All language subtitles for Docteur Popaul (1972) 576p AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,120 --> 00:02:07,675 The girls of Camarais... 2 00:02:09,369 --> 00:02:14,300 Are virgin and pure... 3 00:02:14,499 --> 00:02:18,992 The girls of Camarais... 4 00:02:19,190 --> 00:02:23,724 Are virgin and pure... 5 00:02:23,923 --> 00:02:28,790 But are they in my bed... 6 00:02:29,092 --> 00:02:35,812 Hold my thing that stands... 7 00:02:36,011 --> 00:02:39,328 As a... 8 00:02:40,186 --> 00:02:43,616 As a... 9 00:02:44,003 --> 00:02:48,870 'A candle! 10 00:02:50,405 --> 00:02:51,890 Bertier...! 11 00:02:53,905 --> 00:02:55,654 Oh again... 12 00:02:55,853 --> 00:02:58,130 I... ahhh...! 13 00:03:01,101 --> 00:03:04,498 Bravo, Carole! At least you're not wearing your bum in a cast. 14 00:03:14,741 --> 00:03:17,803 Such an intercom system certainly offers surprises. 15 00:03:18,002 --> 00:03:19,512 Yes... 16 00:03:19,711 --> 00:03:22,614 You can occasionally show yourself to be a gentleman. 17 00:03:22,813 --> 00:03:25,293 Especially when you are riding around on my staff. 18 00:03:27,226 --> 00:03:28,696 Is she angry? 19 00:03:28,720 --> 00:03:30,073 Put yourself in their shoes. 20 00:03:30,272 --> 00:03:32,514 I would rather put myself in your place. 21 00:03:33,134 --> 00:03:35,162 In 6 weeks... you can trust me... 22 00:03:35,361 --> 00:03:37,151 You will be cured in 6 weeks. 23 00:03:37,350 --> 00:03:39,139 A hot rabbit! 24 00:03:39,338 --> 00:03:40,570 Still no pain? 25 00:03:40,769 --> 00:03:42,479 No complaints at all. 26 00:03:43,178 --> 00:03:46,677 The main thing is not to be in pain and not to worry. 27 00:03:46,876 --> 00:03:50,018 If you are in no pain then I don't need to worry. 28 00:03:50,216 --> 00:03:52,005 All right, right, doctor? 29 00:03:52,204 --> 00:03:54,447 Another phrase... Doctor! 30 00:03:57,174 --> 00:03:59,577 - Carole!!! - Oh, don't... 31 00:04:00,276 --> 00:04:01,947 Isn't that why you're going to kick her out? 32 00:04:02,146 --> 00:04:04,890 Oh, where from... I just wanted my new "Lucky Luke". 33 00:04:06,957 --> 00:04:08,883 Whoever believes will be saved. 34 00:04:24,373 --> 00:04:26,142 Do you have it? 35 00:04:35,945 --> 00:04:39,533 Put it down and get out of here quickly... go ahead! 36 00:04:45,368 --> 00:04:47,675 - And now? - What then "and now"? 37 00:04:47,874 --> 00:04:51,094 - Always in top form? - I am of legal age and licensed as a doctor. 38 00:04:51,293 --> 00:04:53,043 Fine, but be quieter next time. 39 00:04:53,242 --> 00:04:55,031 The room has soundproof walls. 40 00:04:55,230 --> 00:04:56,304 But I still hear very well. 41 00:04:56,503 --> 00:04:59,604 Sorry Dr. Simay, but in my free time I can do what I want. 42 00:04:59,803 --> 00:05:00,956 You're not that free. 43 00:05:01,155 --> 00:05:03,620 Just because you're the owner here? That is not enough as a reason. 44 00:05:03,819 --> 00:05:06,642 Au... but you stab... are you going to impale me? 45 00:05:06,841 --> 00:05:09,876 You're just angry because you didn't contact Dr. Bertier's job are. 46 00:05:10,260 --> 00:05:12,697 Can you tell me how many days are there in 6 weeks? 47 00:05:14,834 --> 00:05:16,680 42... why? 48 00:05:17,021 --> 00:05:19,287 Because such a quarantine makes you nervous! 49 00:05:19,486 --> 00:05:20,918 Your hand, doctor... 50 00:05:21,117 --> 00:05:23,900 That... upsets me! 51 00:05:24,099 --> 00:05:25,888 Your hand, doctor... 52 00:05:26,087 --> 00:05:28,329 The temptation is just too great. 53 00:06:00,801 --> 00:06:03,474 In any case, it is certain that I have not changed. 54 00:06:03,522 --> 00:06:06,240 I've always felt called to do it. 55 00:06:12,417 --> 00:06:14,773 To be honest, Paul, I don't understand you. 56 00:06:17,190 --> 00:06:18,979 I said I don't understand you, Paul. 57 00:06:19,177 --> 00:06:21,375 I didn't even put a spell on her. 58 00:06:21,842 --> 00:06:23,353 She loves you and doesn't piss you off. 59 00:06:23,552 --> 00:06:24,784 No... 60 00:06:24,983 --> 00:06:26,613 And she's not stupid either. 61 00:06:26,812 --> 00:06:28,244 So what? 62 00:06:28,442 --> 00:06:32,538 She doesn't come from a gypsy wagon, comes from a good family with something behind it, is not in a bad position. 63 00:06:32,737 --> 00:06:34,526 - And...? - Listen... 64 00:06:34,725 --> 00:06:37,726 - She is even loyal to you. - So what? What does that mean? 65 00:06:38,543 --> 00:06:41,008 So the only thing you could blame her for is that she is rather pretty. 66 00:06:41,207 --> 00:06:43,449 Did you see the head 67 00:06:43,712 --> 00:06:45,023 I'm sorry, what? 68 00:06:45,222 --> 00:06:47,466 Your head!!! 69 00:06:47,927 --> 00:06:51,306 What the little one ate... is that on your account as usual? 70 00:06:51,505 --> 00:06:52,708 Yes...! 71 00:06:53,136 --> 00:06:55,044 And whether it's pretty... just look at it! 72 00:06:55,243 --> 00:06:57,748 Of course she's pretty, but she knows that and shows it off too. 73 00:06:57,947 --> 00:06:59,936 If it was a little uglier it would be a lot better. 74 00:07:00,135 --> 00:07:02,640 You see, I am for moral beauty. 75 00:07:02,839 --> 00:07:05,701 And you only find moral beauty in the ugly. 76 00:07:05,900 --> 00:07:07,451 Ah yes, you can see it that way too... 77 00:07:07,650 --> 00:07:10,115 This is one of the great paradoxes of humanity, my dear friend. 78 00:07:10,314 --> 00:07:12,182 Paul! Alain! We're just waiting for you! 79 00:07:12,381 --> 00:07:14,624 All right, I'm coming... 80 00:07:25,662 --> 00:07:28,336 - 500...! - I fit... 81 00:07:28,645 --> 00:07:30,764 I fit. 82 00:07:31,150 --> 00:07:32,760 Also fit. 83 00:07:35,405 --> 00:07:37,444 1000! 84 00:07:37,950 --> 00:07:39,302 What do you have? 85 00:07:39,501 --> 00:07:42,660 - A full eight with aces. - Oh shit...! 86 00:07:43,397 --> 00:07:44,551 Hey... 87 00:07:44,749 --> 00:07:46,021 What do you suddenly have? 88 00:07:46,220 --> 00:07:48,527 I have an idea: a quarter of every profit... 89 00:07:48,726 --> 00:07:50,515 Let's lay on the side. 90 00:07:50,714 --> 00:07:52,582 - Why? - Listen to me... 91 00:07:52,781 --> 00:07:56,082 We get a photo of every girl we put on the cross. 92 00:07:56,281 --> 00:07:58,348 We'll meet again in a year... 93 00:07:58,547 --> 00:08:01,627 And the one who has managed the ugliest gets the whole pot. 94 00:08:01,887 --> 00:08:03,876 Why then the ugliest? 95 00:08:04,075 --> 00:08:06,302 That's a lot funnier. 96 00:08:06,500 --> 00:08:08,090 Much funnier. 97 00:08:08,289 --> 00:08:10,158 Much funnier and less complicated... 98 00:08:10,357 --> 00:08:13,313 - Not complicated at all... - Only you can come up with that. 99 00:08:19,701 --> 00:08:24,411 When I remember those delicious moments with these touching creatures... 100 00:08:40,180 --> 00:08:41,452 Cards on the table, messieurs... 101 00:08:41,651 --> 00:08:48,411 I've never seen anything like that... my goodness... 102 00:08:48,610 --> 00:08:50,240 What do you think of that? 103 00:08:50,439 --> 00:08:52,904 I would like to believe it, my age, but first show... 104 00:08:53,103 --> 00:08:56,500 Yes, the bosom is not bad, but something is wrong with the head. 105 00:08:56,960 --> 00:08:59,107 First you put what you have to show on the table... 106 00:08:59,306 --> 00:09:00,460 What is with the? 107 00:09:00,659 --> 00:09:04,056 What you have there are only little girls... the nose is not bad. 108 00:09:04,357 --> 00:09:06,464 - Did you see the curlers? - No, where from? 109 00:09:06,663 --> 00:09:08,571 You say... how did you actually do it with her? 110 00:09:08,770 --> 00:09:12,676 - Like a greyhound! - No, from behind doesn't apply, it's against the rules. 111 00:09:13,184 --> 00:09:15,292 That's how it's set out in the rules... 112 00:09:15,490 --> 00:09:17,733 That's the least you can ask for. 113 00:09:17,956 --> 00:09:19,944 So isn't that a terrible thing? 114 00:09:20,143 --> 00:09:23,522 All right, you amateurs, let's get objective at last... onward, Messieurs! 115 00:09:23,721 --> 00:09:25,471 One stitch... 116 00:09:25,670 --> 00:09:27,022 Another stitch... 117 00:09:27,221 --> 00:09:29,657 And another trump card! 118 00:09:30,203 --> 00:09:32,469 Maybe it is ugly... there is no such thing! 119 00:09:32,668 --> 00:09:35,749 And did you fuck her? It's a Mongolian beast... 120 00:09:37,241 --> 00:09:38,672 Nothing works with it... 121 00:09:38,871 --> 00:09:40,979 - You can't even fuck her! - Do you think? You mean? 122 00:09:41,178 --> 00:09:43,842 But I served it. I really did it with her. 123 00:09:44,041 --> 00:09:46,427 Yeah... I killed the one in the picture. 124 00:09:46,626 --> 00:09:48,216 Anyone mind? 125 00:09:48,415 --> 00:09:50,658 No, you did it. 126 00:09:52,232 --> 00:09:54,141 You shut up You're making me nervous. 127 00:09:54,339 --> 00:09:57,998 She has a lot of charm, and she's loyal too. And extremely affectionate... 128 00:09:58,197 --> 00:10:00,821 It is thanks to her that I was able to buy my first cart. 129 00:10:01,020 --> 00:10:03,048 With that I made a little trip to Tunisia. 130 00:10:03,247 --> 00:10:04,798 After all, you have to broaden your horizons... 131 00:10:04,997 --> 00:10:09,422 You have to visit monuments and study the customs and traditions of the peoples. 132 00:11:00,394 --> 00:11:02,342 Ahh... the most beautiful... 133 00:11:02,541 --> 00:11:04,819 She was already there and was waiting for me. 134 00:11:05,443 --> 00:11:07,432 They smiled... Please don't deny it. 135 00:11:07,631 --> 00:11:09,102 You smiled. 136 00:11:09,301 --> 00:11:11,209 Your eyes are like the fragrances of Arabia. 137 00:11:11,408 --> 00:11:13,844 I would love to be in an oasis with you. 138 00:11:34,477 --> 00:11:36,957 But that is very inconsiderate... 139 00:11:40,362 --> 00:11:43,759 You can see how difficult it is if you don't understand the language. 140 00:11:53,206 --> 00:11:54,995 What is it? 141 00:11:56,694 --> 00:11:58,484 Do you have a breakdown? 142 00:12:00,149 --> 00:12:03,108 It's sure to be the ignition. 90% it is the ignition. 143 00:12:03,407 --> 00:12:05,463 I'll take care of it sometime... 144 00:12:05,832 --> 00:12:08,753 I don't know anything about technology. 145 00:12:10,442 --> 00:12:11,993 You can not have everything. 146 00:12:12,192 --> 00:12:15,860 Such enchanting eyes... and also technical knowledge. 147 00:12:17,599 --> 00:12:20,397 You have... what's wrong? 148 00:12:20,860 --> 00:12:22,927 They just have adorable eyes... 149 00:12:23,126 --> 00:12:26,268 They are as deep as the sea... and just as unfathomable. 150 00:12:26,467 --> 00:12:28,096 Do you understand anything about technology? 151 00:12:28,295 --> 00:12:29,966 I'm a technician, madame. 152 00:12:30,165 --> 00:12:32,312 - Mademoiselle... - Sorry, where was my head? 153 00:12:32,511 --> 00:12:34,857 I'm always afraid of the goo... 154 00:12:35,055 --> 00:12:37,998 You are too impatient. You drowned the engine. 155 00:12:38,197 --> 00:12:39,828 At the moment there is nothing you can do about it. 156 00:12:40,027 --> 00:12:42,134 It has to get dry again first. 157 00:12:42,333 --> 00:12:44,559 And now the mechanic is no longer talking to you... 158 00:12:44,758 --> 00:12:46,547 But the man of the world. 159 00:12:46,746 --> 00:12:49,688 Would you agree, madame, to take me for a little walk? 160 00:12:49,887 --> 00:12:52,730 - This is for you, my boy. - Goodbye... 161 00:12:53,108 --> 00:12:55,852 So you really don't need to worry, I honestly want to help you. 162 00:12:56,051 --> 00:12:58,012 Yes certainly... 163 00:12:58,516 --> 00:13:01,141 Fine We're going to march together now... 164 00:13:01,340 --> 00:13:03,447 And I'll avoid all the lonely places. 165 00:13:03,646 --> 00:13:05,844 Good... 166 00:13:32,814 --> 00:13:35,319 That fleeting moment when you first... 167 00:13:35,518 --> 00:13:37,467 A girl convinced that you want it... 168 00:13:37,666 --> 00:13:39,972 This is the most enchanting of all love. 169 00:13:40,171 --> 00:13:41,681 If she's ugly... 170 00:13:41,880 --> 00:13:43,670 Then this is paradise. 171 00:13:43,869 --> 00:13:46,255 So guess what? Let your hair grow longer... 172 00:13:46,454 --> 00:13:47,845 I think that suits you better. 173 00:13:48,044 --> 00:13:50,628 On the occasion... your dress looks really sad. 174 00:13:50,827 --> 00:13:54,724 You must wear something with flowers... how should I express myself... vivid colors. 175 00:13:55,223 --> 00:13:58,338 Can you see it? Everything is much better when you smile. 176 00:13:59,240 --> 00:14:01,546 Well, you see... the dress is very pretty... 177 00:14:01,745 --> 00:14:03,056 It makes you radiant. 178 00:14:03,255 --> 00:14:05,602 With long hair it is sure to be perfect. 179 00:14:06,501 --> 00:14:09,404 Tell me... I don't know anything about you. 180 00:14:09,602 --> 00:14:11,391 You know the most important things... 181 00:14:11,590 --> 00:14:13,833 That I like you. 182 00:14:14,215 --> 00:14:16,695 And that you are a very good technician. 183 00:14:17,197 --> 00:14:19,384 Not just manually, also psychologically. 184 00:14:19,582 --> 00:14:22,019 I am gifted for everything. 185 00:14:23,599 --> 00:14:27,471 Fabulous! What you see there is cous-cous, the Tunisian national dish. 186 00:14:40,141 --> 00:14:42,701 They really have very nice... 187 00:14:43,918 --> 00:14:46,026 Very beautiful eyes. 188 00:14:46,225 --> 00:14:49,542 And you have a very nice way of repeating your nonsense. 189 00:14:51,314 --> 00:14:53,670 You have very beautiful eyes. 190 00:14:54,814 --> 00:14:57,080 And I'm the first young girl you say that to. 191 00:14:57,279 --> 00:14:59,863 No. But it's the first time that I really think so. 192 00:15:00,062 --> 00:15:01,732 And that is true? 193 00:15:01,931 --> 00:15:05,645 That's true... well, it's the fourth time. 194 00:15:08,214 --> 00:15:11,077 Well, that doesn't speak for an expert. 195 00:15:11,275 --> 00:15:13,145 I still have the whole future ahead of me. 196 00:15:13,344 --> 00:15:16,537 No, don't do that. Please take this, it's much more charming. 197 00:15:21,694 --> 00:15:24,209 - No, no, please... - Thank you. 198 00:15:25,591 --> 00:15:28,056 I long to be kind to you. 199 00:15:28,255 --> 00:15:30,044 Then do it... 200 00:15:30,243 --> 00:15:33,878 - That I like you. - You already said that... 201 00:15:34,975 --> 00:15:37,759 That your ears sit nicely, as I love it... 202 00:15:37,958 --> 00:15:39,588 Thanks... 203 00:15:39,786 --> 00:15:41,536 That your nose... 204 00:15:41,735 --> 00:15:43,365 The nose is not bad. 205 00:15:43,564 --> 00:15:44,955 Luckily! 206 00:15:45,154 --> 00:15:48,507 There is something Athenian about your eyebrows... 207 00:15:48,773 --> 00:15:50,562 That's what happens when you travel a lot. 208 00:15:50,761 --> 00:15:52,988 Since we're talking about it... where are you going tomorrow? 209 00:15:53,187 --> 00:15:55,692 You are welcome to know... to Monastier. 210 00:15:55,891 --> 00:15:59,549 After Monastier? But that's strange, I'm going to Monastier tomorrow too. 211 00:15:59,748 --> 00:16:02,308 I would be a criminal to leave you there alone. 212 00:16:02,809 --> 00:16:05,969 There are a lot of guides in Monastier. 213 00:16:06,786 --> 00:16:09,221 But they don't always want you to be well. 214 00:16:09,888 --> 00:16:11,849 And also... 215 00:16:14,262 --> 00:16:16,460 And besides what? 216 00:16:17,045 --> 00:16:19,605 Do you dislike me so much? 217 00:16:40,946 --> 00:16:44,206 - Good night. - I'll call you tomorrow. 218 00:16:44,405 --> 00:16:47,078 My name is Christine Dupont. 219 00:17:08,783 --> 00:17:10,850 In no case should you offend them. 220 00:17:11,049 --> 00:17:13,514 An ugly one always has to be treated better than a beautiful one. 221 00:17:13,713 --> 00:17:16,695 To move too quickly, just under the pretext that the charm of conquest... 222 00:17:16,894 --> 00:17:20,155 Yes, it was doubtful, that would really be the last booze. 223 00:17:20,354 --> 00:17:23,105 Very soft... 224 00:17:35,941 --> 00:17:38,297 Look there... 225 00:17:46,877 --> 00:17:49,621 - Come...! - No! 226 00:17:49,820 --> 00:17:52,444 There is still... Everyone is looking, Paul. 227 00:17:52,643 --> 00:17:55,282 Do you mind? I don't mind. 228 00:17:58,925 --> 00:18:02,831 This is my sister, I am Russian. Understood? Further! 229 00:18:10,139 --> 00:18:12,257 It is wonderful. 230 00:18:14,671 --> 00:18:17,910 This is the prettiest landscape in the world. 231 00:18:21,829 --> 00:18:25,965 Are you sure you really want to do what you want to do? 232 00:18:26,164 --> 00:18:28,441 Absolutely safe! 233 00:18:34,275 --> 00:18:36,144 Then do well. 234 00:18:36,343 --> 00:18:39,186 It's the first time for me. 235 00:18:41,393 --> 00:18:44,812 I will have nothing more of a human being on me. 236 00:18:45,011 --> 00:18:46,960 I don't ask that much. 237 00:18:47,159 --> 00:18:49,752 It will be a real Pearl Harbor... 238 00:19:38,633 --> 00:19:40,832 Come in... 239 00:19:49,091 --> 00:19:51,369 Good Morning. 240 00:19:59,619 --> 00:20:01,645 Tell me, monsieur, do you have a room in our hotel? 241 00:20:01,744 --> 00:20:04,528 No, I sleep in the hallway. You have to change the carpet... 242 00:20:04,627 --> 00:20:07,378 That one is no longer clean, and he has fleas too. 243 00:20:23,915 --> 00:20:26,870 - Oh, please, the... - Sorry! 244 00:20:30,635 --> 00:20:33,498 - Mademoiselle Dupont, if you please. - She left, monsieur. 245 00:20:33,697 --> 00:20:37,077 - Where do you go? - She won't be going back to the hotel. 246 00:20:37,276 --> 00:20:40,865 Are you Monsieur Simay? Then I have a message for you. 247 00:20:48,847 --> 00:20:51,750 "Monsieur, I want to thank you for your kindness. 248 00:20:51,948 --> 00:20:53,737 Christine Dupont ". 249 00:20:53,936 --> 00:20:55,766 Where did she go. 250 00:20:55,965 --> 00:20:58,907 You don't know? Fine, then give me your address in France. 251 00:20:59,106 --> 00:21:02,366 - Don't you have it either? - If she didn't give it to you, we have no cause. 252 00:21:02,565 --> 00:21:05,317 All right, give me an envelope. 253 00:21:18,749 --> 00:21:20,261 Would you forward this to her? 254 00:21:20,459 --> 00:21:22,845 I am sorry, monsieur. We do not take care of the correspondence of... 255 00:21:23,044 --> 00:21:26,124 Nomads sleeping in the hallway. We sincerely regret. 256 00:21:26,741 --> 00:21:29,064 Racist! 257 00:22:08,335 --> 00:22:10,215 Christine...! 258 00:22:31,199 --> 00:22:33,951 You sinned out of humility. 259 00:22:34,221 --> 00:22:37,019 Why do you want to buy what I am offering you? 260 00:22:41,339 --> 00:22:44,182 It is true, you are not particularly attractive. 261 00:22:45,395 --> 00:22:48,497 But when they are no longer desired, all women are ugly. 262 00:22:48,696 --> 00:22:51,320 And the world is full of beautiful girls... 263 00:22:51,519 --> 00:22:55,752 Who got ugly for the man who stopped loving them. 264 00:22:57,563 --> 00:23:00,122 For the first time you have become ugly. 265 00:23:03,289 --> 00:23:05,486 Because you hurt me. 266 00:23:06,350 --> 00:23:08,831 And because I no longer want you. 267 00:23:10,248 --> 00:23:12,395 But I will often think of that night... 268 00:23:12,593 --> 00:23:14,581 When you were so pretty. 269 00:23:14,780 --> 00:23:17,340 Despite your many mice. 270 00:23:58,004 --> 00:24:01,039 ONE YEAR LATER IN BORDEAUX. 271 00:24:07,354 --> 00:24:09,518 Do you know how adorable you are? 272 00:24:09,859 --> 00:24:11,370 I'm just wondering what smells so wonderful here. 273 00:24:11,569 --> 00:24:13,995 - This is "Way" from Way. - I don't hope it's you. 274 00:24:14,194 --> 00:24:16,420 - Who I? - Law to the case... 275 00:24:16,619 --> 00:24:20,445 I would bother you... will you allow me to dream? 276 00:24:30,258 --> 00:24:32,564 I knew that one day I would meet you again. 277 00:24:32,763 --> 00:24:34,155 So? 278 00:24:34,353 --> 00:24:39,285 How many... how many breakdowns did you have between Souss and Paris? 279 00:24:39,484 --> 00:24:41,273 Why Paris? 280 00:24:41,471 --> 00:24:43,698 But I thought... don't you live in Paris? 281 00:24:43,897 --> 00:24:46,163 - I live in Bordeaux. - No, in Bordeaux... 282 00:24:46,362 --> 00:24:49,861 So if you imagine that it took 1 year to see each other again... 283 00:24:50,060 --> 00:24:52,207 And 20 years to even meet. 284 00:24:52,406 --> 00:24:55,565 And that 2000 kilometers away. 285 00:24:57,775 --> 00:24:59,246 I'm fine? 286 00:24:59,445 --> 00:25:00,718 It's going ok... 287 00:25:00,916 --> 00:25:03,143 And you? What are you doing here? 288 00:25:03,342 --> 00:25:06,443 - I'm finishing my studies. - What are you studying? - Medicine. 289 00:25:06,642 --> 00:25:08,630 Medicine? No, that kind of thing! 290 00:25:08,829 --> 00:25:10,698 Then you have to... Do you know my father? 291 00:25:10,896 --> 00:25:13,378 - Her father? - Yes... 292 00:25:14,117 --> 00:25:16,915 Just come with me. 293 00:25:19,843 --> 00:25:22,308 So when I think about myself among all the Duponts. 294 00:25:22,507 --> 00:25:24,814 Ironically, the daughter of this Dupont had to deflower... 295 00:25:25,013 --> 00:25:27,638 I've just found my mysterious playboy from Monastier. 296 00:25:27,836 --> 00:25:30,063 That is the one with whom there was jewelry. 297 00:25:30,262 --> 00:25:34,278 But that's... isn't that good Simay? 298 00:25:34,477 --> 00:25:37,340 Do you still confuse the ovaries with the prostate? 299 00:25:37,539 --> 00:25:39,805 Like the master, like the student. 300 00:25:40,004 --> 00:25:42,788 It is not enough to deflower my daughter... 301 00:25:42,986 --> 00:25:45,650 You are also impertinent. 302 00:25:45,849 --> 00:25:48,285 He invited me to dinner. 303 00:25:48,332 --> 00:25:51,287 You don't let a guy like me go again that easily. 304 00:25:59,431 --> 00:26:01,937 Now he had it in front of him... finally... 305 00:26:02,136 --> 00:26:04,362 The man who jumped his Christine. 306 00:26:04,561 --> 00:26:06,589 Obviously out of love for art. 307 00:26:06,788 --> 00:26:10,027 A miracle of intelligence and will. 308 00:26:10,446 --> 00:26:12,752 He treated me like a kidney stone. 309 00:26:12,951 --> 00:26:17,185 He never missed a chance until everything was going in the right direction. 310 00:27:03,769 --> 00:27:08,195 So this is the clinic that I have to offer my son-in-law... 311 00:27:09,178 --> 00:27:11,722 If Christine ever manages to get married. 312 00:27:11,921 --> 00:27:13,830 Hello Bertier... 313 00:27:14,029 --> 00:27:18,614 Dr. Simay... Dr. Bertier... Dr. Bertier... Dr. Simay. 314 00:27:19,317 --> 00:27:21,822 I cut out 2 this morning, pretty complicated. 315 00:27:22,021 --> 00:27:23,930 I'm sick of it! 316 00:27:24,129 --> 00:27:25,931 Goodbye. 317 00:27:26,554 --> 00:27:31,738 Yeah, so I said... one day if Christine gets married... 318 00:27:32,121 --> 00:27:34,839 - Monsieur... - Yes? 319 00:27:35,262 --> 00:27:37,051 What will they say then? 320 00:27:37,250 --> 00:27:39,199 To say? What for? 321 00:27:39,398 --> 00:27:41,187 That I'm marrying your daughter because of her moss... 322 00:27:41,386 --> 00:27:43,095 Let the morons do the talking... 323 00:27:43,294 --> 00:27:45,840 Money has never been a hindrance to love. 324 00:27:46,039 --> 00:27:49,378 - Not even the morons when thinking. - What does that mean afterwards? 325 00:27:49,577 --> 00:27:52,122 You have to look at something like that as a man of the world... 326 00:27:52,321 --> 00:27:56,747 Give and take... basically it's the same. 327 00:27:58,643 --> 00:28:01,745 All right, you can agree on a separation of property. 328 00:28:01,944 --> 00:28:04,488 That would have calmed your conscience. 329 00:28:04,687 --> 00:28:08,005 If you really want to be that stupid... 330 00:28:08,306 --> 00:28:11,010 Yes, and by the way... 331 00:28:11,209 --> 00:28:13,674 Furthermore... 332 00:28:13,873 --> 00:28:16,717 Enough for me to be loved for my own sake. 333 00:28:16,974 --> 00:28:19,852 I would rather be loved for my money's sake. 334 00:28:28,809 --> 00:28:33,103 I have known you, my little Christine, since the day I bent over your cradle. 335 00:28:33,302 --> 00:28:37,318 I know the tests the Lord has placed on you to test your soul. 336 00:28:37,517 --> 00:28:39,465 You bravely got through them all. 337 00:28:39,664 --> 00:28:42,010 For this you will receive the reward today. 338 00:28:42,209 --> 00:28:45,509 In his infinite goodness the Lord has given you... 339 00:28:45,708 --> 00:28:47,895 To be loved again. 340 00:28:48,094 --> 00:28:49,924 Of outstanding intelligence... 341 00:28:50,122 --> 00:28:52,906 Entirely devoted to the calling to help others... 342 00:28:53,105 --> 00:28:56,219 lest your husband be full of kindness. 343 00:28:57,597 --> 00:29:00,540 Now it is you to whom my words apply, my dear Paul. 344 00:29:00,739 --> 00:29:05,193 It didn't take me long to realize your extraordinary qualities. 345 00:29:05,392 --> 00:29:09,248 Who is the monster with the blue rag that hangs on both legs to walk halfway straight? 346 00:29:09,447 --> 00:29:10,521 Next to your father? 347 00:29:10,720 --> 00:29:15,571 The other choice that brought you here today is also an obvious confirmation of that. 348 00:29:15,770 --> 00:29:18,076 This is my sister, a little hypocrite. 349 00:29:18,274 --> 00:29:21,336 She came from London especially for the occasion. 350 00:29:21,535 --> 00:29:23,802 And now I'll hand you the rings. 351 00:29:24,001 --> 00:29:26,665 The ring... round like an O... 352 00:29:26,864 --> 00:29:29,170 The middle letter of the word "Amour"... 353 00:29:29,369 --> 00:29:32,404 At the same time you are a symbol of your union before God. 354 00:29:33,822 --> 00:29:35,970 You will commit yourself to one another... 355 00:29:36,169 --> 00:29:39,032 - Does this happen in freedom and without contradiction? - Yes. 356 00:29:39,231 --> 00:29:42,411 Do you promise yourself loyalty for your whole life? 357 00:29:42,610 --> 00:29:45,770 Yes, for our whole life. 358 00:29:47,860 --> 00:29:49,489 Christine, do you want to be my wife? 359 00:29:49,688 --> 00:29:51,756 Yes, I want to be your wife. 360 00:29:51,955 --> 00:29:56,143 What about you, Paul? Do you want to be my man. 361 00:29:56,448 --> 00:29:58,396 Yes, I want to be your man. 362 00:29:58,595 --> 00:30:01,936 I take you to my husband and give myself to you. 363 00:30:02,134 --> 00:30:05,452 I take you to my wife and give myself to you. 364 00:30:53,277 --> 00:30:55,185 - Wouldn't you like a drink? - No thank you. 365 00:30:55,384 --> 00:30:57,094 But I'm terribly thirsty. 366 00:30:57,293 --> 00:30:59,536 Do you dance? 367 00:30:59,996 --> 00:31:01,627 - I was in London. - Oh yes? 368 00:31:01,826 --> 00:31:04,013 - It's fantastic there. - Do you like it? 369 00:31:04,212 --> 00:31:05,961 Yes very. It's like Paris. 370 00:31:06,160 --> 00:31:08,109 Why didn't you stay there? 371 00:31:08,308 --> 00:31:10,788 Because I wanted to see you. 372 00:31:11,211 --> 00:31:12,933 Therefore. 373 00:31:19,123 --> 00:31:20,872 I leave it to you now. 374 00:31:21,071 --> 00:31:23,428 I will not come to the baptism. 375 00:31:25,605 --> 00:31:27,831 She already cost me nerves, this sister-in-law. 376 00:31:28,030 --> 00:31:30,774 Fortunately, she immediately went on a journey to the Black Forest. 377 00:31:30,973 --> 00:31:34,132 To perfect your German language skills. 378 00:31:51,054 --> 00:31:53,569 She didn't come back until Christmas. 379 00:31:55,746 --> 00:31:58,410 Hopefully it won't bother you too much... 380 00:31:58,609 --> 00:32:01,114 - If she works with you. - How's that? 381 00:32:01,312 --> 00:32:04,573 She bears her head a little high. I prefer she's busy. 382 00:32:04,772 --> 00:32:06,720 Teach her something. 383 00:32:06,919 --> 00:32:10,316 No no, medical records would just mess them up. 384 00:32:10,816 --> 00:32:13,218 Put them at the reception. 385 00:32:14,872 --> 00:32:18,427 If you imagine that he suggested them to me as an encore... 386 00:32:21,752 --> 00:32:23,620 Really delightful, this booth. 387 00:32:23,819 --> 00:32:26,006 - Who lives there? - No one. 388 00:32:26,205 --> 00:32:28,392 The guards used to live there. 389 00:32:28,590 --> 00:32:30,947 They certainly weren't bored. 390 00:32:32,050 --> 00:32:36,544 Tell me, Christine... when I imagine myself bored in the furnished room... 391 00:32:36,743 --> 00:32:38,985 In the middle of the working class... 392 00:32:39,327 --> 00:32:41,037 The noise of the bidets... 393 00:32:41,236 --> 00:32:43,026 The love on Saturday evening... 394 00:32:43,224 --> 00:32:45,467 That's not funny. 395 00:32:52,154 --> 00:32:56,106 For the doctor then practically live right here at my place of work. 396 00:32:59,788 --> 00:33:01,300 Don't you think so too? 397 00:33:01,499 --> 00:33:04,163 The house has been uninhabited for so long... 398 00:33:04,362 --> 00:33:08,775 10 or 15 years. Take a look around, it's completely ruined. 399 00:33:08,974 --> 00:33:14,262 I am brave there. With a few strokes of the broom and 8 days of painting, this is paradise. 400 00:33:14,461 --> 00:33:16,251 Nice... 401 00:33:16,450 --> 00:33:20,227 But how do you want to furnish it? Do you have any furniture? 402 00:33:20,426 --> 00:33:23,506 - Oh, papa is rich. - Yes... 403 00:33:25,118 --> 00:33:27,504 I'm sure Joseph would like that too. 404 00:33:27,703 --> 00:33:29,135 Joseph? 405 00:33:29,334 --> 00:33:30,924 Who is Joseph. 406 00:33:31,123 --> 00:33:34,821 Didn't I tell you? I may get married soon. 407 00:33:35,020 --> 00:33:37,817 Oh Martine... 408 00:33:41,183 --> 00:33:45,010 Still, I wondered if there wasn't a strategy behind it all. 409 00:34:46,617 --> 00:34:48,860 Crap! 410 00:35:37,396 --> 00:35:39,264 Hey... 411 00:35:39,463 --> 00:35:41,014 Hey wake up. 412 00:35:41,213 --> 00:35:44,057 What is? what's happening? 413 00:35:45,564 --> 00:35:47,728 Listen, I... 414 00:35:48,388 --> 00:35:50,551 I feel like you now. 415 00:35:56,107 --> 00:35:58,334 Fortunately, the engagement wasn't long in coming. 416 00:36:20,288 --> 00:36:22,881 So I really have the impression... 417 00:36:23,150 --> 00:36:26,072 That you're really bored as hell. 418 00:36:26,332 --> 00:36:29,083 - Is that the young man? - Yes. 419 00:36:33,529 --> 00:36:37,243 Delighted to meet you. I've always had a soft spot for beets. 420 00:36:38,062 --> 00:36:40,487 This idiot had a property in the country. 421 00:36:40,686 --> 00:36:43,529 Where Martine only picked it up... 422 00:36:44,143 --> 00:36:46,410 In any case, I disliked him completely as a brother-in-law. 423 00:36:47,809 --> 00:36:50,234 I set out to insidiously blacken him... 424 00:36:50,433 --> 00:36:55,822 By artfully mixing benevolent criticism and poisoned praise. 425 00:36:56,987 --> 00:37:02,867 I discreetly pointed out to Joseph himself that he was by no means marrying the Virgin Mary. 426 00:37:02,916 --> 00:37:04,104 Oh no! 427 00:37:04,303 --> 00:37:08,458 But this donkey was as thick-headed as a long-eared one can be. 428 00:37:14,089 --> 00:37:16,038 This is a playground... 429 00:37:16,237 --> 00:37:20,849 If I understand correctly there are years of underproduction and they are a disaster. 430 00:37:21,048 --> 00:37:24,149 There are years of overproduction when prices fall. 431 00:37:24,348 --> 00:37:28,405 And if a year is normal then it is foreign competition that dominates the market. 432 00:37:28,603 --> 00:37:30,313 That's the drama. 433 00:37:30,512 --> 00:37:32,517 Yes / Yes... 434 00:37:32,778 --> 00:37:35,056 What is that? 435 00:37:36,078 --> 00:37:37,789 My new tractor. 436 00:37:37,988 --> 00:37:39,578 A BX-15. 437 00:37:39,777 --> 00:37:41,804 Completely automatic. 438 00:37:42,003 --> 00:37:44,281 A miracle! 439 00:37:44,508 --> 00:37:47,212 - It's really wonderful. - There is nothing better. 440 00:37:47,411 --> 00:37:49,280 Even the Russians envy us for it. 441 00:37:49,479 --> 00:37:51,268 But they are great in agriculture. 442 00:37:51,467 --> 00:37:55,722 The 2x2 compensation is simply unsurpassed on uneven terrain. 443 00:37:55,921 --> 00:37:59,897 The drive shaft is guided through a reinforced housing. 444 00:38:00,096 --> 00:38:01,886 Solid thing, huh? 445 00:38:02,085 --> 00:38:07,453 The power transmission is 100o / o and is distributed at 25 o / o to the all-wheel drive. 446 00:38:07,651 --> 00:38:10,992 - No wheel is jealous there. - The fuel consumption is zero. 447 00:38:11,191 --> 00:38:13,775 So if I had known that earlier... 448 00:38:13,974 --> 00:38:17,054 I've been dreaming of him for 2 years. 449 00:38:17,553 --> 00:38:20,296 Cherie, I like to drive you if you want to do a little tour. 450 00:38:20,495 --> 00:38:22,897 I'm just coming from the hairdresser. 451 00:38:30,117 --> 00:38:32,474 Fantastically processed... 452 00:38:34,174 --> 00:38:36,609 Have a look... 453 00:38:36,997 --> 00:38:39,820 - Can you, Cherie? - You were born for this, old boy. 454 00:38:40,019 --> 00:38:42,245 What are all the levers and buttons for? 455 00:38:42,444 --> 00:38:44,881 Just watch out, my little one. 456 00:38:53,025 --> 00:38:54,457 Did something happen? 457 00:38:54,656 --> 00:38:57,400 It's nothing, nothing at all. Come on, get up, old man. 458 00:38:57,599 --> 00:38:59,666 Don't make it so exciting. 459 00:38:59,865 --> 00:39:02,370 At this moment in which we bury our brother... 460 00:39:02,569 --> 00:39:05,750 Let us ask you who are resurrection and life... 461 00:39:05,949 --> 00:39:08,175 Grant eternal rest to Joseph Melville... 462 00:39:08,374 --> 00:39:11,476 Until the day you bring him to eternal life. 463 00:39:11,675 --> 00:39:14,378 To that he in heaven in the clarity of your face... 464 00:39:14,577 --> 00:39:19,945 See the eternal light that shines through the centuries in unbroken power... Amen. 465 00:39:20,144 --> 00:39:22,410 The poor barely managed to regain control. 466 00:39:22,609 --> 00:39:26,864 However, I have tried very hard to give her that lovely smile back. 467 00:39:27,063 --> 00:39:29,985 One fine morning it was there again. 468 00:39:32,033 --> 00:39:36,925 But this bitch began, as soon as she was freed from her depression, to start collecting fiancés again. 469 00:39:37,124 --> 00:39:39,366 Like wild rabbits. 470 00:39:44,838 --> 00:39:47,759 The little animal rises and rises and rises... 471 00:40:11,996 --> 00:40:14,353 That reminds me of something... 472 00:40:15,456 --> 00:40:17,812 Let's go! 473 00:40:22,737 --> 00:40:24,526 Delighted to meet you. 474 00:40:24,725 --> 00:40:27,071 It seems to me that you are a passionate fisherman. 475 00:40:27,270 --> 00:40:30,769 - I love fishing. - That's fabulous. Let's go together. 476 00:40:30,968 --> 00:40:33,291 So I didn't like that either. 477 00:40:34,385 --> 00:40:37,089 - I've got one to it... - Good, very good... 478 00:40:37,287 --> 00:40:39,792 Fortunately, providence did not fail me... 479 00:40:40,391 --> 00:40:43,413 - How are you? - It'll work out... 480 00:40:44,012 --> 00:40:45,801 It's not that easy at all. 481 00:40:46,000 --> 00:40:48,674 Today everything just goes wrong. 482 00:40:55,305 --> 00:40:58,227 Grasp between your thumb and forefinger. 483 00:41:00,117 --> 00:41:02,315 Well, well... that's how it works. 484 00:41:02,781 --> 00:41:05,182 Careful...!!! 485 00:41:07,194 --> 00:41:11,091 At this moment, as we are burying our brother, we ask you... 486 00:41:11,290 --> 00:41:13,039 Who are the resurrection and the life... 487 00:41:13,238 --> 00:41:15,466 Give Arthur Engare eternal rest... 488 00:41:15,665 --> 00:41:18,488 Until the day you bring him to eternal life. 489 00:41:18,687 --> 00:41:22,004 I did a few others in a variety of ways... 490 00:41:26,560 --> 00:41:28,441 What was that? 491 00:41:28,465 --> 00:41:29,518 An owl. 492 00:41:29,542 --> 00:41:30,815 But nothing came of it. 493 00:41:31,014 --> 00:41:32,922 I am sure you understand that. 494 00:41:33,121 --> 00:41:35,443 If you do the cut like this... 495 00:41:36,779 --> 00:41:39,125 If you do the cut like this... 496 00:41:39,324 --> 00:41:41,550 Then the sick person dies. 497 00:41:41,749 --> 00:41:44,151 And then it's yours... 498 00:41:46,323 --> 00:41:48,678 Oh pardon... 499 00:41:49,861 --> 00:41:53,767 That one over there really is one of the Christian witnesses. 500 00:41:58,729 --> 00:42:02,029 Delighted to meet you. I am definitely for the ideas of the left. 501 00:42:02,227 --> 00:42:03,540 Sorry, Madame... 502 00:42:03,739 --> 00:42:07,039 Have the premarital examination done in the clinic... 503 00:42:07,238 --> 00:42:08,749 You save a fifty. 504 00:42:08,948 --> 00:42:11,033 Thank you, doctor. 505 00:42:11,890 --> 00:42:13,402 I didn't like it at all. 506 00:42:13,601 --> 00:42:17,552 But this time providence left me and I had to fall back on myself. 507 00:42:54,126 --> 00:42:55,597 You disgusting bastard! 508 00:42:55,796 --> 00:42:59,136 Isn't it enough for you to fuck my sister-in-law? Does it have to be my car now too? 509 00:42:59,335 --> 00:43:01,760 Shut up! Shut up...!!! 510 00:43:01,959 --> 00:43:05,180 Incidentally, I got your analysis this morning. You have the siphon, old boy. 511 00:43:05,379 --> 00:43:07,327 You have the siphon! 512 00:43:07,526 --> 00:43:09,792 You are contaminated to the core! 513 00:43:09,991 --> 00:43:14,225 Oh yes, give me the 50 mice, I don't have the slightest reason to give them to you. 514 00:43:14,860 --> 00:43:16,649 Thanks! 515 00:43:16,848 --> 00:43:18,915 Oh, now you're doing it with the old people... 516 00:43:19,114 --> 00:43:20,984 Monsieur, this is my mom! 517 00:43:21,182 --> 00:43:23,926 Ah, bravo... you have it with your mother. 518 00:43:24,125 --> 00:43:26,272 Go, go! Get out of here! Get lost!!! 519 00:43:26,471 --> 00:43:29,314 Get out of here! Get lost!!! 520 00:43:30,169 --> 00:43:32,367 Get lost!!! 521 00:43:55,896 --> 00:43:58,560 This time she only needed 2 days to recover. 522 00:43:58,759 --> 00:44:02,031 At least my insolence saved us from the funeral. 523 00:46:04,538 --> 00:46:06,089 May I come in? 524 00:46:06,288 --> 00:46:07,957 What's up? 525 00:46:08,156 --> 00:46:10,400 Can you give me a drink? 526 00:46:31,696 --> 00:46:33,526 It's not a bad thing. 527 00:46:33,725 --> 00:46:35,753 Yes and no... 528 00:46:35,951 --> 00:46:38,194 Oh no water. Just some ice. 529 00:46:38,615 --> 00:46:40,087 Where's Christine? 530 00:46:40,286 --> 00:46:42,766 She sleeps. She didn't feel well. 531 00:46:48,756 --> 00:46:50,682 Thanks. 532 00:46:54,802 --> 00:46:56,472 - Is that Chivas? - Yes. 533 00:46:56,670 --> 00:46:59,613 I prefer to drink that. Together with the Black Label, of course. 534 00:46:59,812 --> 00:47:01,522 I have it there too... 535 00:47:01,721 --> 00:47:03,828 Ah, give me one then, just to compare. 536 00:47:04,027 --> 00:47:05,953 Good. 537 00:47:36,991 --> 00:47:39,506 Tastes completely different. 538 00:47:39,854 --> 00:47:42,177 Which is the best? 539 00:47:43,155 --> 00:47:45,670 I am inconclusive. 540 00:47:49,079 --> 00:47:50,790 I still hesitate... 541 00:47:50,989 --> 00:47:53,311 Do not hesitate too long... 542 00:47:55,959 --> 00:47:57,947 Can I sit down? 543 00:47:58,146 --> 00:48:00,389 Naturally. 544 00:48:09,720 --> 00:48:11,668 I love Christine very much. 545 00:48:11,867 --> 00:48:14,109 I also... 546 00:48:16,240 --> 00:48:18,785 I have an extraordinary respect for her. 547 00:48:18,984 --> 00:48:21,227 She deserves it. 548 00:48:21,729 --> 00:48:24,051 She is a fantastic girl... 549 00:48:27,096 --> 00:48:29,181 Fantastic... 550 00:48:31,470 --> 00:48:34,980 It's crazy what she's already done for me in life. 551 00:48:35,627 --> 00:48:36,940 There are moments... 552 00:48:37,139 --> 00:48:39,936 There are moments that are very difficult... 553 00:48:40,559 --> 00:48:42,507 In which one feels alone... 554 00:48:42,706 --> 00:48:44,335 And where you have to fight. 555 00:48:44,534 --> 00:48:47,049 You couldn't have done better. 556 00:48:53,083 --> 00:48:56,480 She is a woman who, as I call it, has a heart. 557 00:48:56,861 --> 00:48:58,253 She would do anything for me. 558 00:48:58,452 --> 00:49:00,042 And for my friends. 559 00:49:00,241 --> 00:49:01,355 For the whole world. 560 00:49:01,554 --> 00:49:03,343 I know quite a bit about it... 561 00:49:03,542 --> 00:49:06,859 And by the way... I would do anything for her too. 562 00:49:07,319 --> 00:49:09,641 Certainly you would. 563 00:49:17,759 --> 00:49:21,059 - She's also intelligent. - Yes very... 564 00:49:21,258 --> 00:49:23,048 Graduated from high school at 16... 565 00:49:23,247 --> 00:49:25,489 Passed the state examination... 566 00:49:26,150 --> 00:49:29,211 Then she wrote an essay on the painters of the pre-Renaissance... 567 00:49:29,410 --> 00:49:31,653 She also plays the piano... 568 00:49:32,313 --> 00:49:35,612 I was a slacker by comparison. 569 00:49:35,811 --> 00:49:38,873 In no case can they be called a blue stocking. 570 00:49:39,072 --> 00:49:41,498 She doesn't get any of that, really not. On the contrary. 571 00:49:41,697 --> 00:49:46,044 She has some great cooking recipes... 572 00:49:46,309 --> 00:49:47,939 She is fabulous at cleaning the house... 573 00:49:48,138 --> 00:49:52,010 - She can cork up... - She's overflowing with activity. 574 00:49:53,706 --> 00:49:55,654 And she loves me. 575 00:49:55,853 --> 00:49:57,892 About everything... 576 00:49:59,034 --> 00:50:02,827 When I think about it, I wouldn't have made the trip to Tunisia back then... 577 00:50:03,885 --> 00:50:06,151 Then I just feel like... 578 00:50:06,350 --> 00:50:08,259 My life would have been meaningless. 579 00:50:08,458 --> 00:50:10,938 I owe her so much. 580 00:50:12,832 --> 00:50:15,584 - But - But? 581 00:50:19,971 --> 00:50:23,244 But Martine...!!! 582 00:50:44,824 --> 00:50:47,146 Oh Paul! If Christine... 583 00:50:47,488 --> 00:50:49,675 But she's still sleeping. I gave her sleeping pills. 584 00:50:49,874 --> 00:50:52,625 She'll be sleeping quite a bit in the near future... 585 00:50:54,313 --> 00:50:56,141 Hey, get up, you slacker... 586 00:50:56,340 --> 00:50:59,851 How can you sleep like that... do you think that's healthy? 587 00:51:16,979 --> 00:51:19,493 You lie down nicely. 588 00:51:23,618 --> 00:51:26,575 I always thought you didn't love the mountains. 589 00:51:28,351 --> 00:51:31,492 I had an idea how to keep this obsessive girl from getting married. 590 00:51:31,691 --> 00:51:36,795 I found that nothing is more like a pill than another pill. 591 00:51:43,262 --> 00:51:45,380 You, I have something... 592 00:52:07,757 --> 00:52:12,329 There is nothing better than a little brat to make someone feel like looking for something else. 593 00:52:12,528 --> 00:52:15,009 To the table! 594 00:52:15,789 --> 00:52:18,790 But you arranged that really nicely. 595 00:52:26,525 --> 00:52:30,002 - I'm over it... - But not. - I swear to you. 596 00:52:30,263 --> 00:52:33,015 You're not the first to do this. 597 00:52:37,341 --> 00:52:39,539 Bloody or through? 598 00:52:41,437 --> 00:52:44,076 The result is negative. I told Dirja. 599 00:52:48,515 --> 00:52:50,821 - Still nothing... - Eieieiei... 600 00:52:51,020 --> 00:52:53,764 - Paul, it's terrible... - Terribly terrible! 601 00:52:53,963 --> 00:52:56,189 But you don't give the impression that you realize that. 602 00:52:56,388 --> 00:52:59,688 Everything is perfectly clear from me. If that doesn't help, I'll ask Bertier. 603 00:52:59,887 --> 00:53:02,512 - He's sure to do it to please you. - Why don't you do it? 604 00:53:02,710 --> 00:53:04,221 Are you afraid of it? 605 00:53:04,420 --> 00:53:06,619 Yes, I'm afraid. 606 00:53:10,901 --> 00:53:12,811 I gave her an injection of rose water. 607 00:53:13,010 --> 00:53:15,683 This is excellent for the baby's complexion. 608 00:53:16,071 --> 00:53:17,821 - That's awesome! - What? 609 00:53:18,020 --> 00:53:21,121 That you've been sleeping with your sister-in-law for months and nobody knows about it. 610 00:53:21,320 --> 00:53:23,109 This is my artistic streak. 611 00:53:23,308 --> 00:53:27,483 And that they didn't approach me to abort the child, but to keep it alive. 612 00:53:27,682 --> 00:53:29,988 You don't like to work anyway... 613 00:53:30,187 --> 00:53:32,891 - How are you madame? - Fine, but there's still my leg... 614 00:53:33,090 --> 00:53:35,332 It's gonna be again... Just go. 615 00:53:38,205 --> 00:53:41,207 You don't need to worry. Everything will be fine. 616 00:53:43,511 --> 00:53:47,248 The poor was so scared that I had to fear for a moment that there would be a miscarriage. 617 00:53:47,447 --> 00:53:50,111 Dartier was great. He explained the pregnancy... 618 00:53:50,310 --> 00:53:52,855 Be too advanced to risk surgery. 619 00:53:53,054 --> 00:53:54,605 I pretended to be destroyed... 620 00:53:54,803 --> 00:53:56,354 But then I played myself... 621 00:53:56,553 --> 00:54:01,365 - Something like that is completely impossible. An assistant doctor can do that in the second year. - Are you looking for a... 622 00:54:01,564 --> 00:54:04,665 If she wants she can go to Switzerland. I won't take the risk. 623 00:54:04,864 --> 00:54:07,409 To hide her face she forgot the rest. 624 00:54:07,608 --> 00:54:11,197 In a decent young girl, this is the sign of true sorrow. 625 00:54:15,759 --> 00:54:18,542 At least at the cost of such efforts I succeeded... 626 00:54:18,741 --> 00:54:21,684 To organize a truly divine life. 627 00:54:21,883 --> 00:54:24,125 For 4 years... 628 00:54:28,506 --> 00:54:31,329 It has been completely renovated... 629 00:54:31,528 --> 00:54:33,771 That's something. 630 00:54:34,073 --> 00:54:36,034 But where is Claudine? 631 00:54:36,261 --> 00:54:38,766 But she was just there... 632 00:54:38,965 --> 00:54:40,754 Claudine! 633 00:54:40,952 --> 00:54:42,992 Claudine! 634 00:54:43,815 --> 00:54:45,406 Claudine!!! 635 00:54:45,605 --> 00:54:47,394 Claudine... 636 00:54:47,593 --> 00:54:49,899 There are sure to be dungeons in this castle. 637 00:54:50,098 --> 00:54:52,341 Claudine! 638 00:54:55,705 --> 00:54:58,028 Claudine! 639 00:55:00,437 --> 00:55:02,635 Claudine!!!! 640 00:55:03,220 --> 00:55:04,214 Ahhh... 641 00:55:04,413 --> 00:55:09,043 There's the little girl, the little bitch who went missing for us. 642 00:55:15,229 --> 00:55:17,774 You could at least take care of your daughter. 643 00:55:17,973 --> 00:55:20,080 - You too! - You would be an indulgent father. 644 00:55:20,279 --> 00:55:22,918 - She's a niece, after all. - Yes mine... 645 00:55:23,699 --> 00:55:26,044 The morning of January 22nd had come. 646 00:55:26,243 --> 00:55:29,482 The day when Capricorn leaves the place to Aquarius. 647 00:55:38,133 --> 00:55:40,956 Martine left one of her windows open. 648 00:55:41,155 --> 00:55:43,715 - Has she left? - Yes. 649 00:55:47,676 --> 00:55:50,349 Yes, Martine left her window open. 650 00:55:51,374 --> 00:55:55,009 I don't know what I have... I'm dying of sleep. 651 00:55:55,510 --> 00:55:57,945 You work too much. 652 00:55:59,486 --> 00:56:02,283 The sun will definitely do the little one good. 653 00:56:12,335 --> 00:56:15,213 Please hurry up. We're late. 654 00:56:16,630 --> 00:56:18,181 We will be late. 655 00:56:18,379 --> 00:56:19,945 Yes... 656 00:56:23,709 --> 00:56:25,986 I'll go if you want. 657 00:56:26,930 --> 00:56:29,931 - Huh? - I will drive. 658 00:56:31,025 --> 00:56:33,490 Can you do that? 659 00:56:33,689 --> 00:56:36,249 I will try. 660 00:56:44,371 --> 00:56:46,806 And Martine? 661 00:56:47,075 --> 00:56:50,097 At this moment she should already be under Spanish skies. 662 00:56:50,295 --> 00:56:53,119 A crazy idea to drive into this wilderness. She doesn't even know them. 663 00:56:53,318 --> 00:56:54,789 Marbella? 664 00:56:54,988 --> 00:56:56,777 It's a millionaires paradise... 665 00:56:56,976 --> 00:56:59,123 But she doesn't know anyone there. 666 00:56:59,322 --> 00:57:01,838 Don't worry, it's coming. 667 00:57:02,978 --> 00:57:04,727 Those rubber hangovers... 668 00:57:04,926 --> 00:57:06,995 Let them live their lives. 669 00:57:07,193 --> 00:57:10,037 - I might have a headache... - Oh yeah? 670 00:57:12,243 --> 00:57:14,803 There... swallow that. 671 00:57:27,314 --> 00:57:29,739 This is not the time to sleep, Ms. Simay. 672 00:57:29,938 --> 00:57:32,483 You have very green eyes. You have a bad liver. 673 00:57:32,681 --> 00:57:35,425 Stop talking. You are not in the consultation hour. 674 00:57:35,624 --> 00:57:38,487 The girls of Camarais... 675 00:57:38,686 --> 00:57:42,145 Are virgin and pure... 676 00:57:42,344 --> 00:57:44,969 Paul Simay, this is not the time to sing. 677 00:57:45,167 --> 00:57:48,598 - Why not? - You are being judged! 678 00:57:52,126 --> 00:57:54,631 You stand before the tribunal of your conscience... 679 00:57:54,830 --> 00:57:56,898 That'll shut your mouth... 680 00:57:57,097 --> 00:57:59,363 - How do you please? - Take off his ring... 681 00:57:59,562 --> 00:58:02,156 Round like an O... 682 00:58:05,010 --> 00:58:07,966 You are accused of fornication at the wrong time... 683 00:58:08,230 --> 00:58:10,139 The unrestrained instinct... 684 00:58:10,338 --> 00:58:12,326 Aesthetic difficulties... 685 00:58:12,525 --> 00:58:14,155 And... uh... 686 00:58:14,354 --> 00:58:17,217 Certain obstetrical skills! 687 00:58:17,416 --> 00:58:19,524 You are a fool, Monsieur Le President... 688 00:58:19,723 --> 00:58:22,784 I'll make some tea and then points, Monsieur Le President. 689 00:58:22,983 --> 00:58:25,329 - He's having it with his mother... - I beg your pardon? 690 00:58:25,528 --> 00:58:27,317 Do you plead guilty or not guilty? 691 00:58:27,516 --> 00:58:31,493 In any case, I am proud to have preserved the outward appearance of family life. 692 00:58:31,691 --> 00:58:34,037 Everyone around me is happy... 693 00:58:34,236 --> 00:58:36,781 All my efforts were for the good of all. 694 00:58:36,980 --> 00:58:39,698 I've always had a soft spot for beetroot... 695 00:58:41,156 --> 00:58:43,444 More quickly! We are still behind schedule! 696 00:58:43,543 --> 00:58:46,605 Forward! I call the witnesses... Forward!!! 697 00:58:46,804 --> 00:58:49,269 General Simay De La Poupaniere... 698 00:58:49,468 --> 00:58:51,257 I want to congratulate the defendant! 699 00:58:51,456 --> 00:58:55,950 For me, one more French is, above all, one more French! 700 00:58:56,149 --> 00:58:57,500 Vive La France! 701 00:58:57,699 --> 00:59:00,734 - The next witness... - I love that sheep there... 702 00:59:01,119 --> 00:59:03,187 I press it to my heart. 703 00:59:03,386 --> 00:59:05,628 That is the heart of the church. 704 00:59:06,924 --> 00:59:08,356 Excuse me... 705 00:59:08,555 --> 00:59:10,264 You see They see...? 706 00:59:10,463 --> 00:59:12,900 You cut yourself... 707 00:59:13,406 --> 00:59:14,957 Get me a nurse! 708 00:59:15,156 --> 00:59:16,985 I'm coming to fix the pipe. 709 00:59:17,184 --> 00:59:19,052 Do you allow me to benefit from your presence? 710 00:59:19,251 --> 00:59:20,524 That is enough! 711 00:59:20,723 --> 00:59:22,965 The case is perfectly clear... 712 00:59:24,580 --> 00:59:26,329 Monsieur Polfimer? 713 00:59:26,528 --> 00:59:28,397 The tribunal of your conscience... 714 00:59:28,595 --> 00:59:30,822 Will she speak after it has deliberated... 715 00:59:31,021 --> 00:59:34,043 Free of charge, unanimously. 716 00:59:34,242 --> 00:59:36,946 With the best wishes of the jury. 717 00:59:37,145 --> 00:59:39,452 Bravo. I only have one word to write... 718 00:59:39,650 --> 00:59:41,559 You release me from a heavy burden. 719 00:59:41,758 --> 00:59:43,547 - Gendarme Simay? - Monsieur Le President? 720 00:59:43,746 --> 00:59:45,933 Take the acquitted out... 721 00:59:46,132 --> 00:59:48,771 And give him your daughter for tonight. 722 00:59:50,824 --> 00:59:52,692 With pleasure, Monsieur Le President. 723 00:59:52,891 --> 00:59:55,294 Messieurs... the meeting is closed. 724 01:00:31,567 --> 01:00:33,277 Do you know that I'm starting to worry? 725 01:00:33,476 --> 01:00:34,589 Oh yes? About what? 726 01:00:34,788 --> 01:00:36,378 Maybe I'm under the wooden plaster? 727 01:00:36,577 --> 01:00:38,566 It must come from the injections. Do not worry... 728 01:00:38,765 --> 01:00:41,438 You will get feelings again soon enough. 729 01:00:46,081 --> 01:00:48,437 Ah, that's very kind of you... 730 01:01:11,172 --> 01:01:13,256 Goodbye. 731 01:01:14,075 --> 01:01:17,506 She doesn't think of anything else but to let herself jump. 732 01:01:18,488 --> 01:01:20,119 Does that matter? 733 01:01:20,318 --> 01:01:22,107 And do you also know from whom? 734 01:01:22,306 --> 01:01:23,658 From Bertier. 735 01:01:23,857 --> 01:01:26,099 Oh yes? That does not surprise me. 736 01:01:26,322 --> 01:01:28,757 Does it suit you at least a little? 737 01:01:29,265 --> 01:01:31,225 Why, surely. 738 01:01:48,272 --> 01:01:49,783 For whom is that? 739 01:01:49,981 --> 01:01:52,225 For my niece. 740 01:01:52,447 --> 01:01:54,316 And since I don't have a daughter... 741 01:01:54,515 --> 01:01:57,154 You know exactly how I feel about it. 742 01:01:57,617 --> 01:02:00,618 Besides, I still have the plaster of paris, my poor darling. 743 01:02:02,708 --> 01:02:04,021 How is Martine? 744 01:02:04,220 --> 01:02:06,304 She came back last night. 745 01:02:06,844 --> 01:02:08,514 She hugs you. 746 01:02:08,713 --> 01:02:10,502 From far. 747 01:02:10,700 --> 01:02:14,120 - Why? - She has the flu and has to be in bed. 748 01:02:14,319 --> 01:02:16,109 Stupid goose! 749 01:02:16,308 --> 01:02:18,550 Give me my arrows. 750 01:02:30,623 --> 01:02:35,095 I think she finally met a very decent guy. 751 01:02:35,593 --> 01:02:37,554 What kind of guy? 752 01:02:38,416 --> 01:02:41,438 - You're all sweaty. - What kind of guy? 753 01:02:41,637 --> 01:02:44,341 I don't know anything about him. She is apparently hiding him. 754 01:02:44,540 --> 01:02:47,999 The loss of her predecessor taught her a lesson. She has become more careful. 755 01:02:48,198 --> 01:02:50,743 Shit... turn off the air conditioning! 756 01:02:50,942 --> 01:02:53,943 You never know what you want. 757 01:02:57,386 --> 01:02:59,414 Do you know who it is? 758 01:02:59,613 --> 01:03:01,402 Well this guy? 759 01:03:01,601 --> 01:03:03,629 Ah, her little friend... 760 01:03:03,828 --> 01:03:06,014 She only spoke of him casually. 761 01:03:06,213 --> 01:03:10,071 I get the impression he's a nice boy... a little fat. 762 01:03:10,270 --> 01:03:13,490 That's not their taste at all. She needs a buddy. 763 01:03:13,689 --> 01:03:16,274 In the situation where Martine is... 764 01:03:16,473 --> 01:03:19,375 With a child who has no father, you know... 765 01:03:19,574 --> 01:03:22,238 She doesn't have a lot of choices. 766 01:03:22,437 --> 01:03:24,759 Give me my arrows... come on! 767 01:03:25,738 --> 01:03:28,601 I assure you, my age... I have no feeling whatsoever in my legs. 768 01:03:28,800 --> 01:03:31,543 That is a secondary field. The development is normal. 769 01:03:31,742 --> 01:03:32,975 That's my impression. 770 01:03:33,174 --> 01:03:36,447 Nevertheless, I would like to get Professor Montellier's opinion. 771 01:03:36,951 --> 01:03:38,224 What do you make of it? 772 01:03:38,423 --> 01:03:39,694 My x-rays? 773 01:03:39,893 --> 01:03:41,723 What should be with it? You are very good. 774 01:03:41,922 --> 01:03:44,515 But why not show them to me then? 775 01:03:46,256 --> 01:03:48,244 - Open the door there! - But why? 776 01:03:48,443 --> 01:03:50,590 Because I want out! This is where I'm going crazy... I'm choking! 777 01:03:50,789 --> 01:03:52,874 The door, damn it!!! 778 01:03:59,301 --> 01:04:00,772 Where are you going, doctor? 779 01:04:00,971 --> 01:04:03,437 To Bordeaux, hit the drum. Get out of the way... get out of the way! 780 01:04:03,635 --> 01:04:05,424 Get out of here... Get out of here! 781 01:04:05,623 --> 01:04:07,850 - You should go! - She is hard of hearing... 782 01:04:08,049 --> 01:04:10,247 Hard of hearing...!!! 783 01:04:25,188 --> 01:04:26,817 What are you doing here? 784 01:04:27,016 --> 01:04:28,447 This is my beer. 785 01:04:28,646 --> 01:04:29,999 Is something wrong? 786 01:04:30,197 --> 01:04:31,668 Shut your mouth. 787 01:04:31,867 --> 01:04:33,379 I will bring you back. 788 01:04:33,577 --> 01:04:35,820 Good, but very quiet... 789 01:04:54,414 --> 01:04:57,369 Throw the old woman out... She has the evil eye! 790 01:05:08,555 --> 01:05:12,190 Ah, well... I didn't believe in it anymore. 791 01:05:13,605 --> 01:05:15,354 You are beautiful brown... 792 01:05:15,553 --> 01:05:17,831 Come on here! 793 01:05:18,734 --> 01:05:20,246 Why are you making such a face? 794 01:05:20,445 --> 01:05:22,114 I only have a minute. 795 01:05:22,313 --> 01:05:23,546 Why? 796 01:05:23,745 --> 01:05:25,892 I am expected. I have to run errands. 797 01:05:26,091 --> 01:05:28,289 What kind of new customs are these? 798 01:05:30,942 --> 01:05:34,418 I found this in the mailbox when I got back from vacation. 799 01:05:38,298 --> 01:05:41,333 What is the old woman doing here again? 800 01:05:43,624 --> 01:05:44,778 Get out of here!!! 801 01:05:44,977 --> 01:05:47,999 Put your roses somewhere else... Get out of here! 802 01:05:48,198 --> 01:05:49,828 She doesn't understand anything. 803 01:05:50,026 --> 01:05:51,815 Not done with the roses yet? 804 01:05:52,014 --> 01:05:56,587 I don't want to see you anymore! Go... Go!!! 805 01:06:01,759 --> 01:06:04,701 Madame, I worked in the "" Silver Cigar "" for some time. 806 01:06:04,900 --> 01:06:06,690 A booth with girls in white capes. 807 01:06:06,889 --> 01:06:09,990 When a guy like that secretly turns up there with a luxury car and a doctor's badge... 808 01:06:10,189 --> 01:06:11,660 You know right away what's wrong with him. 809 01:06:11,859 --> 01:06:13,966 The first thing that made me disgusted was when he said... 810 01:06:14,165 --> 01:06:16,710 He didn't have to visit whores for the nonsense about the rubbers. 811 01:06:16,909 --> 01:06:18,540 He would have what he needed at home too. 812 01:06:18,739 --> 01:06:22,436 His wife is ugly and the ugly people especially puke. 813 01:06:22,635 --> 01:06:24,663 The second thing that made me disgusted... 814 01:06:24,862 --> 01:06:26,850 One evening when he was blue... 815 01:06:27,049 --> 01:06:30,270 r when he told me about his sister-in-law, that is, about lht. 816 01:06:30,469 --> 01:06:32,496 He told me he made you a child... 817 01:06:32,695 --> 01:06:34,683 To make a wedding burst. 818 01:06:34,882 --> 01:06:36,553 I've met all kinds of men. 819 01:06:36,752 --> 01:06:39,595 "But a bastard like that, it just sucks." 820 01:06:40,966 --> 01:06:42,557 What's all this nonsense about? 821 01:06:42,756 --> 01:06:44,998 There, have fun with it! 822 01:06:45,579 --> 01:06:47,249 Martine... Martine!!! 823 01:06:47,448 --> 01:06:49,884 Signed by Lulu... 824 01:06:58,343 --> 01:07:01,061 Bertier, come here at once! 825 01:07:04,626 --> 01:07:07,186 One thing is certain: 826 01:07:07,608 --> 01:07:10,908 Only two people knew the secret of the cuckoo's ice you laid... 827 01:07:11,107 --> 01:07:12,419 She and I. 828 01:07:12,618 --> 01:07:14,407 They didn't say anything and neither did I... 829 01:07:14,606 --> 01:07:16,794 There is only one third person left. 830 01:07:16,993 --> 01:07:19,060 Martine in person. 831 01:07:19,259 --> 01:07:21,536 Do you know what I think? 832 01:07:22,202 --> 01:07:24,189 She wrote this letter to herself. 833 01:07:24,388 --> 01:07:25,741 For what purpose? 834 01:07:25,940 --> 01:07:28,166 To tell you what she thinks of you. 835 01:07:28,365 --> 01:07:30,035 That's why she invented the whore. 836 01:07:30,234 --> 01:07:32,301 - I'm not coming with you. - Nice... 837 01:07:32,500 --> 01:07:36,238 She learned that you go to the brothel from time to time... 838 01:07:36,437 --> 01:07:37,908 Are you going? 839 01:07:38,107 --> 01:07:40,350 Yes, like everyone else... 840 01:08:06,259 --> 01:08:09,878 She just doesn't know how to break up with you, precisely because the circumstances are like that. 841 01:08:10,077 --> 01:08:13,179 So she fabricates this stammering to avoid discussions. 842 01:08:13,378 --> 01:08:16,400 What can you say to a Miss Mother who is to blame for this... 843 01:08:16,598 --> 01:08:19,620 What if she sends you back to Fat Lulu's cheeks? 844 01:08:19,819 --> 01:08:23,199 It's faster that way. It is even delicate in a sense. 845 01:08:23,398 --> 01:08:26,221 But Bertier, that's impossible. You don't make that clear to yourself... 846 01:08:26,420 --> 01:08:29,959 Now if she really has found an opportunity to start her life again... 847 01:08:30,158 --> 01:08:33,100 - But I made her a child. - That is it... 848 01:08:33,299 --> 01:08:38,200 And while you're here, she has a chance to get a fiancé alive for marriage, doesn't she? 849 01:08:39,542 --> 01:08:41,053 You shouldn't get upset. 850 01:08:41,252 --> 01:08:43,558 Do you want a sedative? 851 01:08:43,757 --> 01:08:46,351 I don't give a shit about your tranquilizers! 852 01:08:59,665 --> 01:09:02,130 It happened yesterday afternoon... 853 01:09:02,329 --> 01:09:04,198 They were brought here. 854 01:09:04,397 --> 01:09:07,195 While you were talking to Bertier. 855 01:09:07,856 --> 01:09:10,759 Bertier really tried everything. 856 01:09:10,958 --> 01:09:15,350 She fell 8 meters and crashed onto a rock. 857 01:09:17,797 --> 01:09:20,357 Poor little darling! 858 01:09:27,898 --> 01:09:29,824 Poor old Martine... 859 01:09:35,691 --> 01:09:38,013 I want to see you. 860 01:09:39,588 --> 01:09:43,048 - I really want to see her. - Oh no... no... 861 01:09:43,247 --> 01:09:45,998 No, it's too bad... Better not. 862 01:09:48,972 --> 01:09:50,819 Martine? 863 01:09:52,750 --> 01:09:54,835 She is in her room. 864 01:09:55,295 --> 01:09:57,413 Nobody wants to see her... Nobody. 865 01:10:03,645 --> 01:10:05,888 She is going to get married soon. 866 01:10:08,576 --> 01:10:10,740 She will have another child. 867 01:10:51,881 --> 01:10:56,307 Carole! Send me Bertier right now. Did you understand? Immediately! 868 01:10:59,677 --> 01:11:03,057 - Yes, Paul? - Bring me my x-rays right now... Now, right now! 869 01:11:03,256 --> 01:11:07,410 - Yes, you know, Paul... - Right away, or I'll fart the place down! 870 01:11:09,420 --> 01:11:13,037 The sciatic nerve almost got hit. 871 01:11:13,236 --> 01:11:16,114 As I've always said: the vial break. 872 01:11:16,537 --> 01:11:19,572 - For the funeral... - For what kind of funeral? 873 01:11:22,660 --> 01:11:24,729 She also thinks it's my fault. 874 01:11:24,928 --> 01:11:27,443 I have nothing to do with it. 875 01:11:29,023 --> 01:11:31,063 Leave me alone. 876 01:11:49,783 --> 01:11:52,566 Carole? Bring me the x-rays. 877 01:11:52,765 --> 01:11:54,236 You just got it. 878 01:11:54,434 --> 01:11:56,263 Oh not that. Others... any. 879 01:11:56,462 --> 01:11:58,865 Do what I say the hell! 880 01:12:21,235 --> 01:12:23,144 Get me Doctor Bertier. 881 01:12:23,343 --> 01:12:26,186 - He's currently in office hours. - I don't give a damn. 882 01:12:46,048 --> 01:12:47,797 Tell me my age... 883 01:12:47,996 --> 01:12:51,456 Exactly one month and two days after the accident, you asked my wife... 884 01:12:51,654 --> 01:12:54,498 To get me to sign a general power of attorney... 885 01:12:54,716 --> 01:12:57,559 Because action had to be taken quickly. 886 01:12:59,727 --> 01:13:02,163 This too could have become stiff. 887 01:13:03,584 --> 01:13:06,606 - And this one? When will that be? - No no, not that... 888 01:13:06,804 --> 01:13:09,031 I don't understand what you mean to say with all of this... 889 01:13:09,230 --> 01:13:11,473 You never get tired of me... 890 01:13:12,134 --> 01:13:14,977 Have my x-rays brought... the right ones. 891 01:13:19,489 --> 01:13:20,603 Carole? 892 01:13:20,802 --> 01:13:23,068 Bring up Doctor Simay's x-rays. 893 01:13:23,267 --> 01:13:26,249 They're in the top right drawer of my desk. 894 01:13:26,448 --> 01:13:29,200 A yellow envelope... unmarked. 895 01:14:03,613 --> 01:14:05,459 Thanks. 896 01:14:23,653 --> 01:14:25,739 Nice job. 897 01:14:28,227 --> 01:14:30,414 They really went out of their way... 898 01:14:30,612 --> 01:14:33,048 To paste the bones together... 899 01:14:34,032 --> 01:14:37,033 Which will no longer serve anything. 900 01:14:39,440 --> 01:14:40,872 Say... 901 01:14:41,071 --> 01:14:43,822 I only got the injection to deceive me. 902 01:14:45,166 --> 01:14:48,563 I am not angry with you for this. I haven't felt my ass cheeks for a long time. 903 01:14:51,767 --> 01:14:54,202 What do you get out of it when you know? 904 01:14:55,187 --> 01:14:57,984 Come on, tell me. Now is the moment of truth. 905 01:14:59,561 --> 01:15:01,748 It's definitely not pleasant for a paraplegic... 906 01:15:01,947 --> 01:15:04,620 When he has to be prepared by his loved one. 907 01:15:05,922 --> 01:15:08,563 But better than nothing. 908 01:15:09,143 --> 01:15:12,100 Unless I am denied this little pleasure as well. 909 01:15:14,552 --> 01:15:17,507 And now... the diagnosis. 910 01:15:18,249 --> 01:15:21,002 Will I stay a man? A little? 911 01:15:21,351 --> 01:15:23,358 Or completely? 912 01:15:24,253 --> 01:15:26,339 Or not? 913 01:15:29,543 --> 01:15:31,549 Come on, give me a light. 914 01:15:36,819 --> 01:15:39,222 I'm sitting in the dirt and you are shaking... 915 01:15:43,301 --> 01:15:44,990 Bertier... 916 01:15:45,607 --> 01:15:47,726 Many thanks for everything... 917 01:16:43,186 --> 01:16:45,779 To our five year marriage...! 918 01:16:52,394 --> 01:16:54,716 Did I at least make you happy? 919 01:16:55,456 --> 01:16:57,811 Was I a good husband? 920 01:17:01,720 --> 01:17:05,038 When I think about what I had to keep from my patients... 921 01:17:06,412 --> 01:17:09,764 The only ailment that had to be hidden now is mine. 922 01:17:11,184 --> 01:17:13,823 The unsightly ugliness, that's me. 923 01:17:22,357 --> 01:17:24,872 A good Indian is a dead Indian. 924 01:17:25,777 --> 01:17:28,213 The same is true of a paralytic. 925 01:17:31,583 --> 01:17:33,667 And now, Cherie, a good deed... 926 01:17:34,843 --> 01:17:37,516 You always have curtain tablets in your pocket... 927 01:17:39,296 --> 01:17:42,535 Please forget about them on my bedside table... 928 01:17:43,313 --> 01:17:45,341 Oh Paul... no! 929 01:17:45,539 --> 01:17:47,783 Please stop talking like that. 930 01:17:49,516 --> 01:17:51,600 Don't look like that. 931 01:17:52,856 --> 01:17:55,099 Let's fool around like we used to. 932 01:17:56,833 --> 01:17:58,951 Pour me something else... 933 01:18:11,527 --> 01:18:14,708 Please give me some paper and a ballpoint pen from the drawer. 934 01:18:14,907 --> 01:18:16,776 What for? 935 01:18:16,975 --> 01:18:18,982 Give it up! 936 01:18:28,290 --> 01:18:31,607 "I, the undersigned .. 937 01:18:32,266 --> 01:18:35,017 - "Paul Simay..." - Oh, I forgot the vodka... 938 01:18:35,725 --> 01:18:38,760 "Doctor of medicine..." 939 01:18:40,219 --> 01:18:43,519 I decided... 940 01:18:43,717 --> 01:18:46,421 To end my life. 941 01:18:46,620 --> 01:18:51,408 The decision is well considered... 942 01:18:51,671 --> 01:18:57,217 Nobody is for it... 943 01:18:57,596 --> 01:19:00,817 To be held accountable. 944 01:19:01,015 --> 01:19:03,258 "To be held responsible..." 945 01:19:06,105 --> 01:19:09,206 You are crazy, Cherie. Completely insane! 946 01:19:09,405 --> 01:19:11,807 I've never been less crazy. 947 01:19:13,223 --> 01:19:15,012 I'll ring for Carole... 948 01:19:15,211 --> 01:19:18,642 I will tell her that you must be guarded... day and night... 949 01:19:21,414 --> 01:19:26,124 Between a dead and a living corpse... 950 01:19:26,782 --> 01:19:29,342 What's the difference? 951 01:19:29,923 --> 01:19:32,167 What is changing for you? 952 01:19:35,410 --> 01:19:38,273 Christine... either you help... 953 01:19:38,472 --> 01:19:40,716 Or I get rid of you. 954 01:19:41,813 --> 01:19:44,215 Come on, give me a drink. 955 01:19:56,724 --> 01:19:58,912 The good Bertier... 956 01:19:59,111 --> 01:20:01,784 You can trust him when it comes to the clinic. 957 01:20:05,353 --> 01:20:07,421 For the rest, too, by the way. 958 01:20:07,620 --> 01:20:09,488 Why not? 959 01:20:09,687 --> 01:20:12,168 It's a bit stiff, but... 960 01:20:12,431 --> 01:20:14,499 At least he'll make you kids. 961 01:20:14,698 --> 01:20:16,307 Paul...! 962 01:20:18,395 --> 01:20:19,867 Well... 963 01:20:20,066 --> 01:20:23,780 And remember what I'm telling you: As for the income... 964 01:20:24,122 --> 01:20:26,110 Leave it all to him. 965 01:20:26,309 --> 01:20:28,257 But don't let him go to capital. 966 01:20:28,456 --> 01:20:32,472 Do not worry. He won't get a bone until he has made males. 967 01:20:32,671 --> 01:20:34,394 Oh...!!! 968 01:20:36,351 --> 01:20:38,549 Do you love me? 969 01:20:40,446 --> 01:20:41,932 Yes... 970 01:20:42,832 --> 01:20:45,788 I love you as you deserve it. 971 01:20:47,684 --> 01:20:49,293 Good. 972 01:20:50,109 --> 01:20:51,799 Good. 973 01:20:58,382 --> 01:21:00,013 And now go please... 974 01:21:00,212 --> 01:21:02,058 And the food? 975 01:21:06,534 --> 01:21:08,124 Sleep well, Cherie. 976 01:21:08,623 --> 01:21:10,651 Tomorrow everything will be better, you will see. 977 01:21:10,850 --> 01:21:13,117 We will consult the best specialists. 978 01:21:13,316 --> 01:21:14,767 I will take you to New York. 979 01:21:14,946 --> 01:21:17,585 - Now go...! - Yes... 980 01:23:57,685 --> 01:23:59,872 Do you need anything else? 981 01:24:00,070 --> 01:24:01,304 No. 982 01:24:01,502 --> 01:24:04,662 Would you like us to chat a little more before you fall asleep? 983 01:24:05,955 --> 01:24:08,421 That's dear of you, but... 984 01:24:08,620 --> 01:24:10,660 Anyway, thank you very much. 985 01:24:10,927 --> 01:24:12,932 I do not need anything. 986 01:24:14,267 --> 01:24:15,658 Do you feel good? 987 01:24:15,857 --> 01:24:17,343 Yes. 988 01:24:17,885 --> 01:24:21,281 I just wanted to distract you until you fell asleep. 989 01:24:22,856 --> 01:24:25,020 What time is it? 990 01:24:40,164 --> 01:24:42,486 11 clock. 991 01:24:42,987 --> 01:24:46,384 Do you remember what was at this hour 6 years ago? 992 01:24:47,216 --> 01:24:49,380 What was there? 993 01:24:52,523 --> 01:24:54,313 I slept in your arms. 994 01:24:54,511 --> 01:24:57,970 For the first time... in Tunisia. 995 01:24:58,169 --> 01:25:00,714 - No, I slept. - You remember? 996 01:25:00,913 --> 01:25:02,715 Good night. 997 01:25:20,119 --> 01:25:22,664 You interrupted us in the middle of the most beautiful memory. 998 01:25:22,862 --> 01:25:24,971 Yes that's right. 999 01:25:25,169 --> 01:25:27,118 I want to go high... 1000 01:25:27,316 --> 01:25:28,867 Yes, sneak away! 1001 01:25:29,066 --> 01:25:31,309 The way you sneaked across the yard. 1002 01:25:32,565 --> 01:25:34,650 Do not you remember? 1003 01:25:34,911 --> 01:25:37,788 I know someone who will not be satisfied. 1004 01:25:38,530 --> 01:25:40,637 - Whom? - I have to ask! 1005 01:25:40,836 --> 01:25:43,317 Don't act more boorish than you already are. 1006 01:25:44,574 --> 01:25:45,926 I think I'm dreaming... 1007 01:25:46,125 --> 01:25:48,073 For me it is exactly the opposite. 1008 01:25:48,272 --> 01:25:50,737 I'm about to wake up, now finally. 1009 01:25:50,936 --> 01:25:53,083 And do you know who I owe this to? 1010 01:25:53,282 --> 01:25:55,469 Who do I really owe this to? 1011 01:25:56,568 --> 01:26:00,044 The good old Bertier... 1012 01:26:04,799 --> 01:26:06,363 What? 1013 01:26:08,219 --> 01:26:10,734 Yeah... Bertier...! 1014 01:26:10,963 --> 01:26:13,945 Your bastard from a lover was in its 7th month... 1015 01:26:14,144 --> 01:26:16,092 For this reason I consulted Bertier. 1016 01:26:16,291 --> 01:26:18,796 I was hoping he would be able to tell me some tricks... 1017 01:26:18,995 --> 01:26:22,295 To counter your sneaky precautionary measures. 1018 01:26:22,494 --> 01:26:25,970 To force you to make me a child against your will. 1019 01:26:27,385 --> 01:26:30,781 Bertier then got the idea to tell me about your deeds. 1020 01:26:54,465 --> 01:26:56,866 No, I won't take the risk. 1021 01:27:10,210 --> 01:27:13,073 I couldn't admit it... I would have gone crazy. 1022 01:27:13,272 --> 01:27:14,505 But... 1023 01:27:14,704 --> 01:27:18,768 But Bertier has been of great help to me. 1024 01:27:19,436 --> 01:27:22,832 He was a very big help to me. 1025 01:27:23,174 --> 01:27:25,639 I met him in just 8 days... 1026 01:27:25,838 --> 01:27:29,576 Learned more, much more than you did in 5 years. 1027 01:27:29,775 --> 01:27:32,001 Be very calm. You have to be patient. 1028 01:27:32,200 --> 01:27:35,914 Wait... there are better things you can do than lose your nerve. 1029 01:28:07,392 --> 01:28:09,272 Lucky one! 1030 01:28:09,817 --> 01:28:12,694 - I'm sorry, what? - I've got a trap. 1031 01:28:13,475 --> 01:28:15,515 I am a lucky guy. 1032 01:28:32,442 --> 01:28:35,782 Do you know what the reason was ultimately to change my life? 1033 01:28:35,981 --> 01:28:38,804 Bertier made you a posthumous child, Cherie. 1034 01:28:39,003 --> 01:28:40,912 Yes, I am 2 months pregnant. 1035 01:28:41,111 --> 01:28:42,900 By the way, when I think of "Kind"... 1036 01:28:43,099 --> 01:28:46,758 Your dear little Claudine sleeps in the company of her teddy bear... 1037 01:28:46,957 --> 01:28:49,104 While mom sleeps with her Patrick... 1038 01:28:49,302 --> 01:28:51,489 Most likely they are in the air. 1039 01:28:51,688 --> 01:28:54,327 - Claudine? - Yes. 1040 01:28:56,222 --> 01:28:57,533 Then... 1041 01:28:57,732 --> 01:29:01,242 - Isn't she dead then? - She is much more alive than you! 1042 01:29:01,470 --> 01:29:03,418 You, I warn you... if you lie to me... 1043 01:29:03,617 --> 01:29:06,177 Except that you die, nothing happens at all. 1044 01:29:09,701 --> 01:29:11,530 Why did you tell me that? 1045 01:29:11,729 --> 01:29:13,200 Think a little... 1046 01:29:14,199 --> 01:29:19,587 Why did I think I sent a letter signed "Lulu" to my sister's hooker? 1047 01:29:42,193 --> 01:29:46,209 Why did you think this whore Carole after she animated you for weeks... 1048 01:29:46,408 --> 01:29:48,794 Anesthetized your tail, huh? 1049 01:29:48,993 --> 01:29:51,617 Yes why... in three devil names... why? 1050 01:29:51,816 --> 01:29:55,553 Why were all of the x-rays you saw cropped and scratched? 1051 01:29:55,752 --> 01:29:59,172 - Why then? - Because these weren't your recordings at all. 1052 01:29:59,371 --> 01:30:02,114 My x-rays... where the hell are my photos? 1053 01:30:02,313 --> 01:30:04,779 Where did you hide it? Tell me where you hid it! 1054 01:30:04,977 --> 01:30:07,522 Nowhere... Bertier thought... 1055 01:30:07,721 --> 01:30:10,440 X-rays are not necessary at all. 1056 01:30:11,735 --> 01:30:16,069 Because of a convict, it really wouldn't be worth wasting negatives as well. 1057 01:30:16,268 --> 01:30:20,220 Especially when this condemned man is doing so well. 1058 01:30:20,722 --> 01:30:22,391 But what did I break? 1059 01:30:22,590 --> 01:30:24,221 Nothing... until... 1060 01:30:24,420 --> 01:30:26,766 Except for one small thing... 1061 01:30:26,965 --> 01:30:27,999 What? 1062 01:30:28,198 --> 01:30:32,669 Your dirty mess of the soul, my friend. 1063 01:30:33,526 --> 01:30:35,610 And nothing else? 1064 01:30:36,031 --> 01:30:38,511 The soul, that's enough... 1065 01:31:01,068 --> 01:31:03,390 Oh no, not so hard! 1066 01:31:07,614 --> 01:31:10,491 I think it would be better if he has a few injuries. 1067 01:31:12,265 --> 01:31:14,191 Come on! 1068 01:31:54,257 --> 01:31:55,847 You do not have to be scared... 1069 01:31:56,046 --> 01:31:58,670 I bet a Ferrari against an old bike... 1070 01:31:58,869 --> 01:32:02,300 That your sleeper leaves you without having to ask him for a long time. 1071 01:32:03,721 --> 01:32:05,709 You take his legs away... 1072 01:32:05,908 --> 01:32:09,367 His lover, his child, his brothel, his phallus... 1073 01:32:09,566 --> 01:32:11,355 And it collapses. 1074 01:32:11,554 --> 01:32:14,510 He is too cowardly to face the changed environment. 1075 01:32:27,380 --> 01:32:29,328 I accepted the bet. I believed... 1076 01:32:29,527 --> 01:32:32,430 You would never have the guts to kill yourself. 1077 01:32:32,629 --> 01:32:34,975 But apparently I lost the bet. 1078 01:32:35,174 --> 01:32:38,052 This is your last dirty trick! 1079 01:32:39,150 --> 01:32:41,576 I will faithfully obey your wishes... 1080 01:32:41,775 --> 01:32:43,366 You will be cremated... 1081 01:32:43,565 --> 01:32:45,751 This eliminates the problem of... 1082 01:32:45,950 --> 01:32:48,376 Autopsy! You understand... 1083 01:32:48,575 --> 01:32:52,114 I don't take the risk of meeting a young man who is in the best of health... 1084 01:32:52,313 --> 01:32:56,298 and not have a broken bone buried in plaster. 1085 01:33:04,202 --> 01:33:06,150 Christine... 1086 01:33:06,349 --> 01:33:08,988 Pump my stomach out immediately...! 1087 01:33:10,524 --> 01:33:12,870 Christine, you are mean... completely crazy! 1088 01:33:13,069 --> 01:33:15,216 - I will kill you! - Only yell if you enjoy it! 1089 01:33:15,415 --> 01:33:20,045 Nobody will hear you. The walls are completely soundproof, Paul. 1090 01:33:33,110 --> 01:33:35,059 Help... 1091 01:33:35,258 --> 01:33:37,138 Help...! 1092 01:33:37,484 --> 01:33:39,591 You bastard! 1093 01:33:39,790 --> 01:33:42,193 Help!!! 1094 01:33:42,653 --> 01:33:45,198 Help... help!!! 1095 01:33:45,397 --> 01:33:46,789 Open up! 1096 01:33:46,988 --> 01:33:49,739 Open up, damn it!!! 1097 01:33:50,686 --> 01:33:52,754 Come on...! 1098 01:33:52,952 --> 01:33:54,799 Help! 1099 01:33:56,054 --> 01:33:58,410 Helpeeeee!!!! 1100 01:34:03,331 --> 01:34:05,337 The old...!!! 1101 01:34:06,075 --> 01:34:08,620 I don't want to die in here! 1102 01:34:08,818 --> 01:34:11,458 The old woman... let the old woman open! 1103 01:34:16,890 --> 01:34:19,037 Christine! Open up! 1104 01:34:19,236 --> 01:34:21,797 Help... somehow one! 1105 01:34:22,576 --> 01:34:26,686 I don't want to die here! Open up!!! 1106 01:34:31,051 --> 01:34:32,615 Help! 1107 01:34:40,991 --> 01:34:44,739 To heeeeeelp!!! 1108 01:34:54,392 --> 01:34:57,631 To heeeeeelp!!! 1109 01:35:44,372 --> 01:35:47,195 Oh, how I love her, that good old woman. 1110 01:35:47,394 --> 01:35:48,945 She saved my life. 1111 01:35:49,144 --> 01:35:52,416 Bertier himself and Christine pumped my stomach out. 1112 01:35:53,834 --> 01:35:56,538 You might think that I was too generous... 1113 01:35:56,637 --> 01:35:59,856 That I didn't call the police to let the two hypocrites be booked. 1114 01:35:59,955 --> 01:36:04,959 But after all, I didn't want outsiders to get involved in a small family matter. 1115 01:36:05,158 --> 01:36:07,797 Luck has its price! 84320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.