All language subtitles for Delicious (2025) .mkv 720p WEB-DL DDP 5.1 iTA GER H264 - FHC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,760 [sirene di allarme] 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,880 [schiamazzi, raffiche in lontananza] 3 00:00:16,240 --> 00:00:17,680 [passi pesanti] 4 00:00:17,760 --> 00:00:20,040 - [schiamazzi in lontananza] - [uomo sospira] 5 00:00:24,080 --> 00:00:25,360 È sicura quest'auto? 6 00:00:28,040 --> 00:00:32,040 Non ce l'hanno con noi, tranquilla. E la macchina ha i vetri antiproiettile. 7 00:00:33,280 --> 00:00:34,360 Non è vero. 8 00:00:34,440 --> 00:00:35,600 [uomo sospira] 9 00:00:36,360 --> 00:00:38,160 [cellulare vibra] 10 00:00:38,240 --> 00:00:40,960 [uomo] Mi scusi, per cosa stanno manifestando? 11 00:00:41,040 --> 00:00:42,120 Per gli stipendi. 12 00:00:42,840 --> 00:00:44,600 Sono bassi e la vita è costosa. 13 00:00:44,680 --> 00:00:47,840 Ehm, proviamo un percorso alternativo? 14 00:00:47,920 --> 00:00:51,920 [autista] No. [sospira] No, non posso. Mi dispiace. 15 00:00:53,440 --> 00:00:55,600 [donna] Non avremmo dovuto attraversare la città. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,120 [uomo] Io l'avevo detto. 17 00:00:57,200 --> 00:00:59,240 [donna ridacchia] Lo so. 18 00:00:59,320 --> 00:01:01,760 [ragazzo] Oh! Fanno sul serio. 19 00:01:04,800 --> 00:01:06,560 [boato di esplosione in lontananza] 20 00:01:07,560 --> 00:01:08,640 [fiotto] 21 00:01:10,720 --> 00:01:12,720 [suona "Feeling Good" di Avicii] 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,440 - [cancello cigola] - [cinguettio] 23 00:01:57,560 --> 00:01:59,400 [frinire di cicale] 24 00:02:10,440 --> 00:02:12,440 [canzone prosegue] 25 00:02:27,320 --> 00:02:28,720 Fino alle 16 niente sole. 26 00:02:29,360 --> 00:02:31,280 Girati. Ti metto la crema. 27 00:02:31,800 --> 00:02:34,240 No, sono all'ombra. Non è necessario. 28 00:02:35,320 --> 00:02:36,880 [canzone prosegue] 29 00:02:49,040 --> 00:02:50,600 - [canzone s'interrompe] - [ansimano] 30 00:02:50,680 --> 00:02:53,280 - [brusio dal giardino] - L'hai fatto vincere, vero? 31 00:02:53,360 --> 00:02:56,120 [risatina] A breve vincerà anche se non imbroglio. 32 00:02:56,200 --> 00:02:58,120 - [cellulare vibra] - [donna ride] 33 00:02:58,200 --> 00:03:00,480 [bambini parlano in giardino] 34 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 Frank. 35 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Richiamerà. 36 00:03:05,680 --> 00:03:09,120 L'abbiamo detto, no? Non si lavora in vacanza. 37 00:03:11,600 --> 00:03:13,560 - Non abbiamo il repellente. - [cellulare vibra] 38 00:03:13,640 --> 00:03:15,240 Lo prenderà la signora Martin. 39 00:03:16,800 --> 00:03:18,080 È andata da sua madre. 40 00:03:18,160 --> 00:03:21,120 - [vibrazione s'interrompe] - [risate dal giardino] 41 00:03:26,520 --> 00:03:28,440 [ridono] 42 00:03:28,960 --> 00:03:31,760 [bambina in lontananza] Non bagnarmi. No! [ride] 43 00:03:33,520 --> 00:03:35,680 [musica orchestrale delicata] 44 00:03:35,760 --> 00:03:39,000 [urla giocose di bambini in giardino] 45 00:03:46,240 --> 00:03:47,600 [picchiettio in lontananza] 46 00:03:51,880 --> 00:03:53,160 [picchiettio prosegue] 47 00:03:55,040 --> 00:03:58,600 [donna sospira] Non ci credo. Sono ancora quelle bestiacce. 48 00:03:59,600 --> 00:04:00,640 [sospira] 49 00:04:06,880 --> 00:04:08,480 [musica prosegue] 50 00:04:10,800 --> 00:04:12,920 Prenoto un tavolo da La Fontaine. 51 00:04:14,520 --> 00:04:16,800 [in francese] Salve, vorrei prenotare 52 00:04:16,880 --> 00:04:19,040 per quattro persone questa sera, per favore. 53 00:04:26,400 --> 00:04:28,520 [musica diventa inquietante] 54 00:04:45,760 --> 00:04:47,640 - [uomo urina] - [donna ride] 55 00:04:47,720 --> 00:04:49,520 [ridono] 56 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 [uomo] Teodora? 57 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 Teodora? 58 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 [in francese] Vieni. 59 00:05:23,720 --> 00:05:24,800 Che ne pensi? 60 00:05:30,640 --> 00:05:32,200 [Teodora] Non abbastanza ricco. 61 00:05:36,360 --> 00:05:38,760 - [musica s'interrompe] - [brusio] 62 00:05:39,680 --> 00:05:41,760 [risate] 63 00:05:47,960 --> 00:05:49,040 [in francese] Merci. 64 00:05:54,920 --> 00:05:57,160 - [in italiano] Perfetto. - Nel mazzo. 65 00:06:02,440 --> 00:06:03,520 [fruscio di carte] 66 00:06:03,600 --> 00:06:04,600 [bambina] Alza. 67 00:06:17,240 --> 00:06:18,680 - È la tua carta? - Sì! 68 00:06:18,760 --> 00:06:20,320 [uomo e donna ridono] 69 00:06:20,400 --> 00:06:22,000 [donna] Ma come hai fatto? 70 00:06:22,080 --> 00:06:25,000 - Non te lo dico. - [ride] Non lo scopriremo mai allora. 71 00:06:25,600 --> 00:06:27,400 Ce lo faresti rivedere, Alba? 72 00:06:28,240 --> 00:06:29,240 Solo una volta. 73 00:06:29,960 --> 00:06:33,320 Frank, parla un po' più forte. Non riesco a sentirti. 74 00:06:34,080 --> 00:06:36,280 No, quale partnership? 75 00:06:36,360 --> 00:06:39,240 Producono solo auto. Sarebbe l'ennesimo fallimento. 76 00:06:40,840 --> 00:06:44,440 [sospira] Il software dovrà rimanere a uso esclusivo a lungo. 77 00:06:44,520 --> 00:06:47,600 Ne abbiamo parlato mille volte. Ora non capisco perché vuoi… 78 00:06:49,440 --> 00:06:50,440 E chi l'ha detto? 79 00:06:51,040 --> 00:06:55,240 Sì. Ma a loro non interessa. Sono orientati al core business. 80 00:06:56,560 --> 00:06:59,920 Frank, io non credo sia il momento giusto. È meglio aspettare. 81 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 [sospira] 82 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Sì. 83 00:07:05,880 --> 00:07:08,240 Frank, ora devo andare. Ci risentiamo, ok? 84 00:07:08,320 --> 00:07:10,320 Ti chiamo più tardi. Ciao. 85 00:07:11,960 --> 00:07:14,200 [passi si allontanano] 86 00:07:15,960 --> 00:07:17,280 Ferma, ci penso io. 87 00:07:18,160 --> 00:07:21,040 - Il numero della sua camera? - Non siamo ospiti dell'hotel. 88 00:07:21,120 --> 00:07:24,160 Chiedo scusa. Credevo di avervi visti a colazione stamattina. 89 00:07:24,240 --> 00:07:26,720 - [bambina] Abbiamo una casa qui. - Che bello. 90 00:07:28,200 --> 00:07:29,720 - Grazie. - A voi. 91 00:07:30,760 --> 00:07:32,280 Possiamo offrirvi altro? 92 00:07:33,880 --> 00:07:34,880 Gin Tonic? 93 00:07:36,640 --> 00:07:37,840 [donna] Sì. 94 00:07:37,920 --> 00:07:39,000 [uomo] Due Gin Tonic. 95 00:07:39,640 --> 00:07:40,720 Per voi? 96 00:07:40,800 --> 00:07:41,840 [insieme] Una Coca. 97 00:07:45,560 --> 00:07:47,040 [musica cupa] 98 00:07:53,480 --> 00:07:54,840 [motore si accende] 99 00:08:01,720 --> 00:08:03,800 [conversazione inudibile] 100 00:08:03,880 --> 00:08:06,000 [portiere in francese] Bonsoir, Madame. Jeune homme. 101 00:08:06,080 --> 00:08:08,440 - [donna] Bonsoir. - [portiere] Bonsoir. 102 00:08:11,360 --> 00:08:13,160 [uomo in francese] Merci, Monsieur. 103 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 [musica diventa inquietante] 104 00:08:26,680 --> 00:08:28,200 - [respiro pesante] - [lacerazione] 105 00:08:29,120 --> 00:08:31,680 [carne si lacera] 106 00:08:31,760 --> 00:08:33,480 - [gemito sommesso] - [lama taglia] 107 00:08:40,000 --> 00:08:41,200 [in francese] Ça va? 108 00:08:43,760 --> 00:08:44,760 Oui. 109 00:08:53,280 --> 00:08:54,800 [in italiano] Che buon profumo. 110 00:08:55,600 --> 00:08:56,760 È lavanda. 111 00:08:56,840 --> 00:08:59,080 [uomo e donna ridono] 112 00:09:02,240 --> 00:09:03,880 [uomo] Oh, Dio! 113 00:09:06,320 --> 00:09:07,560 [sospira] 114 00:09:08,240 --> 00:09:09,280 Ah… 115 00:09:10,120 --> 00:09:11,520 Si vede l'Orsa maggiore. 116 00:09:20,120 --> 00:09:21,040 - [donna] John! - [urto] 117 00:09:21,120 --> 00:09:23,200 - [ruote stridono] - [musica s'interrompe] 118 00:09:29,840 --> 00:09:31,320 [motore si spegne] 119 00:09:32,560 --> 00:09:35,080 [respiri tremanti di John e donna] 120 00:09:40,560 --> 00:09:41,680 [sospira] 121 00:09:43,560 --> 00:09:44,640 [ansima] 122 00:09:47,680 --> 00:09:48,800 Rimanete qui. 123 00:09:52,640 --> 00:09:54,640 [respiri tremanti di donna] 124 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 [John] Merda. 125 00:10:01,520 --> 00:10:03,520 Stai… Stai bene? 126 00:10:04,040 --> 00:10:05,120 Mi dispiace. 127 00:10:05,200 --> 00:10:07,840 Oh, cazzo. Mi dispiace. Cazzo! 128 00:10:07,920 --> 00:10:11,200 [sospira] Non ti ho vista. Questa strada è così buia. 129 00:10:11,280 --> 00:10:12,960 Tieni, prendi questo. 130 00:10:13,800 --> 00:10:16,440 È un fazzoletto. Me… Mettilo sulla ferita. 131 00:10:16,520 --> 00:10:19,600 Premi bene, così fermerai… Fermerai il sangue. 132 00:10:20,760 --> 00:10:22,240 [sospira] 133 00:10:22,320 --> 00:10:23,560 [sottovoce] Merda. 134 00:10:24,080 --> 00:10:25,440 Portiamola in ospedale. 135 00:10:26,200 --> 00:10:27,800 - Scherzi, vero? - Perché no? 136 00:10:27,880 --> 00:10:28,840 No, John, rifletti. 137 00:10:28,920 --> 00:10:33,000 Su cosa devo riflettere? Su cosa? Porca puttana! 138 00:10:33,080 --> 00:10:34,120 [sospira] 139 00:10:34,200 --> 00:10:35,240 [frinire di insetti] 140 00:10:40,360 --> 00:10:42,680 [donna] Riesci a sentirmi? Capisci cosa dico? 141 00:10:44,120 --> 00:10:45,760 [sospira] Come ti chiami? 142 00:10:47,280 --> 00:10:48,560 Teodora. 143 00:10:48,640 --> 00:10:50,480 Teodora, sei francese? 144 00:10:52,000 --> 00:10:53,880 - Da dove vieni? - Andalusia. 145 00:10:55,160 --> 00:10:56,200 [Alba] Papà? 146 00:10:57,920 --> 00:10:58,960 [donna sospira] 147 00:10:59,680 --> 00:11:01,960 [John] Potrebbe avere delle lesioni interne. 148 00:11:02,680 --> 00:11:03,680 Esther! 149 00:11:04,200 --> 00:11:05,480 - [Esther sospira] - [Alba] Papà? 150 00:11:05,560 --> 00:11:07,040 John, va' da Alba. 151 00:11:10,160 --> 00:11:13,400 - [Alba] Papà! - John, va' dai ragazzi. Resto io con lei. 152 00:11:14,520 --> 00:11:16,520 - [John sospira] - [Esther inspira] 153 00:11:17,800 --> 00:11:19,080 [risatina] 154 00:11:19,160 --> 00:11:22,480 [Esther] Lei è Alba, nostra figlia. 155 00:11:23,080 --> 00:11:24,600 Ha 11 anni e… 156 00:11:25,480 --> 00:11:26,480 [sospira] 157 00:11:26,560 --> 00:11:28,880 …abbiamo anche un figlio, Philipp. 158 00:11:28,960 --> 00:11:30,600 [geme] 159 00:11:30,680 --> 00:11:31,880 Oh, scusa. 160 00:11:34,080 --> 00:11:35,360 Senti, Teodora. 161 00:11:35,440 --> 00:11:38,480 Noi… Noi abbiamo una casa. È dietro l'angolo. 162 00:11:38,560 --> 00:11:42,800 E lì c'è tutto il necessario: le bende, il disinfettante, i cerotti. 163 00:11:42,880 --> 00:11:45,080 Ti medicherò io e starai bene. 164 00:11:46,240 --> 00:11:47,480 Vieni con noi? 165 00:11:48,920 --> 00:11:50,360 [cane abbaia in lontananza] 166 00:11:53,400 --> 00:11:55,320 Allora dove vuoi andare? 167 00:11:56,680 --> 00:11:57,840 In ospedale. 168 00:12:00,040 --> 00:12:05,000 Sì. Io credo… Credo sia meglio per tutti se andiamo a casa nostra. Capisci? 169 00:12:05,080 --> 00:12:07,280 So… So come curarti. 170 00:12:07,800 --> 00:12:10,560 E possiamo… Possiamo… Noi… 171 00:12:12,320 --> 00:12:15,080 Noi ci prenderemo cura di te, ok? 172 00:12:16,120 --> 00:12:17,160 [porta si apre] 173 00:12:19,600 --> 00:12:20,960 Un momento. 174 00:12:21,480 --> 00:12:23,760 - Vado a prendere il kit. - [Philipp] Sì. 175 00:12:28,720 --> 00:12:30,560 Ehm, vuoi… Vuoi sederti? 176 00:12:30,640 --> 00:12:32,480 - [Alba] Portiamola dal dottore. - Sh! Non ora. 177 00:12:36,920 --> 00:12:37,960 [Esther sospira] 178 00:12:40,280 --> 00:12:41,400 [sospira] 179 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 [sbuffa] 180 00:12:50,400 --> 00:12:51,480 [sospira] 181 00:12:57,480 --> 00:12:59,800 - Ti fa male? - [Philipp] La ferita è profonda. 182 00:13:00,360 --> 00:13:01,800 - Sto bene. - [busta si apre] 183 00:13:03,120 --> 00:13:04,280 [Alba] È un taglio quello. 184 00:13:04,360 --> 00:13:06,640 [Philipp] Si è tagliata col nostro specchietto. 185 00:13:07,840 --> 00:13:08,840 Spray. 186 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Scusa. 187 00:13:12,560 --> 00:13:14,640 Questo disinfetterà la ferita. 188 00:13:18,320 --> 00:13:19,320 D'accordo? 189 00:13:19,920 --> 00:13:20,800 [Teodora] Sì. 190 00:13:21,640 --> 00:13:22,960 [Esther sospira] 191 00:13:29,760 --> 00:13:31,640 Mi ha travolta con la macchina. 192 00:13:32,720 --> 00:13:34,880 - [geme] - Scusa! Troppo stretta? 193 00:13:35,720 --> 00:13:37,480 Non avresti dovuto bere. 194 00:13:38,040 --> 00:13:40,560 [cerotto fruscia] 195 00:13:44,240 --> 00:13:46,520 Non si lasciano i piatti sporchi sul tavolo. 196 00:13:48,680 --> 00:13:50,760 Attirano ogni genere di animali. 197 00:13:51,400 --> 00:13:54,480 Siamo in vacanza. Ecco, non abbiamo… 198 00:13:55,400 --> 00:13:57,480 Pulire è l'ultima cosa che vogliamo fare. 199 00:14:01,840 --> 00:14:03,200 Ora premi bene. 200 00:14:05,280 --> 00:14:07,480 Che fortuna, il letto è già pronto. 201 00:14:08,000 --> 00:14:09,480 Dov'è il bagno? 202 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Dietro di te. 203 00:14:12,600 --> 00:14:13,600 Grazie. 204 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 [porta si chiude cigolando] 205 00:14:22,600 --> 00:14:24,600 [musica cupa di archi] 206 00:14:34,200 --> 00:14:35,600 [ansima] 207 00:14:39,840 --> 00:14:41,560 [ansima, sospira] 208 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 [musica prosegue] 209 00:14:53,600 --> 00:14:54,640 [sospira] 210 00:14:58,400 --> 00:15:00,440 Non dirlo a tuo padre, per favore. 211 00:15:01,160 --> 00:15:02,680 No, non glielo dirò. 212 00:15:03,640 --> 00:15:05,840 [musica in crescendo] 213 00:15:17,760 --> 00:15:19,120 [musica sfuma] 214 00:15:19,200 --> 00:15:20,560 [frinire di insetti] 215 00:15:20,640 --> 00:15:22,640 [musica carica di tensione] 216 00:15:53,240 --> 00:15:55,240 [musica prosegue] 217 00:16:02,600 --> 00:16:04,160 [musica sfuma] 218 00:16:04,680 --> 00:16:07,000 - [schiocco di lanciapalle] - [cellulare vibra] 219 00:16:11,160 --> 00:16:12,680 [cellulare continua a vibrare] 220 00:16:19,560 --> 00:16:20,800 [John sospira] 221 00:16:25,800 --> 00:16:26,880 [verso di frustrazione] 222 00:16:26,960 --> 00:16:29,800 - [frinire di cicale] - [cinguettio] 223 00:16:43,080 --> 00:16:44,080 Posso? 224 00:16:51,560 --> 00:16:52,800 Sei qui, Teodora? 225 00:17:02,120 --> 00:17:04,200 - [John] Quanto? - [Esther] 320. 226 00:17:04,280 --> 00:17:06,440 Trecentoventi? Sono pochi, Esther. 227 00:17:07,280 --> 00:17:10,800 Perché? Li ha intascati ed è andata via. Perfetto. 228 00:17:10,880 --> 00:17:12,320 Quindi l'avete corrotta. 229 00:17:13,240 --> 00:17:16,760 - [Esther sospira] - Ma come ti viene in mente, Philipp? 230 00:17:16,840 --> 00:17:18,520 A me questa sembra corruzione. 231 00:17:19,360 --> 00:17:20,360 Spese mediche. 232 00:17:21,480 --> 00:17:23,120 Ma è assicurata. 233 00:17:23,840 --> 00:17:26,040 Era adeguata quella cifra. 234 00:17:26,600 --> 00:17:28,040 Adeguato è ben altro. 235 00:17:37,560 --> 00:17:39,000 Non le basteranno. 236 00:17:39,080 --> 00:17:41,240 John, sono parecchi soldi. 237 00:17:41,760 --> 00:17:42,760 Per lei. 238 00:17:46,760 --> 00:17:49,680 E se non le fossero bastati, ce lo avrebbe detto. 239 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 John… 240 00:17:55,640 --> 00:17:57,200 [John sospira] 241 00:18:09,440 --> 00:18:11,440 [musica minacciosa] 242 00:18:21,840 --> 00:18:23,680 [campanello] 243 00:18:24,240 --> 00:18:25,680 [Alba] Rispondo io! 244 00:18:30,120 --> 00:18:32,040 [Alba] È la ragazza di ieri sera. 245 00:18:32,840 --> 00:18:34,320 [musica inquietante di archi] 246 00:18:35,280 --> 00:18:36,560 L'hai fatta entrare? 247 00:18:37,560 --> 00:18:38,560 No. 248 00:18:49,840 --> 00:18:50,880 [sospira] 249 00:18:51,400 --> 00:18:53,840 - [bip di tasto] - Sì, chi è? 250 00:18:54,320 --> 00:18:56,000 Salve, sono Teodora. 251 00:18:57,560 --> 00:18:59,720 - Chi? - Teodora. 252 00:19:03,120 --> 00:19:05,760 Ah, ciao. Vieni. 253 00:19:08,880 --> 00:19:09,960 [cancello cigola] 254 00:19:14,600 --> 00:19:16,600 [musica prosegue] 255 00:19:25,880 --> 00:19:27,080 [musica sfuma] 256 00:19:30,080 --> 00:19:31,360 Che bella casa. 257 00:19:32,440 --> 00:19:34,640 Silenziosa, ben arredata. 258 00:19:35,880 --> 00:19:37,440 Siete voi i proprietari? 259 00:19:37,520 --> 00:19:38,960 I miei genitori. 260 00:19:39,040 --> 00:19:40,640 - [Teodora] È fortunata. - [ride] 261 00:19:41,720 --> 00:19:43,240 La tua famiglia dove vive? 262 00:19:43,920 --> 00:19:48,040 In una zona meno accogliente. In una casa meno accogliente. 263 00:19:51,880 --> 00:19:53,120 Beh… 264 00:19:54,720 --> 00:19:56,800 Oggi mi hanno licenziata. 265 00:19:57,320 --> 00:20:01,480 Al momento non sono in grado di lavorare per via del braccio ferito. 266 00:20:02,000 --> 00:20:03,880 E per questioni igieniche. 267 00:20:04,400 --> 00:20:06,240 Non possono licenziarti per questo. 268 00:20:08,160 --> 00:20:09,480 Sì, invece. 269 00:20:10,840 --> 00:20:13,160 E ho dovuto lasciare la mia stanza. 270 00:20:13,240 --> 00:20:15,920 Vi ringrazio tanto per i soldi che mi avete dato. 271 00:20:16,000 --> 00:20:20,400 Purtroppo non mi basteranno per vivere, finché non avrò trovato un nuovo lavoro. 272 00:20:24,200 --> 00:20:28,120 Ma ieri lei mi ha detto che in vacanza non vi va di pulire la casa, non è vero? 273 00:20:28,720 --> 00:20:31,520 Perciò ho pensato 274 00:20:31,600 --> 00:20:34,160 che potrei dormire nella stanza degli ospiti 275 00:20:34,240 --> 00:20:37,200 e darvi una mano mentre cerco un altro lavoro. 276 00:20:38,880 --> 00:20:40,360 Ah, e cucino. 277 00:20:40,840 --> 00:20:42,760 [risatina] Grazie. 278 00:20:42,840 --> 00:20:44,880 Ma una governante ce l'abbiamo. 279 00:20:45,400 --> 00:20:47,480 - [sottovoce] È andata da sua madre. - Non può restare. 280 00:20:47,560 --> 00:20:49,720 [Esther] Quante volte ti ho detto di non guidare ubriaco? 281 00:20:49,800 --> 00:20:51,720 - Hai voluto tu che guidassi! - [Esther] Quante? 282 00:20:51,800 --> 00:20:53,520 Potevi metterti al volante. 283 00:20:55,000 --> 00:20:57,920 - Si poteva evitare. È colpa di entrambi! - [voce normale] Che vuoi dire? 284 00:20:58,000 --> 00:20:59,400 [Teodora] C'è qualche problema? 285 00:20:59,480 --> 00:21:00,600 - No, no. - No. 286 00:21:04,040 --> 00:21:05,360 [John sospira] 287 00:21:11,480 --> 00:21:13,080 Milleseicento… 288 00:21:13,160 --> 00:21:15,320 e noi tre non ci rivedremo mai più. 289 00:21:17,440 --> 00:21:19,440 Spero non abbiate frainteso. 290 00:21:20,000 --> 00:21:22,240 Vi ho proposto di lavorare per voi. 291 00:21:22,320 --> 00:21:24,280 Non sto cercando di minacciarvi. 292 00:21:27,920 --> 00:21:29,240 Bene. 293 00:21:30,360 --> 00:21:32,480 Quando puoi iniziare? 294 00:21:36,360 --> 00:21:37,880 Non hai nient'altro? 295 00:21:38,760 --> 00:21:41,280 [sospira] No, amo viaggiare leggera. 296 00:21:42,640 --> 00:21:43,640 Ne vuoi una? 297 00:21:44,320 --> 00:21:46,640 Non si fuma in casa. No! 298 00:21:47,360 --> 00:21:50,360 [Philipp] Vieni, fuma alla finestra. La apro. Mmh? 299 00:21:50,880 --> 00:21:53,120 [finestra si apre] 300 00:21:58,600 --> 00:22:00,080 [Teodora espira] 301 00:22:00,160 --> 00:22:01,720 - Tua madre… - Mmh? 302 00:22:01,800 --> 00:22:03,240 …è un medico, non è vero? 303 00:22:03,320 --> 00:22:06,840 No, si occupa di digitalizzazione per le aziende. 304 00:22:06,920 --> 00:22:10,080 Wow. Credevo fosse una dottoressa. 305 00:22:10,160 --> 00:22:11,640 No, grazie a Dio. 306 00:22:11,720 --> 00:22:14,680 - Odia quando siamo malati. - Non ci ammaliamo mai. 307 00:22:14,760 --> 00:22:17,080 - [Philipp] Perché non possiamo ammalarci. - [Teodora ride] 308 00:22:24,920 --> 00:22:26,640 Puoi farci un sacco di trucchetti. 309 00:22:29,520 --> 00:22:31,720 Metti il pollice qui sopra. 310 00:22:32,920 --> 00:22:34,360 Lo stringi con le dita 311 00:22:35,120 --> 00:22:37,360 e poi giri la rotella. 312 00:22:39,280 --> 00:22:40,440 Vuoi provare? 313 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 - [clic di accendino] - [Teodora] Venite qui spesso? 314 00:22:44,520 --> 00:22:45,600 [Philipp] Ogni estate. 315 00:22:46,200 --> 00:22:48,320 Forte. Parli francese? 316 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 No. 317 00:22:49,960 --> 00:22:52,280 [Alba] Mamma dice che imparare il francese è inutile. 318 00:22:52,360 --> 00:22:55,200 Dice che è una lingua che non ci servirà nel mondo del lavoro. 319 00:22:57,720 --> 00:23:00,240 Se sei in Francia, non è inutile. Non credi? 320 00:23:03,200 --> 00:23:04,960 Non dovevi darglielo il lavoro. 321 00:23:08,000 --> 00:23:10,240 Sono in vacanza, vorrei riposarmi. 322 00:23:11,840 --> 00:23:17,240 [John sospira] 323 00:23:18,720 --> 00:23:19,720 [frinire di insetti] 324 00:23:21,480 --> 00:23:23,560 - [tonfo metallico] - [lamenti di animale] 325 00:23:29,400 --> 00:23:31,080 [versi di rapace in lontananza] 326 00:23:39,920 --> 00:23:41,680 [passi si avvicinano] 327 00:23:47,040 --> 00:23:48,840 [musica carica di tensione] 328 00:24:06,920 --> 00:24:07,920 [John sospira] 329 00:24:13,600 --> 00:24:14,600 [geme] 330 00:24:22,960 --> 00:24:24,440 [musica diventa minacciosa] 331 00:24:26,520 --> 00:24:27,960 - Sono una piaga. - [sussulta] 332 00:24:29,560 --> 00:24:31,680 - Teodora, mi hai… - Non volevo. Le chiedo scusa. 333 00:24:31,760 --> 00:24:33,240 Mi hai spaventato, cazzo. 334 00:24:33,320 --> 00:24:35,480 Serve il veleno con le martore. 335 00:24:36,200 --> 00:24:39,400 Se non intervenite in fretta, le troverete dappertutto. 336 00:24:45,080 --> 00:24:46,120 Poverina. 337 00:24:46,680 --> 00:24:47,800 Sta soffrendo. 338 00:24:49,040 --> 00:24:52,120 Metta fine all'agonia di questo povero animaletto. 339 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 [guaisce] 340 00:25:00,040 --> 00:25:01,120 [sospira] 341 00:25:08,240 --> 00:25:10,080 [musica in crescendo] 342 00:25:14,120 --> 00:25:15,320 - [colpo] - [verso di sforzo] 343 00:25:16,240 --> 00:25:17,680 [colpo] 344 00:25:17,760 --> 00:25:18,960 [verso di sforzo] 345 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 [ansima] 346 00:25:22,480 --> 00:25:23,840 - [musica sfuma] - [sospira] 347 00:25:25,520 --> 00:25:26,960 [fruscio di foglie] 348 00:25:31,160 --> 00:25:32,720 [musica misteriosa] 349 00:26:01,160 --> 00:26:02,160 [musica sfuma] 350 00:26:09,280 --> 00:26:11,680 Quando sei in cima, devi spingere più che puoi. 351 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 Devi dare il massimo. 352 00:26:13,280 --> 00:26:14,680 - [Philipp] Sì. - [John] Bravo. 353 00:26:18,920 --> 00:26:21,080 [aspirapolvere si spegne] 354 00:26:21,160 --> 00:26:23,880 Niente aspirapolvere, se sono in casa. 355 00:26:23,960 --> 00:26:25,720 Io odio il rumore. 356 00:26:25,800 --> 00:26:28,000 Puoi riordinare le stanze di sopra, se vuoi. 357 00:26:28,080 --> 00:26:28,960 Nessun problema. 358 00:26:30,240 --> 00:26:35,320 Oh, io, ehm, ti ho lasciato una lista della spesa in cucina, 359 00:26:35,400 --> 00:26:36,640 per la cena di stasera. 360 00:26:37,320 --> 00:26:39,560 - John ti accompagnerà in città. - Ok. 361 00:26:40,080 --> 00:26:41,640 Bene. Grazie. 362 00:26:43,000 --> 00:26:44,880 [passi si allontanano] 363 00:26:45,920 --> 00:26:48,000 [cinguettio] 364 00:27:07,440 --> 00:27:09,240 Ti va di cucinare con me stasera? 365 00:27:10,480 --> 00:27:11,480 No. 366 00:27:20,400 --> 00:27:21,720 [in francese] Le briquet. 367 00:27:23,680 --> 00:27:24,840 Le briquet. 368 00:27:26,520 --> 00:27:27,480 [Alba] Le briquet. 369 00:27:28,520 --> 00:27:29,560 Très bien. 370 00:27:33,760 --> 00:27:34,920 [Alba in italiano] Lo conosci? 371 00:27:35,520 --> 00:27:36,520 Certo. 372 00:27:37,640 --> 00:27:39,560 Chiunque conosce Harry Potter. 373 00:27:45,280 --> 00:27:46,560 [in francese] Le connard. 374 00:27:49,000 --> 00:27:50,160 Le connard. 375 00:27:59,000 --> 00:28:00,920 [fruscio di pagine] 376 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 [Teodora] L'enculé. 377 00:28:09,440 --> 00:28:10,680 [Alba] L'enculé. 378 00:28:10,760 --> 00:28:12,200 [Teodora ride] 379 00:28:14,000 --> 00:28:15,400 [Alba in italiano] Un altro. 380 00:28:20,240 --> 00:28:21,760 [Teodora in francese] La salope. 381 00:28:23,920 --> 00:28:24,920 [risatina] 382 00:28:25,440 --> 00:28:27,200 La salope. [ride] 383 00:28:27,280 --> 00:28:29,960 [ridono] 384 00:28:30,040 --> 00:28:31,240 [musica delicata] 385 00:28:39,240 --> 00:28:40,440 [in italiano] Va meglio? 386 00:29:02,840 --> 00:29:04,000 [Teodora] Tu mi piaci. 387 00:29:10,840 --> 00:29:11,840 [clic di accendino] 388 00:29:12,360 --> 00:29:13,760 [musica diventa cupa] 389 00:29:15,880 --> 00:29:16,840 [clic di accendino] 390 00:29:18,480 --> 00:29:21,200 - [brusio di bambini] - [conversazione incomprensibile] 391 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 [ritmo della musica si fa incalzante] 392 00:29:34,240 --> 00:29:36,600 [in francese] Ehi. Hai da accendere? 393 00:29:38,640 --> 00:29:39,520 [in italiano] No. 394 00:29:40,080 --> 00:29:41,360 - [donna] Ça va? - [annuisce] 395 00:29:44,920 --> 00:29:45,920 [clic di accendino] 396 00:30:03,760 --> 00:30:05,760 [giornalista alla TV in italiano] …dell'inflazione. 397 00:30:05,840 --> 00:30:08,640 Migliaia di persone sono scese in piazza in tutta la Francia 398 00:30:08,720 --> 00:30:11,680 per chiedere un aumento degli stipendi in diversi settori. 399 00:30:11,760 --> 00:30:13,960 In alcune città la situazione si sta aggravando. 400 00:30:14,040 --> 00:30:17,840 Tra la polizia e i manifestanti si sono verificati scontri violenti, 401 00:30:17,920 --> 00:30:19,240 in particolare a Parigi. 402 00:30:19,320 --> 00:30:21,920 Malgrado la costante presenza delle forze dell'ordine, 403 00:30:22,000 --> 00:30:25,960 i manifestanti sono riusciti a vandalizzare i negozi di molte strade. 404 00:30:26,040 --> 00:30:29,160 Gravi tafferugli hanno avuto luogo anche a Marsiglia e Lione. 405 00:30:29,240 --> 00:30:31,280 Secondo il ministero delle finanze francese 406 00:30:31,360 --> 00:30:33,400 i danni potrebbero aumentare nei prossimi giorni. 407 00:30:33,480 --> 00:30:35,240 - [cinguettio] - [brusio di bambini] 408 00:30:36,120 --> 00:30:37,120 [uomo] John! 409 00:30:37,200 --> 00:30:39,120 - [in francese] Comment ça va? - Super. 410 00:30:39,200 --> 00:30:40,560 - [John sospira] - Et toi? 411 00:30:40,640 --> 00:30:43,400 - Philipp. - Salut! 412 00:30:43,480 --> 00:30:44,400 [uomo] Sono per me? 413 00:30:44,480 --> 00:30:47,360 [John ride] No, per l'amore della mia vita. 414 00:30:47,440 --> 00:30:48,960 [uomo] Per me quindi. [ride] 415 00:30:50,200 --> 00:30:51,200 [John] Ma certo. 416 00:30:52,480 --> 00:30:55,680 Porta i miei saluti a Esther. Ricordatelo. 417 00:30:55,760 --> 00:30:56,760 [risate] 418 00:30:56,840 --> 00:30:59,200 Questo ti piacerà. 419 00:30:59,280 --> 00:31:02,080 - [in italiano] Provalo. Dai. - No, papà. Non voglio. 420 00:31:02,640 --> 00:31:04,480 [in francese] Non, merci. Pas pour moi. 421 00:31:04,560 --> 00:31:05,800 [in italiano] Teodora, vieni? 422 00:31:05,880 --> 00:31:07,760 - Brinda con me. - [Teodora] No, grazie mille. 423 00:31:07,840 --> 00:31:10,560 [suona "Avec les filles je ne sais pas" di P. Lavil dalle casse] 424 00:31:15,440 --> 00:31:17,920 [John canta in francese in lontananza] 425 00:31:21,880 --> 00:31:23,280 [John canta in francese] 426 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 [cantano in francese] 427 00:31:31,520 --> 00:31:32,840 [tintinnio di bicchieri] 428 00:31:34,560 --> 00:31:35,840 [tintinnio di bicchieri] 429 00:31:35,920 --> 00:31:38,320 [in italiano] Sceglie sempre la stessa canzone. 430 00:31:38,400 --> 00:31:39,400 [risatina] 431 00:31:45,600 --> 00:31:49,280 [cantano "Avec les filles je ne sais pas" in francese] 432 00:31:51,640 --> 00:31:53,160 [ride] 433 00:31:54,680 --> 00:31:55,680 [riprende a cantare] 434 00:31:59,040 --> 00:32:01,960 - [Teodora] Posso guidare io, se vuoi. - [John canticchia] 435 00:32:02,040 --> 00:32:04,160 - [Philipp] Ah, hai la patente? - Sì. 436 00:32:05,480 --> 00:32:08,080 Papà? Guida Teodora. 437 00:32:11,280 --> 00:32:13,280 [frinire di insetti] 438 00:32:21,360 --> 00:32:22,720 Le pieghi bene. 439 00:32:23,200 --> 00:32:24,280 Grazie. 440 00:32:27,480 --> 00:32:29,520 - [Teodora] Bella bicicletta. - Sì. 441 00:32:31,600 --> 00:32:33,520 Il… Il telaio è in carbonio. 442 00:32:34,160 --> 00:32:35,080 Wow. 443 00:32:35,160 --> 00:32:37,560 E… E pesa solamente 7,4 kg. 444 00:32:37,640 --> 00:32:39,000 È leggerissima allora. 445 00:32:39,080 --> 00:32:40,640 Sì, lo so. 446 00:32:41,760 --> 00:32:43,760 [musica cupa] 447 00:33:08,960 --> 00:33:10,480 [musica cupa prosegue] 448 00:33:16,480 --> 00:33:18,480 [botola cigola] 449 00:33:20,920 --> 00:33:22,840 [musica in crescendo] 450 00:33:35,800 --> 00:33:37,360 È molto affilato. 451 00:33:42,520 --> 00:33:44,240 [musica si attenua] 452 00:33:46,040 --> 00:33:48,040 [campanello] 453 00:33:50,440 --> 00:33:51,760 - Ben arrivati! - [uomo] Ehi. 454 00:33:51,840 --> 00:33:53,360 - [donna] Ciao. - Ciao. 455 00:33:53,440 --> 00:33:55,000 - La prendi tu? Grazie. - Certo. 456 00:33:55,080 --> 00:33:57,240 - [Esther] Siamo in giardino, Cora! - Ehilà! 457 00:34:00,000 --> 00:34:04,240 [narratore dal video] …milioni di creature si recano al nord, lungo la costa. 458 00:34:04,320 --> 00:34:06,320 [risate in lontananza] 459 00:34:07,600 --> 00:34:10,800 Alcune percorrono migliaia di chilometri. 460 00:34:12,960 --> 00:34:16,080 Si tratta di una delle più grandi migrazioni del pianeta. 461 00:34:16,160 --> 00:34:21,400 "Esther, 27 luglio 2013." 462 00:34:21,480 --> 00:34:22,480 Bella. 463 00:34:23,320 --> 00:34:27,640 [Esther] Quella mattina pioveva a dirotto e ho pensato: "Ecco, è finita". 464 00:34:27,720 --> 00:34:30,320 E come se non bastasse, avevo dimenticato il bouquet. 465 00:34:30,400 --> 00:34:32,520 [uomo annuisce] Me ne ero accorto subito. 466 00:34:32,600 --> 00:34:33,840 [Esther ride] 467 00:34:33,920 --> 00:34:36,000 - E invece è andato tutto alla grande. - [annuisce] 468 00:34:36,080 --> 00:34:38,920 All'esterno della chiesa nemmeno una goccia di pioggia. 469 00:34:39,000 --> 00:34:40,840 C'era un sole stupendo. 470 00:34:40,920 --> 00:34:44,080 - Dio fa il tifo per noi. [ride] - Sì, per fortuna. 471 00:34:44,800 --> 00:34:47,320 [sospira] Conduciamo delle vite meravigliose. 472 00:34:47,400 --> 00:34:48,720 - [Teodora] Posso? - [Cora ride] 473 00:34:48,800 --> 00:34:52,000 - È un lusso che non hanno tutti. - Spiegati meglio. 474 00:34:52,080 --> 00:34:56,280 - Molti non hanno lavoro né soldi. - Sì, questo è vero. Hai ragione. 475 00:34:56,360 --> 00:34:57,920 - Teodora, per esempio. - Mmh? 476 00:34:58,000 --> 00:34:59,160 - [Esther] È… - [John] Mmh. 477 00:34:59,240 --> 00:35:01,200 Le vostre vite sono del tutto diverse. 478 00:35:01,280 --> 00:35:04,440 Francoforte, Svizzera, Basilea, Miami? Mmh? 479 00:35:04,520 --> 00:35:07,200 Certo, ma i tuoi genitori hanno lavorato sodo per questo. 480 00:35:07,280 --> 00:35:08,280 Devi ammetterlo. 481 00:35:08,360 --> 00:35:11,680 Lavora sodo anche Teodora, sai? E per una miseria. 482 00:35:11,760 --> 00:35:13,800 - Cercalo tu un lavoro. - [Cora ride] 483 00:35:14,800 --> 00:35:17,040 Non mi serve. Io sono ricco. 484 00:35:17,120 --> 00:35:19,600 - [risatina] Philipp. - [Philipp] Beh, è vero. 485 00:35:20,200 --> 00:35:22,280 Non dovrebbe prendere i piatti da destra? 486 00:35:22,360 --> 00:35:24,000 È così importante? 487 00:35:24,960 --> 00:35:26,480 [Cora] Da dove vieni, Teodora? 488 00:35:26,560 --> 00:35:28,680 Mmh? Ah, Andalusia. 489 00:35:28,760 --> 00:35:30,440 - Spagna. - Ah! 490 00:35:30,520 --> 00:35:33,240 - Lì avete una filiale, giusto? - [Esther] Mmh, sì. A Valencia. 491 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 Grazie. 492 00:35:36,520 --> 00:35:39,160 La produzione in altri Paesi è fuori controllo. 493 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 - Ormai siamo dipendenti dall'estero. - Oh… 494 00:35:41,280 --> 00:35:43,320 È chiaro, lì costa di meno. 495 00:35:43,400 --> 00:35:45,520 - È un vantaggio per entrambe le parti. - [uomo ride] 496 00:35:45,600 --> 00:35:46,800 Ha le idee chiare. 497 00:35:46,880 --> 00:35:48,960 - [Philipp] Entrambe le parti? Davvero? - Sì. 498 00:35:49,040 --> 00:35:50,480 [uomo ride] Che caratterino. 499 00:35:51,360 --> 00:35:54,600 Aki, l'articolo di John sul polline di betulla lo hai già letto? 500 00:35:55,880 --> 00:35:58,400 Polline di betulla. Sì, l'ho letto. 501 00:35:59,200 --> 00:36:00,200 Allora? 502 00:36:00,880 --> 00:36:04,440 [Aki] Se posso fare qualcosa per te, 503 00:36:04,960 --> 00:36:05,960 basta dirlo. 504 00:36:07,960 --> 00:36:09,000 Ehm, cioè? 505 00:36:09,480 --> 00:36:10,320 Non lo so. 506 00:36:12,760 --> 00:36:16,880 Mmh, niente di importante. Spesso gli scienziati sono in disaccordo. 507 00:36:17,760 --> 00:36:19,800 - Per esempio su cosa? - [John] Mmh. 508 00:36:19,880 --> 00:36:21,840 Procedure, cose del genere. 509 00:36:21,920 --> 00:36:23,920 - Caffè? - Ah, volentieri. 510 00:36:24,000 --> 00:36:25,200 - Non hai detto niente. - Cora? 511 00:36:25,280 --> 00:36:27,120 - Sentito? Niente di importante. - Mmh? 512 00:36:27,200 --> 00:36:29,200 - Sì, anche per me. - O te ne avrei parlato. 513 00:36:32,680 --> 00:36:33,920 [acqua scorre] 514 00:36:36,280 --> 00:36:38,160 Qualcosa non andava nel tuo articolo? 515 00:36:38,240 --> 00:36:39,960 - Mmh? - L'ha detto Aki. 516 00:36:40,040 --> 00:36:41,200 Ah, niente. 517 00:36:43,000 --> 00:36:45,160 - "Niente"? [ride] - [ride] Sì, niente. 518 00:36:45,240 --> 00:36:47,840 Solo qualche dettaglio del tutto insignificante. 519 00:36:47,920 --> 00:36:49,560 Fammi un esempio. 520 00:36:50,720 --> 00:36:52,680 È roba che non ti interessa. 521 00:36:55,320 --> 00:36:59,080 [suona "Duetto dei fiori" di Léo Delibes] 522 00:37:03,640 --> 00:37:05,200 Avvicinati a mamma. 523 00:37:05,680 --> 00:37:07,200 Sto girando un video. 524 00:37:08,680 --> 00:37:10,680 Saluta, papà. Salutami con la mano. 525 00:37:13,880 --> 00:37:14,920 Teodora! 526 00:37:20,040 --> 00:37:21,040 [risatina] 527 00:37:41,480 --> 00:37:43,560 ["Duetto dei fiori" sfuma] 528 00:37:43,640 --> 00:37:44,680 [John] Forza! 529 00:37:45,200 --> 00:37:47,320 [grida divertite, risate] 530 00:37:50,080 --> 00:37:52,080 [John, Philipp e Alba ridono] 531 00:37:57,360 --> 00:37:59,120 - [Philipp grida] - [Alba] Arrivo! 532 00:37:59,200 --> 00:38:00,600 [Esther] Non vai con loro? 533 00:38:02,000 --> 00:38:03,760 - Meglio di no. - Giusto. 534 00:38:04,360 --> 00:38:06,000 - Lei non va? - Oh, no. 535 00:38:06,080 --> 00:38:09,040 Io non mi avvicino all'acqua. È pericolosa. 536 00:38:09,600 --> 00:38:14,160 Mmh. Credevo che lei fosse una persona a cui piace il pericolo. 537 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 [John] Alba! 538 00:38:19,760 --> 00:38:20,760 [Alba] Papà! 539 00:38:22,440 --> 00:38:23,360 [Philipp grida] 540 00:38:23,440 --> 00:38:25,440 - [urla di bambini] - [cellulare vibra] 541 00:38:25,520 --> 00:38:27,520 [uomo parla in francese in lontananza] 542 00:38:31,080 --> 00:38:32,080 Sì? 543 00:38:35,560 --> 00:38:37,920 Ti avevo detto che è meglio se aspettiamo. 544 00:38:41,440 --> 00:38:42,440 [sospira] 545 00:38:43,480 --> 00:38:46,280 No, io… È un vicolo cieco. Lo sai. 546 00:38:47,920 --> 00:38:50,240 [sbuffa] Allora fa' come vuoi. Chiamali. 547 00:38:50,320 --> 00:38:51,840 [musica cupa] 548 00:38:54,120 --> 00:38:55,240 [in francese] Pardon. 549 00:38:58,760 --> 00:39:01,560 [conversazione inudibile] 550 00:39:06,280 --> 00:39:07,720 [musica diventa inquietante] 551 00:39:08,760 --> 00:39:10,280 No, non importa. 552 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 [Teodora sospira] 553 00:39:36,320 --> 00:39:37,320 [bambini ridono] 554 00:39:39,120 --> 00:39:40,880 [musica sfuma] 555 00:39:41,760 --> 00:39:44,920 Ah, mamma, perché non hai attivato la localizzazione? 556 00:39:45,720 --> 00:39:48,960 - [John] Niente, non lo trovo. - [Esther] Ok, andiamo via. 557 00:39:49,040 --> 00:39:52,720 - Cosa? Adesso? Siamo arrivati da poco. - Mi dispiace. Devo essere reperibile. 558 00:39:52,800 --> 00:39:54,480 - Possono fare a meno di te. - No! 559 00:39:56,240 --> 00:39:58,000 Lo sapevo. Lo sapevo. 560 00:39:59,600 --> 00:40:00,600 [Esther sospira] 561 00:40:01,160 --> 00:40:04,720 Conosco un negozio a Marsiglia che vende cellulari a buon prezzo. 562 00:40:04,800 --> 00:40:07,600 No, non importa, cazzo! Voglio il modello più recente. 563 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 La accompagno io, se vuole. 564 00:40:12,160 --> 00:40:13,760 Sì. Sì, volentieri. 565 00:40:28,560 --> 00:40:31,120 - [Esther] Grazie dell'aiuto. - [Teodora] È un piacere. 566 00:40:32,160 --> 00:40:34,080 [versi di gabbiani] 567 00:40:34,160 --> 00:40:35,600 [Esther] Non c'è campo qui. 568 00:40:35,680 --> 00:40:38,000 Scusa. C'è un problema di comunicazione. 569 00:40:38,080 --> 00:40:41,160 Noi abbiamo bisogno di maggiore trasparenza nel processo. 570 00:40:42,360 --> 00:40:44,440 [ride] Sì. 571 00:40:44,520 --> 00:40:47,240 Noi proviamo a farlo da mesi questo. Infatti è… 572 00:40:48,200 --> 00:40:49,520 Cazzo, non ti sento. 573 00:40:51,880 --> 00:40:54,480 Ehm… No, io non fumo. Scusa, devo… 574 00:40:55,240 --> 00:40:56,440 [sospira] Sì? 575 00:40:57,680 --> 00:41:00,520 No, non è quello che noi avevamo pianificato. 576 00:41:00,600 --> 00:41:02,680 E non c'è motivo di… [sbuffa] 577 00:41:02,760 --> 00:41:04,240 [inudibile] 578 00:41:25,520 --> 00:41:27,520 [colpi di clacson in lontananza] 579 00:41:27,600 --> 00:41:29,000 Teodora, ti capita mai… 580 00:41:31,000 --> 00:41:35,800 di pensare che la tua vita non è più quella che hai sempre voluto che fosse? 581 00:41:40,040 --> 00:41:42,040 [ridono] 582 00:41:43,040 --> 00:41:46,960 Certo che no. La tua vita è solo all'inizio. 583 00:41:47,040 --> 00:41:48,040 [Teodora ride] 584 00:41:57,120 --> 00:41:58,120 [Esther sospira] 585 00:41:58,200 --> 00:42:01,760 Faccio pensieri strani a volte. 586 00:42:05,080 --> 00:42:06,400 Perché? Cosa pensa? 587 00:42:11,640 --> 00:42:13,000 Vorrei scappare. 588 00:42:14,760 --> 00:42:16,200 E scomparire. 589 00:42:21,720 --> 00:42:23,400 Beh, potrebbe provarci. 590 00:42:26,320 --> 00:42:27,320 Cioè? 591 00:42:30,360 --> 00:42:31,840 A scomparire per un po'. 592 00:42:34,960 --> 00:42:36,480 [annuisce, ridacchia] 593 00:42:36,560 --> 00:42:38,400 [musica tetra] 594 00:43:00,000 --> 00:43:01,960 [Esther] Gli irrigatori non funzionano. 595 00:43:12,520 --> 00:43:13,720 [si schiarisce la gola] 596 00:43:18,120 --> 00:43:19,200 [musica prosegue] 597 00:43:22,080 --> 00:43:23,560 [Philipp dal video] Teodora! 598 00:43:25,680 --> 00:43:27,080 [Esther sospira dal video] 599 00:43:28,520 --> 00:43:31,280 [Philipp] Teodora! Teodora! 600 00:43:47,160 --> 00:43:48,360 [musica sfuma] 601 00:43:48,440 --> 00:43:50,280 Vorrei essere il tuo iPhone. 602 00:43:55,760 --> 00:43:58,960 Oggi ho letto un articolo interessante sui rapporti di coppia. 603 00:43:59,040 --> 00:44:00,040 [Esther] Mmh? 604 00:44:00,120 --> 00:44:03,040 Secondo gli autori le coppie durano più a lungo, 605 00:44:03,120 --> 00:44:04,760 se fanno spesso l'amore. 606 00:44:04,840 --> 00:44:06,480 [Esther sospira] Davvero? 607 00:44:06,560 --> 00:44:07,560 [annuisce] 608 00:44:08,280 --> 00:44:10,280 Lo dice la scienza, non io. 609 00:44:20,800 --> 00:44:23,000 Ho appena preso un sonnifero. 610 00:44:30,720 --> 00:44:32,200 [musica delicata] 611 00:44:33,520 --> 00:44:35,320 [John sospira] 612 00:44:44,080 --> 00:44:45,520 [musica prosegue] 613 00:44:45,600 --> 00:44:47,920 - Buongiorno, Teodora. - Buongiorno. 614 00:44:55,640 --> 00:44:56,640 Bella bicicletta. 615 00:44:59,320 --> 00:45:00,320 Grazie. 616 00:45:01,120 --> 00:45:02,120 Carbonio? 617 00:45:03,680 --> 00:45:04,680 Sì. 618 00:45:04,760 --> 00:45:06,240 Otto chili? 619 00:45:07,320 --> 00:45:08,600 È 7,4. 620 00:45:10,160 --> 00:45:12,440 Oh! Freni a disco. 621 00:45:12,520 --> 00:45:14,720 [ride] Sì. 622 00:45:19,240 --> 00:45:21,200 Ma ti interessano le biciclette? 623 00:45:22,800 --> 00:45:24,760 [musica in crescendo] 624 00:45:24,840 --> 00:45:26,200 [ansima] 625 00:45:32,440 --> 00:45:33,440 [John ride] 626 00:46:03,760 --> 00:46:05,480 Che delizia. 627 00:46:08,880 --> 00:46:09,920 [sospira] 628 00:46:11,840 --> 00:46:13,840 - [cinguettio] - [frinire di insetti] 629 00:46:17,320 --> 00:46:18,640 [musica sfuma] 630 00:46:18,720 --> 00:46:20,680 - [clic su tastiera] - [Esther] Grazie. 631 00:46:21,840 --> 00:46:23,320 [tosaerba in lontananza] 632 00:46:31,440 --> 00:46:32,920 [clic veloci su tastiera] 633 00:46:35,760 --> 00:46:36,760 [Teodora] Esther… 634 00:46:38,320 --> 00:46:40,480 non sia così dura con sé stessa. 635 00:46:41,760 --> 00:46:44,160 [porta si chiude] 636 00:46:48,800 --> 00:46:51,560 - [frinire di insetti] - [risate, brusio dal giardino] 637 00:46:53,880 --> 00:46:57,200 [Philipp e Teodora parlano indistintamente] 638 00:46:59,400 --> 00:47:02,720 [Philipp] Aspetta. Provo a scattarne una. [ride] 639 00:47:02,800 --> 00:47:04,800 - Tu vieni bene, io no. - [porta si apre] 640 00:47:05,600 --> 00:47:07,040 [John ansima] 641 00:47:07,640 --> 00:47:09,800 - [porta si chiude] - [John ansima] 642 00:47:09,880 --> 00:47:13,200 [Teodora] Sì, lo so. È vero. I miei amici me lo dicono sempre. 643 00:47:14,440 --> 00:47:16,600 - [John sospira] - [ragazzi ridono] 644 00:47:16,680 --> 00:47:18,480 [Teodora] …cerco di sembrare naturale. 645 00:47:18,560 --> 00:47:20,280 - Non ho altri segreti. - [Philipp ride] 646 00:47:20,360 --> 00:47:22,360 [clic veloci su tastiera] 647 00:47:32,640 --> 00:47:35,200 [Alba] Teodora ti ha rubato il telefono. L'ho vista. 648 00:47:39,600 --> 00:47:41,160 Pensi l'abbia rubato lei? 649 00:47:42,840 --> 00:47:44,400 L'ho vista, ho detto. 650 00:47:48,200 --> 00:47:50,240 [Teodora] Perché avrei dovuto farlo? 651 00:47:54,880 --> 00:47:55,880 Alba. 652 00:47:59,280 --> 00:48:01,040 Perché mi fai questo? Dimmelo. 653 00:48:02,760 --> 00:48:04,440 Ho fatto qualcosa di sbagliato? 654 00:48:18,240 --> 00:48:20,680 - Mi dispiace. - Non fa niente. 655 00:48:21,200 --> 00:48:23,840 [uomo in francese] Signora? Ho riparato la finestra. 656 00:48:23,920 --> 00:48:25,480 Sì, arrivo. 657 00:48:31,480 --> 00:48:33,000 [fruscio di vento] 658 00:48:37,360 --> 00:48:39,240 [musica inquietante] 659 00:49:08,560 --> 00:49:09,680 [in italiano] Teodora? 660 00:49:11,880 --> 00:49:13,240 Oh, merda. 661 00:49:14,040 --> 00:49:16,200 Stia tranquilla. Non è grave come sembra. 662 00:49:20,000 --> 00:49:21,480 Mi dispiace tanto. 663 00:49:29,440 --> 00:49:31,400 - La ringrazio. - Di nulla. 664 00:49:35,200 --> 00:49:38,000 Vorrei portarti a cena fuori stasera. 665 00:49:39,840 --> 00:49:42,000 - Con piacere. - Sì? 666 00:49:43,120 --> 00:49:44,120 Bene. 667 00:49:46,520 --> 00:49:48,200 Metti qualcosa di carino. 668 00:49:48,720 --> 00:49:50,720 [musica prosegue] 669 00:50:02,320 --> 00:50:03,400 [musica s'interrompe] 670 00:50:03,480 --> 00:50:05,280 [musica lounge dalle casse] 671 00:50:05,360 --> 00:50:08,520 [Esther] Non sono infelice. [risatina] 672 00:50:08,600 --> 00:50:12,760 Non posso essere infelice. Che diritto avrei di esserlo? 673 00:50:13,280 --> 00:50:17,800 Sto bene, ho una bella vita, un lavoro che amo, i soldi, una famiglia… 674 00:50:17,880 --> 00:50:20,400 Tutti hanno il diritto di essere infelici. 675 00:50:22,320 --> 00:50:24,480 Sì. Forse. 676 00:50:30,560 --> 00:50:33,040 - [cameriera] Volete ordinare altro? - No, grazie. 677 00:50:35,520 --> 00:50:36,560 Ehm… 678 00:50:37,360 --> 00:50:40,040 - Sa mantenere un segreto? - Certo. 679 00:50:41,480 --> 00:50:43,240 Ecco. Riguarda Alba. 680 00:50:43,320 --> 00:50:44,680 Parla. Ti ascolto. 681 00:50:45,280 --> 00:50:49,840 So che lei ha nascosto il suo telefono in un cassetto. 682 00:50:54,680 --> 00:50:56,240 [Esther sospira] 683 00:50:57,240 --> 00:51:00,560 È una bambina così invidiosa di tutto. 684 00:51:01,160 --> 00:51:02,160 Già. 685 00:51:02,960 --> 00:51:04,920 Per favore, non glielo dica. D'accordo? 686 00:51:06,920 --> 00:51:08,240 Alba la adora. 687 00:51:09,000 --> 00:51:10,640 Non la punisca per questo. 688 00:51:16,800 --> 00:51:19,960 Quel vestito sta meglio a te che a me. Ti dona molto. 689 00:51:20,560 --> 00:51:22,000 Puoi tenerlo. 690 00:51:23,880 --> 00:51:24,960 Te lo regalo. 691 00:51:26,920 --> 00:51:28,840 - Davvero? - Perché no? 692 00:51:28,920 --> 00:51:30,560 - Sul serio? - Certo. 693 00:51:32,080 --> 00:51:33,280 - Ti ringrazio. - [ride] 694 00:51:44,360 --> 00:51:46,400 Ti andrebbe un dopocena avventuroso? 695 00:51:48,680 --> 00:51:50,240 [frinire di insetti] 696 00:51:54,080 --> 00:51:55,080 [Alba] Papà? 697 00:51:59,040 --> 00:52:00,080 Papà? 698 00:52:00,160 --> 00:52:01,400 Mmh? 699 00:52:02,360 --> 00:52:04,240 - Mmh? - [Alba] Nella piscina c'è una rana. 700 00:52:04,320 --> 00:52:06,920 Dobbiamo tirarla fuori o il cloro la ucciderà. 701 00:52:10,120 --> 00:52:11,280 Prova a salvarla. 702 00:52:12,520 --> 00:52:13,880 Non ci arrivo. 703 00:52:17,120 --> 00:52:18,600 [notifica di cellulare] 704 00:52:21,240 --> 00:52:23,880 AKI: NUOVO MESSAGGIO 705 00:52:25,960 --> 00:52:27,240 [sospira] 706 00:52:27,320 --> 00:52:29,320 [sciabordio di acqua della piscina] 707 00:52:31,000 --> 00:52:34,000 - [musica elettronica dalle casse] - [brusio] 708 00:52:37,520 --> 00:52:41,280 - [in francese] Ehi! Lei è Esther. - [tutti] Salut. 709 00:52:41,360 --> 00:52:42,680 - Ça va? - [Esther] Salut. 710 00:52:43,960 --> 00:52:45,840 [in italiano] Oh, mio Dio, ma sei pazzesca! 711 00:52:45,920 --> 00:52:47,680 [Esther] Oh, grazie. [ride] 712 00:52:48,280 --> 00:52:51,040 Sono Amber. Sei qui in vacanza? 713 00:52:51,120 --> 00:52:54,000 - Ehm… Sì. - Anch'io, pensa. 714 00:52:54,080 --> 00:52:56,560 Sai, adoro la Francia. 715 00:52:56,640 --> 00:52:59,040 - Sì. Già. - Così autentica. 716 00:52:59,120 --> 00:53:01,360 I francesi sono un popolo accogliente. 717 00:53:01,440 --> 00:53:04,960 Ti fanno sentire la benvenuta. Sei d'accordo? 718 00:53:05,760 --> 00:53:09,800 Dovrei comprare una bella casa qui e restare per sempre. 719 00:53:09,880 --> 00:53:11,960 - [ride] - [sussurri inudibili] 720 00:53:15,240 --> 00:53:16,960 [ride] Sì. 721 00:53:18,120 --> 00:53:20,200 - Ci vediamo, Esther. - Ciao, Amber. 722 00:53:22,080 --> 00:53:24,080 [Teodora] Ehi. Vuoi ballare? 723 00:53:24,160 --> 00:53:26,080 Oh, no. Ma tu vai. 724 00:53:26,160 --> 00:53:28,360 - Sei sicura? - Sì. A dopo. 725 00:53:28,440 --> 00:53:29,840 [ridono] 726 00:53:48,160 --> 00:53:50,520 - Ehm… No, grazie. - Perché no? 727 00:53:52,240 --> 00:53:53,440 Che cos'è? 728 00:53:53,520 --> 00:53:55,480 È un Mezcal Tonic. 729 00:54:02,080 --> 00:54:04,600 [espira] È disgustoso. 730 00:54:04,680 --> 00:54:06,640 - [ride] Lo so. - [ride] 731 00:54:08,920 --> 00:54:10,240 - E tu? - [Esther ride] 732 00:54:11,120 --> 00:54:12,600 Da dove vieni? Se posso. 733 00:54:13,680 --> 00:54:15,600 Da Francoforte, in Germania. 734 00:54:16,200 --> 00:54:17,440 Carina. 735 00:54:18,360 --> 00:54:20,160 Sì, carina. 736 00:54:27,880 --> 00:54:30,520 Hai un viso familiare. Ci siamo già incontrati? 737 00:54:32,840 --> 00:54:34,040 Lo ricorderei. 738 00:54:38,080 --> 00:54:41,200 [musica techno] 739 00:55:19,680 --> 00:55:21,360 [musica sfuma] 740 00:55:26,440 --> 00:55:28,080 [scrosciare di onde] 741 00:55:33,200 --> 00:55:34,560 [donna ride] 742 00:55:34,640 --> 00:55:38,560 - [risate, urla gioiose] - [musica serena di archi] 743 00:55:41,840 --> 00:55:43,080 [risate, sospiri] 744 00:55:43,760 --> 00:55:44,880 [sospiri] 745 00:55:46,880 --> 00:55:48,840 [Amber] Non è meraviglioso? [ride] 746 00:55:49,840 --> 00:55:51,680 [risate di gioia] 747 00:55:51,760 --> 00:55:53,360 [donna] Amber? Tuffati! 748 00:55:53,440 --> 00:55:54,800 [uomo] Che fai? Vieni? 749 00:55:55,480 --> 00:55:57,960 [Esther] No, ti ringrazio. Tu va' con loro. 750 00:55:58,040 --> 00:55:59,040 Sei sicura? 751 00:55:59,120 --> 00:56:01,280 Sì. Non… Non mi va. 752 00:56:04,400 --> 00:56:05,400 Perché no? 753 00:56:05,880 --> 00:56:06,920 [Amber] Esther! 754 00:56:07,000 --> 00:56:10,400 Dai, vieni anche tu. È così fresca. [ride] 755 00:56:11,480 --> 00:56:12,480 [uomo] Andiamo. 756 00:56:13,200 --> 00:56:14,400 [sospira] 757 00:56:15,720 --> 00:56:18,000 - Ok, vengo. - [ritmo della musica si fa incalzante] 758 00:56:19,640 --> 00:56:22,320 [risate, urla] 759 00:56:25,280 --> 00:56:26,440 [Esther sospira] 760 00:56:29,680 --> 00:56:30,920 [sussulta] 761 00:56:31,000 --> 00:56:33,320 [esita] No, non ci riesco. 762 00:56:35,320 --> 00:56:36,440 Un passo alla volta. 763 00:56:36,520 --> 00:56:38,040 [Amber] Esther! 764 00:56:39,040 --> 00:56:40,200 Ci sono io. 765 00:56:42,680 --> 00:56:43,680 Ok. 766 00:56:44,600 --> 00:56:45,600 Ok. 767 00:56:52,240 --> 00:56:53,880 [urla gioiose] 768 00:57:01,760 --> 00:57:04,080 [musica di archi dal ritmo incalzante prosegue] 769 00:57:15,360 --> 00:57:16,360 [urla] 770 00:57:18,480 --> 00:57:19,600 [musica sfuma] 771 00:57:24,080 --> 00:57:26,320 [musica di archi riprende] 772 00:57:27,880 --> 00:57:28,880 Ehi. 773 00:57:34,920 --> 00:57:39,400 [donna in francese] In hotel è venuta una con una valigia enorme piena di creme. 774 00:57:39,480 --> 00:57:44,760 Per piedi, mani, viso, occhi e anche per il culo. 775 00:57:44,840 --> 00:57:46,680 - Una crema per il culo? - [risate] 776 00:57:46,760 --> 00:57:48,920 Sì, ovviamente. 777 00:57:50,960 --> 00:57:54,040 - [in italiano] Dove eravate? - Abbiamo fatto una passeggiata. 778 00:57:55,400 --> 00:57:57,240 [donna 2 in francese] Voglio una moto nuova. 779 00:57:57,320 --> 00:57:59,200 [uomo] Hai in mente un modello? 780 00:57:59,720 --> 00:58:01,760 Yamaha YZ250F. 781 00:58:02,360 --> 00:58:06,000 [ride] Beh, ti capisco. È una moto da sogno. 782 00:58:06,520 --> 00:58:07,520 [uomo 2] Mmh. 783 00:58:08,960 --> 00:58:11,400 [Esther in italiano] Mmh. Che delizia. 784 00:58:11,480 --> 00:58:13,640 Non c'è carne più fresca di questa. 785 00:58:17,760 --> 00:58:19,080 Dov'è Amber? 786 00:58:21,200 --> 00:58:22,200 Andata. 787 00:58:27,720 --> 00:58:30,040 [vento soffia sulla sabbia e sibila] 788 00:58:39,120 --> 00:58:40,960 [motore si spegne] 789 00:58:44,760 --> 00:58:45,760 [portiera si chiude] 790 00:58:46,520 --> 00:58:47,640 [cinguettio] 791 00:58:50,560 --> 00:58:53,560 [Esther] Non mi sentivo così libera da anni. 792 00:58:56,080 --> 00:58:57,480 [ride] 793 00:58:58,040 --> 00:59:00,440 "Il vecchio mondo sta morendo. 794 00:59:00,960 --> 00:59:03,880 Quello nuovo tarda a comparire. 795 00:59:04,760 --> 00:59:07,360 E in questo chiaroscuro nascono i mostri." 796 00:59:08,440 --> 00:59:10,760 - [ride] - Chi l'ha detto? 797 00:59:10,840 --> 00:59:12,400 Antonio Gramsci. 798 00:59:13,480 --> 00:59:15,080 Tu leggi Gramsci? 799 00:59:15,160 --> 00:59:17,600 No, ovvio. Sono solo una governante. 800 00:59:17,680 --> 00:59:18,760 [ridono] 801 00:59:19,680 --> 00:59:22,160 [continuano a ridere] 802 00:59:22,240 --> 00:59:23,840 [Esther] Sei spiritosa. 803 00:59:25,280 --> 00:59:26,840 [fruscio di foglie] 804 00:59:30,520 --> 00:59:31,640 [picchiettio sommesso] 805 00:59:40,280 --> 00:59:41,440 [picchiettio prosegue] 806 00:59:53,080 --> 00:59:57,120 [porta si apre cigolando] 807 00:59:57,760 --> 00:59:58,880 [porta si chiude] 808 01:00:10,960 --> 01:00:12,440 [Aki] Volevamo salutarvi. 809 01:00:14,080 --> 01:00:15,160 Dov'è tuo padre? 810 01:00:16,280 --> 01:00:17,400 [Alba] Non lo so. 811 01:00:17,920 --> 01:00:19,440 [Aki] Alba, è importante. 812 01:00:19,960 --> 01:00:21,240 Devo parlare con lui. 813 01:00:21,760 --> 01:00:23,480 Digli di richiamarmi, va bene? 814 01:00:25,520 --> 01:00:27,080 Ha fatto qualcosa di male? 815 01:00:29,680 --> 01:00:30,960 Noi andiamo via. 816 01:00:34,000 --> 01:00:35,520 Digli che deve richiamarmi. 817 01:00:35,600 --> 01:00:37,600 [passi si allontanano] 818 01:00:39,880 --> 01:00:42,320 - [conversazione inudibile] - [bambini urlano] 819 01:00:42,840 --> 01:00:45,200 [John] Non è sempre facile starle accanto, sai? 820 01:00:45,280 --> 01:00:48,840 È… È una donna rigida ed egocentrica, 821 01:00:50,360 --> 01:00:52,360 e pensa solo a sé stessa. 822 01:00:52,440 --> 01:00:55,840 Cazzo, mi sono stancato di essere il suo parafulmine. 823 01:00:55,920 --> 01:00:57,800 [musica pop francese dalle casse] 824 01:00:57,880 --> 01:01:00,800 Io… Giuro, io faccio tutto quello che posso. 825 01:01:00,880 --> 01:01:04,280 Io ci provo. Ci provo a mantenere il controllo. 826 01:01:04,360 --> 01:01:05,920 Ci provo ogni giorno. 827 01:01:06,000 --> 01:01:07,160 Lo so. 828 01:01:08,240 --> 01:01:09,240 [John esita] 829 01:01:09,320 --> 01:01:14,400 John, tu sei una persona forte e molto intelligente. 830 01:01:15,040 --> 01:01:18,040 Nessuno dovrebbe farti dubitare di te stesso. 831 01:01:19,400 --> 01:01:21,760 Esther non può farcela senza di te. 832 01:01:25,000 --> 01:01:26,080 No, è… 833 01:01:26,160 --> 01:01:27,520 [liquido viene versato] 834 01:01:27,600 --> 01:01:30,320 [sospira] Grazie. Grazie. 835 01:01:36,080 --> 01:01:37,120 [posa il bicchiere] 836 01:01:37,200 --> 01:01:40,160 - [frinire di cicale] - [cassetti si aprono] 837 01:01:50,960 --> 01:01:51,960 [sospira] 838 01:02:03,920 --> 01:02:05,040 [passi si avvicinano] 839 01:02:14,560 --> 01:02:16,680 Teodora frugava tra le tue cose. 840 01:02:16,760 --> 01:02:17,800 [frigo si chiude] 841 01:02:17,880 --> 01:02:19,600 Ha rubato un paio di mutandine. 842 01:02:20,120 --> 01:02:22,200 Rosa con il merletto bianco. 843 01:02:22,760 --> 01:02:24,600 [ride] 844 01:02:24,680 --> 01:02:29,480 Amore, perché… Perché dovrebbe rubarmi la biancheria? 845 01:02:33,800 --> 01:02:37,040 Voglio che tu la smetta di accusarla. Non è una ladra. 846 01:02:37,120 --> 01:02:38,760 E non ti ha fatto niente. 847 01:02:40,440 --> 01:02:42,760 Io sono sincera. Lei no. 848 01:02:48,600 --> 01:02:49,640 Tesoro… 849 01:02:54,440 --> 01:02:55,800 [frinire di cicale] 850 01:02:55,880 --> 01:02:58,480 [sospira, tira su col naso] 851 01:03:01,240 --> 01:03:02,280 [sospira] 852 01:03:06,240 --> 01:03:07,840 Aki era qui prima. 853 01:03:10,600 --> 01:03:13,280 - Perché non mi dici cos'è successo? - Niente, Esther. 854 01:03:17,440 --> 01:03:18,720 [John espira] 855 01:03:18,800 --> 01:03:20,960 [Esther] L'articolo ti ha creato dei problemi? 856 01:03:21,040 --> 01:03:22,800 [versi di sforzo] 857 01:03:23,280 --> 01:03:26,440 - No, sta' tranquilla. - Basta con le bugie, John! 858 01:03:28,200 --> 01:03:29,200 Dimmelo. 859 01:03:32,880 --> 01:03:34,880 [sospira] 860 01:03:35,840 --> 01:03:41,200 Loro dicono che ho falsificato i risultati e ora mi vogliono licenziare. 861 01:03:42,400 --> 01:03:45,080 - Ho… Ho fatto un errore. - [sbuffa] Cosa? 862 01:03:45,160 --> 01:03:47,400 Sono sotto pressione. Mi manca il respiro. 863 01:03:48,040 --> 01:03:49,080 Esther. 864 01:03:49,160 --> 01:03:50,960 [musica triste] 865 01:03:58,160 --> 01:04:01,520 E sai qual è la cosa peggiore? Che tu non mi vedi nemmeno. 866 01:04:04,280 --> 01:04:07,120 Sei così presa dal successo, da te stessa, da… 867 01:04:07,200 --> 01:04:10,920 [sospira] Tu non hai più rispetto per me. Per noi. 868 01:04:14,080 --> 01:04:16,760 [ride] E adesso sono il primo a dubitare di me stesso. 869 01:04:16,840 --> 01:04:20,000 [urla] Non riesco nemmeno a fare bene il mio lavoro, cazzo! 870 01:04:23,560 --> 01:04:24,560 [sospira] 871 01:04:24,640 --> 01:04:25,880 [musica prosegue] 872 01:04:29,160 --> 01:04:30,280 [bussano] 873 01:04:30,800 --> 01:04:32,480 - [porta si apre] - [musica sfuma] 874 01:04:32,560 --> 01:04:33,560 Mmh. 875 01:04:34,440 --> 01:04:36,440 - Ciao. - [sospira] Ciao. 876 01:04:36,520 --> 01:04:38,480 Ti ho preparato una limonata fresca. 877 01:04:38,560 --> 01:04:39,480 Ti ringrazio. 878 01:04:39,560 --> 01:04:41,920 Sei molto gentile. Davvero. 879 01:04:48,880 --> 01:04:52,000 [Esther deglutisce, espira] 880 01:04:56,600 --> 01:04:57,720 [sospira] 881 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 [musica emozionante] 882 01:05:07,840 --> 01:05:09,480 SEI LA PERSONA PIÙ BELLA E DOLCE… 883 01:05:09,560 --> 01:05:10,960 [Teodora] È pazzo di te. 884 01:05:11,040 --> 01:05:12,400 …CHE ABBIA MAI INCONTRATO. 885 01:05:16,800 --> 01:05:17,800 [ansima] 886 01:05:27,440 --> 01:05:29,600 - [musica prosegue] - [batte le mani] 887 01:05:36,040 --> 01:05:38,760 [continua a battere le mani] 888 01:05:52,120 --> 01:05:53,200 [musica s'interrompe] 889 01:05:53,280 --> 01:05:54,360 [porta si apre] 890 01:05:54,440 --> 01:05:57,960 - [Alba] Posso dormire qui? - [sospira] No, va' da mamma. 891 01:05:58,040 --> 01:06:01,000 - [verso di dissenso] - Alba, vattene. 892 01:06:02,640 --> 01:06:05,480 - Ti svelo il trucco con le carte. - Mi sveli il trucco con le carte? 893 01:06:05,560 --> 01:06:08,160 Alba, so già come funziona. Lo sappiamo tutti. 894 01:06:11,280 --> 01:06:12,760 Ti ho detto di andartene! 895 01:06:13,800 --> 01:06:15,400 Sparisci, va' via! 896 01:06:18,280 --> 01:06:19,560 [sospira] 897 01:06:24,640 --> 01:06:25,800 [tintinnio di chiavi] 898 01:06:37,640 --> 01:06:40,360 [porta cigola] 899 01:06:40,440 --> 01:06:42,440 [musica di archi delicata] 900 01:06:55,240 --> 01:06:56,800 [sospirano] 901 01:07:04,200 --> 01:07:06,200 - [sospira] - Che bello, mi hai chiamato. 902 01:07:10,560 --> 01:07:11,880 Sono felice. 903 01:07:20,360 --> 01:07:22,080 - Sicura di voler venire? - [sospira] 904 01:07:22,880 --> 01:07:23,880 - Sì. - [ridono] 905 01:07:25,400 --> 01:07:27,360 [ritmo della musica si fa incalzante] 906 01:07:28,040 --> 01:07:29,760 [motori si accendono] 907 01:08:19,000 --> 01:08:20,800 - [cinguettio] - [frinire di insetti] 908 01:08:24,640 --> 01:08:26,360 [musica sfuma] 909 01:08:31,840 --> 01:08:32,920 [sospira] 910 01:08:33,760 --> 01:08:34,880 [Philipp] Dov'è mamma? 911 01:08:36,000 --> 01:08:37,600 Voleva stare un po' da sola. 912 01:08:38,640 --> 01:08:39,640 Immagino. 913 01:08:40,600 --> 01:08:41,800 Domani tocca a me. 914 01:08:43,320 --> 01:08:44,360 Mmh? 915 01:08:52,560 --> 01:08:56,280 Teodora? Dai, sie… Siediti. Bevi un caffè con noi. 916 01:08:56,360 --> 01:08:57,360 Grazie. 917 01:09:01,800 --> 01:09:03,480 [Teodora] Hai dormito bene, Alba? 918 01:09:07,960 --> 01:09:09,360 La tua rana dov'è? 919 01:09:13,440 --> 01:09:15,120 [Alba] Non potevo più tenerla. 920 01:09:15,640 --> 01:09:16,680 Perché no? 921 01:09:17,400 --> 01:09:19,120 Perché non la volevo in casa. 922 01:09:23,760 --> 01:09:25,720 [Teodora] Troveremo qualcosa di meglio. 923 01:09:31,320 --> 01:09:36,040 Mi ha chiamata una mia amica, vorrebbe passare a trovarmi. 924 01:09:36,560 --> 01:09:39,040 Sei d'accordo? Può venire? 925 01:09:39,120 --> 01:09:41,320 Sì. Certo. 926 01:09:42,200 --> 01:09:43,240 Ok. 927 01:09:48,160 --> 01:09:51,440 - Mi versi del caffè, per favore? - Subito. 928 01:09:55,240 --> 01:09:57,040 [musica cupa] 929 01:09:59,880 --> 01:10:02,080 [caffè viene versato] 930 01:10:04,160 --> 01:10:05,760 [fruscio di foglie] 931 01:10:09,760 --> 01:10:11,280 [musica diventa inquietante] 932 01:10:12,440 --> 01:10:14,080 [clic di accendino] 933 01:10:25,760 --> 01:10:27,280 [Alba in francese] Le connard. 934 01:10:27,760 --> 01:10:28,960 L'enculé. 935 01:10:29,520 --> 01:10:30,520 La salope. 936 01:10:31,240 --> 01:10:32,240 Le connard. 937 01:10:33,080 --> 01:10:34,280 L'enculé. 938 01:10:35,000 --> 01:10:36,080 La salope. 939 01:10:36,960 --> 01:10:38,000 Le connard. 940 01:10:38,840 --> 01:10:41,000 L'enculé. La salope. 941 01:10:41,080 --> 01:10:42,800 [musica in crescendo] 942 01:10:51,440 --> 01:10:54,280 [musica rallenta, sfuma] 943 01:10:54,360 --> 01:10:57,600 - [frinire di cicale] - [ronzio di mosche] 944 01:10:58,560 --> 01:11:00,160 [Philipp] Lei che ci fa qui? 945 01:11:07,440 --> 01:11:09,840 "Cora, per favore, va' da John e dai ragazzi. 946 01:11:09,920 --> 01:11:14,320 Ho bisogno di sparire per un po' di tempo. Ma, vi prego, non vi preoccupate per me." 947 01:11:16,960 --> 01:11:18,520 [John sospira] 948 01:11:18,600 --> 01:11:21,440 - E ora? Questo che significa? - [John esita] 949 01:11:21,520 --> 01:11:24,080 - Non tornerà più da noi? - No, no. Certo che no. 950 01:11:24,160 --> 01:11:26,720 Ha solo… Ha solo bisogno di una pausa, come tutti. 951 01:11:26,800 --> 01:11:29,840 - A volte capita. È solo un… - [Philipp sospira] 952 01:11:34,000 --> 01:11:35,080 [John sospira] 953 01:11:35,160 --> 01:11:36,960 E per quanto starà via? 954 01:11:39,360 --> 01:11:42,280 Qualche giorno, credo. Ecco, ehm… 955 01:11:43,040 --> 01:11:46,680 Una persona spesso deve prendere le distanze da tutto. 956 01:11:46,760 --> 01:11:48,680 E questo, tesoro, è normale. 957 01:11:49,840 --> 01:11:50,840 Mmh? 958 01:11:52,200 --> 01:11:54,400 È… È normale. 959 01:11:58,720 --> 01:12:00,960 Aki aspetta una tua chiamata, John. 960 01:12:01,040 --> 01:12:02,880 [sospira] Sì, lo so. 961 01:12:04,320 --> 01:12:06,520 C'è almeno un fondo di verità? 962 01:12:06,600 --> 01:12:07,600 [sottovoce] No. Ehi. 963 01:12:12,080 --> 01:12:15,040 [Cora] Quella ragazza ha assunto un ruolo diverso per ciascuno di voi. 964 01:12:15,120 --> 01:12:16,080 Non l'hai notato? 965 01:12:17,720 --> 01:12:19,400 - No. - Non è solo una governante. 966 01:12:19,480 --> 01:12:21,040 È un membro della famiglia. 967 01:12:22,120 --> 01:12:24,560 - Cora… - E questo non è giusto. 968 01:12:25,440 --> 01:12:27,240 Anzi, è pericoloso. 969 01:12:29,120 --> 01:12:31,800 - [John annuisce] - [musica di archi drammatica] 970 01:12:31,880 --> 01:12:32,880 [John sospira] 971 01:12:56,240 --> 01:12:58,960 [Cora] Posso restare anche stanotte, se ti serve aiuto. 972 01:12:59,040 --> 01:13:00,120 [John] Ce la caviamo. 973 01:13:02,360 --> 01:13:06,360 Smettila, non qui. Sul serio! Per favore, non è il caso. 974 01:13:06,880 --> 01:13:08,720 Cora, sta' ferma. 975 01:13:08,800 --> 01:13:11,320 - Sta' ferma, ho detto. Sta'… - [ride] 976 01:13:20,200 --> 01:13:21,320 [Esther ride] 977 01:13:23,720 --> 01:13:25,680 [sussulta, ride] 978 01:13:25,760 --> 01:13:27,600 [geme, ansima] 979 01:13:29,640 --> 01:13:30,720 [schiocchi di baci] 980 01:13:33,840 --> 01:13:35,760 [Esther geme] 981 01:13:45,080 --> 01:13:46,960 [musica diventa più delicata] 982 01:13:47,040 --> 01:13:48,200 [bussano] 983 01:13:48,280 --> 01:13:50,440 [Teodora] Alba? Sei sveglia? 984 01:13:52,600 --> 01:13:54,240 No, sto già dormendo. 985 01:13:55,560 --> 01:13:57,080 [porta si apre] 986 01:14:09,160 --> 01:14:10,640 Buonanotte, Alba. 987 01:14:11,200 --> 01:14:12,280 Buonanotte. 988 01:14:17,080 --> 01:14:18,320 {\an8}Che volume è? 989 01:14:19,560 --> 01:14:20,760 {\an8}Il sesto. 990 01:14:23,680 --> 01:14:25,560 {\an8}Sei una lettrice veloce. 991 01:15:07,800 --> 01:15:09,000 Ancora un po'. 992 01:15:21,560 --> 01:15:22,960 - [sospira] - [musica sfuma] 993 01:15:26,720 --> 01:15:29,120 Mmh. Mmh. 994 01:15:29,200 --> 01:15:30,200 [frinire di insetti] 995 01:16:00,720 --> 01:16:01,920 [scatto di otturatore] 996 01:16:06,240 --> 01:16:07,360 [sottovoce] Merda. 997 01:16:07,440 --> 01:16:09,280 - [Teodora] Che fai? - [voce normale] Scusa… 998 01:16:09,360 --> 01:16:13,360 [esita] Io volevo solo venire a trovarti nella tua stanza. 999 01:16:13,440 --> 01:16:14,640 Philipp… 1000 01:16:15,280 --> 01:16:16,600 vaffanculo. 1001 01:16:16,680 --> 01:16:18,000 [musica cupa] 1002 01:16:19,040 --> 01:16:20,040 [espira] 1003 01:16:27,840 --> 01:16:29,360 [cane abbaia in lontananza] 1004 01:16:37,440 --> 01:16:39,000 [musica sfuma] 1005 01:16:47,360 --> 01:16:48,720 [sportello di frigo cigola] 1006 01:17:08,040 --> 01:17:10,040 [suoni di traffico in lontananza] 1007 01:17:13,080 --> 01:17:15,040 - [uomo] Che stai facendo? - [sussulta] 1008 01:17:16,160 --> 01:17:18,120 - Cazzo, Lucien, che paura. - Scusa. 1009 01:17:19,600 --> 01:17:21,160 Che cos'è questa? 1010 01:17:21,800 --> 01:17:23,680 È, ehm… È carne. 1011 01:17:23,760 --> 01:17:24,800 Avanzata. 1012 01:17:26,120 --> 01:17:29,120 [Ester ride] E perché ne hai così tanta in frigo? 1013 01:17:30,000 --> 01:17:34,320 Non lo so, ehm… Barbecue con gli amici, cose del genere. 1014 01:17:34,400 --> 01:17:36,160 - [musica cupa] - [sospira] 1015 01:17:37,760 --> 01:17:40,240 Devi congelarla, oppure andrà a male. 1016 01:17:42,000 --> 01:17:43,640 Forse è già da buttare. 1017 01:17:44,240 --> 01:17:46,240 [musica inquietante] 1018 01:17:46,320 --> 01:17:47,360 [espira] 1019 01:17:52,360 --> 01:17:54,440 [sportello cigola, si chiude] 1020 01:17:59,360 --> 01:18:01,600 - È disgustosa. - [risatina] 1021 01:18:02,880 --> 01:18:04,720 [cellulare vibra] 1022 01:18:10,240 --> 01:18:12,040 [musica in crescendo] 1023 01:18:26,360 --> 01:18:27,640 [musica s'interrompe] 1024 01:18:30,360 --> 01:18:32,120 [musica rap francese dallo stereo] 1025 01:18:32,200 --> 01:18:34,200 - [uomo parla in francese] - [ride] 1026 01:18:41,960 --> 01:18:42,960 [mosca ronza] 1027 01:18:43,800 --> 01:18:45,880 - [bussano] - [porta si apre] 1028 01:18:45,960 --> 01:18:47,320 - [Teodora] Ehi. - Ciao. 1029 01:18:48,560 --> 01:18:51,040 Scusa, John, non volevo disturbarti. 1030 01:18:51,640 --> 01:18:54,480 Io e i miei amici siamo stati invitati a un compleanno. 1031 01:18:54,560 --> 01:18:55,680 Vuoi venire con noi? 1032 01:18:55,760 --> 01:18:56,760 Ehm… 1033 01:18:56,840 --> 01:18:59,960 No. Io credo che starò a casa. 1034 01:19:00,880 --> 01:19:01,920 Va bene. 1035 01:19:07,920 --> 01:19:10,720 - [sciabordio] - [musica cupa] 1036 01:19:13,960 --> 01:19:15,840 - [palla da tennis rimbalza] - [verso di sforzo] 1037 01:19:20,680 --> 01:19:21,680 [verso di sforzo] 1038 01:19:23,360 --> 01:19:24,640 [schiocco di lanciapalle] 1039 01:19:25,880 --> 01:19:26,880 [verso di sforzo] 1040 01:19:28,960 --> 01:19:30,000 [verso di sforzo] 1041 01:19:42,520 --> 01:19:44,200 - [Alba] Papà! - [verso di sforzo] 1042 01:19:47,200 --> 01:19:50,000 - [Alba] Papà, corri. Vieni a vedere! - [verso di sforzo] 1043 01:19:50,520 --> 01:19:51,520 Che cosa? 1044 01:19:55,960 --> 01:19:58,760 No. No, no. Non farlo, Alba. Dallo a me. 1045 01:20:02,360 --> 01:20:05,200 È pericoloso. Dammelo, forza. [ansima] 1046 01:20:07,000 --> 01:20:08,480 [musica diventa inquietante] 1047 01:20:14,920 --> 01:20:16,720 - [urto di palla] - [verso di sforzo] 1048 01:20:17,840 --> 01:20:20,720 - Ma è mio. - Non ora, ok? [verso di sforzo] 1049 01:20:22,120 --> 01:20:23,400 [schiocco di lanciapalle] 1050 01:20:24,600 --> 01:20:25,600 [verso di sforzo] 1051 01:20:27,240 --> 01:20:28,560 [schiocco di lanciapalle] 1052 01:20:29,680 --> 01:20:31,240 [musica diventa incalzante] 1053 01:21:08,400 --> 01:21:09,600 [musica prosegue] 1054 01:21:15,280 --> 01:21:16,680 [brusio] 1055 01:21:26,440 --> 01:21:28,000 Andiamo da un'altra parte. 1056 01:21:28,080 --> 01:21:30,600 È il compleanno di Estelle. Festeggiamo. 1057 01:21:33,280 --> 01:21:36,560 - Io non mi sento bene. - Ti riprenderai, te lo prometto. 1058 01:21:37,280 --> 01:21:38,800 Andiamo. [in francese] Allez. 1059 01:21:39,640 --> 01:21:40,640 [Esther] Oh! 1060 01:21:43,120 --> 01:21:45,720 [musica elettronica dalle casse] 1061 01:21:47,440 --> 01:21:49,120 [brusio] 1062 01:21:49,600 --> 01:21:51,920 [uomo] No, no. Ah, sei qui con gli amici? 1063 01:21:52,960 --> 01:21:55,440 - No, con la mia famiglia. Ho un figlio… - Ah, capisco. 1064 01:21:55,520 --> 01:21:57,920 - Hai dei figli? Sei una mamma? - …una figlia. Tu invece? 1065 01:21:58,000 --> 01:21:59,000 - [ride] - Già. 1066 01:21:59,080 --> 01:22:00,520 No, no, no. Io non ho figli. 1067 01:22:00,600 --> 01:22:03,760 Non dico che non mi piacciono o che non ne avrò, è solo… [sospira] 1068 01:22:03,840 --> 01:22:06,080 Sì, non ne ho bisogno per essere felice. 1069 01:22:06,160 --> 01:22:07,440 - Mi spiego? - [annuisce] 1070 01:22:07,520 --> 01:22:09,440 Da padre devi guardare film per le famiglie. 1071 01:22:09,520 --> 01:22:11,560 E poi quegli stronzetti ti succhiano via i soldi. 1072 01:22:11,640 --> 01:22:14,640 Non puoi viaggiare. E non finisce qui. 1073 01:22:15,160 --> 01:22:18,280 - Dopo un po' ti tolgono anche… - Come conosci Estelle? 1074 01:22:19,160 --> 01:22:22,000 - Eh? - Estelle. Co… Come vi conoscete? 1075 01:22:22,080 --> 01:22:26,600 Oh, lei lavora in hotel, al bar. Ed è bravissima con i cocktail. 1076 01:22:27,320 --> 01:22:28,560 Quale hotel? 1077 01:22:28,640 --> 01:22:32,440 La Fontaine. Ehm, credo che anche lui lavori lì. 1078 01:22:35,560 --> 01:22:36,840 [inudibile] 1079 01:22:36,920 --> 01:22:38,000 Oh, cazzo. 1080 01:22:38,800 --> 01:22:41,640 Devo andare. Scusa. È il compleanno di mio padre. 1081 01:22:41,720 --> 01:22:44,400 Festa in famiglia. Un incubo. 1082 01:22:45,080 --> 01:22:46,760 È stato un piacere, ehm… Ellen. 1083 01:22:46,840 --> 01:22:49,440 - È Esther. - Esther. Buona serata. 1084 01:22:53,920 --> 01:22:55,640 [suoni diventano ovattati] 1085 01:22:56,600 --> 01:22:59,720 [rombo opprimente in crescendo] 1086 01:22:59,800 --> 01:23:02,200 [suoni tornano normali] 1087 01:23:14,880 --> 01:23:15,880 [sospira] 1088 01:23:16,640 --> 01:23:17,640 John. 1089 01:23:18,320 --> 01:23:20,040 Appena puoi, chiamami. 1090 01:23:22,680 --> 01:23:24,400 Sto tornando a casa. 1091 01:23:25,400 --> 01:23:26,840 Io sto… Sto tornando a casa. 1092 01:23:26,920 --> 01:23:28,080 [Lucien] Va tutto bene? 1093 01:23:28,160 --> 01:23:29,320 [Esther] Sì. 1094 01:23:29,840 --> 01:23:30,840 Sì. 1095 01:23:37,320 --> 01:23:38,760 [sospira] Tu sai dov'è il bagno? 1096 01:23:38,840 --> 01:23:40,400 Ehm… [in francese] À gauche. 1097 01:23:40,480 --> 01:23:43,160 - Ehm, a sinistra. - Ok, grazie. 1098 01:24:01,240 --> 01:24:03,640 [sottovoce] Cazzo. [sospira] 1099 01:24:03,720 --> 01:24:05,720 [musica elettronica in lontananza] 1100 01:24:09,080 --> 01:24:10,120 [sbuffa] 1101 01:24:15,240 --> 01:24:16,440 [rubinetto cigola] 1102 01:24:18,120 --> 01:24:19,760 - [sospira] - [gorgoglio] 1103 01:24:20,880 --> 01:24:22,920 - [gorgoglio prosegue] - [musica minacciosa] 1104 01:24:26,720 --> 01:24:28,480 [sussulta, grida] 1105 01:24:29,080 --> 01:24:30,800 [respira affannosamente] 1106 01:24:32,240 --> 01:24:34,480 [grido sommesso] 1107 01:24:36,640 --> 01:24:37,920 Merda. 1108 01:24:38,000 --> 01:24:39,520 [conversazione inudibile] 1109 01:24:41,160 --> 01:24:42,440 [sussulta] 1110 01:24:45,240 --> 01:24:48,000 [Esther sussulta, geme] 1111 01:24:50,320 --> 01:24:51,680 [sussulta] 1112 01:24:52,280 --> 01:24:55,000 - [Teodora] Dove vai? - [Esther] Voglio tornare a casa. 1113 01:24:58,960 --> 01:25:00,280 Fammi uscire. 1114 01:25:02,840 --> 01:25:04,040 [gemiti] 1115 01:25:05,880 --> 01:25:06,880 [Esther sospira] 1116 01:25:11,040 --> 01:25:12,880 Credevo fossimo amiche. 1117 01:25:15,280 --> 01:25:18,040 Mai stata una tua amica, Esther. 1118 01:25:19,280 --> 01:25:20,880 [musica minacciosa prosegue] 1119 01:25:20,960 --> 01:25:22,600 [Teodora] E nemmeno la vostra governante. 1120 01:25:28,240 --> 01:25:30,600 Ci avete sottovalutati fin dall'inizio. 1121 01:25:30,680 --> 01:25:32,440 [Esther] Così andrà meglio. 1122 01:25:33,400 --> 01:25:34,720 [sospira] Ok. 1123 01:25:36,440 --> 01:25:38,400 [Teodora] Avete cancelli molto alti. 1124 01:25:38,920 --> 01:25:42,240 Ma il vostro mondo perfetto non può essere separato dal nostro. 1125 01:25:46,640 --> 01:25:48,320 [rombo di motore] 1126 01:25:50,320 --> 01:25:52,360 [Teodora] Non siete più al sicuro. 1127 01:25:54,160 --> 01:25:56,280 Non potete nascondervi. 1128 01:25:58,080 --> 01:26:00,160 Perché noi siamo tanti. 1129 01:26:02,680 --> 01:26:04,640 E voi siete così pochi. 1130 01:26:10,200 --> 01:26:12,080 [musica minacciosa in crescendo] 1131 01:26:18,880 --> 01:26:20,920 - [morsi, risucchi] - [musica s'interrompe] 1132 01:26:21,000 --> 01:26:23,600 - [motociclette si avvicinano] - [frinire di insetti] 1133 01:26:31,320 --> 01:26:34,280 [motociclette si fermano] 1134 01:26:41,200 --> 01:26:42,200 [motori si spengono] 1135 01:26:42,840 --> 01:26:43,840 [John sospira] 1136 01:26:48,480 --> 01:26:50,160 [sciabordio] 1137 01:26:50,920 --> 01:26:52,400 [John sospira] 1138 01:26:54,200 --> 01:26:55,920 [sciabordio prosegue] 1139 01:27:13,320 --> 01:27:15,280 [risate, grida] 1140 01:27:15,800 --> 01:27:17,680 [ragazzi parlano in francese, ridono] 1141 01:27:19,360 --> 01:27:21,320 - Teodora! - [Teodora] Dammelo! 1142 01:27:21,400 --> 01:27:22,720 [ridono] 1143 01:27:23,400 --> 01:27:24,480 Ma che fate? 1144 01:27:25,000 --> 01:27:26,360 Ehm… 1145 01:27:26,440 --> 01:27:29,160 Ciao, John. Non volevamo svegliarti, scusaci. 1146 01:27:29,880 --> 01:27:31,920 Stavamo solo facendo una nuotata. 1147 01:27:34,840 --> 01:27:37,480 La prossima volta chiedimelo. Eh? 1148 01:27:37,560 --> 01:27:39,480 - [Teodora annuisce] - E pulite tutto. 1149 01:27:40,840 --> 01:27:43,240 Domani mattina sarà più pulito che mai. 1150 01:27:45,960 --> 01:27:46,960 Ok. 1151 01:27:48,480 --> 01:27:50,120 [passi si allontanano] 1152 01:27:53,720 --> 01:27:55,960 [risate sommesse] 1153 01:27:56,040 --> 01:27:57,200 [uomo parla in francese] 1154 01:27:57,760 --> 01:27:59,720 [parlano in francese] 1155 01:27:59,800 --> 01:28:01,880 [grida festose, risate] 1156 01:28:06,080 --> 01:28:07,200 Perché vai via? 1157 01:28:07,720 --> 01:28:09,040 Sbattila fuori. 1158 01:28:09,120 --> 01:28:11,120 [grida festose in lontananza] 1159 01:28:14,800 --> 01:28:18,240 [porta si apre, si chiude] 1160 01:28:19,800 --> 01:28:21,800 [motore di auto si accende] 1161 01:28:23,200 --> 01:28:25,720 [grida festose in lontananza] 1162 01:28:40,240 --> 01:28:41,760 [frinire di insetti] 1163 01:28:45,280 --> 01:28:46,280 [sospira] 1164 01:28:48,240 --> 01:28:49,240 [sospira] 1165 01:28:58,600 --> 01:29:01,320 - [picchiettio] - [musica cupa] 1166 01:29:09,040 --> 01:29:10,760 [musica diventa inquietante] 1167 01:29:21,760 --> 01:29:23,200 [sospira] 1168 01:29:23,720 --> 01:29:24,760 [verso di sforzo] 1169 01:29:30,360 --> 01:29:31,400 [sospira] 1170 01:29:32,880 --> 01:29:34,040 [Teodora] John? 1171 01:29:37,280 --> 01:29:38,600 Te l'avevo detto. 1172 01:29:39,360 --> 01:29:41,480 Queste bestiacce sono una piaga. 1173 01:29:42,320 --> 01:29:43,240 [suono metallico] 1174 01:29:45,120 --> 01:29:46,960 [musica in crescendo] 1175 01:29:49,840 --> 01:29:51,520 - [colpo] - [musica s'interrompe] 1176 01:29:51,600 --> 01:29:53,200 [fruscio di foglie] 1177 01:30:01,240 --> 01:30:03,040 [musica delicata e cupa] 1178 01:30:34,520 --> 01:30:35,880 [porta cigola] 1179 01:30:52,520 --> 01:30:53,960 [musica diventa inquietante] 1180 01:31:32,640 --> 01:31:34,920 - Alba? [sottovoce] Alba? - [musica sfuma] 1181 01:31:37,080 --> 01:31:38,200 [accendino sbatacchia] 1182 01:31:52,520 --> 01:31:54,080 [passi si allontanano] 1183 01:31:57,720 --> 01:31:59,000 [musica cupa] 1184 01:32:17,960 --> 01:32:19,960 - [bip] - [ronzio di microonde] 1185 01:32:29,200 --> 01:32:30,200 [musica prosegue] 1186 01:32:36,680 --> 01:32:37,680 [cancello cigola] 1187 01:32:50,560 --> 01:32:51,560 [squillo] 1188 01:32:56,320 --> 01:32:57,320 [musica prosegue] 1189 01:33:18,840 --> 01:33:20,000 [tintinnio metallico] 1190 01:33:25,720 --> 01:33:27,360 [musica in crescendo] 1191 01:33:30,440 --> 01:33:32,160 [musica prosegue in crescendo] 1192 01:34:04,760 --> 01:34:05,840 [musica s'interrompe] 1193 01:34:15,920 --> 01:34:17,640 [musica delicata e inquietante] 1194 01:35:47,440 --> 01:35:49,160 [musica malinconica di archi] 1195 01:36:23,560 --> 01:36:25,480 [ritmo della musica si fa incalzante] 1196 01:37:41,760 --> 01:37:43,680 [musica inquietante] 1197 01:39:43,400 --> 01:39:44,560 [musica in crescendo] 1198 01:39:46,800 --> 01:39:47,800 [musica sfuma] 1199 01:39:49,520 --> 01:39:50,800 [musica tranquilla] 1200 01:40:11,160 --> 01:40:13,160 [musica sfuma] 81828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.