's first night.
1022
00:45:50,248 --> 00:45:52,397
- It's rey mysterio!
1023
00:45:52,492 --> 00:45:54,233
He's scaling the cage!
1024
00:45:54,327 --> 00:45:55,643
Mysterio up high!
1025
00:45:55,661 --> 00:45:57,828
- What the hell is mysterio doin'?
1026
00:45:57,922 --> 00:46:00,314
- The moment that people were gonna remember
1027
00:46:00,333 --> 00:46:03,742
Was rey mysterio scaling
the cage and diving off of it.
1028
00:46:03,762 --> 00:46:06,245
- Look at rey! Look at mysterio!
1029
00:46:06,339 --> 00:46:10,324
- Oh, my god, a crossbody from the top of the cage!
1030
00:46:10,343 --> 00:46:12,676
- He kind of hovered. He floated for a second,
1031
00:46:12,771 --> 00:46:15,938
And maybe that's just my memory
looking at it differently,
1032
00:46:16,165 --> 00:46:17,515
But the way he flies is just different.
1033
00:46:17,667 --> 00:46:19,667
- Folks, you are looking at
1034
00:46:19,685 --> 00:46:22,445
The exciting future of the wwe!
1035
00:46:22,596 --> 00:46:24,021
- He's spider-man,
1036
00:46:24,115 --> 00:46:27,008
But we don't need cgi. We don't need ropes.
1037
00:46:27,026 --> 00:46:29,619
We don't need any of that.
Just let rey be rey.
1038
00:46:29,770 --> 00:46:32,288
- Rey is known for
the hurricanrana.
1039
00:46:32,439 --> 00:46:34,106
- Top rope, springboard-- - no!
1040
00:46:34,125 --> 00:46:35,107
- Hurricanrana!
1041
00:46:35,126 --> 00:46:36,534
- The frog splash.
1042
00:46:36,686 --> 00:46:38,277
- Mysterio! - Oh!
1043
00:46:38,296 --> 00:46:39,295
- The splash!
1044
00:46:39,446 --> 00:46:41,705
- The west coast pop.
1045
00:46:41,858 --> 00:46:43,282
- West coast pop!
1046
00:46:43,301 --> 00:46:45,042
- 619.
1047
00:46:45,136 --> 00:46:49,196
- A 619!
1048
00:46:49,215 --> 00:46:51,532
- Everybody had their own signature move
1049
00:46:51,625 --> 00:46:52,975
And a name right behind it.
1050
00:46:53,202 --> 00:46:56,295
Fans identify you with that name or that move
1051
00:46:56,314 --> 00:46:57,313
Or that number.
1052
00:46:57,540 --> 00:46:59,206
- When rey was first
doing the move,
1053
00:46:59,225 --> 00:47:01,709
We just tied in the area code
from san diego
1054
00:47:01,802 --> 00:47:03,210
And came up with the legendary move,
1055
00:47:03,304 --> 00:47:05,062
Which is now named "the 619."
1056
00:47:05,214 --> 00:47:06,714
- 619!
1057
00:47:06,732 --> 00:47:10,234
- Picture a human replicating a helicopter blade.
1058
00:47:10,386 --> 00:47:12,328
You know as he's winding up for that move,
1059
00:47:12,479 --> 00:47:13,663
As soon as you fall on that rope,
1060
00:47:13,890 --> 00:47:16,815
That place is
gonna come unglued.
1061
00:47:16,909 --> 00:47:18,167
- Oh! - 619!
1062
00:47:18,394 --> 00:47:19,577
- ♪ 'cause he's kickin' your ass ♪
1063
00:47:19,671 --> 00:47:21,062
- ♪ come on ♪ - ♪ who's that jumpin' ♪
1064
00:47:21,080 --> 00:47:23,655
♪ out the sky? R-e-y mysterio ♪
1065
00:47:23,749 --> 00:47:25,916
- But you can't help but like him when you meet him,
1066
00:47:26,069 --> 00:47:30,071
And I've yet for anyone
within our industry
1067
00:47:30,164 --> 00:47:31,681
To say anything bad about him.
1068
00:47:31,832 --> 00:47:32,682
That is unheard of.
1069
00:47:32,909 --> 00:47:34,183
Both: Oh!
1070
00:47:34,410 --> 00:47:36,501
- Take advantage. - One, two, three!
1071
00:47:36,521 --> 00:47:39,522
- The new tag team champions! - ♪ better tap out ♪
1072
00:47:39,749 --> 00:47:41,082
- And part of that is because he is not
1073
00:47:41,175 --> 00:47:42,859
The biggest guy in the world,
1074
00:47:43,010 --> 00:47:44,935
And I think that makes him
much more relatable.
1075
00:47:45,088 --> 00:47:47,421
- ♪ with the mask out, the girls, they pass out ♪
1076
00:47:47,440 --> 00:47:49,440
♪ the boys just black out, better tap out ♪
1077
00:47:49,592 --> 00:47:50,533
- I'm so excited for you!
1078
00:47:50,684 --> 00:47:51,775
[speaks spanish], homes.
1079
00:47:51,928 --> 00:47:53,110
I'm even wearing
one of your shirts
1080
00:47:53,262 --> 00:47:55,112
In support of you, ese vato.
1081
00:47:55,206 --> 00:47:56,764
Orale, ese!
1082
00:47:56,782 --> 00:47:59,041
- Rey mysterio came to wwe,
1083
00:47:59,193 --> 00:48:01,285
But he didn't come with konnan,
1084
00:48:01,379 --> 00:48:03,546
And eddie guerrero kind of took konnan's place
1085
00:48:03,697 --> 00:48:05,030
As the father figure.
1086
00:48:05,049 --> 00:48:07,699
- Two of the greatest latino wrestlers.
1087
00:48:07,719 --> 00:48:11,387
- A mentor,
a confidante, a brother.
1088
00:48:11,614 --> 00:48:13,781
- We've got new tag team champions
1089
00:48:13,799 --> 00:48:15,892
In mysterio and guerrero.
1090
00:48:16,119 --> 00:48:18,060
- And eddie was a very complex,
1091
00:48:18,212 --> 00:48:20,897
Albeit, talented-as-hell
individual.
1092
00:48:21,048 --> 00:48:23,124
Sometimes eddie
was his own worst enemy.
1093
00:48:23,217 --> 00:48:25,793
- I knew that he had demons.
1094
00:48:25,811 --> 00:48:30,072
With eddie, you know,
it was just a difficult time.
1095
00:48:30,299 --> 00:48:34,635
I wouldn't even wanna
touch the subject.
1096
00:48:34,654 --> 00:48:37,972
- Eddie had alcohol issues and he had drug issues.
1097
00:48:37,990 --> 00:48:40,141
It ruined his marriage
at one point,
1098
00:48:40,159 --> 00:48:43,419
And he was lucky to--
to get his family back.
1099
00:48:43,570 --> 00:48:46,647
Eddie was fired for his demons and his drug issues
1100
00:48:46,666 --> 00:48:50,151
And showing up to work
in no condition to work.
1101
00:48:50,244 --> 00:48:51,669
But eddie also got a second chance
1102
00:48:51,821 --> 00:48:53,320
And made the most of it.
1103
00:48:53,339 --> 00:48:56,766
- The connection with eddie was always at 1,000.
1104
00:48:56,993 --> 00:48:58,434
Every time we would see each other,
1105
00:48:58,661 --> 00:49:00,269
"hey, you okay?
You need anything?"
1106
00:49:00,421 --> 00:49:02,680
"no, I'm okay."
"okay, love you."
1107
00:49:02,774 --> 00:49:04,181
- Super close.
1108
00:49:04,333 --> 00:49:06,425
They are, like, super,
super close friends,
1109
00:49:06,444 --> 00:49:10,020
But rey loves eddie
like his own brother.
1110
00:49:10,114 --> 00:49:11,930
[soft dramatic music]
1111
00:49:12,024 --> 00:49:13,616
- They had each other's backs.
1112
00:49:13,767 --> 00:49:17,194
They understood the culture from which they both came,
1113
00:49:17,346 --> 00:49:21,515
And they a great respect
for each other as men.
1114
00:49:21,608 --> 00:49:23,867
- We had done a show in san diego,
1115
00:49:24,020 --> 00:49:25,703
And he came over to the house,
1116
00:49:25,797 --> 00:49:28,631
And eddie didn't drink, so we didn't drink either.
1117
00:49:28,782 --> 00:49:30,541
Angie went to bed.
1118
00:49:30,693 --> 00:49:33,118
Eddie and I stepped out
into the backyard,
1119
00:49:33,212 --> 00:49:34,712
Turned the jacuzzi up,
1120
00:49:34,864 --> 00:49:36,621
And we were just choppin' it up,
1121
00:49:36,716 --> 00:49:38,549
Just talking about life,
1122
00:49:38,643 --> 00:49:42,144
About parenting, relationships, wrestling.
1123
00:49:42,371 --> 00:49:45,372
We touched every subject
that night.
1124
00:49:45,466 --> 00:49:47,391
- Dad,
can I ask you a question?
1125
00:49:47,485 --> 00:49:48,709
- Sure, baby.
1126
00:49:48,802 --> 00:49:50,653
- What was the big secret
uncle eddie had?
1127
00:49:53,474 --> 00:49:55,399
- The custody story.
1128
00:49:55,551 --> 00:49:58,402
Well, eddie wrote a book,
1129
00:49:58,496 --> 00:50:00,329
And in eddie's book,
1130
00:50:00,481 --> 00:50:02,906
Eddie spoke about his separation
1131
00:50:03,001 --> 00:50:04,816
With his wife, vickie,
1132
00:50:04,836 --> 00:50:07,819
And while eddie was separated,
1133
00:50:07,839 --> 00:50:11,081
Eddie had a child
with another woman.
1134
00:50:11,175 --> 00:50:13,342
Not a lot of people knew that
until the book came out.
1135
00:50:13,569 --> 00:50:15,236
Interesting.
1136
00:50:15,329 --> 00:50:18,014
Meantime,
you've got rey mysterio,
1137
00:50:18,241 --> 00:50:19,923
And you see cute, little dominik.
1138
00:50:20,076 --> 00:50:22,092
- Rey mysterio-- - oh, my god.
1139
00:50:22,186 --> 00:50:23,835
- Did it for his son!
1140
00:50:23,929 --> 00:50:26,338
- And just thinking,
1141
00:50:26,357 --> 00:50:28,082
"hmm."
1142
00:50:28,175 --> 00:50:31,694
What if,
when eddie was separated,
1143
00:50:31,845 --> 00:50:34,438
He had an affair
1144
00:50:34,532 --> 00:50:39,351
With angie, rey's wife,
and they had a child,
1145
00:50:39,445 --> 00:50:42,705
But rey never knew,
1146
00:50:42,856 --> 00:50:45,041
And rey thought it
was his child,
1147
00:50:45,268 --> 00:50:47,935
And just raised dominik
as his own?
1148
00:50:47,953 --> 00:50:49,937
I threw it at eddie first,
1149
00:50:50,030 --> 00:50:52,048
And then I took it to rey.
1150
00:50:52,275 --> 00:50:53,883
- Hey, rey.
1151
00:50:54,110 --> 00:50:55,885
This should look kind of familiar to you.
1152
00:50:56,112 --> 00:50:58,703
This is your son,
dominik's day care.
1153
00:50:58,723 --> 00:51:00,222
Good-looking kid--
1154
00:51:00,374 --> 00:51:01,632
Kind of a chip
off the old block,
1155
00:51:01,726 --> 00:51:03,450
Wouldn't you say, rey?
1156
00:51:03,469 --> 00:51:05,135
- The first person that
approached me was my dad.
1157
00:51:05,229 --> 00:51:07,212
You know, he's like,
"hey, got some news for you."
1158
00:51:07,231 --> 00:51:09,398
It hit me that
he's seven years old.
1159
00:51:09,550 --> 00:51:11,959
He just knew
that it was cameras,
1160
00:51:12,052 --> 00:51:13,718
Wrestling, and he loved it.
1161
00:51:13,813 --> 00:51:15,646
- "they're gonna pay you and
you're not gonna go to school."
1162
00:51:15,798 --> 00:51:17,815
I said, "that's a lot
of candy and toys."
1163
00:51:17,967 --> 00:51:19,633
You know, "let's do it."
[chuckles]
1164
00:51:19,652 --> 00:51:21,969
- You want some candy?
I got some candy for you.
1165
00:51:22,062 --> 00:51:24,972
- "hey, you want some candy?"
[laughs]
1166
00:51:24,990 --> 00:51:27,232
Which, as I'm doing, I'm going,
"this is so wrong."
1167
00:51:27,251 --> 00:51:28,809
- Have at it.
1168
00:51:28,828 --> 00:51:30,569
Yeah, is it good?
1169
00:51:30,663 --> 00:51:32,088
You like bedtime stories?
1170
00:51:32,315 --> 00:51:34,315
- I love bedtime stories,
uncle eddie.
1171
00:51:34,333 --> 00:51:39,002
- Well, uncle eddie promises
1172
00:51:39,155 --> 00:51:42,656
To tell you a bedtime story
1173
00:51:42,675 --> 00:51:46,102
You'll never, ever forget.
1174
00:51:46,253 --> 00:51:49,754
You think I should
tell everybody
1175
00:51:49,774 --> 00:51:52,257
Our little secret?
1176
00:51:52,276 --> 00:51:55,018
- It got a bit grimy and dark.
1177
00:51:55,171 --> 00:51:57,613
- I will tell dominik
the truth!
1178
00:51:57,840 --> 00:52:01,099
- And, like,
eddie really poured his heart
1179
00:52:01,193 --> 00:52:02,601
Into this character.
1180
00:52:02,620 --> 00:52:06,622
- Orale, dominik!
What's up, homes?
1181
00:52:06,849 --> 00:52:09,274
- Rey and I, we explained to him
1182
00:52:09,293 --> 00:52:10,851
It was gonna be like a movie.
1183
00:52:10,944 --> 00:52:12,186
"yeah, yeah, mama, I know."
1184
00:52:12,204 --> 00:52:14,946
He always knew
it was, like, a show.
1185
00:52:15,040 --> 00:52:17,616
- Dominik, dominik!
1186
00:52:17,710 --> 00:52:20,803
Rey is not your father!
1187
00:52:20,954 --> 00:52:23,288
[crowd shouting]
1188
00:52:23,382 --> 00:52:25,382
- No es tu papá, mijo!
1189
00:52:25,476 --> 00:52:28,385
- Some of the teachers were
concerned about my home life.
1190
00:52:28,479 --> 00:52:30,462
They were genuinely, like--
I would get pulled aside,
1191
00:52:30,481 --> 00:52:32,314
And they were like, "hey, you okay?
1192
00:52:32,541 --> 00:52:34,375
Like, is everything okay at the home?"
1193
00:52:34,393 --> 00:52:36,894
- I'm your father, dominik!
1194
00:52:36,988 --> 00:52:38,879
[crowd shouting]
1195
00:52:38,898 --> 00:52:40,564
I'm your papi.
1196
00:52:40,658 --> 00:52:42,383
♪ ♪
1197
00:52:42,401 --> 00:52:44,827
- His friend laugh about-- they tell him,
1198
00:52:44,978 --> 00:52:46,387
"yes, it's probably eddie,
your dad,
1199
00:52:46,480 --> 00:52:48,389
"because
he's super tall like you,
1200
00:52:48,482 --> 00:52:49,665
And your dad is super short."
1201
00:52:49,892 --> 00:52:52,726
- Is it true, dad?
Is it really true?
1202
00:52:52,819 --> 00:52:54,228
- As far as I was concerned,
1203
00:52:54,246 --> 00:52:56,730
I got to miss school
to go hang out with my dad,
1204
00:52:56,749 --> 00:52:59,008
So for me, it was--
it was all fun and games.
1205
00:52:59,159 --> 00:53:02,403
- I'm your papi!
I'm your daddy!
1206
00:53:02,421 --> 00:53:04,905
Orale!
1207
00:53:04,924 --> 00:53:07,591
- Perhaps together for the last time as a family.
1208
00:53:07,685 --> 00:53:11,929
- One of the more salacious
stories that we told.
1209
00:53:12,081 --> 00:53:16,583
- Now, you're with the children
and family services, right?
1210
00:53:16,677 --> 00:53:19,320
- [speaking spanish]
- [laughs]
1211
00:53:25,261 --> 00:53:29,613
- His real dad tells the truth,
not lies!
1212
00:53:29,707 --> 00:53:32,023
- At one point, I wanted to
put dominik on a pole
1213
00:53:32,117 --> 00:53:33,358
Or hanging over the ring,
1214
00:53:33,377 --> 00:53:35,769
And whoever gets him
gets custody.
1215
00:53:35,862 --> 00:53:38,881
Um, that was a joke.
[laughs]
1216
00:53:39,032 --> 00:53:40,216
But it was discussed.
1217
00:53:40,367 --> 00:53:42,276
It actually, truly
was discussed.
1218
00:53:42,369 --> 00:53:46,797
- I'm gonna climb
this ladder...
1219
00:53:46,891 --> 00:53:50,208
For dominik guerrero.
1220
00:53:50,228 --> 00:53:51,952
- It's wwe, right?
1221
00:53:52,045 --> 00:53:53,545
You gotta have a ladder match.
1222
00:53:53,564 --> 00:53:55,806
In a ladder match for the custody of dominik.
1223
00:53:55,958 --> 00:53:57,549
And you have to put the custody papers
1224
00:53:57,643 --> 00:53:59,568
In a briefcase above the ring.
1225
00:53:59,795 --> 00:54:01,645
- Oh, my god! - Ladder off the face--
1226
00:54:01,797 --> 00:54:03,146
Wait a minute! - Dominik, don't go there!
1227
00:54:03,299 --> 00:54:04,740
- Dominik's in the ring!
1228
00:54:04,967 --> 00:54:06,057
- Dominik, get out of the ring--dom!
1229
00:54:06,077 --> 00:54:07,818
- You're gonna learn
the hard way!
1230
00:54:07,912 --> 00:54:09,912
- Corralled me back into the corner, yelling,
1231
00:54:10,063 --> 00:54:11,062
And as soon as
that hand comes up,
1232
00:54:11,156 --> 00:54:12,473
You know, there's my dad.
1233
00:54:12,566 --> 00:54:13,582
- Son of a-- - there's rey!
1234
00:54:13,734 --> 00:54:15,567
Rey mysterio with a right hand.
1235
00:54:15,661 --> 00:54:17,311
Oh, yeah! - What the hell?
1236
00:54:17,404 --> 00:54:20,238
- Come on, rey! Yes, yes, yes!
1237
00:54:20,332 --> 00:54:22,816
Rey mysterio has his son back!
1238
00:54:22,835 --> 00:54:25,002
- And there's angie, rey mysterio's wife.
1239
00:54:25,096 --> 00:54:26,153
- In tears.
1240
00:54:26,246 --> 00:54:27,912
- I remember they asked me,
1241
00:54:27,932 --> 00:54:28,931
"do you think you can cry?"
1242
00:54:29,082 --> 00:54:30,841
I'm like, "seriously?"
1243
00:54:30,935 --> 00:54:33,494
When I saw the camera
in front of me, I wanna cry.
1244
00:54:33,512 --> 00:54:35,771
- Her hands on her little boy and her husband.
1245
00:54:35,922 --> 00:54:38,015
- I asked him if he was traumatized at one point.
1246
00:54:38,109 --> 00:54:39,758
"did you ever think eddie was your real dad?"
1247
00:54:39,777 --> 00:54:41,277
And he started laughing,
and he goes,
1248
00:54:41,428 --> 00:54:44,280
"no, I don't think so,
but maybe?"
1249
00:54:44,507 --> 00:54:47,783
- This should be among
the worst storylines
1250
00:54:47,934 --> 00:54:50,844
The wwe has ever done.
1251
00:54:50,937 --> 00:54:52,621
But they put it in the hands
1252
00:54:52,848 --> 00:54:55,866
Of eddie guerrero and rey mysterio,
1253
00:54:56,018 --> 00:54:59,369
And what we got was one of
the most beloved,
1254
00:54:59,522 --> 00:55:02,539
Memorable matches of the era.
1255
00:55:02,691 --> 00:55:07,118
♪ ♪
1256
00:55:07,212 --> 00:55:08,545
- Saturday night,
1257
00:55:08,697 --> 00:55:11,140
I take a red-eye to minneapolis.
1258
00:55:11,291 --> 00:55:14,718
I get in roughly about 5:30 a.M.
1259
00:55:14,812 --> 00:55:17,054
♪ ♪
1260
00:55:17,206 --> 00:55:20,874
So I took a cab to the arena.
1261
00:55:20,893 --> 00:55:23,210
One of the truck drivers pulls up and he goes,
1262
00:55:23,303 --> 00:55:25,821
"did you hear what happened?"
1263
00:55:25,972 --> 00:55:29,049
I said, "no, what happened?"
not thinking nothing of it.
1264
00:55:29,068 --> 00:55:30,826
♪ ♪
1265
00:55:30,977 --> 00:55:33,645
- My phone rings,
1266
00:55:33,664 --> 00:55:35,480
And he can't talk.
1267
00:55:35,499 --> 00:55:37,666
He was crying and crying.
He can't talk.
1268
00:55:42,173 --> 00:55:45,082
[dramatic music]
1269
00:55:45,176 --> 00:55:47,676
- A shocking find in a
downtown minneapolis hotel.
1270
00:55:47,828 --> 00:55:49,903
- The body of world wrestling
entertainer star,
1271
00:55:49,922 --> 00:55:51,254
Eddie guerrero.
1272
00:55:51,407 --> 00:55:53,832
- I remember like it was yesterday,
1273
00:55:53,926 --> 00:55:56,577
When he calls me that morning.
1274
00:55:56,670 --> 00:55:59,096
He was crying and crying.
He can't talk,
1275
00:55:59,190 --> 00:56:02,191
And finally, he tell me,
"eddie passed away."
1276
00:56:02,418 --> 00:56:06,086
For him, it was the worst day
of his life,
1277
00:56:06,105 --> 00:56:09,773
Because his best friend
passed away.
1278
00:56:09,925 --> 00:56:12,092
- I got my ass straight to the hotel,
1279
00:56:12,111 --> 00:56:15,037
And right when the coroners came in,
1280
00:56:15,264 --> 00:56:19,875
Somebody asked dr. Rios
if we can say goodbye to eddie.
1281
00:56:20,026 --> 00:56:23,545
They let us in the room,
and we saw eddie there,
1282
00:56:23,697 --> 00:56:26,456
And we were...
1283
00:56:26,609 --> 00:56:32,721
♪ ♪
1284
00:56:32,948 --> 00:56:34,223
Yeah.
1285
00:56:34,450 --> 00:56:36,116
♪ ♪
1286
00:56:36,135 --> 00:56:37,968
I try not to think about that moment.
1287
00:56:38,062 --> 00:56:39,970
I always go back to the time
1288
00:56:40,064 --> 00:56:43,882
When we were in the jacuzzi
and just shootin' the [bleep],
1289
00:56:43,901 --> 00:56:47,903
You know, like two friends,
two brothers.
1290
00:56:48,130 --> 00:56:54,910
♪ ♪
1291
00:56:55,137 --> 00:56:57,228
- Eddie had been through so much,
1292
00:56:57,322 --> 00:56:59,473
And had overcome so much.
1293
00:56:59,491 --> 00:57:01,808
Eddie was doing great,
1294
00:57:01,902 --> 00:57:03,660
And this was so
out of the blue,
1295
00:57:03,754 --> 00:57:06,647
Just so out of the blue.
1296
00:57:06,740 --> 00:57:11,593
- I remember that day,
giving rey a hug.
1297
00:57:11,820 --> 00:57:13,820
And telling him
that I loved him.
1298
00:57:13,839 --> 00:57:19,918
And it was--
it was a very long day,
1299
00:57:19,937 --> 00:57:22,604
And a lot of crying,
a lot of tears that day.
1300
00:57:22,756 --> 00:57:25,182
- I love you.
1301
00:57:25,334 --> 00:57:31,171
♪ ♪
1302
00:57:31,190 --> 00:57:33,190
[sighs heavily]
1303
00:57:33,342 --> 00:57:40,122
♪ ♪
1304
00:57:46,947 --> 00:57:50,114
- We contemplated,
"do we have a show?
1305
00:57:50,209 --> 00:57:52,876
Do we cancel the show?"
1306
00:57:53,028 --> 00:57:54,377
♪ ♪
1307
00:57:54,472 --> 00:57:55,471
We decided to do a tribute.
1308
00:57:55,698 --> 00:57:57,864
♪ ♪
1309
00:57:57,958 --> 00:58:01,201
Rey, obviously--very upset,
1310
00:58:01,220 --> 00:58:04,888
And rey, I think, needed help gettin' through it,
1311
00:58:05,040 --> 00:58:06,890
Whether, I think, he knew it or not.
1312
00:58:07,042 --> 00:58:08,225
[audience clapping
rhythmically]
1313
00:58:08,319 --> 00:58:09,801
All: Thank you, eddie!
1314
00:58:09,820 --> 00:58:12,229
[bell tolls]
1315
00:58:12,381 --> 00:58:14,656
- My mother had given me a cross.
1316
00:58:14,808 --> 00:58:17,234
The cross was meant to be given to someone
1317
00:58:17,386 --> 00:58:19,143
To have a better death,
1318
00:58:19,163 --> 00:58:20,887
For them to be at peace.
1319
00:58:20,981 --> 00:58:24,891
You know, I gave it
to eddie guerrero.
1320
00:58:24,985 --> 00:58:27,244
I left it in eddie's casket.
1321
00:58:27,396 --> 00:58:34,325
♪ ♪
1322
00:58:34,419 --> 00:58:36,920
I wanna dedicate
1323
00:58:37,014 --> 00:58:39,072
This "royal rumble"
1324
00:58:39,165 --> 00:58:42,000
To my brother,
to
mi hermano,
1325
00:58:42,094 --> 00:58:43,668
Eduardo guerrero.
1326
00:58:43,687 --> 00:58:46,747
[cheers and applause]
1327
00:58:46,765 --> 00:58:50,842
- The road to "wrestlemania"begins at the "royal rumble."
1328
00:58:50,861 --> 00:58:55,605
2006, to me, was one of
the greatest years
1329
00:58:55,758 --> 00:58:58,925
For any individual superstar
in the history of wrestling,
1330
00:58:58,944 --> 00:59:01,019
And it begins for rey mysterio
1331
00:59:01,113 --> 00:59:03,113
In January at the "royal rumble."
1332
00:59:03,265 --> 00:59:06,600
Paying homage to eddie tonight in a lowrider.
1333
00:59:06,693 --> 00:59:08,602
- Eddie's presence was there.
1334
00:59:08,620 --> 00:59:11,213
It felt so good, so alive.
1335
00:59:11,440 --> 00:59:14,941
- 30 superstars are involved in this match.
1336
00:59:15,035 --> 00:59:17,778
Rey mysterio enters
at number two,
1337
00:59:17,796 --> 00:59:21,464
And in order to win, you gotta run through 29 other guys,
1338
00:59:21,617 --> 00:59:23,541
And if you win, you have the opportunity
1339
00:59:23,561 --> 00:59:25,452
To main-event "wrestlemania."
1340
00:59:25,470 --> 00:59:28,455
And mysterio eliminating psicosis!
1341
00:59:28,473 --> 00:59:30,290
- You hear that eddie chant going again?
1342
00:59:30,309 --> 00:59:31,958
- The ring continuing to fill up--
1343
00:59:31,977 --> 00:59:33,627
Approaching record time.
1344
00:59:33,720 --> 00:59:35,720
He sets a record that night
1345
00:59:35,739 --> 00:59:37,798
Of the longest time in history
1346
00:59:37,891 --> 00:59:39,557
Spent in the royal rumble.
1347
00:59:39,577 --> 00:59:41,818
And mysterio with a counter!
1348
00:59:41,970 --> 00:59:43,745
But the fact that it came on the heels of the death
1349
00:59:43,897 --> 00:59:44,729
Of eddie guerrero-- - look at this!
1350
00:59:44,823 --> 00:59:46,915
- 619 connecting!
1351
00:59:47,067 --> 00:59:49,326
Made it much more important
for rey.
1352
00:59:49,420 --> 00:59:51,661
- Whoa, whoa, whoa. - Mysterio--he did it!
1353
00:59:51,814 --> 00:59:52,813
He did it! - No way!
1354
00:59:52,906 --> 00:59:54,590
- He did it! He did it!
1355
00:59:54,817 --> 00:59:57,834
- The odds that were
stacked up against me--
1356
00:59:57,986 --> 00:59:59,261
It was very special.
1357
00:59:59,412 --> 01:00:03,581
- Rey mysterio is going to "wrestlemania"!
1358
01:00:03,601 --> 01:00:05,434
- Rey mysterio!
1359
01:00:05,661 --> 01:00:08,178
[speaking spanish]
1360
01:00:08,272 --> 01:00:09,420
"wrestlemania"!
1361
01:00:09,440 --> 01:00:11,756
- [speaking spanish]
1362
01:00:11,775 --> 01:00:12,999
- What the--heads up!
1363
01:00:13,018 --> 01:00:14,592
- Smackdown-- - oh!
1364
01:00:14,612 --> 01:00:16,594
Springboard! Both: Wow!
1365
01:00:16,688 --> 01:00:19,764
- God! One, two, three!
1366
01:00:19,783 --> 01:00:21,617
He got it! - He got it!
1367
01:00:21,768 --> 01:00:25,120
The emotion from rey that night, when he won,
1368
01:00:25,347 --> 01:00:28,698
Was unlike anything
I'd ever experienced before.
1369
01:00:28,851 --> 01:00:30,292
I had chills at ringside.
1370
01:00:30,519 --> 01:00:34,296
The biggest underdog
in the history of wwe.
1371
01:00:34,523 --> 01:00:38,375
Ladies and gentleman, dreams do come true!
1372
01:00:38,527 --> 01:00:40,218
- [speaking spanish]
1373
01:00:48,871 --> 01:00:50,720
- You know the late, great eddie guerrero
1374
01:00:50,873 --> 01:00:54,224
Is looking down upon rey, and he's so proud.
1375
01:00:54,318 --> 01:00:56,559
- I remember standing on the turnbuckle
1376
01:00:56,654 --> 01:00:58,636
And just looking up,
1377
01:00:58,730 --> 01:01:01,639
Just feeling that presence.
1378
01:01:01,733 --> 01:01:03,900
- I remember it was first row,
1379
01:01:04,052 --> 01:01:07,979
And it was, like,
sad, but happy.
1380
01:01:08,073 --> 01:01:10,407
He just missed his best friend.
1381
01:01:10,501 --> 01:01:14,503
- For the very first time, hispanic masked wrestler
1382
01:01:14,654 --> 01:01:17,247
With my size and my weight
1383
01:01:17,341 --> 01:01:19,566
Becoming world champion?
1384
01:01:19,584 --> 01:01:21,176
♪ ♪
1385
01:01:21,327 --> 01:01:22,511
I've done it.
1386
01:01:22,738 --> 01:01:24,495
♪ ♪
1387
01:01:24,515 --> 01:01:26,640
- [speaking spanish]
1388
01:01:28,686 --> 01:01:31,353
- [speaking spanish]
1389
01:01:35,083 --> 01:01:37,693
- It was the high point of rey's career.
1390
01:01:37,920 --> 01:01:42,531
I think that when rey hit that top spot,
1391
01:01:42,682 --> 01:01:46,868
That the audience accepted him and kept him there--
1392
01:01:47,020 --> 01:01:49,520
Kind of almost
in legendary status
1393
01:01:49,540 --> 01:01:50,872
From that point going forward.
1394
01:01:55,546 --> 01:01:56,582
♪ ♪
1395
01:01:56,583 --> 01:01:57,619
["619" by wwe & jim johnston]
1396
01:01:57,715 --> 01:01:59,530
♪ ♪
1397
01:01:59,624 --> 01:02:01,608
- And there are three ofrey mysterio's biggest fans--
1398
01:02:01,626 --> 01:02:04,035
His family here tonight, including his daughter
1399
01:02:04,054 --> 01:02:05,220
On the 619 cam
1400
01:02:05,371 --> 01:02:07,964
And his son, dominik.
1401
01:02:08,116 --> 01:02:10,784
- I realized that my dad had a different job
1402
01:02:10,877 --> 01:02:12,894
From everyone else's parents
1403
01:02:13,121 --> 01:02:15,063
When I started going into kindergarten.
1404
01:02:15,215 --> 01:02:16,306
I would just get,
like, bombarded
1405
01:02:16,400 --> 01:02:18,808
With all of these questions
about his moves
1406
01:02:18,902 --> 01:02:21,628
And what he does, and does
he wear the mask at home?
1407
01:02:21,646 --> 01:02:24,722
This is completely differentfrom everyone else's parents.
1408
01:02:24,816 --> 01:02:26,299
- I have seven godfathers.
1409
01:02:26,318 --> 01:02:28,392
Six of 'em are wrestlers.
1410
01:02:28,487 --> 01:02:29,745
- It was definitely hard
1411
01:02:29,972 --> 01:02:31,805
To not have him around all the time.
1412
01:02:31,898 --> 01:02:33,306
He would miss birthdays--
1413
01:02:33,325 --> 01:02:35,308
Him leaving every week.
1414
01:02:35,327 --> 01:02:37,494
My mom would let me go with her
to drop him off at the airport,
1415
01:02:37,588 --> 01:02:39,662
And I was in the back window,
like, crying.
1416
01:02:39,757 --> 01:02:42,406
- Hey, hey, papa!
1417
01:02:42,426 --> 01:02:43,833
- When he finally would come home,
1418
01:02:43,927 --> 01:02:45,819
He would go in his room and just pass out,
1419
01:02:45,837 --> 01:02:48,338
Sleep for hours. But then the next day,
1420
01:02:48,490 --> 01:02:50,081
It was, like, normal, and it was just routine.
1421
01:02:50,175 --> 01:02:52,675
He would take us to school. He'd pick us up from school.
1422
01:02:52,828 --> 01:02:55,419
- [coos]
1423
01:02:55,514 --> 01:02:57,347
He's the best dad ever.
1424
01:02:57,441 --> 01:03:02,110
Genuinely just loves his family
so wholeheartedly.
1425
01:03:02,337 --> 01:03:04,780
His family is everything to him.
1426
01:03:04,931 --> 01:03:06,281
- [grunts]
1427
01:03:06,508 --> 01:03:10,026
- The first time I ever saw my dad on tv,
1428
01:03:10,120 --> 01:03:12,603
Jeff jarrett grabbed a guitar
and just smashed him.
1429
01:03:12,623 --> 01:03:14,605
[crowd shouting]
1430
01:03:14,699 --> 01:03:16,607
- Kept asking my mom, I was
like, "is he okay? Is he okay?"
1431
01:03:16,627 --> 01:03:19,519
- I know when something
happened to him.
1432
01:03:19,538 --> 01:03:22,522
When he's hurt,
he moves different.
1433
01:03:22,615 --> 01:03:25,041
Aalyah, she gets super upset.
1434
01:03:25,193 --> 01:03:28,545
- Watching him is--
it's always been a lot.
1435
01:03:28,639 --> 01:03:30,864
- Albert's taking advantage of that prone knee.
1436
01:03:30,882 --> 01:03:32,882
- His knee injuries, he would land wrong,
1437
01:03:33,035 --> 01:03:35,793
Or he would go to grab it.
My mom goes, "he's not okay."
1438
01:03:35,813 --> 01:03:37,554
She would be able to tell
right away.
1439
01:03:37,706 --> 01:03:39,556
- You take out the knee of rey mysterio,
1440
01:03:39,708 --> 01:03:42,317
You take out 90% of his arsenal.
1441
01:03:42,544 --> 01:03:44,135
- The worst injury that I've suffered,
1442
01:03:44,154 --> 01:03:47,547
32 years,
has been my left knee.
1443
01:03:47,640 --> 01:03:51,326
Over ten surgeries, acl tear,
1444
01:03:51,477 --> 01:03:53,887
Meniscus tears, mcls.
1445
01:03:53,980 --> 01:03:55,722
- I only see nasty maneuvers.
1446
01:03:55,740 --> 01:03:59,317
- My left knee has taken
all the damage over the years.
1447
01:03:59,336 --> 01:04:02,003
- For us, when he gets hurt,
1448
01:04:02,155 --> 01:04:04,080
We're like, "yes!"
1449
01:04:04,232 --> 01:04:06,900
Because you are gonna
spend months with us.
1450
01:04:06,918 --> 01:04:09,678
- It's not that we enjoy when he gets hurt.
1451
01:04:09,829 --> 01:04:11,329
You know, if he's already hurt,
1452
01:04:11,348 --> 01:04:14,015
Then it's like six months
to a year of having him home.
1453
01:04:17,429 --> 01:04:19,095
- When he's gonna get surgery,
1454
01:04:19,189 --> 01:04:21,672
I always go with him.
1455
01:04:21,766 --> 01:04:24,317
I'm with him every single time,
every single surgery.
1456
01:04:26,755 --> 01:04:29,105
- Rey's style has played into the injuries
1457
01:04:29,257 --> 01:04:30,757
More than anything.
1458
01:04:30,775 --> 01:04:34,035
The high-flyer style
and just the amount of use.
1459
01:04:34,262 --> 01:04:35,537
Both: Oh!
1460
01:04:35,764 --> 01:04:39,857
- In 2008, I start see him, like,
1461
01:04:39,951 --> 01:04:42,118
Super slow when he was at home.
1462
01:04:42,212 --> 01:04:44,787
He talks to me, like--
1463
01:04:44,940 --> 01:04:48,199
And I'm like,
"something is not good here."
1464
01:04:48,218 --> 01:04:50,276
[dramatic music]
1465
01:04:50,295 --> 01:04:55,373
- I was abusing
my pain medication.
1466
01:04:55,392 --> 01:04:59,469
It came to a point where it was numbing my whole body
1467
01:04:59,563 --> 01:05:04,566
That I was moving through
my matches without pain,
1468
01:05:04,793 --> 01:05:07,810
And that's what I felt
was good about it.
1469
01:05:07,963 --> 01:05:10,313
But no, it was destroying
my personal life.
1470
01:05:10,407 --> 01:05:14,225
Not just numb around the knee,
but it was numb in the brain
1471
01:05:14,244 --> 01:05:17,804
And a lot of dark moments
where I wasn't being a father.
1472
01:05:17,822 --> 01:05:22,158
I wasn't doing
what I was supposed to be doing
1473
01:05:22,252 --> 01:05:23,919
As the man of the house,
1474
01:05:24,070 --> 01:05:25,995
And that hurts.
1475
01:05:26,148 --> 01:05:28,572
Like, I was there, but I wasn't really there.
1476
01:05:28,667 --> 01:05:31,151
- And I find his pills,
1477
01:05:31,244 --> 01:05:33,153
And I throw away the pills,
1478
01:05:33,171 --> 01:05:35,913
And I tell him,
1479
01:05:36,007 --> 01:05:38,841
"if you love your family,
1480
01:05:38,994 --> 01:05:43,104
You have to go to rehab."
1481
01:05:43,256 --> 01:05:47,275
He talk with his boss,
1482
01:05:47,427 --> 01:05:51,504
And they send him
to rehab for 28 days--
1483
01:05:51,523 --> 01:05:54,174
The worst days of my life,
1484
01:05:54,267 --> 01:05:57,118
But at this time,
the best time.
1485
01:05:57,270 --> 01:06:01,347
- We all fight with our own
personal demons, you know,
1486
01:06:01,366 --> 01:06:03,032
Whatever that case might be.
1487
01:06:03,126 --> 01:06:05,868
But you have to deal with it
and you have to pull through.
1488
01:06:05,963 --> 01:06:08,021
♪ ♪
1489
01:06:08,039 --> 01:06:11,524
- When he come back home, after the 28 days,
1490
01:06:11,543 --> 01:06:13,876
Never take any pill again.
1491
01:06:13,971 --> 01:06:15,361
Never.
1492
01:06:15,455 --> 01:06:18,139
- Being sober,
being sobered up,
1493
01:06:18,291 --> 01:06:19,957
Not having
to take pain medications
1494
01:06:20,051 --> 01:06:24,479
To ease down my pain--
1495
01:06:24,706 --> 01:06:27,315
I do wake up, sometimes, stiff in the mornings.
1496
01:06:27,542 --> 01:06:29,467
I know my son
keeps on telling me,
1497
01:06:29,486 --> 01:06:32,061
"dad, you wanna make sure you,
you know,
1498
01:06:32,214 --> 01:06:34,380
"you can walk at the age of 70.
1499
01:06:34,474 --> 01:06:36,232
You know,
I wanna see you walk,"
1500
01:06:36,384 --> 01:06:37,734
And my daughter's the same way.
1501
01:06:37,886 --> 01:06:40,386
But in the meantime, you know, I enjoy this.
1502
01:06:40,480 --> 01:06:41,888
I enjoy this way too much.
1503
01:06:41,906 --> 01:06:43,389
♪ ♪
1504
01:06:43,483 --> 01:06:44,741
- He shouldn't be doing it.
1505
01:06:44,835 --> 01:06:46,817
He should be living on a beach somewhere,
1506
01:06:46,911 --> 01:06:48,169
Retired, you know?
1507
01:06:48,396 --> 01:06:50,821
Sipping mai taiswith a couple dogs, you know?
1508
01:06:50,841 --> 01:06:52,065
But he loves this,
1509
01:06:52,492 --> 01:06:55,510
And I don't think
he's gonna stop anytime soon.
1510
01:07:02,260 --> 01:07:04,853
[indistinct chatter]
1511
01:07:08,099 --> 01:07:10,250
[both speaking spanish]
1512
01:07:10,268 --> 01:07:14,178
- I started connecting with stem cells in 2014.
1513
01:07:14,272 --> 01:07:19,108
I really saw a turnaround in my ability to compete.
1514
01:07:19,202 --> 01:07:21,110
2019 comes.
1515
01:07:21,204 --> 01:07:24,280
More stem cells were injected
into my body.
1516
01:07:24,374 --> 01:07:26,374
[soft upbeat music]
1517
01:07:26,601 --> 01:07:30,103
Ankle, both knees, one shoulder,
1518
01:07:30,196 --> 01:07:34,107
Both elbows, and both wrists,
1519
01:07:34,125 --> 01:07:39,387
And that's when I really
started to feel change that--
1520
01:07:39,539 --> 01:07:41,464
It was like
rejuvenating myself.
1521
01:07:41,616 --> 01:07:45,543
♪ ♪
1522
01:07:45,637 --> 01:07:48,379
2022 comes around,
1523
01:07:48,473 --> 01:07:52,308
And now I'm starting to feelthe wear and tear of my knee.
1524
01:07:52,402 --> 01:07:54,143
♪ ♪
1525
01:07:54,296 --> 01:07:55,978
And a little bit more aches.
1526
01:07:56,073 --> 01:07:58,798
- He has severe degeneration of the cartilage.
1527
01:07:58,817 --> 01:08:00,983
We're gonna be injecting stem cells directly into the joints
1528
01:08:01,136 --> 01:08:02,802
To try and decrease
inflammation
1529
01:08:02,895 --> 01:08:04,728
And help regeneration
of the cartilages
1530
01:08:04,748 --> 01:08:07,323
So he can keep doing what he does best.
1531
01:08:07,417 --> 01:08:10,143
- I just finished getting another stem cell treatment
1532
01:08:10,161 --> 01:08:14,647
Once again, and I feel great.
I feel incredible.
1533
01:08:14,666 --> 01:08:18,334
To have the ability to perform like I've been performing--
1534
01:08:18,486 --> 01:08:19,928
- Oh!
1535
01:08:20,155 --> 01:08:22,597
- Be able to live a life pain-free,
1536
01:08:22,748 --> 01:08:25,767
That has been
due to stem cells.
1537
01:08:25,918 --> 01:08:28,177
That has given me the longevity
1538
01:08:28,330 --> 01:08:31,514
And have helped me
keep going the way I have.
1539
01:08:31,666 --> 01:08:32,565
♪ ♪
1540
01:08:37,021 --> 01:08:38,113
[dramatic music]
1541
01:08:38,264 --> 01:08:39,172
- How you doin' today?
1542
01:08:39,190 --> 01:08:40,448
- All good.
1543
01:08:40,600 --> 01:08:41,691
- What's up, man?
Good to see you again.
1544
01:08:41,785 --> 01:08:43,009
- Good to see you again.
1545
01:08:43,027 --> 01:08:44,268
- That's what we're missing
the most,
1546
01:08:44,287 --> 01:08:45,954
Like, the interaction
with the fans.
1547
01:08:46,105 --> 01:08:48,014
- Do photos?
- Yes.
1548
01:08:48,032 --> 01:08:49,699
- Thank you.
- My guy.
1549
01:08:50,109 --> 01:08:51,292
- Thank you.
- All right.
1550
01:08:51,444 --> 01:08:54,687
It'll be 100,000 screaming fans,
1551
01:08:54,706 --> 01:08:58,691
You know, waiting to see their favorite superstars.
1552
01:08:58,784 --> 01:09:02,953
All: My favorite wrestler
is rey mysterio!
1553
01:09:02,973 --> 01:09:04,197
- I love rey mysterio.
1554
01:09:04,215 --> 01:09:05,381
- Rey mysterio.
1555
01:09:05,533 --> 01:09:06,716
- Dominik mysterio.
1556
01:09:06,868 --> 01:09:08,368
- Rey's wrestling with dominik
1557
01:09:08,386 --> 01:09:10,127
To beat the miz and logan paul.
1558
01:09:10,147 --> 01:09:11,888
It's gonna be epic.
1559
01:09:12,040 --> 01:09:15,041
- Yeah, you guys ready for wrestlemania axxess?
1560
01:09:15,059 --> 01:09:18,394
- Ladies and gentlemen,
rey and dominik mysterio.
1561
01:09:18,546 --> 01:09:20,137
["booyaka 619" by p.O.D.]
1562
01:09:20,157 --> 01:09:23,307
- ♪ booyaka, booyaka, 619, hey, booyaka, booyaka ♪
1563
01:09:23,326 --> 01:09:24,993
- Well, thank you
for coming out, guys.
1564
01:09:25,144 --> 01:09:26,068
- Thank you for having us.
1565
01:09:26,221 --> 01:09:27,553
- Yeah, thank you
for the invite.
1566
01:09:27,572 --> 01:09:29,555
- This is dominik's first "wrestlemania."
1567
01:09:29,574 --> 01:09:30,573
Tell me what this is like.
1568
01:09:30,725 --> 01:09:32,500
- I'm seeing my face on buses.
1569
01:09:32,652 --> 01:09:34,227
It's just been--
it's been surreal, man.
1570
01:09:34,320 --> 01:09:35,728
I'm very blessed to be here.
1571
01:09:35,747 --> 01:09:37,839
[applause]
1572
01:09:37,990 --> 01:09:39,490
- Do we have
any more questions?
1573
01:09:39,584 --> 01:09:41,492
- I'm playing hooky today.
1574
01:09:41,586 --> 01:09:45,663
Rey, did you ever let dominik
play hooky to watch your match?
1575
01:09:45,682 --> 01:09:46,923
- Many times.
1576
01:09:47,075 --> 01:09:49,500
[laughter]
[applause]
1577
01:09:49,519 --> 01:09:52,245
- Rey and dominik mysterio. Thank you.
1578
01:09:52,263 --> 01:09:53,688
- And this is what wrestlemania is all about,
1579
01:09:53,915 --> 01:09:55,598
Being able to connect with your fans
1580
01:09:55,750 --> 01:09:57,266
'cause they come from all around the world.
1581
01:09:57,360 --> 01:09:59,510
- I come all the way from mexico city to support
1582
01:09:59,529 --> 01:10:01,679
My favorite luchador,
rey mysterio.
1583
01:10:01,773 --> 01:10:04,515
He's a small guy
around big guys.
1584
01:10:04,534 --> 01:10:06,426
I'm a small guy,
so I really represent
1585
01:10:06,444 --> 01:10:07,944
In a physical way with rey.
1586
01:10:08,038 --> 01:10:09,111
All: Booyaka!
1587
01:10:09,264 --> 01:10:11,039
- Booyaka!
All: Booyaka!
1588
01:10:11,190 --> 01:10:12,765
- Booyaka.
- Booyaka, booyaka.
1589
01:10:12,784 --> 01:10:14,375
- Get excited.
It's on the way.
1590
01:10:16,454 --> 01:10:19,047
[dramatic music]
1591
01:10:19,198 --> 01:10:21,031
- ♪ booyaka, booyaka ♪
1592
01:10:21,051 --> 01:10:22,291
[crowd cheering]
1593
01:10:22,444 --> 01:10:24,126
♪ 619 ♪
1594
01:10:24,279 --> 01:10:30,391
- 2014, I was burnt out physically, mentally.
1595
01:10:30,543 --> 01:10:33,619
I had missed
a lot of birthdays,
1596
01:10:33,638 --> 01:10:35,546
A lot of anniversaries.
1597
01:10:35,565 --> 01:10:37,715
I decided to take some time off
1598
01:10:37,734 --> 01:10:40,235
And reconnect with myself and my family.
1599
01:10:40,386 --> 01:10:44,146
[soft dramatic music]
1600
01:10:44,299 --> 01:10:47,891
I had been doing a couple shows here and there.
1601
01:10:47,986 --> 01:10:51,988
There's a lot of great memories stuck on this tunnel.
1602
01:10:52,140 --> 01:10:53,990
♪ ♪
1603
01:10:54,084 --> 01:10:56,251
Super muñeco,
1604
01:10:56,402 --> 01:10:58,160
We just lost him recently.
1605
01:10:58,313 --> 01:11:01,814
Solitario and el santo.
1606
01:11:01,833 --> 01:11:04,575
Some of the best that ever come out of tijuana
1607
01:11:04,594 --> 01:11:06,594
Are right here on this wall.
1608
01:11:06,746 --> 01:11:08,912
I got to do an event,
1609
01:11:08,932 --> 01:11:11,507
And that's where I'd seen
perro aguayo jr.
1610
01:11:11,601 --> 01:11:13,009
Or el hijo del perro.
1611
01:11:13,161 --> 01:11:15,270
El hijo del perro aguayo,
1612
01:11:15,421 --> 01:11:20,516
Who, unfortunately, had
his last match here against me.
1613
01:11:20,610 --> 01:11:24,504
- Have a history that goesback to the beginning of aaa.
1614
01:11:24,522 --> 01:11:26,948
You know, we had very special moments.
1615
01:11:27,099 --> 01:11:30,601
We were gonna be meeting in tijuana.
1616
01:11:30,620 --> 01:11:33,846
- Perrito aguayo was real,
real, real good friends
1617
01:11:33,865 --> 01:11:36,198
With me and rey.
Rey was happy to work with him.
1618
01:11:36,293 --> 01:11:38,108
[crowd cheering]
1619
01:11:38,128 --> 01:11:41,203
- Him coming back in tijuana, where it all started,
1620
01:11:41,356 --> 01:11:42,797
People were waiting for this.
1621
01:11:42,948 --> 01:11:44,299
It was a packed house.
1622
01:11:44,526 --> 01:11:48,027
Everyone was so excited,
so into it.
1623
01:11:48,046 --> 01:11:50,138
- We went to the show with my kids.
1624
01:11:50,365 --> 01:11:53,808
Dominik and aalyah, myself,
we are there.
1625
01:11:55,553 --> 01:11:57,294
- We go out there,
1626
01:11:57,314 --> 01:12:00,815
And we feel like we're having a banger that night.
1627
01:12:03,135 --> 01:12:06,303
He was gonna end up in 619 position,
1628
01:12:06,397 --> 01:12:10,641
But for some reason, he bumped
and went out to the floor.
1629
01:12:10,660 --> 01:12:13,477
I take off, bounce off the back ropes
1630
01:12:13,571 --> 01:12:16,389
And swing for the 619.
1631
01:12:16,482 --> 01:12:19,667
Thank god
my legs didn't connect
1632
01:12:19,819 --> 01:12:21,394
With his head or his face.
1633
01:12:21,487 --> 01:12:22,895
They kind of went
over his head,
1634
01:12:22,988 --> 01:12:25,081
'cause he was slouched over.
1635
01:12:25,175 --> 01:12:28,176
[crowd shouting]
1636
01:12:30,254 --> 01:12:33,664
- He's, for a long time, hanging on the rope,
1637
01:12:33,683 --> 01:12:36,684
And you can realize
that something is wrong.
1638
01:12:36,836 --> 01:12:39,336
Something's bad.
1639
01:12:39,356 --> 01:12:43,265
- I remember konnan being ringside, you know,
1640
01:12:43,418 --> 01:12:45,509
And kind of pulled his arm.
1641
01:12:45,528 --> 01:12:48,529
[crowd cheering]
1642
01:12:48,756 --> 01:12:50,606
- And I was trying to wake him up,
1643
01:12:50,758 --> 01:12:52,533
And he wasn't responding.
1644
01:12:52,685 --> 01:12:55,536
[overlapping shouting]
1645
01:12:59,784 --> 01:13:01,525
We had to put him, like, on a piece of board,
1646
01:13:01,544 --> 01:13:03,026
Take him out there.
1647
01:13:03,121 --> 01:13:06,047
- [speaking spanish]
1648
01:13:06,198 --> 01:13:10,109
[overlapping shouting]
1649
01:13:10,128 --> 01:13:11,886
- I rode in the ambulance with him.
1650
01:13:12,113 --> 01:13:14,889
We went to the hospital,
which is very, very close.
1651
01:13:15,116 --> 01:13:16,966
- Me and rey went to the hospital
1652
01:13:17,060 --> 01:13:19,635
Across the street from the auditorio tijuana.
1653
01:13:19,787 --> 01:13:22,304
We spent a couple hours there,
1654
01:13:22,457 --> 01:13:25,958
And finally the doctor
came out, and he said,
1655
01:13:25,977 --> 01:13:27,718
"you know what?
1656
01:13:27,737 --> 01:13:29,237
"I'm sorry,
but nothing we can do.
1657
01:13:29,388 --> 01:13:32,314
He passed away."
1658
01:13:32,409 --> 01:13:34,409
- [speaking spanish]
1659
01:13:48,925 --> 01:13:50,758
- I remember gettin' home that night.
1660
01:13:50,910 --> 01:13:53,169
I just--I was holding
so much inside.
1661
01:13:53,321 --> 01:13:56,931
I took off my gear,
and I jumped in the shower,
1662
01:13:57,082 --> 01:14:02,270
And bawling my eyes off,
you know?
1663
01:14:02,421 --> 01:14:03,846
I needed to be alone,
1664
01:14:03,998 --> 01:14:07,775
And I needed to let
all that frustration out
1665
01:14:08,002 --> 01:14:10,186
And all that sadness
that was happening.
1666
01:14:10,280 --> 01:14:11,520
♪ ♪
1667
01:14:11,673 --> 01:14:15,357
Rest in peace, perrito.
1668
01:14:15,510 --> 01:14:17,343
♪ ♪
1669
01:14:17,361 --> 01:14:20,121
- Rey felt, like, guilty,
1670
01:14:20,272 --> 01:14:23,958
But he--he knows
it wasn't his fault.
1671
01:14:24,109 --> 01:14:27,795
For respect, he went to the funeral without his mask
1672
01:14:28,022 --> 01:14:30,873
Like a human being,
not like a wrestler.
1673
01:14:31,025 --> 01:14:33,375
- One of the hardest things for me to do
1674
01:14:33,528 --> 01:14:36,879
Was to face perro's family.
1675
01:14:37,031 --> 01:14:39,865
It was just very heartbreaking.
1676
01:14:39,884 --> 01:14:43,703
I needed to get that weight off my chest,
1677
01:14:43,796 --> 01:14:45,646
Give them my condolences,
1678
01:14:45,798 --> 01:14:49,132
And they said,
"do not feel guilty.
1679
01:14:49,227 --> 01:14:51,711
This was in god's hands."
1680
01:14:51,729 --> 01:14:54,396
They understand completely.
1681
01:14:54,549 --> 01:14:56,232
That meant the world to me.
1682
01:14:56,384 --> 01:15:01,478
♪ ♪
1683
01:15:01,498 --> 01:15:03,647
- It was hard for him to come back from.
1684
01:15:03,741 --> 01:15:07,484
I don't know how he managed to get back in the ring.
1685
01:15:07,504 --> 01:15:09,895
Work was work, so he had to,
you know,
1686
01:15:09,914 --> 01:15:11,506
Go out there
and do what he had to do.
1687
01:15:11,657 --> 01:15:14,008
I don't know how that's not
traumatizing for him.
1688
01:15:14,235 --> 01:15:16,085
You know, I'm sure it is
in many ways,
1689
01:15:16,237 --> 01:15:18,921
But like I said, he had to
go do what he had to do.
1690
01:15:19,073 --> 01:15:21,741
[crowd chanting] six, five, four,
1691
01:15:21,759 --> 01:15:25,594
Three, two, one!
1692
01:15:25,747 --> 01:15:27,913
[buzzer blares] - who's next?
1693
01:15:27,932 --> 01:15:30,024
- ♪ booyaka, booyaka, 619 ♪
1694
01:15:30,175 --> 01:15:32,434
- Oh, my god!
1695
01:15:32,529 --> 01:15:34,270
- Are you kidding me?
1696
01:15:34,364 --> 01:15:35,696
- He's here!
1697
01:15:35,848 --> 01:15:37,014
- Oh, we're not kidding you, king!
1698
01:15:37,033 --> 01:15:40,684
- That's my pick--my pick! - Mysterio!
1699
01:15:40,703 --> 01:15:43,112
- A lot of times, the royal rumble
1700
01:15:43,206 --> 01:15:46,766
Will allow talent that
had been gone for a while
1701
01:15:46,784 --> 01:15:49,101
An opportunity to come back.
1702
01:15:49,120 --> 01:15:51,437
- 619! - [laughs]
1703
01:15:51,455 --> 01:15:53,455
- From rey mysterio! - He looks as great
1704
01:15:53,550 --> 01:15:55,107
As he ever looked at any point in his career.
1705
01:15:55,126 --> 01:15:58,444
- He looks incredible. - Double 619!
1706
01:15:58,537 --> 01:15:59,628
- Nobody had to be convinced
1707
01:15:59,781 --> 01:16:01,538
That we wanted
rey mysterio back.
1708
01:16:01,632 --> 01:16:03,373
You have to be a idiot.
1709
01:16:03,467 --> 01:16:05,042
If you know rey mysterio,
1710
01:16:05,061 --> 01:16:06,543
You can't help
but love the guy.
1711
01:16:06,637 --> 01:16:08,896
One of the most popular guys
in the entire locker room.
1712
01:16:09,048 --> 01:16:10,623
[soft dramatic music]
1713
01:16:10,641 --> 01:16:13,976
- I knew that my heart wanted to be with wwe,
1714
01:16:14,070 --> 01:16:17,313
As well as, you know,
my son was now training
1715
01:16:17,465 --> 01:16:21,967
To break into this world of sports entertainment.
1716
01:16:21,986 --> 01:16:24,227
- I think people were expecting it at first.
1717
01:16:24,322 --> 01:16:25,988
They were always asking me,
"hey, are you gonna wrestle?
1718
01:16:26,082 --> 01:16:28,398
Are you gonna wrestle?"
I always wanted to try it.
1719
01:16:28,418 --> 01:16:30,993
Became a teenager,
and started fading away
1720
01:16:31,087 --> 01:16:33,403
And getting into, you know, football, soccer,
1721
01:16:33,497 --> 01:16:35,739
But as I got older, it really
started to catch my attention
1722
01:16:35,833 --> 01:16:37,166
A little bit more.
1723
01:16:37,318 --> 01:16:40,653
- I'm like, "dominik,
your dad starts training
1724
01:16:40,746 --> 01:16:41,987
"when he was six years old.
1725
01:16:42,006 --> 01:16:44,098
"you're 18, 19 years old,
1726
01:16:44,325 --> 01:16:47,493
And you tell me now
you want to be a wrestler?"
1727
01:16:47,511 --> 01:16:50,179
- There was never any insistence from my end
1728
01:16:50,273 --> 01:16:53,666
To push dominik on continuing with the legacy--
1729
01:16:53,684 --> 01:16:56,518
Going on to 19 at the time, it was shocking.
1730
01:16:56,613 --> 01:17:00,281
But there was a feeling inside that made me say,
1731
01:17:00,508 --> 01:17:04,267
"wow. Yes. At least he's gonna try it."
1732
01:17:04,287 --> 01:17:06,436
We started his training
with konnan
1733
01:17:06,456 --> 01:17:08,030
And another of his godfathers.
1734
01:17:08,124 --> 01:17:10,273
You know, we put him to work, kind of testing the waters
1735
01:17:10,293 --> 01:17:13,202
To see how much potential he had.
1736
01:17:13,354 --> 01:17:14,353
- Yeah.
1737
01:17:14,446 --> 01:17:16,188
- And he did show
some potential.
1738
01:17:16,207 --> 01:17:18,190
- I think it's awesome
that, like, you know,
1739
01:17:18,209 --> 01:17:20,283
He's following
in my dad's footsteps.
1740
01:17:20,378 --> 01:17:22,136
- [speaking spanish]
1741
01:17:29,461 --> 01:17:31,145
- [speaking spanish]
1742
01:17:37,820 --> 01:17:40,470
- For 2 1/2 years, he had to work his ass off.
1743
01:17:40,490 --> 01:17:43,382
- [screams]
- I told him, I said,
1744
01:17:43,401 --> 01:17:45,809
There's no better place
for you to be than wwe.
1745
01:17:45,828 --> 01:17:47,887
That's your goal.
That's where you wanna be.
1746
01:17:47,905 --> 01:17:51,907
The fans had seen him grow up in wwe pretty much.
1747
01:17:52,059 --> 01:17:53,483
- Wait a minute, what on earth?
1748
01:17:53,503 --> 01:17:55,169
It's dominik.
1749
01:17:55,320 --> 01:17:56,837
- So they thought that it would kind of be cool
1750
01:17:57,064 --> 01:17:58,914
For him to be part of my storyline.
1751
01:17:59,066 --> 01:18:01,158
- No, no, no, come on.
1752
01:18:01,177 --> 01:18:02,325
[crowd roars]
oh, mysterio from behind!
1753
01:18:02,420 --> 01:18:04,420
- It's a miracle!
1754
01:18:04,514 --> 01:18:06,405
- Double 619!
1755
01:18:06,424 --> 01:18:08,407
- It was just for one match at the time,
1756
01:18:08,426 --> 01:18:10,851
And it just kind of
went on from there.
1757
01:18:11,078 --> 01:18:13,412
- That's his comfort zone. A tag.
1758
01:18:13,431 --> 01:18:17,750
Dominik from the top rope--a splash connecting to roode.
1759
01:18:17,768 --> 01:18:19,268
Cover, hook to the leg!
1760
01:18:19,420 --> 01:18:22,104
He got it! They did it!
1761
01:18:22,198 --> 01:18:25,348
- First ever father-and-son tag team champions--
1762
01:18:25,368 --> 01:18:27,184
I was blown away.
1763
01:18:27,203 --> 01:18:29,261
Having the opportunity
to make history?
1764
01:18:29,280 --> 01:18:31,688
You know, that doesn't come very often in life.
1765
01:18:31,708 --> 01:18:33,949
- Tag-team champions.
1766
01:18:34,101 --> 01:18:35,859
- I get--I get chills.
1767
01:18:35,953 --> 01:18:37,937
I get chills, 'cause--
1768
01:18:37,955 --> 01:18:40,864
Man, as a father,
1769
01:18:40,958 --> 01:18:43,459
That makes me proud.
1770
01:18:43,553 --> 01:18:45,127
♪ ♪
1771
01:18:45,279 --> 01:18:46,536
- And I love him to death,
1772
01:18:46,556 --> 01:18:48,371
And the fact that he's still doing it,
1773
01:18:48,391 --> 01:18:50,391
You know, I couldn't be
more proud of him,
1774
01:18:50,542 --> 01:18:53,452
'cause I know--
I know he's doing this for me.
1775
01:18:53,471 --> 01:18:55,062
♪ ♪
1776
01:18:59,126 --> 01:19:01,861
- If dominik mysterio [soft dramatic music]
1777
01:19:07,410 --> 01:19:11,820
♪ ♪
1778
01:19:11,973 --> 01:19:13,639
- It was a special delivery.
1779
01:19:13,657 --> 01:19:15,474
Wow.
1780
01:19:15,493 --> 01:19:17,826
Hayashi flew from osaka--
1781
01:19:17,920 --> 01:19:20,479
Oh, my god! I love it.
1782
01:19:20,498 --> 01:19:25,075
Oh! Oh.
1783
01:19:25,094 --> 01:19:27,077
Hayashi goes out of his way
1784
01:19:27,171 --> 01:19:30,431
To make the best costumes ever.
1785
01:19:30,658 --> 01:19:36,253
It can be nerve wrecking anxiety buildup,
1786
01:19:36,347 --> 01:19:38,664
What's about to happen.
1787
01:19:38,682 --> 01:19:45,671
♪ ♪
1788
01:19:45,689 --> 01:19:47,523
[whistle blowing]
1789
01:19:47,675 --> 01:19:48,674
Wow!
1790
01:19:48,692 --> 01:19:50,526
♪ ♪
1791
01:19:50,678 --> 01:19:52,344
How you doin'?
- It's all about performances.
1792
01:19:52,363 --> 01:19:53,937
- Exactly.
- Yeah, yeah.
1793
01:19:53,956 --> 01:19:54,863
- Happy 'mania.
- You too.
1794
01:19:55,016 --> 01:19:56,181
[both laugh]
1795
01:19:56,275 --> 01:19:58,125
- I mean, break the count
however you can.
1796
01:19:58,352 --> 01:19:59,943
- Oh, I got you.
- And I'm excited
1797
01:20:00,037 --> 01:20:02,779
That my son gets to have his first "wrestlemania" moment.
1798
01:20:02,799 --> 01:20:04,632
Yeah, squat down all the way.
Just let it push you.
1799
01:20:04,783 --> 01:20:05,949
- Everybody's got
their safeties on.
1800
01:20:05,968 --> 01:20:07,784
- And on top of that,
he gets to come out
1801
01:20:07,878 --> 01:20:08,969
Like his old man used to.
1802
01:20:11,623 --> 01:20:13,641
Being able to pop up together--
1803
01:20:13,792 --> 01:20:17,052
♪ who's that jumpin'
out the sky? ♪
1804
01:20:17,204 --> 01:20:18,813
You know what's crazy, dom?
1805
01:20:18,964 --> 01:20:21,131
That at the age of 14,
1806
01:20:21,150 --> 01:20:24,376
I wrestled in front of 100 people outside of a church.
1807
01:20:24,395 --> 01:20:27,304
To think now that I'm 47,
1808
01:20:27,398 --> 01:20:30,065
Look at the amount of people
that are gonna be here tonight.
1809
01:20:30,159 --> 01:20:32,493
♪ ♪
1810
01:20:32,720 --> 01:20:34,144
- Not in a million years did I ever think
1811
01:20:34,238 --> 01:20:36,889
That this would be happening--
1812
01:20:36,982 --> 01:20:39,074
Making history, and I love it.
1813
01:20:39,226 --> 01:20:41,836
- This is the moment we've been waiting for,
1814
01:20:41,987 --> 01:20:43,745
It's wrestlemania time.
1815
01:20:43,898 --> 01:20:46,081
This is my nerves,
and these are for dominik.
1816
01:20:46,175 --> 01:20:47,916
- Here we go.
1817
01:20:48,069 --> 01:20:55,015
♪ ♪
1818
01:20:56,911 --> 01:20:59,186
- Eddie guerrero,
art barr, "love machine,"
1819
01:20:59,338 --> 01:21:02,097
This is for you guys.
1820
01:21:02,249 --> 01:21:04,007
- Wwe tag-team titles.
1821
01:21:04,101 --> 01:21:05,100
- Through the hole.
1822
01:21:05,252 --> 01:21:07,252
[indistinct chatter]
1823
01:21:07,271 --> 01:21:08,845
- ♪ booyaka, booyaka ♪
1824
01:21:08,939 --> 01:21:10,606
[loud cheers and applause]
1825
01:21:10,758 --> 01:21:12,441
♪ 619 ♪
1826
01:21:12,593 --> 01:21:13,775
♪ booyaka, booyaka ♪
1827
01:21:13,870 --> 01:21:17,872
- Three, two, one, go!
1828
01:21:18,023 --> 01:21:21,191
- ♪ 619, booyaka, booyaka ♪
1829
01:21:21,285 --> 01:21:22,601
♪ that's my pueblo ♪
1830
01:21:22,620 --> 01:21:24,286
♪ booyaka, booyaka ♪
1831
01:21:24,380 --> 01:21:26,622
- A dream come true,
1832
01:21:26,716 --> 01:21:30,700
Teaming up with his own son at "wrestlemania."
1833
01:21:30,794 --> 01:21:32,461
- ♪ that's my pueblo ♪
1834
01:21:32,613 --> 01:21:34,221
- I love you.
- Love you!
1835
01:21:34,373 --> 01:21:35,964
- ♪ 619, what'chu gonna do? ♪
1836
01:21:36,117 --> 01:21:38,634
- I'm so proud of my family,
1837
01:21:38,786 --> 01:21:40,953
To see my son and my husband
1838
01:21:41,046 --> 01:21:43,230
Working together like partners.
1839
01:21:43,382 --> 01:21:45,566
- Wow, oh! - It's about family,
1840
01:21:45,793 --> 01:21:47,884
It's about the lucha libre
heritage.
1841
01:21:47,904 --> 01:21:50,553
- Dominik through the ropes, taking out the miz!
1842
01:21:50,648 --> 01:21:52,907
- Oh!
- That's my baby!
1843
01:21:53,134 --> 01:21:55,817
- Right into the legs of rey mysterio!
1844
01:21:55,912 --> 01:21:57,152
- It was a trap!
1845
01:21:57,246 --> 01:21:59,988
- Run! Run! Run!
1846
01:22:00,082 --> 01:22:02,307
- Logan was in this position Monday night!
1847
01:22:02,326 --> 01:22:04,309
This time are we gonna see it?
1848
01:22:04,328 --> 01:22:06,662
- 619 right to the face!
1849
01:22:06,756 --> 01:22:09,089
- It was like a shock for me.
I'm like, "what?"
1850
01:22:09,241 --> 01:22:11,500
- Whoa!
- Yes!
1851
01:22:11,652 --> 01:22:14,002
It was super fun
and super incredible for me.
1852
01:22:14,155 --> 01:22:15,262
Yeah!
1853
01:22:15,414 --> 01:22:18,340
- Frog splash!
- Yeah, yeah!
1854
01:22:18,434 --> 01:22:19,749
- It was all of us.
1855
01:22:19,769 --> 01:22:21,660
Like, closest friends,
closest family.
1856
01:22:21,753 --> 01:22:23,771
That is a once in a lifetime.
1857
01:22:23,998 --> 01:22:27,182
- All the stars aligned correctly.
1858
01:22:27,334 --> 01:22:29,276
The only thing we missed was
1859
01:22:29,428 --> 01:22:31,094
Beating logan paul and the miz,
1860
01:22:31,113 --> 01:22:32,929
But that's okay.
1861
01:22:32,949 --> 01:22:35,098
Father-and-son wrestlemania moment
1862
01:22:35,192 --> 01:22:36,933
Is in the history books.
1863
01:22:36,953 --> 01:22:39,178
I just never thought
it would happen,
1864
01:22:39,196 --> 01:22:41,604
And it did.
1865
01:22:41,624 --> 01:22:44,458
[both screaming]
1866
01:22:46,187 --> 01:22:47,853
- He's revolutionized this industry
1867
01:22:47,946 --> 01:22:50,038
In ways people can't imagine.
1868
01:22:50,191 --> 01:22:51,799
He brought the
lucha libre
style.
1869
01:22:52,026 --> 01:22:53,450
- Dom!
1870
01:22:53,544 --> 01:22:55,210
- I don't know how many people can say they started
1871
01:22:55,362 --> 01:22:56,712
When they were eight years old,
1872
01:22:56,864 --> 01:22:58,714
And been doing this 30-something years,
1873
01:22:58,866 --> 01:22:59,881
You know, at the top of their game.
1874
01:23:00,034 --> 01:23:02,868
So, to me, he will always be,
you know--
1875
01:23:02,886 --> 01:23:04,461
On mount rushmore,
he has all four heads,
1876
01:23:04,555 --> 01:23:06,963
But different masks.
1877
01:23:06,983 --> 01:23:09,817
- I have no idea whereI would be without wrestling.
1878
01:23:10,044 --> 01:23:12,802
Making pizzas?
[chuckles] probably.
1879
01:23:12,822 --> 01:23:14,137
- No one has a bigger heart.
1880
01:23:14,156 --> 01:23:16,215
- Three generations of mysterios,
1881
01:23:16,308 --> 01:23:17,716
Incredibly beautiful thing.
1882
01:23:17,735 --> 01:23:19,568
- The giant-killer lives!
1883
01:23:19,662 --> 01:23:21,161
- Greatest little man
in the history of wrestling.
1884
01:23:21,313 --> 01:23:23,071
- Double 619!
1885
01:23:23,224 --> 01:23:25,240
- He opened up the door for hispanics.
1886
01:23:25,392 --> 01:23:27,576
He opened up the door for smaller guys.
1887
01:23:27,670 --> 01:23:29,670
- Look at mysterio!
- He broke the blueprint
1888
01:23:29,821 --> 01:23:31,505
Of what a wrestler
should look like.
1889
01:23:31,732 --> 01:23:33,248
- Threw him like he was a dart!
1890
01:23:33,400 --> 01:23:35,901
- Rey represents so many different things--
1891
01:23:35,919 --> 01:23:37,586
Being a great father and a great family man
1892
01:23:37,680 --> 01:23:38,904
And a great athlete
1893
01:23:38,997 --> 01:23:41,515
And very proud
of the culture of mexico.
1894
01:23:41,666 --> 01:23:43,500
He's a first-ballot hall of famer.
1895
01:23:43,594 --> 01:23:46,245
Rey mysterio has his son back!
1896
01:23:46,263 --> 01:23:47,837
- He's a huge inspiration.
1897
01:23:47,857 --> 01:23:50,006
If you work your butt off,
you can get to that point.
1898
01:23:50,100 --> 01:23:52,100
- Dreams do come true!
1899
01:23:52,194 --> 01:23:54,862
- It's a huge inspiration
for kids in mexico.
1900
01:23:57,591 --> 01:23:59,033
♪ ♪
1901
01:23:59,260 --> 01:24:02,778
- So much of the identity of oscar gutierrez
1902
01:24:02,872 --> 01:24:04,763
Is rey mysterio.
1903
01:24:04,782 --> 01:24:06,281
That mask is everything to him,
1904
01:24:06,433 --> 01:24:09,376
But it's a way of life.
1905
01:24:09,528 --> 01:24:15,123
Rey mysterio will go down as the face of
lucha libre.
1906
01:24:15,276 --> 01:24:17,626
♪ ♪
1907
01:24:17,778 --> 01:24:20,870
- Throughout this journey, from day one,
1908
01:24:20,890 --> 01:24:25,784
I've never really had this desire
1909
01:24:25,803 --> 01:24:30,731
To become larger than life
1910
01:24:30,958 --> 01:24:34,234
Or to make a certain amount of money
1911
01:24:34,386 --> 01:24:35,961
Or travel the world.
1912
01:24:36,054 --> 01:24:39,298
Like, there was only one passion.
1913
01:24:39,316 --> 01:24:41,983
Just give me the opportunity
to step in the ring
1914
01:24:42,078 --> 01:24:44,578
And to show my talent.
1915
01:24:44,729 --> 01:24:46,321
That's all I ever wanted to do.
1916
01:24:46,473 --> 01:24:53,145
- Rey mysterio jr.!
1917
01:24:53,238 --> 01:24:54,922
- Greatest mask of all time.
1918
01:24:55,149 --> 01:24:57,407
All: Thank you, rey!
Thank you, rey!
1919
01:24:57,426 --> 01:24:58,926
Thank you, rey!
1920
01:24:59,153 --> 01:25:01,320
You deserve it!
[all clap rhythmically]
1921
01:25:01,338 --> 01:25:03,488
You deserve it!
1922
01:25:03,507 --> 01:25:07,083
- Angie, aalyah,
I love you both.
1923
01:25:07,103 --> 01:25:09,419
[festive music]
1924
01:25:09,513 --> 01:25:13,014
One day,
when I'm no longer here,
1925
01:25:13,167 --> 01:25:15,609
You'll be representin'
the mysterio legacy
1926
01:25:15,760 --> 01:25:19,279
To the fullest.
I love you, son.
1927
01:25:19,431 --> 01:25:21,907
Viva mi raza!
146472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.