All language subtitles for Delicious (2025) .mkv 720p WEB-DL DDP 5.1 iTA GER H264 - FHC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,760
[sirene di allarme]
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,880
[schiamazzi, raffiche in lontananza]
3
00:00:16,240 --> 00:00:17,680
[passi pesanti]
4
00:00:17,760 --> 00:00:20,040
- [schiamazzi in lontananza]
- [uomo sospira]
5
00:00:24,080 --> 00:00:25,360
È sicura quest'auto?
6
00:00:28,040 --> 00:00:32,040
Non ce l'hanno con noi, tranquilla.
E la macchina ha i vetri antiproiettile.
7
00:00:33,280 --> 00:00:34,360
Non è vero.
8
00:00:34,440 --> 00:00:35,600
[uomo sospira]
9
00:00:36,360 --> 00:00:38,160
[cellulare vibra]
10
00:00:38,240 --> 00:00:40,960
[uomo] Mi scusi,
per cosa stanno manifestando?
11
00:00:41,040 --> 00:00:42,120
Per gli stipendi.
12
00:00:42,840 --> 00:00:44,600
Sono bassi e la vita è costosa.
13
00:00:44,680 --> 00:00:47,840
Ehm, proviamo un percorso alternativo?
14
00:00:47,920 --> 00:00:51,920
[autista] No. [sospira]
No, non posso. Mi dispiace.
15
00:00:53,440 --> 00:00:55,600
[donna] Non avremmo dovuto
attraversare la città.
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,120
[uomo] Io l'avevo detto.
17
00:00:57,200 --> 00:00:59,240
[donna ridacchia] Lo so.
18
00:00:59,320 --> 00:01:01,760
[ragazzo] Oh! Fanno sul serio.
19
00:01:04,800 --> 00:01:06,560
[boato di esplosione in lontananza]
20
00:01:07,560 --> 00:01:08,640
[fiotto]
21
00:01:10,720 --> 00:01:12,720
[suona "Feeling Good" di Avicii]
22
00:01:47,440 --> 00:01:49,440
- [cancello cigola]
- [cinguettio]
23
00:01:57,560 --> 00:01:59,400
[frinire di cicale]
24
00:02:10,440 --> 00:02:12,440
[canzone prosegue]
25
00:02:27,320 --> 00:02:28,720
Fino alle 16 niente sole.
26
00:02:29,360 --> 00:02:31,280
Girati. Ti metto la crema.
27
00:02:31,800 --> 00:02:34,240
No, sono all'ombra. Non è necessario.
28
00:02:35,320 --> 00:02:36,880
[canzone prosegue]
29
00:02:49,040 --> 00:02:50,600
- [canzone s'interrompe]
- [ansimano]
30
00:02:50,680 --> 00:02:53,280
- [brusio dal giardino]
- L'hai fatto vincere, vero?
31
00:02:53,360 --> 00:02:56,120
[risatina] A breve vincerà
anche se non imbroglio.
32
00:02:56,200 --> 00:02:58,120
- [cellulare vibra]
- [donna ride]
33
00:02:58,200 --> 00:03:00,480
[bambini parlano in giardino]
34
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
Frank.
35
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Richiamerà.
36
00:03:05,680 --> 00:03:09,120
L'abbiamo detto, no?
Non si lavora in vacanza.
37
00:03:11,600 --> 00:03:13,560
- Non abbiamo il repellente.
- [cellulare vibra]
38
00:03:13,640 --> 00:03:15,240
Lo prenderà la signora Martin.
39
00:03:16,800 --> 00:03:18,080
È andata da sua madre.
40
00:03:18,160 --> 00:03:21,120
- [vibrazione s'interrompe]
- [risate dal giardino]
41
00:03:26,520 --> 00:03:28,440
[ridono]
42
00:03:28,960 --> 00:03:31,760
[bambina in lontananza] Non bagnarmi.
No! [ride]
43
00:03:33,520 --> 00:03:35,680
[musica orchestrale delicata]
44
00:03:35,760 --> 00:03:39,000
[urla giocose di bambini in giardino]
45
00:03:46,240 --> 00:03:47,600
[picchiettio in lontananza]
46
00:03:51,880 --> 00:03:53,160
[picchiettio prosegue]
47
00:03:55,040 --> 00:03:58,600
[donna sospira] Non ci credo.
Sono ancora quelle bestiacce.
48
00:03:59,600 --> 00:04:00,640
[sospira]
49
00:04:06,880 --> 00:04:08,480
[musica prosegue]
50
00:04:10,800 --> 00:04:12,920
Prenoto un tavolo da La Fontaine.
51
00:04:14,520 --> 00:04:16,800
[in francese] Salve, vorrei prenotare
52
00:04:16,880 --> 00:04:19,040
per quattro persone questa sera,
per favore.
53
00:04:26,400 --> 00:04:28,520
[musica diventa inquietante]
54
00:04:45,760 --> 00:04:47,640
- [uomo urina]
- [donna ride]
55
00:04:47,720 --> 00:04:49,520
[ridono]
56
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
[uomo] Teodora?
57
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
Teodora?
58
00:05:18,160 --> 00:05:19,160
[in francese] Vieni.
59
00:05:23,720 --> 00:05:24,800
Che ne pensi?
60
00:05:30,640 --> 00:05:32,200
[Teodora] Non abbastanza ricco.
61
00:05:36,360 --> 00:05:38,760
- [musica s'interrompe]
- [brusio]
62
00:05:39,680 --> 00:05:41,760
[risate]
63
00:05:47,960 --> 00:05:49,040
[in francese]
Merci.
64
00:05:54,920 --> 00:05:57,160
- [in italiano] Perfetto.
- Nel mazzo.
65
00:06:02,440 --> 00:06:03,520
[fruscio di carte]
66
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
[bambina] Alza.
67
00:06:17,240 --> 00:06:18,680
- È la tua carta?
- Sì!
68
00:06:18,760 --> 00:06:20,320
[uomo e donna ridono]
69
00:06:20,400 --> 00:06:22,000
[donna] Ma come hai fatto?
70
00:06:22,080 --> 00:06:25,000
- Non te lo dico.
- [ride] Non lo scopriremo mai allora.
71
00:06:25,600 --> 00:06:27,400
Ce lo faresti rivedere, Alba?
72
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
Solo una volta.
73
00:06:29,960 --> 00:06:33,320
Frank, parla un po' più forte.
Non riesco a sentirti.
74
00:06:34,080 --> 00:06:36,280
No, quale partnership?
75
00:06:36,360 --> 00:06:39,240
Producono solo auto.
Sarebbe l'ennesimo fallimento.
76
00:06:40,840 --> 00:06:44,440
[sospira] Il software
dovrà rimanere a uso esclusivo a lungo.
77
00:06:44,520 --> 00:06:47,600
Ne abbiamo parlato mille volte.
Ora non capisco perché vuoi…
78
00:06:49,440 --> 00:06:50,440
E chi l'ha detto?
79
00:06:51,040 --> 00:06:55,240
Sì. Ma a loro non interessa.
Sono orientati al core business.
80
00:06:56,560 --> 00:06:59,920
Frank, io non credo sia il momento giusto.
È meglio aspettare.
81
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
[sospira]
82
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Sì.
83
00:07:05,880 --> 00:07:08,240
Frank, ora devo andare. Ci risentiamo, ok?
84
00:07:08,320 --> 00:07:10,320
Ti chiamo più tardi. Ciao.
85
00:07:11,960 --> 00:07:14,200
[passi si allontanano]
86
00:07:15,960 --> 00:07:17,280
Ferma, ci penso io.
87
00:07:18,160 --> 00:07:21,040
- Il numero della sua camera?
- Non siamo ospiti dell'hotel.
88
00:07:21,120 --> 00:07:24,160
Chiedo scusa. Credevo di avervi visti
a colazione stamattina.
89
00:07:24,240 --> 00:07:26,720
- [bambina] Abbiamo una casa qui.
- Che bello.
90
00:07:28,200 --> 00:07:29,720
- Grazie.
- A voi.
91
00:07:30,760 --> 00:07:32,280
Possiamo offrirvi altro?
92
00:07:33,880 --> 00:07:34,880
Gin Tonic?
93
00:07:36,640 --> 00:07:37,840
[donna] Sì.
94
00:07:37,920 --> 00:07:39,000
[uomo] Due Gin Tonic.
95
00:07:39,640 --> 00:07:40,720
Per voi?
96
00:07:40,800 --> 00:07:41,840
[insieme] Una Coca.
97
00:07:45,560 --> 00:07:47,040
[musica cupa]
98
00:07:53,480 --> 00:07:54,840
[motore si accende]
99
00:08:01,720 --> 00:08:03,800
[conversazione inudibile]
100
00:08:03,880 --> 00:08:06,000
[portiere in francese]
Bonsoir, Madame. Jeune homme.
101
00:08:06,080 --> 00:08:08,440
- [donna]
Bonsoir.
- [portiere]
Bonsoir.
102
00:08:11,360 --> 00:08:13,160
[uomo in francese]
Merci, Monsieur.
103
00:08:20,640 --> 00:08:22,120
[musica diventa inquietante]
104
00:08:26,680 --> 00:08:28,200
- [respiro pesante]
- [lacerazione]
105
00:08:29,120 --> 00:08:31,680
[carne si lacera]
106
00:08:31,760 --> 00:08:33,480
- [gemito sommesso]
- [lama taglia]
107
00:08:40,000 --> 00:08:41,200
[in francese]
Ça va?
108
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
Oui.
109
00:08:53,280 --> 00:08:54,800
[in italiano] Che buon profumo.
110
00:08:55,600 --> 00:08:56,760
È lavanda.
111
00:08:56,840 --> 00:08:59,080
[uomo e donna ridono]
112
00:09:02,240 --> 00:09:03,880
[uomo] Oh, Dio!
113
00:09:06,320 --> 00:09:07,560
[sospira]
114
00:09:08,240 --> 00:09:09,280
Ah…
115
00:09:10,120 --> 00:09:11,520
Si vede l'Orsa maggiore.
116
00:09:20,120 --> 00:09:21,040
- [donna] John!
- [urto]
117
00:09:21,120 --> 00:09:23,200
- [ruote stridono]
- [musica s'interrompe]
118
00:09:29,840 --> 00:09:31,320
[motore si spegne]
119
00:09:32,560 --> 00:09:35,080
[respiri tremanti di John e donna]
120
00:09:40,560 --> 00:09:41,680
[sospira]
121
00:09:43,560 --> 00:09:44,640
[ansima]
122
00:09:47,680 --> 00:09:48,800
Rimanete qui.
123
00:09:52,640 --> 00:09:54,640
[respiri tremanti di donna]
124
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
[John] Merda.
125
00:10:01,520 --> 00:10:03,520
Stai… Stai bene?
126
00:10:04,040 --> 00:10:05,120
Mi dispiace.
127
00:10:05,200 --> 00:10:07,840
Oh, cazzo. Mi dispiace. Cazzo!
128
00:10:07,920 --> 00:10:11,200
[sospira] Non ti ho vista.
Questa strada è così buia.
129
00:10:11,280 --> 00:10:12,960
Tieni, prendi questo.
130
00:10:13,800 --> 00:10:16,440
È un fazzoletto. Me… Mettilo sulla ferita.
131
00:10:16,520 --> 00:10:19,600
Premi bene, così fermerai…
Fermerai il sangue.
132
00:10:20,760 --> 00:10:22,240
[sospira]
133
00:10:22,320 --> 00:10:23,560
[sottovoce] Merda.
134
00:10:24,080 --> 00:10:25,440
Portiamola in ospedale.
135
00:10:26,200 --> 00:10:27,800
- Scherzi, vero?
- Perché no?
136
00:10:27,880 --> 00:10:28,840
No, John, rifletti.
137
00:10:28,920 --> 00:10:33,000
Su cosa devo riflettere?
Su cosa? Porca puttana!
138
00:10:33,080 --> 00:10:34,120
[sospira]
139
00:10:34,200 --> 00:10:35,240
[frinire di insetti]
140
00:10:40,360 --> 00:10:42,680
[donna] Riesci a sentirmi?
Capisci cosa dico?
141
00:10:44,120 --> 00:10:45,760
[sospira] Come ti chiami?
142
00:10:47,280 --> 00:10:48,560
Teodora.
143
00:10:48,640 --> 00:10:50,480
Teodora, sei francese?
144
00:10:52,000 --> 00:10:53,880
- Da dove vieni?
- Andalusia.
145
00:10:55,160 --> 00:10:56,200
[Alba] Papà?
146
00:10:57,920 --> 00:10:58,960
[donna sospira]
147
00:10:59,680 --> 00:11:01,960
[John] Potrebbe avere
delle lesioni interne.
148
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Esther!
149
00:11:04,200 --> 00:11:05,480
- [Esther sospira]
- [Alba] Papà?
150
00:11:05,560 --> 00:11:07,040
John, va' da Alba.
151
00:11:10,160 --> 00:11:13,400
- [Alba] Papà!
- John, va' dai ragazzi. Resto io con lei.
152
00:11:14,520 --> 00:11:16,520
- [John sospira]
- [Esther inspira]
153
00:11:17,800 --> 00:11:19,080
[risatina]
154
00:11:19,160 --> 00:11:22,480
[Esther] Lei è Alba, nostra figlia.
155
00:11:23,080 --> 00:11:24,600
Ha 11 anni e…
156
00:11:25,480 --> 00:11:26,480
[sospira]
157
00:11:26,560 --> 00:11:28,880
…abbiamo anche un figlio, Philipp.
158
00:11:28,960 --> 00:11:30,600
[geme]
159
00:11:30,680 --> 00:11:31,880
Oh, scusa.
160
00:11:34,080 --> 00:11:35,360
Senti, Teodora.
161
00:11:35,440 --> 00:11:38,480
Noi… Noi abbiamo una casa.
È dietro l'angolo.
162
00:11:38,560 --> 00:11:42,800
E lì c'è tutto il necessario:
le bende, il disinfettante, i cerotti.
163
00:11:42,880 --> 00:11:45,080
Ti medicherò io e starai bene.
164
00:11:46,240 --> 00:11:47,480
Vieni con noi?
165
00:11:48,920 --> 00:11:50,360
[cane abbaia in lontananza]
166
00:11:53,400 --> 00:11:55,320
Allora dove vuoi andare?
167
00:11:56,680 --> 00:11:57,840
In ospedale.
168
00:12:00,040 --> 00:12:05,000
Sì. Io credo… Credo sia meglio per tutti
se andiamo a casa nostra. Capisci?
169
00:12:05,080 --> 00:12:07,280
So… So come curarti.
170
00:12:07,800 --> 00:12:10,560
E possiamo… Possiamo… Noi…
171
00:12:12,320 --> 00:12:15,080
Noi ci prenderemo cura di te, ok?
172
00:12:16,120 --> 00:12:17,160
[porta si apre]
173
00:12:19,600 --> 00:12:20,960
Un momento.
174
00:12:21,480 --> 00:12:23,760
- Vado a prendere il kit.
- [Philipp] Sì.
175
00:12:28,720 --> 00:12:30,560
Ehm, vuoi… Vuoi sederti?
176
00:12:30,640 --> 00:12:32,480
- [Alba] Portiamola dal dottore.
- Sh! Non ora.
177
00:12:36,920 --> 00:12:37,960
[Esther sospira]
178
00:12:40,280 --> 00:12:41,400
[sospira]
179
00:12:45,720 --> 00:12:47,160
[sbuffa]
180
00:12:50,400 --> 00:12:51,480
[sospira]
181
00:12:57,480 --> 00:12:59,800
- Ti fa male?
- [Philipp] La ferita è profonda.
182
00:13:00,360 --> 00:13:01,800
- Sto bene.
- [busta si apre]
183
00:13:03,120 --> 00:13:04,280
[Alba] È un taglio quello.
184
00:13:04,360 --> 00:13:06,640
[Philipp] Si è tagliata
col nostro specchietto.
185
00:13:07,840 --> 00:13:08,840
Spray.
186
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Scusa.
187
00:13:12,560 --> 00:13:14,640
Questo disinfetterà la ferita.
188
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
D'accordo?
189
00:13:19,920 --> 00:13:20,800
[Teodora] Sì.
190
00:13:21,640 --> 00:13:22,960
[Esther sospira]
191
00:13:29,760 --> 00:13:31,640
Mi ha travolta con la macchina.
192
00:13:32,720 --> 00:13:34,880
- [geme]
- Scusa! Troppo stretta?
193
00:13:35,720 --> 00:13:37,480
Non avresti dovuto bere.
194
00:13:38,040 --> 00:13:40,560
[cerotto fruscia]
195
00:13:44,240 --> 00:13:46,520
Non si lasciano
i piatti sporchi sul tavolo.
196
00:13:48,680 --> 00:13:50,760
Attirano ogni genere di animali.
197
00:13:51,400 --> 00:13:54,480
Siamo in vacanza. Ecco, non abbiamo…
198
00:13:55,400 --> 00:13:57,480
Pulire è l'ultima cosa che vogliamo fare.
199
00:14:01,840 --> 00:14:03,200
Ora premi bene.
200
00:14:05,280 --> 00:14:07,480
Che fortuna, il letto è già pronto.
201
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
Dov'è il bagno?
202
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
Dietro di te.
203
00:14:12,600 --> 00:14:13,600
Grazie.
204
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
[porta si chiude cigolando]
205
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
[musica cupa di archi]
206
00:14:34,200 --> 00:14:35,600
[ansima]
207
00:14:39,840 --> 00:14:41,560
[ansima, sospira]
208
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
[musica prosegue]
209
00:14:53,600 --> 00:14:54,640
[sospira]
210
00:14:58,400 --> 00:15:00,440
Non dirlo a tuo padre, per favore.
211
00:15:01,160 --> 00:15:02,680
No, non glielo dirò.
212
00:15:03,640 --> 00:15:05,840
[musica in crescendo]
213
00:15:17,760 --> 00:15:19,120
[musica sfuma]
214
00:15:19,200 --> 00:15:20,560
[frinire di insetti]
215
00:15:20,640 --> 00:15:22,640
[musica carica di tensione]
216
00:15:53,240 --> 00:15:55,240
[musica prosegue]
217
00:16:02,600 --> 00:16:04,160
[musica sfuma]
218
00:16:04,680 --> 00:16:07,000
- [schiocco di lanciapalle]
- [cellulare vibra]
219
00:16:11,160 --> 00:16:12,680
[cellulare continua a vibrare]
220
00:16:19,560 --> 00:16:20,800
[John sospira]
221
00:16:25,800 --> 00:16:26,880
[verso di frustrazione]
222
00:16:26,960 --> 00:16:29,800
- [frinire di cicale]
- [cinguettio]
223
00:16:43,080 --> 00:16:44,080
Posso?
224
00:16:51,560 --> 00:16:52,800
Sei qui, Teodora?
225
00:17:02,120 --> 00:17:04,200
- [John] Quanto?
- [Esther] 320.
226
00:17:04,280 --> 00:17:06,440
Trecentoventi? Sono pochi, Esther.
227
00:17:07,280 --> 00:17:10,800
Perché? Li ha intascati
ed è andata via. Perfetto.
228
00:17:10,880 --> 00:17:12,320
Quindi l'avete corrotta.
229
00:17:13,240 --> 00:17:16,760
- [Esther sospira]
- Ma come ti viene in mente, Philipp?
230
00:17:16,840 --> 00:17:18,520
A me questa sembra corruzione.
231
00:17:19,360 --> 00:17:20,360
Spese mediche.
232
00:17:21,480 --> 00:17:23,120
Ma è assicurata.
233
00:17:23,840 --> 00:17:26,040
Era adeguata quella cifra.
234
00:17:26,600 --> 00:17:28,040
Adeguato è ben altro.
235
00:17:37,560 --> 00:17:39,000
Non le basteranno.
236
00:17:39,080 --> 00:17:41,240
John, sono parecchi soldi.
237
00:17:41,760 --> 00:17:42,760
Per lei.
238
00:17:46,760 --> 00:17:49,680
E se non le fossero bastati,
ce lo avrebbe detto.
239
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
John…
240
00:17:55,640 --> 00:17:57,200
[John sospira]
241
00:18:09,440 --> 00:18:11,440
[musica minacciosa]
242
00:18:21,840 --> 00:18:23,680
[campanello]
243
00:18:24,240 --> 00:18:25,680
[Alba] Rispondo io!
244
00:18:30,120 --> 00:18:32,040
[Alba] È la ragazza di ieri sera.
245
00:18:32,840 --> 00:18:34,320
[musica inquietante di archi]
246
00:18:35,280 --> 00:18:36,560
L'hai fatta entrare?
247
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
No.
248
00:18:49,840 --> 00:18:50,880
[sospira]
249
00:18:51,400 --> 00:18:53,840
- [bip di tasto]
- Sì, chi è?
250
00:18:54,320 --> 00:18:56,000
Salve, sono Teodora.
251
00:18:57,560 --> 00:18:59,720
- Chi?
- Teodora.
252
00:19:03,120 --> 00:19:05,760
Ah, ciao. Vieni.
253
00:19:08,880 --> 00:19:09,960
[cancello cigola]
254
00:19:14,600 --> 00:19:16,600
[musica prosegue]
255
00:19:25,880 --> 00:19:27,080
[musica sfuma]
256
00:19:30,080 --> 00:19:31,360
Che bella casa.
257
00:19:32,440 --> 00:19:34,640
Silenziosa, ben arredata.
258
00:19:35,880 --> 00:19:37,440
Siete voi i proprietari?
259
00:19:37,520 --> 00:19:38,960
I miei genitori.
260
00:19:39,040 --> 00:19:40,640
- [Teodora] È fortunata.
- [ride]
261
00:19:41,720 --> 00:19:43,240
La tua famiglia dove vive?
262
00:19:43,920 --> 00:19:48,040
In una zona meno accogliente.
In una casa meno accogliente.
263
00:19:51,880 --> 00:19:53,120
Beh…
264
00:19:54,720 --> 00:19:56,800
Oggi mi hanno licenziata.
265
00:19:57,320 --> 00:20:01,480
Al momento non sono in grado di lavorare
per via del braccio ferito.
266
00:20:02,000 --> 00:20:03,880
E per questioni igieniche.
267
00:20:04,400 --> 00:20:06,240
Non possono licenziarti per questo.
268
00:20:08,160 --> 00:20:09,480
Sì, invece.
269
00:20:10,840 --> 00:20:13,160
E ho dovuto lasciare la mia stanza.
270
00:20:13,240 --> 00:20:15,920
Vi ringrazio tanto
per i soldi che mi avete dato.
271
00:20:16,000 --> 00:20:20,400
Purtroppo non mi basteranno per vivere,
finché non avrò trovato un nuovo lavoro.
272
00:20:24,200 --> 00:20:28,120
Ma ieri lei mi ha detto che in vacanza
non vi va di pulire la casa, non è vero?
273
00:20:28,720 --> 00:20:31,520
Perciò ho pensato
274
00:20:31,600 --> 00:20:34,160
che potrei dormire
nella stanza degli ospiti
275
00:20:34,240 --> 00:20:37,200
e darvi una mano
mentre cerco un altro lavoro.
276
00:20:38,880 --> 00:20:40,360
Ah, e cucino.
277
00:20:40,840 --> 00:20:42,760
[risatina] Grazie.
278
00:20:42,840 --> 00:20:44,880
Ma una governante ce l'abbiamo.
279
00:20:45,400 --> 00:20:47,480
- [sottovoce] È andata da sua madre.
- Non può restare.
280
00:20:47,560 --> 00:20:49,720
[Esther] Quante volte ti ho detto
di non guidare ubriaco?
281
00:20:49,800 --> 00:20:51,720
- Hai voluto tu che guidassi!
- [Esther] Quante?
282
00:20:51,800 --> 00:20:53,520
Potevi metterti al volante.
283
00:20:55,000 --> 00:20:57,920
- Si poteva evitare. È colpa di entrambi!
- [voce normale] Che vuoi dire?
284
00:20:58,000 --> 00:20:59,400
[Teodora] C'è qualche problema?
285
00:20:59,480 --> 00:21:00,600
- No, no.
- No.
286
00:21:04,040 --> 00:21:05,360
[John sospira]
287
00:21:11,480 --> 00:21:13,080
Milleseicento…
288
00:21:13,160 --> 00:21:15,320
e noi tre non ci rivedremo mai più.
289
00:21:17,440 --> 00:21:19,440
Spero non abbiate frainteso.
290
00:21:20,000 --> 00:21:22,240
Vi ho proposto di lavorare per voi.
291
00:21:22,320 --> 00:21:24,280
Non sto cercando di minacciarvi.
292
00:21:27,920 --> 00:21:29,240
Bene.
293
00:21:30,360 --> 00:21:32,480
Quando puoi iniziare?
294
00:21:36,360 --> 00:21:37,880
Non hai nient'altro?
295
00:21:38,760 --> 00:21:41,280
[sospira] No, amo viaggiare leggera.
296
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
Ne vuoi una?
297
00:21:44,320 --> 00:21:46,640
Non si fuma in casa. No!
298
00:21:47,360 --> 00:21:50,360
[Philipp] Vieni, fuma alla finestra.
La apro. Mmh?
299
00:21:50,880 --> 00:21:53,120
[finestra si apre]
300
00:21:58,600 --> 00:22:00,080
[Teodora espira]
301
00:22:00,160 --> 00:22:01,720
- Tua madre…
- Mmh?
302
00:22:01,800 --> 00:22:03,240
…è un medico, non è vero?
303
00:22:03,320 --> 00:22:06,840
No, si occupa
di digitalizzazione per le aziende.
304
00:22:06,920 --> 00:22:10,080
Wow. Credevo fosse una dottoressa.
305
00:22:10,160 --> 00:22:11,640
No, grazie a Dio.
306
00:22:11,720 --> 00:22:14,680
- Odia quando siamo malati.
- Non ci ammaliamo mai.
307
00:22:14,760 --> 00:22:17,080
- [Philipp] Perché non possiamo ammalarci.
- [Teodora ride]
308
00:22:24,920 --> 00:22:26,640
Puoi farci un sacco di trucchetti.
309
00:22:29,520 --> 00:22:31,720
Metti il pollice qui sopra.
310
00:22:32,920 --> 00:22:34,360
Lo stringi con le dita
311
00:22:35,120 --> 00:22:37,360
e poi giri la rotella.
312
00:22:39,280 --> 00:22:40,440
Vuoi provare?
313
00:22:42,440 --> 00:22:44,440
- [clic di accendino]
- [Teodora] Venite qui spesso?
314
00:22:44,520 --> 00:22:45,600
[Philipp] Ogni estate.
315
00:22:46,200 --> 00:22:48,320
Forte. Parli francese?
316
00:22:48,920 --> 00:22:49,880
No.
317
00:22:49,960 --> 00:22:52,280
[Alba] Mamma dice
che imparare il francese è inutile.
318
00:22:52,360 --> 00:22:55,200
Dice che è una lingua
che non ci servirà nel mondo del lavoro.
319
00:22:57,720 --> 00:23:00,240
Se sei in Francia, non è inutile.
Non credi?
320
00:23:03,200 --> 00:23:04,960
Non dovevi darglielo il lavoro.
321
00:23:08,000 --> 00:23:10,240
Sono in vacanza, vorrei riposarmi.
322
00:23:11,840 --> 00:23:17,240
[John sospira]
323
00:23:18,720 --> 00:23:19,720
[frinire di insetti]
324
00:23:21,480 --> 00:23:23,560
- [tonfo metallico]
- [lamenti di animale]
325
00:23:29,400 --> 00:23:31,080
[versi di rapace in lontananza]
326
00:23:39,920 --> 00:23:41,680
[passi si avvicinano]
327
00:23:47,040 --> 00:23:48,840
[musica carica di tensione]
328
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
[John sospira]
329
00:24:13,600 --> 00:24:14,600
[geme]
330
00:24:22,960 --> 00:24:24,440
[musica diventa minacciosa]
331
00:24:26,520 --> 00:24:27,960
- Sono una piaga.
- [sussulta]
332
00:24:29,560 --> 00:24:31,680
- Teodora, mi hai…
- Non volevo. Le chiedo scusa.
333
00:24:31,760 --> 00:24:33,240
Mi hai spaventato, cazzo.
334
00:24:33,320 --> 00:24:35,480
Serve il veleno con le martore.
335
00:24:36,200 --> 00:24:39,400
Se non intervenite in fretta,
le troverete dappertutto.
336
00:24:45,080 --> 00:24:46,120
Poverina.
337
00:24:46,680 --> 00:24:47,800
Sta soffrendo.
338
00:24:49,040 --> 00:24:52,120
Metta fine all'agonia
di questo povero animaletto.
339
00:24:58,960 --> 00:24:59,960
[guaisce]
340
00:25:00,040 --> 00:25:01,120
[sospira]
341
00:25:08,240 --> 00:25:10,080
[musica in crescendo]
342
00:25:14,120 --> 00:25:15,320
- [colpo]
- [verso di sforzo]
343
00:25:16,240 --> 00:25:17,680
[colpo]
344
00:25:17,760 --> 00:25:18,960
[verso di sforzo]
345
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
[ansima]
346
00:25:22,480 --> 00:25:23,840
- [musica sfuma]
- [sospira]
347
00:25:25,520 --> 00:25:26,960
[fruscio di foglie]
348
00:25:31,160 --> 00:25:32,720
[musica misteriosa]
349
00:26:01,160 --> 00:26:02,160
[musica sfuma]
350
00:26:09,280 --> 00:26:11,680
Quando sei in cima,
devi spingere più che puoi.
351
00:26:11,760 --> 00:26:13,200
Devi dare il massimo.
352
00:26:13,280 --> 00:26:14,680
- [Philipp] Sì.
- [John] Bravo.
353
00:26:18,920 --> 00:26:21,080
[aspirapolvere si spegne]
354
00:26:21,160 --> 00:26:23,880
Niente aspirapolvere, se sono in casa.
355
00:26:23,960 --> 00:26:25,720
Io odio il rumore.
356
00:26:25,800 --> 00:26:28,000
Puoi riordinare le stanze di sopra,
se vuoi.
357
00:26:28,080 --> 00:26:28,960
Nessun problema.
358
00:26:30,240 --> 00:26:35,320
Oh, io, ehm, ti ho lasciato
una lista della spesa in cucina,
359
00:26:35,400 --> 00:26:36,640
per la cena di stasera.
360
00:26:37,320 --> 00:26:39,560
- John ti accompagnerà in città.
- Ok.
361
00:26:40,080 --> 00:26:41,640
Bene. Grazie.
362
00:26:43,000 --> 00:26:44,880
[passi si allontanano]
363
00:26:45,920 --> 00:26:48,000
[cinguettio]
364
00:27:07,440 --> 00:27:09,240
Ti va di cucinare con me stasera?
365
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
No.
366
00:27:20,400 --> 00:27:21,720
[in francese]
Le briquet.
367
00:27:23,680 --> 00:27:24,840
Le briquet.
368
00:27:26,520 --> 00:27:27,480
[Alba]
Le briquet.
369
00:27:28,520 --> 00:27:29,560
Très bien.
370
00:27:33,760 --> 00:27:34,920
[Alba in italiano] Lo conosci?
371
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
Certo.
372
00:27:37,640 --> 00:27:39,560
Chiunque conosce Harry Potter.
373
00:27:45,280 --> 00:27:46,560
[in francese]
Le connard.
374
00:27:49,000 --> 00:27:50,160
Le connard.
375
00:27:59,000 --> 00:28:00,920
[fruscio di pagine]
376
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
[Teodora]
L'enculé.
377
00:28:09,440 --> 00:28:10,680
[Alba]
L'enculé.
378
00:28:10,760 --> 00:28:12,200
[Teodora ride]
379
00:28:14,000 --> 00:28:15,400
[Alba in italiano] Un altro.
380
00:28:20,240 --> 00:28:21,760
[Teodora in francese]
La salope.
381
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
[risatina]
382
00:28:25,440 --> 00:28:27,200
La salope. [ride]
383
00:28:27,280 --> 00:28:29,960
[ridono]
384
00:28:30,040 --> 00:28:31,240
[musica delicata]
385
00:28:39,240 --> 00:28:40,440
[in italiano] Va meglio?
386
00:29:02,840 --> 00:29:04,000
[Teodora] Tu mi piaci.
387
00:29:10,840 --> 00:29:11,840
[clic di accendino]
388
00:29:12,360 --> 00:29:13,760
[musica diventa cupa]
389
00:29:15,880 --> 00:29:16,840
[clic di accendino]
390
00:29:18,480 --> 00:29:21,200
- [brusio di bambini]
- [conversazione incomprensibile]
391
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
[ritmo della musica si fa incalzante]
392
00:29:34,240 --> 00:29:36,600
[in francese] Ehi. Hai da accendere?
393
00:29:38,640 --> 00:29:39,520
[in italiano] No.
394
00:29:40,080 --> 00:29:41,360
- [donna]
Ça va?
- [annuisce]
395
00:29:44,920 --> 00:29:45,920
[clic di accendino]
396
00:30:03,760 --> 00:30:05,760
[giornalista alla TV in italiano]
…dell'inflazione.
397
00:30:05,840 --> 00:30:08,640
Migliaia di persone
sono scese in piazza in tutta la Francia
398
00:30:08,720 --> 00:30:11,680
per chiedere un aumento degli stipendi
in diversi settori.
399
00:30:11,760 --> 00:30:13,960
In alcune città
la situazione si sta aggravando.
400
00:30:14,040 --> 00:30:17,840
Tra la polizia e i manifestanti
si sono verificati scontri violenti,
401
00:30:17,920 --> 00:30:19,240
in particolare a Parigi.
402
00:30:19,320 --> 00:30:21,920
Malgrado la costante presenza
delle forze dell'ordine,
403
00:30:22,000 --> 00:30:25,960
i manifestanti sono riusciti
a vandalizzare i negozi di molte strade.
404
00:30:26,040 --> 00:30:29,160
Gravi tafferugli hanno avuto luogo
anche a Marsiglia e Lione.
405
00:30:29,240 --> 00:30:31,280
Secondo il ministero
delle finanze francese
406
00:30:31,360 --> 00:30:33,400
i danni potrebbero aumentare
nei prossimi giorni.
407
00:30:33,480 --> 00:30:35,240
- [cinguettio]
- [brusio di bambini]
408
00:30:36,120 --> 00:30:37,120
[uomo] John!
409
00:30:37,200 --> 00:30:39,120
- [in francese]
Comment ça va?
-
Super.
410
00:30:39,200 --> 00:30:40,560
- [John sospira]
- Et toi?
411
00:30:40,640 --> 00:30:43,400
- Philipp.
- Salut!
412
00:30:43,480 --> 00:30:44,400
[uomo] Sono per me?
413
00:30:44,480 --> 00:30:47,360
[John ride]
No, per l'amore della mia vita.
414
00:30:47,440 --> 00:30:48,960
[uomo] Per me quindi. [ride]
415
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
[John] Ma certo.
416
00:30:52,480 --> 00:30:55,680
Porta i miei saluti a Esther. Ricordatelo.
417
00:30:55,760 --> 00:30:56,760
[risate]
418
00:30:56,840 --> 00:30:59,200
Questo ti piacerà.
419
00:30:59,280 --> 00:31:02,080
- [in italiano] Provalo. Dai.
- No, papà. Non voglio.
420
00:31:02,640 --> 00:31:04,480
[in francese]
Non, merci. Pas pour moi.
421
00:31:04,560 --> 00:31:05,800
[in italiano] Teodora, vieni?
422
00:31:05,880 --> 00:31:07,760
- Brinda con me.
- [Teodora] No, grazie mille.
423
00:31:07,840 --> 00:31:10,560
[suona "Avec les filles je ne sais pas"
di P. Lavil dalle casse]
424
00:31:15,440 --> 00:31:17,920
[John canta in francese in lontananza]
425
00:31:21,880 --> 00:31:23,280
[John canta in francese]
426
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
[cantano in francese]
427
00:31:31,520 --> 00:31:32,840
[tintinnio di bicchieri]
428
00:31:34,560 --> 00:31:35,840
[tintinnio di bicchieri]
429
00:31:35,920 --> 00:31:38,320
[in italiano]
Sceglie sempre la stessa canzone.
430
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
[risatina]
431
00:31:45,600 --> 00:31:49,280
[cantano "Avec les filles
je ne sais pas" in francese]
432
00:31:51,640 --> 00:31:53,160
[ride]
433
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
[riprende a cantare]
434
00:31:59,040 --> 00:32:01,960
- [Teodora] Posso guidare io, se vuoi.
- [John canticchia]
435
00:32:02,040 --> 00:32:04,160
- [Philipp] Ah, hai la patente?
- Sì.
436
00:32:05,480 --> 00:32:08,080
Papà? Guida Teodora.
437
00:32:11,280 --> 00:32:13,280
[frinire di insetti]
438
00:32:21,360 --> 00:32:22,720
Le pieghi bene.
439
00:32:23,200 --> 00:32:24,280
Grazie.
440
00:32:27,480 --> 00:32:29,520
- [Teodora] Bella bicicletta.
- Sì.
441
00:32:31,600 --> 00:32:33,520
Il… Il telaio è in carbonio.
442
00:32:34,160 --> 00:32:35,080
Wow.
443
00:32:35,160 --> 00:32:37,560
E… E pesa solamente 7,4 kg.
444
00:32:37,640 --> 00:32:39,000
È leggerissima allora.
445
00:32:39,080 --> 00:32:40,640
Sì, lo so.
446
00:32:41,760 --> 00:32:43,760
[musica cupa]
447
00:33:08,960 --> 00:33:10,480
[musica cupa prosegue]
448
00:33:16,480 --> 00:33:18,480
[botola cigola]
449
00:33:20,920 --> 00:33:22,840
[musica in crescendo]
450
00:33:35,800 --> 00:33:37,360
È molto affilato.
451
00:33:42,520 --> 00:33:44,240
[musica si attenua]
452
00:33:46,040 --> 00:33:48,040
[campanello]
453
00:33:50,440 --> 00:33:51,760
- Ben arrivati!
- [uomo] Ehi.
454
00:33:51,840 --> 00:33:53,360
- [donna] Ciao.
- Ciao.
455
00:33:53,440 --> 00:33:55,000
- La prendi tu? Grazie.
- Certo.
456
00:33:55,080 --> 00:33:57,240
- [Esther] Siamo in giardino, Cora!
- Ehilà!
457
00:34:00,000 --> 00:34:04,240
[narratore dal video]
…milioni di creature
si recano al nord, lungo la costa.
458
00:34:04,320 --> 00:34:06,320
[risate in lontananza]
459
00:34:07,600 --> 00:34:10,800
Alcune percorrono migliaia di chilometri.
460
00:34:12,960 --> 00:34:16,080
Si tratta di una
delle più grandi migrazioni del pianeta.
461
00:34:16,160 --> 00:34:21,400
"Esther, 27 luglio 2013."
462
00:34:21,480 --> 00:34:22,480
Bella.
463
00:34:23,320 --> 00:34:27,640
[Esther] Quella mattina pioveva a dirotto
e ho pensato: "Ecco, è finita".
464
00:34:27,720 --> 00:34:30,320
E come se non bastasse,
avevo dimenticato il bouquet.
465
00:34:30,400 --> 00:34:32,520
[uomo annuisce] Me ne ero accorto subito.
466
00:34:32,600 --> 00:34:33,840
[Esther ride]
467
00:34:33,920 --> 00:34:36,000
- E invece è andato tutto alla grande.
- [annuisce]
468
00:34:36,080 --> 00:34:38,920
All'esterno della chiesa
nemmeno una goccia di pioggia.
469
00:34:39,000 --> 00:34:40,840
C'era un sole stupendo.
470
00:34:40,920 --> 00:34:44,080
- Dio fa il tifo per noi. [ride]
- Sì, per fortuna.
471
00:34:44,800 --> 00:34:47,320
[sospira] Conduciamo
delle vite meravigliose.
472
00:34:47,400 --> 00:34:48,720
- [Teodora] Posso?
- [Cora ride]
473
00:34:48,800 --> 00:34:52,000
- È un lusso che non hanno tutti.
- Spiegati meglio.
474
00:34:52,080 --> 00:34:56,280
- Molti non hanno lavoro né soldi.
- Sì, questo è vero. Hai ragione.
475
00:34:56,360 --> 00:34:57,920
- Teodora, per esempio.
- Mmh?
476
00:34:58,000 --> 00:34:59,160
- [Esther] È…
- [John] Mmh.
477
00:34:59,240 --> 00:35:01,200
Le vostre vite sono del tutto diverse.
478
00:35:01,280 --> 00:35:04,440
Francoforte, Svizzera,
Basilea, Miami? Mmh?
479
00:35:04,520 --> 00:35:07,200
Certo, ma i tuoi genitori
hanno lavorato sodo per questo.
480
00:35:07,280 --> 00:35:08,280
Devi ammetterlo.
481
00:35:08,360 --> 00:35:11,680
Lavora sodo anche Teodora, sai?
E per una miseria.
482
00:35:11,760 --> 00:35:13,800
- Cercalo tu un lavoro.
- [Cora ride]
483
00:35:14,800 --> 00:35:17,040
Non mi serve. Io sono ricco.
484
00:35:17,120 --> 00:35:19,600
- [risatina] Philipp.
- [Philipp] Beh, è vero.
485
00:35:20,200 --> 00:35:22,280
Non dovrebbe prendere i piatti da destra?
486
00:35:22,360 --> 00:35:24,000
È così importante?
487
00:35:24,960 --> 00:35:26,480
[Cora] Da dove vieni, Teodora?
488
00:35:26,560 --> 00:35:28,680
Mmh? Ah, Andalusia.
489
00:35:28,760 --> 00:35:30,440
- Spagna.
- Ah!
490
00:35:30,520 --> 00:35:33,240
- Lì avete una filiale, giusto?
- [Esther] Mmh, sì. A Valencia.
491
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
Grazie.
492
00:35:36,520 --> 00:35:39,160
La produzione in altri Paesi
è fuori controllo.
493
00:35:39,240 --> 00:35:41,200
- Ormai siamo dipendenti dall'estero.
- Oh…
494
00:35:41,280 --> 00:35:43,320
È chiaro, lì costa di meno.
495
00:35:43,400 --> 00:35:45,520
- È un vantaggio per entrambe le parti.
- [uomo ride]
496
00:35:45,600 --> 00:35:46,800
Ha le idee chiare.
497
00:35:46,880 --> 00:35:48,960
- [Philipp] Entrambe le parti? Davvero?
- Sì.
498
00:35:49,040 --> 00:35:50,480
[uomo ride] Che caratterino.
499
00:35:51,360 --> 00:35:54,600
Aki, l'articolo di John
sul polline di betulla lo hai già letto?
500
00:35:55,880 --> 00:35:58,400
Polline di betulla. Sì, l'ho letto.
501
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
Allora?
502
00:36:00,880 --> 00:36:04,440
[Aki] Se posso fare qualcosa per te,
503
00:36:04,960 --> 00:36:05,960
basta dirlo.
504
00:36:07,960 --> 00:36:09,000
Ehm, cioè?
505
00:36:09,480 --> 00:36:10,320
Non lo so.
506
00:36:12,760 --> 00:36:16,880
Mmh, niente di importante.
Spesso gli scienziati sono in disaccordo.
507
00:36:17,760 --> 00:36:19,800
- Per esempio su cosa?
- [John] Mmh.
508
00:36:19,880 --> 00:36:21,840
Procedure, cose del genere.
509
00:36:21,920 --> 00:36:23,920
- Caffè?
- Ah, volentieri.
510
00:36:24,000 --> 00:36:25,200
- Non hai detto niente.
- Cora?
511
00:36:25,280 --> 00:36:27,120
- Sentito? Niente di importante.
- Mmh?
512
00:36:27,200 --> 00:36:29,200
- Sì, anche per me.
- O te ne avrei parlato.
513
00:36:32,680 --> 00:36:33,920
[acqua scorre]
514
00:36:36,280 --> 00:36:38,160
Qualcosa non andava nel tuo articolo?
515
00:36:38,240 --> 00:36:39,960
- Mmh?
- L'ha detto Aki.
516
00:36:40,040 --> 00:36:41,200
Ah, niente.
517
00:36:43,000 --> 00:36:45,160
- "Niente"? [ride]
- [ride] Sì, niente.
518
00:36:45,240 --> 00:36:47,840
Solo qualche dettaglio
del tutto insignificante.
519
00:36:47,920 --> 00:36:49,560
Fammi un esempio.
520
00:36:50,720 --> 00:36:52,680
È roba che non ti interessa.
521
00:36:55,320 --> 00:36:59,080
[suona "Duetto dei fiori" di Léo Delibes]
522
00:37:03,640 --> 00:37:05,200
Avvicinati a mamma.
523
00:37:05,680 --> 00:37:07,200
Sto girando un video.
524
00:37:08,680 --> 00:37:10,680
Saluta, papà. Salutami con la mano.
525
00:37:13,880 --> 00:37:14,920
Teodora!
526
00:37:20,040 --> 00:37:21,040
[risatina]
527
00:37:41,480 --> 00:37:43,560
["Duetto dei fiori" sfuma]
528
00:37:43,640 --> 00:37:44,680
[John] Forza!
529
00:37:45,200 --> 00:37:47,320
[grida divertite, risate]
530
00:37:50,080 --> 00:37:52,080
[John, Philipp e Alba ridono]
531
00:37:57,360 --> 00:37:59,120
- [Philipp grida]
- [Alba] Arrivo!
532
00:37:59,200 --> 00:38:00,600
[Esther] Non vai con loro?
533
00:38:02,000 --> 00:38:03,760
- Meglio di no.
- Giusto.
534
00:38:04,360 --> 00:38:06,000
- Lei non va?
- Oh, no.
535
00:38:06,080 --> 00:38:09,040
Io non mi avvicino all'acqua.
È pericolosa.
536
00:38:09,600 --> 00:38:14,160
Mmh. Credevo che lei fosse una persona
a cui piace il pericolo.
537
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
[John] Alba!
538
00:38:19,760 --> 00:38:20,760
[Alba] Papà!
539
00:38:22,440 --> 00:38:23,360
[Philipp grida]
540
00:38:23,440 --> 00:38:25,440
- [urla di bambini]
- [cellulare vibra]
541
00:38:25,520 --> 00:38:27,520
[uomo parla in francese in lontananza]
542
00:38:31,080 --> 00:38:32,080
Sì?
543
00:38:35,560 --> 00:38:37,920
Ti avevo detto che è meglio se aspettiamo.
544
00:38:41,440 --> 00:38:42,440
[sospira]
545
00:38:43,480 --> 00:38:46,280
No, io… È un vicolo cieco. Lo sai.
546
00:38:47,920 --> 00:38:50,240
[sbuffa] Allora fa' come vuoi. Chiamali.
547
00:38:50,320 --> 00:38:51,840
[musica cupa]
548
00:38:54,120 --> 00:38:55,240
[in francese]
Pardon.
549
00:38:58,760 --> 00:39:01,560
[conversazione inudibile]
550
00:39:06,280 --> 00:39:07,720
[musica diventa inquietante]
551
00:39:08,760 --> 00:39:10,280
No, non importa.
552
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
[Teodora sospira]
553
00:39:36,320 --> 00:39:37,320
[bambini ridono]
554
00:39:39,120 --> 00:39:40,880
[musica sfuma]
555
00:39:41,760 --> 00:39:44,920
Ah, mamma,
perché non hai attivato la localizzazione?
556
00:39:45,720 --> 00:39:48,960
- [John] Niente, non lo trovo.
- [Esther] Ok, andiamo via.
557
00:39:49,040 --> 00:39:52,720
- Cosa? Adesso? Siamo arrivati da poco.
- Mi dispiace. Devo essere reperibile.
558
00:39:52,800 --> 00:39:54,480
- Possono fare a meno di te.
- No!
559
00:39:56,240 --> 00:39:58,000
Lo sapevo. Lo sapevo.
560
00:39:59,600 --> 00:40:00,600
[Esther sospira]
561
00:40:01,160 --> 00:40:04,720
Conosco un negozio a Marsiglia
che vende cellulari a buon prezzo.
562
00:40:04,800 --> 00:40:07,600
No, non importa, cazzo!
Voglio il modello più recente.
563
00:40:09,880 --> 00:40:12,080
La accompagno io, se vuole.
564
00:40:12,160 --> 00:40:13,760
Sì. Sì, volentieri.
565
00:40:28,560 --> 00:40:31,120
- [Esther] Grazie dell'aiuto.
- [Teodora] È un piacere.
566
00:40:32,160 --> 00:40:34,080
[versi di gabbiani]
567
00:40:34,160 --> 00:40:35,600
[Esther] Non c'è campo qui.
568
00:40:35,680 --> 00:40:38,000
Scusa. C'è un problema di comunicazione.
569
00:40:38,080 --> 00:40:41,160
Noi abbiamo bisogno
di maggiore trasparenza nel processo.
570
00:40:42,360 --> 00:40:44,440
[ride] Sì.
571
00:40:44,520 --> 00:40:47,240
Noi proviamo a farlo da mesi questo.
Infatti è…
572
00:40:48,200 --> 00:40:49,520
Cazzo, non ti sento.
573
00:40:51,880 --> 00:40:54,480
Ehm… No, io non fumo. Scusa, devo…
574
00:40:55,240 --> 00:40:56,440
[sospira] Sì?
575
00:40:57,680 --> 00:41:00,520
No, non è quello
che noi avevamo pianificato.
576
00:41:00,600 --> 00:41:02,680
E non c'è motivo di… [sbuffa]
577
00:41:02,760 --> 00:41:04,240
[inudibile]
578
00:41:25,520 --> 00:41:27,520
[colpi di clacson in lontananza]
579
00:41:27,600 --> 00:41:29,000
Teodora, ti capita mai…
580
00:41:31,000 --> 00:41:35,800
di pensare che la tua vita non è più
quella che hai sempre voluto che fosse?
581
00:41:40,040 --> 00:41:42,040
[ridono]
582
00:41:43,040 --> 00:41:46,960
Certo che no.
La tua vita è solo all'inizio.
583
00:41:47,040 --> 00:41:48,040
[Teodora ride]
584
00:41:57,120 --> 00:41:58,120
[Esther sospira]
585
00:41:58,200 --> 00:42:01,760
Faccio pensieri strani a volte.
586
00:42:05,080 --> 00:42:06,400
Perché? Cosa pensa?
587
00:42:11,640 --> 00:42:13,000
Vorrei scappare.
588
00:42:14,760 --> 00:42:16,200
E scomparire.
589
00:42:21,720 --> 00:42:23,400
Beh, potrebbe provarci.
590
00:42:26,320 --> 00:42:27,320
Cioè?
591
00:42:30,360 --> 00:42:31,840
A scomparire per un po'.
592
00:42:34,960 --> 00:42:36,480
[annuisce, ridacchia]
593
00:42:36,560 --> 00:42:38,400
[musica tetra]
594
00:43:00,000 --> 00:43:01,960
[Esther] Gli irrigatori non funzionano.
595
00:43:12,520 --> 00:43:13,720
[si schiarisce la gola]
596
00:43:18,120 --> 00:43:19,200
[musica prosegue]
597
00:43:22,080 --> 00:43:23,560
[Philipp dal video]
Teodora!
598
00:43:25,680 --> 00:43:27,080
[Esther sospira dal video]
599
00:43:28,520 --> 00:43:31,280
[Philipp]
Teodora! Teodora!
600
00:43:47,160 --> 00:43:48,360
[musica sfuma]
601
00:43:48,440 --> 00:43:50,280
Vorrei essere il tuo iPhone.
602
00:43:55,760 --> 00:43:58,960
Oggi ho letto un articolo interessante
sui rapporti di coppia.
603
00:43:59,040 --> 00:44:00,040
[Esther] Mmh?
604
00:44:00,120 --> 00:44:03,040
Secondo gli autori
le coppie durano più a lungo,
605
00:44:03,120 --> 00:44:04,760
se fanno spesso l'amore.
606
00:44:04,840 --> 00:44:06,480
[Esther sospira] Davvero?
607
00:44:06,560 --> 00:44:07,560
[annuisce]
608
00:44:08,280 --> 00:44:10,280
Lo dice la scienza, non io.
609
00:44:20,800 --> 00:44:23,000
Ho appena preso un sonnifero.
610
00:44:30,720 --> 00:44:32,200
[musica delicata]
611
00:44:33,520 --> 00:44:35,320
[John sospira]
612
00:44:44,080 --> 00:44:45,520
[musica prosegue]
613
00:44:45,600 --> 00:44:47,920
- Buongiorno, Teodora.
- Buongiorno.
614
00:44:55,640 --> 00:44:56,640
Bella bicicletta.
615
00:44:59,320 --> 00:45:00,320
Grazie.
616
00:45:01,120 --> 00:45:02,120
Carbonio?
617
00:45:03,680 --> 00:45:04,680
Sì.
618
00:45:04,760 --> 00:45:06,240
Otto chili?
619
00:45:07,320 --> 00:45:08,600
È 7,4.
620
00:45:10,160 --> 00:45:12,440
Oh! Freni a disco.
621
00:45:12,520 --> 00:45:14,720
[ride] Sì.
622
00:45:19,240 --> 00:45:21,200
Ma ti interessano le biciclette?
623
00:45:22,800 --> 00:45:24,760
[musica in crescendo]
624
00:45:24,840 --> 00:45:26,200
[ansima]
625
00:45:32,440 --> 00:45:33,440
[John ride]
626
00:46:03,760 --> 00:46:05,480
Che delizia.
627
00:46:08,880 --> 00:46:09,920
[sospira]
628
00:46:11,840 --> 00:46:13,840
- [cinguettio]
- [frinire di insetti]
629
00:46:17,320 --> 00:46:18,640
[musica sfuma]
630
00:46:18,720 --> 00:46:20,680
- [clic su tastiera]
- [Esther] Grazie.
631
00:46:21,840 --> 00:46:23,320
[tosaerba in lontananza]
632
00:46:31,440 --> 00:46:32,920
[clic veloci su tastiera]
633
00:46:35,760 --> 00:46:36,760
[Teodora] Esther…
634
00:46:38,320 --> 00:46:40,480
non sia così dura con sé stessa.
635
00:46:41,760 --> 00:46:44,160
[porta si chiude]
636
00:46:48,800 --> 00:46:51,560
- [frinire di insetti]
- [risate, brusio dal giardino]
637
00:46:53,880 --> 00:46:57,200
[Philipp e Teodora
parlano indistintamente]
638
00:46:59,400 --> 00:47:02,720
[Philipp] Aspetta.
Provo a scattarne una. [ride]
639
00:47:02,800 --> 00:47:04,800
- Tu vieni bene, io no.
- [porta si apre]
640
00:47:05,600 --> 00:47:07,040
[John ansima]
641
00:47:07,640 --> 00:47:09,800
- [porta si chiude]
- [John ansima]
642
00:47:09,880 --> 00:47:13,200
[Teodora] Sì, lo so. È vero.
I miei amici me lo dicono sempre.
643
00:47:14,440 --> 00:47:16,600
- [John sospira]
- [ragazzi ridono]
644
00:47:16,680 --> 00:47:18,480
[Teodora] …cerco di sembrare naturale.
645
00:47:18,560 --> 00:47:20,280
- Non ho altri segreti.
- [Philipp ride]
646
00:47:20,360 --> 00:47:22,360
[clic veloci su tastiera]
647
00:47:32,640 --> 00:47:35,200
[Alba] Teodora ti ha rubato il telefono.
L'ho vista.
648
00:47:39,600 --> 00:47:41,160
Pensi l'abbia rubato lei?
649
00:47:42,840 --> 00:47:44,400
L'ho vista, ho detto.
650
00:47:48,200 --> 00:47:50,240
[Teodora] Perché avrei dovuto farlo?
651
00:47:54,880 --> 00:47:55,880
Alba.
652
00:47:59,280 --> 00:48:01,040
Perché mi fai questo? Dimmelo.
653
00:48:02,760 --> 00:48:04,440
Ho fatto qualcosa di sbagliato?
654
00:48:18,240 --> 00:48:20,680
- Mi dispiace.
- Non fa niente.
655
00:48:21,200 --> 00:48:23,840
[uomo in francese] Signora?
Ho riparato la finestra.
656
00:48:23,920 --> 00:48:25,480
Sì, arrivo.
657
00:48:31,480 --> 00:48:33,000
[fruscio di vento]
658
00:48:37,360 --> 00:48:39,240
[musica inquietante]
659
00:49:08,560 --> 00:49:09,680
[in italiano] Teodora?
660
00:49:11,880 --> 00:49:13,240
Oh, merda.
661
00:49:14,040 --> 00:49:16,200
Stia tranquilla. Non è grave come sembra.
662
00:49:20,000 --> 00:49:21,480
Mi dispiace tanto.
663
00:49:29,440 --> 00:49:31,400
- La ringrazio.
- Di nulla.
664
00:49:35,200 --> 00:49:38,000
Vorrei portarti a cena fuori stasera.
665
00:49:39,840 --> 00:49:42,000
- Con piacere.
- Sì?
666
00:49:43,120 --> 00:49:44,120
Bene.
667
00:49:46,520 --> 00:49:48,200
Metti qualcosa di carino.
668
00:49:48,720 --> 00:49:50,720
[musica prosegue]
669
00:50:02,320 --> 00:50:03,400
[musica s'interrompe]
670
00:50:03,480 --> 00:50:05,280
[musica lounge dalle casse]
671
00:50:05,360 --> 00:50:08,520
[Esther] Non sono infelice. [risatina]
672
00:50:08,600 --> 00:50:12,760
Non posso essere infelice.
Che diritto avrei di esserlo?
673
00:50:13,280 --> 00:50:17,800
Sto bene, ho una bella vita,
un lavoro che amo, i soldi, una famiglia…
674
00:50:17,880 --> 00:50:20,400
Tutti hanno il diritto di essere infelici.
675
00:50:22,320 --> 00:50:24,480
Sì. Forse.
676
00:50:30,560 --> 00:50:33,040
- [cameriera] Volete ordinare altro?
- No, grazie.
677
00:50:35,520 --> 00:50:36,560
Ehm…
678
00:50:37,360 --> 00:50:40,040
- Sa mantenere un segreto?
- Certo.
679
00:50:41,480 --> 00:50:43,240
Ecco. Riguarda Alba.
680
00:50:43,320 --> 00:50:44,680
Parla. Ti ascolto.
681
00:50:45,280 --> 00:50:49,840
So che lei ha nascosto
il suo telefono in un cassetto.
682
00:50:54,680 --> 00:50:56,240
[Esther sospira]
683
00:50:57,240 --> 00:51:00,560
È una bambina così invidiosa di tutto.
684
00:51:01,160 --> 00:51:02,160
Già.
685
00:51:02,960 --> 00:51:04,920
Per favore, non glielo dica. D'accordo?
686
00:51:06,920 --> 00:51:08,240
Alba la adora.
687
00:51:09,000 --> 00:51:10,640
Non la punisca per questo.
688
00:51:16,800 --> 00:51:19,960
Quel vestito sta meglio a te che a me.
Ti dona molto.
689
00:51:20,560 --> 00:51:22,000
Puoi tenerlo.
690
00:51:23,880 --> 00:51:24,960
Te lo regalo.
691
00:51:26,920 --> 00:51:28,840
- Davvero?
- Perché no?
692
00:51:28,920 --> 00:51:30,560
- Sul serio?
- Certo.
693
00:51:32,080 --> 00:51:33,280
- Ti ringrazio.
- [ride]
694
00:51:44,360 --> 00:51:46,400
Ti andrebbe un dopocena avventuroso?
695
00:51:48,680 --> 00:51:50,240
[frinire di insetti]
696
00:51:54,080 --> 00:51:55,080
[Alba] Papà?
697
00:51:59,040 --> 00:52:00,080
Papà?
698
00:52:00,160 --> 00:52:01,400
Mmh?
699
00:52:02,360 --> 00:52:04,240
- Mmh?
- [Alba] Nella piscina c'è una rana.
700
00:52:04,320 --> 00:52:06,920
Dobbiamo tirarla fuori
o il cloro la ucciderà.
701
00:52:10,120 --> 00:52:11,280
Prova a salvarla.
702
00:52:12,520 --> 00:52:13,880
Non ci arrivo.
703
00:52:17,120 --> 00:52:18,600
[notifica di cellulare]
704
00:52:21,240 --> 00:52:23,880
AKI: NUOVO MESSAGGIO
705
00:52:25,960 --> 00:52:27,240
[sospira]
706
00:52:27,320 --> 00:52:29,320
[sciabordio di acqua della piscina]
707
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
- [musica elettronica dalle casse]
- [brusio]
708
00:52:37,520 --> 00:52:41,280
- [in francese] Ehi! Lei è Esther.
- [tutti]
Salut.
709
00:52:41,360 --> 00:52:42,680
- Ça va?
- [Esther]
Salut.
710
00:52:43,960 --> 00:52:45,840
[in italiano] Oh, mio Dio,
ma sei pazzesca!
711
00:52:45,920 --> 00:52:47,680
[Esther] Oh, grazie. [ride]
712
00:52:48,280 --> 00:52:51,040
Sono Amber. Sei qui in vacanza?
713
00:52:51,120 --> 00:52:54,000
- Ehm… Sì.
- Anch'io, pensa.
714
00:52:54,080 --> 00:52:56,560
Sai, adoro la Francia.
715
00:52:56,640 --> 00:52:59,040
- Sì. Già.
- Così autentica.
716
00:52:59,120 --> 00:53:01,360
I francesi sono un popolo accogliente.
717
00:53:01,440 --> 00:53:04,960
Ti fanno sentire la benvenuta.
Sei d'accordo?
718
00:53:05,760 --> 00:53:09,800
Dovrei comprare una bella casa qui
e restare per sempre.
719
00:53:09,880 --> 00:53:11,960
- [ride]
- [sussurri inudibili]
720
00:53:15,240 --> 00:53:16,960
[ride] Sì.
721
00:53:18,120 --> 00:53:20,200
- Ci vediamo, Esther.
- Ciao, Amber.
722
00:53:22,080 --> 00:53:24,080
[Teodora] Ehi. Vuoi ballare?
723
00:53:24,160 --> 00:53:26,080
Oh, no. Ma tu vai.
724
00:53:26,160 --> 00:53:28,360
- Sei sicura?
- Sì. A dopo.
725
00:53:28,440 --> 00:53:29,840
[ridono]
726
00:53:48,160 --> 00:53:50,520
- Ehm… No, grazie.
- Perché no?
727
00:53:52,240 --> 00:53:53,440
Che cos'è?
728
00:53:53,520 --> 00:53:55,480
È un Mezcal Tonic.
729
00:54:02,080 --> 00:54:04,600
[espira] È disgustoso.
730
00:54:04,680 --> 00:54:06,640
- [ride] Lo so.
- [ride]
731
00:54:08,920 --> 00:54:10,240
- E tu?
- [Esther ride]
732
00:54:11,120 --> 00:54:12,600
Da dove vieni? Se posso.
733
00:54:13,680 --> 00:54:15,600
Da Francoforte, in Germania.
734
00:54:16,200 --> 00:54:17,440
Carina.
735
00:54:18,360 --> 00:54:20,160
Sì, carina.
736
00:54:27,880 --> 00:54:30,520
Hai un viso familiare.
Ci siamo già incontrati?
737
00:54:32,840 --> 00:54:34,040
Lo ricorderei.
738
00:54:38,080 --> 00:54:41,200
[musica techno]
739
00:55:19,680 --> 00:55:21,360
[musica sfuma]
740
00:55:26,440 --> 00:55:28,080
[scrosciare di onde]
741
00:55:33,200 --> 00:55:34,560
[donna ride]
742
00:55:34,640 --> 00:55:38,560
- [risate, urla gioiose]
- [musica serena di archi]
743
00:55:41,840 --> 00:55:43,080
[risate, sospiri]
744
00:55:43,760 --> 00:55:44,880
[sospiri]
745
00:55:46,880 --> 00:55:48,840
[Amber] Non è meraviglioso? [ride]
746
00:55:49,840 --> 00:55:51,680
[risate di gioia]
747
00:55:51,760 --> 00:55:53,360
[donna] Amber? Tuffati!
748
00:55:53,440 --> 00:55:54,800
[uomo] Che fai? Vieni?
749
00:55:55,480 --> 00:55:57,960
[Esther] No, ti ringrazio.
Tu va' con loro.
750
00:55:58,040 --> 00:55:59,040
Sei sicura?
751
00:55:59,120 --> 00:56:01,280
Sì. Non… Non mi va.
752
00:56:04,400 --> 00:56:05,400
Perché no?
753
00:56:05,880 --> 00:56:06,920
[Amber] Esther!
754
00:56:07,000 --> 00:56:10,400
Dai, vieni anche tu. È così fresca. [ride]
755
00:56:11,480 --> 00:56:12,480
[uomo] Andiamo.
756
00:56:13,200 --> 00:56:14,400
[sospira]
757
00:56:15,720 --> 00:56:18,000
- Ok, vengo.
- [ritmo della musica si fa incalzante]
758
00:56:19,640 --> 00:56:22,320
[risate, urla]
759
00:56:25,280 --> 00:56:26,440
[Esther sospira]
760
00:56:29,680 --> 00:56:30,920
[sussulta]
761
00:56:31,000 --> 00:56:33,320
[esita] No, non ci riesco.
762
00:56:35,320 --> 00:56:36,440
Un passo alla volta.
763
00:56:36,520 --> 00:56:38,040
[Amber] Esther!
764
00:56:39,040 --> 00:56:40,200
Ci sono io.
765
00:56:42,680 --> 00:56:43,680
Ok.
766
00:56:44,600 --> 00:56:45,600
Ok.
767
00:56:52,240 --> 00:56:53,880
[urla gioiose]
768
00:57:01,760 --> 00:57:04,080
[musica di archi
dal ritmo incalzante prosegue]
769
00:57:15,360 --> 00:57:16,360
[urla]
770
00:57:18,480 --> 00:57:19,600
[musica sfuma]
771
00:57:24,080 --> 00:57:26,320
[musica di archi riprende]
772
00:57:27,880 --> 00:57:28,880
Ehi.
773
00:57:34,920 --> 00:57:39,400
[donna in francese] In hotel è venuta una
con una valigia enorme piena di creme.
774
00:57:39,480 --> 00:57:44,760
Per piedi, mani, viso, occhi
e anche per il culo.
775
00:57:44,840 --> 00:57:46,680
- Una crema per il culo?
- [risate]
776
00:57:46,760 --> 00:57:48,920
Sì, ovviamente.
777
00:57:50,960 --> 00:57:54,040
- [in italiano] Dove eravate?
- Abbiamo fatto una passeggiata.
778
00:57:55,400 --> 00:57:57,240
[donna 2 in francese]
Voglio una moto nuova.
779
00:57:57,320 --> 00:57:59,200
[uomo] Hai in mente un modello?
780
00:57:59,720 --> 00:58:01,760
Yamaha YZ250F.
781
00:58:02,360 --> 00:58:06,000
[ride] Beh, ti capisco.
È una moto da sogno.
782
00:58:06,520 --> 00:58:07,520
[uomo 2] Mmh.
783
00:58:08,960 --> 00:58:11,400
[Esther in italiano] Mmh. Che delizia.
784
00:58:11,480 --> 00:58:13,640
Non c'è carne più fresca di questa.
785
00:58:17,760 --> 00:58:19,080
Dov'è Amber?
786
00:58:21,200 --> 00:58:22,200
Andata.
787
00:58:27,720 --> 00:58:30,040
[vento soffia sulla sabbia e sibila]
788
00:58:39,120 --> 00:58:40,960
[motore si spegne]
789
00:58:44,760 --> 00:58:45,760
[portiera si chiude]
790
00:58:46,520 --> 00:58:47,640
[cinguettio]
791
00:58:50,560 --> 00:58:53,560
[Esther] Non mi sentivo così libera
da anni.
792
00:58:56,080 --> 00:58:57,480
[ride]
793
00:58:58,040 --> 00:59:00,440
"Il vecchio mondo sta morendo.
794
00:59:00,960 --> 00:59:03,880
Quello nuovo tarda a comparire.
795
00:59:04,760 --> 00:59:07,360
E in questo chiaroscuro nascono i mostri."
796
00:59:08,440 --> 00:59:10,760
- [ride]
- Chi l'ha detto?
797
00:59:10,840 --> 00:59:12,400
Antonio Gramsci.
798
00:59:13,480 --> 00:59:15,080
Tu leggi Gramsci?
799
00:59:15,160 --> 00:59:17,600
No, ovvio. Sono solo una governante.
800
00:59:17,680 --> 00:59:18,760
[ridono]
801
00:59:19,680 --> 00:59:22,160
[continuano a ridere]
802
00:59:22,240 --> 00:59:23,840
[Esther] Sei spiritosa.
803
00:59:25,280 --> 00:59:26,840
[fruscio di foglie]
804
00:59:30,520 --> 00:59:31,640
[picchiettio sommesso]
805
00:59:40,280 --> 00:59:41,440
[picchiettio prosegue]
806
00:59:53,080 --> 00:59:57,120
[porta si apre cigolando]
807
00:59:57,760 --> 00:59:58,880
[porta si chiude]
808
01:00:10,960 --> 01:00:12,440
[Aki] Volevamo salutarvi.
809
01:00:14,080 --> 01:00:15,160
Dov'è tuo padre?
810
01:00:16,280 --> 01:00:17,400
[Alba] Non lo so.
811
01:00:17,920 --> 01:00:19,440
[Aki] Alba, è importante.
812
01:00:19,960 --> 01:00:21,240
Devo parlare con lui.
813
01:00:21,760 --> 01:00:23,480
Digli di richiamarmi, va bene?
814
01:00:25,520 --> 01:00:27,080
Ha fatto qualcosa di male?
815
01:00:29,680 --> 01:00:30,960
Noi andiamo via.
816
01:00:34,000 --> 01:00:35,520
Digli che deve richiamarmi.
817
01:00:35,600 --> 01:00:37,600
[passi si allontanano]
818
01:00:39,880 --> 01:00:42,320
- [conversazione inudibile]
- [bambini urlano]
819
01:00:42,840 --> 01:00:45,200
[John] Non è sempre facile
starle accanto, sai?
820
01:00:45,280 --> 01:00:48,840
È… È una donna rigida ed egocentrica,
821
01:00:50,360 --> 01:00:52,360
e pensa solo a sé stessa.
822
01:00:52,440 --> 01:00:55,840
Cazzo, mi sono stancato
di essere il suo parafulmine.
823
01:00:55,920 --> 01:00:57,800
[musica pop francese dalle casse]
824
01:00:57,880 --> 01:01:00,800
Io… Giuro, io faccio
tutto quello che posso.
825
01:01:00,880 --> 01:01:04,280
Io ci provo.
Ci provo a mantenere il controllo.
826
01:01:04,360 --> 01:01:05,920
Ci provo ogni giorno.
827
01:01:06,000 --> 01:01:07,160
Lo so.
828
01:01:08,240 --> 01:01:09,240
[John esita]
829
01:01:09,320 --> 01:01:14,400
John, tu sei una persona forte
e molto intelligente.
830
01:01:15,040 --> 01:01:18,040
Nessuno dovrebbe farti dubitare
di te stesso.
831
01:01:19,400 --> 01:01:21,760
Esther non può farcela senza di te.
832
01:01:25,000 --> 01:01:26,080
No, è…
833
01:01:26,160 --> 01:01:27,520
[liquido viene versato]
834
01:01:27,600 --> 01:01:30,320
[sospira] Grazie. Grazie.
835
01:01:36,080 --> 01:01:37,120
[posa il bicchiere]
836
01:01:37,200 --> 01:01:40,160
- [frinire di cicale]
- [cassetti si aprono]
837
01:01:50,960 --> 01:01:51,960
[sospira]
838
01:02:03,920 --> 01:02:05,040
[passi si avvicinano]
839
01:02:14,560 --> 01:02:16,680
Teodora frugava tra le tue cose.
840
01:02:16,760 --> 01:02:17,800
[frigo si chiude]
841
01:02:17,880 --> 01:02:19,600
Ha rubato un paio di mutandine.
842
01:02:20,120 --> 01:02:22,200
Rosa con il merletto bianco.
843
01:02:22,760 --> 01:02:24,600
[ride]
844
01:02:24,680 --> 01:02:29,480
Amore, perché…
Perché dovrebbe rubarmi la biancheria?
845
01:02:33,800 --> 01:02:37,040
Voglio che tu la smetta di accusarla.
Non è una ladra.
846
01:02:37,120 --> 01:02:38,760
E non ti ha fatto niente.
847
01:02:40,440 --> 01:02:42,760
Io sono sincera. Lei no.
848
01:02:48,600 --> 01:02:49,640
Tesoro…
849
01:02:54,440 --> 01:02:55,800
[frinire di cicale]
850
01:02:55,880 --> 01:02:58,480
[sospira, tira su col naso]
851
01:03:01,240 --> 01:03:02,280
[sospira]
852
01:03:06,240 --> 01:03:07,840
Aki era qui prima.
853
01:03:10,600 --> 01:03:13,280
- Perché non mi dici cos'è successo?
- Niente, Esther.
854
01:03:17,440 --> 01:03:18,720
[John espira]
855
01:03:18,800 --> 01:03:20,960
[Esther] L'articolo
ti ha creato dei problemi?
856
01:03:21,040 --> 01:03:22,800
[versi di sforzo]
857
01:03:23,280 --> 01:03:26,440
- No, sta' tranquilla.
- Basta con le bugie, John!
858
01:03:28,200 --> 01:03:29,200
Dimmelo.
859
01:03:32,880 --> 01:03:34,880
[sospira]
860
01:03:35,840 --> 01:03:41,200
Loro dicono che ho falsificato i risultati
e ora mi vogliono licenziare.
861
01:03:42,400 --> 01:03:45,080
- Ho… Ho fatto un errore.
- [sbuffa] Cosa?
862
01:03:45,160 --> 01:03:47,400
Sono sotto pressione. Mi manca il respiro.
863
01:03:48,040 --> 01:03:49,080
Esther.
864
01:03:49,160 --> 01:03:50,960
[musica triste]
865
01:03:58,160 --> 01:04:01,520
E sai qual è la cosa peggiore?
Che tu non mi vedi nemmeno.
866
01:04:04,280 --> 01:04:07,120
Sei così presa dal successo,
da te stessa, da…
867
01:04:07,200 --> 01:04:10,920
[sospira] Tu non hai più rispetto per me.
Per noi.
868
01:04:14,080 --> 01:04:16,760
[ride] E adesso sono il primo
a dubitare di me stesso.
869
01:04:16,840 --> 01:04:20,000
[urla] Non riesco nemmeno
a fare bene il mio lavoro, cazzo!
870
01:04:23,560 --> 01:04:24,560
[sospira]
871
01:04:24,640 --> 01:04:25,880
[musica prosegue]
872
01:04:29,160 --> 01:04:30,280
[bussano]
873
01:04:30,800 --> 01:04:32,480
- [porta si apre]
- [musica sfuma]
874
01:04:32,560 --> 01:04:33,560
Mmh.
875
01:04:34,440 --> 01:04:36,440
- Ciao.
- [sospira] Ciao.
876
01:04:36,520 --> 01:04:38,480
Ti ho preparato una limonata fresca.
877
01:04:38,560 --> 01:04:39,480
Ti ringrazio.
878
01:04:39,560 --> 01:04:41,920
Sei molto gentile. Davvero.
879
01:04:48,880 --> 01:04:52,000
[Esther deglutisce, espira]
880
01:04:56,600 --> 01:04:57,720
[sospira]
881
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
[musica emozionante]
882
01:05:07,840 --> 01:05:09,480
SEI LA PERSONA PIÙ BELLA E DOLCE…
883
01:05:09,560 --> 01:05:10,960
[Teodora] È pazzo di te.
884
01:05:11,040 --> 01:05:12,400
…CHE ABBIA MAI INCONTRATO.
885
01:05:16,800 --> 01:05:17,800
[ansima]
886
01:05:27,440 --> 01:05:29,600
- [musica prosegue]
- [batte le mani]
887
01:05:36,040 --> 01:05:38,760
[continua a battere le mani]
888
01:05:52,120 --> 01:05:53,200
[musica s'interrompe]
889
01:05:53,280 --> 01:05:54,360
[porta si apre]
890
01:05:54,440 --> 01:05:57,960
- [Alba] Posso dormire qui?
- [sospira] No, va' da mamma.
891
01:05:58,040 --> 01:06:01,000
- [verso di dissenso]
- Alba, vattene.
892
01:06:02,640 --> 01:06:05,480
- Ti svelo il trucco con le carte.
- Mi sveli il trucco con le carte?
893
01:06:05,560 --> 01:06:08,160
Alba, so già come funziona.
Lo sappiamo tutti.
894
01:06:11,280 --> 01:06:12,760
Ti ho detto di andartene!
895
01:06:13,800 --> 01:06:15,400
Sparisci, va' via!
896
01:06:18,280 --> 01:06:19,560
[sospira]
897
01:06:24,640 --> 01:06:25,800
[tintinnio di chiavi]
898
01:06:37,640 --> 01:06:40,360
[porta cigola]
899
01:06:40,440 --> 01:06:42,440
[musica di archi delicata]
900
01:06:55,240 --> 01:06:56,800
[sospirano]
901
01:07:04,200 --> 01:07:06,200
- [sospira]
- Che bello, mi hai chiamato.
902
01:07:10,560 --> 01:07:11,880
Sono felice.
903
01:07:20,360 --> 01:07:22,080
- Sicura di voler venire?
- [sospira]
904
01:07:22,880 --> 01:07:23,880
- Sì.
- [ridono]
905
01:07:25,400 --> 01:07:27,360
[ritmo della musica si fa incalzante]
906
01:07:28,040 --> 01:07:29,760
[motori si accendono]
907
01:08:19,000 --> 01:08:20,800
- [cinguettio]
- [frinire di insetti]
908
01:08:24,640 --> 01:08:26,360
[musica sfuma]
909
01:08:31,840 --> 01:08:32,920
[sospira]
910
01:08:33,760 --> 01:08:34,880
[Philipp] Dov'è mamma?
911
01:08:36,000 --> 01:08:37,600
Voleva stare un po' da sola.
912
01:08:38,640 --> 01:08:39,640
Immagino.
913
01:08:40,600 --> 01:08:41,800
Domani tocca a me.
914
01:08:43,320 --> 01:08:44,360
Mmh?
915
01:08:52,560 --> 01:08:56,280
Teodora? Dai, sie… Siediti.
Bevi un caffè con noi.
916
01:08:56,360 --> 01:08:57,360
Grazie.
917
01:09:01,800 --> 01:09:03,480
[Teodora] Hai dormito bene, Alba?
918
01:09:07,960 --> 01:09:09,360
La tua rana dov'è?
919
01:09:13,440 --> 01:09:15,120
[Alba] Non potevo più tenerla.
920
01:09:15,640 --> 01:09:16,680
Perché no?
921
01:09:17,400 --> 01:09:19,120
Perché non la volevo in casa.
922
01:09:23,760 --> 01:09:25,720
[Teodora] Troveremo qualcosa di meglio.
923
01:09:31,320 --> 01:09:36,040
Mi ha chiamata una mia amica,
vorrebbe passare a trovarmi.
924
01:09:36,560 --> 01:09:39,040
Sei d'accordo? Può venire?
925
01:09:39,120 --> 01:09:41,320
Sì. Certo.
926
01:09:42,200 --> 01:09:43,240
Ok.
927
01:09:48,160 --> 01:09:51,440
- Mi versi del caffè, per favore?
- Subito.
928
01:09:55,240 --> 01:09:57,040
[musica cupa]
929
01:09:59,880 --> 01:10:02,080
[caffè viene versato]
930
01:10:04,160 --> 01:10:05,760
[fruscio di foglie]
931
01:10:09,760 --> 01:10:11,280
[musica diventa inquietante]
932
01:10:12,440 --> 01:10:14,080
[clic di accendino]
933
01:10:25,760 --> 01:10:27,280
[Alba in francese]
Le connard.
934
01:10:27,760 --> 01:10:28,960
L'enculé.
935
01:10:29,520 --> 01:10:30,520
La salope.
936
01:10:31,240 --> 01:10:32,240
Le connard.
937
01:10:33,080 --> 01:10:34,280
L'enculé.
938
01:10:35,000 --> 01:10:36,080
La salope.
939
01:10:36,960 --> 01:10:38,000
Le connard.
940
01:10:38,840 --> 01:10:41,000
L'enculé. La salope.
941
01:10:41,080 --> 01:10:42,800
[musica in crescendo]
942
01:10:51,440 --> 01:10:54,280
[musica rallenta, sfuma]
943
01:10:54,360 --> 01:10:57,600
- [frinire di cicale]
- [ronzio di mosche]
944
01:10:58,560 --> 01:11:00,160
[Philipp] Lei che ci fa qui?
945
01:11:07,440 --> 01:11:09,840
"Cora, per favore,
va' da John e dai ragazzi.
946
01:11:09,920 --> 01:11:14,320
Ho bisogno di sparire per un po' di tempo.
Ma, vi prego, non vi preoccupate per me."
947
01:11:16,960 --> 01:11:18,520
[John sospira]
948
01:11:18,600 --> 01:11:21,440
- E ora? Questo che significa?
- [John esita]
949
01:11:21,520 --> 01:11:24,080
- Non tornerà più da noi?
- No, no. Certo che no.
950
01:11:24,160 --> 01:11:26,720
Ha solo… Ha solo bisogno di una pausa,
come tutti.
951
01:11:26,800 --> 01:11:29,840
- A volte capita. È solo un…
- [Philipp sospira]
952
01:11:34,000 --> 01:11:35,080
[John sospira]
953
01:11:35,160 --> 01:11:36,960
E per quanto starà via?
954
01:11:39,360 --> 01:11:42,280
Qualche giorno, credo. Ecco, ehm…
955
01:11:43,040 --> 01:11:46,680
Una persona spesso
deve prendere le distanze da tutto.
956
01:11:46,760 --> 01:11:48,680
E questo, tesoro, è normale.
957
01:11:49,840 --> 01:11:50,840
Mmh?
958
01:11:52,200 --> 01:11:54,400
È… È normale.
959
01:11:58,720 --> 01:12:00,960
Aki aspetta una tua chiamata, John.
960
01:12:01,040 --> 01:12:02,880
[sospira] Sì, lo so.
961
01:12:04,320 --> 01:12:06,520
C'è almeno un fondo di verità?
962
01:12:06,600 --> 01:12:07,600
[sottovoce] No. Ehi.
963
01:12:12,080 --> 01:12:15,040
[Cora] Quella ragazza ha assunto
un ruolo diverso per ciascuno di voi.
964
01:12:15,120 --> 01:12:16,080
Non l'hai notato?
965
01:12:17,720 --> 01:12:19,400
- No.
- Non è solo una governante.
966
01:12:19,480 --> 01:12:21,040
È un membro della famiglia.
967
01:12:22,120 --> 01:12:24,560
- Cora…
- E questo non è giusto.
968
01:12:25,440 --> 01:12:27,240
Anzi, è pericoloso.
969
01:12:29,120 --> 01:12:31,800
- [John annuisce]
- [musica di archi drammatica]
970
01:12:31,880 --> 01:12:32,880
[John sospira]
971
01:12:56,240 --> 01:12:58,960
[Cora] Posso restare anche stanotte,
se ti serve aiuto.
972
01:12:59,040 --> 01:13:00,120
[John] Ce la caviamo.
973
01:13:02,360 --> 01:13:06,360
Smettila, non qui.
Sul serio! Per favore, non è il caso.
974
01:13:06,880 --> 01:13:08,720
Cora, sta' ferma.
975
01:13:08,800 --> 01:13:11,320
- Sta' ferma, ho detto. Sta'…
- [ride]
976
01:13:20,200 --> 01:13:21,320
[Esther ride]
977
01:13:23,720 --> 01:13:25,680
[sussulta, ride]
978
01:13:25,760 --> 01:13:27,600
[geme, ansima]
979
01:13:29,640 --> 01:13:30,720
[schiocchi di baci]
980
01:13:33,840 --> 01:13:35,760
[Esther geme]
981
01:13:45,080 --> 01:13:46,960
[musica diventa più delicata]
982
01:13:47,040 --> 01:13:48,200
[bussano]
983
01:13:48,280 --> 01:13:50,440
[Teodora] Alba? Sei sveglia?
984
01:13:52,600 --> 01:13:54,240
No, sto già dormendo.
985
01:13:55,560 --> 01:13:57,080
[porta si apre]
986
01:14:09,160 --> 01:14:10,640
Buonanotte, Alba.
987
01:14:11,200 --> 01:14:12,280
Buonanotte.
988
01:14:17,080 --> 01:14:18,320
{\an8}Che volume è?
989
01:14:19,560 --> 01:14:20,760
{\an8}Il sesto.
990
01:14:23,680 --> 01:14:25,560
{\an8}Sei una lettrice veloce.
991
01:15:07,800 --> 01:15:09,000
Ancora un po'.
992
01:15:21,560 --> 01:15:22,960
- [sospira]
- [musica sfuma]
993
01:15:26,720 --> 01:15:29,120
Mmh. Mmh.
994
01:15:29,200 --> 01:15:30,200
[frinire di insetti]
995
01:16:00,720 --> 01:16:01,920
[scatto di otturatore]
996
01:16:06,240 --> 01:16:07,360
[sottovoce] Merda.
997
01:16:07,440 --> 01:16:09,280
- [Teodora] Che fai?
- [voce normale] Scusa…
998
01:16:09,360 --> 01:16:13,360
[esita] Io volevo solo venire
a trovarti nella tua stanza.
999
01:16:13,440 --> 01:16:14,640
Philipp…
1000
01:16:15,280 --> 01:16:16,600
vaffanculo.
1001
01:16:16,680 --> 01:16:18,000
[musica cupa]
1002
01:16:19,040 --> 01:16:20,040
[espira]
1003
01:16:27,840 --> 01:16:29,360
[cane abbaia in lontananza]
1004
01:16:37,440 --> 01:16:39,000
[musica sfuma]
1005
01:16:47,360 --> 01:16:48,720
[sportello di frigo cigola]
1006
01:17:08,040 --> 01:17:10,040
[suoni di traffico in lontananza]
1007
01:17:13,080 --> 01:17:15,040
- [uomo] Che stai facendo?
- [sussulta]
1008
01:17:16,160 --> 01:17:18,120
- Cazzo, Lucien, che paura.
- Scusa.
1009
01:17:19,600 --> 01:17:21,160
Che cos'è questa?
1010
01:17:21,800 --> 01:17:23,680
È, ehm… È carne.
1011
01:17:23,760 --> 01:17:24,800
Avanzata.
1012
01:17:26,120 --> 01:17:29,120
[Ester ride]
E perché ne hai così tanta in frigo?
1013
01:17:30,000 --> 01:17:34,320
Non lo so, ehm…
Barbecue con gli amici, cose del genere.
1014
01:17:34,400 --> 01:17:36,160
- [musica cupa]
- [sospira]
1015
01:17:37,760 --> 01:17:40,240
Devi congelarla, oppure andrà a male.
1016
01:17:42,000 --> 01:17:43,640
Forse è già da buttare.
1017
01:17:44,240 --> 01:17:46,240
[musica inquietante]
1018
01:17:46,320 --> 01:17:47,360
[espira]
1019
01:17:52,360 --> 01:17:54,440
[sportello cigola, si chiude]
1020
01:17:59,360 --> 01:18:01,600
- È disgustosa.
- [risatina]
1021
01:18:02,880 --> 01:18:04,720
[cellulare vibra]
1022
01:18:10,240 --> 01:18:12,040
[musica in crescendo]
1023
01:18:26,360 --> 01:18:27,640
[musica s'interrompe]
1024
01:18:30,360 --> 01:18:32,120
[musica rap francese dallo stereo]
1025
01:18:32,200 --> 01:18:34,200
- [uomo parla in francese]
- [ride]
1026
01:18:41,960 --> 01:18:42,960
[mosca ronza]
1027
01:18:43,800 --> 01:18:45,880
- [bussano]
- [porta si apre]
1028
01:18:45,960 --> 01:18:47,320
- [Teodora] Ehi.
- Ciao.
1029
01:18:48,560 --> 01:18:51,040
Scusa, John, non volevo disturbarti.
1030
01:18:51,640 --> 01:18:54,480
Io e i miei amici
siamo stati invitati a un compleanno.
1031
01:18:54,560 --> 01:18:55,680
Vuoi venire con noi?
1032
01:18:55,760 --> 01:18:56,760
Ehm…
1033
01:18:56,840 --> 01:18:59,960
No. Io credo che starò a casa.
1034
01:19:00,880 --> 01:19:01,920
Va bene.
1035
01:19:07,920 --> 01:19:10,720
- [sciabordio]
- [musica cupa]
1036
01:19:13,960 --> 01:19:15,840
- [palla da tennis rimbalza]
- [verso di sforzo]
1037
01:19:20,680 --> 01:19:21,680
[verso di sforzo]
1038
01:19:23,360 --> 01:19:24,640
[schiocco di lanciapalle]
1039
01:19:25,880 --> 01:19:26,880
[verso di sforzo]
1040
01:19:28,960 --> 01:19:30,000
[verso di sforzo]
1041
01:19:42,520 --> 01:19:44,200
- [Alba] Papà!
- [verso di sforzo]
1042
01:19:47,200 --> 01:19:50,000
- [Alba] Papà, corri. Vieni a vedere!
- [verso di sforzo]
1043
01:19:50,520 --> 01:19:51,520
Che cosa?
1044
01:19:55,960 --> 01:19:58,760
No. No, no. Non farlo, Alba. Dallo a me.
1045
01:20:02,360 --> 01:20:05,200
È pericoloso. Dammelo, forza. [ansima]
1046
01:20:07,000 --> 01:20:08,480
[musica diventa inquietante]
1047
01:20:14,920 --> 01:20:16,720
- [urto di palla]
- [verso di sforzo]
1048
01:20:17,840 --> 01:20:20,720
- Ma è mio.
- Non ora, ok? [verso di sforzo]
1049
01:20:22,120 --> 01:20:23,400
[schiocco di lanciapalle]
1050
01:20:24,600 --> 01:20:25,600
[verso di sforzo]
1051
01:20:27,240 --> 01:20:28,560
[schiocco di lanciapalle]
1052
01:20:29,680 --> 01:20:31,240
[musica diventa incalzante]
1053
01:21:08,400 --> 01:21:09,600
[musica prosegue]
1054
01:21:15,280 --> 01:21:16,680
[brusio]
1055
01:21:26,440 --> 01:21:28,000
Andiamo da un'altra parte.
1056
01:21:28,080 --> 01:21:30,600
È il compleanno di Estelle. Festeggiamo.
1057
01:21:33,280 --> 01:21:36,560
- Io non mi sento bene.
- Ti riprenderai, te lo prometto.
1058
01:21:37,280 --> 01:21:38,800
Andiamo. [in francese]
Allez.
1059
01:21:39,640 --> 01:21:40,640
[Esther] Oh!
1060
01:21:43,120 --> 01:21:45,720
[musica elettronica dalle casse]
1061
01:21:47,440 --> 01:21:49,120
[brusio]
1062
01:21:49,600 --> 01:21:51,920
[uomo] No, no. Ah, sei qui con gli amici?
1063
01:21:52,960 --> 01:21:55,440
- No, con la mia famiglia. Ho un figlio…
- Ah, capisco.
1064
01:21:55,520 --> 01:21:57,920
- Hai dei figli? Sei una mamma?
- …una figlia. Tu invece?
1065
01:21:58,000 --> 01:21:59,000
- [ride]
- Già.
1066
01:21:59,080 --> 01:22:00,520
No, no, no. Io non ho figli.
1067
01:22:00,600 --> 01:22:03,760
Non dico che non mi piacciono
o che non ne avrò, è solo… [sospira]
1068
01:22:03,840 --> 01:22:06,080
Sì, non ne ho bisogno per essere felice.
1069
01:22:06,160 --> 01:22:07,440
- Mi spiego?
- [annuisce]
1070
01:22:07,520 --> 01:22:09,440
Da padre
devi guardare film per le famiglie.
1071
01:22:09,520 --> 01:22:11,560
E poi quegli stronzetti
ti succhiano via i soldi.
1072
01:22:11,640 --> 01:22:14,640
Non puoi viaggiare. E non finisce qui.
1073
01:22:15,160 --> 01:22:18,280
- Dopo un po' ti tolgono anche…
- Come conosci Estelle?
1074
01:22:19,160 --> 01:22:22,000
- Eh?
- Estelle. Co… Come vi conoscete?
1075
01:22:22,080 --> 01:22:26,600
Oh, lei lavora in hotel, al bar.
Ed è bravissima con i cocktail.
1076
01:22:27,320 --> 01:22:28,560
Quale hotel?
1077
01:22:28,640 --> 01:22:32,440
La Fontaine.
Ehm, credo che anche lui lavori lì.
1078
01:22:35,560 --> 01:22:36,840
[inudibile]
1079
01:22:36,920 --> 01:22:38,000
Oh, cazzo.
1080
01:22:38,800 --> 01:22:41,640
Devo andare. Scusa.
È il compleanno di mio padre.
1081
01:22:41,720 --> 01:22:44,400
Festa in famiglia. Un incubo.
1082
01:22:45,080 --> 01:22:46,760
È stato un piacere, ehm… Ellen.
1083
01:22:46,840 --> 01:22:49,440
- È Esther.
- Esther. Buona serata.
1084
01:22:53,920 --> 01:22:55,640
[suoni diventano ovattati]
1085
01:22:56,600 --> 01:22:59,720
[rombo opprimente in crescendo]
1086
01:22:59,800 --> 01:23:02,200
[suoni tornano normali]
1087
01:23:14,880 --> 01:23:15,880
[sospira]
1088
01:23:16,640 --> 01:23:17,640
John.
1089
01:23:18,320 --> 01:23:20,040
Appena puoi, chiamami.
1090
01:23:22,680 --> 01:23:24,400
Sto tornando a casa.
1091
01:23:25,400 --> 01:23:26,840
Io sto… Sto tornando a casa.
1092
01:23:26,920 --> 01:23:28,080
[Lucien] Va tutto bene?
1093
01:23:28,160 --> 01:23:29,320
[Esther] Sì.
1094
01:23:29,840 --> 01:23:30,840
Sì.
1095
01:23:37,320 --> 01:23:38,760
[sospira] Tu sai dov'è il bagno?
1096
01:23:38,840 --> 01:23:40,400
Ehm… [in francese]
À gauche.
1097
01:23:40,480 --> 01:23:43,160
- Ehm, a sinistra.
- Ok, grazie.
1098
01:24:01,240 --> 01:24:03,640
[sottovoce] Cazzo. [sospira]
1099
01:24:03,720 --> 01:24:05,720
[musica elettronica in lontananza]
1100
01:24:09,080 --> 01:24:10,120
[sbuffa]
1101
01:24:15,240 --> 01:24:16,440
[rubinetto cigola]
1102
01:24:18,120 --> 01:24:19,760
- [sospira]
- [gorgoglio]
1103
01:24:20,880 --> 01:24:22,920
- [gorgoglio prosegue]
- [musica minacciosa]
1104
01:24:26,720 --> 01:24:28,480
[sussulta, grida]
1105
01:24:29,080 --> 01:24:30,800
[respira affannosamente]
1106
01:24:32,240 --> 01:24:34,480
[grido sommesso]
1107
01:24:36,640 --> 01:24:37,920
Merda.
1108
01:24:38,000 --> 01:24:39,520
[conversazione inudibile]
1109
01:24:41,160 --> 01:24:42,440
[sussulta]
1110
01:24:45,240 --> 01:24:48,000
[Esther sussulta, geme]
1111
01:24:50,320 --> 01:24:51,680
[sussulta]
1112
01:24:52,280 --> 01:24:55,000
- [Teodora] Dove vai?
- [Esther] Voglio tornare a casa.
1113
01:24:58,960 --> 01:25:00,280
Fammi uscire.
1114
01:25:02,840 --> 01:25:04,040
[gemiti]
1115
01:25:05,880 --> 01:25:06,880
[Esther sospira]
1116
01:25:11,040 --> 01:25:12,880
Credevo fossimo amiche.
1117
01:25:15,280 --> 01:25:18,040
Mai stata una tua amica, Esther.
1118
01:25:19,280 --> 01:25:20,880
[musica minacciosa prosegue]
1119
01:25:20,960 --> 01:25:22,600
[Teodora]
E nemmeno la vostra governante.
1120
01:25:28,240 --> 01:25:30,600
Ci avete sottovalutati fin dall'inizio.
1121
01:25:30,680 --> 01:25:32,440
[Esther] Così andrà meglio.
1122
01:25:33,400 --> 01:25:34,720
[sospira] Ok.
1123
01:25:36,440 --> 01:25:38,400
[Teodora]
Avete cancelli molto alti.
1124
01:25:38,920 --> 01:25:42,240
Ma il vostro mondo perfetto
non può essere separato dal nostro.
1125
01:25:46,640 --> 01:25:48,320
[rombo di motore]
1126
01:25:50,320 --> 01:25:52,360
[Teodora]
Non siete più al sicuro.
1127
01:25:54,160 --> 01:25:56,280
Non potete nascondervi.
1128
01:25:58,080 --> 01:26:00,160
Perché noi siamo tanti.
1129
01:26:02,680 --> 01:26:04,640
E voi siete così pochi.
1130
01:26:10,200 --> 01:26:12,080
[musica minacciosa in crescendo]
1131
01:26:18,880 --> 01:26:20,920
- [morsi, risucchi]
- [musica s'interrompe]
1132
01:26:21,000 --> 01:26:23,600
- [motociclette si avvicinano]
- [frinire di insetti]
1133
01:26:31,320 --> 01:26:34,280
[motociclette si fermano]
1134
01:26:41,200 --> 01:26:42,200
[motori si spengono]
1135
01:26:42,840 --> 01:26:43,840
[John sospira]
1136
01:26:48,480 --> 01:26:50,160
[sciabordio]
1137
01:26:50,920 --> 01:26:52,400
[John sospira]
1138
01:26:54,200 --> 01:26:55,920
[sciabordio prosegue]
1139
01:27:13,320 --> 01:27:15,280
[risate, grida]
1140
01:27:15,800 --> 01:27:17,680
[ragazzi parlano in francese, ridono]
1141
01:27:19,360 --> 01:27:21,320
- Teodora!
- [Teodora] Dammelo!
1142
01:27:21,400 --> 01:27:22,720
[ridono]
1143
01:27:23,400 --> 01:27:24,480
Ma che fate?
1144
01:27:25,000 --> 01:27:26,360
Ehm…
1145
01:27:26,440 --> 01:27:29,160
Ciao, John.
Non volevamo svegliarti, scusaci.
1146
01:27:29,880 --> 01:27:31,920
Stavamo solo facendo una nuotata.
1147
01:27:34,840 --> 01:27:37,480
La prossima volta chiedimelo. Eh?
1148
01:27:37,560 --> 01:27:39,480
- [Teodora annuisce]
- E pulite tutto.
1149
01:27:40,840 --> 01:27:43,240
Domani mattina sarà più pulito che mai.
1150
01:27:45,960 --> 01:27:46,960
Ok.
1151
01:27:48,480 --> 01:27:50,120
[passi si allontanano]
1152
01:27:53,720 --> 01:27:55,960
[risate sommesse]
1153
01:27:56,040 --> 01:27:57,200
[uomo parla in francese]
1154
01:27:57,760 --> 01:27:59,720
[parlano in francese]
1155
01:27:59,800 --> 01:28:01,880
[grida festose, risate]
1156
01:28:06,080 --> 01:28:07,200
Perché vai via?
1157
01:28:07,720 --> 01:28:09,040
Sbattila fuori.
1158
01:28:09,120 --> 01:28:11,120
[grida festose in lontananza]
1159
01:28:14,800 --> 01:28:18,240
[porta si apre, si chiude]
1160
01:28:19,800 --> 01:28:21,800
[motore di auto si accende]
1161
01:28:23,200 --> 01:28:25,720
[grida festose in lontananza]
1162
01:28:40,240 --> 01:28:41,760
[frinire di insetti]
1163
01:28:45,280 --> 01:28:46,280
[sospira]
1164
01:28:48,240 --> 01:28:49,240
[sospira]
1165
01:28:58,600 --> 01:29:01,320
- [picchiettio]
- [musica cupa]
1166
01:29:09,040 --> 01:29:10,760
[musica diventa inquietante]
1167
01:29:21,760 --> 01:29:23,200
[sospira]
1168
01:29:23,720 --> 01:29:24,760
[verso di sforzo]
1169
01:29:30,360 --> 01:29:31,400
[sospira]
1170
01:29:32,880 --> 01:29:34,040
[Teodora] John?
1171
01:29:37,280 --> 01:29:38,600
Te l'avevo detto.
1172
01:29:39,360 --> 01:29:41,480
Queste bestiacce sono una piaga.
1173
01:29:42,320 --> 01:29:43,240
[suono metallico]
1174
01:29:45,120 --> 01:29:46,960
[musica in crescendo]
1175
01:29:49,840 --> 01:29:51,520
- [colpo]
- [musica s'interrompe]
1176
01:29:51,600 --> 01:29:53,200
[fruscio di foglie]
1177
01:30:01,240 --> 01:30:03,040
[musica delicata e cupa]
1178
01:30:34,520 --> 01:30:35,880
[porta cigola]
1179
01:30:52,520 --> 01:30:53,960
[musica diventa inquietante]
1180
01:31:32,640 --> 01:31:34,920
- Alba? [sottovoce] Alba?
- [musica sfuma]
1181
01:31:37,080 --> 01:31:38,200
[accendino sbatacchia]
1182
01:31:52,520 --> 01:31:54,080
[passi si allontanano]
1183
01:31:57,720 --> 01:31:59,000
[musica cupa]
1184
01:32:17,960 --> 01:32:19,960
- [bip]
- [ronzio di microonde]
1185
01:32:29,200 --> 01:32:30,200
[musica prosegue]
1186
01:32:36,680 --> 01:32:37,680
[cancello cigola]
1187
01:32:50,560 --> 01:32:51,560
[squillo]
1188
01:32:56,320 --> 01:32:57,320
[musica prosegue]
1189
01:33:18,840 --> 01:33:20,000
[tintinnio metallico]
1190
01:33:25,720 --> 01:33:27,360
[musica in crescendo]
1191
01:33:30,440 --> 01:33:32,160
[musica prosegue in crescendo]
1192
01:34:04,760 --> 01:34:05,840
[musica s'interrompe]
1193
01:34:15,920 --> 01:34:17,640
[musica delicata e inquietante]
1194
01:35:47,440 --> 01:35:49,160
[musica malinconica di archi]
1195
01:36:23,560 --> 01:36:25,480
[ritmo della musica si fa incalzante]
1196
01:37:41,760 --> 01:37:43,680
[musica inquietante]
1197
01:39:43,400 --> 01:39:44,560
[musica in crescendo]
1198
01:39:46,800 --> 01:39:47,800
[musica sfuma]
1199
01:39:49,520 --> 01:39:50,800
[musica tranquilla]
1200
01:40:11,160 --> 01:40:13,160
[musica sfuma]
81828