Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,537 --> 00:00:11,288
في حلقاتنا السابقة
2
00:00:12,206 --> 00:00:14,667
يظن الناس أن التظاهر بأنك وحش أمر ممتع
3
00:00:14,792 --> 00:00:17,211
أما أنا فأمضي حياتي
متظاهراً بأنني لست وحشاً
4
00:00:17,336 --> 00:00:20,798
ما جعلني على ما أنا عليه
ترك خواء بداخلي
5
00:00:21,841 --> 00:00:26,095
لذا أصبحت خبيراً في الاندماج
بما حولي وتمويه حقيقتي
6
00:00:26,220 --> 00:00:30,850
إنهم يجعلون التواصل مع بشر آخرين
يبدو سهلاً جداً
7
00:00:31,017 --> 00:00:32,309
أحبك
8
00:00:32,435 --> 00:00:35,479
لكن لو كنت قادراً على المشاعر أصلاً
لشعرت بها نحو (ديب)
9
00:00:35,604 --> 00:00:40,735
- لم لا نتحدث أبداً كأخ وأخت؟
- أن أكون أخاً ويكون لي صديق
10
00:00:40,860 --> 00:00:44,029
لم يعد لدي سوى شخص واحد أثق به، أنت
11
00:00:44,113 --> 00:00:47,783
- أن أحظى بعائلة، (ريتا) حبلى
- هذا رائع
12
00:00:47,908 --> 00:00:53,706
لو جسدت دوراً مدة طويلة بما يكفي
والتزمت به حقاً هل يصبح حقيقة؟
13
00:00:54,457 --> 00:00:57,293
كلما سمحت لأحد بالاقتراب منك
ينتهي الأمر نهاية مؤسفة
14
00:00:57,418 --> 00:01:00,254
- سأنتقم منك
- كان (هاري) محقاً
15
00:01:02,214 --> 00:01:05,134
- لم يسبق لي الشعور بهذا قط
- لم يسبق لك إنجاب طفل
16
00:01:05,259 --> 00:01:10,056
- تريد أن تراه يخرج إلى العالم
- أجل، لم أرد شيئاً بهذا القدر قط
17
00:01:10,181 --> 00:01:13,225
بالتأكيد ما زلت الشخص الذي كنته
الشخص الذي أنا عليه
18
00:01:13,350 --> 00:01:18,397
السؤال هو: ماذا سأصبح؟
التمويه هو أدهى حيل الطبيعة
19
00:01:18,522 --> 00:01:23,194
لقد أرهبهم (آرثر) لكي يواصلوا التغطية عليه
إنهم مجرد دروع بشرية
20
00:01:23,319 --> 00:01:25,196
هذا ما يحدث لمن يعيشون
وفي داخلهم وحش
21
00:01:25,321 --> 00:01:29,158
أنا لا أشبهه في شيء
عائلتي لا تشبه ذلك في شيء
22
00:01:29,283 --> 00:01:31,994
يجب أن أكون من يقتله
23
00:01:32,119 --> 00:01:33,913
لدي أسرة أنا كذلك يا (آرثر)
24
00:01:37,082 --> 00:01:41,086
ظننت أنني أستطيع تغيير حقيقتي
والحفاظ على سلامة أسرتي
25
00:01:41,170 --> 00:01:44,840
لكن ما أفعله لا يهم، أنا المشكلة
26
00:01:47,218 --> 00:01:52,348
- إذن ما خطتك هنا؟
- لا أستطيع الثأر لموت (ريتا)
27
00:01:52,473 --> 00:01:55,309
لكنني أستطيع مساعدة (لومين)
في الثأر لما أصابها
28
00:01:58,938 --> 00:02:02,525
في عينيها لست وحشاً على الإطلاق
29
00:02:03,943 --> 00:02:09,406
- لم أعد أشعر بذلك، آسفة جداً
- لا تأسفي على زوال الظلام بداخلك
30
00:02:09,532 --> 00:02:12,451
سأحمله من أجلك دوماً
31
00:02:13,202 --> 00:02:17,623
جعلتني أظن للحظة
أنني قد أملك الفرصة لأكون إنساناً
32
00:02:18,707 --> 00:02:21,836
لكن الأمنيات للأطفال بالطبع
33
00:04:20,246 --> 00:04:24,041
في حياتنا أوقات
يبدو أن كل شيء فيها يسير بشكل خطأ
34
00:04:24,875 --> 00:04:30,130
بالرغم من أفضل مساعينا
وبلا سبب أو منطق ظاهر تحل المآسي
35
00:04:31,548 --> 00:04:34,760
- هنا النجدة، ما حدثك الطارىء؟
- لقد طعنت
36
00:04:35,469 --> 00:04:38,931
فهمت يا سيدي، أتستطيع إخباري بموقعك؟
37
00:04:39,056 --> 00:04:40,933
أرجوك، أحتاج للمساعدة
38
00:04:41,642 --> 00:04:44,645
الفريق 42، لدينا واقعة طعن محتمل
في حي (ويرهاوس)
39
00:04:44,770 --> 00:04:47,147
الرجاء الاستعداد لتلقي العنوان التقريبي
40
00:05:05,332 --> 00:05:09,670
وهناك أوقات أخرى
يسير فيها كل شيء على أفضل وجه ممكن
41
00:05:09,795 --> 00:05:12,214
هكذا سار العام الماضي بالنسبة إلي
42
00:05:19,179 --> 00:05:22,433
مرحباً يا (بن) ويا (روجر)
43
00:05:23,892 --> 00:05:26,603
{\an8}تعلمان أن ما تفعلانه خطأ
44
00:05:26,729 --> 00:05:30,149
{\an8}ماذا يحدث؟ كيف تعرف اسمينا؟
45
00:05:32,526 --> 00:05:36,322
مساعدة بعض مرضاكما على البقاء أحياء
وترك الباقي يموت
46
00:05:37,114 --> 00:05:41,910
{\an8}جعله يموت لكي تستطيعا سرقة أعضائهم
47
00:05:42,661 --> 00:05:49,084
اعتقلت الشرطة طبيب قسم الطوارىء
الذي كان يبيعها مما أغلق القضية
48
00:05:49,209 --> 00:05:53,130
{\an8}لكنني كنت أعرف أن لديه مورداً منتظماً حتماً
49
00:05:53,797 --> 00:05:57,342
{\an8}لذا قمت بأبحاثي وها أنتما هنا
50
00:05:58,552 --> 00:06:04,558
- كنا نحاول فقط أن...
- لا، كنتما تحاولان جني المال فحسب
51
00:06:09,438 --> 00:06:11,398
هذا كل شيء
52
00:06:25,454 --> 00:06:29,416
{\an8}لقد عرفت أن فترات الظلمة
قادرة على الاستحواذ علينا في أي وقت
53
00:06:31,877 --> 00:06:37,216
{\an8}لكنني اكتشفت أيضاً
أنني قادر على تحملها واجتيازها
54
00:06:38,258 --> 00:06:40,636
{\an8}وفي أثناء ذلك أصبحت أقوى
55
00:06:42,179 --> 00:06:45,390
{\an8}وأذكى وأفضل
56
00:06:48,852 --> 00:06:51,730
كل شيء على ما يرام
في ركني الصغير في هذا العالم
57
00:07:27,474 --> 00:07:29,643
- (ديكستر)
- مرحباً يا (جيمي)
58
00:07:30,102 --> 00:07:33,188
- الأمر ليس كما تظنون
- مرحباً يا (ديكس)
59
00:07:33,313 --> 00:07:36,608
- الأمر ليس كما تظنون حقاً
- (إينجل) راقب (هاريسون)
60
00:07:36,733 --> 00:07:38,652
بينما سبحت لمدة قصيرة جداً
61
00:07:38,777 --> 00:07:43,574
- شكراً
- كانت هذه فكرة رائعة
62
00:07:43,699 --> 00:07:46,243
أعني شراء الشقة المجاورة لشقتك
63
00:07:46,368 --> 00:07:49,538
لأنك تستطيع الآن التسلل خارجاً وداخلاً
ليلاً أو نهاراً بدون أن يعرف أحد
64
00:07:49,663 --> 00:07:53,375
لم أفكر في ذلك قط
كنت بحاجة إلى المساحة الإضافية فحسب
65
00:07:53,500 --> 00:07:56,545
- كيف يسير الأمر مع أختي؟
- رائعة، (هاريسون) يحبها
66
00:07:56,670 --> 00:07:59,339
- وأنا أحبه
- هل نام بسهولة؟
67
00:07:59,506 --> 00:08:02,885
أجل، إنه نائم كالرضيع
68
00:08:03,010 --> 00:08:06,263
غير أنه لم يعد رضيعاً
فلديه أول مقابلة للروضة غداً صباحاً
69
00:08:06,388 --> 00:08:10,559
- كم يكبرون بسرعة، حظاً طيباً غداً
- شكراً
70
00:08:10,684 --> 00:08:13,604
- أظن ينبغي أن نغادر
- أجل، إلا لو كنت تريد أن أبقى
71
00:08:13,729 --> 00:08:16,064
سأدرس طوال الليل
وأستطيع عمل ذلك هنا بالسهولة ذاتها
72
00:08:16,190 --> 00:08:19,026
- لا، ينبغي أن تنصرفي، سأتدبر شؤوني
- حسناً
73
00:08:19,151 --> 00:08:22,279
لكنني سأحتاج إلى أن تبقي
حتى وقت متأخر غداً مساء
74
00:08:22,404 --> 00:08:25,032
حفل لم شمل مدرستك الثانوية
وضعته على تقويمي بالفعل
75
00:08:25,157 --> 00:08:27,534
- شكراً
- إلى اللقاء
76
00:08:27,618 --> 00:08:30,120
- لا تنزعي القميص
- (إينجل)
77
00:08:39,546 --> 00:08:41,340
مرحباً يا صديقي
78
00:08:42,007 --> 00:08:44,009
ينتظرك يوم مهم غداً
79
00:08:46,428 --> 00:08:48,430
جميعنا نمضي قدماً
80
00:08:55,562 --> 00:09:00,234
في روضة (ليدي أوف ذا غالف)
نحب إقامة تنظيم كاف يشعر أطفالنا بالأمان
81
00:09:00,359 --> 00:09:04,446
- وحرية كافية تشعرهم بالتحدي
- حسناً
82
00:09:04,571 --> 00:09:08,534
الحضور في روضتنا
يضمن لطفلك دخول مدرستنا الثانوية
83
00:09:08,617 --> 00:09:14,665
وهي كما تعرف حتماً بداية مرموقة
لبعض أفضل جامعات النخبة في البلاد
84
00:09:14,790 --> 00:09:17,459
- (هارفرد)، ها نحن قادمون
- وكما تعلم حتماً...
85
00:09:17,584 --> 00:09:20,170
عملية القبول في روضتنا قاسية جداً
86
00:09:20,295 --> 00:09:23,715
لا يقبل جميع من يقدمون طلبات الالتحاق
87
00:09:23,840 --> 00:09:26,093
سيد (مورغان)، من الذي حولك إلينا؟
88
00:09:26,218 --> 00:09:30,847
- (إينجل باتيستا)
- الرقيب (باتيستا) في المخفر حيث نعمل
89
00:09:31,014 --> 00:09:38,063
نحن من نحميكم لو حدث مكروه ما
90
00:09:38,188 --> 00:09:41,441
دخلت ابنة الرقيب (باتيستا) هنا
ونصح بهذه المدرسة
91
00:09:41,608 --> 00:09:45,487
أذكر (إينجل)، أبلت ابنته بلاء ممتازاً هنا
92
00:09:45,612 --> 00:09:48,490
أنت أيضاً تعتنق عقيدتنا يا سيد (مورغان)
أليس كذلك؟
93
00:09:50,242 --> 00:09:52,327
في الواقع لا
94
00:09:52,452 --> 00:09:57,207
وبالرغم من أن بها جاذبية ما
لست واثقاً أنها تناسب الجميع
95
00:09:58,750 --> 00:10:01,503
- إذن أنت من عقيدة مشابهة؟
- لا
96
00:10:01,628 --> 00:10:03,255
- عقيدة مختلفة؟
- لا
97
00:10:03,755 --> 00:10:05,424
- عقيدة غيرها؟
- لا
98
00:10:06,508 --> 00:10:09,928
- أي انتماء إلى أي عقيدة؟
- لا
99
00:10:11,430 --> 00:10:13,307
بم تؤمن يا سيد (مورغان)؟
100
00:10:15,058 --> 00:10:19,438
لا شيء، لا أؤمن بشيء
101
00:10:26,236 --> 00:10:29,072
يبدو أن (هاريسون) أحب المكان
لم يرد أن يغادر
102
00:10:29,197 --> 00:10:33,619
- أظنه أحب البسكويت فحسب
- وقد كون صداقات بالفعل
103
00:10:37,789 --> 00:10:41,668
- لم تقتنع حقاً بهذا المكان
- لم أقتنع تماماً
104
00:10:41,752 --> 00:10:43,754
- هل السبب هو عقيدتهم؟
- إلى حد ما
105
00:10:43,879 --> 00:10:46,965
أحقاً تؤمن بما قلته هناك
أحقاً لا تؤمن بشيء؟
106
00:10:48,050 --> 00:10:53,138
- أظنني أؤمن بمجموعة مبادىء معينة
- أي نوع من المبادىء؟
107
00:10:53,263 --> 00:10:59,269
مجموعة قواعد تنظم سلوكي في العالم
كيلا أقع في ورطة
108
00:11:02,397 --> 00:11:05,525
لست من أصحاب العقائد القوية
109
00:11:05,692 --> 00:11:09,404
كان على أمي أن تجرني جراً إلى المعبد
لكن هل أنت جاد؟
110
00:11:09,488 --> 00:11:13,283
- ماذا؟
- مجموعة قواعد كيلا تقع في ورطة؟
111
00:11:13,408 --> 00:11:16,578
- هذا يشبه شيئاً قد أعلمه لجرو ما
- أهذا سيىء؟
112
00:11:16,703 --> 00:11:19,247
يبدو بارداً خاوياً فحسب
113
00:11:22,000 --> 00:11:24,378
- حقاً؟
- أجل
114
00:11:25,712 --> 00:11:29,674
لا أدري، يمكنك الإيمان بما تريد
أو عدم الإيمان بما تريد
115
00:11:29,758 --> 00:11:35,555
لكن لم يعد الأمر يقتصر عليك وحدك
أنت أب، ماذا عن (هاريسون)؟
116
00:11:35,639 --> 00:11:38,934
- يجب أن تفكر فيما تريد أن يعتنقه
- صحيح
117
00:11:53,490 --> 00:11:57,244
على أي حال سأراك في المخفر
لحفل (لاغورتا) التنكري
118
00:11:57,369 --> 00:11:58,954
حسناً
119
00:12:00,914 --> 00:12:04,751
بصراحة لقد أمعنت التفكير
فيما لا أريد نقله إلى (هاريسون)
120
00:12:04,835 --> 00:12:06,253
أي الجانب المظلم بداخلي
121
00:12:06,336 --> 00:12:09,214
لكنني لم أفكر كثيراً فيما
أريد نقله إليه فعلاً
122
00:12:12,926 --> 00:12:16,930
مساء الخير إلى زملائي في قسم جرائم القتل
في إدارة شرطة (ميامي)
123
00:12:17,055 --> 00:12:21,768
الأهل والأصدقاء والسيدات والسادة
من الصحافة
124
00:12:22,936 --> 00:12:28,775
اليوم نشهد ترقية إحدى شرطيي (ميامي)
(ماريا لاغورتا)
125
00:12:29,818 --> 00:12:31,945
- أين كنت بحق السماء؟
- كان علي قضاء بعض الأمور
126
00:12:32,028 --> 00:12:33,655
أي أمور؟
127
00:12:34,156 --> 00:12:37,325
عينت في الإدارة منذ 12 عاماً في يونيو
128
00:12:37,451 --> 00:12:39,536
لم تفوح منك رائحة المسنات؟
129
00:12:39,703 --> 00:12:41,663
كنت في مركز التسويق ورشوا علي العطر
130
00:12:41,746 --> 00:12:45,876
مركز التسوق؟ الرائحة الوحيدة
التي تفوح منك هناك هي المقانق بالذرة
131
00:12:46,334 --> 00:12:48,545
كان الوقت مبكراً على المقانق
132
00:12:50,964 --> 00:12:53,258
ليست دوماً مهمة سهلة بالنسبة إلى الشرطة
133
00:12:56,052 --> 00:13:00,474
- يبدوان متحابين جداً، أتظنين...
- هذا مقزز، مستحيل
134
00:13:00,599 --> 00:13:02,142
(ماثيو) و(لاغورتا) يكرهان بعضهما
135
00:13:02,267 --> 00:13:04,186
تماماً كما اعتدت أنت و(كوين)
كراهية بعضكما؟
136
00:13:04,311 --> 00:13:09,608
- والآن تقيمان معاً منذ...
- من دواعي فخري أيضاً أن آخذ بالاعتبار...
137
00:13:10,442 --> 00:13:12,152
أرأيت ما أعنيه؟
138
00:13:13,487 --> 00:13:15,906
يبدوان أكثر وداً من اللازم فعلاً
139
00:13:15,989 --> 00:13:19,910
سيداتي وسادتي، أقدم لكم الكابتن (لاغورتا)
140
00:13:22,078 --> 00:13:24,498
شخص آخر يمضي قدماً
141
00:13:33,006 --> 00:13:35,300
شكراً
142
00:13:50,190 --> 00:13:53,068
- الكابتن (لاغورتا)
- سيدي نائب القائد
143
00:13:54,653 --> 00:13:59,658
كان خطاباً جميلاً، تأثرت به، كان وكأنما...
144
00:13:59,741 --> 00:14:02,661
- كأنما كتبته بنفسك
- أجل
145
00:14:03,954 --> 00:14:08,708
حسناً، لم أستطع ترك شيء للصدفة
لكنك كنت مقنعاً جداً
146
00:14:08,792 --> 00:14:11,044
كفى هراء يا (ماريا)، أعطيني الكتاب
147
00:14:12,295 --> 00:14:17,842
أنت محظوظ أنني من وجده
أي شخص آخر كان سيلقي بك إلى الذئاب
148
00:14:17,968 --> 00:14:20,262
أتتصور عناوين الأنباء؟
149
00:14:20,345 --> 00:14:26,184
نائب القائد (ماثيوز) مذكور بكثرة
في كتاب عناوين ساقطة في (ميامي)
150
00:14:26,268 --> 00:14:29,563
رجاء لا تحدثيني عن النزاهة
151
00:14:29,646 --> 00:14:32,691
أنت طلقت زوجك
فور إدراكك أنه لن يفيدك مهنياً
152
00:14:32,774 --> 00:14:36,111
- هذا غير صحيح وأنت تعرف...
- وفري كلامك
153
00:14:38,196 --> 00:14:39,906
لست مهتماً
154
00:14:44,786 --> 00:14:48,748
توخي الحذر يا (ماريا)
أنت تلعبين مع الكبار الآن
155
00:14:56,381 --> 00:15:00,427
حسناً، اتبعوني عن كثب جميعاً
هيا، ابقوا معي
156
00:15:00,510 --> 00:15:05,807
ألقوا نظرة حولكم بإجلال
هذه دار قسم جرائم القتل في شرطة (ميامي)
157
00:15:05,891 --> 00:15:09,853
وهذا قلب المكان بأكمله، مختبري
158
00:15:10,270 --> 00:15:11,897
من أنت؟ ولم تعترض طريقي؟
159
00:15:11,938 --> 00:15:16,443
- أنا (بيتر) أحد طلاب الأستاذ (ماسوكا)
- الأستاذ (ماسوكا)؟
160
00:15:16,526 --> 00:15:21,114
أعلم صفوف الامتداد وصفوف الإنترنت
مادة الطب الشرعي في الجامعة
161
00:15:21,239 --> 00:15:25,076
أيها الصف
إليكم المحققة (مورغان) والمحقق (كوين)
162
00:15:25,160 --> 00:15:31,124
وهذا الرقيب (باتيستا)
وهذا هو مستقبل العلم الشرعي
163
00:15:31,249 --> 00:15:34,920
حسناً، المستقبل يبدو مشرقاً جداً
164
00:15:40,926 --> 00:15:44,930
حسناً، هيا بنا في هذا الاتجاه
المحطة التالية مختبري
165
00:15:45,013 --> 00:15:49,643
ثم غرفة رذاذ الدماء
ثم المحطة الأخيرة دوماً وهي المشرحة
166
00:15:52,312 --> 00:15:56,107
- ربما ينبغي أن أدرس صفاً
- أجل، عن النساء الأصغر سناً
167
00:15:56,191 --> 00:15:58,234
لقد تطلقت مرتين، دعيني وشأني
168
00:15:59,527 --> 00:16:03,865
- من هؤلاء الناس كلهم؟
- مستقبل الملل
169
00:16:04,699 --> 00:16:08,536
سترة جميلة، هل ستتأنق
لحفل لم شمل المدرسة الثانوية المنتظر؟
170
00:16:08,787 --> 00:16:11,706
- عشرون عاماً
- على ذكر المدارس
171
00:16:11,831 --> 00:16:15,001
- هل اتصلت بك روضة (هاريسون)؟
- ليس بعد
172
00:16:15,085 --> 00:16:17,337
- الوقت يمر يا (ديكس)
- حسناً
173
00:16:17,420 --> 00:16:19,756
لا أصدق أنك ذاهب إلى لم الشمل، صفك
174
00:16:19,839 --> 00:16:22,425
أنت الوحيد الذي كره المدرسة الثانوية
أكثر مما كرهتها
175
00:16:22,509 --> 00:16:26,721
سيكون جيداً أن أعرف آخر أخبار
بعض أصدقائي القدامى
176
00:16:28,264 --> 00:16:32,978
- أنت تأمل أن تلتقي بامرأة
- أصبت
177
00:16:38,608 --> 00:16:42,529
(جانيت ووكر)
لكنني عرفتها باسم (جانيت ماكيلين)
178
00:16:49,744 --> 00:16:51,913
لم يكن لدي أصدقاء بالضبط
في المدرسة الثانوية
179
00:16:51,997 --> 00:16:54,249
لكنها كانت لطيفة معي دوماً
180
00:16:55,583 --> 00:16:59,254
انتخبت هي و(جو ووكر) أجمل ثنائي
في عامنا الأخير
181
00:16:59,754 --> 00:17:02,757
خلافاً لـ(جانيت)
بالكاد عرف (جو) بوجودي أصلاً
182
00:17:04,217 --> 00:17:08,346
كان (جو) قائد فريق كرة القدم
كان عنيفاً جداً في الملعب
183
00:17:08,471 --> 00:17:11,307
لكنني أذكره بسبب الكدمات
التي تركها على (جانيت)
184
00:17:12,434 --> 00:17:15,645
تزوجا بعد المدرسة الثانوية مباشرة
وانتقلا إلى (فيرجينيا)
185
00:17:17,313 --> 00:17:22,110
كنت قد نسيتها تقريباً إلى أن لاحظت نعيها
في صحيفة خريجي المدرسة
186
00:17:22,193 --> 00:17:25,447
وجدت ميتة منذ ثلاثة أعوام، انتحار كما يبدو
187
00:17:25,530 --> 00:17:28,116
لكن كانت هناك دماء تحت أظافرها
188
00:17:29,451 --> 00:17:32,454
كيف يمكن أن تصل إلى هناك
لو كانت أصابعها تطوق المقبض
189
00:17:32,537 --> 00:17:35,749
وتجذب بعيداً عن جسدها؟
حتماً هي دماء شخص آخر
190
00:17:35,832 --> 00:17:38,460
- ربما شخص خدشته أثناء مقاومتها
- "(جو ووكر)"
191
00:17:46,342 --> 00:17:49,012
ربما شخص سيكون في حفل لم الشمل الليلة
192
00:18:26,007 --> 00:18:29,427
اقترب بنا أكثر من الحافة
إنها تحب المياه الضحلة
193
00:18:32,180 --> 00:18:38,311
أوتدري؟ ثعابين الماء في (فلوريدا) لا تبيض
194
00:18:40,522 --> 00:18:47,529
تلد صغاراً حية، حوالي 20 أو 30
بل أكثر أحياناً
195
00:18:53,159 --> 00:19:00,125
هناك، وهي حبلى
هذا يجعلها سمينة وبطيئة
196
00:19:11,052 --> 00:19:12,595
أحسنت
197
00:19:17,225 --> 00:19:22,730
- يوجد الكثير منها بالداخل
- سنحتاج إلى سبعة فقط
198
00:19:34,367 --> 00:19:36,995
المدرسة الثانوية، عالم صغير في حد ذاته
199
00:19:37,078 --> 00:19:39,914
يجمع بين أكثر العناصر دفئاً
من معسكرات العمل الفيدرالية
200
00:19:40,039 --> 00:19:42,584
وعناصر مزارع الدواجن في العالم الثالث
201
00:19:42,709 --> 00:19:45,336
إنها لمعجزة
أنني تخرجت بدون أن أقتل أحداً
202
00:19:57,348 --> 00:20:02,645
كنت خفياً في المدرسة الثانوية
مجرد ظل يمر في الرواق
203
00:20:05,023 --> 00:20:08,484
- (ديكستر)
- (آلان)
204
00:20:08,610 --> 00:20:12,030
كنا أفضل شريكين في مختبر الأحياء
أليس كذلك؟
205
00:20:12,113 --> 00:20:14,574
- لك أن تثق بذلك يا رجل
- لم أر شخصاً...
206
00:20:14,657 --> 00:20:16,743
أسرع منك في تشريح جنين الخنزير
207
00:20:16,910 --> 00:20:21,080
- أنت أول طالب طلب تكرار ذلك
- كانت تجربة تعليمية رائعة
208
00:20:21,206 --> 00:20:26,127
هذا واضح فأنت الآن خبير بقع دماء شهير
209
00:20:26,252 --> 00:20:28,421
- هذا رائع
- شكراً
210
00:20:28,546 --> 00:20:31,674
يجب أن نتفقد هذه الأنشطة الكثيرة
التي أعدوها لنا
211
00:20:31,799 --> 00:20:33,927
أجل، امض قدماً
212
00:20:36,137 --> 00:20:38,389
أتيت هنا لنشاط واحد فقط
213
00:20:42,685 --> 00:20:48,149
وها هو هناك، ما زال محط الأنظار
214
00:20:49,400 --> 00:20:51,778
سأستفيد أخيراً من خاتم صفي
215
00:20:51,903 --> 00:20:57,408
شحذت جزءاً منه لأستطيع وخز يد (جو)
حين نتصافح وأسحب قطرة دم صغيرة
216
00:20:59,285 --> 00:21:01,079
(ديكستر)
217
00:21:01,162 --> 00:21:03,748
(ميندي)، مرحباً
رفيقتي إلى حفل الربيع الرسمي
218
00:21:03,873 --> 00:21:06,334
- الذي أقيم هنا بالضبط
- يا لها من ليلة
219
00:21:06,459 --> 00:21:11,422
- يؤسفني ما أصاب زوجتك
- شكراً
220
00:21:11,547 --> 00:21:16,427
- كان أمراً مروعاً لكن...
- أجل، بالطبع
221
00:21:16,552 --> 00:21:20,473
- ماذا عنك؟ هل تزوجت؟
- أجل، عزيزي
222
00:21:21,641 --> 00:21:24,435
هذه زوجتي (هيذر)
223
00:21:25,645 --> 00:21:28,022
أنت آخر رجل واعدته قط
224
00:21:29,148 --> 00:21:31,359
يسرني لو كنت قد ساعدت بأي شكل
225
00:21:31,484 --> 00:21:35,029
(ديكستر)، مرحباً يا خبير بقع الدم
قرأت عنك في الصحيفة، تبدو بحال طيبة
226
00:21:35,154 --> 00:21:37,198
- شكراً
- (ديكستر)؟
227
00:21:39,617 --> 00:21:42,495
- (تريشا)
- تبدو مذهلاً
228
00:21:42,620 --> 00:21:45,790
- أتحرق شوقاً للجلوس معك ومعرفة أخبارك
- أجل، قطعاً
229
00:21:45,915 --> 00:21:49,836
- حالاً؟
- يجب أن ألقي التحية على بعض الناس
230
00:21:52,922 --> 00:21:57,010
(ديكستر مورغان)
يبدو أن أحدهم يمارس الرياضة
231
00:21:57,135 --> 00:21:59,220
أجل، أبذل قصارى جهدي
232
00:22:02,807 --> 00:22:06,978
- (ديكستر)، يؤسفني جداً موت زوجتك
- قرأنا عما حدث
233
00:22:08,938 --> 00:22:10,523
شكراً
234
00:22:14,068 --> 00:22:19,449
تعرضت لمأساة شخصية، خلافاً للباقين
تبدو أفضل مما كنت منذ 20 عاماً
235
00:22:19,574 --> 00:22:21,576
ولديك عمل مبهر
236
00:22:22,535 --> 00:22:27,373
- اجمع تلك الأمور كلها فتجعلك...
- واسع الشعبية
237
00:22:27,874 --> 00:22:32,670
- ما شعورك؟
- أكره ذلك
238
00:22:32,795 --> 00:22:36,883
بحقك، هذا رائع، أغلب الناس هنا
يتمنون أن يكونوا ذوي شعبية
239
00:22:37,008 --> 00:22:39,177
أغلب الناس هنا لا يملكون لفتي شريط لاصق
240
00:22:39,302 --> 00:22:42,764
و80 ياردة من الصفائح البلاستيكية
ومنشار جراحي في صندوق السيارة
241
00:22:42,889 --> 00:22:46,976
- ليست نهاية العالم يا (ديكس)
- لا، لكنها تصعب الأمور حتماً
242
00:22:47,101 --> 00:22:50,897
- اعتدت على عدم لفت الأنظار
- الآن تلفتها قليلاً
243
00:22:51,939 --> 00:22:56,110
- هذا أمر جيد
- إذن ماذا ينبغي أن أفعل؟
244
00:22:56,235 --> 00:22:58,071
استمتع بذلك يا بني
245
00:23:11,542 --> 00:23:16,297
مهنة محلل بقع الدماء
ليست وظيفة بقدر ما هي نداء
246
00:23:16,422 --> 00:23:20,426
أنتم رعاة البقر الأمريكيون العصريون
247
00:23:20,551 --> 00:23:23,513
- أجل
- مرحى
248
00:23:29,143 --> 00:23:31,979
- سأذهب وأحضر زجاجة أخرى
- حسناً
249
00:23:40,071 --> 00:23:42,406
(جو)، مرحباً
250
00:23:43,866 --> 00:23:49,789
- (ديكستر)، كيف حالك يا رجل؟
- رائع، عينة من دمي
251
00:23:50,623 --> 00:23:56,379
- كما تعرف، إنها الحياة
- أعرف يا رجل
252
00:23:56,504 --> 00:23:59,590
يبدو أنك أبليت بلاء جيداً
في الأعوام الـ20 الماضية
253
00:24:00,049 --> 00:24:05,304
هذا صحيح، انتقلت إلى (فيرجينيا)
وأملك متجرين للبضائع الرياضية
254
00:24:05,429 --> 00:24:08,349
إنه مجال جيد، ماذا عنك؟
255
00:24:08,474 --> 00:24:11,185
أعمل في الطب الشرعي في شرطة (ميامي)
256
00:24:11,310 --> 00:24:13,938
- أنت شرطي؟
- لا، أنا فتى مختبر مهووس بعمله
257
00:24:14,063 --> 00:24:17,441
- أعمل في قسم الطب الشرعي
- فتى المختبر، هذا أنت
258
00:24:17,567 --> 00:24:21,821
- الآن أذكر، عبقري العلوم
- أجل، هذا أنا
259
00:24:24,824 --> 00:24:31,330
- أسفت حين عرفت ما أصاب (جانيت)
- أجل، كان ذلك قاسياً
260
00:24:32,290 --> 00:24:37,003
- لكنني فهمت أنك خضت الشيء ذاته
- أجل، هذا صحيح
261
00:24:37,086 --> 00:24:42,466
- كلانا فقد زوجته قبل الأوان بكثير
- أحياناً تكون الحياة بشعة
262
00:24:43,217 --> 00:24:45,887
ماذا يمكن أن نفعل؟ مضت ثلاثة أعوام
263
00:24:46,012 --> 00:24:50,600
وما زلت أغضب بشدة أحياناً من (جانيت)
لأنها فعلت ما فعلته
264
00:24:50,725 --> 00:24:54,020
- وتركتني على ذلك النحو
- أجل، ذلك صعب عليك حتماً
265
00:24:54,979 --> 00:24:59,025
أجل، أجل
266
00:25:03,237 --> 00:25:09,452
- انظر إلى ذلك، (تريشا بيلينغز)
- أجل، حادثتها منذ قليل
267
00:25:09,577 --> 00:25:13,372
أجل، كانت ملكة حفل التخرج
وما زالت جذابة كما كانت
268
00:25:14,999 --> 00:25:19,629
مصدر ندمي الوحيد في المدرسة الثانوية
أنني لم أتودد إليها
269
00:25:20,379 --> 00:25:22,423
حسناً، كنت تواعد (جانيت) آنذاك
270
00:25:23,883 --> 00:25:27,136
أجل، بالطبع
271
00:25:28,179 --> 00:25:32,433
لكن يجدر بي الذهاب
وإلقاء التحية على الأقل
272
00:25:37,688 --> 00:25:40,650
يجب أن أجد طريقة أخرى
للحصول على قطرة من دماء (جو)
273
00:25:47,615 --> 00:25:49,450
وأظنني وجدتها للتو
274
00:25:50,284 --> 00:25:53,871
هيا يا (ديكستر)، حان وقت المرح
275
00:25:56,457 --> 00:25:58,626
لا فكرة لدي عن معنى وقت المرح
276
00:26:00,753 --> 00:26:03,172
أو كيفية اختلافه عن الوقت العادي
277
00:26:33,077 --> 00:26:34,787
صبراً
278
00:27:07,445 --> 00:27:11,782
في وسط الشارع كانت شجرة الحياة
التي تحمل 12 نوعاً من الفاكهة
279
00:27:11,907 --> 00:27:15,828
- وأثمرت كل شهر
- أتريد شيئاً؟
280
00:27:17,913 --> 00:27:19,749
أريد بعض البرتقال رجاء
281
00:27:42,063 --> 00:27:45,399
- يبدو صغيراً بدون أغراضك
- كان علي إفساح المكان لك
282
00:27:45,524 --> 00:27:49,153
- لكنني ملازم بالإنابة فقط
- إلا لو أوصيت بك كملازم دائم
283
00:27:49,278 --> 00:27:51,280
أنت لا تدينين لي بشيء، تعرفين ذلك
284
00:27:51,405 --> 00:27:53,866
- أجل، أعرف ذلك
- كان هذا هو الاتفاق
285
00:27:53,991 --> 00:27:56,994
نتطلق وتعود الأمور إلى سابق عهدها
كما كانت أثناء صداقتنا
286
00:27:57,119 --> 00:27:59,288
هذا ما يحدث بالضبط
287
00:27:59,413 --> 00:28:02,917
اخترتك لإدارة قسم جرائم القتل لأنك الأفضل
288
00:28:03,042 --> 00:28:05,211
- ما من سبب آخر
- هل أنت متأكدة؟
289
00:28:09,590 --> 00:28:11,092
بأمانة
290
00:28:15,346 --> 00:28:17,932
حسناً، دوافعي لا تخلو من الأنانية
291
00:28:18,057 --> 00:28:22,645
أحتاج إلى شخص أستطيع الثقة به
شخص لن يطعنني في ظهري
292
00:28:22,770 --> 00:28:25,981
لا أدري
أنا شخص يحتاج أن يكون في الشارع
293
00:28:26,107 --> 00:28:32,405
الشارع مشوق لكنه قاس أيضاً
ونحن لا نصغر في السن
294
00:28:32,571 --> 00:28:34,698
يجب أن تبدأ التفكير في مستقبلك هنا
295
00:28:35,699 --> 00:28:39,036
كما أن المكانة المرموقة
وزيادة الراتب لن تضر
296
00:28:39,161 --> 00:28:42,581
لا أعرف ماذا أقول لكن...
كم تبلغ زيادة الأجر؟
297
00:28:42,665 --> 00:28:46,252
عشرون بالمائة في العام الأول، فكر في الأمر
298
00:28:46,877 --> 00:28:50,131
- حسناً، لا وعود إذن
- لا بأس
299
00:28:50,256 --> 00:28:52,091
أيها الملازم (باتيستا)
300
00:29:00,307 --> 00:29:05,479
(ويش بون)، (هيل ميري)، (باتنهوك)
لا شيء كما يبدو فعلاً
301
00:29:05,604 --> 00:29:10,359
لو كان لدي أي أمل في الاندماج معهم يجب
أن أتعلم هذا بما يكفي لكي أقترب من (جو)
302
00:29:10,484 --> 00:29:12,319
لأسحب بعض الدماء
303
00:29:14,488 --> 00:29:17,491
حتى (كوفن كورنر) ليس ممتعاً كما يظن المرء
304
00:29:18,242 --> 00:29:20,327
لدينا وضع طارىء، أحضر عدتك
305
00:29:32,798 --> 00:29:36,635
المحترفون فقط
ابقوا جميعاً وراء الشريط الأصفر
306
00:29:36,719 --> 00:29:39,638
وراقبوني وأنا أقوم بعملي الساحر
راقبوا جيداً
307
00:29:39,764 --> 00:29:42,808
وسيكون أحدكم محظوظاً كفاية
ليصبح متدرباً لدي
308
00:29:42,975 --> 00:29:47,146
فرصة قيمة يجب أن يكون المرء جديراً بها
309
00:29:48,397 --> 00:29:50,524
أراهنك على أن الفتاة الجذابة
ستكون جديرة بها
310
00:29:50,649 --> 00:29:52,651
لا أستطيع قبول ذلك الرهان فهو واضح تماماً
311
00:29:52,735 --> 00:29:56,197
- إذن ماذا لدينا؟
- نحو 4ر1 كيلوغرام من اللحم
312
00:29:56,322 --> 00:30:00,034
- هل من جثة؟
- ليس بعد، استدعانا زبون مبكر
313
00:30:05,956 --> 00:30:08,501
- أمعاء
- لقد عرفنا ذلك يا (شرلوك)
314
00:30:08,667 --> 00:30:10,169
إنها بشرية
315
00:30:11,003 --> 00:30:14,715
هذه التمزقات النسيجية
تدل على أنها أخرجت بشكل فظ جداً
316
00:30:14,840 --> 00:30:18,928
أجل، لكن أين الجثة؟
أين تم نزع أحشاء الضحية؟
317
00:30:19,053 --> 00:30:23,808
بقع الدماء هذه تدل على أن الضربة الأولى
وجهت إلى الرأس من الخلف
318
00:30:23,974 --> 00:30:27,812
غالباً أثناء تفريغ بضاعته سقطت الضحية
319
00:30:28,395 --> 00:30:32,942
وجرت إلى هنا
320
00:30:35,861 --> 00:30:37,571
انتبهوا للدماء
321
00:30:41,033 --> 00:30:44,745
هذا الرذاذ يأتي من جرح الطعنة
هذا ما قتله غالباً
322
00:30:44,870 --> 00:30:48,207
وبركة الدماء في الرمال هنا
تشير إلى أن أحشاءه نزعت هنا
323
00:30:48,332 --> 00:30:51,752
ما من دليل على مقاومة
بالنظر إلى بركة الدماء الرائقة
324
00:30:51,877 --> 00:30:55,256
إما أنه كان ميتاً أو فاقد الوعي
حين نزعت أحشاؤه
325
00:30:55,381 --> 00:30:57,174
ما من آثار أقدام
قابلة للاستخدام عبر الدماء؟
326
00:30:57,299 --> 00:31:01,470
ما الذي تظننا نواجهه؟
ترك الأحشاء على الميزان لم يحدث عرضاً
327
00:31:01,595 --> 00:31:05,349
إزالة أعضاء الجسد
قد يكون مرتبطاً بالممنوعات أو الـ(سانتريا)
328
00:31:05,474 --> 00:31:07,101
أو طقوس الفودو
329
00:31:07,893 --> 00:31:10,396
أيمكنكم تكبير المحيط وتفتيش المنطقة؟
330
00:31:10,521 --> 00:31:12,356
ربما ألقي بالجثة على مقربة من هنا
331
00:31:14,692 --> 00:31:17,736
- أيمكننا التحدث على انفراد؟
- أجل، هيا تحدث
332
00:31:17,862 --> 00:31:21,490
- لا، عنيت لاحقاً على العشاء
- لم؟
333
00:31:22,950 --> 00:31:26,078
- ما المشكلة؟
- هذا ما أسألك عنه، تتصرف بغرابة
334
00:31:26,203 --> 00:31:29,123
- أنت تتصرفين بغرابة
- الآن تتصرف بغرابة وغباء
335
00:31:31,000 --> 00:31:33,085
هل اشتريت تلفازاً آخر كبير الشاشة للشقة؟
336
00:31:33,210 --> 00:31:36,505
لو كنت قد اشتريت تلفازاً آخر كبير الشاشة
وتتوقع مني دفع نصف...
337
00:31:36,630 --> 00:31:40,593
- لم أشتر شيئاً، بحق السماء دعيني وشأني
- لأعدته لو كنت مكانك
338
00:31:42,428 --> 00:31:44,138
حصلت على كل ما أحتاجه
339
00:31:44,263 --> 00:31:48,601
سأتسلل عائداً إلى حفل لم الشمل
لدي مباراة كرة قدم مهمة
340
00:31:51,228 --> 00:31:53,022
أحقاً سمعت ما سمعته يقول؟
341
00:31:57,151 --> 00:32:00,279
ستركض حول الركن
أيعرف الجميع ما سيفعلونه؟ مستعدون
342
00:32:01,739 --> 00:32:04,617
- لنبدأ
- أجل، نلت من رجلك كما ينبغي
343
00:32:04,742 --> 00:32:07,202
هذه المرة خطتي
حين يكون (جو) في قاع الكومة
344
00:32:07,328 --> 00:32:09,830
سأقوم بوخزه بسرعة لأحصل على عينتي
345
00:32:10,247 --> 00:32:14,084
5 ,18، أحمر، أصفر، (هايك)
346
00:32:20,007 --> 00:32:23,886
- للأسف لا يبدو أن (جو) يسقط أبداً
- صدوا هذا الهجوم
347
00:32:26,764 --> 00:32:28,349
على النقيض مني
348
00:32:30,142 --> 00:32:33,854
هيا يا (ديكستر)، ابق منخفضاً
صد الهجوم عالياً
349
00:32:33,979 --> 00:32:35,856
يجب أن تصد الهجوم يا (مورغان)
350
00:32:38,859 --> 00:32:42,404
مبضعي، بلا مبضع لن أحصل على عينة دم
351
00:32:42,529 --> 00:32:44,365
اجتمعوا يا فتيات
352
00:32:50,371 --> 00:32:52,247
أريدكم أن تنفصلوا وتهجموا بعمق
353
00:32:52,373 --> 00:32:54,708
اسمع يا (ديكستر)
مركزك هو لاعب الخط المهاجم
354
00:32:54,833 --> 00:32:58,253
وعملك هو البقاء قريباً من الظهير الربعي
وحمايته من المهاجمين
355
00:32:58,379 --> 00:33:03,384
وبينما أنت هناك قريباً منه
ارتطم بأنف ذلك الوغد بمرفقك
356
00:33:03,509 --> 00:33:05,219
اجعله ينزف يا (ديكستر)
357
00:33:12,226 --> 00:33:14,353
أزرق، 46، (هايك)
358
00:33:17,898 --> 00:33:21,443
- تباً، ما هذا بحق السماء؟
- آسف يا (جو)، آسف
359
00:33:21,568 --> 00:33:26,198
- يا إلهي، من علمك لعب كرة القدم؟
- أبي
360
00:33:48,846 --> 00:33:51,098
وها قد تطابقت عينتا الدم
361
00:33:51,223 --> 00:33:53,767
مساء الغد سيكون (جو) لي وحدي
362
00:33:58,188 --> 00:34:00,941
- (ديكستر)
- عمت مساء يا (إينجل)
363
00:34:01,066 --> 00:34:04,111
هل أخذت (هاريسون) إلى مقابلة الروضة؟
364
00:34:06,113 --> 00:34:10,492
- أجل فعلت
- جيد فقد أحبت (أوري) المكان جداً
365
00:34:10,617 --> 00:34:17,249
- لم تجده مخيفاً؟ التماثيل و...
- ذلك التمثال
366
00:34:17,374 --> 00:34:20,794
إنها صورة معبرة بقوة عن التضحية
التي بذلت من أجلنا
367
00:34:20,919 --> 00:34:22,713
يجب أن يتعلم الأطفال جميعاً
ذلك النوع من الأمور
368
00:34:22,880 --> 00:34:24,631
ذلك النوع من الأمور
369
00:34:25,299 --> 00:34:30,387
آسف لكن لماذا؟ أسأل فقط
لأن المعبد لم يلعب دوراً كبيراً في نشأتي
370
00:34:30,512 --> 00:34:32,806
لا بأس، هذه أسئلة جيدة
371
00:34:36,226 --> 00:34:40,647
- إنه تعليم المبادىء الدينية
- ولم يجب أن يتعلموا ذلك؟
372
00:34:43,317 --> 00:34:48,405
لكي يكونوا مدركين بعناية السماء
373
00:34:48,530 --> 00:34:51,950
اسمع، أعرف أن هذا سؤال أولي
لكن كيف نعرف أن هذا صحيح أصلاً؟
374
00:34:53,202 --> 00:34:55,913
لكي أفسر ذلك لـ(هاريسون)
375
00:34:56,038 --> 00:35:03,045
حسناً، هذا صحيح لأننا...
376
00:35:06,590 --> 00:35:12,846
جميعاً نحمل حساً قوياً بالصلاح الأخلاقي
377
00:35:12,971 --> 00:35:19,770
- حسناً
- لكن بأمانة، الأساس هو الإيمان
378
00:35:21,230 --> 00:35:26,151
إنه شيء تشعر به وليس شيئاً يمكنك تفسيره
379
00:35:26,276 --> 00:35:31,323
- من الصعب التعبير عنه بالكلمات
- لأنه ليس منطقياً
380
00:35:32,533 --> 00:35:34,785
شكراً يا (إينجل)
لقد جعلت الأمر أكثر وضوحاً بكثير
381
00:35:34,952 --> 00:35:36,954
بالتأكيد، تسرني المساعدة دوماً
382
00:35:41,291 --> 00:35:45,963
- هذا المكان فاخر نوعاً، صحيح؟
- لا بأس، أنا سأدفع
383
00:35:46,046 --> 00:35:47,714
وأنا سآكل
384
00:35:52,970 --> 00:35:56,807
كان لطفاً من (ديكستر)
أن يجعلك تغادرين مبكراً الليلة
385
00:35:56,974 --> 00:36:03,230
أجل، إنه مدير جيد جداً
يستوعب جدول دراستي وكل ما أحتاجه
386
00:36:03,355 --> 00:36:08,277
إنه رجل طيب وبعد كل ما خاضه
العام الماضي، بعد أن فقد زوجته
387
00:36:08,402 --> 00:36:12,447
- يسرني أنك تساعدينه
- أجل، هذا محزن جداً
388
00:36:12,573 --> 00:36:14,992
أظنه بدأ يضع ذلك كله خلفه على الأقل
389
00:36:15,742 --> 00:36:19,788
- لا أدري، في بعض الليالي...
- ماذا؟
390
00:36:20,706 --> 00:36:26,003
في بعض الليالي يبدو فقط أن الألم والوحدة
وما يشعر به أياً كان
391
00:36:26,086 --> 00:36:30,674
يفوق احتماله ويكون عليه الاختفاء قليلاً
وركوب زورقه
392
00:36:31,383 --> 00:36:34,386
- أظنه يحاول تجنيب (هاريسون) ذلك
- أجل
393
00:36:34,511 --> 00:36:37,723
إنه يحب ابنه جداً
المسكين بحاجة إلى هواية أو ما شابه
394
00:36:37,848 --> 00:36:43,604
- بالتأكيد، شكراً
- هل لي بزجاجة شراب فاخر؟
395
00:36:44,771 --> 00:36:49,610
- شراب فاخر؟ ما الأمر؟
- نحن نحتفل
396
00:36:50,527 --> 00:36:53,530
- أنت تنظرين إلى ملازم قسم الجرائم المقبل
- أنت؟
397
00:36:53,655 --> 00:36:56,742
- أجل
- (إينجل)، هذا رائع
398
00:36:56,867 --> 00:37:00,537
- مهلاً، متى حدث هذا؟
- ليس الأمر رسمياً بعد، أنا ملازم بالإنابة
399
00:37:00,662 --> 00:37:03,081
لكن ينبغي أن يحدث ذلك
في أي وقت عما قريب
400
00:37:03,207 --> 00:37:06,084
- كم أنا سعيدة من أجلك
- سيصاحب ذلك زيادة راتب جيدة
401
00:37:06,210 --> 00:37:09,963
يمكننا أخيراً الخروج من تلك الشقة الصغيرة
وشراء بيت جميل
402
00:37:10,088 --> 00:37:13,342
- ألن يكون ذلك رائعاً؟
- أستطيع إعادة (أوري) إلى صفوف الباليه
403
00:37:13,467 --> 00:37:15,469
كيف حالها؟
404
00:37:15,594 --> 00:37:20,182
إنها مراهقة، لم تعد بحاجة إلى أبيها
405
00:37:20,766 --> 00:37:23,977
- إنها مرحلة، أنا متأكد من ذلك
- أنا متأكدة
406
00:37:25,312 --> 00:37:26,772
شكراً
407
00:37:31,902 --> 00:37:38,784
- ما الأمر؟
- الأمر وما فيه... هذا ثوب غير محتشم
408
00:37:40,786 --> 00:37:44,331
- تتحدث كأبي تماماً
- رجاء لا تقولي ذلك
409
00:37:44,456 --> 00:37:46,917
هذا صحيح
اعتاد أن يتبعني أثناء سيري إلى المدرسة
410
00:37:47,084 --> 00:37:51,505
- حرصاً على ألا أكلم أي صبيان
- لا أريد أن يظنك الناس صديقتي
411
00:37:51,630 --> 00:37:55,384
- لم قد يظنون ذلك؟
- لأنك نزعت سترتك للتو
412
00:37:55,509 --> 00:37:58,929
يا للسماء، أنت جاد
413
00:37:59,096 --> 00:38:02,599
أعرف أننا لم ننشأ معاً
لكنني أختك يا (إينجل)
414
00:38:02,724 --> 00:38:07,187
أعرف، إنها ليست صديقتي
415
00:38:08,105 --> 00:38:10,315
- بحق السماء
- ما الأمر؟
416
00:38:11,275 --> 00:38:16,321
قلت لها للتو إنك لست صديقتي
غالباً تظنك ساقطة
417
00:38:16,446 --> 00:38:22,035
يا للسماء، كنت مخطئة
أنت لا تتصرف كأبي، أنت أبي فعلاً
418
00:38:22,160 --> 00:38:26,123
- ينبغي أن أضربك بسبب ذلك
- أنت كأبي تماماً
419
00:38:27,416 --> 00:38:29,126
بحق السماء
420
00:38:43,849 --> 00:38:47,436
- أيتها الأخت؟
- سيد (مورغان)، صباح الخير
421
00:38:47,561 --> 00:38:51,315
مرحباً
أردت الاعتذار عن المرة السابقة فحسب
422
00:38:51,440 --> 00:38:55,736
- لم أقصد أن أبدو غير مبال
- بالطبع لا
423
00:38:57,070 --> 00:39:02,159
الحقيقة أنني جاهل جداً
فيما يخص الأمور الروحانية
424
00:39:02,284 --> 00:39:06,038
كانت طفولتي غير تقليدية نوعاً
425
00:39:06,163 --> 00:39:09,583
علمني أبي ما ظن أنه مهم
426
00:39:10,000 --> 00:39:17,007
لكن أظن أنه كانت لدينا مشاكل أكثر إلحاحاً
من تعلم المبادىء الروحانية
427
00:39:17,507 --> 00:39:19,343
- فهمت
- لكنني أريد أن يحظى (هاريسون)...
428
00:39:19,426 --> 00:39:25,766
بطفولة طبيعية وجيدة، أود أن يحضر هنا
429
00:39:26,391 --> 00:39:29,686
وهل أتيت إلى هنا هذا الصباح
لإخباري بهذا فحسب؟
430
00:39:31,188 --> 00:39:32,898
بدا الأمر مهماً
431
00:39:37,611 --> 00:39:40,405
سأرى إن كنا نستطيع العثور على مكان لابنك
432
00:39:40,530 --> 00:39:42,115
شكراً
433
00:40:05,514 --> 00:40:08,141
متدربي يصور مسرح الجريمة
434
00:40:08,934 --> 00:40:11,228
- هذا متدربك؟
- ماذا حدث للحسناء؟
435
00:40:11,353 --> 00:40:17,734
إلام تلمحين؟ أنني سأختار (رايان)
كمتدربتي لجمالها فقط؟
436
00:40:17,859 --> 00:40:22,155
- أجل
- أجد تشكيكك في نزاهتي مهيناً جداً
437
00:40:22,280 --> 00:40:24,491
اخترت الطالب ذا أعلى درجات في الاختبار
وهذا كل شيء
438
00:40:24,616 --> 00:40:26,701
- إذن ماذا لدينا هنا؟
- جثة طافية
439
00:40:26,827 --> 00:40:29,246
قذفتها الأمواج على الشاطىء
واتصلت سيدة للإبلاغ عنها
440
00:40:35,710 --> 00:40:38,672
- إنه ميت
- هذا أبرع متدربيك؟
441
00:40:39,589 --> 00:40:44,761
يبدو أنه قتل بإصابة طعن لا غرقاً
وضعت الجثة في الماء بعد موته
442
00:40:44,886 --> 00:40:48,098
إذن ألقي به في الماء
أحاول أحد إخفاء الجثة؟
443
00:40:48,265 --> 00:40:50,851
- (فينس)؟
- لم يبق في الماء مدة طويلة
444
00:40:50,976 --> 00:40:54,187
- ثلاث أو أربع ساعات على الأكثر
- إذن ألقي به أمام الشاطىء مباشرة
445
00:40:54,312 --> 00:40:56,273
لا يبدو أن أحدهم كان يحاول إخفاءه
446
00:40:56,398 --> 00:40:58,567
لا، أراد قاتله أن يتم العثور على الجثة
447
00:40:58,692 --> 00:41:01,236
آخر ما أحتاجه مسرح جريمة معقد
448
00:41:02,195 --> 00:41:06,366
تباً، فتحه أحدهم ثم خاطه مجدداً
449
00:41:06,491 --> 00:41:10,829
وقد أصبح الأمر معقداً للتو
هذه الشقوق أحدثت بعد الوفاة
450
00:41:10,954 --> 00:41:12,539
بائع الفاكهة
451
00:41:17,794 --> 00:41:20,297
- (أومار ريفيرا)
- هذا رجلنا
452
00:41:23,467 --> 00:41:27,721
هذه الغرز غريبة جداً
تشبه حرف (إيه) وحدوة الحصان
453
00:41:29,097 --> 00:41:31,683
إنها حروف يونانية، (ألفا) و(أوميغا)
454
00:41:31,808 --> 00:41:35,479
- كيف تعرف اليونانية؟
- واعدت فتيات الأخوة في الماضي
455
00:41:35,604 --> 00:41:37,355
بالطبع فعلت
456
00:41:40,692 --> 00:41:43,528
- بحق السماء، إنها تتحرك
- هناك شيء بداخله
457
00:41:53,038 --> 00:41:55,790
تباً، ثعابين
458
00:42:00,462 --> 00:42:02,255
ضعوها في أكياس
459
00:42:19,648 --> 00:42:25,529
- أهذه كلها؟ كم عددها؟
- أجل، سبعة، سبعة ثعابين
460
00:42:28,782 --> 00:42:30,617
فقد رجلك وعيه للتو
461
00:42:31,618 --> 00:42:34,246
ليست علامة طيبة
بالنسبة إلى محقق في مسارح الجريمة
462
00:42:34,412 --> 00:42:38,250
إلى اللقاء أيها البدين
ومرحباً بصاحبة المركز الثاني الحسناء
463
00:42:38,416 --> 00:42:42,170
أيمكننا العودة إلى هذا رجاء؟
ثعابين، ما هذا بحق السماء؟
464
00:42:42,295 --> 00:42:45,840
كيف حدث ذلك؟
هل زحفت الثعابين إلى داخل جسمه؟
465
00:42:45,966 --> 00:42:47,759
لا، إنها ثعابين مياه عذبة
وضعها أحد بداخله
466
00:42:47,884 --> 00:42:52,472
شق أحدهم جسده ونزع أحشاءه
ووضع الثعابين مكانها
467
00:42:52,597 --> 00:42:55,183
- لم؟
- ربما لإرسال رسالة
468
00:42:58,144 --> 00:43:01,773
ما الرسالة التي يعبر عنها
وضع الثعابين في معدة شخص ميت؟
469
00:43:01,898 --> 00:43:03,817
ربما تحذير من نوع ما
470
00:43:05,610 --> 00:43:09,614
أياً كانت الرسالة فإن من أرسلها
تكبد الكثير من المشقة والوقت
471
00:43:10,115 --> 00:43:12,117
هذا ليس بهاو
472
00:43:24,296 --> 00:43:29,175
بعد أن يحتسي (جو) بضع كؤوس
سأجد طريقة لإقناعه بالخروج حيث سأخدره
473
00:43:29,301 --> 00:43:30,844
(ديكستر)
474
00:43:32,053 --> 00:43:35,140
- (تريشا)، مرحباً
- أهلاً
475
00:43:35,265 --> 00:43:37,976
أملت أن أراك قبل انتهاء عطلة نهاية الأسبوع
476
00:43:38,101 --> 00:43:40,186
حسناً، ها أنا ذا
477
00:43:42,772 --> 00:43:44,357
هلا ذهبنا
478
00:43:44,983 --> 00:43:48,737
لولاك لما اجتزت المدرسة الثانوية قط
479
00:43:53,450 --> 00:43:58,455
- أنت أنقذت حياتي
- أنقذت... كيف؟
480
00:43:59,164 --> 00:44:02,584
كنا نحضر صفوفاً كثيرة معاً
وكنت أجلس دوماً خلفك مباشرة
481
00:44:02,709 --> 00:44:06,921
كنت أنسخ كافة إجاباتك
في كل امتحان خضناه، هكذا نجحت
482
00:44:07,047 --> 00:44:11,968
- لم ألاحظ ذلك قط
- لا بأس، هذا يجعلنا متعادلين
483
00:44:12,719 --> 00:44:17,223
- لم ألاحظ كم أنت وسيم حتى الآن
- أنا...
484
00:44:19,351 --> 00:44:23,688
- يا للسماء، صف الأستاذ (سميث)
- هذا هو
485
00:44:25,231 --> 00:44:27,317
ساعدتني كثيراً في هذا الصف
486
00:44:36,368 --> 00:44:38,662
ربما ينبغي أن أرد لك الجميل
487
00:44:41,373 --> 00:44:45,752
- (تريشا)، لا وقت لدي لهذا
- بل لديك
488
00:44:52,634 --> 00:44:56,513
هذا... حقاً
489
00:44:57,305 --> 00:44:59,224
كف عن الكلام يا (ديكستر)
490
00:45:19,035 --> 00:45:24,457
يا للسماء، فيم ورطت نفسي؟
هذا ليس جيداً أبداً
491
00:45:25,083 --> 00:45:28,420
كان ذلك جيداً جداً، شكراً يا عزيزي
492
00:45:40,890 --> 00:45:42,725
حقيبتك
493
00:45:44,185 --> 00:45:47,147
- إلى اللقاء
- وداعاً
494
00:45:47,272 --> 00:45:49,107
كان ذلك سهلاً
495
00:46:03,621 --> 00:46:06,875
"قابلني عند كوخ البستاني، حان الوقت
لخلق ذكريات جديدة، من (تريشا)"
496
00:46:08,293 --> 00:46:10,753
(تريشا)، أيتها اللعوب
497
00:46:37,947 --> 00:46:42,285
ما هذا؟ (تريشا)؟
498
00:46:43,661 --> 00:46:45,330
هل أنت هنا؟
499
00:46:46,080 --> 00:46:50,793
- ما هذا بحق السماء؟
- انعكاسات سريعة، أكره الرياضيين
500
00:46:50,919 --> 00:46:54,130
- إنه أنت
- أنا نمر عظيم
501
00:46:58,092 --> 00:47:00,094
أنا الذهبي والأحمر
502
00:47:00,220 --> 00:47:03,890
يا للسماء، ما زلت فاشلاً غريب الأطوار
ما خطبك بحق السماء؟
503
00:47:04,015 --> 00:47:08,269
إنها ليلة النصر، حان وقت موتك
504
00:47:10,021 --> 00:47:13,733
- لا أظن أن الجملة الأخيرة صحيحة
- أنا متأكد أنها صحيحة
505
00:47:32,794 --> 00:47:34,546
أهلاً بعودتك
506
00:47:34,712 --> 00:47:38,132
- ماذا يحدث بحق السماء؟
- لم فعلت ذلك يا (جو)؟
507
00:47:40,385 --> 00:47:45,682
- لم قتلت (جانيت)؟
- ماذا؟ من قال ذلك؟ لم أقتلها...
508
00:47:46,766 --> 00:47:48,560
لا مزيد من الأكاذيب
509
00:47:52,188 --> 00:47:55,733
أنا خبير في بقع الدم، أتذكر؟
أرى ما يفوت الآخرين
510
00:47:58,403 --> 00:48:00,947
أنت أطلقت الرصاص على (جانيت)
ثم وضعت المسدس في يدها
511
00:48:01,072 --> 00:48:06,578
لا، عدت إلى البيت فوجدتها... لا، حسناً
512
00:48:06,703 --> 00:48:10,206
- لكنني كنت مضطراً لذلك
- حقاً؟ لم؟
513
00:48:10,331 --> 00:48:13,710
لأننا كنا نواجه المشاكل
وكان زواجنا قد انتهى
514
00:48:13,835 --> 00:48:17,213
- و...
- ولذا قتلتها؟
515
00:48:17,714 --> 00:48:22,635
- أتعرف كم الطلاق باهظ؟
- حقاً؟ أهذه إجابتك؟
516
00:48:31,561 --> 00:48:33,605
ماذا كان القائد سيفعل؟
517
00:48:35,440 --> 00:48:37,108
أنا جاد الآن
518
00:48:43,740 --> 00:48:47,660
كيف توفق بين إيمانك بقوة عليا
وبين ما فعلته؟
519
00:48:48,661 --> 00:48:51,664
- أي فارق يشكله ذلك؟
- يتملكني الفضول فحسب
520
00:48:51,789 --> 00:48:54,667
إذن ماذا؟
أيفترض أن أدافع عن معتقداتي أمامك؟
521
00:48:55,168 --> 00:48:57,462
لو لم يكن لديك مانع
522
00:48:57,587 --> 00:49:01,049
اسمع، الجميع يخطىء
523
00:49:01,174 --> 00:49:06,137
ويفعلون أشياء لا ينبغي أن يفعلوها
نحن مجرد بشر
524
00:49:06,262 --> 00:49:10,350
- لكن مغفرة السماء تحيط بنا
- أحقاً الأمر بهذه البساطة؟
525
00:49:10,475 --> 00:49:12,435
- تقتل إنساناً فتغفر لك السماء؟
- أجل
526
00:49:12,560 --> 00:49:14,937
- إذن أستطيع قتلك وستغفر لي السماء
- لا
527
00:49:15,063 --> 00:49:17,607
- أنت قلت للتو إنها ستفعل
- يجب أن تندم حقاً
528
00:49:19,484 --> 00:49:21,486
هل أنت نادم حقاً على قتل (جانيت)؟
529
00:49:21,611 --> 00:49:23,988
- أجل قطعاً
- كاذب
530
00:49:24,113 --> 00:49:26,366
- لا، أنت لا تريد فعل ذلك
- لم؟
531
00:49:26,491 --> 00:49:32,997
لأنك لو أطلقت سراحي ستمنحك السماء
الخلود وكل ما تريده أياً كان
532
00:49:33,122 --> 00:49:34,916
لا يوجد ما أحتاجه حقاً
533
00:49:36,501 --> 00:49:42,173
- أنت لا تريد إغضاب السماء
- ألا تسمع سخف ما تقوله؟
534
00:49:42,298 --> 00:49:46,719
لأنها ستضربك بالسيوف والصخور والرعد
535
00:49:46,844 --> 00:49:52,183
- الرعد مجرد صوت، أنت تقصد البرق
- لا يمكنك قتلي لأن السماء تحصنني
536
00:49:52,308 --> 00:49:57,855
- (جو)، رجاء توقف
- وقد غسلت بدماء الشاة وستحميني
537
00:50:02,026 --> 00:50:04,862
آسف، وقت المرح
538
00:50:09,367 --> 00:50:13,246
حادثت خفر السواحل اليوم
وأكدوا ما استنتجناه بالفعل
539
00:50:13,371 --> 00:50:15,998
نظراً للمد وما شابه
فقد قذفت تلك الجثة في المياه
540
00:50:16,124 --> 00:50:18,668
من مسافة لا تزيد على 402 متر
بعيداً عن الشاطىء
541
00:50:20,586 --> 00:50:23,339
- حقاً؟
- لا تبدو مهتماً جداً
542
00:50:23,464 --> 00:50:29,262
لا، بالطبع أنا مهتم
لا أريد التحدث عن العمل فحسب
543
00:50:29,387 --> 00:50:31,597
ما خطبك؟ تتصرف بغرابة مؤخراً
544
00:50:31,723 --> 00:50:34,684
- لا أتصرف بغرابة...
- أنت على وشك شرب الشمعة
545
00:50:38,104 --> 00:50:40,273
سأستخدم المرحاض فحسب
546
00:50:51,868 --> 00:50:57,039
(ديبرا)، هل تتزوجينني؟
547
00:50:58,082 --> 00:51:00,251
يا للسماء، أبدو كالأحمق
548
00:51:03,045 --> 00:51:04,714
شكراً لك
549
00:51:07,008 --> 00:51:09,385
انبطحوا جميعاً
550
00:51:17,769 --> 00:51:19,896
تباً، إنه يرتدي الـ(كيفلر)
551
00:51:31,908 --> 00:51:34,243
إياك والحركة
552
00:51:34,368 --> 00:51:36,454
- هل أنت بخير؟
- أجل
553
00:51:42,001 --> 00:51:46,672
الحياة جيدة، لست تعيساً على الإطلاق
554
00:51:46,798 --> 00:51:50,051
أنا راض جداً
بالمضي قدماً في الحياة بمعتقداتي
555
00:51:51,302 --> 00:51:54,430
بدون أن أخشى وجود ما لا أفهمه
556
00:51:58,017 --> 00:52:00,812
وقفت على رمال البحر
557
00:52:01,395 --> 00:52:06,734
ورأيت ثعباناً يبرز من البحر بسبعة رؤوس
558
00:52:06,859 --> 00:52:09,946
وعلى رؤوسه اسم الجحود
559
00:52:13,282 --> 00:52:18,454
- إذن فقد بدأ الأمر؟
- أجل، لقد بدأ
560
00:52:24,836 --> 00:52:26,671
لكن لدي ابن أيضاً
561
00:52:26,796 --> 00:52:29,966
ويجب أن أفكر فيما يريده
وما هو الأفضل بالنسبة له
562
00:52:30,091 --> 00:52:37,014
فمن يدري؟ قد يكبر ليصبح شخصاً
يريد التفكير في أمور من هذا النوع
64060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.